Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,021 --> 00:00:05,591
Hurry. Get him inside.
2
00:00:05,791 --> 00:00:07,421
- Come on. Get him.
Come on. Here.
3
00:00:07,621 --> 00:00:08,671
Where's my healer?
4
00:00:08,871 --> 00:00:09,841
Here.
5
00:00:10,041 --> 00:00:11,971
- Put him on the table.
- Go, go, go. Come on.
6
00:00:12,171 --> 00:00:13,801
Ah, it's over here.
7
00:00:14,001 --> 00:00:15,721
[tense music]
8
00:00:15,921 --> 00:00:17,101
- [groaning]
- Step back. Step back.
9
00:00:17,301 --> 00:00:18,411
Okay. It's okay.
10
00:00:18,611 --> 00:00:21,481
- It's okay, Dad.
We're home, we're home.
11
00:00:21,681 --> 00:00:24,111
- [groaning]
- You're home. You're home.
12
00:00:24,311 --> 00:00:25,421
Give me something for the pain.
13
00:00:25,621 --> 00:00:27,251
Hold still.
14
00:00:27,451 --> 00:00:30,111
- Second, for him.
- Here, this. Here you go.
15
00:00:30,311 --> 00:00:34,051
[groaning, grunting]
16
00:00:34,251 --> 00:00:35,121
- Okay, okay.
- Okay.
17
00:00:35,321 --> 00:00:37,041
That's it, that's it.
That's it, that's it.
18
00:00:37,241 --> 00:00:38,681
Relax. Easy.
19
00:00:40,681 --> 00:00:42,541
Okay, there you go.
20
00:00:42,741 --> 00:00:45,641
[groaning]
21
00:00:47,271 --> 00:00:48,281
Relax.
22
00:00:48,481 --> 00:00:55,401
♪ ♪
23
00:00:59,371 --> 00:01:01,231
He's strong.
24
00:01:01,431 --> 00:01:02,541
He'll pull through.
25
00:01:11,041 --> 00:01:13,491
I wanna be alone with him.
26
00:01:13,691 --> 00:01:14,671
Sure.
27
00:01:26,101 --> 00:01:28,141
- He was really something
out there.
28
00:01:37,451 --> 00:01:39,931
[dramaticspaghetti western music]
29
00:01:40,131 --> 00:01:47,041
♪ ♪
30
00:02:55,981 --> 00:02:57,941
[blade swishes]
31
00:03:05,411 --> 00:03:07,851
[glass shattering]
32
00:03:08,051 --> 00:03:10,421
[yelling in Cantonese]
33
00:03:10,621 --> 00:03:12,941
[dog barking]
34
00:03:13,141 --> 00:03:15,421
- Garrett,
potatoes are over there.
35
00:03:15,621 --> 00:03:17,031
Get them. I'll get these.
36
00:03:17,231 --> 00:03:18,091
[metallic clattering]
37
00:03:18,291 --> 00:03:19,511
Oh, quit fucking around.
38
00:03:24,301 --> 00:03:27,161
[suspenseful music]
39
00:03:27,361 --> 00:03:30,061
♪ ♪
40
00:03:30,261 --> 00:03:32,771
[shouting in Cantonese]
41
00:03:36,901 --> 00:03:37,951
Hey!
42
00:03:38,151 --> 00:03:39,241
[grunts]
43
00:03:39,441 --> 00:03:41,221
Stop!
44
00:03:41,421 --> 00:03:43,311
Don't fucking move.
45
00:03:43,501 --> 00:03:45,791
[tense music]
46
00:03:45,991 --> 00:03:47,871
♪ ♪
47
00:03:48,071 --> 00:03:50,251
- You boys are a bit far
from home.
48
00:03:50,451 --> 00:03:52,291
What's in the bag, boys?
49
00:03:55,211 --> 00:03:56,211
Fuck.
50
00:03:58,291 --> 00:04:01,421
[indistinct chatter]
51
00:04:14,981 --> 00:04:16,321
Hope I'm not intruding.
52
00:04:16,521 --> 00:04:19,341
- Bill, not at all.
You're a few minutes early.
53
00:04:19,541 --> 00:04:22,051
That's a good habit
to cultivate.
54
00:04:22,251 --> 00:04:23,351
Well, we're gonna
have to do something
55
00:04:23,541 --> 00:04:25,561
about those clothes, though.
56
00:04:25,761 --> 00:04:27,121
Is there a problem?
57
00:04:27,321 --> 00:04:29,021
- Well, you start chucking
concrete in those shoes,
58
00:04:29,221 --> 00:04:30,661
you'll find out quick.
59
00:04:30,871 --> 00:04:33,831
Probably split a seam
in those trousers too.
60
00:04:35,791 --> 00:04:36,791
What size do you wear?
61
00:04:38,461 --> 00:04:40,421
10 and 1/2.
62
00:04:41,501 --> 00:04:42,511
Hmm.
63
00:04:44,471 --> 00:04:46,011
Now, these might be
a little tight.
64
00:04:46,211 --> 00:04:48,471
Give them a try.
65
00:04:48,671 --> 00:04:49,791
- I was
under the impression
66
00:04:49,991 --> 00:04:51,621
I was gonna be working
on the books.
67
00:04:51,821 --> 00:04:53,881
- Well, I'm sorry
if I wasn't clear, Bill.
68
00:04:54,081 --> 00:04:57,521
You'll have to start at the
bottom like everyone else.
69
00:04:57,731 --> 00:04:58,821
It's a matter of perception.
70
00:04:59,021 --> 00:05:00,051
Perception.
71
00:05:00,251 --> 00:05:02,491
- If my men were to see me
give a family member
72
00:05:02,691 --> 00:05:05,991
an unfair advantage,
they lose all respect for me.
73
00:05:06,191 --> 00:05:07,611
Of course.
74
00:05:12,791 --> 00:05:14,881
- Little early for you,
isn't it?
75
00:05:15,081 --> 00:05:16,961
I, uh, need your help.
76
00:05:20,211 --> 00:05:22,321
My boys got arrested
last night.
77
00:05:22,521 --> 00:05:24,411
They got themselves
into a bit of trouble
78
00:05:24,611 --> 00:05:26,011
with a chink grocer.
79
00:05:26,211 --> 00:05:27,431
In Chinatown.
80
00:05:29,261 --> 00:05:30,391
Jesus.
81
00:05:30,591 --> 00:05:33,021
- Look, I'll be the first to
admit my boys aren't perfect,
82
00:05:33,221 --> 00:05:36,081
but they're just trying
to feed themselves.
83
00:05:36,281 --> 00:05:39,021
- That's why I gave them
a fucking job.
84
00:05:39,231 --> 00:05:42,241
You're right. They fucked up.
85
00:05:42,441 --> 00:05:44,701
But...
86
00:05:44,901 --> 00:05:46,821
they don't belong behind bars.
87
00:05:53,831 --> 00:05:56,271
I'll see what I can do.
88
00:05:56,471 --> 00:05:59,271
[soft piano music]
89
00:05:59,471 --> 00:06:06,421
♪ ♪
90
00:06:13,051 --> 00:06:14,731
- [screaming]
[footsteps approaching]
91
00:06:14,931 --> 00:06:17,461
Fuck.
92
00:06:17,661 --> 00:06:18,881
Come here!
93
00:06:19,081 --> 00:06:20,301
Come back here,
you fucking whore!
94
00:06:20,501 --> 00:06:21,301
Come here!
95
00:06:21,501 --> 00:06:23,381
Ming Yu.
96
00:06:23,581 --> 00:06:25,951
Long time.
97
00:06:26,151 --> 00:06:28,471
- Word is you brought my
whores back from the sticks.
98
00:06:28,671 --> 00:06:30,011
I came to get them.
99
00:06:30,211 --> 00:06:31,291
I know.
100
00:06:31,491 --> 00:06:33,351
Your girls seem
pretty happy here.
101
00:06:33,551 --> 00:06:34,791
[tense music]
102
00:06:34,991 --> 00:06:36,751
- That white bitch brought
the bulls to my place
103
00:06:36,951 --> 00:06:38,251
and stole my property.
104
00:06:38,451 --> 00:06:40,751
I'm reclaiming what's mine.
