Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,984 --> 00:00:03,920
Eerder in
Wanneer roept het hart...
2
00:00:03,962 --> 00:00:05,472
Dat betekent...
3
00:00:06,381 --> 00:00:07,465
We blijven.
4
00:00:08,967 --> 00:00:09,967
De heer MacGinty.
5
00:00:09,968 --> 00:00:11,136
Wat brengt jou hier?
6
00:00:11,177 --> 00:00:12,637
Kijk waar het je brengt, Avery.
7
00:00:12,679 --> 00:00:14,764
Bedreig je een wetsdienaar?
8
00:00:15,306 --> 00:00:16,850
Ik dacht dat we
met hem hadden afgerekend.
9
00:00:16,891 --> 00:00:19,519
Soms moet je je zorgen maken
om een gewonde leeuw.
10
00:00:20,103 --> 00:00:22,188
- Je wilt...
- Je zou graag...
11
00:00:22,230 --> 00:00:23,648
Spreek eerst.
12
00:00:23,690 --> 00:00:26,192
De jongens zijn van plan om
een wandeling morgen
13
00:00:26,234 --> 00:00:27,610
om de
markeringen te controleren.
14
00:00:27,652 --> 00:00:28,987
Het zal werken.
15
00:00:29,028 --> 00:00:30,530
Ik heb wat stoofpot en
maïsbrood als we honger krijgen.
16
00:00:30,572 --> 00:00:32,657
Mr Coulter gaf me wat
extra markeringen.
17
00:00:32,699 --> 00:00:34,659
We hebben genoeg tijd
om te wandelen.
18
00:00:36,494 --> 00:00:37,787
Is dat rook?
19
00:00:38,747 --> 00:00:40,248
We moeten
de kinderen daar weghalen.
20
00:00:40,290 --> 00:00:41,416
Allie is er.
21
00:00:41,458 --> 00:00:42,667
Mama?
22
00:00:42,709 --> 00:00:44,377
Het is allemaal goed.
Iedereen zal snel weer thuis zijn.
23
00:00:54,971 --> 00:00:56,556
Heb je een markering gezien?
24
00:00:57,724 --> 00:00:58,808
Welke kant op?
25
00:00:58,850 --> 00:01:00,393
Ze gaan allebei naar East Ridge.
26
00:01:03,480 --> 00:01:04,731
Trail marker!
27
00:01:11,446 --> 00:01:12,697
Deze rook wordt erger.
28
00:01:14,282 --> 00:01:15,366
Hier.
29
00:01:15,408 --> 00:01:16,408
Gebruik dit.
30
00:01:17,452 --> 00:01:18,870
We moeten onze mond bedekken.
31
00:01:21,831 --> 00:01:22,831
Hier.
32
00:01:23,291 --> 00:01:25,001
Wat als we geen
een uitweg vinden?
33
00:01:25,335 --> 00:01:27,545
We moeten gewoon
de markeringen volgen.
34
00:01:28,880 --> 00:01:29,964
Het komt dichterbij.
35
00:01:30,006 --> 00:01:31,508
We moeten hier weg.
36
00:01:32,008 --> 00:01:33,676
Laten we gaan. Deze kant op.
37
00:01:34,928 --> 00:01:36,596
Ze kwamen aan met de waterpomp.
38
00:01:38,932 --> 00:01:40,558
Probeer je de
hoofdweg schoon te houden?
39
00:01:40,600 --> 00:01:42,477
Natuurlijk moeten we
ruimte laten voor hun vertrek.
40
00:01:42,519 --> 00:01:44,020
Blijf veilig, Leland Coulter.
41
00:01:44,062 --> 00:01:45,062
Dat zal ik doen, schat.
42
00:01:45,396 --> 00:01:46,648
Ik hou van je, Mike.
43
00:01:47,816 --> 00:01:49,901
Ik hou van je, mijn lieve Mei.
44
00:01:49,943 --> 00:01:51,569
De wind trekt aan.
We kunnen beter gaan.
45
00:01:52,028 --> 00:01:54,364
... naar de
ingang van het park.
46
00:01:59,536 --> 00:02:01,120
Maak je geen zorgen over de kinderen.
47
00:02:01,830 --> 00:02:04,499
Ze kennen dit bos
als hun broekzak.
48
00:02:04,541 --> 00:02:06,668
En Mountie Nathan ook.
49
00:02:06,709 --> 00:02:08,586
Wees niet bang, Mrs Canfield.
50
00:02:10,505 --> 00:02:12,382
Dank je, kleine Jack.
51
00:02:12,423 --> 00:02:13,423
Ik zal het proberen.
52
00:02:18,638 --> 00:02:20,223
Ik ben echt bang, Allie.
53
00:02:20,265 --> 00:02:22,892
We redden het wel.
54
00:02:22,934 --> 00:02:24,644
Dat beloof ik.
55
00:02:26,688 --> 00:02:28,481
Hoorde je dat?
56
00:02:30,024 --> 00:02:31,609
Hier! Hierheen!
57
00:02:31,651 --> 00:02:32,819
We zijn er!
58
00:02:33,862 --> 00:02:35,071
We zijn er!
59
00:02:37,490 --> 00:02:39,408
- Meiden, is alles goed met jullie?
- Het gaat goed met ons.
60
00:02:39,409 --> 00:02:40,910
Waar zijn Cooper en Toby?
61
00:02:40,952 --> 00:02:43,037
We splitsten ons op
om meer terrein te bestrijken.
62
00:02:43,079 --> 00:02:44,247
Ze
de noordelijke bergkam aan het markeren
63
00:02:44,289 --> 00:02:46,040
tussen Gibbons Canyon en de kreek.
64
00:02:46,541 --> 00:02:47,750
Ik haal de jongens.
65
00:02:47,792 --> 00:02:49,335
Laten we gaan, laten we gaan. Laten we gaan.
66
00:02:49,377 --> 00:02:51,004
Oliver, Bill, haal de meisjes hier weg.
67
00:02:51,045 --> 00:02:52,672
Opal, kom op.
68
00:02:52,673 --> 00:02:53,672
Wacht even.
69
00:02:53,673 --> 00:02:55,425
Pap, nee, ik ga met je mee.
70
00:02:55,466 --> 00:02:57,010
Allie, luister naar me.
71
00:02:57,677 --> 00:02:59,929
Het komt goed, toch?
Alles komt goed.
72
00:03:00,388 --> 00:03:01,514
OK?
73
00:03:01,556 --> 00:03:03,308
Oliver, breng haar terug
naar de stad.
74
00:03:03,349 --> 00:03:05,183
Ja, meneer!
75
00:03:05,351 --> 00:03:07,061
Wees voorzichtig, pap.
76
00:03:07,103 --> 00:03:08,187
Ik hou van je.
77
00:03:08,855 --> 00:03:10,106
Ik hou van je.
78
00:03:10,148 --> 00:03:11,149
Kom op, Allie.
79
00:03:15,653 --> 00:03:16,738
Houd je goed vast.
80
00:03:19,408 --> 00:03:23,408
Wanneer het hart wordt aangeroepen
13x02 - Up in Smoke
81
00:03:23,416 --> 00:03:27,416
Gepresenteerd door CapiSubs
Mari
82
00:03:27,435 --> 00:03:31,435
Berichten, suggesties, kritiek, foto's
capisubs.legendas@gmail.com
83
00:03:54,484 --> 00:03:56,277
Godzijdank ben je veilig.
84
00:03:58,780 --> 00:04:01,241
Waar zijn de jongens?
hun vader en pastoor Canfield?
85
00:04:02,241 --> 00:04:04,577
Cooper en Toby
waren in North Ridge.
86
00:04:04,953 --> 00:04:06,204
Ze gingen omhoog
87
00:04:06,246 --> 00:04:07,872
naar hen toe
toen we vertrokken.
88
00:04:07,914 --> 00:04:09,040
Hartelijk dank.
89
00:04:09,082 --> 00:04:11,292
Ik ben zo blij dat jullie
meisjes, veilig zijn.
90
00:04:11,960 --> 00:04:13,711
Waar denk je dat je naartoe gaat?
91
00:04:13,753 --> 00:04:14,921
Terugkeren om agent Grant te helpen.
92
00:04:14,963 --> 00:04:16,839
Agent Grant kan
voor zichzelf zorgen.
93
00:04:16,881 --> 00:04:18,549
Ik wil dat je
een brigade opzetten
94
00:04:18,591 --> 00:04:20,009
om
dakbranden.
95
00:04:20,051 --> 00:04:21,519
Het is slechts een kwestie van
tijd met deze sintels.
96
00:04:21,561 --> 00:04:22,971
- Ga je gang.
- Ja, meneer!
97
00:04:26,307 --> 00:04:27,307
Rekening.
98
00:04:27,934 --> 00:04:28,934
Alles goed met je?
99
00:04:28,935 --> 00:04:31,187
Rekening.
100
00:04:31,229 --> 00:04:32,855
Ik denk dat ik veel geademd heb
101
00:04:32,897 --> 00:04:34,315
rook in die bergen.
102
00:04:34,357 --> 00:04:36,484
Wat dacht je van een brandgang?
Is er al iemand mee begonnen?
103
00:04:36,526 --> 00:04:39,445
Lucas heeft een klein leger
aan het graven in Yarrow Pasture.
104
00:04:39,487 --> 00:04:40,613
Goed, goed.
105
00:04:40,655 --> 00:04:43,324
Nathan en Joseph zullen
hun jongens terugbrengen.
