All language subtitles for Warrior_S3_E7_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,021 --> 00:00:05,591 Hurry. Get him inside. 2 00:00:05,791 --> 00:00:07,421 - Come on. Get him. Come on. Here. 3 00:00:07,621 --> 00:00:08,671 Where's my healer? 4 00:00:08,871 --> 00:00:09,841 Here. 5 00:00:10,041 --> 00:00:11,971 - Put him on the table. - Go, go, go. Come on. 6 00:00:12,171 --> 00:00:13,801 Ah, it's over here. 7 00:00:14,001 --> 00:00:15,721 [tense music] 8 00:00:15,921 --> 00:00:17,101 - [groaning] - Step back. Step back. 9 00:00:17,301 --> 00:00:18,411 Okay. It's okay. 10 00:00:18,611 --> 00:00:21,481 - It's okay, Dad. We're home, we're home. 11 00:00:21,681 --> 00:00:24,111 - [groaning] - You're home. You're home. 12 00:00:24,311 --> 00:00:25,421 Give me something for the pain. 13 00:00:25,621 --> 00:00:27,251 Hold still. 14 00:00:27,451 --> 00:00:30,111 - Second, for him. - Here, this. Here you go. 15 00:00:30,311 --> 00:00:34,051 [groaning, grunting] 16 00:00:34,251 --> 00:00:35,121 - Okay, okay. - Okay. 17 00:00:35,321 --> 00:00:37,041 That's it, that's it. That's it, that's it. 18 00:00:37,241 --> 00:00:38,681 Relax. Easy. 19 00:00:40,681 --> 00:00:42,541 Okay, there you go. 20 00:00:42,741 --> 00:00:45,641 [groaning] 21 00:00:47,271 --> 00:00:48,281 Relax. 22 00:00:48,481 --> 00:00:55,401 ♪ ♪ 23 00:00:59,371 --> 00:01:01,231 He's strong. 24 00:01:01,431 --> 00:01:02,541 He'll pull through. 25 00:01:11,041 --> 00:01:13,491 I wanna be alone with him. 26 00:01:13,691 --> 00:01:14,671 Sure. 27 00:01:26,101 --> 00:01:28,141 - He was really something out there. 28 00:01:37,451 --> 00:01:39,931 [dramatic spaghetti western music] 29 00:01:40,131 --> 00:01:47,041 ♪ ♪ 30 00:02:55,981 --> 00:02:57,941 [blade swishes] 31 00:03:05,411 --> 00:03:07,851 [glass shattering] 32 00:03:08,051 --> 00:03:10,421 [yelling in Cantonese] 33 00:03:10,621 --> 00:03:12,941 [dog barking] 34 00:03:13,141 --> 00:03:15,421 - Garrett, potatoes are over there. 35 00:03:15,621 --> 00:03:17,031 Get them. I'll get these. 36 00:03:17,231 --> 00:03:18,091 [metallic clattering] 37 00:03:18,291 --> 00:03:19,511 Oh, quit fucking around. 38 00:03:24,301 --> 00:03:27,161 [suspenseful music] 39 00:03:27,361 --> 00:03:30,061 ♪ ♪ 40 00:03:30,261 --> 00:03:32,771 [shouting in Cantonese] 41 00:03:36,901 --> 00:03:37,951 Hey! 42 00:03:38,151 --> 00:03:39,241 [grunts] 43 00:03:39,441 --> 00:03:41,221 Stop! 44 00:03:41,421 --> 00:03:43,311 Don't fucking move. 45 00:03:43,501 --> 00:03:45,791 [tense music] 46 00:03:45,991 --> 00:03:47,871 ♪ ♪ 47 00:03:48,071 --> 00:03:50,251 - You boys are a bit far from home. 48 00:03:50,451 --> 00:03:52,291 What's in the bag, boys? 49 00:03:55,211 --> 00:03:56,211 Fuck. 50 00:03:58,291 --> 00:04:01,421 [indistinct chatter] 51 00:04:14,981 --> 00:04:16,321 Hope I'm not intruding. 52 00:04:16,521 --> 00:04:19,341 - Bill, not at all. You're a few minutes early. 53 00:04:19,541 --> 00:04:22,051 That's a good habit to cultivate. 54 00:04:22,251 --> 00:04:23,351 Well, we're gonna have to do something 55 00:04:23,541 --> 00:04:25,561 about those clothes, though. 56 00:04:25,761 --> 00:04:27,121 Is there a problem? 57 00:04:27,321 --> 00:04:29,021 - Well, you start chucking concrete in those shoes, 58 00:04:29,221 --> 00:04:30,661 you'll find out quick. 59 00:04:30,871 --> 00:04:33,831 Probably split a seam in those trousers too. 60 00:04:35,791 --> 00:04:36,791 What size do you wear? 61 00:04:38,461 --> 00:04:40,421 10 and 1/2. 62 00:04:41,501 --> 00:04:42,511 Hmm. 63 00:04:44,471 --> 00:04:46,011 Now, these might be a little tight. 64 00:04:46,211 --> 00:04:48,471 Give them a try. 65 00:04:48,671 --> 00:04:49,791 - I was under the impression 66 00:04:49,991 --> 00:04:51,621 I was gonna be working on the books. 67 00:04:51,821 --> 00:04:53,881 - Well, I'm sorry if I wasn't clear, Bill. 68 00:04:54,081 --> 00:04:57,521 You'll have to start at the bottom like everyone else. 69 00:04:57,731 --> 00:04:58,821 It's a matter of perception. 70 00:04:59,021 --> 00:05:00,051 Perception. 71 00:05:00,251 --> 00:05:02,491 - If my men were to see me give a family member 72 00:05:02,691 --> 00:05:05,991 an unfair advantage, they lose all respect for me. 73 00:05:06,191 --> 00:05:07,611 Of course. 74 00:05:12,791 --> 00:05:14,881 - Little early for you, isn't it? 75 00:05:15,081 --> 00:05:16,961 I, uh, need your help. 76 00:05:20,211 --> 00:05:22,321 My boys got arrested last night. 77 00:05:22,521 --> 00:05:24,411 They got themselves into a bit of trouble 78 00:05:24,611 --> 00:05:26,011 with a chink grocer. 79 00:05:26,211 --> 00:05:27,431 In Chinatown. 80 00:05:29,261 --> 00:05:30,391 Jesus. 81 00:05:30,591 --> 00:05:33,021 - Look, I'll be the first to admit my boys aren't perfect, 82 00:05:33,221 --> 00:05:36,081 but they're just trying to feed themselves. 83 00:05:36,281 --> 00:05:39,021 - That's why I gave them a fucking job. 84 00:05:39,231 --> 00:05:42,241 You're right. They fucked up. 85 00:05:42,441 --> 00:05:44,701 But... 86 00:05:44,901 --> 00:05:46,821 they don't belong behind bars. 87 00:05:53,831 --> 00:05:56,271 I'll see what I can do. 88 00:05:56,471 --> 00:05:59,271 [soft piano music] 89 00:05:59,471 --> 00:06:06,421 ♪ ♪ 90 00:06:13,051 --> 00:06:14,731 - [screaming] [footsteps approaching] 91 00:06:14,931 --> 00:06:17,461 Fuck. 92 00:06:17,661 --> 00:06:18,881 Come here! 93 00:06:19,081 --> 00:06:20,301 Come back here, you fucking whore! 94 00:06:20,501 --> 00:06:21,301 Come here! 95 00:06:21,501 --> 00:06:23,381 Ming Yu. 96 00:06:23,581 --> 00:06:25,951 Long time. 97 00:06:26,151 --> 00:06:28,471 - Word is you brought my whores back from the sticks. 98 00:06:28,671 --> 00:06:30,011 I came to get them. 99 00:06:30,211 --> 00:06:31,291 I know. 100 00:06:31,491 --> 00:06:33,351 Your girls seem pretty happy here. 101 00:06:33,551 --> 00:06:34,791 [tense music] 102 00:06:34,991 --> 00:06:36,751 - That white bitch brought the bulls to my place 103 00:06:36,951 --> 00:06:38,251 and stole my property. 104 00:06:38,451 --> 00:06:40,751 I'm reclaiming what's mine. 105 00:06:40,951 --> 00:06:42,801 - You sure you wanna whine about your property 106 00:06:43,001 --> 00:06:44,251 while trespassing on mine? 107 00:06:47,591 --> 00:06:50,301 This is Hop Wei territory. 108 00:06:50,501 --> 00:06:51,971 Funny. 