105
00:06:40,951 --> 00:06:42,801
- You sure you wanna
whine about your property
106
00:06:43,001 --> 00:06:44,251
while trespassing on mine?
107
00:06:47,591 --> 00:06:50,301
This is Hop Wei territory.
108
00:06:50,501 --> 00:06:51,971
Funny.
109
00:06:52,171 --> 00:06:53,251
They're not here now.
110
00:06:53,441 --> 00:07:00,101
♪ ♪
111
00:07:19,291 --> 00:07:20,791
Get him out of here.
112
00:07:31,091 --> 00:07:34,201
- I didn't realize
you two knew each other.
113
00:07:34,401 --> 00:07:36,141
- We appreciate you
taking the time to meet us.
114
00:07:36,341 --> 00:07:39,481
I know you're a busy man
what with campaigning,
115
00:07:39,681 --> 00:07:40,751
running the city.
116
00:07:40,951 --> 00:07:43,771
- Which is why I'm confident
you'll get right to the point.
117
00:07:45,521 --> 00:07:48,381
- We'd like to make things
easier for you.
118
00:07:48,581 --> 00:07:50,891
- Grease the wheels, as it were.
- Mm-hmm.
119
00:07:51,091 --> 00:07:54,141
I'd gladly welcome
a donation to my campaign fund.
120
00:07:54,341 --> 00:07:58,891
[laughing] Fucking hell.
121
00:07:59,091 --> 00:08:02,271
- You like your conversation
fast and blunt,
122
00:08:02,471 --> 00:08:04,171
Mr. Buckley, so I'll be both.
123
00:08:04,371 --> 00:08:06,381
No amount of money
will give you
124
00:08:06,581 --> 00:08:08,551
what you need to win this race.
125
00:08:08,751 --> 00:08:11,571
And what's that?
126
00:08:11,771 --> 00:08:16,021
- Charm, grace,
personality, the, uh,
127
00:08:16,221 --> 00:08:17,911
the charisma to win
the hearts and minds
128
00:08:18,111 --> 00:08:20,831
of the people, something
Mr. Thayer has in spades.
129
00:08:21,031 --> 00:08:22,561
- Mm-hmm.
130
00:08:22,761 --> 00:08:23,981
I see.
131
00:08:26,231 --> 00:08:30,571
I appreciate your perspective,
but if you'll excuse me--
132
00:08:30,771 --> 00:08:33,991
- Please sit down, Mr. Buckley.
You're gonna wanna hear this.
133
00:08:41,581 --> 00:08:44,821
I've spoken to Mr. Thayer,
and it seems that
134
00:08:45,011 --> 00:08:47,781
despite his vision
for the future of this city,
135
00:08:47,981 --> 00:08:49,721
he's having second thoughts.
136
00:08:49,921 --> 00:08:51,881
Second thoughts?
137
00:08:54,421 --> 00:08:56,261
That's right.
138
00:08:56,461 --> 00:09:00,851
Some folks just don't have
the stomach for politics.
139
00:09:02,721 --> 00:09:05,461
Well, it's not for everyone.
140
00:09:05,661 --> 00:09:07,521
No, it is not.
141
00:09:09,611 --> 00:09:12,471
- I don't like
owing people favors.
142
00:09:12,671 --> 00:09:15,701
- Then maybe you don't have
the stomach for it, either.
143
00:09:17,241 --> 00:09:18,741
It's very simple, Mr. Buckley.
144
00:09:18,941 --> 00:09:22,641
Mr. Leary and I can hand you
the race right here, right now,
145
00:09:22,841 --> 00:09:26,421
and in exchange,
you are going to make sure
146
00:09:26,621 --> 00:09:28,321
that our interests
are looked after.
147
00:09:28,521 --> 00:09:30,381
Am I clear?
148
00:09:32,591 --> 00:09:38,201
♪ ♪
149
00:09:38,401 --> 00:09:41,351
[dog barking]
150
00:09:43,181 --> 00:09:44,941
[knocking]
151
00:09:45,141 --> 00:09:47,611
[laughing]
152
00:09:47,811 --> 00:09:48,941
Looks like we're bringing out
153
00:09:49,141 --> 00:09:52,721
the expensive shit tonight,
huh?
154
00:09:52,921 --> 00:09:55,551
Wanna offer me some?
155
00:09:55,751 --> 00:09:57,201
- You know
where the glasses are.
156
00:09:58,991 --> 00:10:00,971
Oh, Abigail.
157
00:10:01,171 --> 00:10:03,121
Don't moan so much.
158
00:10:03,321 --> 00:10:09,301
Getting mixed up with that cop
was only gonna end one way.
159
00:10:09,501 --> 00:10:10,961
Which way is that?
160
00:10:11,161 --> 00:10:12,841
The bad way.
161
00:10:13,921 --> 00:10:17,621
Comes a time when every man's
gotta answer for his shit.
162
00:10:17,821 --> 00:10:19,851
Simple as that.
163
00:10:20,051 --> 00:10:21,851
- I reckon that
goes for you too.
164
00:10:22,051 --> 00:10:28,711
♪ ♪
165
00:10:28,911 --> 00:10:30,151
You lied to me.
166
00:10:30,351 --> 00:10:31,821
- I was trying
to look out for you.
167
00:10:32,021 --> 00:10:33,191
[door opens]
168
00:10:33,391 --> 00:10:35,031
[pistol hammer clicks]
169
00:10:42,491 --> 00:10:45,041
You fuckers should have
stayed where I sent you.
170
00:10:45,241 --> 00:10:48,671
We like here better.
171
00:10:48,871 --> 00:10:51,231
- Not too sure
about you, though.
172
00:10:51,431 --> 00:10:53,711
Yeah?
173
00:10:53,911 --> 00:10:55,451
What the fuck are you
gonna do about it, cop?
174
00:10:55,651 --> 00:10:56,551
Huh?
175
00:10:56,751 --> 00:10:59,221
He's not gonna do anything.
176
00:10:59,421 --> 00:11:00,621
[gunshot]
177
00:11:00,821 --> 00:11:03,761
[gasping]
178
00:11:10,481 --> 00:11:11,691
[gunshot]
179
00:11:19,821 --> 00:11:22,761
The deal was done.
180
00:11:22,961 --> 00:11:28,041
All we have to do was
ride out of there.
181
00:11:28,241 --> 00:11:30,501
It was just a kid.
182
00:11:32,331 --> 00:11:34,001
You had to do something.
183
00:11:35,751 --> 00:11:39,051
- You know, I don't think
Young Jun sees it that way.
184
00:11:39,251 --> 00:11:41,051
Not with Father Jun
getting shot.
185
00:11:44,301 --> 00:11:46,501
I feel like every time
I try to do the right thing,
186
00:11:46,701 --> 00:11:49,141
I just fuck things up
even worse.
187
00:11:52,441 --> 00:11:54,901
- Maybe that's
because you haven't
188
00:11:55,101 --> 00:11:56,651
decided which side you're on.
189
00:12:05,781 --> 00:12:07,411
In the riot...
190
00:12:10,041 --> 00:12:13,821
You weren't fighting
for Hop Wei or Long Zii.
191
00:12:14,021 --> 00:12:16,321
You were fighting
for what was right.
192
00:12:16,521 --> 00:12:18,491
Hey, that means something.
193
00:12:18,691 --> 00:12:21,071
- I was just trying
to stay alive.
194
00:12:21,271 --> 00:12:24,141
[scoffs]
Like everyone else.
195
00:12:24,341 --> 00:12:28,481
- But you're not
like everyone else.
196
00:12:28,681 --> 00:12:31,311
[sentimental music]
197
00:12:31,511 --> 00:12:32,981
You're not.
198
00:12:34,441 --> 00:12:36,421
You...
199
00:12:36,621 --> 00:12:38,761
[sighs]
200
00:12:38,961 --> 00:12:42,451
You are so much more
than what Young Jun
201
00:12:42,651 --> 00:12:43,991
or your sister wants you to be.
202
00:12:44,191 --> 00:12:45,661
You have to know that.
203
00:12:45,861 --> 00:12:52,231
♪ ♪
204
00:12:52,431 --> 00:12:53,871
Hey.
205
00:13:06,431 --> 00:13:08,391
I'm gonna show you something.
206
00:13:15,941 --> 00:13:20,301
We can't just wait around
for things to change.
