All language subtitles for Waterworld.1995 3_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,793 --> 00:00:44,829
(Narrator) 'The future.
2
00:00:44,962 --> 00:00:47,294
"The polar ice caps have melted,
3
00:00:47,422 --> 00:00:49,504
'covering the earth with water.
4
00:00:50,217 --> 00:00:52,299
"Those who survived
5
00:00:52,427 --> 00:00:56,136
'have adapted to a new world.'
6
00:02:21,141 --> 00:02:22,722
Ah!
7
00:02:25,937 --> 00:02:27,723
(Gargling)
8
00:02:37,324 --> 00:02:39,064
(Metal clanging)
9
00:03:25,622 --> 00:03:28,113
(Breeze plays harmonica notes)
10
00:03:31,712 --> 00:03:33,703
(Chimes tinkling)
11
00:05:07,641 --> 00:05:08,641
(Whistles)
12
00:05:11,561 --> 00:05:13,097
(Speaking portugreek)
13
00:05:25,575 --> 00:05:27,486
Bad luck, english.
14
00:05:28,745 --> 00:05:32,738
But the slavers are producing
a good grade epoxy these days.
15
00:05:33,750 --> 00:05:37,117
Cost you a handful of dirt
or maybe that wind chime.
16
00:05:37,254 --> 00:05:40,246
- What are you doing here?
- Just waiting.
17
00:05:40,382 --> 00:05:42,418
Take your hand off the sail.
18
00:05:43,760 --> 00:05:45,341
Take it off!
19
00:05:46,012 --> 00:05:49,846
I've seen your boat before.
Haven't seen you.
20
00:05:50,851 --> 00:05:52,011
Took it legal.
21
00:05:53,854 --> 00:05:57,642
The previous owner was dead
on the tiller when I found it.
22
00:05:57,774 --> 00:06:00,732
You had another hour
before I traded up again.
23
00:06:00,861 --> 00:06:05,104
- Just improving my means.
- Well, I owe you, then.
24
00:06:05,240 --> 00:06:08,698
No, thanks. I got all the supplies I need.
25
00:06:08,827 --> 00:06:11,034
Just came from an atoll.
26
00:06:11,162 --> 00:06:14,404
Eight days east, if you are interested.
27
00:06:16,251 --> 00:06:18,788
Two drifters meet.
Something needs to be exchanged.
28
00:06:18,920 --> 00:06:23,004
I know the code,
but I'll give you this one for free.
29
00:06:24,301 --> 00:06:26,508
Nothing's free in waterworld.
30
00:06:26,636 --> 00:06:27,967
(Chuckles) Yeah.
31
00:06:38,565 --> 00:06:40,351
Smokers.
32
00:06:41,902 --> 00:06:43,858
Just enough wind to get away clean.
33
00:06:47,824 --> 00:06:49,780
(Drifter) Forget the bag!
34
00:06:53,955 --> 00:06:57,618
It's not worth it.
You'll never make it with your sails down.
35
00:06:57,751 --> 00:06:58,751
Hey!
36
00:06:58,877 --> 00:07:01,289
Ha-ha-ha!
37
00:07:12,140 --> 00:07:14,301
What can I say?
38
00:07:33,495 --> 00:07:35,986
Joe, he's going for it.
39
00:07:36,122 --> 00:07:37,828
What the hell ...?
40
00:07:42,921 --> 00:07:44,912
Never seen that before.
41
00:07:48,718 --> 00:07:50,959
Here we go! Go! Drive! Drive!
42
00:07:56,142 --> 00:07:57,848
Faster! Faster!
43
00:07:57,978 --> 00:07:59,058
Whoo!
44
00:08:19,958 --> 00:08:22,199
Come on! He's gonna get it!
45
00:08:41,938 --> 00:08:44,145
Gol - get him! Get him!
46
00:08:54,659 --> 00:08:56,274
(Chuckles)
47
00:09:13,136 --> 00:09:15,001
Nol
48
00:09:15,138 --> 00:09:17,504
no! Argh!
49
00:09:22,604 --> 00:09:24,014
(Smokers yell)
50
00:09:26,191 --> 00:09:28,056
- (Gunfire)
- Argh!
51
00:09:29,069 --> 00:09:31,060
(Drifter cries out)
52
00:10:01,643 --> 00:10:03,759
(Shouts in portugreek)
53
00:10:03,895 --> 00:10:07,729
(Exchange in portugreek)
54
00:10:07,857 --> 00:10:11,270
(Old man) Do you want keep these hair?
55
00:10:11,402 --> 00:10:16,237
Do you want keep these hair?
Take small hydro. Small cup hydro.
56
00:10:16,366 --> 00:10:21,110
How many ways can I say it?
Go on, hit the swell.
57
00:10:21,246 --> 00:10:25,990
Do you want keep these hair?
Take small hydro.
58
00:10:26,126 --> 00:10:29,368
What do you think?
He does have a bush on him.
59
00:10:29,504 --> 00:10:32,416
Do a side barter if you want,
but don't open the gates.
60
00:10:32,549 --> 00:10:36,792
(Old man) Small cup hydro!
Do you want keep these hairs?
61
00:10:36,928 --> 00:10:39,761
Inbound! Straight out.
62
00:11:01,077 --> 00:11:02,077
Inglés!
63
00:11:05,790 --> 00:11:09,829
Flags down, drifter.
We've got enough traders.
64
00:11:16,009 --> 00:11:17,749
(Murmuring)
65
00:11:17,886 --> 00:11:20,923
- (Woman) What does he have?
- (Man) What's he got?
66
00:11:23,516 --> 00:11:24,926
Dirt!
67
00:11:26,227 --> 00:11:28,013
(Man) Open the gates!
68
00:12:23,993 --> 00:12:25,949
(Chattering)
69
00:12:26,955 --> 00:12:31,665
(Elder)
Bones to berries, veins to vine.
70
00:12:31,793 --> 00:12:35,957
These tendons to trees,
this blood to brine.
71
00:12:36,089 --> 00:12:40,298
Too old she was.
This woman does leave us,
72
00:12:40,426 --> 00:12:44,294
recycled and enshrined
in the presence of him who leads us.
73
00:12:54,691 --> 00:12:57,057
(Children chattering)
74
00:13:03,408 --> 00:13:05,148
My eyes! That hurts!
75
00:13:05,285 --> 00:13:07,867
(Child) What is that?
76
00:13:12,375 --> 00:13:13,706
You know me?
77
00:13:14,836 --> 00:13:17,543
- I know what you are.
- Good.
78
00:13:18,923 --> 00:13:21,164
Then you know
if you look for trouble here,
79
00:13:21,301 --> 00:13:25,590
you'll find more than you can handle.
You've got two hours.
80
00:13:28,891 --> 00:13:31,177
I'll only need one.
81
00:13:42,488 --> 00:13:44,479
He's coming over here.
82
00:13:49,329 --> 00:13:51,320
- Me!
- You each get one
83
00:13:51,456 --> 00:13:53,822
if everything's here when I get back.
84
00:13:57,920 --> 00:13:59,956
(Man) Look at that.
85
00:14:02,550 --> 00:14:04,836
- Pure dirt.
- (Gasps)
86
00:14:04,969 --> 00:14:05,969
32 kilos.
87
00:14:09,015 --> 00:14:11,631
How d'you come by so much of it?
88
00:14:12,310 --> 00:14:15,017
Another atoll 30 horizons west of here.
89
00:14:15,146 --> 00:14:18,855
- Where'd they get it?
- They didn't say.
90
00:14:18,983 --> 00:14:22,942
(Man) We heard about that place.
Heard they was all killed.
91
00:14:24,739 --> 00:14:27,151
- That's why they didn't say.
- Smokers?
92
00:14:27,283 --> 00:14:30,491
Maybe smokers, maybe slavers.
93
00:14:31,746 --> 00:14:34,704
So what's it worth? We trading or not?
94
00:14:34,832 --> 00:14:37,039
We'll tally it like...
95
00:14:38,419 --> 00:14:40,034
Pure hydro.
96
00:14:43,299 --> 00:14:46,041
Works out to... 62 chits.
97
00:14:48,805 --> 00:14:51,922
- I want twice that.
- (People gasp)
98
00:14:56,854 --> 00:14:59,266
You drive a hard bargain.
99
00:15:18,709 --> 00:15:19,789
Dirt?
100
00:15:21,712 --> 00:15:24,328
I have never seen purer.
101
00:15:25,550 --> 00:15:29,543
- I just want one sip of hydro.
- No, not till you tell me.
102
00:15:29,679 --> 00:15:32,967
She's got inkings on her back. I seen her.
103
00:15:33,099 --> 00:15:36,637
They say if you read the marks
on the child,
104
00:15:36,769 --> 00:15:39,727
they'll lead you all the way to dryland.
105
00:15:39,856 --> 00:15:42,848
- Dryland's a myth.
- Aw, some still believe.
106
00:15:42,984 --> 00:15:46,192
They say the smokers even got
an eye out for her.
107
00:15:47,572 --> 00:15:51,064
Well, then,
we better keep it to ourselves.
108
00:16:25,151 --> 00:16:27,107
- Help you?
- Yeah.
109
00:16:27,236 --> 00:16:30,023
- Where's the store?
- You found it.
110
00:16:36,120 --> 00:16:38,111
You don't have much.
111
00:16:39,123 --> 00:16:41,159
You the man with the dirt?
112
00:16:44,045 --> 00:16:46,912
I'll take the hydro. All six gs.
113
00:16:52,261 --> 00:16:54,968
Got any canvas? Line?
114
00:16:56,432 --> 00:16:59,094
I've got line. It's hair. No canvas.
115
00:16:59,227 --> 00:17:01,309
I'll take the line.
116
00:17:01,437 --> 00:17:04,053
- Any seeds?
- Nope.
117
00:17:05,441 --> 00:17:07,397
- Wood?
- No.
118
00:17:10,446 --> 00:17:11,856
Magazines?
119
00:17:11,989 --> 00:17:14,105
If I had a magazine,
120
00:17:15,117 --> 00:17:16,573
I'd retire.
121
00:17:26,546 --> 00:17:28,958
Something to drink?
122
00:17:30,132 --> 00:17:32,123
A cup of hydro.
123
00:17:43,896 --> 00:17:45,136
Pure.
124
00:18:04,375 --> 00:18:05,865
Skol
125
00:18:09,463 --> 00:18:12,079
- one more.
- Make it two.
126
00:18:12,216 --> 00:18:15,800
A man this rich will buy
for a fellow outwater, I'm sure.
127
00:18:15,928 --> 00:18:17,293
One.
128
00:18:20,766 --> 00:18:24,133
That's an interesting pair of boots
you've got.
129
00:18:24,270 --> 00:18:26,852
- Trade?
- No.
130
00:18:26,981 --> 00:18:29,643
So how long you been out there, man?
131
00:18:33,237 --> 00:18:36,775
Don't hurt asking. Talking costs nothing.
132
00:18:44,165 --> 00:18:48,625
- Depends. What lunar is it?
- Well, let's see.
133
00:18:48,753 --> 00:18:51,961
April, march, June. It's August.
134
00:18:52,089 --> 00:18:54,626
- This August?
- Yep.
135
00:18:55,760 --> 00:18:57,045
So how long?
136
00:18:59,430 --> 00:19:02,422
- Fifteen.
- Fifteen lunars?
137
00:19:08,898 --> 00:19:10,058
(Whispers) That's her.
138
00:19:10,191 --> 00:19:12,648
Enola, hey, what are you doing?
139
00:19:13,277 --> 00:19:15,957
- No, you can't have that.
- I need another piece to draw some more.
140
00:19:15,988 --> 00:19:20,231
I'll get it. I'll give it to you.
Just stay in the back.
141
00:19:22,453 --> 00:19:25,115
With all those chits,
you could order up a bath.
142
00:19:25,247 --> 00:19:28,865
- Why are you talking to me?
- Just being friendly.
143
00:19:34,548 --> 00:19:36,834
- Is that a tomato plant?
- Yeah.
144
00:19:36,967 --> 00:19:41,256
- You have a keen eye.
- I saw one in a picture. How much?
145
00:19:47,436 --> 00:19:49,427
Half your chits.
146
00:20:01,075 --> 00:20:05,193
- I'll take them, too.
- Take what? You bought everything.
147
00:20:05,329 --> 00:20:07,194
I'll take them shelves.
148
00:20:09,583 --> 00:20:13,292
So, what did you see out there
in your 15 months?
149
00:20:13,421 --> 00:20:15,707
- Such as?
- An end to all this water.
150
00:20:15,840 --> 00:20:18,126
You're asking the wrong person.
151
00:20:19,427 --> 00:20:21,418
- The one they buried today.
- Uh-huh?
152
00:20:21,554 --> 00:20:23,761
She found the only end there is.
153
00:20:29,103 --> 00:20:31,094
I've got a proposition for you, mariner.
154
00:20:31,230 --> 00:20:33,095
I'm not bargaining. I'm leaving.
155
00:20:33,232 --> 00:20:36,224
But you haven't even heard anything yet.
Or seen it.
156
00:20:40,281 --> 00:20:45,651
You may have noticed us burying a citizen
today. That makes room for one more.
157
00:20:47,663 --> 00:20:49,449
I'm not staying.
158
00:20:49,582 --> 00:20:52,540
Oh, we're not asking you to.
All we want is your seed.
159
00:20:52,668 --> 00:20:56,707
(Man) We can look to our own
for impregnation,
160
00:20:56,839 --> 00:21:01,799
but too much of that sort of thing gets...
Undesirable.
161
00:21:01,927 --> 00:21:07,012
When she's pregnant, you go on your way
with all the supplies you need.
162
00:21:08,017 --> 00:21:11,225
You don't have anything. You're dying.
163
00:21:15,691 --> 00:21:20,481
No man stays out that long
and turns down a woman.
164
00:21:21,655 --> 00:21:23,646
He's hiding something.
165
00:21:23,783 --> 00:21:26,069
Maybe he's a smoker spy.
166
00:21:28,162 --> 00:21:29,527
(Whistles)
167
00:21:36,378 --> 00:21:40,792
When the elders say so, you can leave.
And not before.
168
00:21:59,401 --> 00:22:01,687
Ah. Gills.
169
00:22:03,572 --> 00:22:06,860
- Mutation!
- He's a muto!
170
00:22:09,495 --> 00:22:11,201
(Grunting)
171
00:22:14,500 --> 00:22:15,580
Aaargh!
172
00:22:18,295 --> 00:22:20,251
(Man) Get him!
173
00:22:25,970 --> 00:22:27,255
(Man) Throw the nets!
174
00:22:46,282 --> 00:22:47,988
(Yelling)
175
00:22:51,829 --> 00:22:54,115
(Man) He's a murderer!
176
00:22:57,751 --> 00:22:59,116
Aargh!
177
00:22:59,879 --> 00:23:02,746
By what right?
178
00:23:04,133 --> 00:23:06,340
You pay me to keep the peace.
179
00:23:07,428 --> 00:23:10,966
- This isn't it.
- No! He has killed one of us.
180
00:23:11,098 --> 00:23:13,714
- He was defending himself.
- He needs to be destroyed!
181
00:23:13,851 --> 00:23:15,842
- Kill him!
- That may be.
182
00:23:15,978 --> 00:23:19,937
- Kill him!
- But not here, and not like this.
183
00:23:21,692 --> 00:23:23,728
(Metal gears turning)
184
00:23:51,889 --> 00:23:53,675
(Boy) What is it?
185
00:23:53,807 --> 00:23:55,763
Hey!
186
00:23:56,977 --> 00:24:00,140
(Man) Too tight! I can't get it off.
187
00:24:03,817 --> 00:24:05,182
(Man) Open the gate!