109 00:06:52,171 --> 00:06:53,251 They're not here now. 110 00:06:53,441 --> 00:07:00,101 ♪ ♪ 111 00:07:19,291 --> 00:07:20,791 Get him out of here. 112 00:07:31,091 --> 00:07:34,201 - I didn't realize you two knew each other. 113 00:07:34,401 --> 00:07:36,141 - We appreciate you taking the time to meet us. 114 00:07:36,341 --> 00:07:39,481 I know you're a busy man what with campaigning, 115 00:07:39,681 --> 00:07:40,751 running the city. 116 00:07:40,951 --> 00:07:43,771 - Which is why I'm confident you'll get right to the point. 117 00:07:45,521 --> 00:07:48,381 - We'd like to make things easier for you. 118 00:07:48,581 --> 00:07:50,891 - Grease the wheels, as it were. - Mm-hmm. 119 00:07:51,091 --> 00:07:54,141 I'd gladly welcome a donation to my campaign fund. 120 00:07:54,341 --> 00:07:58,891 [laughing] Fucking hell. 121 00:07:59,091 --> 00:08:02,271 - You like your conversation fast and blunt, 122 00:08:02,471 --> 00:08:04,171 Mr. Buckley, so I'll be both. 123 00:08:04,371 --> 00:08:06,381 No amount of money will give you 124 00:08:06,581 --> 00:08:08,551 what you need to win this race. 125 00:08:08,751 --> 00:08:11,571 And what's that? 126 00:08:11,771 --> 00:08:16,021 - Charm, grace, personality, the, uh, 127 00:08:16,221 --> 00:08:17,911 the charisma to win the hearts and minds 128 00:08:18,111 --> 00:08:20,831 of the people, something Mr. Thayer has in spades. 129 00:08:21,031 --> 00:08:22,561 - Mm-hmm. 130 00:08:22,761 --> 00:08:23,981 I see. 131 00:08:26,231 --> 00:08:30,571 I appreciate your perspective, but if you'll excuse me-- 132 00:08:30,771 --> 00:08:33,991 - Please sit down, Mr. Buckley. You're gonna wanna hear this. 133 00:08:41,581 --> 00:08:44,821 I've spoken to Mr. Thayer, and it seems that 134 00:08:45,011 --> 00:08:47,781 despite his vision for the future of this city, 135 00:08:47,981 --> 00:08:49,721 he's having second thoughts. 136 00:08:49,921 --> 00:08:51,881 Second thoughts? 137 00:08:54,421 --> 00:08:56,261 That's right. 138 00:08:56,461 --> 00:09:00,851 Some folks just don't have the stomach for politics. 139 00:09:02,721 --> 00:09:05,461 Well, it's not for everyone. 140 00:09:05,661 --> 00:09:07,521 No, it is not. 141 00:09:09,611 --> 00:09:12,471 - I don't like owing people favors. 142 00:09:12,671 --> 00:09:15,701 - Then maybe you don't have the stomach for it, either. 143 00:09:17,241 --> 00:09:18,741 It's very simple, Mr. Buckley. 144 00:09:18,941 --> 00:09:22,641 Mr. Leary and I can hand you the race right here, right now, 145 00:09:22,841 --> 00:09:26,421 and in exchange, you are going to make sure 146 00:09:26,621 --> 00:09:28,321 that our interests are looked after. 147 00:09:28,521 --> 00:09:30,381 Am I clear? 148 00:09:32,591 --> 00:09:38,201 ♪ ♪ 149 00:09:38,401 --> 00:09:41,351 [dog barking] 150 00:09:43,181 --> 00:09:44,941 [knocking] 151 00:09:45,141 --> 00:09:47,611 [laughing] 152 00:09:47,811 --> 00:09:48,941 Looks like we're bringing out 153 00:09:49,141 --> 00:09:52,721 the expensive shit tonight, huh? 154 00:09:52,921 --> 00:09:55,551 Wanna offer me some? 155 00:09:55,751 --> 00:09:57,201 - You know where the glasses are. 156 00:09:58,991 --> 00:10:00,971 Oh, Abigail. 157 00:10:01,171 --> 00:10:03,121 Don't moan so much. 158 00:10:03,321 --> 00:10:09,301 Getting mixed up with that cop was only gonna end one way. 159 00:10:09,501 --> 00:10:10,961 Which way is that? 160 00:10:11,161 --> 00:10:12,841 The bad way. 161 00:10:13,921 --> 00:10:17,621 Comes a time when every man's gotta answer for his shit. 162 00:10:17,821 --> 00:10:19,851 Simple as that. 163 00:10:20,051 --> 00:10:21,851 - I reckon that goes for you too. 164 00:10:22,051 --> 00:10:28,711 ♪ ♪ 165 00:10:28,911 --> 00:10:30,151 You lied to me. 166 00:10:30,351 --> 00:10:31,821 - I was trying to look out for you. 167 00:10:32,021 --> 00:10:33,191 [door opens] 168 00:10:33,391 --> 00:10:35,031 [pistol hammer clicks] 169 00:10:42,491 --> 00:10:45,041 You fuckers should have stayed where I sent you. 170 00:10:45,241 --> 00:10:48,671 We like here better. 171 00:10:48,871 --> 00:10:51,231 - Not too sure about you, though. 172 00:10:51,431 --> 00:10:53,711 Yeah? 173 00:10:53,911 --> 00:10:55,451 What the fuck are you gonna do about it, cop? 174 00:10:55,651 --> 00:10:56,551 Huh? 175 00:10:56,751 --> 00:10:59,221 He's not gonna do anything. 176 00:10:59,421 --> 00:11:00,621 [gunshot] 177 00:11:00,821 --> 00:11:03,761 [gasping] 178 00:11:10,481 --> 00:11:11,691 [gunshot] 179 00:11:19,821 --> 00:11:22,761 The deal was done. 180 00:11:22,961 --> 00:11:28,041 All we have to do was ride out of there. 181 00:11:28,241 --> 00:11:30,501 It was just a kid. 182 00:11:32,331 --> 00:11:34,001 You had to do something. 183 00:11:35,751 --> 00:11:39,051 - You know, I don't think Young Jun sees it that way. 184 00:11:39,251 --> 00:11:41,051 Not with Father Jun getting shot. 185 00:11:44,301 --> 00:11:46,501 I feel like every time I try to do the right thing, 186 00:11:46,701 --> 00:11:49,141 I just fuck things up even worse. 187 00:11:52,441 --> 00:11:54,901 - Maybe that's because you haven't 188 00:11:55,101 --> 00:11:56,651 decided which side you're on. 189 00:12:05,781 --> 00:12:07,411 In the riot... 190 00:12:10,041 --> 00:12:13,821 You weren't fighting for Hop Wei or Long Zii. 191 00:12:14,021 --> 00:12:16,321 You were fighting for what was right. 192 00:12:16,521 --> 00:12:18,491 Hey, that means something. 193 00:12:18,691 --> 00:12:21,071 - I was just trying to stay alive. 194 00:12:21,271 --> 00:12:24,141 [scoffs] Like everyone else. 195 00:12:24,341 --> 00:12:28,481 - But you're not like everyone else. 196 00:12:28,681 --> 00:12:31,311 [sentimental music] 197 00:12:31,511 --> 00:12:32,981 You're not. 198 00:12:34,441 --> 00:12:36,421 You... 199 00:12:36,621 --> 00:12:38,761 [sighs] 200 00:12:38,961 --> 00:12:42,451 You are so much more than what Young Jun 201 00:12:42,651 --> 00:12:43,991 or your sister wants you to be. 202 00:12:44,191 --> 00:12:45,661 You have to know that. 203 00:12:45,861 --> 00:12:52,231 ♪ ♪ 204 00:12:52,431 --> 00:12:53,871 Hey. 205 00:13:06,431 --> 00:13:08,391 I'm gonna show you something. 206 00:13:15,941 --> 00:13:20,301 We can't just wait around for things to change. 207 00:13:20,501 --> 00:13:21,491 When my father dies 208 00:13:21,691 --> 00:13:24,441 and my brother takes over the shop, then what? 209 00:13:31,331 --> 00:13:34,651 So I'll do Young Jun's dirty work for now 210 00:13:34,851 --> 00:13:35,731 if that's what it takes, 211 00:13:35,931 --> 00:13:37,541 but I need to look after my own future. 