207
00:13:20,501 --> 00:13:21,491
When my father dies
208
00:13:21,691 --> 00:13:24,441
and my brother takes over
the shop, then what?
209
00:13:31,331 --> 00:13:34,651
So I'll do Young Jun's
dirty work for now
210
00:13:34,851 --> 00:13:35,731
if that's what it takes,
211
00:13:35,931 --> 00:13:37,541
but I need to look after
my own future.
212
00:13:37,751 --> 00:13:40,551
[suspenseful music]
213
00:13:40,751 --> 00:13:47,681
♪ ♪
214
00:13:51,931 --> 00:13:54,021
You've been stealing from us.
215
00:13:54,221 --> 00:13:55,751
- I'm just printing
a few extras.
216
00:13:55,951 --> 00:13:57,061
No one's gonna know.
217
00:13:58,941 --> 00:13:59,901
- If Young Jun finds out--
218
00:14:00,101 --> 00:14:01,071
He's not.
219
00:14:01,271 --> 00:14:02,241
- I won't be able
to protect you.
220
00:14:02,441 --> 00:14:04,281
He won't unless you tell him.
221
00:14:07,531 --> 00:14:10,601
This money buys me a future,
222
00:14:10,801 --> 00:14:12,271
or at least a chance at one.
223
00:14:12,471 --> 00:14:14,041
I can get on a train.
I can go somewhere far.
224
00:14:14,241 --> 00:14:15,911
I can start over.
225
00:14:20,251 --> 00:14:25,201
- You have to promise me
not to take any more.
226
00:14:25,401 --> 00:14:26,551
Okay?
227
00:14:26,751 --> 00:14:28,721
Okay.
228
00:14:38,691 --> 00:14:40,131
- You're a soldier.
Listen to me.
229
00:14:40,331 --> 00:14:41,611
- You are the tong.
- Dad, what are you doing?
230
00:14:41,811 --> 00:14:42,631
This is what we do.
231
00:14:42,831 --> 00:14:44,521
- You should be in bed.
- This is what we do.
232
00:14:46,571 --> 00:14:48,141
We can't take
their navy head on.
233
00:14:48,341 --> 00:14:49,781
They've got too many ships.
234
00:14:49,981 --> 00:14:51,181
What are you talking about?
235
00:14:51,381 --> 00:14:52,641
What am I talking about?
236
00:14:52,841 --> 00:14:54,181
Those fucking cannons!
237
00:14:54,381 --> 00:14:55,621
They'll blow our men to pieces!
238
00:14:55,821 --> 00:14:57,291
Dad, Dad, Dad, easy, easy.
239
00:14:57,491 --> 00:14:59,151
- We need to attack at night.
- Easy, easy.
240
00:14:59,351 --> 00:15:01,131
You're bleeding
through your bandages.
241
00:15:01,331 --> 00:15:02,251
Come on.
242
00:15:02,451 --> 00:15:05,261
[muttering]
243
00:15:05,461 --> 00:15:08,261
[tense music]
244
00:15:08,461 --> 00:15:12,201
♪ ♪
245
00:15:12,401 --> 00:15:14,101
There's too many of them.
246
00:15:16,101 --> 00:15:18,271
It's gonna be okay.
247
00:15:18,471 --> 00:15:19,391
Just rest.
248
00:15:21,271 --> 00:15:23,611
- Too many.
Just--
249
00:15:23,811 --> 00:15:26,481
[muttering]
250
00:15:30,571 --> 00:15:31,951
It's just too many.
251
00:15:34,121 --> 00:15:36,331
It's just too many.
252
00:15:39,791 --> 00:15:42,941
[dramatic music]
253
00:15:43,141 --> 00:15:45,361
The fuck is this?
254
00:15:45,561 --> 00:15:46,901
Where's Bill?
255
00:15:47,101 --> 00:15:50,871
- My guess is, he's sleeping
off a raging hangover.
256
00:15:51,071 --> 00:15:52,081
He fucking quit.
257
00:15:52,281 --> 00:15:54,221
Get the fuck out of here.
258
00:15:56,141 --> 00:15:57,641
What happened?
259
00:15:57,841 --> 00:15:59,651
- You'll have to ask
the new chief about that.
260
00:15:59,851 --> 00:16:06,771
♪ ♪
261
00:16:12,071 --> 00:16:13,491
Chief Atwood.
262
00:16:13,691 --> 00:16:15,871
Do you have an appointment?
263
00:16:16,071 --> 00:16:17,431
I'm Dylan Leary.
264
00:16:17,631 --> 00:16:20,151
- We haven't met yet--
- I know who you are.
265
00:16:20,341 --> 00:16:21,671
If there's something
you wanna discuss,
266
00:16:21,871 --> 00:16:23,461
come back
when you have an appointment.
267
00:16:27,631 --> 00:16:30,741
- Look, I've always had
a good relationship
268
00:16:30,941 --> 00:16:32,821
with the boys in blue,
269
00:16:33,021 --> 00:16:35,641
a relationship that works
for both sides.
270
00:16:46,311 --> 00:16:47,341
[clears throat]
271
00:16:47,541 --> 00:16:49,631
There's a couple of boys
in your holding cell
272
00:16:49,831 --> 00:16:53,151
who got drunk
and did something stupid.
273
00:16:56,201 --> 00:16:58,811
I know these lads,
274
00:16:59,011 --> 00:17:00,541
and they were only trying
to feed their families.
275
00:17:08,751 --> 00:17:11,491
If you'd see fit
to cut 'em a little slack,
276
00:17:11,691 --> 00:17:14,341
I'll make sure it
doesn't happen again.
277
00:17:17,511 --> 00:17:20,511
- I went through hard times
as a young man too.
278
00:17:25,691 --> 00:17:27,711
But I never broke the law.
279
00:17:27,911 --> 00:17:29,631
[tense music]
280
00:17:29,831 --> 00:17:32,051
- They robbed
a fucking Chinaman.
281
00:17:32,251 --> 00:17:33,741
They're not criminals.
282
00:17:36,611 --> 00:17:38,411
Let's take a look.
283
00:17:40,871 --> 00:17:44,061
Conor and Garrett Donahue.
284
00:17:44,261 --> 00:17:46,401
Breaking and entering, larceny.
285
00:17:46,601 --> 00:17:50,461
Let's add assaulting
an officer while we're at it.
286
00:17:52,551 --> 00:17:54,661
I'm in the business
of law and order.
287
00:17:54,861 --> 00:17:56,931
My predecessor might have
turned a blind eye
288
00:17:57,131 --> 00:18:00,351
to drunken thuggery,
but it's a new day.
289
00:18:04,311 --> 00:18:06,671
- You're sure this is how
you wanna play this?
290
00:18:06,871 --> 00:18:11,491
♪ ♪
291
00:18:11,691 --> 00:18:13,481
I'm dead fucking certain.
292
00:18:15,691 --> 00:18:18,061
You're not Irish, are you?
293
00:18:18,251 --> 00:18:20,221
No.
294
00:18:20,421 --> 00:18:22,161
I'm an American.
295
00:18:23,661 --> 00:18:27,251
Well, no one's perfect.
296
00:18:41,761 --> 00:18:44,311
[indistinct chatter]
297
00:18:44,511 --> 00:18:45,681
[horse whinnies]
298
00:18:57,531 --> 00:18:58,611
Fuck's sake.
299
00:19:01,701 --> 00:19:03,201
Leave the door open.
300
00:19:05,911 --> 00:19:07,401
How's it going out there, Bill?
301
00:19:07,601 --> 00:19:10,541
Eh, no complaints.
302
00:19:10,741 --> 00:19:12,551
- Actually,
there have been a few.
303
00:19:12,751 --> 00:19:14,861
The foreman says you're
lagging behind the others.
304
00:19:15,061 --> 00:19:17,841
- Well, I'm still
learning the ropes.
305
00:19:18,041 --> 00:19:19,891
- Patrick and Dylan
are lapping you out there,
306
00:19:20,091 --> 00:19:21,721
and those boys
aren't much smarter
307
00:19:21,921 --> 00:19:23,681
than the rocks they're hauling.
308
00:19:23,881 --> 00:19:26,391
They're also half my age.
309
00:19:26,591 --> 00:19:28,561
- Well, I hope you don't
think this kind of work
310
00:19:28,761 --> 00:19:30,141
is beneath you.