188
00:24:09,198 --> 00:24:10,859
(Chuckling)
189
00:24:25,214 --> 00:24:27,205
(People arguing)
190
00:24:28,217 --> 00:24:29,832
(Man) Order!
191
00:24:29,969 --> 00:24:32,551
This is another device we found
on the boat.
192
00:24:32,680 --> 00:24:36,969
A garrote cord for strangulation!
193
00:24:38,686 --> 00:24:41,519
We, we don't know what this is all about,
194
00:24:41,647 --> 00:24:46,607
but we believe it to be
some sort of torturing device!
195
00:24:48,404 --> 00:24:51,646
And this - this is a spy tool!
196
00:24:52,199 --> 00:24:55,532
For listening to the unsuspecting!
197
00:24:58,247 --> 00:25:01,080
The evidence speaks for itself.
198
00:25:02,084 --> 00:25:06,544
I move that we dispense with the muto
as soon as possible and...
199
00:25:06,672 --> 00:25:08,128
(Helen) Why?
200
00:25:10,426 --> 00:25:12,212
Why not use him?
201
00:25:12,344 --> 00:25:16,553
Because he is a threat to the safety
and the purity of this atoll.
202
00:25:16,682 --> 00:25:19,845
- He is not a threat. He's in a cage.
- He killed one of ours, Helen.
203
00:25:19,977 --> 00:25:22,389
(Shouts of agreement)
204
00:25:22,521 --> 00:25:26,685
- Is he dangerous or not?
- I'd say he is now.
205
00:25:27,693 --> 00:25:30,309
But he came in here with all this dirt,
206
00:25:30,446 --> 00:25:33,529
the likes of which we haven't seen
since enola came.
207
00:25:33,657 --> 00:25:36,319
Oh, what about it?
208
00:25:36,869 --> 00:25:39,360
So it had to come from somewhere.
209
00:25:40,873 --> 00:25:44,616
- What if it came from dryland?
- Ah, don't start!
210
00:25:44,752 --> 00:25:46,788
He came from the west, I can tell you.
211
00:25:46,920 --> 00:25:50,003
Smokers come from there, from the west.
212
00:25:50,132 --> 00:25:52,623
But if he is a spy,
213
00:25:52,760 --> 00:25:57,254
this ichthy man will give away
our position, our weaknesses.
214
00:25:57,389 --> 00:25:58,845
And if he isn't?
215
00:25:58,974 --> 00:26:03,058
He is still a muto and he could
contaminate our community!
216
00:26:03,187 --> 00:26:05,974
- And others!
- What others?
217
00:26:06,106 --> 00:26:08,597
We haven't seen another atoll
in over a year.
218
00:26:08,734 --> 00:26:13,148
- Let's keep to the issue at hand.
- No, this is the issue at hand.
219
00:26:13,280 --> 00:26:16,238
Every year, every month, it gets worse.
220
00:26:16,366 --> 00:26:20,075
There are fewer atollers, fewer traders.
221
00:26:22,372 --> 00:26:25,239
These windmills that don't work.
222
00:26:25,375 --> 00:26:28,333
Desalinators that can't be fixed.
223
00:26:29,338 --> 00:26:31,249
This place,
224
00:26:31,381 --> 00:26:34,544
this whole way of living, it's ending.
225
00:26:35,677 --> 00:26:39,511
- Doesn't anyone else see that?
- When I was a boy, we had lots of atolls.
226
00:26:39,640 --> 00:26:44,430
You keep on praying for help and now
one man comes here who might actually...
227
00:26:44,561 --> 00:26:48,554
- He's not a man!
- It doesn't matter what he is!
228
00:26:49,358 --> 00:26:54,227
I say, if he knows the way to dryland,
make him show us where it is!
229
00:26:54,363 --> 00:26:57,400
People have looked for centuries
and death is all they found.
230
00:26:57,533 --> 00:27:00,366
- At least they died trying!
- It's a hoax!
231
00:27:00,494 --> 00:27:05,079
The sooner you realize that, Helen,
the better off we're all going to bel
232
00:27:05,207 --> 00:27:09,120
we'd be better off if we got rid
of that girl of hers, too.
233
00:27:09,253 --> 00:27:10,868
(Man) Right!
234
00:27:11,004 --> 00:27:14,667
Smokers are looking for her!
I heard it from a trader.
235
00:27:15,968 --> 00:27:19,586
- (Bangs gavel)
- One matter at a time!
236
00:27:19,721 --> 00:27:22,383
I say get rid of both of them!
237
00:27:22,516 --> 00:27:25,633
- The muto and the girl!
- Yes!
238
00:27:25,769 --> 00:27:29,887
- (Clamor)
- Yes! Kill them!
239
00:27:30,023 --> 00:27:31,433
Order!
240
00:27:37,239 --> 00:27:39,230
(Humming)
241
00:27:46,832 --> 00:27:49,244
(Footsteps approach)
242
00:27:51,420 --> 00:27:53,411
(Sniggering)
243
00:27:53,547 --> 00:27:55,538
You'd like this, wouldn't you?
244
00:27:55,674 --> 00:27:59,132
- Stick him.
- He sure is quieter than he was.
245
00:27:59,261 --> 00:28:02,799
- Come on, let's go.
- No! Stick him again.
246
00:28:02,931 --> 00:28:07,595
I know you want it. I know -
maybe he don't eat his own kind.
247
00:28:07,728 --> 00:28:08,888
Aaaargh!
248
00:28:26,246 --> 00:28:29,113
(Gregor) Aha! That's it!
249
00:28:30,709 --> 00:28:35,043
A-ha-ha! That's it!
Don't move, my dear!
250
00:28:35,172 --> 00:28:39,006
Polaris to Taurus.
I forgot Taurus, the bull.
251
00:28:39,134 --> 00:28:41,546
In the shoulder of the bull
252
00:28:41,678 --> 00:28:44,795
there's six sisters.
Or seven, but you can only see six.
253
00:28:44,932 --> 00:28:49,471
At the beginning of each lunar,
one sister is lined up with scorpius!
254
00:28:49,603 --> 00:28:54,814
And scorpius has a tail just like an arrow
on the circle on the back of the child!
255
00:28:54,942 --> 00:28:59,185
If I take into account the seventh sister,
and give the seventh sister a lunar,
256
00:28:59,321 --> 00:29:02,654
that lunar would run perpendicular
to scorpius,
257
00:29:02,783 --> 00:29:05,695
creating a horizon, a straight line,
258
00:29:05,827 --> 00:29:09,319
that would run directly...
Directly toward...
259
00:29:10,749 --> 00:29:12,580
Dryland?
260
00:29:14,503 --> 00:29:15,503
No.
261
00:29:18,465 --> 00:29:20,626
(Screams) Is it a map?
262
00:29:21,677 --> 00:29:23,633
Is it calendar?
263
00:29:27,474 --> 00:29:30,056
Is it symbols? Is it language?
264
00:29:30,185 --> 00:29:33,769
- You'd tell me if you knew, eh, enola?
- Mm-hm.
265
00:29:37,359 --> 00:29:40,192
- What are you drawing?
- I don't know.
266
00:29:41,446 --> 00:29:45,940
Helen, look. Look at
the prodigal child's latest vision.
267
00:29:48,787 --> 00:29:50,618
(He chuckles)
268
00:29:51,790 --> 00:29:54,076
We've got to get out of here.
269
00:29:55,085 --> 00:29:59,579
- I take it the meeting didn't go well.
- They're cutting us adrift, Gregor.
270
00:29:59,715 --> 00:30:03,583
No, they'll not hurt you.
I'd turn their lights off if they did.
271
00:30:04,553 --> 00:30:06,544
How soon before we can go?
272
00:30:06,680 --> 00:30:08,887
Another week, ideally.
273
00:30:09,016 --> 00:30:11,007
We don't have a week.
274
00:30:11,143 --> 00:30:15,056
Helen, I don't have any idea yet
where we can go.
275
00:30:15,188 --> 00:30:18,180
Try. Try it once again.
276
00:30:19,484 --> 00:30:23,147
There's nothing in them.
I've been through the books.
277
00:30:23,280 --> 00:30:28,775
There's nothing in these books.
She is the annunciation. I know it.
278
00:30:28,910 --> 00:30:30,901
I just don't know how.
279
00:30:33,373 --> 00:30:36,740
I'm a stupid man.
The answer's right there. It's...
280
00:30:36,877 --> 00:30:38,868
It's just beyond me.
281
00:30:41,965 --> 00:30:43,876
Maybe he knows.
282
00:30:56,021 --> 00:30:58,228
Ah, yes, I see.
283
00:30:58,357 --> 00:31:00,188
They are webbed.
284
00:31:00,317 --> 00:31:04,606
One, two, three, four, five, six, seven,
eight, nine, ten digits. That's wonderful.
285
00:31:04,738 --> 00:31:08,731
They tell me, too, that you have gills.
Isotropic gills.
286
00:31:08,867 --> 00:31:11,108
Are they merely vestigial or functional?
287
00:31:12,162 --> 00:31:16,155
My name is Gregor. I've just come
to pay you a little vi... vi...
288
00:31:17,459 --> 00:31:19,666
Oh, my god.
289
00:31:20,670 --> 00:31:24,788
I'm sorry. I'm not laughing at you.
I'm excited.
290
00:31:24,925 --> 00:31:29,510
Your gills, they are functional. Ichthys
sapien. You can breathe in the water.
291
00:31:29,638 --> 00:31:31,924
How deep can you go?
292
00:31:32,057 --> 00:31:37,177
Look, I'm only here because I want
to learn more about you.
293
00:31:37,312 --> 00:31:38,893
(Mariner spits)
294
00:31:42,275 --> 00:31:45,438
You don't like humans very much, do you?
295
00:31:45,570 --> 00:31:48,107
I can't say that I blame you.
296
00:31:48,240 --> 00:31:51,528
But, tell me, are all of your kind
as bad-tempered as you?
297
00:31:55,414 --> 00:31:57,996
- I have no kind.
- Oh, fish rot.
298
00:31:58,125 --> 00:32:02,835
I'd be surprised if there weren't others.
If there aren't, there will be eventually.
299
00:32:05,048 --> 00:32:08,882
Anyway, I come here
because I need to ask you a question.
300
00:32:09,010 --> 00:32:13,720
Where... where did your dirt come from?
Is it from dryland?
301
00:32:14,850 --> 00:32:17,057
Do you know what this is?
302
00:32:19,020 --> 00:32:22,888
The ancients, they did something terrible,
didn't they? To cause all this water.
303
00:32:23,024 --> 00:32:27,267
- Hundreds, hundreds of years ago.
- If I tell you, will you open this lock?
304
00:32:30,657 --> 00:32:32,864
I haven't a key.
305
00:32:33,743 --> 00:32:36,530
- There's a mooring cleat down there.
- What?
306
00:32:36,663 --> 00:32:39,655
- As good as any key.
- A mooring cleat?
307
00:32:41,793 --> 00:32:44,500
I won't hurt anyone. I'll just leave.
308
00:32:45,839 --> 00:32:49,081
- I'll be right back.
- (Man) Gregor!
309
00:32:49,217 --> 00:32:53,756
- What's your business there? Move along!
- I'm not a brave man.
310
00:32:53,889 --> 00:32:57,723
If you know anything about dryland,
please, tell me.
311
00:32:57,851 --> 00:33:00,968
Please. Don't let it die with you.
312
00:33:01,104 --> 00:33:02,685
No, no, no.
313
00:33:02,814 --> 00:33:03,974
Stop!
314
00:33:04,107 --> 00:33:05,813
(Man) Gregor?
315
00:33:05,942 --> 00:33:07,773
Move along!
316
00:33:21,583 --> 00:33:23,790
(Smokers howl like wolves)
317
00:33:30,759 --> 00:33:32,750
(Bell tolls)
318
00:34:07,963 --> 00:34:10,375
- Get out of the way!
- Oh!
319
00:34:15,971 --> 00:34:21,091
(Elder) After considerable deliberation
of the evidence at hand,
320
00:34:21,935 --> 00:34:27,055
it is our decision that this muto
does indeed constitute a threat.
321
00:34:27,190 --> 00:34:31,308
Therefore,
in the interest of public safety,
322
00:34:31,444 --> 00:34:34,652
he is hereby sentenced to be recycled
323
00:34:34,781 --> 00:34:37,238
in the customary fashion.
324
00:34:37,367 --> 00:34:38,652
Proceed.
325
00:34:49,129 --> 00:34:50,619
I'm sorry.
326
00:34:59,097 --> 00:35:02,385
Bones to berries, veins to vines,
327
00:35:03,727 --> 00:35:07,891
these tendons to trees,
this blood to brine.
328
00:35:08,023 --> 00:35:10,605
Too strange for life he was,
329
00:35:10,734 --> 00:35:15,148
this muto now does leave us,
330
00:35:15,280 --> 00:35:17,521
recycled and entombed,
331
00:35:31,588 --> 00:35:33,328
Smokers!
332
00:35:33,465 --> 00:35:36,047
Dead out of the sun!
333
00:35:39,304 --> 00:35:42,216
To your posts!
334
00:35:55,403 --> 00:35:57,359
(Alarmed yelling)
335
00:35:57,489 --> 00:35:59,571
(Woman) Oh, my god! Oh, my god!
336
00:36:14,714 --> 00:36:15,749
Kill!
337
00:36:15,882 --> 00:36:17,372
There!
338
00:36:17,509 --> 00:36:19,545
Aaah! Aaah!
339
00:36:25,100 --> 00:36:27,307
Get to your posts!
340
00:36:27,435 --> 00:36:30,427
We are safe, behind this wall!
341
00:36:31,648 --> 00:36:33,730
Aren't we?
342
00:36:41,449 --> 00:36:44,907
Let me out! Let me out! I'll fight!
343
00:36:54,629 --> 00:36:56,620
Get those bullets loaded!
344
00:37:05,140 --> 00:37:08,553
- I can't find my dad.
- He's probably on the wall.
345
00:37:08,685 --> 00:37:11,893
Go in, get a weapon and fight! Go now! Go!
Go, go!
346
00:37:29,247 --> 00:37:31,238
Give me the key to the city now.
347
00:37:34,627 --> 00:37:37,334
Let's go! Let's go! Let's go!
348
00:37:39,841 --> 00:37:42,958
Floor it! Floor it! Go on!
349
00:37:59,027 --> 00:38:00,733
(Woman screaming)
350
00:38:04,282 --> 00:38:06,568
Swab it! Swab it!
351
00:38:08,328 --> 00:38:10,319
Hurry them up!
352
00:38:38,525 --> 00:38:40,516
Burn down the door!
353
00:38:44,364 --> 00:38:46,025
Burn it down!
354
00:38:46,157 --> 00:38:47,397
Aargh!
355
00:39:00,004 --> 00:39:02,962
We'll have this atoll in no time.
356
00:39:05,969 --> 00:39:08,506
Crank it! Crank it!
357
00:39:12,308 --> 00:39:13,388
I ook!
358
00:39:26,030 --> 00:39:27,986
(Yelling)
359
00:39:33,246 --> 00:39:35,407
- Now!
- Aaaah!
360
00:39:58,730 --> 00:40:00,095
(Screams)
361
00:40:08,865 --> 00:40:10,651
Oh, no!
362
00:40:34,933 --> 00:40:35,933
Oh, my...!
363
00:40:38,937 --> 00:40:40,848
Helen!
364
00:40:42,732 --> 00:40:45,314
Keep that gas going! Fill 'em up!
365
00:40:56,746 --> 00:40:58,737
Aaargh!
366
00:41:23,606 --> 00:41:24,891
Aargh!
367
00:41:25,024 --> 00:41:29,438
It's the girl they want!
Give them enola and they'll leave!
