Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,616 --> 00:00:49,833
GAZA, 29 DE JANEIRO DE 2024
2
00:00:52,433 --> 00:00:58,534
O EXÉRCITO ISRAELENSE ORDENA
A EVACUAÇÃO DO BAIRRO TEL AL-HAWA.
3
00:01:15,621 --> 00:01:21,715
ESTA DRAMATIZAÇÃO
É BASEADA EM FATOS REAIS
4
00:01:21,979 --> 00:01:27,432
E EM CHAMADAS DE EMERGÊNCIA
GRAVADAS NAQUELE DIA
5
00:01:41,874 --> 00:01:47,873
A VOZ DE HIND RAJAB
6
00:02:00,833 --> 00:02:04,478
CENTRO DE CHAMADAS DE EMERGÊNCIA
DO CRESCENTE VERMELHO PALESTINO
7
00:02:04,632 --> 00:02:09,069
RAMALLAH, CISJORDÂNIA
8
00:02:11,743 --> 00:02:17,144
84 KM DE GAZA
9
00:02:21,125 --> 00:02:23,125
Legendado por
Cabine de Projeção
10
00:02:23,191 --> 00:02:25,191
Tradução: L@zz
11
00:02:31,708 --> 00:02:35,083
Tem que estancar o sangramento.
12
00:02:35,292 --> 00:02:36,458
Crescente Vermelho.
13
00:02:36,583 --> 00:02:39,458
Aqui é o Crescente Vermelho Palestino.
Como posso ajudar?
14
00:02:39,583 --> 00:02:40,958
A ambulância está a caminho.
15
00:02:41,833 --> 00:02:44,083
A ambulância mais próxima
já está indo.
16
00:02:52,958 --> 00:02:54,333
Não consigo te ouvir.
17
00:02:57,708 --> 00:02:59,083
Certo.
18
00:02:59,208 --> 00:03:04,708
No final da Rua Nazareth,
tem uma rotatória.
19
00:03:05,083 --> 00:03:06,583
Depois siga em frente.
20
00:03:09,333 --> 00:03:10,833
Siga reto.
21
00:03:12,708 --> 00:03:15,042
Não se preocupe, estou te vendo.
22
00:03:15,208 --> 00:03:18,708
Continue reto.
Você está em vermelho no mapa.
23
00:03:20,833 --> 00:03:23,667
Terminou aquilo para mim?
24
00:03:24,083 --> 00:03:25,833
Ah, o relatório.
25
00:03:26,042 --> 00:03:27,333
Perfeito, obrigada.
26
00:03:28,500 --> 00:03:29,833
Você está bem?
27
00:03:30,042 --> 00:03:31,333
Tudo certo?
28
00:03:35,708 --> 00:03:37,208
- Rana.
- Nisreen.
29
00:03:37,417 --> 00:03:40,359
Ainda aqui?
Não ia para casa de manhã?
30
00:03:40,500 --> 00:03:43,333
Ainda tenho uma coisa para terminar.
Estou exausta.
31
00:03:43,958 --> 00:03:45,917
Mal vejo a hora de ir para casa.
32
00:03:46,458 --> 00:03:49,083
Pedra, papel, tesoura.
33
00:03:50,708 --> 00:03:53,042
6 a 3, tô acabando com você.
34
00:03:54,208 --> 00:03:56,542
Espera um pouco,
chamada de emergência.
35
00:03:57,583 --> 00:04:01,167
Emergência do Crescente Vermelho.
Aqui é o Omar.
36
00:04:04,083 --> 00:04:08,792
As chamadas de Gaza são transferidas
para cá desde o bombardeio.
37
00:04:10,333 --> 00:04:12,292
Espera... Onde?
38
00:04:13,333 --> 00:04:14,583
Gaza?
39
00:04:15,833 --> 00:04:19,417
Mas está me ligando da Alemanha?
40
00:04:23,208 --> 00:04:24,458
Certo.
41
00:04:25,042 --> 00:04:29,042
Me mande o número do seu irmão
e a localização do carro.
42
00:04:30,208 --> 00:04:31,542
Tá, obrigado.
43
00:04:36,667 --> 00:04:37,833
Mahdi?
44
00:04:40,217 --> 00:04:41,224
Sim, Omar.
45
00:04:41,292 --> 00:04:44,208
Talvez precise de uma ambulância
no norte de Gaza.
46
00:04:44,333 --> 00:04:45,333
No norte?
47
00:04:45,542 --> 00:04:49,179
Num posto de gasolina.
Deixa eu ver, continue na linha.
48
00:04:50,542 --> 00:04:52,417
No posto Fares.