212 00:13:37,751 --> 00:13:40,551 [suspenseful music] 213 00:13:40,751 --> 00:13:47,681 ♪ ♪ 214 00:13:51,931 --> 00:13:54,021 You've been stealing from us. 215 00:13:54,221 --> 00:13:55,751 - I'm just printing a few extras. 216 00:13:55,951 --> 00:13:57,061 No one's gonna know. 217 00:13:58,941 --> 00:13:59,901 - If Young Jun finds out-- 218 00:14:00,101 --> 00:14:01,071 He's not. 219 00:14:01,271 --> 00:14:02,241 - I won't be able to protect you. 220 00:14:02,441 --> 00:14:04,281 He won't unless you tell him. 221 00:14:07,531 --> 00:14:10,601 This money buys me a future, 222 00:14:10,801 --> 00:14:12,271 or at least a chance at one. 223 00:14:12,471 --> 00:14:14,041 I can get on a train. I can go somewhere far. 224 00:14:14,241 --> 00:14:15,911 I can start over. 225 00:14:20,251 --> 00:14:25,201 - You have to promise me not to take any more. 226 00:14:25,401 --> 00:14:26,551 Okay? 227 00:14:26,751 --> 00:14:28,721 Okay. 228 00:14:38,691 --> 00:14:40,131 - You're a soldier. Listen to me. 229 00:14:40,331 --> 00:14:41,611 - You are the tong. - Dad, what are you doing? 230 00:14:41,811 --> 00:14:42,631 This is what we do. 231 00:14:42,831 --> 00:14:44,521 - You should be in bed. - This is what we do. 232 00:14:46,571 --> 00:14:48,141 We can't take their navy head on. 233 00:14:48,341 --> 00:14:49,781 They've got too many ships. 234 00:14:49,981 --> 00:14:51,181 What are you talking about? 235 00:14:51,381 --> 00:14:52,641 What am I talking about? 236 00:14:52,841 --> 00:14:54,181 Those fucking cannons! 237 00:14:54,381 --> 00:14:55,621 They'll blow our men to pieces! 238 00:14:55,821 --> 00:14:57,291 Dad, Dad, Dad, easy, easy. 239 00:14:57,491 --> 00:14:59,151 - We need to attack at night. - Easy, easy. 240 00:14:59,351 --> 00:15:01,131 You're bleeding through your bandages. 241 00:15:01,331 --> 00:15:02,251 Come on. 242 00:15:02,451 --> 00:15:05,261 [muttering] 243 00:15:05,461 --> 00:15:08,261 [tense music] 244 00:15:08,461 --> 00:15:12,201 ♪ ♪ 245 00:15:12,401 --> 00:15:14,101 There's too many of them. 246 00:15:16,101 --> 00:15:18,271 It's gonna be okay. 247 00:15:18,471 --> 00:15:19,391 Just rest. 248 00:15:21,271 --> 00:15:23,611 - Too many. Just-- 249 00:15:23,811 --> 00:15:26,481 [muttering] 250 00:15:30,571 --> 00:15:31,951 It's just too many. 251 00:15:34,121 --> 00:15:36,331 It's just too many. 252 00:15:39,791 --> 00:15:42,941 [dramatic music] 253 00:15:43,141 --> 00:15:45,361 The fuck is this? 254 00:15:45,561 --> 00:15:46,901 Where's Bill? 255 00:15:47,101 --> 00:15:50,871 - My guess is, he's sleeping off a raging hangover. 256 00:15:51,071 --> 00:15:52,081 He fucking quit. 257 00:15:52,281 --> 00:15:54,221 Get the fuck out of here. 258 00:15:56,141 --> 00:15:57,641 What happened? 259 00:15:57,841 --> 00:15:59,651 - You'll have to ask the new chief about that. 260 00:15:59,851 --> 00:16:06,771 ♪ ♪ 261 00:16:12,071 --> 00:16:13,491 Chief Atwood. 262 00:16:13,691 --> 00:16:15,871 Do you have an appointment? 263 00:16:16,071 --> 00:16:17,431 I'm Dylan Leary. 264 00:16:17,631 --> 00:16:20,151 - We haven't met yet-- - I know who you are. 265 00:16:20,341 --> 00:16:21,671 If there's something you wanna discuss, 266 00:16:21,871 --> 00:16:23,461 come back when you have an appointment. 267 00:16:27,631 --> 00:16:30,741 - Look, I've always had a good relationship 268 00:16:30,941 --> 00:16:32,821 with the boys in blue, 269 00:16:33,021 --> 00:16:35,641 a relationship that works for both sides. 270 00:16:46,311 --> 00:16:47,341 [clears throat] 271 00:16:47,541 --> 00:16:49,631 There's a couple of boys in your holding cell 272 00:16:49,831 --> 00:16:53,151 who got drunk and did something stupid. 273 00:16:56,201 --> 00:16:58,811 I know these lads, 274 00:16:59,011 --> 00:17:00,541 and they were only trying to feed their families. 275 00:17:08,751 --> 00:17:11,491 If you'd see fit to cut 'em a little slack, 276 00:17:11,691 --> 00:17:14,341 I'll make sure it doesn't happen again. 277 00:17:17,511 --> 00:17:20,511 - I went through hard times as a young man too. 278 00:17:25,691 --> 00:17:27,711 But I never broke the law. 279 00:17:27,911 --> 00:17:29,631 [tense music] 280 00:17:29,831 --> 00:17:32,051 - They robbed a fucking Chinaman. 281 00:17:32,251 --> 00:17:33,741 They're not criminals. 282 00:17:36,611 --> 00:17:38,411 Let's take a look. 283 00:17:40,871 --> 00:17:44,061 Conor and Garrett Donahue. 284 00:17:44,261 --> 00:17:46,401 Breaking and entering, larceny. 285 00:17:46,601 --> 00:17:50,461 Let's add assaulting an officer while we're at it. 286 00:17:52,551 --> 00:17:54,661 I'm in the business of law and order. 287 00:17:54,861 --> 00:17:56,931 My predecessor might have turned a blind eye 288 00:17:57,131 --> 00:18:00,351 to drunken thuggery, but it's a new day. 289 00:18:04,311 --> 00:18:06,671 - You're sure this is how you wanna play this? 290 00:18:06,871 --> 00:18:11,491 ♪ ♪ 291 00:18:11,691 --> 00:18:13,481 I'm dead fucking certain. 292 00:18:15,691 --> 00:18:18,061 You're not Irish, are you? 293 00:18:18,251 --> 00:18:20,221 No. 294 00:18:20,421 --> 00:18:22,161 I'm an American. 295 00:18:23,661 --> 00:18:27,251 Well, no one's perfect. 296 00:18:41,761 --> 00:18:44,311 [indistinct chatter] 297 00:18:44,511 --> 00:18:45,681 [horse whinnies] 298 00:18:57,531 --> 00:18:58,611 Fuck's sake. 299 00:19:01,701 --> 00:19:03,201 Leave the door open. 300 00:19:05,911 --> 00:19:07,401 How's it going out there, Bill? 301 00:19:07,601 --> 00:19:10,541 Eh, no complaints. 302 00:19:10,741 --> 00:19:12,551 - Actually, there have been a few. 303 00:19:12,751 --> 00:19:14,861 The foreman says you're lagging behind the others. 304 00:19:15,061 --> 00:19:17,841 - Well, I'm still learning the ropes. 305 00:19:18,041 --> 00:19:19,891 - Patrick and Dylan are lapping you out there, 306 00:19:20,091 --> 00:19:21,721 and those boys aren't much smarter 307 00:19:21,921 --> 00:19:23,681 than the rocks they're hauling. 308 00:19:23,881 --> 00:19:26,391 They're also half my age. 309 00:19:26,591 --> 00:19:28,561 - Well, I hope you don't think this kind of work 310 00:19:28,761 --> 00:19:30,141 is beneath you. 311 00:19:33,151 --> 00:19:34,861 [sighs] 312 00:19:35,061 --> 00:19:37,741 I'll do better tomorrow. 