368
00:41:30,321 --> 00:41:33,654
Come quickly! Helen!
369
00:41:46,212 --> 00:41:48,544
Aah! Aaargh!
370
00:42:08,776 --> 00:42:13,611
You're not supposed to go yet!
Infernal machine!
371
00:42:15,783 --> 00:42:17,648
Damn you!
372
00:42:25,501 --> 00:42:27,958
Infernal machine!
373
00:42:31,507 --> 00:42:34,123
Gregor? Gregor! Wait!
374
00:42:34,260 --> 00:42:37,627
Helen, I tried. There was an accident.
I couldn't make it stop. Hurry!
375
00:42:37,764 --> 00:42:41,131
You can make it if you try!
Up those stairs! Run!
376
00:42:41,267 --> 00:42:44,225
- Wait!
- Quickly! I'll throw you a rope!
377
00:42:44,353 --> 00:42:47,470
- Run quickly!
- Throw the rope now!
378
00:42:47,607 --> 00:42:50,314
Throw the rope! No!
379
00:42:50,443 --> 00:42:52,525
- No!
- Wait!
380
00:42:54,655 --> 00:42:56,236
- Don't leave us!
- No!
381
00:42:56,365 --> 00:42:58,526
I'm sorry! It was an accident!
382
00:43:02,997 --> 00:43:04,362
Helen!
383
00:43:04,499 --> 00:43:06,706
Enola! Helen, I'm sorry!
384
00:43:26,354 --> 00:43:28,766
Shoot him. Shoot him.
385
00:43:36,489 --> 00:43:39,196
Aaargh!
386
00:43:55,591 --> 00:43:59,300
If I let you out of here,
you're taking us with you.
387
00:44:00,263 --> 00:44:01,263
Sure.
388
00:44:04,892 --> 00:44:06,928
Enola, get down.
389
00:44:07,937 --> 00:44:09,973
Come here. Get down.
390
00:44:10,106 --> 00:44:12,097
Hurry! Come on!
391
00:44:15,153 --> 00:44:16,359
Get the gate!
392
00:44:43,389 --> 00:44:44,674
Argh!
393
00:45:06,495 --> 00:45:07,610
Argh!
394
00:45:16,464 --> 00:45:18,295
(Mariner) Hurry up!
395
00:45:18,424 --> 00:45:20,255
Kamikaze! Come on!
396
00:45:48,996 --> 00:45:50,952
That made a hole.
397
00:46:09,141 --> 00:46:11,632
Find her! Get the girl!
398
00:46:16,774 --> 00:46:17,809
There!
399
00:46:25,825 --> 00:46:29,033
Go! Get that guy! Gol! Kill him!
400
00:46:33,207 --> 00:46:35,573
- Wow!
- Enolal
401
00:46:45,928 --> 00:46:49,011
- You're too slow!
- Run to the other side.
402
00:46:50,933 --> 00:46:52,264
Come on!
403
00:46:58,274 --> 00:47:01,311
Grab on! Hold on, hold on.
404
00:47:05,448 --> 00:47:08,940
It's stuck! I can't make it through!
Let her go!
405
00:47:10,411 --> 00:47:13,403
- (Bullets fly)
- Just drop her!
406
00:47:28,179 --> 00:47:30,261
Turn the wheel! The wheel! Turn it.
407
00:47:34,935 --> 00:47:36,391
That!
408
00:47:36,520 --> 00:47:39,057
- Come on, push it!
- I am!
409
00:47:39,190 --> 00:47:41,476
Hurry! Push it hard!
410
00:47:41,609 --> 00:47:43,645
Push it hard!
411
00:47:43,778 --> 00:47:45,734
Ok, ok!
412
00:47:45,863 --> 00:47:49,196
Now pull it! Pull it! Go! Go!
413
00:47:49,325 --> 00:47:51,156
Pull it!
414
00:48:02,797 --> 00:48:05,834
- Enola, jump.
- (Bullets hit hull)
415
00:48:06,842 --> 00:48:09,333
- Just look at me! Jump!
- Ok!
416
00:48:25,903 --> 00:48:27,814
Well, excuse Mel
417
00:48:27,947 --> 00:48:31,940
did I say anybody could leave
before the battle was over? Did I?
418
00:48:32,076 --> 00:48:35,443
- No!
- Well, do something! I hate sails.
419
00:48:44,797 --> 00:48:46,253
Hey!
420
00:48:46,382 --> 00:48:50,091
- Can you steer?
- Can I trust you?
421
00:49:24,545 --> 00:49:28,538
Answer me this, somebody.
Why is that boat still firing?
422
00:49:28,674 --> 00:49:31,791
- What's that cousin's name?
- Chuck.
423
00:49:31,927 --> 00:49:35,090
- Hey, Chuck!
- He's pulling him right into us!
424
00:49:36,223 --> 00:49:39,556
Maybe he doesn't answer to Chuck.
Call him Charles. Charles!
425
00:49:41,770 --> 00:49:45,763
- Stop him! Stop him!
- (Machine gun roars)
426
00:49:50,446 --> 00:49:52,232
(Men cry out)
427
00:49:53,282 --> 00:49:54,282
Charles!
428
00:49:56,952 --> 00:49:59,284
Adios, cousins.
429
00:50:37,284 --> 00:50:40,651
(Woman) Put me down! Put me down!
430
00:50:51,423 --> 00:50:53,584
She's here somewhere. Keep looking!
431
00:51:00,224 --> 00:51:02,215
(Chainsaw buzzes)
432
00:51:06,605 --> 00:51:07,605
Ah!
433
00:51:09,942 --> 00:51:11,773
(Stammers)
434
00:51:11,902 --> 00:51:15,065
660 gs of hydro,
three-quarter grade or better,
435
00:51:15,197 --> 00:51:19,110
120 keys of assorted edibles -
fish and plankton cakes -
436
00:51:19,243 --> 00:51:22,610
and 60 keys lamp oll,
44 old-grow grapevines,
437
00:51:22,746 --> 00:51:24,828
ten assorted fruit trees,
438
00:51:24,957 --> 00:51:29,371
zero reloads - no ammo storage
on this particular atoll.
439
00:51:29,503 --> 00:51:33,587
Uh, zero go-juice.
No refining capability.
440
00:51:33,716 --> 00:51:35,547
Primitive savages!
441
00:51:37,261 --> 00:51:39,968
Oh... how about smokes?
442
00:51:40,097 --> 00:51:42,258
Uh, zero. Zero smokes.
443
00:51:43,851 --> 00:51:46,433
I remember when this used to be fun.
444
00:51:46,562 --> 00:51:49,520
How long since we had
a really good crusade?
445
00:51:49,648 --> 00:51:53,266
- I know, I know.
- Tell me, how long?
446
00:51:53,402 --> 00:51:55,393
- I don't know...
- Remember,
447
00:51:55,529 --> 00:51:58,737
there used to be atolls on every horizon.
448
00:51:58,866 --> 00:51:59,866
Mm-hm.
449
00:52:01,076 --> 00:52:03,738
Where the hell are they all going?
450
00:52:03,871 --> 00:52:05,862
Well, we sunk a few.
451
00:52:05,998 --> 00:52:10,332
- I found this.
- Nord... oh, now that's warmer.
452
00:52:10,461 --> 00:52:14,955
- All right. And the girl?
- Not here. She might have gotten away.
453
00:52:15,090 --> 00:52:18,708
That's why we came here!
We didn't come here to practice!
454
00:52:18,844 --> 00:52:20,800
We don't need practice!
455
00:52:28,937 --> 00:52:30,928
Aren't saying much.
456
00:52:32,274 --> 00:52:36,438
If you notice the arterial nature
of the blood from the hole in my head,
457
00:52:36,570 --> 00:52:40,529
you can assume we're all having
a real lousy day.
458
00:52:40,658 --> 00:52:44,651
So here it is. I need to know
about that tattooed girl.
459
00:52:46,080 --> 00:52:50,699
- First one that tells me lives.
- I saw a girl! I saw her!
460
00:52:50,834 --> 00:52:52,825
She had a big tattoo on her.
461
00:52:55,506 --> 00:52:57,337
You won. Start over.
462
00:52:58,467 --> 00:53:00,549
I-I saw a girl. I'm not sure,
463
00:53:00,678 --> 00:53:04,421
but I think she got on that boat
with three hulls.
464
00:53:05,474 --> 00:53:08,432
The boat that cost me a thousand gs
of go-juice?
465
00:53:08,560 --> 00:53:11,051
- The muto's boat.
- Muto?
466
00:53:11,188 --> 00:53:13,930
Yeah, he's got these slits here,
467
00:53:14,066 --> 00:53:17,399
like... like fish gills.
468
00:53:17,528 --> 00:53:19,735
He wasn't really a man.
469
00:53:19,863 --> 00:53:22,445
A fluke of evolution!
470
00:53:24,034 --> 00:53:26,400
Oh, I'm sorry. A fluke of...
471
00:53:26,537 --> 00:53:28,698
- Evolution.
- I know!
472
00:53:28,831 --> 00:53:31,288
Let's have an intelligent conversation.
473
00:53:31,417 --> 00:53:34,500
I'll talk and you listen.
474
00:53:34,628 --> 00:53:38,621
In the beginning,
the provider said,
475
00:53:38,757 --> 00:53:42,420
"let there be water!"
And the seas came forth.
476
00:53:42,553 --> 00:53:47,172
- He created everything that we know...
- Hey, hey! The Deacon!
477
00:53:47,307 --> 00:53:49,218
The air that we breathe!
478
00:53:49,351 --> 00:53:52,309
He made also both man and fish
479
00:53:52,438 --> 00:53:55,145
and no combination thereof!
480
00:53:55,274 --> 00:53:58,983
He does not abide the notion of evolution!
481
00:53:59,111 --> 00:54:00,897
Amen!
482
00:54:01,029 --> 00:54:06,615
- No! You said you wouldn't kill me!
- Did I say that? Witnesses? Anybody?
483
00:54:06,744 --> 00:54:10,236
- Yes, yes, yes, you did.
- Ah, I may have!
484
00:54:12,499 --> 00:54:14,455
I may have.
485
00:54:15,919 --> 00:54:17,250
Nol
486
00:54:21,425 --> 00:54:23,461
we get to the 'dez,
487
00:54:24,762 --> 00:54:28,550
take up that sky boat,
send it out on patrol.
488
00:54:29,183 --> 00:54:34,428
We got to keep an eye out
for that ichthy freak!
489
00:55:31,119 --> 00:55:33,110
I know what you're thinking.
490
00:55:33,247 --> 00:55:38,367
How much longer that hydro would last
if there weren't three of us on this boat.
491
00:55:40,504 --> 00:55:43,120
Well, enola won't drink much.
492
00:55:44,508 --> 00:55:46,544
And I won't
493
00:55:47,261 --> 00:55:49,252
I won't drink at all.
494
00:55:49,388 --> 00:55:51,549
Not till we get there.
495
00:55:51,682 --> 00:55:53,798
Get where?
496
00:55:53,934 --> 00:55:55,925
Wherever you're going.
497
00:55:57,271 --> 00:55:59,262
Wherever you got your dirt.
498
00:56:00,732 --> 00:56:04,224
I told you I salvaged it
off an atoll the smokers hit.
499
00:56:05,737 --> 00:56:09,229
Smokers don't leave anything after a raid.
500
00:56:09,366 --> 00:56:11,197
Especially dirt.
501
00:56:12,870 --> 00:56:15,236
You've been there, haven't you?
502
00:56:19,084 --> 00:56:20,574
Dryland?
503
00:56:21,753 --> 00:56:23,744
You know where it is.
504
00:56:25,007 --> 00:56:28,625
- Yeah, I know where it is.
- Oh...
505
00:56:30,053 --> 00:56:31,509
And
506
00:56:31,638 --> 00:56:35,381
- and we're going?
- You and I are.
507
00:56:37,769 --> 00:56:40,260
The kid we've got to pitch over the side.
508
00:56:42,941 --> 00:56:45,683
- What?
- My boat's tore up.
509
00:56:46,987 --> 00:56:51,947
I'm taking on water. I'll be lucky to get
half a hydro ration out of that.
510
00:56:52,075 --> 00:56:55,533
You know, I said I won't drink.
511
00:56:56,538 --> 00:56:58,199
For 12 days?
512
00:57:00,626 --> 00:57:05,916
No. It's better one of you dies now
than both of you die slow.
513
00:57:06,048 --> 00:57:07,879
Wait, wait.
514
00:57:08,008 --> 00:57:10,715
We saved your life. We got you out.
515
00:57:10,844 --> 00:57:14,837
No, you got me out so you could get out.
We're even.
516
00:57:14,973 --> 00:57:17,134
She can cook. She can fish.
517
00:57:17,267 --> 00:57:19,258
- Socan I.
- Take my necklace.
518
00:57:19,394 --> 00:57:22,682
- I got better ones below.
- No, look! Oh.
519
00:57:24,691 --> 00:57:28,058
After what you went through
back there on the atoll,
520
00:57:28,195 --> 00:57:30,982
I can understand why you would want to.
521
00:57:31,114 --> 00:57:33,070
But she's a child.
522
00:57:35,202 --> 00:57:36,738
(Humming)
523
00:57:43,835 --> 00:57:46,497
Is there something else, then?
524
00:57:51,843 --> 00:57:54,505
Enola, go below.
525
00:57:55,514 --> 00:57:57,129
Fnola
526
00:58:19,663 --> 00:58:21,028
Yeah.
527
00:58:21,164 --> 00:58:23,075
You said so yourself.
528
00:58:24,418 --> 00:58:26,659
Been out there a long time.
529
00:59:14,885 --> 00:59:18,878
A couple of hours ago,
I was potential dirt to you.
530
00:59:19,014 --> 00:59:21,756
- We're not like that.
- You all are.
531
00:59:27,439 --> 00:59:29,896
Know what I was really thinking?
532
00:59:30,025 --> 00:59:33,688
Why I don't drop both of you
in my wake right now.
533
00:59:34,696 --> 00:59:36,652
You got nothing I need.
534
00:59:53,715 --> 00:59:56,252
You're taking us to dryland.
535
01:00:00,722 --> 01:00:02,929
Killing's a hard thing to do well.
536
01:00:03,058 --> 01:00:06,721
- Believe me, I'm not the one to start on.
- Both of us!
537
01:00:12,109 --> 01:00:16,022
- How long do you plan to hold that on me?
- As long as it takes.
538
01:00:19,741 --> 01:00:20,776
Ok.
539
01:00:20,909 --> 01:00:22,274
Ah!
540
01:00:23,995 --> 01:00:26,577
I et me out! Let me out of here!
541
01:00:28,166 --> 01:00:31,283
You coward! Don't you touch my child!
542
01:00:31,419 --> 01:00:33,580
Come here! I...
543
01:00:34,589 --> 01:00:36,580
(She grunts)
544
01:00:40,011 --> 01:00:41,091
Oh...
545
01:00:41,221 --> 01:00:42,221
Oh...
546
01:01:59,799 --> 01:02:02,006
Ok, now don't move, ok?
547
01:02:02,135 --> 01:02:05,593
There. Oh, looking real good, yeah.
548
01:02:05,722 --> 01:02:06,928
There.
549
01:02:07,724 --> 01:02:09,715
There. All done.
550
01:02:09,851 --> 01:02:13,764
Now there may be some small problem
in depth perception.
551
01:02:18,526 --> 01:02:19,766
Well?
552
01:02:19,903 --> 01:02:23,236
- (Woman) Looks good.
- It's better than your real eye.
553
01:02:23,365 --> 01:02:27,153
- Much better.
- What do you say, Toby? The truth.
554
01:02:27,285 --> 01:02:31,494
- Looks like shit.
- That's why I love children. No guile.