311
00:19:33,151 --> 00:19:34,861
[sighs]
312
00:19:35,061 --> 00:19:37,741
I'll do better tomorrow.
313
00:19:37,941 --> 00:19:39,681
That's the spirit, Bill.
314
00:19:39,881 --> 00:19:45,601
♪ ♪
315
00:19:45,801 --> 00:19:48,021
[door slams]
316
00:19:48,221 --> 00:19:50,381
- You know,
this doesn't get easier.
317
00:19:50,581 --> 00:19:52,081
Just keep practicing.
318
00:19:55,091 --> 00:19:56,881
[laughs]
319
00:20:03,641 --> 00:20:05,721
[clears throat]
320
00:20:05,931 --> 00:20:06,851
Um.
321
00:20:09,391 --> 00:20:11,341
- Hi.
- Hi. Uh...
322
00:20:11,531 --> 00:20:12,481
Hello.
323
00:20:14,691 --> 00:20:17,741
Would you, uh,
mind giving us a moment?
324
00:20:17,941 --> 00:20:19,071
Of course.
325
00:20:19,271 --> 00:20:21,991
I will wait right outside.
[chuckles]
326
00:20:26,491 --> 00:20:28,281
Excellent manners.
327
00:20:33,711 --> 00:20:35,571
Not really your type.
328
00:20:35,771 --> 00:20:36,741
[chuckles]
329
00:20:36,931 --> 00:20:39,261
Not really your business.
330
00:20:39,461 --> 00:20:40,961
Fair enough.
331
00:20:44,051 --> 00:20:47,331
I don't know if you heard,
but, um,
332
00:20:47,531 --> 00:20:50,501
Li Yong and I are engaged.
333
00:20:50,701 --> 00:20:51,811
I did.
334
00:20:53,391 --> 00:20:55,841
Well...
335
00:20:56,041 --> 00:20:57,781
congratulations.
336
00:20:57,981 --> 00:21:00,221
Thank you.
337
00:21:00,421 --> 00:21:01,901
I'd like you
to be at the wedding.
338
00:21:05,031 --> 00:21:09,961
- Uh, because we're
in business together?
339
00:21:10,161 --> 00:21:12,121
Because you're my brother.
340
00:21:21,341 --> 00:21:23,201
Okay.
341
00:21:23,401 --> 00:21:26,081
Good.
342
00:21:26,281 --> 00:21:27,871
Mm-kay.
[chuckles]
343
00:21:28,071 --> 00:21:31,041
Oh, um,
344
00:21:31,241 --> 00:21:32,931
bring your friend too.
345
00:21:34,931 --> 00:21:37,821
[pensive music]
346
00:21:38,021 --> 00:21:41,971
♪ ♪
347
00:21:42,171 --> 00:21:44,701
Oh, you smell that?
348
00:21:44,901 --> 00:21:46,141
- Mr. Wu?
- Yes, sir.
349
00:21:46,341 --> 00:21:47,491
- [knocking]
- Bag of chestnuts.
350
00:21:47,691 --> 00:21:50,061
Here you go.
351
00:21:50,261 --> 00:21:51,231
Thanks.
352
00:21:51,431 --> 00:21:53,001
You have to try these.
353
00:21:53,201 --> 00:21:54,881
- He roasts them with sugar.
- Hmm.
354
00:21:55,081 --> 00:21:58,381
- Well, do I just, um...
- [laughs]
355
00:21:58,581 --> 00:22:03,111
You have to--here.
You have to peel it like this.
356
00:22:03,311 --> 00:22:06,411
Who says chivalry is dead?
357
00:22:06,611 --> 00:22:07,411
Wow, that is good.
358
00:22:07,611 --> 00:22:09,141
Mm.
359
00:22:10,761 --> 00:22:12,411
- So I'm thinking
about staying
360
00:22:12,611 --> 00:22:16,131
in San Francisco
a little longer.
361
00:22:16,331 --> 00:22:17,631
I've been offered a residency.
362
00:22:17,831 --> 00:22:19,851
It's only a few weeks, but--
363
00:22:22,571 --> 00:22:23,571
Well.
364
00:22:25,191 --> 00:22:29,241
You're gonna stick around,
you better learn.
365
00:22:29,441 --> 00:22:30,241
Oh.
366
00:22:30,441 --> 00:22:33,521
[playful music]
367
00:22:33,721 --> 00:22:35,271
Come back here.
368
00:22:35,471 --> 00:22:36,941
You can't leave me like that.
369
00:22:37,141 --> 00:22:40,081
[groaning]
370
00:22:42,841 --> 00:22:45,001
Son of a bitch.
371
00:22:49,261 --> 00:22:53,041
- Ethan won't stop
going on about trains.
372
00:22:53,241 --> 00:22:55,371
Horace promised him a trip
when the weather turns.
373
00:22:55,571 --> 00:22:58,101
- That's mighty generous
of him.
374
00:23:01,771 --> 00:23:03,221
You must be sore.
375
00:23:03,411 --> 00:23:06,511
- I'm working in
a few new muscles is all.
376
00:23:06,711 --> 00:23:08,851
So it's going all right then?
377
00:23:09,051 --> 00:23:12,581
- Foreman says I'm making
the other fellas look bad.
378
00:23:12,781 --> 00:23:14,951
Most of them are half my age.
379
00:23:16,661 --> 00:23:17,851
- Well, I'm sure Horace
will have you
380
00:23:18,051 --> 00:23:19,821
working the books in no time.
381
00:23:20,011 --> 00:23:21,671
I talked to Maggie
about moving things along.
382
00:23:23,421 --> 00:23:25,631
In the meantime,
what am I gonna do
383
00:23:25,831 --> 00:23:28,921
about having this big,
strong man in the house?
384
00:23:30,881 --> 00:23:32,841
- I'm hoping
you'll get used to it.
385
00:23:36,311 --> 00:23:37,651
[moans]
386
00:23:37,851 --> 00:23:39,601
Don't stay in here all night.
387
00:23:43,731 --> 00:23:46,261
[lively piano music]
388
00:23:46,461 --> 00:23:49,261
[indistinct chatter]
389
00:23:49,461 --> 00:23:56,411
♪ ♪
390
00:24:08,881 --> 00:24:10,921
[zipper unfastens]
391
00:24:17,471 --> 00:24:20,151
[urine splashing]
392
00:24:20,351 --> 00:24:23,191
[groaning]
393
00:24:23,391 --> 00:24:24,771
Fucking hell.
394
00:24:27,321 --> 00:24:30,361
The fuck? Crazy chink.
395
00:24:30,561 --> 00:24:33,661
[grunting]
396
00:24:33,861 --> 00:24:39,731
♪ ♪
397
00:24:39,931 --> 00:24:42,731
[tense music]
398
00:24:42,931 --> 00:24:46,711
♪ ♪
399
00:24:57,141 --> 00:24:59,641
- I wondered where
you made off to.
400
00:25:05,401 --> 00:25:08,021
You gonna tell me
what happened out there?
401
00:25:10,031 --> 00:25:11,531
Someday.
402
00:25:13,111 --> 00:25:15,361
Right now, I'd rather
think about the future.
403
00:25:19,831 --> 00:25:21,751
- This future
you're so sweet on
404
00:25:21,951 --> 00:25:24,111
isn't gonna be any easier.
405
00:25:24,311 --> 00:25:26,981
Inside these four walls,
we're good, but outside--
406
00:25:27,181 --> 00:25:28,421
Yeah, yeah.
407
00:25:34,131 --> 00:25:37,051
- I never told you
how my husband died.
408
00:25:40,851 --> 00:25:43,381
- You don't have to.
- No.
409
00:25:43,571 --> 00:25:45,961
You need to understand.
410
00:25:46,161 --> 00:25:48,571
Happy Jack's always been
a self-serving asshole,
411
00:25:48,771 --> 00:25:52,281
but his brother Wesley
was a good man.
412
00:25:52,481 --> 00:25:54,221
He had a job down at the docks.
413
00:25:54,421 --> 00:25:57,121
It didn't pay much,
but it was honest work.
414
00:25:57,321 --> 00:25:59,951
And that's what
mattered to him.