313 00:19:37,941 --> 00:19:39,681 That's the spirit, Bill. 314 00:19:39,881 --> 00:19:45,601 ♪ ♪ 315 00:19:45,801 --> 00:19:48,021 [door slams] 316 00:19:48,221 --> 00:19:50,381 - You know, this doesn't get easier. 317 00:19:50,581 --> 00:19:52,081 Just keep practicing. 318 00:19:55,091 --> 00:19:56,881 [laughs] 319 00:20:03,641 --> 00:20:05,721 [clears throat] 320 00:20:05,931 --> 00:20:06,851 Um. 321 00:20:09,391 --> 00:20:11,341 - Hi. - Hi. Uh... 322 00:20:11,531 --> 00:20:12,481 Hello. 323 00:20:14,691 --> 00:20:17,741 Would you, uh, mind giving us a moment? 324 00:20:17,941 --> 00:20:19,071 Of course. 325 00:20:19,271 --> 00:20:21,991 I will wait right outside. [chuckles] 326 00:20:26,491 --> 00:20:28,281 Excellent manners. 327 00:20:33,711 --> 00:20:35,571 Not really your type. 328 00:20:35,771 --> 00:20:36,741 [chuckles] 329 00:20:36,931 --> 00:20:39,261 Not really your business. 330 00:20:39,461 --> 00:20:40,961 Fair enough. 331 00:20:44,051 --> 00:20:47,331 I don't know if you heard, but, um, 332 00:20:47,531 --> 00:20:50,501 Li Yong and I are engaged. 333 00:20:50,701 --> 00:20:51,811 I did. 334 00:20:53,391 --> 00:20:55,841 Well... 335 00:20:56,041 --> 00:20:57,781 congratulations. 336 00:20:57,981 --> 00:21:00,221 Thank you. 337 00:21:00,421 --> 00:21:01,901 I'd like you to be at the wedding. 338 00:21:05,031 --> 00:21:09,961 - Uh, because we're in business together? 339 00:21:10,161 --> 00:21:12,121 Because you're my brother. 340 00:21:21,341 --> 00:21:23,201 Okay. 341 00:21:23,401 --> 00:21:26,081 Good. 342 00:21:26,281 --> 00:21:27,871 Mm-kay. [chuckles] 343 00:21:28,071 --> 00:21:31,041 Oh, um, 344 00:21:31,241 --> 00:21:32,931 bring your friend too. 345 00:21:34,931 --> 00:21:37,821 [pensive music] 346 00:21:38,021 --> 00:21:41,971 ♪ ♪ 347 00:21:42,171 --> 00:21:44,701 Oh, you smell that? 348 00:21:44,901 --> 00:21:46,141 - Mr. Wu? - Yes, sir. 349 00:21:46,341 --> 00:21:47,491 - [knocking] - Bag of chestnuts. 350 00:21:47,691 --> 00:21:50,061 Here you go. 351 00:21:50,261 --> 00:21:51,231 Thanks. 352 00:21:51,431 --> 00:21:53,001 You have to try these. 353 00:21:53,201 --> 00:21:54,881 - He roasts them with sugar. - Hmm. 354 00:21:55,081 --> 00:21:58,381 - Well, do I just, um... - [laughs] 355 00:21:58,581 --> 00:22:03,111 You have to--here. You have to peel it like this. 356 00:22:03,311 --> 00:22:06,411 Who says chivalry is dead? 357 00:22:06,611 --> 00:22:07,411 Wow, that is good. 358 00:22:07,611 --> 00:22:09,141 Mm. 359 00:22:10,761 --> 00:22:12,411 - So I'm thinking about staying 360 00:22:12,611 --> 00:22:16,131 in San Francisco a little longer. 361 00:22:16,331 --> 00:22:17,631 I've been offered a residency. 362 00:22:17,831 --> 00:22:19,851 It's only a few weeks, but-- 363 00:22:22,571 --> 00:22:23,571 Well. 364 00:22:25,191 --> 00:22:29,241 You're gonna stick around, you better learn. 365 00:22:29,441 --> 00:22:30,241 Oh. 366 00:22:30,441 --> 00:22:33,521 [playful music] 367 00:22:33,721 --> 00:22:35,271 Come back here. 368 00:22:35,471 --> 00:22:36,941 You can't leave me like that. 369 00:22:37,141 --> 00:22:40,081 [groaning] 370 00:22:42,841 --> 00:22:45,001 Son of a bitch. 371 00:22:49,261 --> 00:22:53,041 - Ethan won't stop going on about trains. 372 00:22:53,241 --> 00:22:55,371 Horace promised him a trip when the weather turns. 373 00:22:55,571 --> 00:22:58,101 - That's mighty generous of him. 374 00:23:01,771 --> 00:23:03,221 You must be sore. 375 00:23:03,411 --> 00:23:06,511 - I'm working in a few new muscles is all. 376 00:23:06,711 --> 00:23:08,851 So it's going all right then? 377 00:23:09,051 --> 00:23:12,581 - Foreman says I'm making the other fellas look bad. 378 00:23:12,781 --> 00:23:14,951 Most of them are half my age. 379 00:23:16,661 --> 00:23:17,851 - Well, I'm sure Horace will have you 380 00:23:18,051 --> 00:23:19,821 working the books in no time. 381 00:23:20,011 --> 00:23:21,671 I talked to Maggie about moving things along. 382 00:23:23,421 --> 00:23:25,631 In the meantime, what am I gonna do 383 00:23:25,831 --> 00:23:28,921 about having this big, strong man in the house? 384 00:23:30,881 --> 00:23:32,841 - I'm hoping you'll get used to it. 385 00:23:36,311 --> 00:23:37,651 [moans] 386 00:23:37,851 --> 00:23:39,601 Don't stay in here all night. 387 00:23:43,731 --> 00:23:46,261 [lively piano music] 388 00:23:46,461 --> 00:23:49,261 [indistinct chatter] 389 00:23:49,461 --> 00:23:56,411 ♪ ♪ 390 00:24:08,881 --> 00:24:10,921 [zipper unfastens] 391 00:24:17,471 --> 00:24:20,151 [urine splashing] 392 00:24:20,351 --> 00:24:23,191 [groaning] 393 00:24:23,391 --> 00:24:24,771 Fucking hell. 394 00:24:27,321 --> 00:24:30,361 The fuck? Crazy chink. 395 00:24:30,561 --> 00:24:33,661 [grunting] 396 00:24:33,861 --> 00:24:39,731 ♪ ♪ 397 00:24:39,931 --> 00:24:42,731 [tense music] 398 00:24:42,931 --> 00:24:46,711 ♪ ♪ 399 00:24:57,141 --> 00:24:59,641 - I wondered where you made off to. 400 00:25:05,401 --> 00:25:08,021 You gonna tell me what happened out there? 401 00:25:10,031 --> 00:25:11,531 Someday. 402 00:25:13,111 --> 00:25:15,361 Right now, I'd rather think about the future. 403 00:25:19,831 --> 00:25:21,751 - This future you're so sweet on 404 00:25:21,951 --> 00:25:24,111 isn't gonna be any easier. 405 00:25:24,311 --> 00:25:26,981 Inside these four walls, we're good, but outside-- 406 00:25:27,181 --> 00:25:28,421 Yeah, yeah. 407 00:25:34,131 --> 00:25:37,051 - I never told you how my husband died. 408 00:25:40,851 --> 00:25:43,381 - You don't have to. - No. 409 00:25:43,571 --> 00:25:45,961 You need to understand. 410 00:25:46,161 --> 00:25:48,571 Happy Jack's always been a self-serving asshole, 411 00:25:48,771 --> 00:25:52,281 but his brother Wesley was a good man. 412 00:25:52,481 --> 00:25:54,221 He had a job down at the docks. 413 00:25:54,421 --> 00:25:57,121 It didn't pay much, but it was honest work. 414 00:25:57,321 --> 00:25:59,951 And that's what mattered to him. 415 00:26:00,151 --> 00:26:04,291 One night, he was walking home and ran into some white boys 416 00:26:04,491 --> 00:26:06,791 out looking for trouble. 417 00:26:06,991 --> 00:26:09,571 It was four against one. 418 00:26:09,771 --> 00:26:13,161 And both sides were bloodied up by the time the cops came. 419 00:26:13,351 --> 00:26:15,761 Wes tried to tell them what happened. 