Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,047 --> 00:02:34,686
- �Buen viaje, rubia!
- �Buen viaje!
2
00:02:39,327 --> 00:02:40,965
�Corre, corre, aqu�!
3
00:02:44,647 --> 00:02:46,285
�Corre, vamos!
4
00:05:00,487 --> 00:05:03,001
�Eh! �Socorro!
5
00:05:03,487 --> 00:05:05,796
�Pare!
6
00:05:15,607 --> 00:05:19,917
�Qu� haces? Por favor, ayuda.
�Auxilio!
7
00:05:20,007 --> 00:05:22,997
S�, en cuanto pueda llamo.
8
00:05:23,087 --> 00:05:25,437
Aguanta, �me entiendes?
�En cuanto pueda pido ayuda!
9
00:05:25,527 --> 00:05:29,520
Enseguida te curar�n.
Aguanta, s� bueno.
10
00:05:36,247 --> 00:05:38,283
S� bueno.
11
00:05:59,327 --> 00:06:02,956
�Eh, eh!
12
00:06:04,887 --> 00:06:08,562
�Hay un soldado herido
en el tren!
13
00:06:16,407 --> 00:06:19,077
As� que nunca hab�as visto antes
al hombre que dispar�.
14
00:06:19,167 --> 00:06:22,877
No, ya le digo. Iba en el tren
porque no tengo dinero.
15
00:06:22,967 --> 00:06:24,957
Hab�a pagado hasta Pisa.
16
00:06:25,047 --> 00:06:27,837
�Qu� divertido!
Adelante, siga.
17
00:06:27,927 --> 00:06:30,877
�Y qu� pensaba hacer en
Livorno sin medios de subsistencia?
18
00:06:30,967 --> 00:06:35,117
Tengo un hermano en Livorno, le
repito. Carlo Borghi, via San Luigi 15.
19
00:06:35,207 --> 00:06:40,357
Hace... No s� bien cuanto hace que
no lo veo, tres a�os. Trabaja.
20
00:06:40,447 --> 00:06:45,637
- T�, amiga de ladrones.
- �Ladrones? - �Qu� hac�a en Florencia?
21
00:06:45,727 --> 00:06:49,717
Ahora, nada. Antes trabajaba
como sirvienta en el Santa Rita.
22
00:06:49,807 --> 00:06:53,800
Tengo recomendaci�n de sor
Carmela. Mire, por favor.
23
00:06:54,967 --> 00:06:59,437
- �Por qu� te echaron, entonces?
- No entiendo. - Responde.
24
00:06:59,527 --> 00:07:04,477
- �Aqu� est�!
- La historia es cierta, es inocente.
25
00:07:04,567 --> 00:07:06,837
Por cierto, le env�an saludos.
26
00:07:06,927 --> 00:07:12,957
- �Se ha librado el soldado?
- S�, tiene la piel dura. - �Idiota!
27
00:07:13,047 --> 00:07:15,237
Le ha faltado poco.
28
00:07:15,327 --> 00:07:19,757
- S�quela de aqu�. - �Y el informe?
- �C�mo? - No, nada de informe.
29
00:07:19,847 --> 00:07:24,159
- Vamos.
- �Me puedo ir? - S�, vamos.
30
00:07:26,007 --> 00:07:27,997
La soltamos sin elevar
informe.
31
00:07:28,087 --> 00:07:31,363
- �Saludos de Jerry!
- �Besos y abrazos de Jerry!
32
00:07:31,967 --> 00:07:34,401
- �D�nde vamos?
- A Livorno. Suba, suba.
33
00:07:39,407 --> 00:07:43,366
�No! �No, quiero bajar!
�No he hecho nada, d�jenme bajar!
34
00:07:48,727 --> 00:07:51,397
- He dicho que basta, no me
molestes. - �Quieta, cretina!
35
00:07:51,487 --> 00:07:54,477
- S�lo cuentas mentiras.
- �Yo? �Calla! - �C�llate t�!
36
00:07:54,567 --> 00:07:56,762
�Te cruzo la cara!
37
00:08:03,327 --> 00:08:07,445
- �Digo que es una mentirosa!
- �Arriba las dos!
38
00:08:12,927 --> 00:08:17,037
�Ladrona! Ese pa�uelo es m�o,
el suyo lo perdi� en el tren.
39
00:08:17,127 --> 00:08:20,757
- Preg�ntele si es cierto.
- No soy una ladrona, me lo regal�.
40
00:08:20,847 --> 00:08:25,157
- �S�, ya, regalado!
�Pero si no entiende nada? - �Calla!
41
00:08:25,247 --> 00:08:29,357
- D�me la verdad, por qu� os hab�is
pegado. - Dice que soy una esp�a.
42
00:08:29,447 --> 00:08:33,477
- �Eso por qu�? - No s�.
- Lo sabes. - No lo s�.
43
00:08:33,567 --> 00:08:38,004
- Una de las dos es una gran
mentirosa. - He dicho la verdad, lo juro.
44
00:08:40,327 --> 00:08:43,277
- �Qui�n es la Borghi?
- Aqu� est�. - Ah, �eres t�?
45
00:08:43,367 --> 00:08:47,997
- Sor Gertrudis. - Buenos d�as.
- En v�a San Luigi 15 no hay ning�n Borghi.
46
00:08:48,087 --> 00:08:50,437
Ni siquiera consta ninguno
que resida en Livorno.
47
00:08:50,527 --> 00:08:53,997
- Cuando la suelten, tiene orden
de ser repatriada. �Vale? - Bien.
48
00:08:54,087 --> 00:08:56,277
Ok.
49
00:08:56,367 --> 00:09:01,357
- �Qu� ha dicho? - �No le o�ste?
Tu hermano no est� en Livorno.
50
00:09:01,447 --> 00:09:06,317
- �No est�! S� que est�. - En
cualquier caso, la polic�a no lo encontr�.
51
00:09:06,407 --> 00:09:11,322
- Te volveremos a mandar a casa.
- A casa no puedo volver.
52
00:10:17,367 --> 00:10:19,562
�V�monos, chicas!
�V�monos, vamos!
53
00:10:20,087 --> 00:10:24,239
- �Vuelve a tu sitio!
- �Me voy, chicas! �Yo me voy!
54
00:10:27,407 --> 00:10:30,558
- �No os mov�is!
- �V�monos, todas a la calle!
55
00:10:45,287 --> 00:10:47,676
�Basta! �Basta!
56
00:10:49,607 --> 00:10:54,077
�Chicas, chicas! �Volved dentro!
�Volved, por el amor de Dios!
57
00:10:54,167 --> 00:11:00,436
�No, chicas, no! �Socorro!
�Socorro! �Parad, chicas!
58
00:11:06,927 --> 00:11:11,717
�Deprisa, vamos!
59
00:11:11,887 --> 00:11:15,157
- �Yolanda, deprisa, vamos!
�Ven aqu�, que te ayude! - Aqu� estoy.
60
00:11:15,247 --> 00:11:18,444
- �Deprisa, Angela! - �La polic�a!
- �Deprisa! - �La polic�a!
61
00:11:40,327 --> 00:11:42,397
�Escapa, tonta!
62
00:11:43,367 --> 00:11:45,801
�Fuera, largo!
�D�jame, cabr�n!
63
00:11:47,367 --> 00:11:48,846
�Por aqu�!
64
00:12:06,207 --> 00:12:08,197
- �D�nde vamos?
- Yo, a mi casa.
65
00:12:08,287 --> 00:12:10,277
�Estamos lejos de la via San Luigi?
Querr�a ir a echar un vistazo.
66
00:12:10,367 --> 00:12:12,757
�Pero no o�ste que tu hermano
no est� en Livorno?
67
00:12:12,847 --> 00:12:16,757
- �Vamos a bailar? - �Eh?
- A estas horas no le encontrar�s.
68
00:12:16,847 --> 00:12:19,441
Si est� en Livorno, se lo diremos a
Pierluigi que seguro que le encuentra.
69
00:12:19,607 --> 00:12:21,837
�Has o�do eso? Ven conmigo.
70
00:12:29,927 --> 00:12:33,357
Tengo un cuarto aqu�.
No es f�cil tenerlo en Livorno.
71
00:12:33,447 --> 00:12:35,165
Eso espero...
72
00:12:37,447 --> 00:12:40,077
- Esto no estaba antes.
- Estar�n durmiendo.
73
00:12:40,167 --> 00:12:42,158
�Y qu�? Que se despierten.
74
00:12:44,527 --> 00:12:46,757
- �Qui�n es?
- Vamos, abre.
75
00:12:47,927 --> 00:12:49,246
�Ah!
76
00:12:49,607 --> 00:12:53,677
�Uh, vaya panza que est�s
echando! �Siempre tan bruto!
77
00:12:53,767 --> 00:12:56,156
Bueno, �alguna novedad?
78
00:12:57,327 --> 00:13:00,477
�Sabes qu� he so�ado esta noche?
El motor no arrancaba y...
79
00:13:00,567 --> 00:13:03,445
�Ratatat�! �Me esperaban!
80
00:13:03,727 --> 00:13:07,517
�Qu� quieres t� a estas horas?
No hay cuartos vac�os.
81
00:13:07,607 --> 00:13:11,357
- �Qui�n te dijo que ocuparas la
m�a? - �Espero tu permiso o qu�?
82
00:13:11,447 --> 00:13:13,877
�Est�s de broma?
Si no te hubieras ido de picos pardos...
83
00:13:13,967 --> 00:13:17,477
- �D�nde has metido mi ropa?
- �Tu ropa? Por ah� est�n tus trapos.
84
00:13:17,567 --> 00:13:22,917
- Bueno, nos acomodaremos por aqu�.
- Nena, esta noche tengo que dormir.
85
00:13:23,007 --> 00:13:27,477
Trabajo todo el d�a. Debo
levantarme a las cinco de la ma�ana.
86
00:13:27,567 --> 00:13:31,677
- T�, me debes mil liras. - Pero si no
la conoces, es una amiga m�a.
87
00:13:31,767 --> 00:13:35,917
Se quedar� a dormir esta noche.
Vamos, mu�vete y �chame una mano.