106
00:04:43,741 --> 00:04:45,410
Let op mijn woorden.
107
00:04:52,834 --> 00:04:54,043
Ze zijn er!
108
00:04:54,085 --> 00:04:55,085
De Heer zij geprezen.
109
00:04:55,086 --> 00:04:57,171
Ik heb het je gezegd.
Ik zei toch dat ze zouden komen.
110
00:04:57,797 --> 00:04:59,590
Kinderen! Kom op, naar boven
zo snel als je kunt.
111
00:04:59,632 --> 00:05:00,675
Kom op, Coop.
112
00:05:01,592 --> 00:05:02,719
Kom op, jongen.
113
00:05:04,303 --> 00:05:05,930
Laten we gaan!
114
00:05:06,723 --> 00:05:07,807
Laten we gaan!
115
00:05:13,354 --> 00:05:14,522
We zitten in de val.
116
00:05:14,564 --> 00:05:16,649
Hij heeft gelijk. Het vuur
is nog erger achter ons.
117
00:05:16,691 --> 00:05:17,817
Volg me hier.
118
00:05:17,859 --> 00:05:19,319
Dat is midden in het vuur.
119
00:05:19,360 --> 00:05:21,571
- Vertrouw me gewoon.
- Hou je goed vast, Cooper.
120
00:05:21,612 --> 00:05:22,655
Kom op, kom op.
121
00:05:30,621 --> 00:05:32,832
Blijf de kloof vergroten.
122
00:05:32,874 --> 00:05:36,419
Hoe verder we gaan, hoe minder
kans dat het vuur over de lijn springt.
123
00:05:42,508 --> 00:05:43,968
Vertel me alsjeblieft dat
je de kinderen hebt meegenomen.
124
00:05:45,803 --> 00:05:47,805
Tot nu toe alleen Allie en Opal.
125
00:06:02,153 --> 00:06:04,155
Zij zijn het! Ze zijn bij de jongens.
126
00:06:04,697 --> 00:06:06,115
Godzijdank!
127
00:06:10,536 --> 00:06:11,871
- Wat een verrassing.
- Inderdaad.
128
00:06:18,211 --> 00:06:19,545
- Mijn jongen!
- Hoi.
129
00:06:20,088 --> 00:06:21,839
Mijn zoontje.
130
00:06:22,757 --> 00:06:24,467
Je mag me bellen
voor deze ene keer.
131
00:06:32,260 --> 00:06:34,012
Godzijdank zijn jullie allemaal veilig.
132
00:06:35,179 --> 00:06:37,015
Ik was zo bezorgd
133
00:06:37,056 --> 00:06:39,976
Mountie Nathan liet ons vertrekken, langs
de Chautauqua Creek.
134
00:06:40,018 --> 00:06:42,061
Dit gaf ons een
natuurlijke bescherming tegen vuur.
135
00:06:42,103 --> 00:06:43,771
Deze man blijft
kalm in een crisis.
136
00:06:45,398 --> 00:06:46,816
God zegene je, Nathan.
137
00:06:47,191 --> 00:06:48,860
Ik ben blij dat we de
veilig hebben teruggebracht.
138
00:06:51,946 --> 00:06:52,946
Waar is Allie?
139
00:06:52,947 --> 00:06:54,115
Het gaat goed met haar.
Ze is bij Faith.
140
00:06:54,157 --> 00:06:55,616
En Dr Carter
wil graag
141
00:06:55,658 --> 00:06:57,160
de jongens ook,
als je er klaar voor bent.
142
00:06:57,201 --> 00:06:59,162
Ja. Ja. Kom op. Laten we gaan.
143
00:07:07,712 --> 00:07:09,005
Nathan!
144
00:07:14,927 --> 00:07:16,471
Hoe is de East Ridge?
145
00:07:16,512 --> 00:07:18,848
Op dit moment zijn er alleen
vuur, maar met deze wind...
146
00:07:19,349 --> 00:07:21,100
Het spijt me om te zeggen, maar
uw ranch is in gevaar.
147
00:07:22,852 --> 00:07:24,562
Dus ik moet
mijn dieren redden.
148
00:07:25,063 --> 00:07:26,814
Oké, ik moet
hier bij de stad blijven.
149
00:07:26,856 --> 00:07:28,074
Maar laat me eerst
eerst hulp voor je zoeken, oké?
150
00:07:28,075 --> 00:07:30,443
We hebben geen tijd.
Ik red me wel.
151
00:07:30,485 --> 00:07:31,861
Laten we gaan.
152
00:07:39,827 --> 00:07:41,037
Ze hebben ze gevonden.
153
00:07:41,954 --> 00:07:43,289
Alle kinderen zijn veilig.
154
00:07:43,331 --> 00:07:44,331
Godzijdank.
155
00:07:44,832 --> 00:07:46,125
Niet dankzij ons.
156
00:07:47,251 --> 00:07:49,962
Lee, ik weet zeker
dat je alles hebt gedaan wat je kon.
157
00:07:50,004 --> 00:07:51,130
Lieveling.
158
00:07:51,881 --> 00:07:52,924
Het is voorbij.
159
00:07:54,467 --> 00:07:56,010
Goldie's park, zijn theater.
160
00:07:56,052 --> 00:07:57,386
Het is allemaal voorbij.
161
00:07:57,428 --> 00:07:59,138
Het spijt me.
162
00:08:02,225 --> 00:08:04,477
De kinderen zijn veilig,
en dat is het enige dat telt.
163
00:08:07,271 --> 00:08:08,397
Je hebt gelijk.
164
00:08:08,439 --> 00:08:09,690
Je hebt gelijk.
165
00:08:09,732 --> 00:08:10,900
Ik moet me nu zorgen maken
met de stad nu.
166
00:08:12,652 --> 00:08:14,153
Nathan.
167
00:08:14,195 --> 00:08:16,364
De wind van die bergketen
begint naar de stad te waaien.
168
00:08:16,405 --> 00:08:17,865
Hetzelfde met
de ingang van het park.
169
00:08:19,575 --> 00:08:21,327
Ik denk niet dat we een keuze hebben.
170
00:08:21,369 --> 00:08:23,412
Ja. Verplichte evacuatie.
171
00:08:23,454 --> 00:08:24,914
Ik zal een aankondiging doen op de radio.
172
00:08:24,956 --> 00:08:25,956
OK.
173
00:08:26,916 --> 00:08:28,459
Oké, luister allemaal!
174
00:08:28,501 --> 00:08:30,878
Dit is een
voor heel Hope Valley.
175
00:08:30,920 --> 00:08:32,847
Neem mee wat je kunt en
ga naar het bezoekerscentrum
176
00:08:32,889 --> 00:08:34,424
om nu
nu bij een caravan.
177
00:08:34,715 --> 00:08:36,259
We gaan! Meteen.
Vooruit!
178
00:08:38,761 --> 00:08:41,681
- Elizabeth, we zijn net begonnen met een evacuatie.
- Ik heb het gehoord.
179
00:08:41,722 --> 00:08:43,307
- We moeten de insuline halen.
- De insuline van de kleine...
180
00:08:44,058 --> 00:08:45,643
Ik ga wel.
Je moet gaan.
181
00:08:46,352 --> 00:08:47,687
Pak een koffer in.
182
00:08:47,728 --> 00:08:49,564
Ik zie je bij het bezoekerscentrum
zodra ik kan.
183
00:08:50,773 --> 00:08:52,191
Oké, jongens. Laten we gaan.
184
00:08:52,233 --> 00:08:53,609
Verplichte evacuatie.
185
00:08:53,651 --> 00:08:55,194
We moeten hier
zo snel mogelijk.
186
00:08:57,488 --> 00:08:58,698
Mag ik jullie aandacht?
187
00:08:58,739 --> 00:08:59,991
Dank aan iedereen
voor jullie harde werk,
188
00:09:00,032 --> 00:09:01,576
maar we roepen op tot een
verplichte evacuatie.
189
00:09:01,577 --> 00:09:02,576
Wat?
190
00:09:02,577 --> 00:09:03,995
Neem alleen mee wat je kunt dragen
191
00:09:04,036 --> 00:09:05,788
en ga naar het Bezoekerscentrum om
bij de caravan te komen. Nu!
192
00:09:06,998 --> 00:09:08,499
Lucas.
193
00:09:08,541 --> 00:09:10,751
Ik denk dat je moet weten
dat Edie naar haar ranch is gegaan.
194
00:09:10,793 --> 00:09:12,086
Wat? Wanneer?
195
00:09:12,128 --> 00:09:13,254
Ongeveer tien minuten geleden,
196
00:09:13,296 --> 00:09:14,463
en het wordt echt
daarboven.
197
00:09:15,590 --> 00:09:16,924
Dank je, Nathan.
198
00:09:21,304 --> 00:09:22,346
Laten we gaan.
199
00:09:28,769 --> 00:09:29,937
Laten we gaan!
200
00:09:31,230 --> 00:09:32,315
Ik weet het, het is in orde.
201
00:09:32,356 --> 00:09:33,733
Alles is goed. Ik voel me prima.
202
00:09:33,774 --> 00:09:35,067
Edie!
203
00:09:35,109 --> 00:09:36,652
De hele East Ridge
staat in brand.
204
00:09:36,694 --> 00:09:38,738
- Het is tijd om te gaan.
- Die poort zit vast.
205
00:09:38,779 --> 00:09:39,822
OK. Wacht even.
206
00:09:42,909 --> 00:09:44,118
Oké, laat me...
207
00:09:44,160 --> 00:09:45,411
- Het beweegt niet
- Bereid je voor.