420 00:26:15,961 --> 00:26:17,331 They saw the color of his skin and decided 421 00:26:17,531 --> 00:26:19,431 he was in the wrong. 422 00:26:19,631 --> 00:26:21,811 [apprehensive music] 423 00:26:22,011 --> 00:26:26,521 When the cops tried to cuff him and he resisted... 424 00:26:28,351 --> 00:26:29,771 They shot him. 425 00:26:32,901 --> 00:26:36,071 Being good didn't get my husband anywhere but dead. 426 00:26:37,821 --> 00:26:41,601 So when Happy Jack asked me to work for him, I said yes. 427 00:26:41,801 --> 00:26:44,021 Fact is, you gotta be crooked 428 00:26:44,221 --> 00:26:46,581 to get along in a crooked world. 429 00:26:48,081 --> 00:26:50,191 - You regret what we did to Jack? 430 00:26:50,391 --> 00:26:51,341 God, no. 431 00:26:51,541 --> 00:26:55,201 Wes didn't get enough time on this green Earth. 432 00:26:55,401 --> 00:27:00,471 Way I see it, Happy Jack got more than his share. 433 00:27:07,271 --> 00:27:09,211 There she is. 434 00:27:09,411 --> 00:27:12,051 Another day, another dollar. 435 00:27:12,251 --> 00:27:13,521 Young Jun. 436 00:27:16,861 --> 00:27:18,071 What's going on? 437 00:27:20,361 --> 00:27:22,371 - We need to ramp up production. 438 00:27:22,571 --> 00:27:24,891 Splitting our take with the Long Zii's killing us. 439 00:27:25,091 --> 00:27:27,901 - There's only so much I can do by myself. 440 00:27:28,101 --> 00:27:29,541 Yeah, I figured. 441 00:27:29,741 --> 00:27:32,211 I want you to train my men on the press. 442 00:27:32,411 --> 00:27:34,131 Teach them everything you know. 443 00:27:38,591 --> 00:27:42,851 - Printing like this is a delicate process. 444 00:27:43,051 --> 00:27:45,161 Not everyone can do it. 445 00:27:45,361 --> 00:27:47,921 And even if they are capable, 446 00:27:48,121 --> 00:27:49,691 it's gonna be months before they make anything 447 00:27:49,891 --> 00:27:52,311 that you could actually use. 448 00:27:54,231 --> 00:27:56,821 - Then I guess you better get started. 449 00:27:58,191 --> 00:28:01,241 Hey, don't take it personally. It's just business. 450 00:28:01,441 --> 00:28:05,581 I mean, what if something were to happen to you? 451 00:28:05,781 --> 00:28:09,601 I'd lose the only set of hands capable of making my chop. 452 00:28:09,801 --> 00:28:12,251 [tense music] 453 00:28:12,451 --> 00:28:19,381 ♪ ♪ 454 00:28:28,521 --> 00:28:30,231 Well, look at that. 455 00:28:30,431 --> 00:28:32,481 A dead man pouring drinks. 456 00:28:34,771 --> 00:28:36,281 I asked you to contact me if you heard from him. 457 00:28:36,481 --> 00:28:38,611 - Lucky for me, I don't work for you. 458 00:28:41,951 --> 00:28:45,521 - That one's a spitfire, isn't she? 459 00:28:45,721 --> 00:28:48,081 - Someone sure cleaned your plow good. 460 00:28:48,281 --> 00:28:49,481 What, this? 461 00:28:49,681 --> 00:28:51,621 Oh, I've had worse. 462 00:29:02,971 --> 00:29:04,241 You're starting to make a habit 463 00:29:04,441 --> 00:29:05,761 out of handing in badges, aren't you? 464 00:29:10,431 --> 00:29:11,771 What happened to you? 465 00:29:15,311 --> 00:29:17,511 - Uh, my family won't be coming after me anymore, 466 00:29:17,711 --> 00:29:21,781 which means I no longer need the service's protection, 467 00:29:21,981 --> 00:29:24,681 not that it did me much good anyway. 468 00:29:24,881 --> 00:29:28,561 - Funny, I didn't peg your kin as the forgiving type. 469 00:29:28,761 --> 00:29:31,291 Must be mighty persuasive. 470 00:29:31,491 --> 00:29:33,361 - You take care of yourself, Agent Moseley. 471 00:29:33,551 --> 00:29:36,191 - I've grown to like you, Mr. Lee, 472 00:29:36,391 --> 00:29:39,471 in my way, which is why I'm gonna do you the courtesy 473 00:29:39,671 --> 00:29:41,911 of speaking straight. 474 00:29:42,111 --> 00:29:43,411 I just took a bullet for you 475 00:29:43,611 --> 00:29:46,141 and nearly gave up the goddamn ghost in the process. 476 00:29:46,341 --> 00:29:48,541 Now, someone's gonna pay for that. 477 00:29:48,741 --> 00:29:51,041 It's not my fight anymore. 478 00:29:51,241 --> 00:29:52,871 I disagree. 479 00:29:53,071 --> 00:29:55,291 As does the federal government. 480 00:29:55,491 --> 00:29:57,631 Now, family matters aside, you still have a murder charge 481 00:29:57,831 --> 00:29:59,461 to contend with, and that doesn't go away 482 00:29:59,661 --> 00:30:02,631 until I say it does, which I will do 483 00:30:02,831 --> 00:30:05,221 as soon as those plates are in my hands. 484 00:30:05,421 --> 00:30:11,661 Why, we're past sticks and carrots, aren't we? 485 00:30:11,861 --> 00:30:18,791 ♪ ♪ 486 00:30:21,251 --> 00:30:25,051 - Ming Yu, Ah Toy has come here at my request 487 00:30:25,251 --> 00:30:27,181 as a demonstration of her respect 488 00:30:27,381 --> 00:30:29,891 and her desire to resolve the issue. 489 00:30:32,351 --> 00:30:34,921 - I don't give a shit about her respect. 490 00:30:35,121 --> 00:30:36,901 I want my whores back. 491 00:30:37,101 --> 00:30:38,961 I didn't steal the girls. 492 00:30:39,161 --> 00:30:41,301 I gave them a place to stay. 493 00:30:41,501 --> 00:30:43,471 They don't belong to anyone. 494 00:30:43,671 --> 00:30:45,761 - No one is buying into your high and mighty act. 495 00:30:45,961 --> 00:30:48,911 You make your money selling pussy, same as me. 496 00:30:49,111 --> 00:30:51,771 - [clears throat] - Ah Toy. 497 00:30:51,971 --> 00:30:53,871 I'm not gonna ask you to hand over the girls, 498 00:30:54,071 --> 00:30:56,251 but Ming Yu's business is under my protection. 499 00:30:56,451 --> 00:30:58,211 To that end, I would like to see him 500 00:30:58,411 --> 00:31:00,171 compensated for his loss. 501 00:31:05,261 --> 00:31:06,841 [bag thuds] 502 00:31:15,351 --> 00:31:16,941 This is an insult. 503 00:31:17,141 --> 00:31:18,631 My girls make more than this in a month. 504 00:31:18,831 --> 00:31:20,211 - Oh, there would have been more, 505 00:31:20,411 --> 00:31:22,781 but you owe me a new table. 506 00:31:22,981 --> 00:31:25,191 [plate clattering] 507 00:31:27,111 --> 00:31:29,121 - You think you can fuck with me like this? 508 00:31:29,321 --> 00:31:31,451 Ming Yu, sit down. 509 00:31:31,651 --> 00:31:34,481 ♪ ♪ 510 00:31:34,681 --> 00:31:37,041 Sit down. 511 00:31:41,371 --> 00:31:44,591 You lost your girls to the bulls, not to Ah Toy. 512 00:31:44,791 --> 00:31:46,321 By right, she owes you nothing, 513 00:31:46,521 --> 00:31:47,661 and she's offering you more than you deserve. 