88
00:13:36,007 --> 00:13:39,197
- �Has visto a Jack?
- Me importa un bledo Jack.
89
00:13:39,287 --> 00:13:43,317
- Buenas noches.
- �Todos beben Coca-Cola?
90
00:13:43,407 --> 00:13:47,797
Es una ni�a, ha venido buscando
a su hermano pero no le encuentra.
91
00:13:47,887 --> 00:13:52,037
- Necesita a Pierluigi.
- �Qui�n es? - El que manda en Livorno.
92
00:13:52,127 --> 00:13:57,837
- Un tipo raro... parece de yeso.
- �Y eso? - Siempre viste de blanco.
93
00:13:57,927 --> 00:14:00,037
Aquello es suyo, �lo ves?
94
00:14:00,127 --> 00:14:03,717
Bah... Nunca le he entendido.
95
00:14:03,807 --> 00:14:05,997
Vaya, se ha roto la trabilla.
96
00:14:06,087 --> 00:14:09,757
- �Qu� bonitas sandalias!
- �Quieres compr�rmelas? 2000 liras.
97
00:14:09,847 --> 00:14:13,317
Ya, para ti...
Pues yo, con estos piezuchos...
98
00:14:13,407 --> 00:14:15,477
�Desn�date!
99
00:14:16,167 --> 00:14:18,556
Apaga la luz. All�.
100
00:14:25,167 --> 00:14:29,001
- Dime una cosa. �S�lo tienes
un hermano? - No.
101
00:14:29,927 --> 00:14:33,157
Pap� y mam� est�n en Rieti,
pero no puedo volver con ellos.
102
00:14:33,247 --> 00:14:38,077
�Es in�til! �A m� la
Coca-Cola no me gusta nada!
103
00:14:38,167 --> 00:14:41,876
�Vamos, t�mbate!
�Piensas dormir sentada?
104
00:14:46,407 --> 00:14:48,762
�Sab�as t� quienes eran
esos negros?
105
00:14:49,807 --> 00:14:53,997
- �C�mo? �No sab�as nada?
- �De qu�?
106
00:14:54,087 --> 00:14:58,117
- Bueno, perdona, pensaba
que eras una esp�a.
107
00:14:58,207 --> 00:15:01,077
Planeamos c�mo escapar.
108
00:15:01,167 --> 00:15:04,517
Eran los novios de dos de las
chicas que estaban dentro.
109
00:15:04,607 --> 00:15:08,236
- �Novios?
- S�, �por qu�?
110
00:15:09,047 --> 00:15:14,679
Son como nosotros. El m�o no es
negro del todo, parece muy bronceado.
111
00:15:15,607 --> 00:15:19,677
�Oh, peque�ajo!
Peque�ajo, �qu� haces aqu�?
112
00:15:19,767 --> 00:15:22,600
Deja que se vaya,
estar� lleno de pulgas.
113
00:15:26,487 --> 00:15:29,047
Tuve un beb�.
114
00:15:32,327 --> 00:15:38,163
- �Y d�nde est� ahora?
- Muerto. Ten�a 12 d�as.
115
00:15:39,167 --> 00:15:42,239
�Hacen re�r los beb�s, verdad?
116
00:15:43,327 --> 00:15:45,841
�Por eso no quieres
volver a casa?
117
00:15:46,967 --> 00:15:49,957
�Oh, a que os echo
a las dos a la calle!
118
00:15:50,047 --> 00:15:54,404
- �Y t� deja ya de roncar, pareces
una avioneta! - �Quiero dormir!
119
00:16:01,247 --> 00:16:03,158
Buenas noches.
120
00:16:05,687 --> 00:16:07,962
�Sabes?
121
00:16:08,927 --> 00:16:11,600
Tal vez me vaya a Am�rica.
122
00:16:56,647 --> 00:17:00,597
- �Has visto a Pierluigi?
- En la plaza. - �Qu� humor tiene?
123
00:17:00,687 --> 00:17:04,885
- Tratable. Marco se lo trabaja.
- �Qu� plaza? �Ah� viene!
124
00:17:22,767 --> 00:17:24,837
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
125
00:17:25,927 --> 00:17:28,317
- Gracias. - �A qu� hora nos
iremos? - Al anochecer.
126
00:17:28,407 --> 00:17:31,757
Nada que hacer. Lo descargaremos,
aunque no sepamos qu� material es.
127
00:17:31,847 --> 00:17:35,677
- Llevo toda la ma�ana detr�s.
- Material m�dico empaquetado.
128
00:17:35,767 --> 00:17:38,277
Estaremos casi todos,
un bot�n de 500.000 liras...
129
00:17:38,367 --> 00:17:40,957
pero el sargento no quiere saber
nada y el resto no se f�a.
130
00:17:41,047 --> 00:17:43,237
- �Qui�n es? - Aquel que
cre�amos muerto, Jerry.
131
00:17:43,327 --> 00:17:47,237
- Esta vez es importante, �lo
has intentado? - No se arriesga.
132
00:17:47,327 --> 00:17:51,477
- T�, lo estropeaste todo. - �Se
puede volver a intentar? - Ni hablar.
133
00:17:51,567 --> 00:17:55,117
Son 100.000. Las otras
45.000 te las dar� el 23. Trato hecho.
134
00:17:55,207 --> 00:17:57,880
�Bueno, qu� pasa ahora?
�Largo, vamos!
135
00:17:58,127 --> 00:18:01,237
�Se marcha? Olvidaba decirle
que hay una chica que le busca.
136
00:18:01,327 --> 00:18:04,517
- �Qui�n es? - Una nueva,
busca a su hermano. Quiere hablarle.
137
00:18:04,607 --> 00:18:07,326
- No, dile que no tengo tiempo.
- Vale.
138
00:18:34,247 --> 00:18:37,157
- Escucha rubia, hoy no hay nada
que hacer. - �Por qu�? Esperar�.
139
00:18:37,247 --> 00:18:39,517
No, nada que hacer. Adi�s.
140
00:18:39,607 --> 00:18:42,357
- Oye, �salimos esta noche?
- �No! �Por qui�n me toma?
141
00:18:42,447 --> 00:18:45,564
�Como t� quieras!
Adi�s, rubia.
142
00:19:03,407 --> 00:19:05,398
�Hola!
143
00:19:06,047 --> 00:19:09,837
- Oh...
- �Me recuerdas? Bang, bang...
144
00:19:09,927 --> 00:19:11,317
Jerry al suelo.
145
00:19:11,407 --> 00:19:15,237
�Ah, s�! Curado y sano.
�C�mo me alegro! �C�mo te va?
146
00:19:15,327 --> 00:19:18,957
Yo alegre de verte.
Estoy bien, curado.
147
00:19:19,047 --> 00:19:21,797
- �Qu� susto me llev�!
- Oh, s�. Me salvaste t�.
148
00:19:21,887 --> 00:19:25,397
Estar�a muerto. No grave,
pero perd� sangre mucha.
149
00:19:25,487 --> 00:19:28,517
Dicen que yo fuerte.
150
00:19:28,607 --> 00:19:31,758
�Me entiendes? �Bien!
151
00:19:32,927 --> 00:19:35,077
�Fuerte! �Fuerte!
152
00:19:35,167 --> 00:19:37,761
Me dijeron: �Vamos!
�A conducir otra vez!
153
00:19:44,567 --> 00:19:49,397
- Oh, V�rgen santa. �A�n est� ah�!
- �No es �se nuestro sargento? - Es �l.
154
00:19:49,487 --> 00:19:51,557
Nunca entiendes nada.
155
00:19:52,807 --> 00:19:57,244
- S�, Angela. - �Angela? ��ngel!
- S�, eso es.
156
00:19:58,047 --> 00:20:02,197
- �Quer�a hablar conmigo?
- �El se�or Pierluigi? Le esperaba.
157
00:20:02,287 --> 00:20:04,717
Vine a Livorno buscando
a mi hermano.
158
00:20:04,807 --> 00:20:07,477
Vive en Via San Luigi 15,
pero ya no est� all�.
159
00:20:07,567 --> 00:20:10,357
- Marcela dijo que quiz�s usted
le conociera. - �C�mo se llama?
160
00:20:10,447 --> 00:20:13,996
- Carlo Borghi.
- No est� en Livorno.
161
00:20:15,007 --> 00:20:18,795
- �C�mo? - Hace bastante que
no le veo, debe haberse marchado.
162
00:20:19,207 --> 00:20:23,117
- �Pero d�nde? - No lo s�, pero me
informar�. Bye, sargento. - Buen d�a.
163
00:20:23,207 --> 00:20:25,597
�Hermano tuyo?
164
00:20:25,687 --> 00:20:29,757
- Pero, oiga... - Ahora no tengo m�s
tiempo. Esta noche pasar� por su casa.
165
00:20:29,847 --> 00:20:32,236
- Pero... - D�jalo ya, ha
dicho que esta noche.
166
00:20:33,167 --> 00:20:35,317
Tienes problemas, d�me.
167
00:20:35,407 --> 00:20:37,477
�Oh, V�rgen santa!
�Qu� har� ahora?
168
00:20:37,567 --> 00:20:38,757
Sola t�, en Livorno.
169
00:20:38,847 --> 00:20:41,957
Entiendo, est�s en un l�o.
170
00:20:42,047 --> 00:20:44,197
�Eh, Jerry, vamos! �Vamos!
171
00:20:44,287 --> 00:20:46,237
�Tranquila!
172
00:20:46,327 --> 00:20:50,837
- �D�nde estar t�? - En Venecia, 7.
- Esta noche venir a verte.
173
00:20:50,927 --> 00:20:53,122
Me llamo Jerry.
174
00:21:07,367 --> 00:21:10,397
No puedo m�s,
ma�ana me largo.
175
00:21:10,487 --> 00:21:14,917
Te matas a trabajar, arriesg�ndote
a caer preso, para que gane Pierluigi...
176
00:21:15,007 --> 00:21:17,557
�Y qu� hace luego �l
con todo ese dinero?
177
00:21:17,647 --> 00:21:20,197
No bebe. Mujeres...