49
00:04:52,833 --> 00:04:54,167
Do que se trata?
50
00:04:54,333 --> 00:04:58,333
Bashar Hamada, esposa e filhos
estavam evacuando Tel Al-Hawa.
51
00:04:58,458 --> 00:05:00,917
Foram atingidos
a 400 metros de casa,
52
00:05:01,083 --> 00:05:03,458
perto do posto Fares, às 13h.
53
00:05:03,583 --> 00:05:05,583
- Às 13h?
- Sim.
54
00:05:05,708 --> 00:05:08,958
São 14h35.
Foi há uma hora e meia.
55
00:05:09,475 --> 00:05:10,583
Isso mesmo.
56
00:05:11,333 --> 00:05:13,458
Tem sobreviventes?
57
00:05:14,708 --> 00:05:16,542
Falei com o irmão na Alemanha.
58
00:05:16,708 --> 00:05:19,417
Ele não sabe se ainda
estão escondidos no carro
59
00:05:19,583 --> 00:05:21,583
ou se conseguiram fugir a pé.
60
00:05:21,792 --> 00:05:23,833
Ele está em pânico. Não está claro.
61
00:05:24,583 --> 00:05:26,708
É uma zona restrita.
62
00:05:26,833 --> 00:05:29,208
O exército fechou tudo hoje cedo.
63
00:05:38,083 --> 00:05:39,833
LIGUE PARA ESTE NÚMERO, ELE ATENDE.
64
00:05:40,542 --> 00:05:43,667
- Tenho o número deles.
- Ligue.
65
00:05:44,542 --> 00:05:46,333
Vou ligar. Fique na linha.
66
00:05:48,458 --> 00:05:49,958
Está chamando.
67
00:05:54,308 --> 00:05:56,934
AS VOZES NA CHAMADA SÃO REAIS
68
00:06:02,292 --> 00:06:03,458
Alô?
69
00:06:04,007 --> 00:06:05,017
Alô.
70
00:06:05,042 --> 00:06:07,083
Estão atirando na gente!
71
00:06:07,833 --> 00:06:08,913
Alô.
72
00:06:08,958 --> 00:06:10,958
Estão atirando na gente!
73
00:06:11,208 --> 00:06:12,833
O tanque está do meu lado!
74
00:06:13,042 --> 00:06:14,208
Você está escondida?
75
00:06:14,417 --> 00:06:17,042
Sim, no carro.
O tanque está do nosso lado.
76
00:06:17,208 --> 00:06:19,083
Você está dentro do carro?
77
00:06:30,441 --> 00:06:31,521
Alô?
78
00:06:35,535 --> 00:06:36,654
Alô?
79
00:06:40,775 --> 00:06:41,841
Alô?
80
00:06:43,333 --> 00:06:44,458
Omar?
81
00:06:46,433 --> 00:06:47,446
Alô?
82
00:06:49,208 --> 00:06:50,833
Ela ainda está na linha?
83
00:06:55,816 --> 00:06:56,835
Alô?
84
00:07:00,792 --> 00:07:01,958
Omar?
85
00:07:05,708 --> 00:07:08,917
Omar, precisa falar com a Rana.
Ela é sua supervisora.
86
00:07:22,083 --> 00:07:26,458
Omar estava falando com uma menina
em Gaza. Teve um tiroteio.
87
00:07:37,708 --> 00:07:38,958
Omar?
88
00:07:39,708 --> 00:07:41,042
Você está bem?
89
00:07:42,083 --> 00:07:45,167
Precisa de apoio psicológico?
Quer que eu chame a Nisreen?
90
00:07:45,333 --> 00:07:46,417
Não.
91
00:07:47,958 --> 00:07:49,333
Mataram ela.
92
00:07:52,458 --> 00:07:53,833
Qual o nome dela?
93
00:07:55,208 --> 00:07:57,333
Ela não teve tempo de dizer.
94
00:07:59,208 --> 00:08:00,333
Omar.
95
00:08:12,917 --> 00:08:14,083
Olá, Omar.
96
00:08:14,583 --> 00:08:15,917
Como se sente?
97
00:08:16,958 --> 00:08:18,292
Olha aqui.
98
00:08:18,458 --> 00:08:20,708
Colamos isso nas nossas mesas...
99
00:08:21,708 --> 00:08:24,167
quando não temos nome ou foto
100
00:08:24,333 --> 00:08:27,292
de quem morreu durante uma chamada.
101
00:08:28,708 --> 00:08:31,208
Quando recebemos as fotos,
102
00:08:31,833 --> 00:08:33,708
penduramos ali.