514 00:31:47,861 --> 00:31:52,141 Now, take it and stop wasting my time. 515 00:31:52,341 --> 00:31:59,231 ♪ ♪ 516 00:32:00,601 --> 00:32:02,671 Good. 517 00:32:02,871 --> 00:32:04,061 Li Yong will walk you out. 518 00:32:16,831 --> 00:32:20,361 Well, the last time I saw you, you were lying in bed, 519 00:32:20,561 --> 00:32:22,631 bleeding to death. 520 00:32:22,831 --> 00:32:26,401 - And the Irish were tearing our streets to pieces. 521 00:32:26,601 --> 00:32:30,911 One of these days, we must meet under friendlier circumstances. 522 00:32:31,111 --> 00:32:34,041 - I don't know if you've heard, but I'm getting married. 523 00:32:34,241 --> 00:32:35,371 I did. 524 00:32:35,571 --> 00:32:36,521 Congratulations. 525 00:32:36,721 --> 00:32:39,061 Consider yourself invited. 526 00:32:41,811 --> 00:32:44,381 Friendlier circumstances, right? 527 00:32:44,581 --> 00:32:47,481 I'm honored. Thank you. 528 00:32:49,111 --> 00:32:52,601 Your new place is very Chinese. 529 00:32:52,801 --> 00:32:54,541 You don't like it? 530 00:32:54,741 --> 00:32:56,331 It's beautiful. 531 00:32:56,531 --> 00:32:58,541 But? 532 00:32:58,741 --> 00:33:00,231 You can speak freely to me. 533 00:33:00,431 --> 00:33:02,311 [pensive music] 534 00:33:02,511 --> 00:33:04,481 It's very traditional, 535 00:33:04,681 --> 00:33:07,241 like the version of us the ducks expect. 536 00:33:07,441 --> 00:33:11,241 Their ideas, not yours. 537 00:33:11,441 --> 00:33:13,741 Our future here must be as Americans, 538 00:33:13,941 --> 00:33:18,911 not as an exotic cultural curiosity. 539 00:33:19,111 --> 00:33:22,921 - It was a strategy, a way to lure them in. 540 00:33:23,121 --> 00:33:26,091 But perhaps that was a mistake. 541 00:33:26,291 --> 00:33:29,071 - The only mistake was assuming that appealing to them 542 00:33:29,271 --> 00:33:31,701 would change how they treat us. 543 00:33:31,901 --> 00:33:34,201 We belong here, Mai Ling, 544 00:33:34,401 --> 00:33:36,871 even if the ducks don't know it yet. 545 00:33:47,251 --> 00:33:50,111 [suspenseful music] 546 00:33:50,311 --> 00:33:54,661 ♪ ♪ 547 00:33:54,861 --> 00:33:56,991 Hey, Where's Father Jun? 548 00:33:57,191 --> 00:33:58,791 He went out. 549 00:33:58,991 --> 00:34:01,041 - The fuck you mean he went out? 550 00:34:01,241 --> 00:34:02,711 Why didn't you stop him? 551 00:34:02,911 --> 00:34:03,901 He's Father Jun. 552 00:34:04,101 --> 00:34:06,401 You fucking moron. 553 00:34:06,601 --> 00:34:13,531 ♪ ♪ 554 00:34:14,361 --> 00:34:15,411 Father Jun, find him. 555 00:34:15,611 --> 00:34:17,061 You two, that way. You two, with me. 556 00:34:17,261 --> 00:34:19,221 Yes, sir. 557 00:34:19,421 --> 00:34:22,371 [indistinct chatter] 558 00:34:28,211 --> 00:34:30,151 - What the fuck is all this then? 559 00:34:30,351 --> 00:34:33,491 - I got jumped by a mob of chinks outside the Pearl. 560 00:34:33,691 --> 00:34:35,321 There must have been a dozen of the fuckers. 561 00:34:35,521 --> 00:34:38,871 - If they attack him there, they'll attack us anywhere. 562 00:34:39,071 --> 00:34:40,101 - Hold on, everyone. Calm down. 563 00:34:40,301 --> 00:34:41,431 - Fuck that! - Yeah! 564 00:34:41,631 --> 00:34:43,441 - I say we show these slants who they're messing with. 565 00:34:43,641 --> 00:34:47,061 [patrons shouting agreement] 566 00:34:49,351 --> 00:34:52,951 I said hold the fuck on! 567 00:34:53,151 --> 00:34:54,451 You trying to start another riot? 568 00:34:54,651 --> 00:34:56,551 - They are the ones that started it. 569 00:34:56,751 --> 00:34:57,831 all: Yeah! 570 00:34:58,031 --> 00:35:00,951 We lost good men that day. 571 00:35:01,151 --> 00:35:06,001 Sons, brothers, friends. 572 00:35:07,621 --> 00:35:10,861 What did all that loss accomplish? 573 00:35:11,061 --> 00:35:12,801 Not a goddamn thing. 574 00:35:13,001 --> 00:35:14,801 - Just seems like you've given up. 575 00:35:15,001 --> 00:35:16,511 Given up? 576 00:35:16,711 --> 00:35:18,781 ♪ ♪ 577 00:35:18,981 --> 00:35:21,641 We are weeks away from having a mayor 578 00:35:21,841 --> 00:35:25,121 who's gonna ban Chinese labor once and for all. 579 00:35:25,321 --> 00:35:27,861 Hundreds of jobs are about to come our way. 580 00:35:28,061 --> 00:35:29,881 And who did that? 581 00:35:30,081 --> 00:35:31,551 Was it you? 582 00:35:31,751 --> 00:35:35,051 Going whoring and getting your ass kicked? 583 00:35:35,251 --> 00:35:36,991 Was it any of yous? 584 00:35:41,161 --> 00:35:44,871 I am the only one looking out for you lot. 585 00:35:45,071 --> 00:35:48,271 Day after day, defending you against men 586 00:35:48,471 --> 00:35:51,081 who see you as thugs and hooligans. 587 00:35:53,001 --> 00:35:55,751 No better than the chinks, just more expensive. 588 00:35:57,381 --> 00:35:59,071 You wanna go out and prove them right? 589 00:35:59,271 --> 00:36:03,851 Because I can tell you, no one's gonna hire you then. 590 00:36:05,181 --> 00:36:09,231 And tomorrow morning, when the whiskey clears, 591 00:36:09,431 --> 00:36:12,191 you'll either be sleeping it off in a cell, 592 00:36:12,391 --> 00:36:15,261 or right back here bitching and moaning 593 00:36:15,461 --> 00:36:17,691 how your families are going hungry. 594 00:36:19,571 --> 00:36:25,251 And this time I'll have to tell you you're shit out of luck. 595 00:36:25,451 --> 00:36:27,871 You lot stay the fuck put. 596 00:36:31,871 --> 00:36:33,921 I'll handle the Chinese. 597 00:36:37,711 --> 00:36:40,591 [indistinct chatter] 598 00:36:40,791 --> 00:36:47,721 ♪ ♪ 599 00:37:00,191 --> 00:37:01,741 Fucking hell. 600 00:37:09,871 --> 00:37:11,791 You don't move unless I say. 601 00:37:17,381 --> 00:37:18,991 What the fuck are you doing here? 602 00:37:19,191 --> 00:37:20,321 Relax. 603 00:37:20,521 --> 00:37:22,661 I'm not here for a fight. 604 00:37:22,861 --> 00:37:24,741 Do I look worried? 605 00:37:24,941 --> 00:37:26,931 - A few of your boys attacked an Irishman 606 00:37:27,131 --> 00:37:28,501 minding his own business last night. 607 00:37:28,701 --> 00:37:30,421 Beat him pretty badly. 608 00:37:30,621 --> 00:37:31,771 Shit happens. 609 00:37:31,971 --> 00:37:33,421 Yeah. 610 00:37:33,621 --> 00:37:34,941 Well, I'm trying to stop that shit from turning 611 00:37:35,141 --> 00:37:36,671 into a full-blown riot. 612 00:37:36,871 --> 00:37:39,841 Figure you hand over those boys, we'll call it even. 613 00:37:40,041 --> 00:37:42,491 Sure. 614 00:37:42,691 --> 00:37:45,511 As soon as you give us the men who robbed one of our grocers. 