178
00:21:20,287 --> 00:21:24,997
Bueno, el pobre, si no puede...
No es culpa suya haber nacido enfermo.
179
00:21:25,087 --> 00:21:27,477
�Apaga esa radio,
ese cerdo de Guida!
180
00:21:27,567 --> 00:21:29,877
No, quiero escuchar,
me divierte.
181
00:21:29,967 --> 00:21:32,276
- �Acaso entiendes algo?
- Todo.
182
00:21:33,647 --> 00:21:39,005
- �No est� Marcela? - �Qui�n?
- La peque�aja que siempre est�...
183
00:21:40,007 --> 00:21:41,357
9, 10, 11...
184
00:21:41,447 --> 00:21:46,117
Fiorella, s� buena y pr�stame
3000 liras, que no me f�an.
185
00:21:46,207 --> 00:21:49,037
- Juro que te lo devolver�.
- Oye, Dina...
186
00:21:49,127 --> 00:21:51,357
Toma 1000 liras,
no puedo darte m�s.
187
00:21:51,447 --> 00:21:55,397
- �20! - �Ha venido el se�or
Pierluigi? - �Qu� dices?
188
00:21:55,487 --> 00:21:58,320
- El se�or Pierluigi.
- Aguanta un momento esto.
189
00:22:00,287 --> 00:22:04,360
Medio mill�n de... �Caramba,
no compro nada m�s a ciegas!
190
00:22:06,007 --> 00:22:10,876
- �Os da risa? - �Qu�
ropa es esa? - De club de golf.
191
00:22:11,247 --> 00:22:14,037
- �Sabes qu� deber�as hacer?
- Oig�moslo.
192
00:22:14,127 --> 00:22:17,483
�Callad, imb�ciles, que hablo
en serio! �Vais a verlo!
193
00:22:18,607 --> 00:22:20,598
Aguanta ah�.
194
00:22:23,607 --> 00:22:26,717
Ah�. Pintas las patas de blanco
y haces taburetes.
195
00:22:26,807 --> 00:22:31,198
- No lo hab�a pensado, buena idea.
- Pero me das el 10%.
196
00:22:31,847 --> 00:22:35,044
- �C�mo que el 10%?
- S�, porque la idea es m�a.
197
00:22:45,287 --> 00:22:48,677
Te he dicho que no te dejes ver,
si te necesito ya te llamar�.
198
00:22:48,767 --> 00:22:51,327
�Vamos, largo!
199
00:22:53,687 --> 00:22:56,997
- Vuelvo en cinco minutos.
- Vale, te espero aqu�.
200
00:23:00,927 --> 00:23:03,760
- Pais�, buenas noches.
- Buenas noches.
201
00:23:06,647 --> 00:23:08,842
- �Est� se�ora Angela aqu�?
- Mmm.
202
00:23:09,807 --> 00:23:12,957
- �Un cigarrillo? - Gracias.
�A�n buscas a esa chica?
203
00:23:13,047 --> 00:23:16,677
S�, yo he visto que tiene dolor.
Ella, buena. Buena chica.
204
00:23:16,767 --> 00:23:20,117
- Ah, buena.
- �Est� sola? - S�.
205
00:23:20,207 --> 00:23:24,597
Oh, escucha, pais�.
Yo querer hacer algo por ella.
206
00:23:24,687 --> 00:23:29,557
- �Te gusta esto? Reloj bueno.
Aut�ntico. - �Est�s sin blanca?
207
00:23:29,647 --> 00:23:30,757
�Te gusta?
208
00:23:30,847 --> 00:23:34,037
Nunca compro nada,
ya me lo devolver�s.
209
00:23:34,127 --> 00:23:36,561
- No, toma el reloj.
- Espera un momento.
210
00:23:41,047 --> 00:23:45,165
- �El 10%! - �Y qui�n corre con el
trabajo sucio? - �Trabajo sucio?
211
00:23:45,327 --> 00:23:49,036
- �Esas manos! - Si quieres, te
hago una cara nueva. - �Oh!
212
00:24:01,127 --> 00:24:04,757
- Tu amigo.
- Pero quer�a hablar con usted.
213
00:24:04,847 --> 00:24:07,117
- Buenas noches. - �C�mo est�s?
- He estado esperando...
214
00:24:07,207 --> 00:24:11,237
No hay prisa, ahora que est�s
aqu�, puedes quedarte, creo yo.
215
00:24:11,327 --> 00:24:15,797
- Pero... - �Acaso quieres volver
a casa? - No puedo volver a casa.
216
00:24:15,887 --> 00:24:21,597
No le hagas esperar, ve a dar una
vuelta y distr�ete. �Vamos, venga!
217
00:24:21,687 --> 00:24:24,440
- Buenas noches.
- Buenas noches.
218
00:24:26,527 --> 00:24:30,677
No puedo quedarme en Livorno.
No tengo dinero, algo tengo que hacer.
219
00:24:30,767 --> 00:24:32,077
�D�nde ir�?
220
00:24:32,167 --> 00:24:34,522
�Un cigarrillo?
221
00:24:36,407 --> 00:24:38,477
Oye, Angela...
222
00:24:41,967 --> 00:24:43,037
�Tengo un jeep!
223
00:24:43,127 --> 00:24:45,797
Ah� yo no voy.
224
00:24:45,887 --> 00:24:48,117
Vale, v�te.
225
00:24:48,207 --> 00:24:53,197
No pienses en ello.
Helado, chocolatinas, cine...
226
00:24:53,287 --> 00:24:56,157
�Te gusta el cine?
O el Luna Park.
227
00:24:56,247 --> 00:24:58,363
Esta noche yo decido.
�Vale?
228
00:25:16,607 --> 00:25:20,361
- �Apuestas cinco d�lares?
- Vale.
229
00:25:23,407 --> 00:25:26,638
- �Cu�nto son cinco d�lares?
- 3000 liras.
230
00:25:28,167 --> 00:25:32,922
�Vamos! �Vamos, amigo!
�Adelante! �T� puedes!
231
00:25:35,567 --> 00:25:37,797
�Tres!
232
00:25:44,687 --> 00:25:49,238
- No ser� f�cil batirme.
- S�. - �Abandonas?
233
00:25:51,727 --> 00:25:54,002
�Abandonar? �Un momento!
234
00:26:12,927 --> 00:26:16,357
- �Cinco!
- �Ganaste!
235
00:26:16,447 --> 00:26:20,281
- Le invito.
- No, gracias.
236
00:26:23,487 --> 00:26:27,237
�Vamos, Angela!
�Vamos! �Cinco!
237
00:26:27,327 --> 00:26:29,397
�Bravo! Pens� que ganar�a
el otro...
238
00:26:29,487 --> 00:26:32,237
- �Tambi�n yo, s�!
- �Bravo!
239
00:26:32,327 --> 00:26:36,077
- D�me una, pais�.
- �Y a m�! - �Yo, yo, yo!
240
00:26:36,167 --> 00:26:39,876
�Despacio! �Qu� modales!
�Me han tirado el helado!
241
00:26:42,127 --> 00:26:44,595
�Eh, pais�!
242
00:26:46,327 --> 00:26:49,444
�Vamos, Angela!
�Bang, bang!
243
00:26:51,087 --> 00:26:53,043
�Pais�, centrado!
�Apunta, pais�!
244
00:26:53,927 --> 00:26:56,316
T� aqu�. No te muevas.
245
00:26:57,087 --> 00:27:00,437
- T� la primera. ��nimo!
- No, pero... - Es divertido.
246
00:27:00,527 --> 00:27:03,439
- As�.
- Nunca lo he hecho antes.
247
00:27:08,167 --> 00:27:09,998
�Mira yo!
248
00:27:11,887 --> 00:27:14,082
�Bravo!
249
00:27:19,967 --> 00:27:22,117
No est� mal, �eh?
250
00:27:26,807 --> 00:27:29,765
- �Oh, tres! �Las tres!
- �Bravo!
251
00:27:32,607 --> 00:27:37,957
�Caramelos! �Caramelos!
�Caramelos!
252
00:27:38,047 --> 00:27:39,717
�No tengo m�s!
253
00:27:39,807 --> 00:27:45,279
- �T� no m�s? T� muy buena.
- T� tambi�n eres bueno. - �S�?
254
00:27:45,687 --> 00:27:48,637
- D�jame ver.
- Muy bonito...
255
00:27:48,727 --> 00:27:49,797
Vamos, �eh?
256
00:27:49,887 --> 00:27:52,677
�All�? �Vamos all�?
Bien, vayamos.
257
00:27:52,767 --> 00:27:56,557
�Nos invitas al carrusel?
�Nos lo pagas? �Vamos, p�ganoslo!
258
00:27:56,647 --> 00:27:59,997
Mira qu� bonita.
�Mira! �Mira qu� bonita!
259
00:28:00,087 --> 00:28:04,558
- Pais�, �nos lo paga?
- �Vamos! - �Qu� r�pido!
260
00:28:05,727 --> 00:28:08,161
- Me gusta.
- Todos invitados. �Vamos!
261
00:28:16,327 --> 00:28:20,237
Me voy a Am�rica. Volvemos
a mi pa�s. Invito yo a todos.
262
00:28:20,327 --> 00:28:22,837
Vacas, caballos, granjas...
263
00:28:22,927 --> 00:28:26,157
Muchas casas peque�as
y una grande.
264
00:28:26,247 --> 00:28:29,557
El due�o del pa�s,
todo suyo.
265
00:28:29,647 --> 00:28:34,243
- �Qui�n es ese tan rico?
- �Yo, Jerry! �Jefe de todo!
266
00:28:46,127 --> 00:28:48,357
- Bonito, �eh?
- �S�, s�!
267
00:29:14,567 --> 00:29:17,237
- Esto no muy alegre.
- �Por qu�? Es muy bonito.
268
00:29:17,327 --> 00:29:20,364
- �Te gusta, de verdad? - S�.
- Pues entonces, muy bonito.
269
00:29:21,607 --> 00:29:24,157
Un sitio tranquilo, sin ruidos.
270
00:29:24,247 --> 00:29:26,237
Tienes raz�n,
no ruido aqu�.