208
00:09:45,453 --> 00:09:46,996
Een. Twee. Drie.
209
00:09:49,499 --> 00:09:51,209
Oké, achteruit.
210
00:09:51,751 --> 00:09:52,752
Klaar?
211
00:09:54,337 --> 00:09:55,337
Laten we gaan!
212
00:09:55,838 --> 00:09:57,965
Eruit.
213
00:10:00,718 --> 00:10:01,719
Laten we hier weggaan.
214
00:10:01,761 --> 00:10:04,138
Dat kan ik niet.
Ik moet mijn vee bevrijden.
215
00:10:13,606 --> 00:10:15,066
Elizabeth!
216
00:10:15,107 --> 00:10:16,359
Je bent aangekomen.
Geweldig.
217
00:10:16,901 --> 00:10:18,653
Ik heb mijn honkbalhandschoen!
218
00:10:19,654 --> 00:10:21,489
Natuurlijk heb je dat gedaan.
Goed gedaan.
219
00:10:22,406 --> 00:10:24,867
Ik heb nog geen kans gehad om
om onze spullen in te pakken.
220
00:10:25,409 --> 00:10:27,662
Ik nam je
bruiloft, voor het geval dat.
221
00:10:28,454 --> 00:10:29,747
Elizabeth...
222
00:10:30,081 --> 00:10:31,082
Hartelijk dank.
223
00:10:32,708 --> 00:10:34,168
Je moet
naar de ziekenboeg.
224
00:10:34,210 --> 00:10:35,878
Dr Carter is
de insuline aan het inpakken
225
00:10:35,920 --> 00:10:37,421
en zet het op ijs voor je.
226
00:10:37,463 --> 00:10:38,756
Hartelijk dank.
227
00:10:38,798 --> 00:10:40,591
Te midden van dit alles,
denk je aan ons.
228
00:10:40,633 --> 00:10:41,968
En je denkt aan ons.
229
00:10:42,009 --> 00:10:43,469
Dat is wat we doen.
230
00:10:45,054 --> 00:10:48,516
Ik zie je in Jameson,
in het Crown Hotel, toch?
231
00:10:48,558 --> 00:10:50,392
Goed dan. Laten we gaan. Laten we gaan.
232
00:10:54,939 --> 00:10:56,565
Hoe gaat het?
233
00:10:56,816 --> 00:10:59,735
We hebben caravans klaar
om te vertrekken op de North Road,
234
00:10:59,777 --> 00:11:01,070
en de oude toren.
235
00:11:01,112 --> 00:11:03,906
Iedereen is al verantwoord,
behalve Edie Martell en...
236
00:11:03,948 --> 00:11:04,948
Lucas!
237
00:11:06,033 --> 00:11:07,034
Lee.
238
00:11:07,368 --> 00:11:08,452
Dank u wel, meneer.
239
00:11:09,704 --> 00:11:11,831
Nou, dat is iedereen.
240
00:11:11,872 --> 00:11:13,499
Terwijl we daarboven waren,
zagen we het vuur bewegen.
241
00:11:14,375 --> 00:11:15,751
Boven de top.
242
00:11:16,002 --> 00:11:17,503
Weg van Hope Valley.
243
00:11:18,045 --> 00:11:19,380
Weet je het zeker?
244
00:11:19,422 --> 00:11:20,464
Kijk!
245
00:11:21,924 --> 00:11:23,676
De wind draait in ons voordeel.
246
00:11:23,718 --> 00:11:24,802
Het beweegt naar het oosten.
247
00:11:26,137 --> 00:11:27,638
Wat nu, mijnheer de burgemeester?
248
00:11:27,680 --> 00:11:28,680
Ben je klaar om te vertrekken?
249
00:11:30,141 --> 00:11:32,268
Wacht even, jongens.
Verandering van plannen.
250
00:11:32,518 --> 00:11:34,020
Hier, Joseph, help me overeind.
251
00:11:34,770 --> 00:11:36,439
Oké, jongens, luister.
252
00:11:36,480 --> 00:11:38,441
De wind voert
het vuur naar het oosten.
253
00:11:38,482 --> 00:11:41,444
Dus, laten we voorlopig
de evacuatie opschorten.
254
00:11:41,485 --> 00:11:44,238
Maar ik wil blijven graven
die brandgang in Yarrow Pasture,
255
00:11:44,280 --> 00:11:45,865
en iedereen blijft alert, oké?
256
00:11:45,906 --> 00:11:48,159
Deze wind kan
elk moment weer veranderen.
257
00:11:48,200 --> 00:11:50,244
Laten we snel handelen, mensen.
258
00:11:50,286 --> 00:11:51,746
Ga de woonwagens informeren, agent.
259
00:11:51,787 --> 00:11:53,122
Ja, meneer.
260
00:11:53,164 --> 00:11:55,041
Je zei dat het vuur
zich naar het oosten verplaatst?
261
00:11:55,082 --> 00:11:56,584
Ja, heel moeilijk.
262
00:11:57,084 --> 00:12:00,129
Maar... dat is in de
richting Benson Hills.
263
00:12:00,171 --> 00:12:01,505
Mijn moeder, mijn zussen.
264
00:12:02,923 --> 00:12:05,217
Ik zal een aankondiging doen op de radio.
265
00:12:05,259 --> 00:12:06,761
Waarschuw iedereen in de vallei,
266
00:12:06,802 --> 00:12:08,763
Hope Valley aanbieden als een toevluchtsoord.
267
00:12:08,804 --> 00:12:09,972
Het is een goed idee, schat.
268
00:12:10,598 --> 00:12:11,682
Maak je geen zorgen.
269
00:12:12,391 --> 00:12:13,851
We hebben een extra bluspomp.
270
00:12:13,893 --> 00:12:15,978
Ik kan je meenemen naar
Benson Hills, misschien helpt dat.
271
00:12:16,020 --> 00:12:17,813
Ja, maar je kunt het
alleen doen, Michael.
272
00:12:18,397 --> 00:12:19,565
Ik ga ook mee.
273
00:12:19,857 --> 00:12:21,400
Lieveling. Dat hoeft niet.
274
00:12:21,442 --> 00:12:23,486
- Ja, ik wil
- Je hebt een derde persoon nodig
275
00:12:23,736 --> 00:12:25,655
Opnieuw in de loopgraven.
276
00:12:25,696 --> 00:12:28,449
Het laatste wat ik hoorde,
werkte Christopher daar.
277
00:12:28,491 --> 00:12:30,117
Ik wil graag zien hoe het met hem gaat.
278
00:12:30,159 --> 00:12:31,994
Ik voel me prima. Oké. Hmm...
279
00:12:32,036 --> 00:12:33,454
Ik bel je zus,
zorg ervoor dat ze het weet
280
00:12:33,496 --> 00:12:34,789
dat het vuur
op hen afkomt.
281
00:12:34,830 --> 00:12:35,873
Laten we gaan.
282
00:12:37,416 --> 00:12:39,835
Hé, Benson Hills heeft...
alle hulp nodig die je kunt krijgen.
283
00:12:39,877 --> 00:12:41,629
Denk je dat jij en
jongen het fort kunnen bewaken?
284
00:12:41,670 --> 00:12:42,713
We hebben het gedaan.
285
00:12:42,755 --> 00:12:44,298
Wees voorzichtig, agent.
286
00:12:47,218 --> 00:12:50,763
Aan iedereen in Benson
Hills die mijn stem kunnen horen,
287
00:12:50,805 --> 00:12:53,015
moet je
voorbereidingen treffen om te evacueren.
288
00:12:54,225 --> 00:12:58,270
De winden zijn veranderd en jullie stad
ligt nu op het pad van het vuur.
289
00:12:58,771 --> 00:13:01,357
Luister alstublieft naar de
lokale autoriteiten.
290
00:13:01,857 --> 00:13:03,192
Blijf alert.
291
00:13:03,234 --> 00:13:04,735
Florence, kunt u
contact opnemen met het kantoor van de burgemeester
292
00:13:04,777 --> 00:13:06,404
in Benson Hills, alstublieft?
293
00:13:06,445 --> 00:13:08,364
Weet dit, lieve buren,
294
00:13:08,406 --> 00:13:10,833
dat wij hier in Hope Valley
klaar zijn om ze te accepteren
295
00:13:10,875 --> 00:13:12,284
met open armen.
296
00:13:13,035 --> 00:13:15,496
We zijn er om je te helpen in
je tijd van nood.
297
00:13:15,538 --> 00:13:17,081
Alsjeblieft, nog één keer.
298
00:13:17,123 --> 00:13:19,208
Luister naar de lokale autoriteiten.
299
00:13:19,250 --> 00:13:20,793
Blijf alert.
300
00:13:20,835 --> 00:13:23,087
Zorg voor je familie en buren.
301
00:13:24,672 --> 00:13:25,923
En blijf veilig.
302
00:13:32,555 --> 00:13:33,639
Elizabeth.
303
00:13:34,974 --> 00:13:36,475
Ik ga naar
Benson Hills om te helpen.
304
00:13:36,517 --> 00:13:37,977
Natuurlijk ben je dat.
305
00:13:38,018 --> 00:13:39,061
Wees voorzichtig, pap.
306
00:13:39,645 --> 00:13:40,730
Ik ga.
307
00:13:41,939 --> 00:13:43,732
Ik weet niet wanneer ik terugkom, maar...
308
00:13:43,774 --> 00:13:44,775
maak je geen zorgen.