615 00:37:45,711 --> 00:37:47,351 - Those lads are already locked up. 616 00:37:47,551 --> 00:37:49,331 Sounds like a no deal then. 617 00:37:53,081 --> 00:37:54,401 My people are out for blood. 618 00:37:54,601 --> 00:37:55,901 So what are they waiting for? 619 00:37:56,101 --> 00:37:58,251 - We both know what'll happen if I let them go. 620 00:38:01,421 --> 00:38:04,741 - Since when do you care what happens in Chinatown? 621 00:38:04,941 --> 00:38:07,081 I don't. 622 00:38:07,281 --> 00:38:10,041 I care about what happens to my people. 623 00:38:10,241 --> 00:38:12,211 Your men crossed a line. 624 00:38:12,411 --> 00:38:14,711 - Kind of like you're doing right now. 625 00:38:14,911 --> 00:38:17,631 - I'm just delivering a message. 626 00:38:17,831 --> 00:38:20,021 Keep the Chinese out of our fucking neighborhood. 627 00:38:24,031 --> 00:38:26,161 I got some bad news for you. 628 00:38:26,361 --> 00:38:31,731 ♪ ♪ 629 00:38:31,931 --> 00:38:33,871 I don't control Chinatown. 630 00:38:36,501 --> 00:38:38,231 - There's a 10-foot fucking portrait 631 00:38:38,431 --> 00:38:40,571 on the wall says otherwise. 632 00:38:40,771 --> 00:38:44,241 I'll keep my boys in if you keep yours out. 633 00:38:44,441 --> 00:38:46,411 And maybe between the two of us, 634 00:38:46,611 --> 00:38:49,221 we keep a bunch of people from ending up dead. 635 00:38:55,351 --> 00:38:57,481 I'll do what I can. 636 00:39:04,191 --> 00:39:07,761 - You know, the politicians would love nothing more 637 00:39:07,961 --> 00:39:09,541 than for us to kill each other. 638 00:39:09,741 --> 00:39:11,411 - Then who would build their cities? 639 00:39:11,611 --> 00:39:12,911 Mm. 640 00:39:13,111 --> 00:39:14,601 There's always another group of desperate folks 641 00:39:14,801 --> 00:39:16,371 willing to do their dirty work. 642 00:39:20,421 --> 00:39:22,071 It's funny. 643 00:39:22,271 --> 00:39:24,951 I've never been to Chinatown before. 644 00:39:25,151 --> 00:39:27,261 Don't make a habit of it. 645 00:39:27,461 --> 00:39:29,511 Don't give me a reason to. 646 00:39:36,271 --> 00:39:39,061 What do you wanna do? 647 00:39:39,271 --> 00:39:40,851 Put out the word. 648 00:39:42,401 --> 00:39:46,411 Anyone who goes into the pond answers to me. 649 00:39:46,611 --> 00:39:51,081 ♪ ♪ 650 00:39:51,281 --> 00:39:54,961 Long Zii, you son of a bitch! 651 00:39:55,161 --> 00:39:58,861 Come out and face me like a man! 652 00:39:59,061 --> 00:40:00,131 Come on. 653 00:40:00,331 --> 00:40:01,191 Come on, Long Zii. 654 00:40:01,391 --> 00:40:02,421 [laughter] 655 00:40:02,621 --> 00:40:05,861 [indistinct chatter] 656 00:40:06,061 --> 00:40:07,161 Yeah? 657 00:40:07,361 --> 00:40:09,701 You sent these hatchets to fight me? 658 00:40:09,901 --> 00:40:11,161 [blade resounds] 659 00:40:11,361 --> 00:40:13,431 I'll dice every one of you fucks 660 00:40:13,631 --> 00:40:16,581 and still have enough for that dog cunt! 661 00:40:16,781 --> 00:40:18,151 [laughter] 662 00:40:18,351 --> 00:40:20,841 Coward. 663 00:40:21,041 --> 00:40:22,651 You like that? 664 00:40:22,851 --> 00:40:23,781 Show me what you got. 665 00:40:23,981 --> 00:40:26,261 - Crazy old fool. - Come on. 666 00:40:26,461 --> 00:40:28,281 This dog here. 667 00:40:29,901 --> 00:40:31,601 - Fucking onion. Come on. 668 00:40:31,801 --> 00:40:33,451 Show me what something. Show me what you got. 669 00:40:33,651 --> 00:40:35,681 What? What, you afraid? Come on. 670 00:40:35,881 --> 00:40:38,021 What is it, huh? Come on. 671 00:40:38,221 --> 00:40:43,071 - It's the best you got? - Get inside, all of you. 672 00:40:43,271 --> 00:40:45,191 Where the fuck is Long Zii? 673 00:40:45,391 --> 00:40:51,411 ♪ ♪ 674 00:40:51,611 --> 00:40:53,851 I've looked everywhere. 675 00:40:54,051 --> 00:40:55,871 - No one's seen him. - He'll be back, brother. 676 00:40:56,071 --> 00:40:58,431 He's probably just blowing some chop at the fan tan tables. 677 00:41:01,811 --> 00:41:04,231 What the fuck? 678 00:41:12,491 --> 00:41:15,531 Dad, are you okay? 679 00:41:20,661 --> 00:41:21,901 Are you okay? 680 00:41:22,101 --> 00:41:23,731 - I don't know what-- 681 00:41:23,931 --> 00:41:25,001 it's--I don't know. 682 00:41:25,201 --> 00:41:26,491 What's going--what-- 683 00:41:26,681 --> 00:41:31,381 He got lost, but he's fine. 684 00:41:35,511 --> 00:41:38,411 - Dad. Hold-- 685 00:41:38,611 --> 00:41:41,691 - What--no. 686 00:41:41,891 --> 00:41:44,981 Please, I don't know what's-- I don't know what's-- 687 00:41:48,061 --> 00:41:50,201 It's okay. 688 00:41:50,401 --> 00:41:52,301 You're home. 689 00:41:52,501 --> 00:41:54,141 - This is your home. - Home? 690 00:41:54,341 --> 00:41:55,641 Yeah. It's okay. 691 00:41:55,841 --> 00:41:57,271 Home. Home. 692 00:41:57,471 --> 00:42:00,251 Yeah. 693 00:42:00,451 --> 00:42:02,081 Come on, Dad. 694 00:42:03,461 --> 00:42:06,321 [muttering indistinctly] 695 00:42:06,521 --> 00:42:08,991 [apprehensive music] 696 00:42:09,191 --> 00:42:11,721 Let's go inside. 697 00:42:11,921 --> 00:42:14,161 Come on, Father Jun. 698 00:42:14,361 --> 00:42:21,311 ♪ ♪ 699 00:42:42,741 --> 00:42:45,631 [indistinct chatter] 700 00:42:45,831 --> 00:42:48,631 [upbeat music] 701 00:42:48,831 --> 00:42:55,761 ♪ ♪ 702 00:43:09,271 --> 00:43:10,821 [chatter stops] 703 00:43:11,021 --> 00:43:12,361 You. 704 00:43:14,071 --> 00:43:16,281 You have any idea what you did? 705 00:43:16,481 --> 00:43:17,991 - I don't know what you're talking about. 706 00:43:18,191 --> 00:43:22,021 [tense music] 707 00:43:22,221 --> 00:43:24,461 You play stupid, you get hit. 708 00:43:24,661 --> 00:43:26,631 Your idiot friends here been bragging all over town. 709 00:43:26,831 --> 00:43:29,131 - I just did what you would have done. 710 00:43:29,331 --> 00:43:31,011 No, I'm not that stupid. 711 00:43:31,211 --> 00:43:34,281 We're this close to all hell breaking loose 'cause of you. 712 00:43:34,481 --> 00:43:36,511 You want another riot here? 713 00:43:36,711 --> 00:43:38,171 If that's what it takes. 714 00:43:41,091 --> 00:43:42,471 - Maybe you don't remember 'cause you were hiding 715 00:43:42,681 --> 00:43:45,691 with your daddy the whole time, but people died, 716 00:43:45,891 --> 00:43:47,351 a lot of them. 717 00:43:47,561 --> 00:43:50,091 Now the ducks are looking for any reason to kill us, 718 00:43:50,291 --> 00:43:51,941 and you just gave them one. 719 00:43:53,821 --> 00:43:55,721 If they come back, 720 00:43:55,921 --> 00:43:58,361 that blood will be on your hands. 