103
00:08:36,208 --> 00:08:39,083
Como tributo e respeito por eles.
104
00:08:39,208 --> 00:08:40,458
E isso permite...
105
00:08:41,208 --> 00:08:45,833
seguir em frente
e conseguir ajudar os outros.
106
00:08:50,708 --> 00:08:51,833
Obrigado.
107
00:08:52,208 --> 00:08:53,208
Omar.
108
00:08:53,333 --> 00:08:55,708
Se precisar conversar, estou aqui.
109
00:08:56,333 --> 00:08:57,917
Minha porta está sempre aberta.
110
00:08:58,542 --> 00:09:00,542
Pode desabafar.
111
00:09:01,208 --> 00:09:03,542
Certo? Não se acanhe.
112
00:09:03,708 --> 00:09:05,458
Tenho que voltar.
113
00:09:12,000 --> 00:09:14,542
Vou para casa. Precisa de algo?
114
00:09:14,708 --> 00:09:18,333
Tudo bem, vá descansar.
115
00:10:09,833 --> 00:10:13,583
UMA MENINA DE 6 ANOS
ESTÁ VIVA NO CARRO. LIGUE PARA ELA.
116
00:10:23,708 --> 00:10:25,042
Rana, vem!
117
00:10:30,417 --> 00:10:31,833
O que foi, Omar?
118
00:10:33,333 --> 00:10:37,708
O tio disse que uma menina de 6 anos
ainda está escondida no carro.
119
00:10:37,833 --> 00:10:39,333
Certo, ligue para ela.
120
00:10:42,583 --> 00:10:43,917
Omar?
121
00:10:44,583 --> 00:10:46,667
Vamos, você é treinado para isso.
122
00:10:47,167 --> 00:10:48,417
Ligue para ela.
123
00:11:08,833 --> 00:11:10,208
Estou indo para casa.
124
00:11:29,782 --> 00:11:30,795
Alô, Tio?
125
00:11:30,833 --> 00:11:32,208
Alô.
126
00:11:33,083 --> 00:11:34,583
Fica comigo!
127
00:11:37,208 --> 00:11:40,042
Escuta, querida, concentre-se.
128
00:11:40,208 --> 00:11:42,458
Me diz o que aconteceu.
129
00:11:43,083 --> 00:11:44,208
Alô?
130
00:11:45,292 --> 00:11:46,833
Não temos tempo!
131
00:11:48,042 --> 00:11:49,833
O quê? Você está escondida?
132
00:11:49,958 --> 00:11:51,333
Rápido!
133
00:11:58,917 --> 00:11:59,983
Qual seu nome?
134
00:12:00,333 --> 00:12:01,792
Não tem ninguém comigo.
135
00:12:01,958 --> 00:12:03,458
Qual seu nome?
136
00:12:03,583 --> 00:12:05,333
Não tem ninguém comigo.
137
00:12:05,542 --> 00:12:08,667
Não consigo ouvir seu nome.
Sou o Omar, como você chama?
138
00:12:08,833 --> 00:12:10,292
Meu nome é Hanood.
139
00:12:12,083 --> 00:12:13,458
Qual seu nome?
140
00:12:13,583 --> 00:12:16,208
Hanood?
141
00:12:17,958 --> 00:12:20,042
- E o nome da sua irmã?
- Vem me buscar.
142
00:12:20,208 --> 00:12:22,208
- Onde está sua irmã?
- Vem me buscar!
143
00:12:23,208 --> 00:12:25,917
- Eu vou, mas cadê sua irmã?
- Não tenho irmã.
144
00:12:27,083 --> 00:12:28,333
- Mahdi?
- Sim, Omar.
145
00:12:28,458 --> 00:12:31,042
Uma menina de 6 anos
ainda está escondida no carro.
146
00:12:31,208 --> 00:12:34,583
Uma menina de 6 anos no carro?
E os outros?
147
00:12:34,749 --> 00:12:36,871
Os outros, não sei.
148
00:12:36,908 --> 00:12:39,607
Ela diz que está sozinha.
Ela está na linha comigo.
149
00:12:39,792 --> 00:12:42,208
- Quem está na linha?
- A menina.
150
00:12:42,583 --> 00:12:44,458
Ela é da família Hamada?
151
00:12:46,167 --> 00:12:47,171
Pergunte.
152
00:12:47,292 --> 00:12:48,333
Hanood?
153
00:12:51,042 --> 00:12:53,417
Qual seu nome completo?
154
00:12:55,583 --> 00:12:57,583
Hind Rajab Hamada.
155
00:12:59,458 --> 00:13:01,333
Hind Rajab Hamada?