309
00:13:44,817 --> 00:13:46,736
Nou, dat is veel gevraagd.
310
00:13:46,777 --> 00:13:49,155
Help Elizabeth met alles wat ze nodig heeft.
311
00:13:49,572 --> 00:13:50,573
Natuurlijk.
312
00:13:51,407 --> 00:13:52,741
En jij, jongen.
313
00:13:52,783 --> 00:13:53,784
Je zorgt voor je moeder.
314
00:13:53,826 --> 00:13:55,286
Ja, meneer, Mountie Nathan.
315
00:13:57,163 --> 00:13:58,956
Kom bij me terug, Nathan Grant.
316
00:13:59,915 --> 00:14:00,915
Altijd.
317
00:14:10,885 --> 00:14:12,261
Elizabeth.
318
00:14:12,303 --> 00:14:14,346
We nemen
evacués op uit Benson Hills.
319
00:14:14,388 --> 00:14:16,098
Uw hulp zou dus zeer nuttig zijn
voor de organisatie,
320
00:14:16,140 --> 00:14:17,266
Voedsel, onderdak.
321
00:14:17,308 --> 00:14:18,476
Ik regel het wel.
Maak je geen zorgen.
322
00:14:18,517 --> 00:14:19,685
OK, goed. Hmm...
323
00:14:19,727 --> 00:14:21,103
Rosemary is bijna
einde op de radio,
324
00:14:21,145 --> 00:14:22,813
dan, als ze klaar is, weet ik
weet ik zeker dat ze je komt zoeken.
325
00:14:22,855 --> 00:14:24,148
- Ik vind haar wel.
- Oké, nog beter.
326
00:14:24,190 --> 00:14:25,191
Hartelijk dank.
327
00:14:30,571 --> 00:14:32,114
Iedereen, luister alsjeblieft.
328
00:14:34,283 --> 00:14:36,076
De evacués van de
Benson Hills brand
329
00:14:36,118 --> 00:14:37,578
zal binnenkort aankomen,
330
00:14:37,620 --> 00:14:39,538
dan transformeren we officieel
ons bezoekerscentrum in...
331
00:14:40,414 --> 00:14:41,665
nou, precies dat.
332
00:14:41,707 --> 00:14:43,125
Maar voor bezoekers
anders dan we hadden verwacht.
333
00:14:43,918 --> 00:14:45,294
Ik heb ieders hulp nodig.
334
00:14:45,336 --> 00:14:46,587
- Natuurlijk.
- Natuurlijk.
335
00:14:48,547 --> 00:14:49,548
Oké, jongens.
336
00:14:50,799 --> 00:14:52,510
Deze wind kan
snel veranderen.
337
00:14:53,427 --> 00:14:56,013
Dus laten we graven alsof
Hope Vale ervan afhangt.
338
00:14:59,099 --> 00:15:00,684
Omdat het ervan kan afhangen.
339
00:15:04,897 --> 00:15:05,981
Minnie.
340
00:15:06,023 --> 00:15:07,274
- Hoi.
- Hoi.
341
00:15:07,316 --> 00:15:08,776
Ik weet dat het veel gevraagd is,
maar deze evacués
342
00:15:08,818 --> 00:15:09,944
zullen
een warme maaltijd.
343
00:15:10,444 --> 00:15:12,321
Dat ik meer dan
graag kook.
344
00:15:12,363 --> 00:15:14,240
Je bent ongelooflijk.
345
00:15:14,281 --> 00:15:15,533
Hartelijk dank.
346
00:15:15,574 --> 00:15:18,160
Ik zal je helpen het voor te bereiden en dan
kunnen we de terugbetaling berekenen.
347
00:15:19,119 --> 00:15:21,205
Vandaag heb ik mijn zoon
terug, Elizabeth.
348
00:15:21,831 --> 00:15:23,541
Ik heb niets anders nodig.
349
00:15:26,085 --> 00:15:27,461
Niet die.
350
00:15:27,503 --> 00:15:29,004
Energie.
351
00:15:29,046 --> 00:15:31,423
Godzijdank hebben we nog
die oude houtkachels.
352
00:15:31,465 --> 00:15:32,842
Ja. Godzijdank.
353
00:15:35,678 --> 00:15:37,346
Je hebt een miljoen
dingen te doen.
354
00:15:37,763 --> 00:15:39,473
Ik zal Cooper om hulp vragen.
355
00:15:39,474 --> 00:15:40,473
Hartelijk dank.
356
00:15:40,474 --> 00:15:41,517
Natuurlijk.
357
00:15:50,276 --> 00:15:51,569
Geloof?
358
00:15:51,610 --> 00:15:53,070
Het spijt me dat ik u stoor
maar de reserve generator...
359
00:15:53,112 --> 00:15:54,113
- Het gaat door.
- Gaat het?
360
00:15:54,154 --> 00:15:55,656
Ik weet dat ik dat zou moeten zijn, maar...
361
00:15:56,907 --> 00:15:58,242
Dat klopt.
362
00:15:58,284 --> 00:16:00,327
Ik belde zodra
de stroom uitviel.
363
00:16:01,245 --> 00:16:03,372
Het medicijn van kleine Jack
klaar zijn als hij het nodig heeft.
364
00:16:03,414 --> 00:16:04,540
Dat is ongelooflijk.
365
00:16:07,209 --> 00:16:08,377
Hartelijk dank.
366
00:16:08,711 --> 00:16:10,629
Welkom bij een
insulinekliniek.
367
00:16:18,762 --> 00:16:21,098
Elizabeth. Rosemary. Rosemary: Alsjeblieft,
zet me aan het werk.
368
00:16:21,140 --> 00:16:22,766
Je bent zo lief, Edie.
369
00:16:22,808 --> 00:16:24,768
Je kunt deelnemen aan
aan onze kink party.
370
00:16:26,312 --> 00:16:28,022
Alles is bedekt met as.
371
00:16:28,063 --> 00:16:29,106
Een beetje schudden helpt.
372
00:16:29,356 --> 00:16:30,608
Ik heb het.
373
00:16:30,649 --> 00:16:32,985
Misschien komt deze grijze
van mijn ranch.
374
00:16:33,485 --> 00:16:35,362
Het spijt me, het spijt me. Dat was...
erg donker.
375
00:16:35,654 --> 00:16:37,990
Ik denk dat somber toelaatbaar is,
gezien de omstandigheden.
376
00:16:43,871 --> 00:16:46,290
Het lijkt erop dat we onze
eerste aankomst groep hebben, dames.
377
00:16:46,332 --> 00:16:47,958
Ze zijn er, jongens. Laten we gaan.
378
00:16:57,676 --> 00:16:59,428
Mijn God, er zijn er zoveel.
379
00:17:04,516 --> 00:17:06,685
Welkom.
Ik ben burgemeester Coulter.
380
00:17:06,727 --> 00:17:09,813
We hebben eten, we hebben onderdak,
dekens, alles wat je nodig hebt.
381
00:17:09,855 --> 00:17:11,940
Alsjeblieft, alsjeblieft. We zijn
erg blij om u te hebben.
382
00:17:11,982 --> 00:17:13,025
Iedereen is welkom.
383
00:17:13,067 --> 00:17:14,735
We zijn gezegend om
uw heiligdom te zijn.
384
00:17:14,777 --> 00:17:16,987
God is onze toevlucht en kracht.
385
00:17:17,029 --> 00:17:18,697
Zeer behulpzaam
in moeilijkheidsgraad.
386
00:17:18,989 --> 00:17:20,240
Wil je een deken?
387
00:17:20,282 --> 00:17:21,282
Hartelijk dank.
388
00:17:23,952 --> 00:17:25,037
Maisie.
389
00:17:25,079 --> 00:17:26,622
Godzijdank gaat het goed met je.
390
00:17:26,664 --> 00:17:28,040
Het is erg, Lee.
391
00:17:28,082 --> 00:17:30,793
Het vuur verslindt
absoluut alles.
392
00:17:32,127 --> 00:17:33,128
Ik was de laatste die wegging.
393
00:17:33,712 --> 00:17:34,838
Hoe zit het met je zussen?
394
00:17:34,880 --> 00:17:36,048
Nummer twee in Buxton.
395
00:17:36,090 --> 00:17:37,466
En de andere twee met mijn moeder
in Jameson.
396
00:17:37,508 --> 00:17:40,719
- Goed.
- We hebben overal evacués.
397
00:17:41,637 --> 00:17:42,888
Burgemeester Hickam...
398
00:17:42,930 --> 00:17:44,765
iedereen in Hope Valley
is er om je te helpen.
399
00:17:44,807 --> 00:17:46,475
- Wat je maar nodig hebt.
- Absoluut.
400
00:17:46,517 --> 00:17:47,643
Dank je wel, lieverd.
401
00:17:48,811 --> 00:17:50,187
Er is één ding.
402
00:17:50,229 --> 00:17:52,690
Agent Grant is
vlak achter met een meisje.
403
00:17:52,731 --> 00:17:53,941
Haar naam is Gwendolyn.
404
00:17:54,650 --> 00:17:55,693
Daar zijn ze.
405
00:17:56,860 --> 00:17:58,404
Haar vader wordt vermist.
406
00:17:58,445 --> 00:18:00,197
De officier
om haar binnen te brengen.
407
00:18:01,782 --> 00:18:03,283
Ik ga bij haar kijken.
408
00:18:03,742 --> 00:18:04,742
Alstublieft.
409
00:18:04,743 --> 00:18:05,743
Laat mij dit voor je doen.