721 00:44:00,781 --> 00:44:03,541 You tell your friends anyone else gets itchy, 722 00:44:03,741 --> 00:44:06,041 I will fucking hear about it. 723 00:44:06,241 --> 00:44:07,441 You get me? 724 00:44:07,641 --> 00:44:08,831 - Mm-hmm. 725 00:44:09,031 --> 00:44:10,541 Good. 726 00:44:10,741 --> 00:44:11,551 Now go home. 727 00:44:11,751 --> 00:44:14,171 Go. Go. 728 00:44:14,371 --> 00:44:16,721 [claps] Show's over. 729 00:44:16,921 --> 00:44:19,841 [chatter resumes] 730 00:44:24,641 --> 00:44:28,171 - Sending away customers isn't great for business. 731 00:44:28,371 --> 00:44:29,481 I know. 732 00:44:33,151 --> 00:44:34,861 Sorry about that. 733 00:44:35,061 --> 00:44:36,321 What'd he do? 734 00:44:38,321 --> 00:44:40,151 Something stupid. 735 00:44:41,571 --> 00:44:43,081 Now the Irish are ready to come in here 736 00:44:43,281 --> 00:44:45,161 and tear things up again. 737 00:44:48,331 --> 00:44:50,251 Kind of inevitable, isn't it? 738 00:44:52,081 --> 00:44:55,711 - Someday, maybe, but not tonight. 739 00:45:00,051 --> 00:45:01,761 Didn't you throw some onion over the banister 740 00:45:01,961 --> 00:45:03,391 the other day? 741 00:45:03,591 --> 00:45:06,101 - Technically, Lai kicked him over. 742 00:45:06,301 --> 00:45:08,101 - Oh. [both chuckle] 743 00:45:10,311 --> 00:45:12,731 It's usually my job. 744 00:45:12,931 --> 00:45:16,241 - Yeah, but from what I hear, you've got your own problems. 745 00:45:16,441 --> 00:45:19,241 [sentimental music] 746 00:45:19,441 --> 00:45:25,741 ♪ ♪ 747 00:45:25,951 --> 00:45:29,741 So, you going to Mai Ling's wedding? 748 00:45:31,871 --> 00:45:34,151 Yeah. 749 00:45:34,351 --> 00:45:35,881 How about you? 750 00:45:39,751 --> 00:45:44,471 - I have been saving a dress for a special occasion. 751 00:45:44,671 --> 00:45:48,271 - Another one? - [laughs] 752 00:45:48,471 --> 00:45:49,891 Of course you have. 753 00:45:54,891 --> 00:45:56,521 Mr. Strickland. 754 00:46:01,361 --> 00:46:04,281 [soft tense music] 755 00:46:04,481 --> 00:46:11,411 ♪ ♪ 756 00:46:14,501 --> 00:46:17,461 - You must be quite happy with yourself. 757 00:46:17,661 --> 00:46:20,131 You got what you wanted. I'm dropping out of the race. 758 00:46:20,331 --> 00:46:22,801 Well, that's a shame. 759 00:46:23,001 --> 00:46:26,451 You seem to have a real knack for campaigning. 760 00:46:26,651 --> 00:46:29,521 - I was certainly thrashing you. 761 00:46:29,721 --> 00:46:34,541 It's ironic, actually, how despite everything, 762 00:46:34,741 --> 00:46:38,131 you're still the one who warrants pity. 763 00:46:38,331 --> 00:46:41,651 I have a family I love, things I believe in. 764 00:46:41,851 --> 00:46:43,111 What do you have? 765 00:46:45,531 --> 00:46:49,701 Not even a friend to share a celebratory drink with, 766 00:46:49,901 --> 00:46:52,831 because everybody knows what kind of man 767 00:46:53,031 --> 00:46:54,791 you really are. 768 00:46:59,001 --> 00:47:03,381 - Unlike you, a soft, entitled man 769 00:47:03,581 --> 00:47:05,721 of middling charm who inherited his wealth, 770 00:47:05,921 --> 00:47:08,011 yet clings to the notion that he accomplished something 771 00:47:08,211 --> 00:47:11,231 beyond an accident of birth. 772 00:47:11,431 --> 00:47:14,901 You never fought for a single thing in your life, 773 00:47:15,101 --> 00:47:17,061 and that's why men like you will always 774 00:47:17,261 --> 00:47:19,191 be undone by men like me. 775 00:47:19,391 --> 00:47:21,921 - Listen to me, Walter-- - This conversation's over. 776 00:47:22,121 --> 00:47:24,571 I suggest you go home and spend some time 777 00:47:24,771 --> 00:47:27,071 with that lovely family of yours. 778 00:47:29,991 --> 00:47:32,871 [upbeat music] 779 00:47:33,071 --> 00:47:36,421 ♪ ♪ 780 00:47:36,621 --> 00:47:40,501 - I hear congratulations are in order, Mr. Mayor. 781 00:47:49,181 --> 00:47:51,451 Winning suits you, Walter. 782 00:47:51,651 --> 00:47:55,291 Yes, it does. 783 00:47:55,491 --> 00:48:02,441 ♪ ♪ 784 00:48:12,411 --> 00:48:15,411 [grunting, moaning] 785 00:48:33,891 --> 00:48:35,471 You good, boss? 786 00:48:38,731 --> 00:48:42,111 Not really, Hong. 787 00:48:42,311 --> 00:48:47,781 I mean, my father's losing his fucking mind 788 00:48:47,981 --> 00:48:50,491 because my best friend had to play hero. 789 00:48:50,691 --> 00:48:53,411 And now we're shoveling shit for his sister. 790 00:48:55,081 --> 00:48:57,601 Are you sensing a pattern here? 791 00:48:57,801 --> 00:49:02,361 - The last thing he wanted was to make a deal with Mai Ling. 792 00:49:02,561 --> 00:49:03,861 He did it to help you. 793 00:49:04,061 --> 00:49:05,191 - I suppose he's fucking that printer girl 794 00:49:05,391 --> 00:49:06,921 to help me, too, right? 795 00:49:08,711 --> 00:49:11,201 We're supposed to be brothers, 796 00:49:11,401 --> 00:49:13,311 and now I gotta find out what he's been up to 797 00:49:13,511 --> 00:49:16,181 from Mai Ling? 798 00:49:16,381 --> 00:49:18,391 It's fucking bullshit! 799 00:49:19,811 --> 00:49:21,981 [breathing shakily] 800 00:49:22,181 --> 00:49:24,091 [soft tense music] 801 00:49:24,291 --> 00:49:28,231 We've let too many goddamn fucking outsiders in. 802 00:49:30,361 --> 00:49:34,541 The Hop Wei has to come first. 803 00:49:34,741 --> 00:49:39,041 But Ah Sahm, I'm not sure he believes that. 804 00:49:39,241 --> 00:49:42,691 - If we can get rich without dicing each other, 805 00:49:42,891 --> 00:49:46,231 maybe this partnership isn't so bad. 806 00:49:46,431 --> 00:49:50,881 - Sometimes I forget just how fresh you are, man. 807 00:49:51,091 --> 00:49:54,011 Peace never lasts. 808 00:49:54,211 --> 00:49:57,021 And when this deal with Mai Ling blows up, 809 00:49:57,221 --> 00:50:02,351 I'm gonna need soldiers who are loyal to me. 810 00:50:02,561 --> 00:50:04,251 And when it comes to Ah Sahm... 811 00:50:04,451 --> 00:50:08,271 - He'd dice or die for you, boss. 812 00:50:10,441 --> 00:50:12,261 I'm not sure about that. 813 00:50:12,461 --> 00:50:19,411 ♪ ♪ 814 00:50:22,161 --> 00:50:24,111 King of the king. 815 00:50:24,311 --> 00:50:27,111 - [rapping in a Chinese language] 816 00:50:27,311 --> 00:50:34,261 ♪ ♪ 95708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.