271
00:29:26,327 --> 00:29:28,602
Me recuerda a mi casa.
272
00:29:32,287 --> 00:29:36,565
- �Camarera! �Comes algo? �Bebes?
- No s�.
273
00:29:38,047 --> 00:29:40,877
- Buenas tardes.
- �Qu� quieres? - No s�...
274
00:29:40,967 --> 00:29:44,277
- �Helado de fresa, de lim�n, de nata?
- �Nata, nata! - No, helado no.
275
00:29:44,367 --> 00:29:47,117
- �Co�ac, soda, whisky?
- Un caf�. - �Y usted?
276
00:29:47,207 --> 00:29:49,917
- �Un caf�? Un caf�.
- Bien.
277
00:29:50,007 --> 00:29:51,157
�Oiga!
278
00:29:51,247 --> 00:29:54,717
- Tener mucha hambre.
Caf� con leche y... - Unas pastas.
279
00:29:54,807 --> 00:29:58,917
- Pastas. �Para dos?
- �T� tener hambre? - No.
280
00:29:59,007 --> 00:30:02,477
- S�, s�, s�. - Muy bien.
- Comeremos juntos.
281
00:30:06,007 --> 00:30:08,601
Bastaba con un caf�.
Est� gastando mucho.
282
00:30:09,207 --> 00:30:14,437
Esto es para ti. Debes encontrar
habitaci�n en un buen hotel.
283
00:30:14,527 --> 00:30:17,517
Y esperar a tu hermano.
No andar por ah�.
284
00:30:17,607 --> 00:30:22,517
- Ciudad, llena de soldados. No salir
sin m�. - �Por qu�?
285
00:30:22,607 --> 00:30:25,877
Cuando los soldados son amables,
gastan mucho dinero...
286
00:30:25,967 --> 00:30:30,477
Cine, teatro, chocolatinas..
Nada bueno.
287
00:30:30,567 --> 00:30:34,477
Siempre tener malos pensamientos
en cabeza. No gastan por nada.
288
00:30:34,567 --> 00:30:35,957
Querer algo a cambio.
289
00:30:36,047 --> 00:30:38,083
Dar, obtener.
290
00:30:39,527 --> 00:30:41,037
�No, yo no!
291
00:30:41,127 --> 00:30:43,322
S�lo buenos amigos.
292
00:30:44,927 --> 00:30:47,999
Como nosotros. Angela y Jerry.
�Entiendes?
293
00:30:49,127 --> 00:30:53,637
Tu gustas a m� porque no
haces nada por dinero. Lo s�.
294
00:30:53,727 --> 00:30:58,357
Gracias Jerry, cuando vuelva mi
hermano vendr�s a comer a casa.
295
00:30:58,447 --> 00:31:02,517
Estar�s como en tu casa.
Quiero montar una papeler�a.
296
00:31:02,607 --> 00:31:04,277
�C�mo?
297
00:31:04,367 --> 00:31:09,677
Uno de esos negocios donde se
venden cartas, plumas, almanaques...
298
00:31:09,767 --> 00:31:10,997
�Papeler�a!
299
00:31:11,087 --> 00:31:12,637
�Maravilloso!
300
00:31:12,727 --> 00:31:14,957
Siempre ha sido mi pasi�n.
301
00:31:15,047 --> 00:31:18,317
Luego, en Navidad, vender�
esas velitas rojas.
302
00:31:18,407 --> 00:31:22,719
�Permiso? El bar�n Hoffmann.
303
00:31:23,767 --> 00:31:26,157
�Quieren que les lea la mano,
se�ores?
304
00:31:26,247 --> 00:31:27,237
�Qu� dice?
305
00:31:27,327 --> 00:31:30,557
- �Me da su mano?
- Lee las manos, el futuro.
306
00:31:30,647 --> 00:31:32,317
�Probemos!
307
00:31:32,407 --> 00:31:38,880
El futuro, el pasado, el car�cter.
Nunca me equivoco. Nunca.
308
00:31:40,087 --> 00:31:44,517
- �Qu� ve? - Todo bien,
buena chica.
309
00:31:44,607 --> 00:31:50,037
- L�nea del coraz�n muy
marcada. - �Buena suerte?
310
00:31:50,127 --> 00:31:53,957
Honesta, a veces impetuosa.
311
00:31:54,047 --> 00:31:55,480
�Y yo?
312
00:31:56,287 --> 00:32:03,477
�Qu� raro! Las mismas l�neas,
casi todo igual, muy parecido.
313
00:32:03,567 --> 00:32:06,557
�Qu� raro, rar�simo!
314
00:32:06,647 --> 00:32:08,877
�Algo va mal?
315
00:32:08,967 --> 00:32:13,037
Esto no me gusta,
la chica corre peligro.
316
00:32:13,127 --> 00:32:14,757
�C�mo?
317
00:32:14,847 --> 00:32:17,197
- �Qu� est� diciendo?
- Nada.
318
00:32:17,287 --> 00:32:20,077
- �Algo no va bien? - �Largo!
- �A�n no he terminado!
319
00:32:20,167 --> 00:32:22,886
Gracias, el bar�n Hoffman.
320
00:32:27,687 --> 00:32:32,677
- �Qu� ha dicho? - Nada,
t� y yo, parecidos. Muy contento.
321
00:32:32,767 --> 00:32:37,716
Lo dem�s, as�, as�...
�Buena suerte!
322
00:33:11,207 --> 00:33:13,596
Estoy muy cansada.
323
00:33:16,207 --> 00:33:19,563
Parece que desde esta
ma�ana hayan pasado meses.
324
00:33:37,927 --> 00:33:40,725
- �Angela!
- �Mu�vete, Fiorella, d�te prisa!
325
00:33:41,687 --> 00:33:43,997
- Hola, Angela.
- Hola, Marcela. �D�nde vas?
326
00:33:44,087 --> 00:33:48,557
�Sabes que he vuelto a ver a Jack?
Tengo una cita. �Est� tan gordo!
327
00:33:48,647 --> 00:33:52,277
Hello, boy. �C�mo se llama?
Ahora vamos a bailar.
328
00:33:52,367 --> 00:33:56,557
Volver� ma�ana o pasado.
Ya me contar�s, �eh? Adi�s, Angela.
329
00:33:56,647 --> 00:33:58,717
�Hasta luego, Marcela!
330
00:34:00,447 --> 00:34:05,597
- Buenas noches. - Buenas noches,
se�or Pierluigi. - �Os hab�is divertido?
331
00:34:05,687 --> 00:34:08,997
S�, mucho. Debi� venir
usted tambi�n.
332
00:34:09,087 --> 00:34:12,682
- �Bonito autom�vil! �Nos dar�a
una vuelta en �l? - Subid.
333
00:34:14,807 --> 00:34:16,798
T� detr�s.
334
00:34:17,447 --> 00:34:20,598
- �Me? �Aqu� yo?
- Yes.
335
00:34:25,527 --> 00:34:29,315
- �Qu� c�modo!
- Una gran chica, �eh?
336
00:34:30,807 --> 00:34:36,317
- L�stima que vaya a acabar
como las dem�s. - �Por qu�?
337
00:34:36,407 --> 00:34:40,517
Guapa, sola, sin blanca.
338
00:34:40,607 --> 00:34:46,277
He visto tantas as�.
No saben en qu� se meten. �Tontas!
339
00:34:46,367 --> 00:34:49,117
Es cierto que las ayudo,
pero no puedo mantenerlas a todas.
340
00:34:49,207 --> 00:34:51,277
�No puedo mantenerla!
341
00:34:52,527 --> 00:34:55,677
�Bonita noche! �Qu� calor!
342
00:34:55,767 --> 00:34:59,555
No quisiera que le ocurriera
nada malo.
343
00:35:03,087 --> 00:35:08,002
Oye, pais�...
Yo tener una buena idea.
344
00:35:24,607 --> 00:35:26,757
�Aqu�, eh! �Dale, dale!
345
00:35:34,727 --> 00:35:37,844
Hace una hora que te esperamos.
�Vamos!
346
00:35:39,887 --> 00:35:44,483
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho, nueve...
347
00:35:57,447 --> 00:35:59,877
�Tienes fuego?
348
00:35:59,967 --> 00:36:02,037
- �Indiana?
- Carolina del Norte.
349
00:36:05,167 --> 00:36:06,805
Gracias.
350
00:36:09,247 --> 00:36:13,237
�No! �No hago nada!
�Soy soldado americano, no querer!
351
00:36:13,327 --> 00:36:15,522
�Arriba las manos, carro�a!
�Vamos!
352
00:36:21,407 --> 00:36:26,401
- �Deprisa! - Toma, que nosotros
mantenemos nuestra palabra.
353
00:36:35,247 --> 00:36:36,885
�La polic�a!
354
00:36:38,687 --> 00:36:40,803
�Llega la polic�a!
355
00:36:49,287 --> 00:36:51,278
�No he hecho nada!
356
00:36:54,607 --> 00:36:59,920
�No, no! �No he hecho nada!
357
00:37:07,407 --> 00:37:09,204
Ok.
358
00:37:18,407 --> 00:37:22,117
- Se�or Pierluigi, han arrestado
a Jerry. - Ya. - �Qu� ha hecho?
359
00:37:22,207 --> 00:37:27,357
�No te hagas la tonta! �Crees que se
encuentra la pasta tirada en la carretera?
360
00:37:27,447 --> 00:37:30,517
�Luego dicen que somos
millonarios! �Y nuestro pellejo?
361
00:37:30,607 --> 00:37:33,724
�Por los pelos no me cogieron tambi�n
a m� por culpa de tu negro!
362
00:37:34,607 --> 00:37:38,437
- Ustedes le arrastraron a robar.
- Casi todos los soldados lo hacen.
363
00:37:38,527 --> 00:37:41,325
En cuanto tienen chica,
necesitan dinero.
364
00:37:44,527 --> 00:37:50,077
- �Buena est�s hecha!
- Pero yo no le ped� nada a Jerry.
365
00:37:50,167 --> 00:37:55,639
No esperes nada de tu hermano, ni
encontrarlo ni que vuelva. Lo siento.