555
01:02:35,043 --> 01:02:36,829
It does look like shit!
556
01:02:38,922 --> 01:02:42,039
- And it feels like cold shit!
- Deacon?
557
01:02:44,803 --> 01:02:50,014
Sorry it's just there's a problem
in the pit. Maybe you should come.
558
01:02:55,146 --> 01:02:56,727
I et's drive.
559
01:03:04,781 --> 01:03:07,989
To the pit.
Don't bother with the scenic route.
560
01:03:08,118 --> 01:03:09,449
Drive!
561
01:03:10,453 --> 01:03:13,286
(Deacon) Hey, it's driving better.
562
01:03:16,960 --> 01:03:18,951
(I "Peter gunn theme")
563
01:03:22,132 --> 01:03:24,168
(Rowdy yelling)
564
01:03:25,343 --> 01:03:26,549
Get off!
565
01:03:28,138 --> 01:03:30,094
Get off! Get out the way!
566
01:03:30,223 --> 01:03:34,182
- Get out the way!
- All right, all right. Ok, ok.
567
01:03:36,479 --> 01:03:40,392
Bless you, cousins.
Bless all you cousins over there.
568
01:03:40,525 --> 01:03:44,438
Keep up the good work!
Growth is progress, growth is progress.
569
01:03:44,571 --> 01:03:46,277
(Man) Somebody!
570
01:03:46,406 --> 01:03:48,772
Hey, up there!
571
01:03:48,908 --> 01:03:51,115
Take it off!
572
01:03:53,955 --> 01:03:56,662
- Yes?
- Your deaconship.
573
01:03:56,791 --> 01:03:58,156
Hello!
574
01:03:58,293 --> 01:04:02,627
Good morning. Or night.
Whichever the case may be.
575
01:04:02,756 --> 01:04:05,463
What is it? I'm a busy man.
576
01:04:05,592 --> 01:04:09,380
I thought you should know
you're down to exactly
577
01:04:10,388 --> 01:04:13,425
four feet nine inches of black stuff.
578
01:04:17,979 --> 01:04:21,062
- Thank you, sir.
- How many gs after refining?
579
01:04:21,191 --> 01:04:25,275
- Maybe three refuelers.
- We'll burn through that in two lunars.
580
01:04:25,403 --> 01:04:28,236
Sweet Joe! What's happening to this place?
581
01:04:30,075 --> 01:04:33,067
- We outgrowed it.
- All right.
582
01:04:33,203 --> 01:04:36,661
The only thing that is important
is the tattooed girl.
583
01:04:36,790 --> 01:04:39,452
We don't spare any go-juice finding her.
584
01:04:39,584 --> 01:04:44,248
We don't waste it anywhere else. Cancel
all those tractor pulls and all that stuff
585
01:04:44,381 --> 01:04:46,838
until later. You got it?
586
01:04:48,343 --> 01:04:50,959
Dryland is the mother lode.
587
01:04:51,096 --> 01:04:53,257
Ha-ha! On your toes.
588
01:05:16,996 --> 01:05:19,203
Why don't you use sea hydro?
589
01:05:20,417 --> 01:05:22,749
The salt's harder on the filters.
590
01:05:45,400 --> 01:05:47,391
Can we have some?
591
01:05:50,447 --> 01:05:52,278
It's for her, not me.
592
01:06:03,543 --> 01:06:05,499
Here, come on.
593
01:06:06,337 --> 01:06:10,501
- Is he going to take us to dryland?
- Sure he is.
594
01:06:10,633 --> 01:06:11,633
Yeah.
595
01:06:15,805 --> 01:06:18,012
All of it, all of it, all of it.
596
01:06:20,560 --> 01:06:23,427
Good. Good, good. Come on.
597
01:06:34,991 --> 01:06:37,357
Thanks for not killing us.
598
01:06:54,594 --> 01:06:56,585
Just stay away from him.
599
01:07:28,503 --> 01:07:30,789
- Hi.
- Move.
600
01:07:31,881 --> 01:07:34,247
(Helen) Enola! Enola, come here!
601
01:07:36,052 --> 01:07:37,917
Come on!
602
01:07:40,056 --> 01:07:42,593
Enola, come over here.
603
01:07:56,281 --> 01:07:57,691
Hey!
604
01:07:59,993 --> 01:08:04,862
- What are you doing?
- Decorating your boat. It's ugly.
605
01:08:08,543 --> 01:08:11,535
- Where did you get this?
- From down below.
606
01:08:11,671 --> 01:08:14,583
This is mine!
You don't touch anything of mine.
607
01:08:14,716 --> 01:08:18,709
- I drew it for you.
- Don't draw on anything! Understand?
608
01:08:27,812 --> 01:08:30,724
This is my boat.
I got it the way I like it.
609
01:08:30,857 --> 01:08:34,020
You take up space
and you're slowing me down.
610
01:08:37,322 --> 01:08:41,611
You know, she's just a little girl.
She doesn't know your rules.
611
01:08:41,743 --> 01:08:44,530
You wanna stay? You teach her.
612
01:09:02,847 --> 01:09:05,463
Enola, what did I tell you?
613
01:09:10,229 --> 01:09:12,891
You're not so tough, you know that?
614
01:09:17,070 --> 01:09:19,231
How many people have you killed?
615
01:09:21,949 --> 01:09:24,486
Ten? Twenty?
616
01:09:26,871 --> 01:09:28,657
You talk a lot.
617
01:09:28,790 --> 01:09:31,247
I talk a lot cos you don't talk at all.
618
01:09:31,376 --> 01:09:33,287
So how many?
619
01:09:35,254 --> 01:09:39,964
- Including little girls?
- I'm not afraid of you.
620
01:09:42,762 --> 01:09:46,755
I told Helen you wouldn't be so ugly
if you cut your hair.
621
01:09:49,477 --> 01:09:53,720
In fact, you talk all the time!
It's like a storm when you're around!
622
01:09:53,856 --> 01:09:56,563
(Helen) Enola! Hey, what are you doing?
623
01:09:56,693 --> 01:10:00,277
- Helen!
- She can't swim!
624
01:10:00,405 --> 01:10:03,272
(Enola) Help me! Helen!
625
01:10:03,408 --> 01:10:05,649
Helen, help me!
626
01:10:07,036 --> 01:10:08,822
Help!
627
01:10:08,955 --> 01:10:11,446
Helen, help me!
628
01:10:20,007 --> 01:10:21,998
Helen! Help!
629
01:10:22,135 --> 01:10:23,921
Hold on.
630
01:10:24,846 --> 01:10:26,711
Look at me, look at me.
631
01:10:28,891 --> 01:10:31,382
Oh... wait. Come on.
632
01:10:31,519 --> 01:10:32,850
Please!
633
01:10:32,979 --> 01:10:33,979
Please!
634
01:10:34,105 --> 01:10:35,891
Oh, please!
635
01:10:36,023 --> 01:10:37,979
(Helen coughs)
636
01:10:41,070 --> 01:10:42,856
Hey!
637
01:10:45,074 --> 01:10:48,111
Hold on. Ok... almost.
638
01:10:48,745 --> 01:10:50,155
(Gasping)
639
01:10:59,255 --> 01:11:01,211
(Enola gasps)
640
01:11:02,633 --> 01:11:07,593
Thanks. But I swear,
if you ever touch her again...
641
01:11:07,722 --> 01:11:12,716
Sonofabitch! Look at me! You'll go to bed
that night and you will never wake up.
642
01:11:12,852 --> 01:11:14,934
- Shut up.
- What?
643
01:11:15,938 --> 01:11:17,974
- (Helen) Smokers?
- Yeah.
644
01:11:18,107 --> 01:11:20,063
Well, can't we outrun them?
645
01:11:20,193 --> 01:11:24,357
- (Plane engine hums)
- Not with my sail down.
646
01:11:42,548 --> 01:11:46,336
- What are you thinking about?
- That's a nice touch.
647
01:11:46,469 --> 01:11:48,255
That's them!
648
01:11:54,769 --> 01:11:56,976
Don't hit the kid!
649
01:12:00,691 --> 01:12:03,307
(Laughing)
650
01:12:12,495 --> 01:12:14,156
Hey!
651
01:12:19,126 --> 01:12:21,162
Coward!
652
01:12:27,885 --> 01:12:29,170
(Laughs)
653
01:12:29,303 --> 01:12:31,385
- (Gun jams)
- Fuck!
654
01:13:00,001 --> 01:13:01,832
Nol
655
01:13:04,714 --> 01:13:07,205
hey! Urgh!
656
01:13:23,399 --> 01:13:24,764
Cut it!
657
01:13:33,951 --> 01:13:35,657
Come on! Come on!
658
01:13:56,057 --> 01:13:57,843
(Mast creaking)
659
01:14:08,402 --> 01:14:09,892
Aaah!
660
01:15:12,591 --> 01:15:14,627
(Helen) Onh... I'm really sorry.
661
01:15:14,760 --> 01:15:17,968
I'm sorry! You didn't give me much choice.
662
01:15:19,306 --> 01:15:22,093
I know. But you ran away.
663
01:15:22,226 --> 01:15:24,091
I what?
664
01:15:24,228 --> 01:15:27,061
What are you do...? No! Please, no!
665
01:15:32,486 --> 01:15:34,192
(Grunting)
666
01:15:36,866 --> 01:15:41,530
Don't ever touch anything
on my boat again.
667
01:15:45,082 --> 01:15:47,118
She said she was sorry!
668
01:15:50,629 --> 01:15:53,371
That means you're supposed to
say something back!
669
01:16:16,113 --> 01:16:19,071
- Did you say something?
- (Enola) Mm-mm.
670
01:16:52,399 --> 01:16:54,435
(Deacon) Fore!
671
01:16:54,568 --> 01:16:58,311
- Nice putt.
- It wasn't a putt. That was a drive.
672
01:16:58,447 --> 01:17:01,405
I wasn't even using my good eye. Damn it!
673
01:17:03,369 --> 01:17:05,781
You got an ashtray or something?
674
01:17:05,913 --> 01:17:07,904
Oh, man.
675
01:17:08,874 --> 01:17:10,865
Damn thing never did work right.
676
01:17:11,001 --> 01:17:13,583
- You said to bring the pilot.
- Yes, I did.
677
01:17:13,712 --> 01:17:17,330
- Well, he's here.
- Why didn't you tell me?
678
01:17:17,466 --> 01:17:21,004
Come on, nord. Well, tell me about it.
679
01:17:21,137 --> 01:17:26,097
- The child. Did he have her with him?
- Yeah. And some atoll bitch!
680
01:17:27,601 --> 01:17:29,683
They killed ed!
681
01:17:29,812 --> 01:17:34,055
Now, now. Don't you fret yourself.
Plenty more where ed came from.
682
01:17:34,191 --> 01:17:37,433
- Heading west south-west?
- From here.
683
01:17:37,570 --> 01:17:41,188
If we launch now,
we can cut him down just about here.
684
01:17:41,323 --> 01:17:44,815
- If he doesn't change course.
- That's not likely.
685
01:17:44,952 --> 01:17:47,989
He's a wily one, that ichthy demon.
686
01:19:31,517 --> 01:19:33,508
(Drifter calls out)
687
01:19:34,687 --> 01:19:36,973
- Drifter?
- Mm-hm.
688
01:19:37,106 --> 01:19:38,892
Are we going to stop?
689
01:19:39,024 --> 01:19:40,980
- (Drifter) Look at the flag!
- His flag's up.
690
01:19:41,110 --> 01:19:43,772
I thought you all stopped for each other.
691
01:19:49,368 --> 01:19:51,108
Maybe he has some food!
692
01:19:54,707 --> 01:19:57,244
Don't find many who follow the rules
any more.
693
01:19:57,376 --> 01:20:00,118
Make it quick. What's your business?
694
01:20:05,801 --> 01:20:07,587
Trade.
695
01:20:09,221 --> 01:20:11,382
Got any resin?
696
01:20:13,600 --> 01:20:17,684
Resin? He's out of his mind.
He's out of his mind completely. Resin?
697
01:20:17,813 --> 01:20:21,431
You've been outwater a long time,
haven't you?
698
01:20:22,443 --> 01:20:25,526
Don't be joking me, man! Resin!
You don't got enough.
699
01:20:25,654 --> 01:20:28,862
- How about food?
- Could you say that again, please?
700
01:20:28,991 --> 01:20:31,858
- How about food?
- Well, yeah, food.
701
01:20:31,994 --> 01:20:33,950
That'd be good, eh?
702
01:20:34,079 --> 01:20:37,492
I haven't eaten in, well, you know,
forever.
703
01:20:38,792 --> 01:20:43,502
Which one of you two is the cook, then?
I usually fall for the waitress.
704
01:20:45,132 --> 01:20:48,750
- Like you said, I don't have much.
- I'll decide.
705
01:20:48,886 --> 01:20:53,255
Look at you. We could start
with that wee orchard over there.
706
01:20:54,350 --> 01:20:55,385
Woo!
707
01:20:56,643 --> 01:20:58,679
(Mariner) All right. Hold it there.
708
01:20:58,812 --> 01:21:01,804
- We can talk.
- Fair enough.
709
01:21:02,858 --> 01:21:04,814
(Muttering)
710
01:21:07,780 --> 01:21:11,523
It's a nice rod, isn't it?
I like that rod. It's a nice rod.
711
01:21:11,658 --> 01:21:13,148
My favorite.
712
01:21:19,166 --> 01:21:22,283
Got yourself a wee harem going here,
don't you now?
713
01:21:28,425 --> 01:21:32,464
- What do you want for the women?
- We're not for sale.
714
01:21:32,596 --> 01:21:36,464
Not for sale? I mean, there's
no such thing as not for sale.
715
01:21:36,600 --> 01:21:38,556
Not for sale, not for sale. Aye.
716
01:21:40,646 --> 01:21:44,059
Are they a pair
or would you sell them separate?
717
01:21:44,191 --> 01:21:48,275
Our business is done here, unless
you've got some resin you can part with.
718
01:21:48,404 --> 01:21:52,738
I told you once already, I don't have any.
I don't have it, don't have it.
719
01:21:52,866 --> 01:21:57,200
Haven't seen any for trade in lunars now.
Wait. Wait, wait, wait.
720
01:22:00,082 --> 01:22:03,916
I do have something
that'll make you change your mind.
721
01:22:04,044 --> 01:22:06,251
Something you can't pass on.
722
01:22:07,756 --> 01:22:10,919
I took it off an atoller refugee camp.
723
01:22:12,428 --> 01:22:15,044
Life savings of the entire clan.
724
01:22:22,229 --> 01:22:25,016
Paper! Look at my wee paper.
725
01:22:26,316 --> 01:22:31,231
Paper! Have you ever seen paper?
Look at it, smell it.
726
01:22:34,074 --> 01:22:36,440
I'm saving it for a special trade.
727
01:22:39,246 --> 01:22:41,453
Don't you do it.
728
01:22:42,291 --> 01:22:46,534
Maybe I'm talking to the wrong person.
Whose boat is this anyway?
729
01:22:46,670 --> 01:22:51,255
- Is it your boat or your boat?
- It's his boat, but he doesn't own us.
730
01:22:57,890 --> 01:23:02,554
- Half an hour.
- He's obviously out of his mind.
731
01:23:02,686 --> 01:23:05,519
I've got two pages in here, man!
732
01:23:05,647 --> 01:23:09,231
- I'd get half a dozen girls with this.
- Half an hour.
733
01:23:10,486 --> 01:23:12,693
- You trading or not?
- Don't!
734
01:23:12,821 --> 01:23:14,812
Shut up.
735
01:23:16,033 --> 01:23:17,033
Ok.
736
01:23:19,703 --> 01:23:23,912
45 minutes with the wee one. I like to do
the talkin', if you know what I mean.