410
00:18:05,744 --> 00:18:07,246
- Dank je wel.
- Kom met me mee.
411
00:18:12,793 --> 00:18:14,545
Welkom thuis, agent.
412
00:18:14,586 --> 00:18:16,088
Ik zie dat je een nieuwe vriend hebt meegenomen.
413
00:18:16,672 --> 00:18:17,965
Ja, natuurlijk.
414
00:18:19,174 --> 00:18:20,676
Dit moet Gwendolyn zijn.
415
00:18:20,718 --> 00:18:22,219
Gwendolyn, dit is
is mevrouw Thornton.
416
00:18:22,261 --> 00:18:23,804
Zij is de lerares
hier in Hope Valley.
417
00:18:24,304 --> 00:18:25,597
Je bent nu veilig, schat.
418
00:18:26,724 --> 00:18:28,058
Ik wil mijn vader.
419
00:18:29,893 --> 00:18:31,186
Natuurlijk doet hij dat.
420
00:18:31,729 --> 00:18:33,564
Burgemeester Hickam
vertelde me alles over hem.
421
00:18:36,900 --> 00:18:37,985
Luister.
422
00:18:38,318 --> 00:18:40,529
Ik sta op het punt om terug te gaan
naar die heuvel,
423
00:18:40,571 --> 00:18:43,365
en ik zal alles doen wat in mijn macht ligt
om je vader te vinden.
424
00:18:43,407 --> 00:18:44,450
OK?
425
00:18:44,908 --> 00:18:46,493
Ik geef je mijn
belofte als een Mountie.
426
00:18:52,541 --> 00:18:54,376
Zullen we een
plek voor je vinden om te rusten?
427
00:18:56,795 --> 00:18:58,547
We kunnen een
warme maaltijd voor je bereiden.
428
00:18:58,589 --> 00:18:59,590
Met koekjes.
429
00:19:05,137 --> 00:19:06,305
Hier is het.
430
00:19:06,346 --> 00:19:07,765
Neem alsjeblieft een koekje.
431
00:19:07,806 --> 00:19:09,892
We hebben tafels daar in de salon.
432
00:19:10,642 --> 00:19:13,103
Oké, dus, gezin
van vier mensen.
433
00:19:13,145 --> 00:19:15,773
Je verblijft bij Linda Rubens.
434
00:19:15,814 --> 00:19:17,649
Het heeft meer dan
genoeg ruimte voor jullie allemaal.
435
00:19:19,902 --> 00:19:21,445
Als je
iets, wat dan ook,
436
00:19:21,487 --> 00:19:23,030
vraag het me persoonlijk.
437
00:19:23,072 --> 00:19:24,656
En dat geldt ook voor jullie
ook, kinderen.
438
00:19:25,407 --> 00:19:26,700
Hé, wacht even.
439
00:19:26,742 --> 00:19:28,076
Ik denk dat je iets hebt...
440
00:19:28,118 --> 00:19:29,203
Sorry, let niet op mij.
441
00:19:29,912 --> 00:19:31,413
Dat doe je echt.
442
00:19:31,455 --> 00:19:33,207
Het is een grappige plaats voor
een munt, schat.
443
00:19:34,166 --> 00:19:35,667
Hartelijk dank.
444
00:19:35,709 --> 00:19:37,044
Denk je dat zij er ook een heeft?
445
00:19:37,085 --> 00:19:38,253
Ja.
446
00:19:38,295 --> 00:19:39,630
- Moeten we dat uitzoeken?
- Ja, dat moeten we.
447
00:19:39,671 --> 00:19:41,507
Vlak achter de...
448
00:19:41,548 --> 00:19:42,716
Dat doet ze echt!
449
00:19:45,803 --> 00:19:47,221
Is dat niet interessant?
450
00:19:47,262 --> 00:19:50,057
Dit kan de ergste dag
in het leven van deze kinderen, en...
451
00:19:50,099 --> 00:19:51,350
ze kunnen nog steeds lachen.
452
00:19:52,643 --> 00:19:53,977
Omdat ze het nodig hebben.
453
00:19:54,019 --> 00:19:56,396
Denk je dat het te
frivool is om Lucas te vragen
454
00:19:56,438 --> 00:19:58,982
om een show op te voeren voor
voor alle kinderen,
455
00:19:59,024 --> 00:20:01,068
als ze klaar zijn en
gevoed zijn voor de nacht?
456
00:20:01,110 --> 00:20:05,197
Ik denk dat een show precies
die deze kinderen vanavond nodig hebben.
457
00:20:16,708 --> 00:20:18,377
Alsjeblieft. Welkom terug.
Wees voorzichtig.
458
00:20:18,418 --> 00:20:20,295
- Graag gedaan, meneer.
- Alstublieft, meneer.
459
00:20:23,257 --> 00:20:24,466
Sorry, meneer.
460
00:20:25,050 --> 00:20:27,594
Het is één blikje per stuk,
niet de hele doos.
461
00:20:28,595 --> 00:20:29,888
Ja, ik zag het bord.
462
00:20:29,930 --> 00:20:31,348
Nee. Meneer!
463
00:20:31,390 --> 00:20:32,474
Meneer. Meneer.
464
00:20:32,516 --> 00:20:34,059
Je moet het teruggeven.
465
00:20:35,310 --> 00:20:37,062
Dank u wel...
466
00:20:37,688 --> 00:20:38,981
Hey!
467
00:20:39,022 --> 00:20:40,691
Je hebt mijn vriend
mijn vriend gehoord, Ned.
468
00:20:41,733 --> 00:20:43,151
Ik heb Ned goed gehoord.
469
00:20:59,501 --> 00:21:00,501
Kalmeer.
470
00:21:01,128 --> 00:21:02,128
Kalmeer.
471
00:21:02,337 --> 00:21:04,131
Meneer! Blijf staan.
472
00:21:04,631 --> 00:21:06,466
Je staat onder arrest
voor het verstoren van de vrede
473
00:21:06,508 --> 00:21:07,885
en een RCMP-agent aanvallen.
474
00:21:08,552 --> 00:21:09,803
Echt, jongen?
475
00:21:11,388 --> 00:21:13,807
Je kunt me agent
Agent Garrett.
476
00:21:14,474 --> 00:21:15,475
Geef me die doos.
477
00:21:15,517 --> 00:21:16,602
Ik vraag het geen twee keer.
478
00:21:16,643 --> 00:21:18,187
Je hebt de agent gehoord.
479
00:21:22,983 --> 00:21:24,318
Alstublieft, Mr Yost.
480
00:21:24,359 --> 00:21:25,485
Hartelijk dank.
481
00:21:26,653 --> 00:21:28,614
Arresteer deze man,
Agent Garrett.
482
00:21:28,655 --> 00:21:29,865
Ja, meneer, rechter Avery.
483
00:21:41,126 --> 00:21:42,586
Rekening.
484
00:21:42,628 --> 00:21:43,670
Alles goed met je?
485
00:21:44,046 --> 00:21:46,298
Bill, breng hem
naar de ziekenboeg brengen.
486
00:21:46,340 --> 00:21:47,340
Heel goed idee.
487
00:21:49,801 --> 00:21:51,219
Oké, kinderen.
488
00:21:51,261 --> 00:21:52,429
Kom mee!
489
00:21:52,471 --> 00:21:54,431
Ga zitten.
Kom naar voren.
490
00:21:54,473 --> 00:21:56,391
Het is showtime.
491
00:21:56,433 --> 00:21:57,684
Snel, snel!
492
00:21:57,726 --> 00:21:58,977
Iedereen gaat zitten.
493
00:21:59,019 --> 00:22:00,520
De show gaat beginnen.
494
00:22:00,562 --> 00:22:02,314
Maak je klaar voor de magie, kinderen.
495
00:22:02,564 --> 00:22:03,899
Lieveling?
496
00:22:03,941 --> 00:22:05,692
Na de show
naar mijn huis komen
497
00:22:05,734 --> 00:22:07,194
met kleine Jack en mij, oké?
498
00:22:07,736 --> 00:22:09,404
Hoe zal mijn
vader me vinden?
499
00:22:10,822 --> 00:22:12,199
Ik wacht hier op hem.
500
00:22:13,116 --> 00:22:14,326
OK. Nou...
501
00:22:15,118 --> 00:22:16,536
Ik hoop dat je van de show geniet.
502
00:22:19,456 --> 00:22:21,875
Je trok een grote menigte aan.
503
00:22:21,917 --> 00:22:24,127
Is het vreemd dat
Ik nerveus ben?
504
00:22:24,169 --> 00:22:26,713
Integendeel, het zou
vreemd zijn als dat niet zo was.
505
00:22:26,755 --> 00:22:30,342
Elke keer dat ik op het podium stapte
Voelde ik nooit niet dat
506
00:22:30,384 --> 00:22:32,636
tintelende vlinders.
507
00:22:32,678 --> 00:22:34,846
Dat maakt de showvrouw wakker.
508
00:22:35,430 --> 00:22:37,808
Of showman, zoals het geval kan zijn.
509
00:22:39,267 --> 00:22:40,310
Klaar?
510
00:22:42,771 --> 00:22:44,356
Welkom, vrienden.
511
00:22:44,398 --> 00:22:46,191
Ik weet dat jullie
nu allemaal bang zijn.
512
00:22:46,233 --> 00:22:48,360
Niemand van ons had kunnen
voorspellen dat we allemaal
513
00:22:48,402 --> 00:22:51,196
hier vanavond bijeen
in deze omstandigheden.