156
00:13:03,583 --> 00:13:05,083
Certo.
157
00:13:05,124 --> 00:13:06,030
Rana.
158
00:13:06,083 --> 00:13:08,583
Esconda-se sob os bancos.
Não deixe ninguém te ver.
159
00:13:08,792 --> 00:13:10,083
Fique com ela.
160
00:13:13,667 --> 00:13:14,792
Tá bom?
161
00:13:14,958 --> 00:13:16,025
Sim.
162
00:13:21,958 --> 00:13:23,458
Onde estão seus pais?
163
00:13:25,958 --> 00:13:27,708
Não estão aqui.
164
00:13:36,833 --> 00:13:40,458
Aguenta aí, tá?
Te ligo de volta agorinha.
165
00:13:40,583 --> 00:13:42,292
Não. Vem me buscar.
166
00:13:45,833 --> 00:13:47,333
Estão atirando.
167
00:13:57,042 --> 00:13:58,458
Algum progresso?
168
00:13:58,958 --> 00:14:02,208
Estou esperando ver
quais socorristas estão disponíveis.
169
00:14:04,917 --> 00:14:08,542
Ela não tem tempo.
Ligue logo para eles, por favor.
170
00:14:10,833 --> 00:14:12,833
Não adianta ligar de novo.
171
00:14:13,042 --> 00:14:16,417
Eles precisam reunir as informações
e me retornar.
172
00:14:18,792 --> 00:14:19,833
Hanood?
173
00:14:20,458 --> 00:14:22,833
Não desligue, já volto.
174
00:14:23,042 --> 00:14:24,208
Tá.
175
00:14:29,250 --> 00:14:32,167
Só temos uma equipe
sobrando no norte.
176
00:14:32,333 --> 00:14:34,083
Ligue direto para eles.
177
00:14:39,042 --> 00:14:41,958
Volte a falar com a menina
e me deixe trabalhar.
178
00:14:42,708 --> 00:14:44,458
Ligue direto para o Zaino.
179
00:14:47,589 --> 00:14:49,958
O Ibrahim é responsável
pelos socorristas em Gaza.
180
00:14:50,083 --> 00:14:52,862
Ele decide se ligamos ou não.
181
00:14:53,417 --> 00:14:54,833
Estão atirando nela.
182
00:14:55,167 --> 00:14:57,333
Vão matá-la,
assim como a outra menina.
183
00:14:58,849 --> 00:15:01,583
Peça para a Rana vir buscar o Omar.
184
00:15:03,250 --> 00:15:04,458
Mahdi.
185
00:15:04,583 --> 00:15:06,542
Estão atirando nela.
186
00:15:08,958 --> 00:15:10,083
Ele está ligando.
187
00:15:11,333 --> 00:15:12,583
Alô, Ibrahim?
188
00:15:14,042 --> 00:15:15,083
Continue.
189
00:15:16,523 --> 00:15:17,558
Um momento.
190
00:15:17,583 --> 00:15:20,292
Vou anotar. Só um segundo.
191
00:15:20,458 --> 00:15:22,833
Socorrista: Youssef Zaino.
192
00:15:22,958 --> 00:15:25,667
Youssef Zaino, meu amigo.
193
00:15:26,833 --> 00:15:27,917
Motorista.
194
00:15:28,125 --> 00:15:29,833
Madhoun, quem mais?
195
00:15:30,417 --> 00:15:31,792
Ahmed Madhoun.
196
00:15:32,292 --> 00:15:33,708
Tipo de ambulância.
197
00:15:34,083 --> 00:15:35,583
Savana.
198
00:15:35,792 --> 00:15:36,917
3...
199
00:15:37,083 --> 00:15:38,333
1-0-7...
200
00:15:39,875 --> 00:15:40,917
4...
201
00:15:41,708 --> 00:15:42,792
5-5.
202
00:15:44,333 --> 00:15:46,417
- Certo.
- Ligue para o Zaino.
203
00:15:46,583 --> 00:15:48,833
Certo, obrigado.
Vou iniciar a coordenação.
204
00:15:49,583 --> 00:15:50,792
A coordenação?
205
00:15:52,167 --> 00:15:53,792
Ela não tem tempo!
206
00:15:54,958 --> 00:15:58,208
Vou ligar para o Zaino
e ver se há outra solução.
207
00:15:58,333 --> 00:15:59,458
Não tem.
208
00:16:00,667 --> 00:16:03,208
Por que ligaria para o Zaino?
209
00:16:03,772 --> 00:16:06,333
Por que falaria com ele?
Você é supervisor dele?