415
00:26:00,151 --> 00:26:04,291
One night, he was walking home
and ran into some white boys
416
00:26:04,491 --> 00:26:06,791
out looking for trouble.
417
00:26:06,991 --> 00:26:09,571
It was four against one.
418
00:26:09,771 --> 00:26:13,161
And both sides were bloodied up
by the time the cops came.
419
00:26:13,351 --> 00:26:15,761
Wes tried to tell them
what happened.
420
00:26:15,961 --> 00:26:17,331
They saw the color of his skin
and decided
421
00:26:17,531 --> 00:26:19,431
he was in the wrong.
422
00:26:19,631 --> 00:26:21,811
[apprehensive music]
423
00:26:22,011 --> 00:26:26,521
When the cops tried to cuff him
and he resisted...
424
00:26:28,351 --> 00:26:29,771
They shot him.
425
00:26:32,901 --> 00:26:36,071
Being good didn't get my
husband anywhere but dead.
426
00:26:37,821 --> 00:26:41,601
So when Happy Jack asked me
to work for him, I said yes.
427
00:26:41,801 --> 00:26:44,021
Fact is, you gotta be crooked
428
00:26:44,221 --> 00:26:46,581
to get along
in a crooked world.
429
00:26:48,081 --> 00:26:50,191
- You regret what
we did to Jack?
430
00:26:50,391 --> 00:26:51,341
God, no.
431
00:26:51,541 --> 00:26:55,201
Wes didn't get enough time
on this green Earth.
432
00:26:55,401 --> 00:27:00,471
Way I see it, Happy Jack
got more than his share.
433
00:27:07,271 --> 00:27:09,211
There she is.
434
00:27:09,411 --> 00:27:12,051
Another day, another dollar.
435
00:27:12,251 --> 00:27:13,521
Young Jun.
436
00:27:16,861 --> 00:27:18,071
What's going on?
437
00:27:20,361 --> 00:27:22,371
- We need
to ramp up production.
438
00:27:22,571 --> 00:27:24,891
Splitting our take
with the Long Zii's killing us.
439
00:27:25,091 --> 00:27:27,901
- There's only so much
I can do by myself.
440
00:27:28,101 --> 00:27:29,541
Yeah, I figured.
441
00:27:29,741 --> 00:27:32,211
I want you to train my men
on the press.
442
00:27:32,411 --> 00:27:34,131
Teach them everything you know.
443
00:27:38,591 --> 00:27:42,851
- Printing like this
is a delicate process.
444
00:27:43,051 --> 00:27:45,161
Not everyone can do it.
445
00:27:45,361 --> 00:27:47,921
And even if they are capable,
446
00:27:48,121 --> 00:27:49,691
it's gonna be months before
they make anything
447
00:27:49,891 --> 00:27:52,311
that you could actually use.
448
00:27:54,231 --> 00:27:56,821
- Then I guess
you better get started.
449
00:27:58,191 --> 00:28:01,241
Hey, don't take it personally.
It's just business.
450
00:28:01,441 --> 00:28:05,581
I mean, what if something
were to happen to you?
451
00:28:05,781 --> 00:28:09,601
I'd lose the only set of hands
capable of making my chop.
452
00:28:09,801 --> 00:28:12,251
[tense music]
453
00:28:12,451 --> 00:28:19,381
♪ ♪
454
00:28:28,521 --> 00:28:30,231
Well, look at that.
455
00:28:30,431 --> 00:28:32,481
A dead man pouring drinks.
456
00:28:34,771 --> 00:28:36,281
I asked you to contact me
if you heard from him.
457
00:28:36,481 --> 00:28:38,611
- Lucky for me,
I don't work for you.
458
00:28:41,951 --> 00:28:45,521
- That one's a spitfire,
isn't she?
459
00:28:45,721 --> 00:28:48,081
- Someone sure cleaned
your plow good.
460
00:28:48,281 --> 00:28:49,481
What, this?
461
00:28:49,681 --> 00:28:51,621
Oh, I've had worse.
462
00:29:02,971 --> 00:29:04,241
You're starting to make a habit
463
00:29:04,441 --> 00:29:05,761
out of handing in badges,
aren't you?
464
00:29:10,431 --> 00:29:11,771
What happened to you?
465
00:29:15,311 --> 00:29:17,511
- Uh, my family won't be
coming after me anymore,
466
00:29:17,711 --> 00:29:21,781
which means I no longer need
the service's protection,
467
00:29:21,981 --> 00:29:24,681
not that it did me
much good anyway.
468
00:29:24,881 --> 00:29:28,561
- Funny, I didn't peg your kin
as the forgiving type.
469
00:29:28,761 --> 00:29:31,291
Must be mighty persuasive.
470
00:29:31,491 --> 00:29:33,361
- You take care of yourself,
Agent Moseley.
471
00:29:33,551 --> 00:29:36,191
- I've grown to like you,
Mr. Lee,
472
00:29:36,391 --> 00:29:39,471
in my way, which is why I'm
gonna do you the courtesy
473
00:29:39,671 --> 00:29:41,911
of speaking straight.
474
00:29:42,111 --> 00:29:43,411
I just took a bullet for you
475
00:29:43,611 --> 00:29:46,141
and nearly gave up the
goddamn ghost in the process.
476
00:29:46,341 --> 00:29:48,541
Now, someone's
gonna pay for that.
477
00:29:48,741 --> 00:29:51,041
It's not my fight anymore.
478
00:29:51,241 --> 00:29:52,871
I disagree.
479
00:29:53,071 --> 00:29:55,291
As does the federal government.
480
00:29:55,491 --> 00:29:57,631
Now, family matters aside,
you still have a murder charge
481
00:29:57,831 --> 00:29:59,461
to contend with,
and that doesn't go away
482
00:29:59,661 --> 00:30:02,631
until I say it does,
which I will do
483
00:30:02,831 --> 00:30:05,221
as soon as those plates
are in my hands.
484
00:30:05,421 --> 00:30:11,661
Why, we're past sticks
and carrots, aren't we?
485
00:30:11,861 --> 00:30:18,791
♪ ♪
486
00:30:21,251 --> 00:30:25,051
- Ming Yu, Ah Toy has
come here at my request
487
00:30:25,251 --> 00:30:27,181
as a demonstration
of her respect
488
00:30:27,381 --> 00:30:29,891
and her desire
to resolve the issue.
489
00:30:32,351 --> 00:30:34,921
- I don't give a shit
about her respect.
490
00:30:35,121 --> 00:30:36,901
I want my whores back.
491
00:30:37,101 --> 00:30:38,961
I didn't steal the girls.
492
00:30:39,161 --> 00:30:41,301
I gave them a place to stay.
493
00:30:41,501 --> 00:30:43,471
They don't belong to anyone.
494
00:30:43,671 --> 00:30:45,761
- No one is buying
into your high and mighty act.
495
00:30:45,961 --> 00:30:48,911
You make your money
selling pussy, same as me.
496
00:30:49,111 --> 00:30:51,771
- [clears throat]
- Ah Toy.
497
00:30:51,971 --> 00:30:53,871
I'm not gonna ask you
to hand over the girls,
498
00:30:54,071 --> 00:30:56,251
but Ming Yu's business
is under my protection.
499
00:30:56,451 --> 00:30:58,211
To that end,
I would like to see him
500
00:30:58,411 --> 00:31:00,171
compensated for his loss.
501
00:31:05,261 --> 00:31:06,841
[bag thuds]
502
00:31:15,351 --> 00:31:16,941
This is an insult.
503
00:31:17,141 --> 00:31:18,631
My girls make more than this
in a month.
504
00:31:18,831 --> 00:31:20,211
- Oh,
there would have been more,
505
00:31:20,411 --> 00:31:22,781
but you owe me a new table.
506
00:31:22,981 --> 00:31:25,191
[plate clattering]
507
00:31:27,111 --> 00:31:29,121
- You think you can
fuck with me like this?
508
00:31:29,321 --> 00:31:31,451
Ming Yu, sit down.
509
00:31:31,651 --> 00:31:34,481
♪ ♪
510
00:31:34,681 --> 00:31:37,041
Sit down.
511
00:31:41,371 --> 00:31:44,591
You lost your girls
to the bulls, not to Ah Toy.
512
00:31:44,791 --> 00:31:46,321
By right, she owes you nothing,
513
00:31:46,521 --> 00:31:47,661
and she's offering you more
than you deserve.