514
00:22:51,238 --> 00:22:52,823
Maar gelukkig voor ons,
515
00:22:52,864 --> 00:22:54,825
hebben we een gouverneur
die bereid is,
516
00:22:54,866 --> 00:22:56,243
op elk moment,
517
00:22:56,285 --> 00:22:58,245
niet alleen om ons te leiden,
518
00:22:58,286 --> 00:22:59,621
maar ook...
519
00:22:59,663 --> 00:23:01,581
om ons te verblinden...
520
00:23:01,623 --> 00:23:03,458
met magie.
521
00:23:07,796 --> 00:23:09,840
Even voorstellen...
522
00:23:09,881 --> 00:23:12,884
Gouverneur Bouchard!
523
00:23:18,015 --> 00:23:20,017
Dames en heren.
524
00:23:20,058 --> 00:23:21,935
Kinderen van alle leeftijden.
525
00:23:21,977 --> 00:23:23,312
Ik geef ze
526
00:23:23,687 --> 00:23:25,731
de wereldberoemde
527
00:23:26,398 --> 00:23:28,900
sjaal die verdwijnt.
528
00:23:32,487 --> 00:23:34,197
Op de grond!
529
00:23:34,698 --> 00:23:36,199
Op de grond!
530
00:23:36,241 --> 00:23:38,076
Op de grond? Wat bedoelen ze met
bedoelen met op de grond?
531
00:23:38,910 --> 00:23:40,245
Je hebt gelijk.
Het ligt op de grond.
532
00:23:40,287 --> 00:23:41,872
Wil je het weten?
533
00:23:44,458 --> 00:23:45,876
Ik weet het...
534
00:23:45,917 --> 00:23:48,378
wat er gebeurde, ik,
Ik draaide mijn hand om,
535
00:23:48,420 --> 00:23:50,464
toen ik met
met mijn vingers knipte.
536
00:23:51,173 --> 00:23:52,174
Wat ben ik toch een dwaas.
537
00:23:57,763 --> 00:24:00,057
Op de grond!
538
00:24:00,098 --> 00:24:02,893
Hartelijk dank.
Nog een fijne avond.
539
00:24:03,852 --> 00:24:06,938
Wat ze bedoelen...
het kan niet...
540
00:24:06,980 --> 00:24:11,276
Het ligt weer op de vloer.
Oh mijn God! Oh mijn God!
541
00:24:11,318 --> 00:24:14,738
Laten we het nog één kans geven.
542
00:24:14,780 --> 00:24:15,822
Zullen we het nog eens proberen?
543
00:24:18,533 --> 00:24:21,453
Eens kijken of we
om deze sjaal te maken...
544
00:24:22,537 --> 00:24:23,705
Verdwijnen.
545
00:24:24,998 --> 00:24:26,083
Het is te zien.
546
00:24:26,124 --> 00:24:28,085
Hij verschijnt weer!
547
00:24:28,126 --> 00:24:29,461
Mijn God, dat is het.
548
00:24:29,503 --> 00:24:30,754
Bedankt voor uw begrip.
549
00:24:30,796 --> 00:24:32,756
Dat klopt toch niet?
550
00:24:32,798 --> 00:24:33,798
Nou...
551
00:24:43,016 --> 00:24:44,226
Geweldig!
552
00:24:46,478 --> 00:24:47,771
En op naar mijn volgende truc,
553
00:24:47,813 --> 00:24:50,315
Ik maak de
wereldberoemd
554
00:24:50,357 --> 00:24:51,358
uit je.
555
00:24:51,400 --> 00:24:52,526
Vlak voor je ogen.
556
00:24:53,478 --> 00:24:54,337
Rosemary Coulter Theater
557
00:24:54,361 --> 00:24:57,155
Oh mijn God, ik zei poef,
Ik had Kablooey moeten zeggen!
558
00:25:30,772 --> 00:25:32,065
Geen probleem.
559
00:25:34,568 --> 00:25:36,319
Veel plezier met Talia vanavond.
560
00:25:37,779 --> 00:25:39,531
Ik hou van je, lieve Lily.
561
00:25:39,573 --> 00:25:42,117
Ik hou ook van jou, tante Faith.
562
00:25:44,744 --> 00:25:45,787
Veel plezier.
563
00:25:46,371 --> 00:25:47,414
Wees aardig.
564
00:25:52,627 --> 00:25:55,589
Ik haat het om niet bij haar te zijn.
565
00:25:55,630 --> 00:25:57,591
Maar met de ziekenboeg vol, is het...
566
00:25:57,632 --> 00:25:58,675
Geloof.
567
00:25:58,717 --> 00:26:00,218
Je bent een geschenk van God.
568
00:26:00,260 --> 00:26:03,805
En ik denk dat Lily weet hoe
belangrijk haar werk is.
569
00:26:03,847 --> 00:26:06,016
We zijn allemaal erg
dankbaar voor jullie vanavond.
570
00:26:07,100 --> 00:26:08,477
Nou ja, niet allemaal.
571
00:26:08,518 --> 00:26:10,020
Hoe gaat het met Bill?
572
00:26:10,061 --> 00:26:12,147
Hij rust in vrede,
573
00:26:12,189 --> 00:26:13,315
zijn frons.
574
00:26:13,648 --> 00:26:15,358
In feite zou ik waarschijnlijk
naar hem terug moeten gaan
575
00:26:15,400 --> 00:26:16,568
voordat hij
een opstand leidt.
576
00:26:20,197 --> 00:26:21,698
Wat een nacht.
577
00:26:21,740 --> 00:26:24,618
Mijn God, te bedenken dat het
pas je tweede nacht thuis is.
578
00:26:24,659 --> 00:26:26,203
Hoe gaat het met je?
579
00:26:26,244 --> 00:26:29,331
Ik voel me heel gelukkig
dat we nog steeds een huis hebben.
580
00:26:29,372 --> 00:26:31,833
We hebben er geen probleem mee om kleine Jack
vannacht mee te nemen, zodat je kunt blijven.
581
00:26:31,875 --> 00:26:33,460
Dank je wel. Over thuis gesproken,
582
00:26:33,502 --> 00:26:35,420
Ik denk dat we misschien
een probleem hebben.
583
00:26:35,462 --> 00:26:37,422
Gwendolyn's vader...
is nog niet komen opdagen.
584
00:26:37,464 --> 00:26:39,925
en ze zal de saloon niet verlaten
totdat hij opduikt.
585
00:26:39,966 --> 00:26:41,551
Arm ding.
586
00:26:46,442 --> 00:26:49,351
Ik denk dat het de eerste keer is
dat ze lacht sinds ze hier is.
587
00:26:49,392 --> 00:26:51,394
Goldie heeft dat
effect op mensen.
588
00:26:56,233 --> 00:26:57,233
Ik heb een idee.
589
00:27:01,196 --> 00:27:02,322
Gwendolyn.
590
00:27:03,323 --> 00:27:05,825
Ik wil je voorstellen aan
Mevrouw Coulter.
591
00:27:05,867 --> 00:27:07,369
Goldie's moeder.
592
00:27:07,410 --> 00:27:08,495
Hallo.
593
00:27:08,536 --> 00:27:09,704
Ze heeft een grappige lach.
594
00:27:09,746 --> 00:27:10,914
Dat heeft ze.
595
00:27:10,956 --> 00:27:12,374
Dat doet ze, nietwaar?
596
00:27:12,832 --> 00:27:16,461
Goldie's vader en ik hebben
een oppas nodig voor Goldie.
597
00:27:16,503 --> 00:27:19,130
Denkt u dat u ons
ons hiermee kunt helpen?
598
00:27:19,172 --> 00:27:21,132
Dat zou betekenen dat we in ons huis moeten blijven.
599
00:27:21,174 --> 00:27:22,517
Maar we zouden
je vader recht naar je toe brengen
600
00:27:22,559 --> 00:27:24,052
zodra hij aankomt.
601
00:27:27,138 --> 00:27:31,142
Ik bedoel, als je hulp nodig hebt,
Ik denk dat ik kan helpen.
602
00:27:31,184 --> 00:27:32,978
Geweldig. Dank je wel.
603
00:28:00,255 --> 00:28:02,215
Sorry, ik kon het niet laten.
604
00:28:03,258 --> 00:28:05,427
Er was extra popcorn.
605
00:28:06,094 --> 00:28:07,387
Dank u wel...
606
00:28:07,429 --> 00:28:08,930
Sorry dat ik het gemist heb.
607
00:28:08,972 --> 00:28:11,057
Het was vooral voor de kinderen.
608
00:28:11,099 --> 00:28:12,809
Je bent nu een echte Mountie.
609
00:28:14,019 --> 00:28:15,061
Ik denk het wel.
610
00:28:16,271 --> 00:28:17,355
Denk je dat?
611
00:28:17,981 --> 00:28:19,232
Eerste arrestatie.
612
00:28:19,274 --> 00:28:20,400
Dat is iets groots.
613
00:28:21,568 --> 00:28:23,903
Trouwens, je hebt
mijn leven gered.
614
00:28:24,529 --> 00:28:26,031
Dat weet ik niet, ik bedoel...
615
00:28:26,072 --> 00:28:27,824
Ik zou je niets laten overkomen.
616
00:28:30,327 --> 00:28:33,705
En je zou de weg naar buiten
zelf gevonden hebben.
617
00:28:33,747 --> 00:28:36,416
Daar ben ik niet zo zeker van.
618
00:28:37,292 --> 00:28:38,918
Ik kon niet eens
een manier vinden om te spreken
619
00:28:38,960 --> 00:28:40,712
als een normaal mens gisteren.