737
01:23:25,959 --> 01:23:27,574
Nol
738
01:23:28,587 --> 01:23:30,373
fair enough.
739
01:23:30,506 --> 01:23:32,588
Come, come, come, come, come.
740
01:23:32,716 --> 01:23:35,048
No. My boat.
741
01:23:36,512 --> 01:23:39,128
That's fair enough.
Good, good, good, good, good.
742
01:23:39,264 --> 01:23:40,344
Helen
743
01:23:40,474 --> 01:23:44,092
- sit down.
- Enola, just do as he says.
744
01:24:13,799 --> 01:24:15,835
Half an hour.
745
01:24:59,845 --> 01:25:00,845
Well
746
01:25:03,265 --> 01:25:05,472
it's been a while for me now.
747
01:25:06,602 --> 01:25:10,345
Guess it's been more than a while,
actually, but...
748
01:25:12,816 --> 01:25:14,807
I've only got half an hour.
749
01:25:14,943 --> 01:25:18,902
Half an hour, half an hour, half an hour,
half an hour, half an hour.
750
01:25:19,031 --> 01:25:21,067
Ok, right, right, right.
751
01:25:22,659 --> 01:25:26,493
You're so beautiful.
Anyone ever told you that?
752
01:25:26,622 --> 01:25:30,285
Give me that! What are you doing?
It's just a game!
753
01:25:31,168 --> 01:25:33,375
Oh, I...
754
01:25:33,503 --> 01:25:35,368
I... we was just playing.
755
01:25:38,842 --> 01:25:40,548
Trade's off.
756
01:25:40,677 --> 01:25:42,508
I changed my mind.
757
01:25:42,638 --> 01:25:44,503
Well, um...
758
01:25:45,515 --> 01:25:49,133
Well, you can't do that.
I mean, a deal's a deal. Aye.
759
01:25:49,269 --> 01:25:51,476
I just did.
760
01:25:53,732 --> 01:25:56,940
She's mine, aye. No, no, no.
I won't have it.
761
01:25:57,069 --> 01:25:58,775
- No.
- Go on.
762
01:25:58,904 --> 01:26:02,613
Go, go, go, good. Aye, aye.
Don't go too far now!
763
01:26:02,741 --> 01:26:05,574
This won't take but a minute.
764
01:26:09,748 --> 01:26:11,739
I hate this boat.
765
01:26:11,875 --> 01:26:14,617
I hate this... boat!
766
01:26:15,962 --> 01:26:17,748
You garbage!
767
01:26:22,761 --> 01:26:23,761
You...
768
01:26:25,180 --> 01:26:29,173
You're pretty stingy for a man
who's got everything, aren't you?
769
01:26:41,279 --> 01:26:42,279
Aargh!
770
01:26:42,322 --> 01:26:44,404
(Crashing and yelling)
771
01:26:57,921 --> 01:26:59,786
Where's me boat?
772
01:27:00,924 --> 01:27:02,789
Where's me boat?
773
01:27:04,010 --> 01:27:06,001
(Mutters to himself)
774
01:27:10,600 --> 01:27:12,556
Help me to me boat.
775
01:27:14,020 --> 01:27:16,352
Ah! The boat
776
01:27:51,600 --> 01:27:54,387
Yeah, if he knows he's been spotted,
777
01:27:54,519 --> 01:27:58,182
he'll expect us to expect him
to change course,
778
01:27:58,315 --> 01:28:02,149
which is exactly why
he'll keep his heading.
779
01:28:02,277 --> 01:28:05,110
The important question is
where's he headed?
780
01:28:05,238 --> 01:28:08,275
And does he know
how precious his cargo is?
781
01:28:09,284 --> 01:28:10,284
Dryland.
782
01:28:11,244 --> 01:28:12,654
Salvation.
783
01:28:12,788 --> 01:28:15,120
Room to grow 18 holes.
784
01:28:15,248 --> 01:28:17,284
36, 72!
785
01:28:18,460 --> 01:28:22,169
I say that he's headed here
and we take him here.
786
01:28:49,282 --> 01:28:52,365
How long before we get some wind?
787
01:28:53,370 --> 01:28:54,780
Days, maybe.
788
01:28:55,789 --> 01:28:57,654
Then why don't we fish?
789
01:28:57,791 --> 01:28:59,622
What for?
790
01:29:00,627 --> 01:29:04,461
- So we can get something to eat?
- We ate two days ago.
791
01:29:04,589 --> 01:29:05,999
You ate.
792
01:29:08,927 --> 01:29:09,927
Just...
793
01:29:12,931 --> 01:29:14,922
Just help me fix this.
794
01:29:15,934 --> 01:29:18,346
I'll catch something myself.
795
01:29:18,478 --> 01:29:22,221
You're not going to catch anything
with this around here.
796
01:29:23,733 --> 01:29:24,893
Look,
797
01:29:25,819 --> 01:29:28,231
we're not trying to make you angry.
798
01:29:31,116 --> 01:29:33,732
And you don't disappear
when you turn your back.
799
01:29:33,869 --> 01:29:38,158
- You don't know what fishing's like here.
- Then you do it, if you're the authority.
800
01:29:49,551 --> 01:29:52,167
Maybe he doesn't know how to fish.
801
01:29:53,805 --> 01:29:57,514
- I think you're right, enola.
- Shut up, will ya?
802
01:29:57,642 --> 01:30:01,976
- I'm trying to listen for engines.
- I will not shut up!
803
01:30:02,105 --> 01:30:06,394
Until you stop what you're doing and help
me find something to eat for this child!
804
01:30:06,526 --> 01:30:09,393
I will scream so loud that it.
805
01:30:10,947 --> 01:30:13,108
Put that... no!
806
01:30:14,576 --> 01:30:17,784
You'll never catch anything with this.
It's useless.
807
01:30:23,418 --> 01:30:25,534
(Helen) Look, I'm sorry!
808
01:30:25,670 --> 01:30:28,252
You were right about the pole.
809
01:30:28,381 --> 01:30:30,246
You were right!
810
01:30:30,383 --> 01:30:32,374
But we have to eat
811
01:30:37,098 --> 01:30:39,259
I know you can hear me!
812
01:30:39,392 --> 01:30:42,930
We can fish for ourselves.
Just show us what to do.
813
01:30:43,063 --> 01:30:46,931
- You must know. Even you've got to eat!
- You just sit there.
814
01:31:10,840 --> 01:31:12,626
What?
815
01:31:42,706 --> 01:31:44,571
(Muffled explosion)
816
01:31:50,130 --> 01:31:52,337
Happy now?
817
01:31:56,344 --> 01:31:58,756
(Enola happily hums)
818
01:32:09,774 --> 01:32:12,390
You don't like my singing, do you?
819
01:32:16,156 --> 01:32:20,399
Helen says you don't like my singing
cos you can't sing.
820
01:32:27,208 --> 01:32:29,699
- Ever try and listen?
- To what?
821
01:32:32,255 --> 01:32:34,041
The sound of the world.
822
01:32:39,220 --> 01:32:42,838
- I don't hear anything.
- That's because you're too loud.
823
01:32:42,974 --> 01:32:46,341
And moving around all the time.
Try sitting still.
824
01:32:48,021 --> 01:32:50,103
Eyeball?
825
01:33:07,290 --> 01:33:09,906
Go ahead. Drink all you want.
826
01:33:11,169 --> 01:33:13,160
It's gonna rain tonight.
827
01:33:31,731 --> 01:33:33,687
I wish I had feet like his.
828
01:33:36,820 --> 01:33:40,438
- Then maybe I could swim.
- Enola.
829
01:33:43,993 --> 01:33:46,029
(Belches) Sorry.
830
01:33:51,042 --> 01:33:54,250
I never met a person
who couldn't swim before.
831
01:33:55,964 --> 01:33:57,454
I can't.
832
01:34:00,343 --> 01:34:02,504
People said I was weird.
833
01:34:02,637 --> 01:34:04,593
Maybe they're right.
834
01:34:07,809 --> 01:34:10,676
Maybe they were right about you, too.
835
01:34:37,422 --> 01:34:39,378
(Wind whistles)
836
01:34:42,051 --> 01:34:44,042
(I mellow jazz trumpet plays)
837
01:35:14,292 --> 01:35:16,499
Is that from dryland?
838
01:35:17,503 --> 01:35:19,334
(Turns music off)
839
01:35:19,464 --> 01:35:20,544
Yeah.
840
01:35:26,971 --> 01:35:28,381
(Sighs)
841
01:35:33,311 --> 01:35:37,179
- I don't even know your name.
- I don't need one.
842
01:35:38,858 --> 01:35:41,144
Enola wanted to give this to you.
843
01:35:45,448 --> 01:35:47,860
And this.
844
01:35:50,787 --> 01:35:52,994
She won't take it again.
845
01:35:59,170 --> 01:36:01,161
You don't look much like her.
846
01:36:01,297 --> 01:36:04,505
I'm not her mother,
if that's what you're asking.
847
01:36:04,634 --> 01:36:06,044
You act like it.
848
01:36:07,011 --> 01:36:09,002
About six years ago,
849
01:36:09,138 --> 01:36:13,802
this basket floated into the atoll
with enola in it.
850
01:36:15,144 --> 01:36:19,353
Of course, everyone wanted to shove her
back out to sea. That was the law.
851
01:36:20,275 --> 01:36:22,231
She was so precious.
852
01:36:22,360 --> 01:36:24,521
I wanted to keep her.
853
01:36:25,530 --> 01:36:29,569
So the elders talked and said
that if I wanted her so badly,
854
01:36:29,701 --> 01:36:32,317
I could never have a child of my own.
855
01:36:34,080 --> 01:36:37,038
There was no one else.
She would have died otherwise.
856
01:36:38,126 --> 01:36:39,206
So?
857
01:36:39,335 --> 01:36:41,371
It's called compassion.
858
01:36:42,964 --> 01:36:43,964
Oh...
859
01:36:45,049 --> 01:36:49,088
You probably wouldn't understand
after being alone so much.
860
01:36:49,220 --> 01:36:53,259
I'm not alone.
I've got this boat for a friend.
861
01:36:54,642 --> 01:36:59,432
It don't lie to me,
don't cut my throat when I'm asleep.
862
01:36:59,564 --> 01:37:01,896
Gives me a place to be.
863
01:37:02,025 --> 01:37:04,311
I pity you, really.
864
01:37:05,737 --> 01:37:08,069
- What's pity?
- You don't know?
865
01:37:08,197 --> 01:37:10,483
If I knew, I wouldn't ask.
866
01:37:11,743 --> 01:37:15,656
Well, if you don't know,
I could never make you understand.
867
01:37:18,082 --> 01:37:21,540
- What are those marks on her back?
- Nothing.
868
01:37:21,669 --> 01:37:26,333
- They're just fanciful things.
- Like what she draws?
869
01:37:26,466 --> 01:37:30,800
She draws what she sees.
She's like a mirror.
870
01:37:32,347 --> 01:37:34,884
People on the atoll thought she was a...
871
01:37:36,351 --> 01:37:38,262
Freak?
872
01:37:39,103 --> 01:37:43,563
Uh-huh. Yeah.
I just thought she was special.
873
01:37:52,158 --> 01:37:55,070
I'm not giving it to her. It's just...
874
01:37:55,203 --> 01:37:56,943
A loan.
875
01:37:57,080 --> 01:37:59,992
Yeah. I'm not giving it to her.
876
01:38:06,005 --> 01:38:07,996
Is dryland beautiful?
877
01:38:10,176 --> 01:38:11,916
You'll see.
878
01:39:17,994 --> 01:39:19,985
(Enola giggles)
879
01:39:25,710 --> 01:39:27,166
Enola?
880
01:39:28,337 --> 01:39:30,328
Enola! What are you doing?
881
01:39:30,465 --> 01:39:33,923
- Those monsters will kill her!
- They're asleep now.
882
01:39:37,013 --> 01:39:39,004
Hands around my neck.
883
01:39:41,142 --> 01:39:45,852
Let the water tell your arms and legs
how to move. Going down. Hold your breath.
884
01:41:25,454 --> 01:41:28,412
- What is it?
- What is it?
885
01:41:32,962 --> 01:41:37,797
- You said we'd get to dryland today.
- Today, tomorrow. What does it matter?
886
01:41:39,427 --> 01:41:41,418
We need resin.
887
01:41:42,805 --> 01:41:45,012
(Speaks portugreek)
888
01:41:51,063 --> 01:41:53,770
- What is that?
- It's portugreek.
889
01:41:55,359 --> 01:41:57,725
Their own language.
890
01:41:59,488 --> 01:42:01,479
That's what I thought.
891
01:42:27,600 --> 01:42:29,090
Ah.
892
01:42:30,186 --> 01:42:33,804
There's my girl. Yes.
893
01:42:33,939 --> 01:42:37,523
Howdy, darling.
Come on in here now.
894
01:43:06,138 --> 01:43:09,471
- What's going on?
- Smokers.
895
01:43:12,895 --> 01:43:14,760
What the hell ...?
896
01:43:18,401 --> 01:43:20,141
He's spotted us!
897
01:43:20,277 --> 01:43:23,019
Sound it! Sound it! Sound it!
898
01:43:23,155 --> 01:43:25,191
Sound it! Sound it!
899
01:43:36,293 --> 01:43:38,830
\woo-hoo!
900
01:43:46,721 --> 01:43:48,302
Fenolal
901
01:44:00,776 --> 01:44:03,233
Starboard side! Now!
902
01:44:04,405 --> 01:44:06,236
Get in the chair!
903
01:44:12,621 --> 01:44:15,488
Watch it! He's clearing the net!
904
01:44:26,927 --> 01:44:29,009
Go to the helm!
905
01:44:30,890 --> 01:44:33,347
- Get the centerboard!
- Centerboard?
906
01:44:33,476 --> 01:44:37,264
What centerboard? Where exactly?
I don't know what to do!
907
01:44:37,396 --> 01:44:39,603
Under the helm, pull the handle!
908
01:44:42,151 --> 01:44:44,062
Hey. Hey!
909
01:44:46,614 --> 01:44:48,980
It's too late! Over here.
910
01:45:01,754 --> 01:45:03,119
Aaah!
911
01:45:07,968 --> 01:45:09,253
Nol
912
01:45:26,612 --> 01:45:28,227
Give me that rifle.
913
01:45:28,364 --> 01:45:32,903
Boy, if you want to do something right,
you've got to do it yourself.
914
01:45:33,869 --> 01:45:35,860
All right.
915
01:45:36,956 --> 01:45:38,537
Ugh!
916
01:45:42,795 --> 01:45:44,035
I winged him.
917
01:45:44,171 --> 01:45:48,005
Load all the go-juice onto one boat
and run the freak down.
918
01:45:48,133 --> 01:45:51,250
You can't catch him with ten boats
and you want to send just one?
919
01:45:51,387 --> 01:45:53,924
Well, I pray that you're joking.
920
01:46:02,022 --> 01:46:03,808
Bring me the trackers.
921
01:46:17,496 --> 01:46:22,160
You lied to us!
You were going to sell us back there!
922
01:46:22,293 --> 01:46:24,249
Then we both lied.
923
01:46:24,378 --> 01:46:25,413
What?
924
01:46:27,381 --> 01:46:28,791
I saw what I saw.
925
01:46:28,924 --> 01:46:31,916
- He's hurt.
- So he should be.
926
01:46:32,052 --> 01:46:33,383
He was going to sell us.
927
01:46:38,100 --> 01:46:40,762
No wonder you let her keep it!
928
01:46:40,895 --> 01:46:42,510
You leave it!
929
01:46:44,148 --> 01:46:48,812
- Why do they want her?
- There's nothing human about you.