514
00:31:47,861 --> 00:31:52,141
Now, take it
and stop wasting my time.
515
00:31:52,341 --> 00:31:59,231
♪ ♪
516
00:32:00,601 --> 00:32:02,671
Good.
517
00:32:02,871 --> 00:32:04,061
Li Yong will walk you out.
518
00:32:16,831 --> 00:32:20,361
Well, the last time I saw you,
you were lying in bed,
519
00:32:20,561 --> 00:32:22,631
bleeding to death.
520
00:32:22,831 --> 00:32:26,401
- And the Irish were tearing
our streets to pieces.
521
00:32:26,601 --> 00:32:30,911
One of these days, we must meet
under friendlier circumstances.
522
00:32:31,111 --> 00:32:34,041
- I don't know if you've heard,
but I'm getting married.
523
00:32:34,241 --> 00:32:35,371
I did.
524
00:32:35,571 --> 00:32:36,521
Congratulations.
525
00:32:36,721 --> 00:32:39,061
Consider yourself invited.
526
00:32:41,811 --> 00:32:44,381
Friendlier circumstances,
right?
527
00:32:44,581 --> 00:32:47,481
I'm honored. Thank you.
528
00:32:49,111 --> 00:32:52,601
Your new place is very Chinese.
529
00:32:52,801 --> 00:32:54,541
You don't like it?
530
00:32:54,741 --> 00:32:56,331
It's beautiful.
531
00:32:56,531 --> 00:32:58,541
But?
532
00:32:58,741 --> 00:33:00,231
You can speak freely to me.
533
00:33:00,431 --> 00:33:02,311
[pensive music]
534
00:33:02,511 --> 00:33:04,481
It's very traditional,
535
00:33:04,681 --> 00:33:07,241
like the version of us
the ducks expect.
536
00:33:07,441 --> 00:33:11,241
Their ideas, not yours.
537
00:33:11,441 --> 00:33:13,741
Our future here
must be as Americans,
538
00:33:13,941 --> 00:33:18,911
not as an exotic
cultural curiosity.
539
00:33:19,111 --> 00:33:22,921
- It was a strategy,
a way to lure them in.
540
00:33:23,121 --> 00:33:26,091
But perhaps that was a mistake.
541
00:33:26,291 --> 00:33:29,071
- The only mistake was assuming
that appealing to them
542
00:33:29,271 --> 00:33:31,701
would change how they treat us.
543
00:33:31,901 --> 00:33:34,201
We belong here, Mai Ling,
544
00:33:34,401 --> 00:33:36,871
even if the ducks
don't know it yet.
545
00:33:47,251 --> 00:33:50,111
[suspenseful music]
546
00:33:50,311 --> 00:33:54,661
♪ ♪
547
00:33:54,861 --> 00:33:56,991
Hey, Where's Father Jun?
548
00:33:57,191 --> 00:33:58,791
He went out.
549
00:33:58,991 --> 00:34:01,041
- The fuck you mean
he went out?
550
00:34:01,241 --> 00:34:02,711
Why didn't you stop him?
551
00:34:02,911 --> 00:34:03,901
He's Father Jun.
552
00:34:04,101 --> 00:34:06,401
You fucking moron.
553
00:34:06,601 --> 00:34:13,531
♪ ♪
554
00:34:14,361 --> 00:34:15,411
Father Jun, find him.
555
00:34:15,611 --> 00:34:17,061
You two, that way.
You two, with me.
556
00:34:17,261 --> 00:34:19,221
Yes, sir.
557
00:34:19,421 --> 00:34:22,371
[indistinct chatter]
558
00:34:28,211 --> 00:34:30,151
- What the fuck
is all this then?
559
00:34:30,351 --> 00:34:33,491
- I got jumped by a mob
of chinks outside the Pearl.
560
00:34:33,691 --> 00:34:35,321
There must have been
a dozen of the fuckers.
561
00:34:35,521 --> 00:34:38,871
- If they attack him there,
they'll attack us anywhere.
562
00:34:39,071 --> 00:34:40,101
- Hold on, everyone.
Calm down.
563
00:34:40,301 --> 00:34:41,431
- Fuck that!
- Yeah!
564
00:34:41,631 --> 00:34:43,441
- I say we show these slants
who they're messing with.
565
00:34:43,641 --> 00:34:47,061
[patrons shouting agreement]
566
00:34:49,351 --> 00:34:52,951
I said hold the fuck on!
567
00:34:53,151 --> 00:34:54,451
You trying to start
another riot?
568
00:34:54,651 --> 00:34:56,551
- They are the ones
that started it.
569
00:34:56,751 --> 00:34:57,831
all:
Yeah!
570
00:34:58,031 --> 00:35:00,951
We lost good men that day.
571
00:35:01,151 --> 00:35:06,001
Sons, brothers, friends.
572
00:35:07,621 --> 00:35:10,861
What did all that loss
accomplish?
573
00:35:11,061 --> 00:35:12,801
Not a goddamn thing.
574
00:35:13,001 --> 00:35:14,801
- Just seems like
you've given up.
575
00:35:15,001 --> 00:35:16,511
Given up?
576
00:35:16,711 --> 00:35:18,781
♪ ♪
577
00:35:18,981 --> 00:35:21,641
We are weeks away
from having a mayor
578
00:35:21,841 --> 00:35:25,121
who's gonna ban Chinese labor
once and for all.
579
00:35:25,321 --> 00:35:27,861
Hundreds of jobs
are about to come our way.
580
00:35:28,061 --> 00:35:29,881
And who did that?
581
00:35:30,081 --> 00:35:31,551
Was it you?
582
00:35:31,751 --> 00:35:35,051
Going whoring
and getting your ass kicked?
583
00:35:35,251 --> 00:35:36,991
Was it any of yous?
584
00:35:41,161 --> 00:35:44,871
I am the only one
looking out for you lot.
585
00:35:45,071 --> 00:35:48,271
Day after day,
defending you against men
586
00:35:48,471 --> 00:35:51,081
who see you as thugs
and hooligans.
587
00:35:53,001 --> 00:35:55,751
No better than the chinks,
just more expensive.
588
00:35:57,381 --> 00:35:59,071
You wanna go out
and prove them right?
589
00:35:59,271 --> 00:36:03,851
Because I can tell you,
no one's gonna hire you then.
590
00:36:05,181 --> 00:36:09,231
And tomorrow morning,
when the whiskey clears,
591
00:36:09,431 --> 00:36:12,191
you'll either be
sleeping it off in a cell,
592
00:36:12,391 --> 00:36:15,261
or right back here
bitching and moaning
593
00:36:15,461 --> 00:36:17,691
how your families
are going hungry.
594
00:36:19,571 --> 00:36:25,251
And this time I'll have to tell
you you're shit out of luck.
595
00:36:25,451 --> 00:36:27,871
You lot stay the fuck put.
596
00:36:31,871 --> 00:36:33,921
I'll handle the Chinese.
597
00:36:37,711 --> 00:36:40,591
[indistinct chatter]
598
00:36:40,791 --> 00:36:47,721
♪ ♪
599
00:37:00,191 --> 00:37:01,741
Fucking hell.
600
00:37:09,871 --> 00:37:11,791
You don't move unless I say.
601
00:37:17,381 --> 00:37:18,991
What the fuck
are you doing here?
602
00:37:19,191 --> 00:37:20,321
Relax.
603
00:37:20,521 --> 00:37:22,661
I'm not here for a fight.
604
00:37:22,861 --> 00:37:24,741
Do I look worried?
605
00:37:24,941 --> 00:37:26,931
- A few of your boys
attacked an Irishman
606
00:37:27,131 --> 00:37:28,501
minding his own business
last night.
607
00:37:28,701 --> 00:37:30,421
Beat him pretty badly.
608
00:37:30,621 --> 00:37:31,771
Shit happens.
609
00:37:31,971 --> 00:37:33,421
Yeah.
610
00:37:33,621 --> 00:37:34,941
Well, I'm trying to stop
that shit from turning
611
00:37:35,141 --> 00:37:36,671
into a full-blown riot.
612
00:37:36,871 --> 00:37:39,841
Figure you hand over
those boys, we'll call it even.
613
00:37:40,041 --> 00:37:42,491
Sure.