366
00:37:56,727 --> 00:38:01,357
Trabajaba para nosotros. Una noche,
los guardias le dispararon y muri�.
367
00:38:12,287 --> 00:38:14,323
�Nos vamos?
368
00:38:18,967 --> 00:38:22,717
No hay de qu� asustarse.
Encontraremos una salida.
369
00:38:22,807 --> 00:38:26,717
A parte del dolor, Jerry
era un buen chico, como t�.
370
00:38:26,807 --> 00:38:30,517
Casi todos lo son.
Muchos se casan.
371
00:38:30,607 --> 00:38:34,361
- Has tenido suerte de dar
con nosotros. - �Calla!
372
00:38:38,007 --> 00:38:40,760
�Deprisa! �Vamos!
�Mu�vete, venga!
373
00:38:42,487 --> 00:38:44,523
�Vaya cretina!
374
00:38:58,007 --> 00:39:00,362
�Vamos, c�jela! �S�bela!
375
00:39:26,447 --> 00:39:30,157
- �Puedo verla?
- S�, pero sin ruidos. Tiene fiebre alta.
376
00:39:30,247 --> 00:39:32,920
�Cuarenta, llegando casi a
cuarenta y uno!
377
00:39:33,767 --> 00:39:38,517
Ahora duerme, pero hace un
momento no paraba de hablar.
378
00:39:38,607 --> 00:39:40,157
Una cosas rar�simas.
379
00:39:40,247 --> 00:39:43,357
Que si iremos todos al infierno,
que si tambi�n ella ir�.
380
00:39:43,447 --> 00:39:47,201
Luego hablaba de su beb�.
�Le llamaba! �Parec�a loca!
381
00:39:50,167 --> 00:39:54,557
- �Pero se ha tirado ella?
- �Y tanto! En mis narices, de pronto.
382
00:39:54,647 --> 00:39:58,717
Estaba yo, a su lado.
Yo aqu�, ella all�.
383
00:39:58,807 --> 00:40:03,197
En un momento, �patapum!
�Se ha tirado al puerto!
384
00:40:03,287 --> 00:40:08,357
- Ya te puedes figurar, me puse
a pedir socorro. - �Por qu� se tir�?
385
00:40:08,447 --> 00:40:12,042
�Bah! �No querr� acabar
como nosotras!
386
00:40:14,327 --> 00:40:18,317
- Deber�amos dejarla morir.
- �Eh?
387
00:40:18,407 --> 00:40:22,277
S�, s�. Tambi�n yo lo he pensado
muchas veces...
388
00:40:22,367 --> 00:40:25,517
pero siempre me ha
faltado el valor.
389
00:40:25,607 --> 00:40:29,037
Est�s enferma, querida.
�Y eso por qu�?
390
00:40:29,127 --> 00:40:32,997
Cierto. Incluso yo lo he pensado
muchas veces.
391
00:40:33,087 --> 00:40:35,677
Me he dicho: '�No
podr�as estar en tu casa?'
392
00:40:35,767 --> 00:40:40,077
'�Buscar marido, un trabajo,
ser como las dem�s?'
393
00:40:40,167 --> 00:40:42,637
�Pero qu� le vamos a hacer?
Parece que es nuestro destino.
394
00:40:42,727 --> 00:40:45,237
Y contra el destino
nada puede hacerse.
395
00:40:45,327 --> 00:40:49,957
Ahora, quiz�s esto se acabe para
m� y me largue de aqu�.
396
00:40:50,047 --> 00:40:53,597
Jack y yo estamos decididos a
seguir juntos pase lo que pase.
397
00:40:53,687 --> 00:40:56,917
Una vez llegue a Am�rica,
�qui�n va a conocerme?
398
00:40:57,007 --> 00:40:58,998
�Marcela!
399
00:41:00,767 --> 00:41:03,997
Debemos darle esta medicina.
�La prob� una vez, qu� asco!
400
00:41:04,087 --> 00:41:08,757
- No, no la despiertes. �No tiene
a nadie aqu�, no? - No, est� sola.
401
00:41:08,847 --> 00:41:11,517
Est� Jerry, pero no est�n
enamorados.
402
00:41:11,607 --> 00:41:14,277
Se quieren pero �l est� preso.
403
00:41:14,367 --> 00:41:19,805
- �Qu� har� ahora? - Le he puesto
aqu� a Ludovico, mi amuleto.
404
00:41:21,247 --> 00:41:25,081
�Y qu� quieres que haga?
Se las arreglar�.
405
00:42:01,087 --> 00:42:02,600
�Nos vamos?
406
00:42:13,607 --> 00:42:16,280
�T� qu�date en casa!
No te queremos ver m�s.
407
00:42:35,487 --> 00:42:37,523
�Vamos!
408
00:43:30,367 --> 00:43:32,403
�Eh!
409
00:43:38,527 --> 00:43:40,597
De momento funciona.
410
00:43:42,327 --> 00:43:46,559
Ma�ana haremos una
nueva conexi�n.
411
00:44:11,607 --> 00:44:14,077
�Alguna noticia de Angela?
412
00:44:14,167 --> 00:44:17,557
S�, te manda una carta.
Parece larga.
413
00:44:17,647 --> 00:44:22,157
�D�nde la metiste?
Me la dio personalmente.
414
00:44:22,247 --> 00:44:25,117
�Qu� raro! La llevaba aqu�.
�Te le he dado a ti?
415
00:44:25,207 --> 00:44:27,357
- �Qu�? �La carta para Jerry?
- S�, la carta.
416
00:44:27,447 --> 00:44:29,961
S�, la met� al bolsillo.
417
00:44:31,847 --> 00:44:35,317
- �T� la tienes!
- �La carta de Angela?
418
00:44:35,407 --> 00:44:38,077
- �He debido perderla!
- �Perderla?
419
00:44:38,167 --> 00:44:41,517
Tranquilo, no te pongas nervioso.
La le�, estaba abierta.
420
00:44:41,607 --> 00:44:43,997
- �C�mo?
- Tranquilo, Jerry.
421
00:44:44,087 --> 00:44:46,362
�Parad ya!
�D�dle esa carta!
422
00:44:48,047 --> 00:44:49,877
Puedo contarte lo que dec�a.
423
00:44:49,967 --> 00:44:54,197
No recuerdo si comenzaba con
'Querido Jerry' o 'Querid�simo Jerry'.
424
00:44:54,287 --> 00:44:56,437
De todos modos, la
idea era esta.
425
00:44:56,527 --> 00:45:00,397
'Querido Jerry, anoche so��
contigo. Estabas en la calle'.
426
00:45:00,487 --> 00:45:07,404
'Eras min�sculo, plano, aplastado,
echabas humo y apestabas'.
427
00:45:09,527 --> 00:45:11,557
�Te voy a matar!
428
00:45:11,647 --> 00:45:15,925
�Parad, chicos!
�He dicho que par�is!
429
00:45:18,047 --> 00:45:23,075
�Levanta, te digo!
�Llev�roslo!
430
00:46:21,247 --> 00:46:24,957
�Las siete!
�Debes irte de aqu�!
431
00:46:25,047 --> 00:46:28,437
�Prefieres la prisi�n militar?
De all� no se sale.
432
00:46:28,527 --> 00:46:32,406
�No, otra vez no!
�Debo quedarme en Italia y lo har�!
433
00:46:34,207 --> 00:46:37,404
De acuerdo, tengo un plan.
434
00:46:38,127 --> 00:46:41,157
La primera vez que me escap�
ten�a nueve a�os.
435
00:46:41,247 --> 00:46:45,237
De la escuela,
del reformatorio...
436
00:46:45,327 --> 00:46:49,157
He huido incluso de la c�rcel.
437
00:46:49,247 --> 00:46:51,636
�Quer�an colgarme!
438
00:46:52,887 --> 00:46:55,637
�Caramba!
439
00:46:55,727 --> 00:46:57,843
�Volver� a hacerlo esta vez!
440
00:47:30,607 --> 00:47:32,598
�Jerry, es la hora!
441
00:47:33,927 --> 00:47:35,645
S�calo de aqu�.
442
00:47:38,447 --> 00:47:40,483
�Listo!
443
00:47:44,167 --> 00:47:45,998
�V�a libre!
444
00:48:10,607 --> 00:48:13,437
�Maldita niebla! �Qu� demonios
est� pasando esta noche?
445
00:48:13,527 --> 00:48:16,917
Tranquilo, aqu�
estamos nosotros.
446
00:48:17,007 --> 00:48:19,597
- �Sois los electricistas?
- �S�!
447
00:48:19,687 --> 00:48:23,236
�Qu� est� pasando?
�Subid a ver!
448
00:48:27,687 --> 00:48:32,841
Se ha estropeado de improviso.
�Parece fulminada!
449
00:48:34,247 --> 00:48:38,917
�Date prisa en arreglarla!
�No llev�is linternas?
450
00:48:39,007 --> 00:48:41,357
�Vaya electricistas!
451
00:48:41,447 --> 00:48:46,567
�Maldita niebla!
�No se ve ni a un palmo de las narices!
452
00:48:53,447 --> 00:48:55,039
�Vamos!
453
00:49:18,447 --> 00:49:21,041
Ir� en tu ayuda.
454
00:49:34,967 --> 00:49:37,845
Escapa, vamos.
455
00:49:40,647 --> 00:49:42,285
�Richard!
456
00:49:45,407 --> 00:49:48,797
�Vamos, v�te!
457
00:50:37,487 --> 00:50:41,560
�Eh, capit�n!
Hermosa, �eh?
458
00:50:48,567 --> 00:50:51,077
- �Por qu� hace eso?
- El baile de la pasi�n.
459
00:50:51,167 --> 00:50:54,317
En Argentina, es muy popular
el 'baile de la pasi�n'.
460
00:50:54,407 --> 00:50:59,477
- Es la especialidad. - �Qu� bonito!
�Es su alianza? - �No!
461
00:50:59,567 --> 00:51:02,127
�Ah, ya! Los marineros no
se casan jam�s.
462
00:51:12,847 --> 00:51:16,601
- �Bravo, bravo! �Me gusta!
- Gracias.