930
01:46:48,944 --> 01:46:51,777
They should have killed you
the day you were born.
931
01:46:51,906 --> 01:46:53,817
They tried.
932
01:46:55,576 --> 01:46:57,567
No more lies.
933
01:46:59,580 --> 01:47:02,322
- Ah!
- What are the marks on her back?
934
01:47:03,375 --> 01:47:06,287
People say it's the way to dryland.
935
01:47:06,420 --> 01:47:08,661
- Dryland's a myth!
- No!
936
01:47:08,797 --> 01:47:12,756
You said so yourself that you know
where it is. You did.
937
01:47:17,598 --> 01:47:21,182
You're a fool to believe in something
you've never seen before.
938
01:47:21,310 --> 01:47:25,679
I've seen it. I've touched it. Dirt
that was richer and darker than yours.
939
01:47:25,814 --> 01:47:27,645
In the basket we found enola in!
940
01:47:27,775 --> 01:47:30,608
- It doesn't exist!
- How can you be so sure?
941
01:47:30,736 --> 01:47:35,196
I've sailed farther than most have
dreamed. And I've never seen it.
942
01:47:36,825 --> 01:47:41,615
- But the things on your boat.
- Things on my boat? What?
943
01:47:41,747 --> 01:47:45,911
There are things on your boat
that nobody has ever seen!
944
01:47:46,043 --> 01:47:48,034
What are these shells?
945
01:47:48,170 --> 01:47:50,707
And that reflecting glass?
946
01:47:50,839 --> 01:47:53,876
And. And... and the music box.
947
01:47:55,719 --> 01:47:59,507
If not from dryland, then where? Where?
948
01:48:02,059 --> 01:48:03,924
You want to see dryland?
949
01:48:05,646 --> 01:48:08,058
You really want to see it?
950
01:48:09,441 --> 01:48:11,727
I'll take you to dryland.
951
01:48:25,040 --> 01:48:26,746
Get in.
952
01:48:32,840 --> 01:48:36,003
- Well, what about enola?
- There's only air for one.
953
01:48:36,135 --> 01:48:38,842
- Get in the water.
- It'll be all right.
954
01:48:51,025 --> 01:48:53,061
Don't touch anything.
955
01:48:57,531 --> 01:48:58,941
Ok?
956
01:52:35,791 --> 01:52:37,747
I didn't know.
957
01:52:39,795 --> 01:52:41,751
All this time?
958
01:52:43,006 --> 01:52:46,169
- I didn't know.
- Nobody does.
959
01:52:55,060 --> 01:52:59,975
- Can you get us out of here?
- I'd say there's two chances of that.
960
01:53:00,691 --> 01:53:03,023
- Hey!
- No way and no how.
961
01:53:03,151 --> 01:53:06,564
Should have bought me that drink.
Come on!
962
01:53:06,697 --> 01:53:08,562
This way. Come on!
963
01:53:09,866 --> 01:53:11,857
(Celebratory whooping)
964
01:53:11,994 --> 01:53:13,655
(Man) Yeah!
965
01:53:15,497 --> 01:53:19,831
Proper introductions first.
I'm the Deacon.
966
01:53:21,420 --> 01:53:23,206
(Laughing)
967
01:53:25,465 --> 01:53:30,334
If you don't recall the face, perhaps
it's cos I didn't always look like this.
968
01:53:33,265 --> 01:53:37,099
Now, I suspect
she's somewhere real close.
969
01:53:38,103 --> 01:53:40,264
So we could tear this boat apart,
970
01:53:40,397 --> 01:53:43,355
but I'd rather somebody just tell me
where she is.
971
01:53:43,483 --> 01:53:45,769
The first one that does that lives.
972
01:53:45,902 --> 01:53:50,396
And the runner-up... well, actually,
there are no runners-up.
973
01:53:53,285 --> 01:53:55,651
Oh, sweet Joe, I love this part.
974
01:53:55,787 --> 01:53:58,824
Choose 'em. One, two. Live or die.
975
01:54:00,167 --> 01:54:02,158
You know, personally,
976
01:54:03,170 --> 01:54:06,958
I'd rather shoot
the sperm of the devil here. Huh?
977
01:54:07,090 --> 01:54:09,081
But you know something?
978
01:54:09,217 --> 01:54:14,132
I don't think you're going to tell me,
are you? Huh? Too bad.
979
01:54:15,015 --> 01:54:16,926
Come on. Eh?
980
01:54:17,059 --> 01:54:20,096
What do you say? She's not your kind.
981
01:54:21,688 --> 01:54:23,770
You don't even have a kind.
982
01:54:23,899 --> 01:54:25,890
If you say it,
983
01:54:26,026 --> 01:54:28,517
he'll still kill us both.
984
01:54:33,116 --> 01:54:35,323
Let's not get ahead of ourselves.
985
01:54:36,787 --> 01:54:38,743
If you don't tell me,
986
01:54:38,872 --> 01:54:42,285
I swear to Poseidon
that we'll torch your boat.
987
01:54:48,548 --> 01:54:51,915
Refresh my memory -
what if neither one of them talks?
988
01:54:52,052 --> 01:54:55,089
- Never happened before.
- Never happened before.
989
01:54:55,931 --> 01:55:00,846
All right! If they won't tell us
where she is, do 'em! Both of them!
990
01:55:00,977 --> 01:55:03,184
- Just kill 'em now!
- No!
991
01:55:05,816 --> 01:55:07,681
So gullible! Ha-ha! Bring her here.
992
01:55:09,236 --> 01:55:12,649
- (Smokers cheer)
- Seek and ye shall receive!
993
01:55:12,781 --> 01:55:16,273
So ends your daily sermonette!
Ha-ha-ha-ha-hal!
994
01:55:16,410 --> 01:55:18,867
- Yes!
- Yeah!
995
01:55:18,995 --> 01:55:20,201
Yes!
996
01:55:21,206 --> 01:55:24,118
Here, take her, boys. Take care of her.
997
01:55:25,877 --> 01:55:27,913
What is it?
998
01:55:29,381 --> 01:55:30,791
Stunning.
999
01:55:30,924 --> 01:55:35,588
I don't have words to even begin to...
It's magnificent.
1000
01:55:35,720 --> 01:55:39,588
Look at that! That square footage.
1001
01:55:39,724 --> 01:55:41,089
Huh? Huh?
1002
01:55:41,226 --> 01:55:46,266
Now figure this map out. Turn her upside
down. Does that mean anything to you?
1003
01:55:46,398 --> 01:55:47,398
No.
1004
01:55:47,524 --> 01:55:52,644
All right. We'll figure it out
back at the 'dez, boys. Careful with her.
1005
01:55:52,779 --> 01:55:57,068
- What about them?
- Do 'em both. Torch the boat.
1006
01:55:58,076 --> 01:55:59,441
Aargh!
1007
01:56:01,538 --> 01:56:03,324
We have to go under!
1008
01:56:05,584 --> 01:56:08,200
No! I can't breathe like you!
1009
01:56:08,336 --> 01:56:11,043
I'll breathe for both of us.
1010
01:56:35,071 --> 01:56:36,071
Woo!
1011
01:56:41,119 --> 01:56:42,780
(Enola) Helen, help!
1012
01:56:42,913 --> 01:56:44,619
Helen!
1013
01:56:44,748 --> 01:56:46,488
Helen!
1014
01:57:33,630 --> 01:57:35,461
My boat.
1015
01:57:45,267 --> 01:57:46,848
Enola
1016
01:57:52,857 --> 01:57:54,722
(Deacon) A-ha!
1017
01:57:54,859 --> 01:57:57,100
All right!
1018
01:57:57,237 --> 01:58:02,357
I can't wait to get this thing out,
build some highways and some freeways!
1019
01:58:02,492 --> 01:58:06,701
There you go, cuz. Be careful now.
You break 'em, you can't use 'em.
1020
01:58:06,830 --> 01:58:09,162
Come on! What's happening, cousin?
1021
01:58:09,291 --> 01:58:12,749
Not a word.
She just sits there and leaks.
1022
01:58:12,877 --> 01:58:16,586
A shiver to the liver. This'll make her
give up all her secrets, huh?
1023
01:58:16,715 --> 01:58:20,958
Yeah, or kill her. Let me talk to her
first. I'm real good with kids.
1024
01:58:23,888 --> 01:58:27,380
What is this? Get those chains off her!
1025
01:58:27,517 --> 01:58:29,724
What are we, barbarians here?
1026
01:58:29,853 --> 01:58:32,765
Goodness gracious. Snakes alive.
1027
01:58:32,897 --> 01:58:35,889
Come on, out of here,
you big, nasty animal, you!
1028
01:58:36,985 --> 01:58:39,226
Rub-a-dub-dub. (Chuckles)
1029
01:58:41,031 --> 01:58:44,615
You want to come over here
and sit on my lap?
1030
01:58:44,743 --> 01:58:46,153
No.
1031
01:58:47,412 --> 01:58:49,653
How about a cigarette?
1032
01:58:50,665 --> 01:58:53,953
Nothing like a good smoke
when you miss your mom.
1033
01:58:54,085 --> 01:58:55,996
Never too young to start.
1034
01:58:57,464 --> 01:58:58,829
No.
1035
01:58:58,965 --> 01:59:01,627
Well, I got something right here
I know you'd like.
1036
01:59:02,886 --> 01:59:06,094
Like to draw, don't you? Huh?
1037
01:59:09,768 --> 01:59:11,975
Now they're yours,
1038
01:59:12,103 --> 01:59:16,893
if you help me
with just one problem. All right?
1039
01:59:18,818 --> 01:59:20,809
Now I got this parish.
1040
01:59:20,945 --> 01:59:22,936
A good parish.
1041
01:59:23,073 --> 01:59:25,109
A large parish.
1042
01:59:26,117 --> 01:59:28,608
Getting larger all the time, in fact.
1043
01:59:28,745 --> 01:59:31,031
Now, you know,
1044
01:59:31,164 --> 01:59:33,655
I just don't have enough space
1045
01:59:35,043 --> 01:59:38,752
- for all these people.
- Why don't you make less people?
1046
01:59:38,880 --> 01:59:40,245
Pardon?
1047
01:59:41,341 --> 01:59:45,334
The atoll. Babies are born
only when there's room.
1048
01:59:49,224 --> 01:59:52,808
Well, that's a... quaint suggestion,
1049
01:59:53,812 --> 01:59:56,224
but it don't really play here,
1050
01:59:56,356 --> 02:00:00,645
considering we are, in fact,
the church of eternal growth.
1051
02:00:02,070 --> 02:00:07,235
See, what we need is more land,
for more people.
1052
02:00:07,367 --> 02:00:10,484
Now... now that tattoo on your back.
1053
02:00:10,620 --> 02:00:13,532
I've been told that that...
1054
02:00:13,665 --> 02:00:15,451
That's actually a map?
1055
02:00:18,002 --> 02:00:20,038
It's the way to dryland.
1056
02:00:20,171 --> 02:00:22,253
Now we're getting someplace.
1057
02:00:24,676 --> 02:00:27,588
Could you teach me how to read that?
1058
02:00:29,347 --> 02:00:31,338
Setback.
1059
02:00:34,644 --> 02:00:39,263
Well, have you ever heard
any of your friends talk about it?
1060
02:00:39,399 --> 02:00:44,018
You know, like your mommy
or your pet fish? He say anything?
1061
02:00:44,154 --> 02:00:46,486
You shouldn't make fun of him.
He wouldn't like it.
1062
02:00:46,614 --> 02:00:51,529
Girl, I don't give a shit what he'd like.
He took out my eye!
1063
02:00:51,661 --> 02:00:54,869
And if I ever see him again,
I'm gonna cut open his head
1064
02:00:54,998 --> 02:00:59,867
and I'm gonna eat his brain!
You think he'd like that?
1065
02:01:00,670 --> 02:01:04,083
You can't kill him.
He's even meaner than you are.
1066
02:01:05,133 --> 02:01:07,124
But he's not here.
1067
02:01:07,260 --> 02:01:09,251
And he ain't coming.
1068
02:01:09,387 --> 02:01:11,252
And no one's gonna save you.
1069
02:01:12,599 --> 02:01:14,590
He'll come for me. He will.
1070
02:01:14,726 --> 02:01:16,808
Well, you better tell me
what I wanna know
1071
02:01:16,936 --> 02:01:21,305
or he can save what's left of you
in a goddamn jar!
1072
02:01:24,986 --> 02:01:27,022
I'm glad we had this little talk.
1073
02:01:28,573 --> 02:01:30,484
Chain her.
1074
02:01:32,786 --> 02:01:34,617
Chain her up.
1075
02:01:35,622 --> 02:01:38,580
He'll come for me! He'll take me away!
1076
02:01:50,011 --> 02:01:52,423
We're going to die here, aren't we?
1077
02:02:12,242 --> 02:02:14,107
Aren't we?
1078
02:02:23,461 --> 02:02:25,326
After the atoll,
1079
02:02:25,463 --> 02:02:28,000
when I offered myself to you,
1080
02:02:31,094 --> 02:02:33,301
why didn't you take me?
1081
02:02:35,890 --> 02:02:37,881
Cos you didn't really want me.
1082
02:02:39,978 --> 02:02:41,639
Not really.
1083
02:03:47,420 --> 02:03:49,627
Have I been sleeping?
1084
02:03:55,637 --> 02:03:57,423
I was dreaming.
1085
02:04:00,433 --> 02:04:02,219
It's funny.
1086
02:04:03,227 --> 02:04:05,593
I always thought dryland floated.
1087
02:04:05,730 --> 02:04:09,598
Or drifted with the wind.
That's why it was so hard to find.
1088
02:04:09,734 --> 02:04:12,100
Why did you believe in it so much?
1089
02:04:13,321 --> 02:04:15,653
Cos we weren't made for the sea.
1090
02:04:17,200 --> 02:04:19,987
We've got our hands and our feet.
1091
02:04:20,495 --> 02:04:22,451
We're supposed to walk.
1092
02:04:26,209 --> 02:04:28,165
I miss her sound.
1093
02:04:31,089 --> 02:04:32,875
Don't you?
1094
02:04:33,007 --> 02:04:35,248
Might get some hydro out of this.
1095
02:04:35,385 --> 02:04:37,376
I can't go on.
1096
02:04:39,472 --> 02:04:42,589
Not without her, or dryland.
1097
02:04:42,725 --> 02:04:46,092
I don't want to live
if there's nothing left,
1098
02:04:47,271 --> 02:04:49,182
there's no hope.
1099
02:04:49,315 --> 02:04:51,055
You're still here.
1100
02:04:58,241 --> 02:05:00,527
Thank you for saving me.
1101
02:05:00,660 --> 02:05:02,696
You can thank the ancients.
1102
02:05:04,122 --> 02:05:08,661
- This is what they had.
- This is what they made of it.
1103
02:05:09,419 --> 02:05:12,035
That's why I am what I am.
1104
02:05:12,171 --> 02:05:14,628
I may not be human, but I don't quit.
1105
02:05:15,299 --> 02:05:17,130
Never have.
1106
02:05:18,136 --> 02:05:20,548
No matter what they throw at me, I...
1107
02:05:51,919 --> 02:05:54,126
(Gregor) Helen!
1108
02:05:54,255 --> 02:05:56,211
Helen!
1109
02:05:56,340 --> 02:05:59,332
No, no, no, no! Helen, up! Above you!
1110
02:06:00,636 --> 02:06:01,967
(Helen) Gregor!
1111
02:06:03,306 --> 02:06:05,092
(Gregor laughs)
1112
02:06:06,392 --> 02:06:09,054
Smart thinking to burn your boat!
1113
02:06:09,187 --> 02:06:12,975
Without the smoke,
I never would have found you.
1114
02:06:13,107 --> 02:06:17,692
Who's that with you?