614
00:37:42,691 --> 00:37:45,511
As soon as you give us the men
who robbed one of our grocers.
615
00:37:45,711 --> 00:37:47,351
- Those lads are
already locked up.
616
00:37:47,551 --> 00:37:49,331
Sounds like a no deal then.
617
00:37:53,081 --> 00:37:54,401
My people are out for blood.
618
00:37:54,601 --> 00:37:55,901
So what are they waiting for?
619
00:37:56,101 --> 00:37:58,251
- We both know what'll happen
if I let them go.
620
00:38:01,421 --> 00:38:04,741
- Since when do you care
what happens in Chinatown?
621
00:38:04,941 --> 00:38:07,081
I don't.
622
00:38:07,281 --> 00:38:10,041
I care about what happens
to my people.
623
00:38:10,241 --> 00:38:12,211
Your men crossed a line.
624
00:38:12,411 --> 00:38:14,711
- Kind of like
you're doing right now.
625
00:38:14,911 --> 00:38:17,631
- I'm just
delivering a message.
626
00:38:17,831 --> 00:38:20,021
Keep the Chinese out
of our fucking neighborhood.
627
00:38:24,031 --> 00:38:26,161
I got some bad news for you.
628
00:38:26,361 --> 00:38:31,731
♪ ♪
629
00:38:31,931 --> 00:38:33,871
I don't control Chinatown.
630
00:38:36,501 --> 00:38:38,231
- There's a 10-foot
fucking portrait
631
00:38:38,431 --> 00:38:40,571
on the wall says otherwise.
632
00:38:40,771 --> 00:38:44,241
I'll keep my boys in
if you keep yours out.
633
00:38:44,441 --> 00:38:46,411
And maybe
between the two of us,
634
00:38:46,611 --> 00:38:49,221
we keep a bunch of people
from ending up dead.
635
00:38:55,351 --> 00:38:57,481
I'll do what I can.
636
00:39:04,191 --> 00:39:07,761
- You know, the politicians
would love nothing more
637
00:39:07,961 --> 00:39:09,541
than for us to kill each other.
638
00:39:09,741 --> 00:39:11,411
- Then who would
build their cities?
639
00:39:11,611 --> 00:39:12,911
Mm.
640
00:39:13,111 --> 00:39:14,601
There's always another group
of desperate folks
641
00:39:14,801 --> 00:39:16,371
willing to do their dirty work.
642
00:39:20,421 --> 00:39:22,071
It's funny.
643
00:39:22,271 --> 00:39:24,951
I've never been
to Chinatown before.
644
00:39:25,151 --> 00:39:27,261
Don't make a habit of it.
645
00:39:27,461 --> 00:39:29,511
Don't give me a reason to.
646
00:39:36,271 --> 00:39:39,061
What do you wanna do?
647
00:39:39,271 --> 00:39:40,851
Put out the word.
648
00:39:42,401 --> 00:39:46,411
Anyone who goes
into the pond answers to me.
649
00:39:46,611 --> 00:39:51,081
♪ ♪
650
00:39:51,281 --> 00:39:54,961
Long Zii, you son of a bitch!
651
00:39:55,161 --> 00:39:58,861
Come out and face me
like a man!
652
00:39:59,061 --> 00:40:00,131
Come on.
653
00:40:00,331 --> 00:40:01,191
Come on, Long Zii.
654
00:40:01,391 --> 00:40:02,421
[laughter]
655
00:40:02,621 --> 00:40:05,861
[indistinct chatter]
656
00:40:06,061 --> 00:40:07,161
Yeah?
657
00:40:07,361 --> 00:40:09,701
You sent these hatchets
to fight me?
658
00:40:09,901 --> 00:40:11,161
[blade resounds]
659
00:40:11,361 --> 00:40:13,431
I'll dice every one
of you fucks
660
00:40:13,631 --> 00:40:16,581
and still have enough
for that dog cunt!
661
00:40:16,781 --> 00:40:18,151
[laughter]
662
00:40:18,351 --> 00:40:20,841
Coward.
663
00:40:21,041 --> 00:40:22,651
You like that?
664
00:40:22,851 --> 00:40:23,781
Show me what you got.
665
00:40:23,981 --> 00:40:26,261
- Crazy old fool.
- Come on.
666
00:40:26,461 --> 00:40:28,281
This dog here.
667
00:40:29,901 --> 00:40:31,601
- Fucking onion.
Come on.
668
00:40:31,801 --> 00:40:33,451
Show me what something.
Show me what you got.
669
00:40:33,651 --> 00:40:35,681
What? What, you afraid?
Come on.
670
00:40:35,881 --> 00:40:38,021
What is it, huh? Come on.
671
00:40:38,221 --> 00:40:43,071
- It's the best you got?
- Get inside, all of you.
672
00:40:43,271 --> 00:40:45,191
Where the fuck is Long Zii?
673
00:40:45,391 --> 00:40:51,411
♪ ♪
674
00:40:51,611 --> 00:40:53,851
I've looked everywhere.
675
00:40:54,051 --> 00:40:55,871
- No one's seen him.
- He'll be back, brother.
676
00:40:56,071 --> 00:40:58,431
He's probably just blowing some
chop at the fan tan tables.
677
00:41:01,811 --> 00:41:04,231
What the fuck?
678
00:41:12,491 --> 00:41:15,531
Dad, are you okay?
679
00:41:20,661 --> 00:41:21,901
Are you okay?
680
00:41:22,101 --> 00:41:23,731
- I don't know what--
681
00:41:23,931 --> 00:41:25,001
it's--I don't know.
682
00:41:25,201 --> 00:41:26,491
What's going--what--
683
00:41:26,681 --> 00:41:31,381
He got lost, but he's fine.
684
00:41:35,511 --> 00:41:38,411
- Dad. Hold--
685
00:41:38,611 --> 00:41:41,691
- What--no.
686
00:41:41,891 --> 00:41:44,981
Please, I don't know what's--
I don't know what's--
687
00:41:48,061 --> 00:41:50,201
It's okay.
688
00:41:50,401 --> 00:41:52,301
You're home.
689
00:41:52,501 --> 00:41:54,141
- This is your home.
- Home?
690
00:41:54,341 --> 00:41:55,641
Yeah. It's okay.
691
00:41:55,841 --> 00:41:57,271
Home. Home.
692
00:41:57,471 --> 00:42:00,251
Yeah.
693
00:42:00,451 --> 00:42:02,081
Come on, Dad.
694
00:42:03,461 --> 00:42:06,321
[muttering indistinctly]
695
00:42:06,521 --> 00:42:08,991
[apprehensive music]
696
00:42:09,191 --> 00:42:11,721
Let's go inside.
697
00:42:11,921 --> 00:42:14,161
Come on, Father Jun.
698
00:42:14,361 --> 00:42:21,311
♪ ♪
699
00:42:42,741 --> 00:42:45,631
[indistinct chatter]
700
00:42:45,831 --> 00:42:48,631
[upbeat music]
701
00:42:48,831 --> 00:42:55,761
♪ ♪
702
00:43:09,271 --> 00:43:10,821
[chatter stops]
703
00:43:11,021 --> 00:43:12,361
You.
704
00:43:14,071 --> 00:43:16,281
You have any idea what you did?
705
00:43:16,481 --> 00:43:17,991
- I don't know what
you're talking about.
706
00:43:18,191 --> 00:43:22,021
[tense music]
707
00:43:22,221 --> 00:43:24,461
You play stupid, you get hit.
708
00:43:24,661 --> 00:43:26,631
Your idiot friends here
been bragging all over town.
709
00:43:26,831 --> 00:43:29,131
- I just did what
you would have done.
710
00:43:29,331 --> 00:43:31,011
No, I'm not that stupid.
711
00:43:31,211 --> 00:43:34,281
We're this close to all hell
breaking loose 'cause of you.
712
00:43:34,481 --> 00:43:36,511
You want another riot here?
713
00:43:36,711 --> 00:43:38,171
If that's what it takes.
714
00:43:41,091 --> 00:43:42,471
- Maybe you don't remember
'cause you were hiding
715
00:43:42,681 --> 00:43:45,691
with your daddy the whole time,
but people died,
716
00:43:45,891 --> 00:43:47,351
a lot of them.