620
00:28:40,754 --> 00:28:42,172
Ik dacht dat het aan mij lag.
621
00:28:42,213 --> 00:28:44,174
Ik weet zeker dat we het allebei waren.
622
00:28:44,883 --> 00:28:46,426
Waarom zijn we zo vreemd?
623
00:28:46,468 --> 00:28:47,677
Zo vreemd!
624
00:28:50,013 --> 00:28:52,432
Ik moet gaan.
625
00:28:53,350 --> 00:28:55,560
Ik beloofde Elizabeth
dat ik niet lang zou wegblijven
626
00:28:55,602 --> 00:28:57,395
omdat ze nog steeds
hulp nodig heeft bij het bezoekerscentrum.
627
00:28:58,146 --> 00:28:59,146
Dus.
628
00:29:01,608 --> 00:29:02,608
Allie, wacht.
629
00:29:04,069 --> 00:29:05,528
Ja?
630
00:29:05,570 --> 00:29:07,906
Toen ik
om je te zoeken in het vuur,
631
00:29:08,573 --> 00:29:10,408
het enige waar
waar ik aan kon denken was
632
00:29:10,450 --> 00:29:12,494
Ik kon niet
zeggen wat ik wilde zeggen
633
00:29:12,535 --> 00:29:13,703
toen je terugkwam.
634
00:29:16,790 --> 00:29:18,541
Ik heb je deze zomer erg gemist, Allie.
635
00:29:21,461 --> 00:29:23,380
Ik heb je ook gemist, Oliver.
636
00:29:33,431 --> 00:29:35,183
Is dat je vriendin?
637
00:29:36,393 --> 00:29:37,477
Nee!
638
00:29:37,519 --> 00:29:39,020
Ik bedoel, het gaat je niets aan.
639
00:29:39,604 --> 00:29:41,189
Ze leek zijn vriendin te zijn.
640
00:30:00,375 --> 00:30:01,459
Ze zijn terug.
641
00:30:02,293 --> 00:30:03,711
Rozemarijn! Hey, jongens!
642
00:30:03,753 --> 00:30:05,213
Ze keerden eindelijk terug uit Benson Hills.
643
00:30:06,047 --> 00:30:07,424
Ik ben zo blij dat je veilig bent.
644
00:30:07,465 --> 00:30:09,634
We hebben
de hele nacht op jou.
645
00:30:12,720 --> 00:30:14,556
Je ziet eruit alsof je net uit een oorlog komt.
646
00:30:15,265 --> 00:30:16,349
We vertrokken
647
00:30:17,976 --> 00:30:19,018
Heb je mijn vader gevonden?
648
00:30:21,938 --> 00:30:23,148
Ik heb hem gevonden.
649
00:30:23,189 --> 00:30:25,024
Hij zei me te zeggen
dat hij heel veel van je houdt
650
00:30:25,066 --> 00:30:26,860
en zal je zo snel mogelijk komen halen.
651
00:30:27,861 --> 00:30:29,070
Waarom niet nu?
652
00:30:30,905 --> 00:30:32,574
Hij ligt in het ziekenhuis in Buxton.
653
00:30:33,950 --> 00:30:35,160
Kan ik hem zien?
654
00:30:36,411 --> 00:30:37,579
Op dit moment niet.
655
00:30:37,620 --> 00:30:38,955
Artsen willen
infectie,
656
00:30:38,997 --> 00:30:40,957
dus geen bezoekers
de komende weken.
657
00:30:44,043 --> 00:30:46,296
We brengen je zo snel mogelijk
zo snel mogelijk.
658
00:30:50,717 --> 00:30:52,927
God zegene je, agent Grant.
659
00:30:54,220 --> 00:30:56,097
Wees eerlijk.
660
00:30:56,139 --> 00:30:57,307
Hoe is mijn stad?
661
00:30:58,141 --> 00:30:59,767
Het spijt me u te moeten informeren, burgemeester Hickam,
662
00:30:59,809 --> 00:31:00,977
maar het is slecht.
663
00:31:02,771 --> 00:31:04,147
Hoe erg?
664
00:31:05,148 --> 00:31:07,692
De sintels passeerden de lijn van
we aan het graven waren.
665
00:31:08,276 --> 00:31:11,905
En elke keer als we
branden in gebouwen,
666
00:31:11,946 --> 00:31:13,698
de hitte van de sintels deed het weer oplaaien.
667
00:31:14,115 --> 00:31:16,576
Jouw team van brandweerlieden,
de vrijwilligers, wij allemaal...
668
00:31:17,410 --> 00:31:18,745
We hebben alles gedaan wat we konden, maar...
669
00:31:19,287 --> 00:31:21,456
De helft van de huizen is verwoest,
de hoofdstraat...
670
00:31:22,582 --> 00:31:23,625
Het is vernietigd.
671
00:31:27,337 --> 00:31:29,047
Maisie, het spijt me.
672
00:31:32,008 --> 00:31:33,927
Het goede nieuws is dat
ze allemaal gevonden zijn.
673
00:31:36,179 --> 00:31:39,098
Sommigen zijn gewond,
maar geen dodelijke slachtoffers.
674
00:31:39,140 --> 00:31:40,975
Dat is tenminste een zegen.
675
00:31:43,102 --> 00:31:45,813
Het vuur was bijna gedoofd.
676
00:31:45,855 --> 00:31:48,816
De weilanden ten noorden van de stad
fungeerden als een natuurlijke brandgang.
677
00:31:51,069 --> 00:31:52,070
Je kunt niet meer terug.
678
00:31:54,030 --> 00:31:55,281
Niet nu.
679
00:31:56,991 --> 00:31:58,243
Terug naar wat?
680
00:31:59,327 --> 00:32:00,328
Maisie.
681
00:32:05,667 --> 00:32:06,709
Je zult herbouwen
682
00:32:06,751 --> 00:32:08,378
en we zullen aan je zijde staan
683
00:32:08,419 --> 00:32:09,629
bij elke stap.
684
00:32:09,671 --> 00:32:11,005
Dat beloof ik.
685
00:32:13,508 --> 00:32:15,385
Dank u, burgemeester Coulter.
686
00:32:15,426 --> 00:32:16,761
Natuurlijk.
687
00:32:16,803 --> 00:32:17,887
Ambtenaar Grant.
688
00:32:20,515 --> 00:32:21,641
Bedankt iedereen.
689
00:32:27,021 --> 00:32:28,982
Nu denk ik dat het beter is
om het nieuws te vertellen.
690
00:32:33,570 --> 00:32:35,154
Neem me niet kwalijk.
691
00:32:43,162 --> 00:32:44,162
Pap!
692
00:32:44,747 --> 00:32:45,747
Allie.
693
00:32:48,334 --> 00:32:50,753
- Ik ben zo blij dat je terug bent.
- Ik ook.
694
00:32:52,964 --> 00:32:53,964
Ik ook.
695
00:33:07,770 --> 00:33:09,022
Goedemorgen.
696
00:33:12,108 --> 00:33:13,108
Goedemorgen.
697
00:33:13,776 --> 00:33:15,403
Je hoeft niet...
698
00:33:15,445 --> 00:33:16,445
Heb ik hier geslapen?
699
00:33:17,030 --> 00:33:18,948
Eigenlijk sliep ik.
700
00:33:20,074 --> 00:33:22,910
Besef je wel
dat we in een hotel zijn?
701
00:33:22,952 --> 00:33:24,704
Ik wilde geen
een familiekamer
702
00:33:24,746 --> 00:33:25,997
die misschien alles hebben verloren.
703
00:33:30,043 --> 00:33:31,419
Realiseer je je...
704
00:33:31,461 --> 00:33:32,461
I...
705
00:33:33,921 --> 00:33:34,964
Ik weet het.
706
00:33:36,299 --> 00:33:40,637
Ik denk niet dat ik
om het onder ogen te zien.
707
00:33:42,138 --> 00:33:44,515
Misschien heb je niet
alles verloren.
708
00:33:49,228 --> 00:33:50,980
Een van de gouden munten van oom Ernie.
709
00:33:52,315 --> 00:33:56,361
Ik hield het bij me voor geluk,
maar hij is van jou.
710
00:33:57,862 --> 00:34:00,281
Deze munt is gestolen
door de Garrison bende.
711
00:34:00,323 --> 00:34:02,492
Haar houden is een federale overtreding.
712
00:34:02,533 --> 00:34:04,535
Ik ben blij dat ik
een heel goede advocaat ken.
713
00:34:05,536 --> 00:34:07,747
Het zal je niet veel helpen als ik
je overhandig
714
00:34:11,125 --> 00:34:13,044
Ik was erg blij met
je show gisteravond.
715
00:34:15,254 --> 00:34:16,506
Hij was erg aardig.
716
00:34:17,882 --> 00:34:20,510
En het is meer waard dan goud voor
die kinderen.
717
00:34:45,910 --> 00:34:48,538
Dat is geen vervanging voor een goede nachtrust.
718
00:34:49,288 --> 00:34:50,331
Vandaag vervangt het het.
719
00:34:52,375 --> 00:34:53,501
Wat een comeback.
720
00:34:55,878 --> 00:34:56,963
Dat is thuis.
721
00:34:58,715 --> 00:34:59,882
Hier.
722
00:35:01,676 --> 00:35:03,678
Heb je enig idee
hoeveel ik van je hou?
723
00:35:05,722 --> 00:35:07,640
Herinner me eraan.