Ichthys sapien! Is that really you?
1115
02:06:18,905 --> 02:06:22,818
I'll throw the rope down.
You catch it. I'll help you climb up.
1116
02:06:25,119 --> 02:06:26,119
Helen!
1117
02:06:27,538 --> 02:06:30,530
- Where's enola?
- Smokers took her.
1118
02:06:31,626 --> 02:06:33,787
They'd have me, too,
if it weren't for him.
1119
02:06:33,920 --> 02:06:35,330
My friend,
1120
02:06:35,463 --> 02:06:38,250
thank you. Very human of you.
1121
02:06:39,258 --> 02:06:41,874
Grab your things quickly. Quickly.
1122
02:06:42,011 --> 02:06:43,011
Come.
1123
02:06:50,520 --> 02:06:52,602
You see? Right down there.
1124
02:06:52,730 --> 02:06:56,518
There's several other survivors.
We'll just start over again.
1125
02:06:59,195 --> 02:07:03,188
Don't worry. They'll welcome you,
just like Gregor did.
1126
02:07:19,549 --> 02:07:21,756
(Man) You can't ask us to go and get her.
1127
02:07:21,884 --> 02:07:24,921
(Woman) Enola's the reason
we're in all this trouble. Forget it!
1128
02:07:25,054 --> 02:07:28,717
(Helen) They need to find dryland
just like we do.
1129
02:07:28,850 --> 02:07:30,806
Of course.
1130
02:07:30,935 --> 02:07:33,551
(Helen) If the mariner's willing to go
after her, then why not us?
1131
02:07:33,688 --> 02:07:37,727
(Woman) We don't want you here!
You or the girl!
1132
02:07:38,985 --> 02:07:40,566
Helen
1133
02:07:40,695 --> 02:07:43,607
the papers the mariner brought you.
1134
02:07:43,739 --> 02:07:47,607
It's the same language
the tattoo is written in.
1135
02:07:47,743 --> 02:07:50,530
86. 56.
1136
02:07:50,663 --> 02:07:56,033
27, 59. If I can figure out
what these numbers refer to___
1137
02:07:56,169 --> 02:07:58,330
- They refer to nothing.
- What?
1138
02:07:58,462 --> 02:08:01,249
Dryland doesn't exist.
1139
02:08:01,382 --> 02:08:03,213
(Man) You're as crazy as she is!
1140
02:08:03,342 --> 02:08:08,462
We're wasting valuable time. More smokers
will come. We need to be moving now.
1141
02:08:08,598 --> 02:08:12,432
- We need this child to find dryland!
- I'm not going.
1142
02:08:12,560 --> 02:08:16,473
- (Man) I say let him go.
- (Woman) We're better off without them!
1143
02:08:24,488 --> 02:08:26,570
You won't go after her either?
1144
02:08:30,536 --> 02:08:34,028
- I thought you were different.
- I am different.
1145
02:08:36,709 --> 02:08:38,495
(Man) Hey, hey! That's my sail!
1146
02:08:39,670 --> 02:08:41,786
- What's he doing?
- Leaving.
1147
02:08:41,923 --> 02:08:43,834
Not in one of our boats!
1148
02:08:45,509 --> 02:08:48,125
You can give it to him or he'll take it.
1149
02:09:04,612 --> 02:09:06,603
What do I tell her when I see her again?
1150
02:09:08,658 --> 02:09:10,023
Lies.
1151
02:09:12,119 --> 02:09:14,735
If it makes you feel better.
1152
02:09:27,760 --> 02:09:31,969
Don't blame him.
Survival is all he knows.
1153
02:09:32,098 --> 02:09:35,682
That's why someday there will be
so many like him,
1154
02:09:35,810 --> 02:09:38,768
probably so few of us.
1155
02:11:21,665 --> 02:11:23,656
(Engines roar)
1156
02:11:31,759 --> 02:11:35,877
- What do you want?
- Uh, all kinds of things.
1157
02:11:37,056 --> 02:11:39,217
But, uh, right now
1158
02:11:40,226 --> 02:11:44,139
we'll settle for everything you've got.
Ain't that right, bones?
1159
02:11:44,271 --> 02:11:47,980
(Man) You destroyed our homes!
Why can't you leave us alone?
1160
02:11:48,109 --> 02:11:51,351
I don't know.
It's a character thing, I guess.
1161
02:11:52,363 --> 02:11:54,354
Ain't that right, bones?
1162
02:11:55,533 --> 02:11:56,898
Bones?
1163
02:11:57,493 --> 02:11:59,108
Bones?
1164
02:12:16,095 --> 02:12:18,336
I'm going after enola.
1165
02:12:26,522 --> 02:12:31,266
Here, you know,
for a hideous freak, you're ok.
1166
02:12:32,486 --> 02:12:34,397
It was a joke!
1167
02:12:35,281 --> 02:12:38,990
- Know what that is yet?
- The numbers? Yes, I think I do.
1168
02:12:39,118 --> 02:12:43,031
It seems to be some ancient form
of geographic location.
1169
02:12:43,164 --> 02:12:46,622
Latitude, longitude.
It doesn't make sense, though.
1170
02:12:46,750 --> 02:12:49,412
The numbers,
they seem to be backwards or something.
1171
02:12:49,545 --> 02:12:52,753
- It's upside down.
- The world?
1172
02:12:52,882 --> 02:12:56,966
- The poles have reversed themselves?
- I've been mapping the cities below.
1173
02:12:59,430 --> 02:13:02,968
The world wasn't created in a deluge.
It was covered by it.
1174
02:13:03,100 --> 02:13:05,887
- (Man) That's blasphemy!
- No, it's true.
1175
02:13:06,020 --> 02:13:09,387
I've seen it with my own eyes.
There's land.
1176
02:13:09,523 --> 02:13:13,232
- Right under our keel. None of it's dry.
- Some is.
1177
02:13:14,737 --> 02:13:19,276
Enola's been there. I know that now.
I saw what she drew.
1178
02:13:19,408 --> 02:13:23,196
That's why he's going after enola.
To find dryland.
1179
02:13:23,329 --> 02:13:25,945
I don't care about dryland.
1180
02:13:26,081 --> 02:13:29,665
This is ridiculous.
Going after the smokers?
1181
02:13:29,793 --> 02:13:33,331
He doesn't even know
which direction they came from.
1182
02:13:51,690 --> 02:13:54,648
If she's alive,
I'll bring her back to you.
1183
02:14:02,326 --> 02:14:06,786
(Woman) Forget about the muto, Helen!
If he brings her back, they'll kill us!
1184
02:14:06,914 --> 02:14:10,577
We've got to go help him.
I can't ask him to do this alone.
1185
02:14:10,709 --> 02:14:14,748
Don't worry, my dear.
You're not going to have to.
1186
02:14:29,979 --> 02:14:32,641
- Hey, doc, what's this?
- Where?
1187
02:14:32,773 --> 02:14:36,106
- Above the squiggle. Looks like a star.
- Or a meteor.
1188
02:14:36,235 --> 02:14:37,771
It's a mole.
1189
02:14:37,903 --> 02:14:42,522
- You got that tattoo figured out yet?
- It'd be easier if it was flat.
1190
02:14:42,658 --> 02:14:45,240
Big and flat. It needs to be flat.
1191
02:14:45,369 --> 02:14:49,157
- What have you got in mind?
- Well, you cut it off her back,
1192
02:14:49,290 --> 02:14:51,872
stretch it, mount it,
give us a proper look.
1193
02:14:52,001 --> 02:14:54,208
(Deacon)
Take her down below until I holler.
1194
02:14:55,421 --> 02:14:58,003
Saint Joe, we're close.
1195
02:14:59,508 --> 02:15:01,794
After centuries of shame.
1196
02:15:57,608 --> 02:15:59,644
(Distant echoing voices)
1197
02:16:32,226 --> 02:16:34,217
(Laughter and yelling)
1198
02:16:38,649 --> 02:16:42,517
- They're getting ugly.
- Don't I know it.
1199
02:16:42,653 --> 02:16:44,894
Announce me, cousin.
1200
02:16:49,284 --> 02:16:52,071
- Hey, here he is.
- (Crowd roars)
1201
02:16:52,204 --> 02:16:55,788
Rise up, brothers and sisters,
1202
02:16:57,292 --> 02:16:59,283
turn your eyes
1203
02:16:59,420 --> 02:17:03,038
and open your hearts
to your humble benefactor,
1204
02:17:03,173 --> 02:17:07,007
your spiritual Shepherd
and dictator for life,
1205
02:17:07,136 --> 02:17:10,094
the Deacon of the 'dez!
1206
02:17:10,222 --> 02:17:12,304
(Crowd roars)
1207
02:18:02,191 --> 02:18:04,022
(Deacon) Children,
1208
02:18:04,151 --> 02:18:06,517
children of the provider,
1209
02:18:07,905 --> 02:18:12,615
citizens of the good ship,
please now, hear me speak.
1210
02:18:16,872 --> 02:18:19,830
- I've had a vision.
- (Man) We're tired of your visions!
1211
02:18:19,958 --> 02:18:22,199
What about the land you promised us?
1212
02:18:22,336 --> 02:18:24,076
(Crowd cheers)
1213
02:18:24,213 --> 02:18:26,169
- Yeah!
- (Deacon) Oh, ye of little faith.
1214
02:18:27,508 --> 02:18:29,715
I've had a vision so great,
1215
02:18:29,843 --> 02:18:32,710
that as it came to me, I wept.
1216
02:18:32,846 --> 02:18:38,341
- And in this splenditudinous...
- (Smoker) Is that bone's vehicle?
1217
02:18:38,477 --> 02:18:42,641
(Deacon) I saw - and you know
what it is that I saw.
1218
02:18:43,607 --> 02:18:45,143
I saw...
1219
02:18:46,401 --> 02:18:48,858
- The land.
- (Cheering)
1220
02:19:15,264 --> 02:19:17,255
(Crowd chanting)
1221
02:19:28,068 --> 02:19:31,401
- Horse, is that you?
- (Jet ski engine revs)
1222
02:19:35,868 --> 02:19:39,531
Look, just bring it in slow, ok?
I don't have all day.
1223
02:19:39,663 --> 02:19:40,948
(Engine revs)
1224
02:19:41,081 --> 02:19:42,537
Horse!
1225
02:19:42,666 --> 02:19:45,282
Just bring it up slow.
1226
02:19:46,295 --> 02:19:48,001
I said slow!
1227
02:20:07,399 --> 02:20:09,765
You killed smitty, cousin.
1228
02:20:13,405 --> 02:20:15,942
- Nice landing!
- (Laughter)
1229
02:20:16,074 --> 02:20:18,907
Smitty, man, always in the way!
1230
02:20:22,205 --> 02:20:24,617
Smitty? I quit!
1231
02:20:26,543 --> 02:20:28,704
I'm in charge now, baby!
1232
02:20:28,837 --> 02:20:31,579
Yeah, I'm in charge.
1233
02:20:31,715 --> 02:20:34,172
I'm in charge!
1234
02:20:40,223 --> 02:20:43,841
(Deacon)
'And he said this to me personally.
1235
02:20:45,646 --> 02:20:49,764
'We are to go there
and we are to settle it.
1236
02:20:49,900 --> 02:20:52,107
'And we are to build the .'
1237
02:20:53,070 --> 02:20:57,063
you shouldn't be doing that.
You're going to get in trouble.
1238
02:20:57,199 --> 02:20:59,110
Huh! That's right.
1239
02:20:59,242 --> 02:21:03,656
You're not afraid. You've got
your pet freak coming to rescue you.
1240
02:21:03,789 --> 02:21:06,201
He's not a freak
and he can take you any time!
1241
02:21:08,210 --> 02:21:12,624
He's killed dozens of people.
He doesn't have any mercy or anything.
1242
02:21:12,756 --> 02:21:14,667
He even kills little girls.
1243
02:21:16,593 --> 02:21:18,129
Haven't we all?
1244
02:21:20,138 --> 02:21:21,173
Dang!
1245
02:21:22,391 --> 02:21:23,471
It's horse.
1246
02:21:25,769 --> 02:21:28,306
Find him! Find him!
1247
02:21:30,232 --> 02:21:32,689
Yes! Yes! Yes!
1248
02:21:32,818 --> 02:21:36,402
- Come on.
- Getting nervous, aren't you?
1249
02:21:40,367 --> 02:21:42,358
I don't get nervous.
1250
02:21:43,870 --> 02:21:46,703
(Deacon)
And if there's a river, we'll dam it!
1251
02:21:46,832 --> 02:21:50,450
And if there's a tree, we'll ram it!
1252
02:21:51,461 --> 02:21:54,123
Cos I'm talkin' progress here!
1253
02:21:54,256 --> 02:21:55,666
Yes, sir!
1254
02:21:55,799 --> 02:21:58,791
- I'm talkin' development!
- Yeah!
1255
02:21:58,927 --> 02:22:03,261
We shall suck and savor
the sweet flavor
1256
02:22:03,390 --> 02:22:05,927
of dryland.
1257
02:22:06,059 --> 02:22:07,924
(Enola) Your face is all red.
1258
02:22:09,521 --> 02:22:14,106
Helen said anybody that has a face
that red has either had too much sun
1259
02:22:14,234 --> 02:22:17,442
- or too much to drink.
- All right, that's it.
1260
02:22:17,571 --> 02:22:20,483
- I'm gonna burn your face!
- All right.
1261
02:22:20,615 --> 02:22:24,608
- What's up?
- We're just talking about her friend.
1262
02:22:26,038 --> 02:22:28,825
- What's his name?
- He doesn't have a name.
1263
02:22:28,957 --> 02:22:33,326
- So death can't find him.
- (Mocking noises)
1264
02:22:36,840 --> 02:22:39,923
He doesn't have a home
or people to care for.
1265
02:22:40,927 --> 02:22:43,714
He's not afraid of anything,
men least of all.
1266
02:22:43,847 --> 02:22:46,759
He's fast and strong like a big wind.
1267
02:22:47,768 --> 02:22:51,556
He can hear 100 miles
and see 100 miles underwater.
1268
02:22:51,688 --> 02:22:54,179
He can hide in the shadow of a noon sun.
1269
02:22:54,983 --> 02:22:59,192
He could be right behind you and you won't
even know it till you're dead!
1270
02:23:04,076 --> 02:23:07,489
- He'll come for me. He will.
- Yeah?
1271
02:23:08,663 --> 02:23:10,619
Well, I hope he does.
1272
02:23:14,169 --> 02:23:16,125
Remember you said that.
1273
02:23:17,506 --> 02:23:20,043
(Deacon) Look at us.
1274
02:23:20,175 --> 02:23:22,291
Look at us here today.
1275
02:23:22,427 --> 02:23:26,011
Dryland is not just our destination,
1276
02:23:26,848 --> 02:23:29,760
but it is our destiny!
1277
02:23:31,144 --> 02:23:33,100
(Speech continues)
1278
02:23:38,068 --> 02:23:40,434
Find him! Find him!
1279
02:23:40,570 --> 02:23:44,939
How can I find this glorious place?
1280
02:23:45,951 --> 02:23:48,067
And he said to me,
1281
02:23:49,079 --> 02:23:50,910
"a child
1282
02:23:51,039 --> 02:23:53,496
"shall lead you."
1283
02:23:54,501 --> 02:23:56,287
A child.
1284
02:23:56,419 --> 02:23:58,751
- And behold...
- It's time.
1285
02:24:03,844 --> 02:24:05,709
(Crowd roars)
1286
02:24:09,432 --> 02:24:11,844
Our guide in the wild!
1287
02:24:11,977 --> 02:24:14,309
Our beacon in the darkness!
1288
02:24:14,437 --> 02:24:16,519
Turn her around, nord.