210
00:16:06,458 --> 00:16:10,083
Não, mas quero salvar a menina!
211
00:16:10,208 --> 00:16:13,045
Não é seu trabalho salvar a menina,
é o meu.
212
00:16:13,083 --> 00:16:16,583
Seu trabalho é manter contato com ela
213
00:16:16,792 --> 00:16:18,958
enquanto coordenamos o resgate.
214
00:16:19,542 --> 00:16:22,333
E, de agora em diante,
use seu uniforme do Crescente!
215
00:16:22,458 --> 00:16:23,708
O que está havendo?
216
00:16:23,917 --> 00:16:25,721
Estou tentando iniciar a coordenação,
217
00:16:25,746 --> 00:16:27,792
mas o Omar não se acalma.
218
00:16:28,292 --> 00:16:29,321
A coordenação?
219
00:16:29,417 --> 00:16:31,917
Vamos torcer para que desta vez
não leve nove horas.
220
00:16:32,583 --> 00:16:33,583
Vamos, Omar.
221
00:16:34,333 --> 00:16:35,458
Tomara.
222
00:16:44,042 --> 00:16:45,083
Hind?
223
00:16:45,208 --> 00:16:46,583
Quem é?
224
00:16:46,792 --> 00:16:50,042
Meu nome é Rana.
E você é a Hanood, certo?
225
00:16:51,059 --> 00:16:52,165
Sim.
226
00:17:08,708 --> 00:17:10,208
Zaino não atende.
227
00:17:10,583 --> 00:17:14,083
Omar, eu já disse,
é meu trabalho ligar para ele.
228
00:17:14,708 --> 00:17:16,917
Só estou dizendo
que ele está sem sinal.
229
00:17:17,083 --> 00:17:20,333
O exército está bloqueando
todas as linhas em Gaza.
230
00:17:20,903 --> 00:17:22,516
Alô? Cruz Vermelha?
231
00:17:23,302 --> 00:17:24,321
Vanessa?
232
00:17:24,942 --> 00:17:25,967
Sim.
233
00:17:26,279 --> 00:17:28,643
Precisamos de uma rota segura
para uma ambulância,
234
00:17:28,684 --> 00:17:34,647
da Igreja de São Porfírio
até o Posto Fares,
235
00:17:34,809 --> 00:17:37,509
em Tel Al-Hawa, norte de Gaza.
236
00:17:39,802 --> 00:17:40,861
Sim.
237
00:17:41,083 --> 00:17:42,268
Certo. Obrigado.
238
00:17:43,833 --> 00:17:44,917
É o Zaino.
239
00:17:45,083 --> 00:17:46,292
Alô, Zaino?
240
00:17:46,708 --> 00:17:47,917
E aí, amigo?
241
00:17:48,333 --> 00:17:50,167
Onde você está?
No Hospital Batista?
242
00:17:50,375 --> 00:17:51,667
Me dá isso, Omar.
243
00:17:51,875 --> 00:17:53,792
Você está no Hospital Batista?
244
00:17:54,583 --> 00:17:56,793
Vou passar para o chefe
da coordenação,
245
00:17:57,000 --> 00:18:00,542
negociador chefe, o mártir, o herói,
246
00:18:00,708 --> 00:18:02,934
Mahdi Aljamal. Aqui está.
247
00:18:03,667 --> 00:18:06,208
Alô, Zaino. Tudo certo?
248
00:18:07,042 --> 00:18:09,542
Você está com o Madhoun
no Hospital Batista?
249
00:18:09,708 --> 00:18:11,333
Não na Igreja de São Porfírio?
250
00:18:12,458 --> 00:18:13,471
Ótimo.
251
00:18:13,792 --> 00:18:16,083
Você está a 8 minutos da sua missão.
252
00:18:17,708 --> 00:18:20,917
Por favor, Zaino,
ouça apenas minhas instruções.
253
00:18:21,917 --> 00:18:23,083
Certo?
254
00:18:26,000 --> 00:18:27,417
Sim, meu amigo.
255
00:18:28,333 --> 00:18:31,333
Temos uma missão impossível para você.
256
00:18:34,583 --> 00:18:35,708
Alô, Ibrahim,
257
00:18:36,417 --> 00:18:38,083
já iniciei a coordenação.
258
00:18:39,417 --> 00:18:43,458
Não se preocupe, não vou sacrificar
nossa última equipe no norte.
259
00:18:45,917 --> 00:18:48,792
Vou garantir uma rota segura
para eles
260
00:18:49,667 --> 00:18:52,042
antes de enviá-los para a missão.