717
00:43:47,561 --> 00:43:50,091
Now the ducks are looking
for any reason to kill us,
718
00:43:50,291 --> 00:43:51,941
and you just gave them one.
719
00:43:53,821 --> 00:43:55,721
If they come back,
720
00:43:55,921 --> 00:43:58,361
that blood
will be on your hands.
721
00:44:00,781 --> 00:44:03,541
You tell your friends
anyone else gets itchy,
722
00:44:03,741 --> 00:44:06,041
I will fucking hear about it.
723
00:44:06,241 --> 00:44:07,441
You get me?
724
00:44:07,641 --> 00:44:08,831
- Mm-hmm.
725
00:44:09,031 --> 00:44:10,541
Good.
726
00:44:10,741 --> 00:44:11,551
Now go home.
727
00:44:11,751 --> 00:44:14,171
Go. Go.
728
00:44:14,371 --> 00:44:16,721
[claps]
Show's over.
729
00:44:16,921 --> 00:44:19,841
[chatter resumes]
730
00:44:24,641 --> 00:44:28,171
- Sending away customers
isn't great for business.
731
00:44:28,371 --> 00:44:29,481
I know.
732
00:44:33,151 --> 00:44:34,861
Sorry about that.
733
00:44:35,061 --> 00:44:36,321
What'd he do?
734
00:44:38,321 --> 00:44:40,151
Something stupid.
735
00:44:41,571 --> 00:44:43,081
Now the Irish are ready
to come in here
736
00:44:43,281 --> 00:44:45,161
and tear things up again.
737
00:44:48,331 --> 00:44:50,251
Kind of inevitable, isn't it?
738
00:44:52,081 --> 00:44:55,711
- Someday, maybe,
but not tonight.
739
00:45:00,051 --> 00:45:01,761
Didn't you throw some onion
over the banister
740
00:45:01,961 --> 00:45:03,391
the other day?
741
00:45:03,591 --> 00:45:06,101
- Technically,
Lai kicked him over.
742
00:45:06,301 --> 00:45:08,101
- Oh.
[both chuckle]
743
00:45:10,311 --> 00:45:12,731
It's usually my job.
744
00:45:12,931 --> 00:45:16,241
- Yeah, but from what I hear,
you've got your own problems.
745
00:45:16,441 --> 00:45:19,241
[sentimental music]
746
00:45:19,441 --> 00:45:25,741
♪ ♪
747
00:45:25,951 --> 00:45:29,741
So, you going
to Mai Ling's wedding?
748
00:45:31,871 --> 00:45:34,151
Yeah.
749
00:45:34,351 --> 00:45:35,881
How about you?
750
00:45:39,751 --> 00:45:44,471
- I have been saving a dress
for a special occasion.
751
00:45:44,671 --> 00:45:48,271
- Another one?
- [laughs]
752
00:45:48,471 --> 00:45:49,891
Of course you have.
753
00:45:54,891 --> 00:45:56,521
Mr. Strickland.
754
00:46:01,361 --> 00:46:04,281
[soft tense music]
755
00:46:04,481 --> 00:46:11,411
♪ ♪
756
00:46:14,501 --> 00:46:17,461
- You must be quite happy
with yourself.
757
00:46:17,661 --> 00:46:20,131
You got what you wanted.
I'm dropping out of the race.
758
00:46:20,331 --> 00:46:22,801
Well, that's a shame.
759
00:46:23,001 --> 00:46:26,451
You seem to have a real knack
for campaigning.
760
00:46:26,651 --> 00:46:29,521
- I was certainly
thrashing you.
761
00:46:29,721 --> 00:46:34,541
It's ironic, actually,
how despite everything,
762
00:46:34,741 --> 00:46:38,131
you're still the one
who warrants pity.
763
00:46:38,331 --> 00:46:41,651
I have a family I love,
things I believe in.
764
00:46:41,851 --> 00:46:43,111
What do you have?
765
00:46:45,531 --> 00:46:49,701
Not even a friend to share
a celebratory drink with,
766
00:46:49,901 --> 00:46:52,831
because everybody knows
what kind of man
767
00:46:53,031 --> 00:46:54,791
you really are.
768
00:46:59,001 --> 00:47:03,381
- Unlike you,
a soft, entitled man
769
00:47:03,581 --> 00:47:05,721
of middling charm
who inherited his wealth,
770
00:47:05,921 --> 00:47:08,011
yet clings to the notion
that he accomplished something
771
00:47:08,211 --> 00:47:11,231
beyond an accident of birth.
772
00:47:11,431 --> 00:47:14,901
You never fought for a
single thing in your life,
773
00:47:15,101 --> 00:47:17,061
and that's why men like you
will always
774
00:47:17,261 --> 00:47:19,191
be undone by men like me.
775
00:47:19,391 --> 00:47:21,921
- Listen to me, Walter--
- This conversation's over.
776
00:47:22,121 --> 00:47:24,571
I suggest you go home
and spend some time
777
00:47:24,771 --> 00:47:27,071
with that lovely family
of yours.
778
00:47:29,991 --> 00:47:32,871
[upbeat music]
779
00:47:33,071 --> 00:47:36,421
♪ ♪
780
00:47:36,621 --> 00:47:40,501
- I hear congratulations
are in order, Mr. Mayor.
781
00:47:49,181 --> 00:47:51,451
Winning suits you, Walter.
782
00:47:51,651 --> 00:47:55,291
Yes, it does.
783
00:47:55,491 --> 00:48:02,441
♪ ♪
784
00:48:12,411 --> 00:48:15,411
[grunting, moaning]
785
00:48:33,891 --> 00:48:35,471
You good, boss?
786
00:48:38,731 --> 00:48:42,111
Not really, Hong.
787
00:48:42,311 --> 00:48:47,781
I mean, my father's
losing his fucking mind
788
00:48:47,981 --> 00:48:50,491
because my best friend
had to play hero.
789
00:48:50,691 --> 00:48:53,411
And now we're shoveling shit
for his sister.
790
00:48:55,081 --> 00:48:57,601
Are you sensing a pattern here?
791
00:48:57,801 --> 00:49:02,361
- The last thing he wanted was
to make a deal with Mai Ling.
792
00:49:02,561 --> 00:49:03,861
He did it to help you.
793
00:49:04,061 --> 00:49:05,191
- I suppose he's fucking
that printer girl
794
00:49:05,391 --> 00:49:06,921
to help me, too, right?
795
00:49:08,711 --> 00:49:11,201
We're supposed to be brothers,
796
00:49:11,401 --> 00:49:13,311
and now I gotta find out
what he's been up to
797
00:49:13,511 --> 00:49:16,181
from Mai Ling?
798
00:49:16,381 --> 00:49:18,391
It's fucking bullshit!
799
00:49:19,811 --> 00:49:21,981
[breathing shakily]
800
00:49:22,181 --> 00:49:24,091
[soft tense music]
801
00:49:24,291 --> 00:49:28,231
We've let too many goddamn
fucking outsiders in.
802
00:49:30,361 --> 00:49:34,541
The Hop Wei has to come first.
803
00:49:34,741 --> 00:49:39,041
But Ah Sahm,
I'm not sure he believes that.
804
00:49:39,241 --> 00:49:42,691
- If we can get rich
without dicing each other,
805
00:49:42,891 --> 00:49:46,231
maybe this partnership
isn't so bad.
806
00:49:46,431 --> 00:49:50,881
- Sometimes I forget
just how fresh you are, man.
807
00:49:51,091 --> 00:49:54,011
Peace never lasts.
808
00:49:54,211 --> 00:49:57,021
And when this deal
with Mai Ling blows up,
809
00:49:57,221 --> 00:50:02,351
I'm gonna need soldiers
who are loyal to me.
810
00:50:02,561 --> 00:50:04,251
And when it comes to Ah Sahm...
811
00:50:04,451 --> 00:50:08,271
- He'd dice or die
for you, boss.
812
00:50:10,441 --> 00:50:12,261
I'm not sure about that.
813
00:50:12,461 --> 00:50:19,411
♪ ♪
814
00:50:22,161 --> 00:50:24,111
King of the king.
815
00:50:24,311 --> 00:50:27,111
- [rappingin a Chinese language]
816
00:50:27,311 --> 00:50:34,261
♪ ♪
95708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.