1289
02:24:16,648 --> 02:24:19,139
She has shown me the path!
1290
02:24:23,446 --> 02:24:27,064
And before the holy-most moment
is upon us,
1291
02:24:27,200 --> 02:24:30,567
let's sacrifice one to old Saint Joel
1292
02:24:33,874 --> 02:24:37,458
and let's get this tub of shit
up to speed!
1293
02:24:39,546 --> 02:24:42,037
(Chaotic yelling)
1294
02:24:43,258 --> 02:24:44,373
Yep.
1295
02:25:23,298 --> 02:25:26,665
- Stroke!
- Pull!
1296
02:25:27,928 --> 02:25:29,134
Stroke!
1297
02:25:29,262 --> 02:25:31,048
Pull!
1298
02:25:32,515 --> 02:25:34,380
Stroke!
1299
02:25:37,729 --> 02:25:39,515
(Galley master) Stroke!
1300
02:25:41,316 --> 02:25:42,931
Stroke!
1301
02:25:50,575 --> 02:25:53,408
- So which way are we rowing?
- I don't have a goddamn clue!
1302
02:25:53,536 --> 02:25:58,951
Don't worry. They'll row for a month
before they figure out I'm faking it.
1303
02:25:59,084 --> 02:26:02,918
- But, um... why?
- Oh, you want details?
1304
02:26:03,046 --> 02:26:07,130
Well, I'm not telling these savages
we haven't solved the map yet.
1305
02:26:07,259 --> 02:26:12,299
I promised them results and I'll get 'em
if I gotta cut 'em out of her back!
1306
02:26:14,182 --> 02:26:17,174
Who is that? Who is that?
1307
02:26:18,353 --> 02:26:20,685
(Man) Maybe one of the spare rowers?
1308
02:26:28,571 --> 02:26:31,358
Why aren't you rowing?
1309
02:26:40,000 --> 02:26:42,332
- It's him!
- Tis him.
1310
02:26:43,336 --> 02:26:46,328
You guys are in so much trouble.
1311
02:26:49,050 --> 02:26:52,417
Well, I'll be damned.
It's the gentleman guppy.
1312
02:26:53,430 --> 02:26:55,421
He's like a turd that won't flush.
1313
02:26:56,558 --> 02:26:58,423
I want the girl.
1314
02:27:02,605 --> 02:27:07,065
You know,
I thought you were stupid, friend.
1315
02:27:08,194 --> 02:27:10,651
But I underestimated you.
1316
02:27:10,780 --> 02:27:13,772
You are a total freakin' retard!
1317
02:27:13,908 --> 02:27:15,899
(Maniacal laughter)
1318
02:27:17,037 --> 02:27:20,120
I want the girl. That's all.
1319
02:27:20,248 --> 02:27:23,957
What on this screwed-up earth
makes you think you're going to get her?
1320
02:27:33,470 --> 02:27:35,461
You know what this is?
1321
02:27:39,559 --> 02:27:42,016
I drop it, you burn.
1322
02:27:42,145 --> 02:27:44,386
We all burn.
1323
02:27:44,522 --> 02:27:46,478
No, wait, wait, wait.
1324
02:27:47,233 --> 02:27:49,770
Let's not do anything rash here.
1325
02:27:49,903 --> 02:27:53,145
I mean, are you sure she's worth all this?
1326
02:27:53,281 --> 02:27:56,694
She never does stop talking.
She never shuts up.
1327
02:27:56,826 --> 02:27:58,782
- I noticed.
- What is it, then?
1328
02:27:58,912 --> 02:28:01,198
Huh? It's the map.
1329
02:28:02,207 --> 02:28:03,868
She's my friend.
1330
02:28:05,585 --> 02:28:08,793
Golly gee.
A single tear rolls down my cheek.
1331
02:28:08,922 --> 02:28:11,504
You're gonna die for your friend.
1332
02:28:12,759 --> 02:28:14,670
If it comes to that.
1333
02:28:17,013 --> 02:28:18,628
He's bluffing! I'll kill him.
1334
02:28:18,765 --> 02:28:22,633
- He's not bluffing. He never bluffs.
- Shut up!
1335
02:28:24,062 --> 02:28:27,805
You know, I don't think you're going to
drop that torch, my friend.
1336
02:28:28,817 --> 02:28:32,605
- Why not?
- Because you're not crazy.
1337
02:28:36,491 --> 02:28:38,231
Nol
1338
02:28:46,292 --> 02:28:48,032
Oh, thank god.
1339
02:28:52,757 --> 02:28:54,247
Aargh!
1340
02:29:00,723 --> 02:29:02,714
(Heavy gunfire)
1341
02:29:05,895 --> 02:29:08,136
(Man) Look out!
1342
02:29:08,273 --> 02:29:10,685
Get him!
1343
02:29:10,817 --> 02:29:13,024
Let's go, goddamnit!
1344
02:29:14,362 --> 02:29:15,727
(Man screams)
1345
02:29:15,864 --> 02:29:19,106
Don't just stand there - kill something!
1346
02:29:22,120 --> 02:29:24,236
Was this your big vision?
1347
02:29:31,254 --> 02:29:32,835
Aaargh!
1348
02:29:32,964 --> 02:29:34,454
Ah!
1349
02:29:34,591 --> 02:29:36,832
I've always wanted to drive this monster!
1350
02:29:39,262 --> 02:29:42,049
(Man) There he is! There he is!
1351
02:29:46,436 --> 02:29:48,176
That's him there!
1352
02:29:51,024 --> 02:29:52,024
Aargh!
1353
02:29:56,738 --> 02:29:57,738
Aaaargh!
1354
02:30:08,833 --> 02:30:10,824
(Enola) Let me go!
1355
02:30:10,960 --> 02:30:12,951
Let go!
1356
02:30:18,259 --> 02:30:20,215
(Explosion)
1357
02:30:22,138 --> 02:30:23,503
Let me go!
1358
02:30:27,810 --> 02:30:30,267
(Enola) Let me go! Let go!
1359
02:30:30,396 --> 02:30:32,227
Let me go!
1360
02:30:33,107 --> 02:30:35,849
Let go! Let go!
1361
02:30:38,863 --> 02:30:41,605
Let me go! Let go!
1362
02:30:45,119 --> 02:30:48,327
(Laughs)
You should have stayed on the water.
1363
02:30:48,456 --> 02:30:50,242
(Clicks)
1364
02:30:57,799 --> 02:31:01,337
You know how to fly an airplane?
You're lucky I do.
1365
02:31:01,469 --> 02:31:05,212
Ow! Now you stop it!
You behave yourself now!
1366
02:32:00,278 --> 02:32:01,438
Up!
1367
02:32:31,100 --> 02:32:32,886
(Explosion)
1368
02:32:41,444 --> 02:32:43,935
It's going down. It's sinking!
1369
02:32:44,072 --> 02:32:48,657
- Gregor, bring us right down on top.
- Hurry, Gregor!
1370
02:32:48,785 --> 02:32:50,901
- (Gregor) Don't worry!
- Hurry.
1371
02:32:55,917 --> 02:32:57,828
(Hull creaks)
1372
02:33:05,468 --> 02:33:07,834
Enola! Up here! Grab on!
1373
02:33:14,185 --> 02:33:15,846
Are they on yet?
1374
02:33:19,357 --> 02:33:22,019
- What is it?
- I don't know!
1375
02:33:23,236 --> 02:33:25,101
Nol
1376
02:33:34,038 --> 02:33:38,577
Gotcha! I'm gonna rip
your cute little lungs out!
1377
02:33:42,422 --> 02:33:44,333
Aaaah!
1378
02:33:47,927 --> 02:33:49,417
Aaargh!
1379
02:33:52,473 --> 02:33:54,964
Pull! Almost!
1380
02:34:00,273 --> 02:34:02,264
(Gregor laughs)
1381
02:34:03,401 --> 02:34:04,982
(Explosion)
1382
02:34:34,098 --> 02:34:35,098
Nol
1383
02:34:35,224 --> 02:34:37,761
- aaaaargh!
- No! Enola!
1384
02:34:40,313 --> 02:34:42,554
Saint Joe! Hole in one.
1385
02:34:42,690 --> 02:34:45,102
- Helen!
- Enolal
1386
02:34:45,234 --> 02:34:47,691
- (Gregor) Helen!
- Hey!
1387
02:34:47,820 --> 02:34:49,185
Hey!
1388
02:34:53,659 --> 02:34:57,243
If I can't have dryland, no one will!
1389
02:35:00,750 --> 02:35:04,709
Oh... oh, no, quick!
What are we going to do?
1390
02:35:08,090 --> 02:35:09,170
Tie this off!
1391
02:35:14,055 --> 02:35:15,795
Hurry! Tie it!
1392
02:35:21,437 --> 02:35:23,928
- Got it!
- Ah!
1393
02:35:27,068 --> 02:35:28,979
Aaaargh!
1394
02:35:36,911 --> 02:35:38,822
Get them up now!
1395
02:35:45,920 --> 02:35:47,706
(Straining)
1396
02:35:56,138 --> 02:35:58,129
Of course.
1397
02:36:00,226 --> 02:36:02,137
Of course, the numbers.
1398
02:36:02,270 --> 02:36:04,477
The numbers! They...
1399
02:36:04,605 --> 02:36:07,267
(Giggling) That must be it!
1400
02:36:07,400 --> 02:36:08,936
What?
1401
02:36:09,068 --> 02:36:12,526
- I was swimming.
- I saw.
1402
02:36:12,655 --> 02:36:14,896
(Gregor) My friends, my friends, look!
1403
02:36:15,032 --> 02:36:18,149
Look, this map...
1404
02:36:19,245 --> 02:36:23,488
This map, it bears a grid system
with numbers the ancients used
1405
02:36:23,624 --> 02:36:26,286
to determine geographic location
on the world,
1406
02:36:26,419 --> 02:36:30,082
just like the numbers and symbols
on enola's back.
1407
02:36:31,966 --> 02:36:36,426
First, they would determine
the angle of the sun using this
1408
02:36:36,554 --> 02:36:41,048
and that would tell them where they were
and which direction they had to go.
1409
02:36:42,685 --> 02:36:47,725
If I take a bearing from the sun and
reverse the co-ordinates on enola's back,
1410
02:36:50,484 --> 02:36:52,349
then dryland is that way!
1411
02:36:52,486 --> 02:36:54,067
(He chuckles)
1412
02:38:01,973 --> 02:38:04,055
(Seagulls cry)
1413
02:38:56,027 --> 02:38:59,690
- (Helen laughs)
- It's fresh! All of this!
1414
02:38:59,822 --> 02:39:01,608
It's fresh!
1415
02:39:04,326 --> 02:39:06,317
(Gregor laughs)
1416
02:39:07,788 --> 02:39:09,779
(Helen) Come on!
1417
02:39:14,962 --> 02:39:16,077
Woo!
1418
02:39:17,256 --> 02:39:19,963
I've found something!
1419
02:40:17,691 --> 02:40:20,933
Maybe we should put them under the dirt.
1420
02:40:21,529 --> 02:40:23,520
I think it was their way.
1421
02:40:25,658 --> 02:40:27,740
(Gregor)
They must have known they were dying.
1422
02:40:27,868 --> 02:40:29,733
(Helen laughs)
1423
02:40:52,268 --> 02:40:54,429
(Music box plays)
1424
02:40:58,440 --> 02:41:00,271
I'm home.
1425
02:41:11,078 --> 02:41:14,366
- Where's the mariner?
- He was outside.
1426
02:41:18,919 --> 02:41:21,752
Wait! Wait, I want to show you this.
1427
02:41:37,396 --> 02:41:39,387
(Thunder of hooves)
1428
02:41:43,068 --> 02:41:44,899
(Whinnying)
1429
02:41:54,038 --> 02:41:56,245
(Chorus of bird calls)
1430
02:42:39,458 --> 02:42:42,325
First time in your life you got nothing
to say?
1431
02:42:56,475 --> 02:42:58,841
Enola, I have to go now.
1432
02:42:59,853 --> 02:43:02,139
But you came back for me.
1433
02:43:03,482 --> 02:43:05,393
I like you.
1434
02:43:10,656 --> 02:43:12,612
Why are you leaving?
1435
02:43:16,120 --> 02:43:20,033
- I don't belong here. I belong out there.
- You belong here.
1436
02:43:22,042 --> 02:43:25,455
It's too strange here.
It doesn't move right.
1437
02:43:25,587 --> 02:43:28,875
Helen said that it's only landsickness.
1438
02:43:29,591 --> 02:43:31,923
We're all feeling it. It'll go away soon.
1439
02:43:33,637 --> 02:43:35,593
It's more than that.
1440
02:44:22,394 --> 02:44:24,385
Well, goodbye, my friend.
1441
02:44:27,316 --> 02:44:29,773
Oh, I have something for you.
1442
02:44:31,153 --> 02:44:32,984
It's dirt!
1443
02:44:34,156 --> 02:44:36,772
Don't trade it all in one place.
1444
02:44:38,535 --> 02:44:42,653
Or do! It will give you reason
to come back for more!
1445
02:44:42,790 --> 02:44:44,781
(Gregor laughs)
1446
02:44:46,460 --> 02:44:50,373
- It's all I got, drifter.
- It's enough.
1447
02:44:59,932 --> 02:45:03,095
Is it that easy for you
to just drift away?
1448
02:45:03,227 --> 02:45:05,388
I never said it was easy.
1449
02:45:07,731 --> 02:45:09,722
I don't understand.
1450
02:45:15,322 --> 02:45:17,278
I don't understand.
1451
02:45:18,409 --> 02:45:20,400
I mean, you brought us here.
1452
02:45:20,536 --> 02:45:23,118
You belong here as much as anyone.
Maybe more.
1453
02:45:29,002 --> 02:45:33,291
What do you think you're going to find?
What are you looking for out there?
1454
02:45:33,424 --> 02:45:37,042
Gregor once said there might be
others like me somewhere.
1455
02:45:39,596 --> 02:45:42,053
I have to know.
1456
02:45:43,642 --> 02:45:45,473
Helen, if...
1457
02:45:45,602 --> 02:45:48,685
If I find any others out there like you,
1458
02:45:50,357 --> 02:45:52,348
I'll tell them about this place
1459
02:45:52,484 --> 02:45:57,274
and how one woman with hope and courage
found it.
1460
02:46:37,196 --> 02:46:39,858
I have something for you.
1461
02:46:40,616 --> 02:46:44,905
- Something you'll need on your journey.
- I don't have much to barter with.
1462
02:46:45,037 --> 02:46:47,028
It's no trade. It's a gift.
1463
02:46:48,123 --> 02:46:52,287
- No such thing in waterworld.
- Well, then, let this be the first.
1464
02:46:54,213 --> 02:46:56,044
It's a name.
1465
02:46:57,049 --> 02:47:01,008
It's from an old story about a great
warrior returning from battle.
1466
02:47:01,136 --> 02:47:04,924
He just set sail
and the water god cursed him,
1467
02:47:05,057 --> 02:47:07,673
and for the next ten years
he drifted on the seas.
1468
02:47:07,809 --> 02:47:11,518
The warrior drifted on the seas,
unable to find his way home,
1469
02:47:11,647 --> 02:47:14,059
until finally the gods took pity on him.
1470
02:47:14,191 --> 02:47:17,399
And they called up a warm wind
that blew him home.
1471
02:47:17,528 --> 02:47:19,610
To his family.
1472
02:47:20,822 --> 02:47:23,234
And he never left them again.
1473
02:47:25,702 --> 02:47:28,364
His name was ulysses.
1474
02:47:31,500 --> 02:47:33,456
It's a good name.
1475
02:48:22,509 --> 02:48:24,340
(Panting)
100181