261
00:18:56,708 --> 00:18:57,958
Alô, Hind.
262
00:18:58,500 --> 00:19:00,458
Estamos falando com ela há 8 minutos.
263
00:19:00,583 --> 00:19:03,458
A ambulância já podia
tê-la buscado agora.
264
00:19:06,676 --> 00:19:07,708
Hind?
265
00:19:12,958 --> 00:19:14,458
Minha querida, Hanood.
266
00:19:14,583 --> 00:19:15,825
Mamãe?
267
00:19:18,083 --> 00:19:24,042
Querida, vou ficar com você
até alguém chegar aí.
268
00:19:24,208 --> 00:19:26,083
- Tá bom?
- Tá.
269
00:19:26,458 --> 00:19:29,833
Onde está escondida agora?
Achou um lugar seguro?
270
00:19:31,083 --> 00:19:32,333
Estou no carro.
271
00:19:32,833 --> 00:19:35,833
Você está dentro do carro,
não fora, certo?
272
00:19:36,292 --> 00:19:37,333
Sim.
273
00:19:40,042 --> 00:19:43,792
Tem alguém perto de você?
Alguém que possa te ver ou falar?
274
00:19:43,958 --> 00:19:44,960
Não.
275
00:19:45,208 --> 00:19:47,708
Certo, minha querida.
276
00:19:48,542 --> 00:19:50,583
Com quem você estava?
277
00:19:51,333 --> 00:19:52,917
Com toda minha família.
278
00:19:53,083 --> 00:19:55,333
Quem da família?
Quantos deles estão aí?
279
00:19:55,542 --> 00:19:58,333
Sabe o nome deles?
Pode me dizer o nome deles?
280
00:19:58,833 --> 00:19:59,840
Não.
281
00:20:00,958 --> 00:20:02,708
Papai e mamãe estavam com você?
282
00:20:02,917 --> 00:20:03,917
Não.
283
00:20:06,167 --> 00:20:10,417
O exército atirou em vocês, querida?
284
00:20:12,333 --> 00:20:14,917
Hanood, meu bem?
285
00:20:15,792 --> 00:20:17,167
Vem!
286
00:20:18,583 --> 00:20:22,292
Certo, querida, calma.
Me escuta.
287
00:20:22,708 --> 00:20:23,958
Eu queria...
288
00:20:24,958 --> 00:20:28,583
Queria te fazer umas perguntas.
Tudo bem?
289
00:20:30,583 --> 00:20:32,417
- Hanood?
- Oi.
290
00:20:32,833 --> 00:20:34,917
Certo, me escute.
291
00:20:36,333 --> 00:20:39,958
Quando atiraram em vocês,
292
00:20:40,083 --> 00:20:41,583
quem estava com você?
293
00:20:42,208 --> 00:20:44,042
- Seu pai...
- Toda minha família.
294
00:20:44,208 --> 00:20:47,083
Sua mãe e pai estavam com você
dentro do carro?
295
00:20:47,208 --> 00:20:48,917
Ou do lado de fora?
296
00:20:49,083 --> 00:20:50,208
Não.
297
00:20:51,042 --> 00:20:53,083
Minha mãe não morreu.
298
00:20:56,583 --> 00:20:58,583
Quantos irmãos você tem?
299
00:20:58,792 --> 00:21:00,292
Só tenho um irmão.
300
00:21:00,708 --> 00:21:02,208
Quantos anos ele tem?
301
00:21:02,958 --> 00:21:04,458
Três anos.
302
00:21:05,458 --> 00:21:07,417
Meu irmão está em casa com a mãe.
303
00:21:07,583 --> 00:21:09,917
- Qual o nome dele?
- lyad.
304
00:21:10,333 --> 00:21:12,542
- Zyad?
- Sim.
305
00:21:14,833 --> 00:21:16,083
E o nome da sua irmã?
306
00:21:16,208 --> 00:21:17,583
Não tenho irmã.
307
00:21:19,417 --> 00:21:21,083
Quem estava no carro com você?
308
00:21:21,292 --> 00:21:22,458
Ninguém.
309
00:21:22,583 --> 00:21:24,417
- Está sozinha?
- Sim.
310
00:21:27,708 --> 00:21:31,333
Não tem ninguém com você?
Está sozinha no carro agora?
311
00:21:31,458 --> 00:21:32,667
Sim.
312
00:21:34,042 --> 00:21:36,208
Tô aqui sem família, sem mãe,
313
00:21:36,708 --> 00:21:38,208
sem pai,
314
00:21:38,417 --> 00:21:39,833
sem irmão.