463
00:51:21,127 --> 00:51:23,402
Tocar 'Brasil', prego.
464
00:51:54,487 --> 00:51:56,205
Prego, se�orita.
465
00:51:59,247 --> 00:52:00,839
�Fuera!
466
00:52:04,967 --> 00:52:08,277
- �Puedo invirtarle a un trago?
- No, estoy de servicio.
467
00:52:08,367 --> 00:52:11,006
- �Problemas?
- S�.
468
00:52:11,287 --> 00:52:13,757
Un hombre se ha escapado
del centro de detenci�n.
469
00:52:13,847 --> 00:52:17,557
- Se le ha visto por aqu�.
Se trata de un negro. - �Suerte!
470
00:52:17,647 --> 00:52:20,605
- �Tomamos un traguito?
- �No bebas m�s!
471
00:52:23,647 --> 00:52:25,638
Tres Coca-Colas.
472
00:52:26,807 --> 00:52:30,720
Se�or Pierluigi, estoy desesperada.
Oiga, �no puede darme nada?
473
00:52:31,927 --> 00:52:36,277
- �Pensando en tu novio?
- No tengo novio.
474
00:52:36,367 --> 00:52:39,917
Prego, se�orita. �Es dinamita!
Lo he inventado yo.
475
00:52:40,007 --> 00:52:44,837
No, gracias. No beba tanto.
�Qu� hace? Le sentar� mal. �Basta!
476
00:52:44,927 --> 00:52:47,157
Ahora quiero conocer yo
a tu novio.
477
00:52:47,247 --> 00:52:49,557
�D�me el bolso!
�No hay nada! �D�melo!
478
00:52:49,647 --> 00:52:52,117
�D�melo, por favor!
479
00:52:52,207 --> 00:52:55,244
- �T� con un negro?
- No es mi novio.
480
00:52:56,567 --> 00:52:58,517
Aunque son como nosotros,
m�s buenos incluso.
481
00:52:58,607 --> 00:53:02,317
- �Los negros? - D�jelo estar.
Es una historia muy triste...
482
00:53:02,407 --> 00:53:06,195
Se busc� problemas por ser
demasiado bueno. Prefiero no hablar.
483
00:53:32,647 --> 00:53:36,117
Eran esclavos y no
quer�an trabajar.
484
00:53:36,207 --> 00:53:39,916
- Hab�a que matarlos a golpes.
- Buenas noches. - Buenas.
485
00:54:01,087 --> 00:54:05,637
- �Ha podido hacer algo por Dina?
- Buena chica, muy sensible.
486
00:54:05,727 --> 00:54:09,517
- S�, mucho. - Debi� verla en sus
primeros d�as en el club.
487
00:54:09,607 --> 00:54:13,117
Incluso se escap�.
Pero tiene mucho sentido com�n.
488
00:54:13,207 --> 00:54:14,557
�Sabe por qu�?
489
00:54:14,647 --> 00:54:15,957
Quiere poner una papeler�a.
490
00:54:16,047 --> 00:54:18,077
Un peque�o negocio.
491
00:54:18,167 --> 00:54:22,397
Mire qu� cositas sabe hacer.
Lo hizo ella. �Verdad, Angela?
492
00:54:22,487 --> 00:54:24,637
Bueno, capit�n,
�cu�ndo descargar�?
493
00:54:49,767 --> 00:54:54,079
- Tocar 'Brasil', prego.
- Muy bien, 'Brasil'.
494
00:55:11,847 --> 00:55:14,637
Tiene que darle algo. �Qui�n va
a ayudarla si no?
495
00:55:14,727 --> 00:55:19,557
�Habla m�s bajo!
�Cu�ndo lo entender�s?
496
00:55:19,647 --> 00:55:23,877
Entonces, d�le algo de lo m�o.
�Sea bueno, se�or Pierluigi!
497
00:55:23,967 --> 00:55:26,117
Me lo ha contado, he visto
la carta. �Esta vez es cierto!
498
00:55:26,207 --> 00:55:28,917
�Ya no bebe m�s!
�Va en serio!
499
00:55:29,007 --> 00:55:31,646
- Si ella lo hace, yo...
- �Calla!
500
00:55:42,527 --> 00:55:47,157
�Yo no he hecho nada! Di las
luces y gir�. Ella se ha tirado encima.
501
00:55:47,247 --> 00:55:51,923
�Se me ha echado encima! �No ha
sido culpa m�a! �Qu� iba a hacer?
502
00:55:56,047 --> 00:55:58,397
�Dina!
503
00:55:58,487 --> 00:56:02,526
Nada, es una desgracia.
�Vamos, fuera de aqu�!
504
00:56:07,447 --> 00:56:09,437
�Pobre Dina!
505
00:56:09,527 --> 00:56:14,797
�Ha sido �l! ��l la ha matado!
�Canalla! �La mat�!
506
00:56:14,887 --> 00:56:19,278
- �Ahora ver�s!
- �Ha sido �l!
507
00:56:20,807 --> 00:56:24,197
- �Qu� ha pasado?
- Nada, nada. �Vamos!
508
00:56:36,487 --> 00:56:41,242
�Esta carro�a!
�Ver�s qui�n soy yo!
509
00:56:41,967 --> 00:56:45,117
- �V�te! - Bien.
- Eres una bestia.
510
00:56:45,207 --> 00:56:49,397
Sab�as que acabar�a as�.
Yo lo esperaba, cr�eme.
511
00:56:49,487 --> 00:56:52,277
- �Quiero irme de aqu�!
- �D�nde?
512
00:56:52,367 --> 00:56:55,757
�C�mo sea, a cualquier
lugar, me largo!
513
00:56:55,847 --> 00:57:01,397
No, debes quedarte. Cualquier
otra me las pagar�a caro.
514
00:57:01,487 --> 00:57:06,117
- No le tengo miedo.
- Lo s�, eres la �nica.
515
00:57:06,207 --> 00:57:09,557
�Qu� quiere de m�?
�Por qu� se porta as�?
516
00:57:09,647 --> 00:57:13,917
A veces parece bueno, otras es
un canalla. �Canalla!
517
00:57:14,007 --> 00:57:17,597
- Por curiosidad. Me gusta mucho verte.
- �A m�? - S�.
518
00:57:17,687 --> 00:57:22,277
Saber que est�s aqu�, oirte
decir las cosas raras que dices.
519
00:57:22,367 --> 00:57:26,597
�Eres la �nica que me hace gracia,
en medio de tanto in�til!
520
00:57:26,687 --> 00:57:30,477
�Estoy aqu� para divertirle, eh?
�D�me mi dinero!
521
00:57:30,567 --> 00:57:34,597
�No importa si no me lo da!
�Me vuelvo a casa! �Me largo!
522
00:57:34,687 --> 00:57:40,045
- �Dina, la pobra Dina!
- �Para! Me pones enfermo.
523
00:57:46,447 --> 00:57:49,997
�Tienes miedo!
�Ves lo que me haces hacer?
524
00:57:50,087 --> 00:57:53,797
Que estoy enfermo es verdad, ya lo
sabes. Ya te lo habr�n contado.
525
00:57:53,887 --> 00:57:56,117
Me di cuenta cuando era ni�o.
526
00:57:56,207 --> 00:57:59,597
Me juntaba con otros,
y me dejaban solo.
527
00:57:59,687 --> 00:58:02,077
�Tanto mejor! �Los hombres
son unos miserables!
528
00:58:02,167 --> 00:58:04,601
He logrado dominarles a todos.
529
00:58:07,207 --> 00:58:10,165
Puedo matar sin remordimientos.
530
00:58:13,127 --> 00:58:16,917
Tal vez ahora empiezas
a entenderme. Me alegro.
531
00:58:17,007 --> 00:58:19,037
Si estoy dos d�as sin verte...
532
00:58:19,127 --> 00:58:22,077
pienso en lo que ha podido pasarte
mientras yo no he estado.
533
00:58:22,167 --> 00:58:26,357
Debes ser buena, debes
hacer s�lo lo que yo te diga.
534
00:58:26,447 --> 00:58:29,237
Ya ver�s como no vuelves
a intentar escaparte.
535
00:58:29,327 --> 00:58:33,637
No hay otro camino, en
realidad. �No lo hay!
536
00:58:33,727 --> 00:58:35,877
Puedes irte, vamos.
537
00:58:38,727 --> 00:58:41,437
- El capit�n se ha cansado de
esperar. - Vamos al hotel.
538
00:58:41,527 --> 00:58:43,518
Cojamos el coche.
539
00:58:49,687 --> 00:58:52,918
�Ah� vienen! Se�or
Antonio, ya llegan.
540
00:59:00,087 --> 00:59:02,477
Por fin, se�or Pierluigi.
Hace dos horas que le espero.
541
00:59:02,567 --> 00:59:04,876
�No me gusta tanta ch�chara!
542
00:59:10,447 --> 00:59:12,517
Angela, �qu� ha pasado?
543
00:59:14,647 --> 00:59:16,717
�Te encuentras mal?
544
00:59:18,527 --> 00:59:20,677
�Qu� te han hecho, Angela?
�Qui�n ha sido?
545
00:59:20,767 --> 00:59:23,117
�Nada! Trae licor
y el libro de contabilidad.
546
00:59:23,207 --> 00:59:25,357
Tengo algo muy gordo
que contarte.
547
00:59:27,047 --> 00:59:30,835
- Si�ntate ah�. - �Co�ac!
- Vale, voy yo.
548
00:59:33,687 --> 00:59:38,117
- Jerry est� aqu�.
- �Jerry? �D�nde?
549
00:59:38,207 --> 00:59:41,917
Se ha escapado. Si lo pescan...
Est� fuera.
550
00:59:42,007 --> 00:59:45,556
�Qui�n? Habla con el
capit�n, t�.
551
00:59:46,807 --> 00:59:49,799
- �Usted es con quien embarcar�?
- �Ah! La ni�a del negro.
552
00:59:55,007 --> 01:00:00,717
�Se lo doy? Mire que quiero contrato,
�eh? Que conste todo.
553
01:00:00,807 --> 01:00:04,237
El dinero que �l diga:
comida y camarote para dos.