724
00:35:10,351 --> 00:35:14,647
Soms kan ik niet
slapen omdat ik zo gelukkig ben.
725
00:35:14,689 --> 00:35:17,900
Ik sta op het punt
je veel gelukkiger maken.
726
00:35:30,246 --> 00:35:32,373
Wanneer heb je voor het laatst
heb je iets gegeten?
727
00:35:32,415 --> 00:35:33,791
Ik heb het een beetje druk gehad.
728
00:35:34,375 --> 00:35:36,836
Nu heb ik veel
papierwerk dat ik moet uitzoeken.
729
00:35:39,297 --> 00:35:41,841
Toen jij en Lee
de evacuatie aankondigden...
730
00:35:42,925 --> 00:35:46,220
Ik heb mijn hele huis doorzocht
om te beslissen wat ik zou bewaren.
731
00:35:47,305 --> 00:35:49,724
Ik heb maar een paar dingen meegenomen.
732
00:35:50,308 --> 00:35:52,226
De rest was ik
bereid om achter te laten.
733
00:35:54,854 --> 00:35:56,189
Deze hele beproeving...
734
00:35:57,231 --> 00:36:00,026
deed me denken aan wat
Hope Valley thuis maakt.
735
00:36:01,444 --> 00:36:03,196
Het is niet de koffie.
736
00:36:03,237 --> 00:36:05,531
Of de markt, of de saloon.
737
00:36:06,407 --> 00:36:07,533
Het zijn de mensen.
738
00:36:14,457 --> 00:36:16,334
Te gelukkig om te slapen?
739
00:36:24,300 --> 00:36:25,760
En... drie.
740
00:36:27,595 --> 00:36:29,347
E... twee.
741
00:36:31,098 --> 00:36:33,351
En...
742
00:36:34,894 --> 00:36:36,229
Zeer goed.
743
00:36:37,480 --> 00:36:39,524
Ja.
744
00:36:39,565 --> 00:36:41,192
Dank je, Molly.
745
00:36:41,234 --> 00:36:42,985
Jij en Faith hebben me gemaakt.
746
00:36:44,153 --> 00:36:45,488
Wat ben je aan het doen?
747
00:36:45,530 --> 00:36:47,114
Ik bedank je
dat je voor me zorgt.
748
00:36:47,156 --> 00:36:49,784
Als je me wilt bedanken, ga dan liggen.
749
00:36:49,826 --> 00:36:51,577
Nee, ik ben in orde, Molly.
Ik moet weer aan het werk.
750
00:36:51,619 --> 00:36:52,619
Rekening.
751
00:36:52,995 --> 00:36:54,455
Het was een lange nacht,
752
00:36:54,497 --> 00:36:56,165
en ik werd moe van het vertroetelen van zijn ego.
753
00:36:56,207 --> 00:36:57,207
Zie je die vrouw?
754
00:36:57,750 --> 00:36:59,127
Ze heeft nog niet geslapen.
755
00:36:59,168 --> 00:37:01,129
Als je haar negeert
omdat je een stoere vent bent,
756
00:37:01,170 --> 00:37:03,965
ben jij de reden dat ze
zal slapen vannacht.
757
00:37:04,006 --> 00:37:05,006
OK.
758
00:37:05,132 --> 00:37:06,759
Goedemorgen, Bill.
759
00:37:06,801 --> 00:37:08,553
Laten we eens horen hoe
die longen, toch?
760
00:37:08,594 --> 00:37:09,594
Natuurlijk, dokter.
761
00:37:10,596 --> 00:37:11,596
Adem in.
762
00:37:18,646 --> 00:37:19,856
Nog één.
763
00:37:24,485 --> 00:37:25,485
Veel beter.
764
00:37:25,987 --> 00:37:27,488
Laten we doorgaan
de vernevelaar gebruiken
765
00:37:27,530 --> 00:37:28,865
om de vier uur.
766
00:37:29,448 --> 00:37:30,783
En... wie weet?
767
00:37:30,825 --> 00:37:33,285
Misschien kunnen we hem
later vanmiddag naar huis sturen.
768
00:37:33,286 --> 00:37:34,286
Dank u, dokter.
769
00:37:41,669 --> 00:37:44,589
Mag ik buiten spelen als ik
mijn kerkkleren uittrek, mam?
770
00:37:44,630 --> 00:37:45,840
Natuurlijk kun je dat, schat.
771
00:38:38,684 --> 00:38:40,436
Als de lichten uitgaan,
772
00:38:40,478 --> 00:38:43,189
dit doet je onvermijdelijk beseffen
wat je als vanzelfsprekend beschouwt
773
00:38:43,230 --> 00:38:44,732
meestal.
774
00:38:44,774 --> 00:38:47,151
Zoals zoveel dingen
in het leven, natuurlijk,
775
00:38:47,193 --> 00:38:49,570
het is nooit gegarandeerd,
maar het lijkt onveranderlijk.
776
00:38:50,947 --> 00:38:52,907
Zoals toen ik Jack verloor,
777
00:38:52,949 --> 00:38:55,451
en het leek erop dat dingen
nooit meer hetzelfde zouden zijn.
778
00:38:56,827 --> 00:38:58,120
Maar uiteindelijk,
779
00:38:58,537 --> 00:39:00,331
Ik vond mijn weg
terug naar een andere
780
00:39:00,915 --> 00:39:02,583
maar even
belangrijk.
781
00:39:04,168 --> 00:39:07,046
En toen kwam
kleine Jack afgelopen herfst.
782
00:39:07,838 --> 00:39:11,259
In het begin leek het
te groot om te overwinnen.
783
00:39:13,844 --> 00:39:15,221
Maar op een gegeven moment
784
00:39:15,596 --> 00:39:17,431
je moet vooruit kijken,
785
00:39:17,473 --> 00:39:19,517
geniet van het nieuwe landschap,
786
00:39:19,558 --> 00:39:23,020
en begin te accepteren dat zelfs als
voor altijd veranderd is,
787
00:39:24,397 --> 00:39:27,650
iets moois kan nog steeds
uit de as herrijzen.
788
00:39:32,405 --> 00:39:35,574
De brand was een
verstrekkende tragedie.
789
00:39:35,616 --> 00:39:38,119
en ik denk niet dat iemand van ons
nog kan begrijpen
790
00:39:38,160 --> 00:39:40,037
dat alles is veranderd.
791
00:39:43,040 --> 00:39:45,918
De vlammen stalen
wreed van zovelen,
792
00:39:45,960 --> 00:39:49,046
niet alleen je verleden,
maar ook de toekomst.
793
00:39:51,007 --> 00:39:52,383
We zullen herbouwen.
794
00:39:53,634 --> 00:39:55,344
Maar eerst moeten we rouwen.
795
00:40:03,394 --> 00:40:05,813
Jongens, bedankt voor
zo laat te komen.
796
00:40:06,480 --> 00:40:08,149
Natuurlijk. Waar denk je
aan het denken, Lee?
797
00:40:11,360 --> 00:40:15,031
Ik kan niet stoppen met denken over
hoe die brand heeft kunnen ontstaan.
798
00:40:18,117 --> 00:40:20,286
Er zijn veel manieren waarop
de brand had kunnen ontstaan.
799
00:40:21,454 --> 00:40:23,247
Bill, ik weet het niet.
800
00:40:23,289 --> 00:40:25,332
Ik weet het niet, er was geen bliksem.
801
00:40:25,374 --> 00:40:26,834
De treinen kwamen niet
in de buurt van die bergkam.
802
00:40:26,876 --> 00:40:28,586
Er is niets
dat dit kan hebben veroorzaakt.
803
00:40:31,672 --> 00:40:33,215
Wat bedoel je, Lee?
804
00:40:34,008 --> 00:40:37,136
Hoe kan een nationaal park in brand vliegen
de nacht voor de opening?
805
00:40:39,221 --> 00:40:41,640
Denkt iemand van jullie echt
dat dit toeval is?
806
00:40:44,727 --> 00:40:47,188
Ik garandeer het je, Lee,
we zullen er naar kijken.
807
00:40:49,648 --> 00:40:51,317
Nou, ik ben gelukkig. Maar...
808
00:40:51,359 --> 00:40:53,444
Ik ben hier om je te vertellen dat
je niet verder hoeft te zoeken
809
00:40:53,486 --> 00:40:54,528
van A.J. MacGinty.
810
00:40:57,406 --> 00:40:59,033
We weten al dat hij
degene was achter
811
00:40:59,075 --> 00:41:00,534
vandalisme deze zomer.
812
00:41:00,576 --> 00:41:01,786
En daar was hij.
813
00:41:01,827 --> 00:41:03,287
Midden in de hoofdstraat,
814
00:41:03,329 --> 00:41:06,123
provoceerde ons een paar uur
voordat de brand begon.
815
00:41:06,165 --> 00:41:08,167
En toen dat niet
kalmeerde zijn woede over het verlies
816
00:41:08,209 --> 00:41:09,877
hun kostbare
graasrechten...
817
00:41:11,754 --> 00:41:12,922
Zo simpel is het.
818
00:41:13,172 --> 00:41:14,673
Hij besloot alles te verbranden.
819
00:41:15,841 --> 00:41:19,011
Ik zal niet rusten voordat
die man achter de tralies zit.
820
00:41:29,712 --> 00:41:33,712
Laat mijn chagrijnige oude Mountie met rust!
Ik werd gespannen OK... Ik werd ECHT gespannen!
821
00:41:33,730 --> 00:41:37,730
Dat is alles voor vandaag, mensen
Proost
54036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.