315
00:21:41,583 --> 00:21:43,790
Só tem a gente e a Sarah.
316
00:21:44,917 --> 00:21:47,167
Sarah? Onde está a Sarah?
317
00:21:47,333 --> 00:21:48,917
Sarah está do meu lado.
318
00:21:50,583 --> 00:21:52,444
A Sarah está com você agora?
319
00:21:53,667 --> 00:21:54,833
Sarah...
320
00:21:55,708 --> 00:21:56,917
Sim.
321
00:22:00,792 --> 00:22:02,708
Hanood, querida,
322
00:22:02,833 --> 00:22:05,833
Sarah foi quem falou com o Tio?
Certo?
323
00:22:05,958 --> 00:22:08,958
- A que estava falando antes?
- Não.
324
00:22:10,433 --> 00:22:12,333
A Sarah consegue falar?
325
00:22:12,542 --> 00:22:13,542
Sim.
326
00:22:18,792 --> 00:22:22,208
A Sarah está ferida?
Tem sangue nela?
327
00:22:22,417 --> 00:22:24,083
Tem sangue nela, sim.
328
00:22:26,458 --> 00:22:29,667
Ela está do seu lado
ou no banco da frente?
329
00:22:33,458 --> 00:22:34,667
O quê?
330
00:22:34,833 --> 00:22:37,458
A Sarah está do seu lado?
331
00:22:37,833 --> 00:22:38,902
Sim.
332
00:22:40,458 --> 00:22:43,667
A Sarah consegue falar? Fale com ela.
333
00:22:44,458 --> 00:22:46,333
Mas a Sarah está dormindo.
334
00:22:47,208 --> 00:22:48,667
A Sarah está dormindo?
335
00:22:48,833 --> 00:22:49,833
Sim.
336
00:22:54,708 --> 00:22:56,958
Tem alguém me ligando.
337
00:22:58,167 --> 00:22:59,268
Hanood?
338
00:23:01,042 --> 00:23:02,143
Hanood?
339
00:23:05,023 --> 00:23:08,292
É o tio dela. Ele está me ligando.
340
00:23:13,083 --> 00:23:14,208
Mahdi.
341
00:23:18,333 --> 00:23:21,083
Não me pergunte se tive progresso.
342
00:23:21,208 --> 00:23:23,833
Aviso assim que tiver uma resposta.
343
00:23:26,042 --> 00:23:27,292
Alô.
344
00:23:32,583 --> 00:23:33,792
Volte para sua sala.
345
00:23:33,958 --> 00:23:37,083
Não vou para casa nem vejo
meus filhos há dois meses.
346
00:23:37,208 --> 00:23:39,333
E você não aguenta 24 horas?
347
00:23:39,542 --> 00:23:41,833
Estamos enviando uma ambulância.
348
00:23:43,458 --> 00:23:45,458
Sim, estamos enviando uma ambulância.
349
00:23:49,833 --> 00:23:52,958
Queria te perguntar:
Quem é a Sarah?
350
00:24:01,167 --> 00:24:02,833
Você tem alguma foto dela?
351
00:24:06,583 --> 00:24:07,708
Certo.
352
00:24:09,667 --> 00:24:11,458
Vou manter contato.
353
00:24:13,208 --> 00:24:14,417
Obrigado.
354
00:24:18,917 --> 00:24:20,458
O que ele disse?
355
00:24:22,208 --> 00:24:26,458
Alguém da família falou com Layan e Hind
no telefone antes de mim.
356
00:24:26,958 --> 00:24:30,400
- Só Layan e Hind estavam vivas.
- Quem é Layan?
357
00:24:30,583 --> 00:24:34,333
A menina com quem falei primeiro.
É prima da Hind.
358
00:24:35,708 --> 00:24:39,667
No carro estão a tia,
o tio e quatro primos.
359
00:24:42,917 --> 00:24:45,333
Estou sozinha.
360
00:24:48,167 --> 00:24:50,083
Estou sozinha.
361
00:24:52,542 --> 00:24:53,708
Você está...
362
00:24:54,542 --> 00:24:58,833
Então só você está acordada?
Ninguém se mexe e cheios de sangue?
363
00:24:59,417 --> 00:25:01,208
Sim, eles estão cheios de sangue.
364
00:25:02,208 --> 00:25:04,708
Por favor, não me deixe.
365
00:25:05,958 --> 00:25:09,292
Se não me engano, no carro,
tem seu tio, sua tia,
366
00:25:09,458 --> 00:25:11,792
e os quatro filhos deles,
e estão dormindo.
367
00:25:12,583 --> 00:25:14,042
Estão com você?