554
01:00:04,327 --> 01:00:06,757
�Mandar� �l la barca
para venir a recojernos?
555
01:00:06,847 --> 01:00:09,957
�Cu�nto d�as nos llevar�?
�Pasa por el canal de Suez?
556
01:00:10,047 --> 01:00:12,117
�Jerry!
557
01:00:12,207 --> 01:00:17,237
Se han contado: 300.000.
Las otras 700.000 las tiene �l.
558
01:00:17,327 --> 01:00:20,197
�De verdad tarda 20 d�as
en llegar a Am�rica?
559
01:00:20,287 --> 01:00:22,801
H�gale un contrato con
las condiciones.
560
01:00:33,927 --> 01:00:38,443
- �D�nde vas?
- A la cama.
561
01:01:39,407 --> 01:01:44,003
�Angela, Angela! �Abre!
562
01:01:45,367 --> 01:01:47,358
�Angela!
563
01:01:48,687 --> 01:01:52,517
- �Y esto? �Te vale?
- �No! - �C�mo que no? �Vamos!
564
01:01:52,607 --> 01:01:55,117
- Dijo que me lo regala.
- Pero, Marcela, �el jersey?
565
01:01:55,207 --> 01:01:58,877
- �Oye, Luisa, no! Esto me vale.
- �Para qu�?
566
01:01:58,967 --> 01:02:02,237
Para el viaje, tonta.
�Treinta d�as de viaje, sabes?
567
01:02:02,327 --> 01:02:05,157
Argelia, Casablanca...
se para en todas partes.
568
01:02:05,247 --> 01:02:08,917
- �Toma esto!
- �M�s bajo, chicas!
569
01:02:09,007 --> 01:02:10,957
- Mira, Angela. Esto tambi�n.
- Tra�la.
570
01:02:11,047 --> 01:02:15,037
Enseguida me lo pongo.
Me servir� para el d�a, en cubierta.
571
01:02:15,127 --> 01:02:17,877
- �El contrato!
- En el bolso rojo.
572
01:02:17,967 --> 01:02:19,877
- Fig�rate. - �Aqu� est�!
- �Qu�, no lo sab�as?
573
01:02:19,967 --> 01:02:23,397
- Hice que escribiera todo. - Bien.
- Camarote, men�. Todo para dos.
574
01:02:23,487 --> 01:02:25,637
Una carta que vale un mill�n.
575
01:02:25,727 --> 01:02:29,277
- La verdad, un buque de lujo...
- �No era un mercante?
576
01:02:29,367 --> 01:02:32,877
�Un mercante de lujo! Parar�
justo para esperarnos.
577
01:02:32,967 --> 01:02:38,157
- �Chicas! - �Hola! - �C�mo os va?
- Nunca me he levantado tan pronto.
578
01:02:38,247 --> 01:02:40,797
Chicas, no arm�is tanto jaleo
que abajo siguen durmiendo.
579
01:02:40,887 --> 01:02:44,197
- �Qu� l�o! - El se�or Antonio,
anoche estaba algo nervioso.
580
01:02:44,287 --> 01:02:46,277
�Algo nervioso? �Mucho!
581
01:02:46,367 --> 01:02:48,397
Fui a saludarle y ni siquiera
quiso mirarme.
582
01:02:48,487 --> 01:02:51,285
Dice que le da igual que me vaya.
�Pues fig�rate a m�!
583
01:02:55,207 --> 01:02:57,597
�Nos despedimos aqu�!
Vendr� s�lo Angela, hasta la playa.
584
01:02:57,687 --> 01:03:01,517
No es por nada, pero �l
es un desertor. �Vamos! �Viva!
585
01:03:01,607 --> 01:03:05,839
�Viva! �Viva!
586
01:03:13,967 --> 01:03:16,686
�Eh, Jack! �Ven, deprisa!
587
01:03:29,487 --> 01:03:31,796
�Aqu�, estamos aqu�!
588
01:03:33,847 --> 01:03:36,315
�Mira Jack! �Para nosotros!
589
01:03:38,127 --> 01:03:40,322
�Deprisa, Marcela!
590
01:03:42,687 --> 01:03:46,919
- �Marcela!
- �El se�or Antonio!
591
01:03:49,447 --> 01:03:52,997
Tem�a no encontrarte ya.
Toma esto.
592
01:03:53,087 --> 01:03:55,077
�Lo ve? Usted que no
se lo cre�a.
593
01:03:55,167 --> 01:03:57,197
En cuanto lleguemos a
Am�rica nos casamos.
594
01:03:57,287 --> 01:03:59,797
Trabaja en un gran hotel,
ganando mucho dinero.
595
01:03:59,887 --> 01:04:03,797
De una vez por todas, se
acab� esta mala vida.
596
01:04:03,887 --> 01:04:05,923
- �Marcela!
- �Deprisa!
597
01:04:14,967 --> 01:04:19,437
- �Marcela! - Adi�s, Angela.
No llores. Soy muy feliz, �sabes?
598
01:04:19,527 --> 01:04:26,000
Un mill�n he pagado. Se�or
Antonio, gracias. �Adi�s!
599
01:04:26,207 --> 01:04:28,277
�Adi�s!
600
01:04:33,567 --> 01:04:39,199
�Angela, Angela!
�No volver� nunca!
601
01:04:41,167 --> 01:04:43,237
�No volver� nunca!
602
01:04:47,407 --> 01:04:51,719
�Mi mam�! �No he podido
despedirme de mi mam�!
603
01:05:18,247 --> 01:05:20,757
Al menos, para ella
se ha terminado esto.
604
01:05:20,847 --> 01:05:23,317
�Acaso te ha mandado el doctor
hacer lo que hace?
605
01:05:23,407 --> 01:05:25,477
�Elegiste t� esta vida de gitana?
606
01:05:25,567 --> 01:05:27,637
La gente roba y mata...
607
01:05:27,727 --> 01:05:32,557
como si tal cosa y no
pudiera hacer otra cosa.
608
01:05:32,647 --> 01:05:37,243
�Dinero! �Ganar dinero sin trabajar!
�Todo ese dinero est� maldito!
609
01:05:45,367 --> 01:05:47,358
Marcela...
610
01:06:26,887 --> 01:06:28,366
�Angela!
611
01:06:29,527 --> 01:06:31,006
�Jerry!
612
01:06:34,527 --> 01:06:38,042
�Tambi�n t�, Angela? �Por qu�?
613
01:06:40,127 --> 01:06:44,917
Te la jugaste por m�...
�Ves de qu� ha servido todo?
614
01:06:46,567 --> 01:06:48,917
Todos malos, todo el mundo.
615
01:06:49,007 --> 01:06:50,637
Yo no ser as�.
616
01:06:50,727 --> 01:06:54,757
Te lo juro, Angela. No soy un
ladr�n, nunca he robado. - Lo s�.
617
01:06:54,847 --> 01:06:59,317
Yo trabajar. Yo no soy due�o
de rancho, dec�a tonter�as.
618
01:06:59,407 --> 01:07:01,517
Siempre trabajar.
619
01:07:01,607 --> 01:07:04,757
Ten�a buen trabajo, de mec�nico.
Soy buen hombre.
620
01:07:04,847 --> 01:07:10,604
S� que eres bueno, mucho mejor
que yo, mira c�mo he acabado.
621
01:07:12,287 --> 01:07:15,677
�Pobrecilla! �Pobre chica!
622
01:07:20,847 --> 01:07:23,637
- �Qu� te har�n si te cojen?
- Ahorcarme.
623
01:07:23,727 --> 01:07:27,197
�No! �Escapa, Jerry, escapa!
�Hay muchos barcos!
624
01:07:27,287 --> 01:07:29,357
No me importa c�mo acabar.
625
01:07:29,447 --> 01:07:35,597
- Me quedo donde t� est�s.
- �Me ir� contigo! - �Angela!
626
01:07:35,687 --> 01:07:40,117
Ya no puedo m�s.
Esto no es vida.
627
01:07:40,207 --> 01:07:46,117
Tienes raz�n, todos son malos.
�March�monos, escapemos!
628
01:07:46,207 --> 01:07:52,037
- �Marchar?
- �Tanto tenemos que hacer aqu�?
629
01:07:52,127 --> 01:07:54,437
No estoy hecha para esta vida.
630
01:07:54,527 --> 01:07:58,477
�Antes era buena!
�Jerry, ya no puedo m�s!
631
01:07:58,567 --> 01:08:03,557
- Angela, darling. - �No!
�Qu� haces? No quiero. �Lev�ntate!
632
01:08:03,647 --> 01:08:07,357
Yo de ti, soy tuyo.
Sabes que Jerry tu amigo.
633
01:08:07,447 --> 01:08:11,637
Te quiero, sabes esto.
Somos hermanos, no te dejar�.
634
01:08:11,727 --> 01:08:13,637
S�, s�.
635
01:08:13,727 --> 01:08:18,757
- Oye esto. Siempre juntos.
- S�, juntos.
636
01:08:18,847 --> 01:08:20,237
Ver�s...
637
01:08:20,327 --> 01:08:22,317
Jerry es un amigo fuerte.
638
01:08:22,407 --> 01:08:26,597
Conozco un sitio muy lejos,
un gran sitio, sin nadie.
639
01:08:26,687 --> 01:08:29,757
S�, vayamos a un sitio donde
nadie nos conozca.
640
01:08:29,847 --> 01:08:31,237
Justo eso.
641
01:08:31,327 --> 01:08:33,237
Yo ver grandes r�os...
642
01:08:33,327 --> 01:08:37,077
Campos, prados...
No se ve a nadie en d�as.
643
01:08:37,167 --> 01:08:40,197
�Magn�fico!
�rboles, r�os...
644
01:08:40,287 --> 01:08:44,405
Poder caminar d�as
sin encontrar nadie.
645
01:08:48,047 --> 01:08:51,437
�Qu�date aqu�! Si te ven con
Jerry, te disparar�n.
646
01:08:51,527 --> 01:08:54,237
�No! �Quiero mi dinero
para irnos!
647
01:08:54,327 --> 01:08:55,557
�Qu�date aqu�!
648
01:08:55,647 --> 01:08:59,799
�Hay que buscar un barco!
�Piden un mill�n!
649
01:09:17,687 --> 01:09:19,803
�Cinco y dos, bien?
- S�.
650
01:09:25,087 --> 01:09:26,486
Ah� tiene.
651
01:09:31,767 --> 01:09:34,557
- Dos caf�s. - �Le ha dicho que
estoy aqu�? - S�, pero no le puedo molestar.
652
01:09:34,647 --> 01:09:36,763
Oiga, por fa...
653
01:10:12,087 --> 01:10:15,717
- �Se�or Pierluigi! - �Ah!
- Se�or Pierluigi, oiga...
654
01:10:15,807 --> 01:10:19,157
- �Enrica? - �Qu� quiere, se�or?
- Debe ser aceite. - Enseguida.
655
01:10:19,247 --> 01:10:22,557
- P�ngale polvos de talco. - Llevo
tres d�as intentado hablarle.
656
01:10:22,647 --> 01:10:25,997
S�, me lo dijo Giacomo. Quieres
escapar con ese negro desertor.
657
01:10:26,087 --> 01:10:28,557
- Pero es Jerry, aquel que...
- �Quieres tu dinero?
658
01:10:28,647 --> 01:10:31,757
Esta noche te lo mandar�. Adi�s.
659
01:10:31,847 --> 01:10:36,277
- He dado vueltas por todas partes.
Tiene que ayudarme. - No me interesa.
660
01:10:36,367 --> 01:10:40,157
�Por mi culpa Jerry se busc� problemas!
�Y un poco por la suya!
661
01:10:40,247 --> 01:10:43,357
- �Se lo suplico! - �Me vienes con esas?
Ni un duro te dar� yo.
662
01:10:43,447 --> 01:10:46,757
Si puedo hacer algo para mandar a
tu negro al infierno, lo har�.
663
01:10:46,847 --> 01:10:52,558
Ma�ana noche a las cinco, bajo el
puente grande, con 4 millones.
664
01:11:04,207 --> 01:11:05,477
�Qui�n es?
665
01:11:05,567 --> 01:11:07,597
�Yo no soy ingl�s!
�Ni soy americano!
666
01:11:07,687 --> 01:11:09,517
�V�yase al infierno si no
sabe leer!
667
01:11:09,607 --> 01:11:10,837
�C�mo?
668
01:11:10,927 --> 01:11:13,646
�Tormenta! �Mal tiempo!
�Va a llover!
669
01:11:14,927 --> 01:11:18,476
- �Ha visto al capit�n de G�nova?
- No he visto a nadie.
670
01:11:20,007 --> 01:11:22,437
Permiso.
671
01:11:22,527 --> 01:11:26,964
- Guapa, �eh?
- Es Angela. Muy conocida.
672
01:11:37,887 --> 01:11:39,477
�Cierra la puerta!
673
01:11:39,567 --> 01:11:41,837
- La puerta.
- Abajo hay polic�a.
674
01:11:41,927 --> 01:11:45,715
- �Qu�? -!Est� la PM
en recepci�n! - �La PM?
675
01:11:49,207 --> 01:11:51,997
Yo encontrar barco.
Barco que sale en tres d�as.
676
01:11:52,087 --> 01:11:55,238
Yo no encontrar dinero.
He buscado mucho, Angela.
677
01:11:55,487 --> 01:11:58,797
Tambi�n yo llevo tres d�as buscando.
S�lo tengo 50.000 liras.
678
01:11:58,887 --> 01:12:00,837
Piden un mill�n.
679
01:12:00,927 --> 01:12:05,917
Oye, Jerry. Quiz�s pueda encontrar
medio mill�n. Basta que te vayas t�.
680
01:12:06,007 --> 01:12:07,997
�Yo? �Y t�?
681
01:12:08,087 --> 01:12:10,317
Eres t� quien debe salvarse.
682
01:12:10,407 --> 01:12:15,477
No, Angela. No me ir� sin ti.
Nunca, nosotros dos...
683
01:12:15,567 --> 01:12:17,683
Juntos.
684
01:12:18,447 --> 01:12:25,558
�Oh, Dios! �Haz que podamos
vivir felices juntos! �Oh, Angela!
685
01:12:28,767 --> 01:12:33,277
Ma�ana noche, a las cinco, el se�or
Pierluigi estar� en el puente grande.
686
01:12:33,367 --> 01:12:35,397
Llevar� encima cuatro millones.
687
01:12:35,487 --> 01:12:37,477
�C�mo?
688
01:12:37,567 --> 01:12:41,917
�No, Jerry! �Una mala idea!
�No debe hacerse, Jerry!
689
01:12:42,007 --> 01:12:43,037
�Cuatro millones?
690
01:12:43,127 --> 01:12:45,077
�No, Jerry! �No!
691
01:12:45,167 --> 01:12:47,203
�Escapa, Jerry!
692
01:12:49,847 --> 01:12:51,883
�Abran a la polic�a militar!
693
01:12:55,127 --> 01:12:58,358
�Escapa, Jerry!
694
01:14:49,807 --> 01:14:52,275
- �D�nde vas a estas horas?
- Voy a misa.
695
01:14:54,047 --> 01:14:57,756
�Todo lleno de estrellas!
Ser� una bonita jornada.
696
01:15:06,887 --> 01:15:08,923
- Se�or Pierluigi...
- �Eh?
697
01:15:10,647 --> 01:15:12,399
Buenos d�as.
698
01:15:55,967 --> 01:15:57,958
�Conoce alg�n buen dentista?
699
01:16:00,047 --> 01:16:02,117
Casi hemos llegado ya.
700
01:16:23,767 --> 01:16:24,961
�Bajen!
701
01:16:28,207 --> 01:16:29,686
�Salgan!
702
01:16:34,487 --> 01:16:37,757
�Ah, eres t�? Nos conocemos.
�Recuerdas?
703
01:16:37,847 --> 01:16:41,760
- �D�nme el dinero! - No llevamos ni
un c�ntimo, no seas est�pido.
704
01:16:43,767 --> 01:16:45,837
Tampoco voy armado.
705
01:16:52,447 --> 01:16:55,484
�Atr�s! �Atr�s!
706
01:17:02,367 --> 01:17:06,599
�Basura! �Bellaco!
�Te matar� como a un perro!
707
01:17:21,807 --> 01:17:25,197
- Estamos cerca, a�n estamos
a tiempo. - �Y el dinero?
708
01:17:45,367 --> 01:17:47,637
- Pero capit�n... -
�Qu� quieres, cara de ladr�n?
709
01:17:47,727 --> 01:17:50,480
- Si est�s acostumbrado a estar preso,
yo no. - Pues esperemos...
710
01:17:54,847 --> 01:17:56,838
�Ah� viene, es �l!
711
01:18:07,727 --> 01:18:09,997
- Qu� diablos, se�or.
- Todo va bien.
712
01:18:10,087 --> 01:18:13,317
Vayamos enseguida al puente grande.
Por mar, estaremos en 10 minutos.
713
01:18:13,407 --> 01:18:16,479
T� y t�, venid conmigo.
Coged el rifle. T� qu�date.
714
01:18:20,207 --> 01:18:24,883
�No tengo ni un minuto que perder!
Tendr� su dinero. Esp�reme aqu�.
715
01:18:34,127 --> 01:18:36,197
Detr�s de usted. Vaya, vaya.
716
01:18:40,087 --> 01:18:42,078
�Debemos darnos prisa!
717
01:18:47,287 --> 01:18:50,757
- �Hacia d�nde, se�or?
- Remontemos la orilla. - Muy bien.
718
01:19:05,127 --> 01:19:08,157
- �Angela!
- �D�nde va? �No est�!
719
01:19:08,247 --> 01:19:10,517
- �Angela!
- �Qu� hace? �Que no est�!
720
01:19:10,607 --> 01:19:13,485
- Le digo que est� en la iglesia.
- �Iglesia? - S�, en la iglesia.
721
01:19:39,127 --> 01:19:42,244
�V�rgen santa! �S�lvale!
722
01:19:49,247 --> 01:19:51,203
�S�lvale!
723
01:20:11,287 --> 01:20:13,676
�Angela! �Deprisa,
Angela! �V�monos!
724
01:20:14,887 --> 01:20:17,277
- Yo tener dinero.
- Jerry, �qu� has hecho?
725
01:20:17,367 --> 01:20:20,517
No, no he matado.
Dinero, he cogido el dinero.
726
01:20:20,607 --> 01:20:22,557
�Deprisa, v�monos!
727
01:20:22,647 --> 01:20:25,837
�No, no puede ser, Jerry!
Debemos devolverlo enseguida.
728
01:20:25,927 --> 01:20:28,957
�No! �Yo irme contigo!
Yo, ahora, Angela.
729
01:20:29,047 --> 01:20:33,518
Jerry. Jerry, me voy contigo.
�Se�or, ay�danos!
730
01:20:35,087 --> 01:20:37,123
- Arrima a la orilla.
- �Arrima!
731
01:21:07,047 --> 01:21:09,083
�Vamos, Angela!
732
01:21:23,927 --> 01:21:25,963
- D�janos pasar.
- �El dinero!
733
01:21:36,047 --> 01:21:38,720
�Angela! �No, Angela!
734
01:21:39,887 --> 01:21:42,879
�No me dejes!
�No me dejes!
735
01:21:51,807 --> 01:21:54,797
�No, Angela, no! �No, querida!
736
01:21:54,887 --> 01:21:58,637
�Por favor, Angela, habla!
�H�blame! �Te lo ruego!
737
01:21:58,727 --> 01:22:01,799
�Te lo ruego, Angela!
�Por favor!
738
01:22:10,447 --> 01:22:14,797
No te dejar� sola, nunca.
Juntos.
739
01:22:14,887 --> 01:22:17,162
Siempre juntos.
740
01:22:28,727 --> 01:22:32,925
�Ha visto?
�Lo hemos conseguido!
741
01:22:50,527 --> 01:22:53,599
Together. Siempre juntos...
742
01:23:00,647 --> 01:23:02,956
Siempre juntos.
62591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.