368
00:25:14,208 --> 00:25:15,208
Sim.
369
00:25:25,542 --> 00:25:27,708
Então deixe eles dormirem.
370
00:25:27,917 --> 00:25:32,583
Em casa, quando os outros dormem,
não devemos fazer barulho, né?
371
00:25:32,708 --> 00:25:34,958
Deixe descansarem um pouco.
372
00:25:35,458 --> 00:25:37,417
A viagem deve ter cansado eles.
373
00:25:38,875 --> 00:25:42,792
A menina está lá com seis cadáveres.
Ligue para a Cruz Vermelha.
374
00:25:50,500 --> 00:25:53,223
Mahdi, ela acha que estão dormindo.
375
00:25:54,792 --> 00:25:58,917
É verdade que foram atingidos,
é verdade que estão sangrando.
376
00:25:59,083 --> 00:26:02,042
Mas agora, precisam dormir.
377
00:26:04,042 --> 00:26:06,658
Pode dizer que estão dormindo, né?
378
00:26:06,708 --> 00:26:08,458
Eu disse que estão mortos!
379
00:26:09,167 --> 00:26:10,833
Estão todos mortos.
380
00:26:11,292 --> 00:26:12,708
O quê, querida?
381
00:26:12,917 --> 00:26:14,333
Estão mortos.
382
00:26:15,833 --> 00:26:17,004
Estão mortos?
383
00:26:18,917 --> 00:26:20,042
Sim.
384
00:26:21,833 --> 00:26:23,417
Estão mortos.
385
00:26:26,833 --> 00:26:29,083
Só tem cadáveres.
386
00:26:29,583 --> 00:26:30,958
Toda minha família.
387
00:26:31,583 --> 00:26:33,292
Estão todos mortos!
388
00:26:44,583 --> 00:26:47,208
Mande os socorristas!
Qual é o seu problema?
389
00:26:47,333 --> 00:26:50,792
Só precisam de 8 minutos
para salvar a menina!
390
00:26:51,042 --> 00:26:54,583
Sem coordenação, esses 8 minutos
podem custar a vida deles, Omar.
391
00:26:54,792 --> 00:26:58,833
Mahdi, eles são habilidosos,
já salvaram muitas vidas.
392
00:26:59,042 --> 00:27:01,833
Por favor, ligue para eles,
não é o primeiro resgate deles.
393
00:27:02,042 --> 00:27:04,083
Omar, você vai acabar comigo hoje.
394
00:27:07,833 --> 00:27:09,458
Vê essas pessoas?
395
00:27:10,708 --> 00:27:12,542
Olhe bem para elas.
396
00:27:13,083 --> 00:27:14,708
Ele tinha dois filhos.
397
00:27:15,833 --> 00:27:17,333
Ele tinha quatro.
398
00:27:18,208 --> 00:27:19,667
Três meninas e um menino.
399
00:27:19,833 --> 00:27:21,667
Ela tinha acabado de noivar.
400
00:27:22,542 --> 00:27:23,605
Eu os conhecia bem.
401
00:27:23,667 --> 00:27:26,833
Tinham famílias, filhos,
histórias, sonhos e ambições.
402
00:27:27,042 --> 00:27:28,458
Como você e eu.
403
00:27:29,292 --> 00:27:31,583
Bombardeados. Perdemos todos.
404
00:27:33,042 --> 00:27:35,083
Eram nossos melhores socorristas.
405
00:27:36,083 --> 00:27:39,042
Prometi a mim mesmo que pararia,
406
00:27:39,665 --> 00:27:41,958
se mais uma foto
fosse para essa parede.
407
00:27:44,458 --> 00:27:47,542
Temos que garantir uma rota segura,
408
00:27:47,592 --> 00:27:50,833
aprovada pelo exército,
para fazerem o resgate.
409
00:27:52,208 --> 00:27:56,708
Como coordenar com o exército
que matou eles e todas aquelas pessoas?
410
00:28:00,042 --> 00:28:01,542
Está brincando comigo?
411
00:28:03,458 --> 00:28:04,792
Está brincando?
412
00:28:05,958 --> 00:28:08,417
Nunca coordeno direto com o exército.
413
00:28:08,929 --> 00:28:12,917
Falamos com a Cruz Vermelha
ou o Ministério da Saúde.
414
00:28:28,542 --> 00:28:30,458
Como eles te atingiram?
415
00:28:30,583 --> 00:28:32,792
Atiraram na gente.
416
00:28:35,208 --> 00:28:39,503
Atiraram de uma casa?
Ou estavam a pé?
417
00:28:39,542 --> 00:28:41,708
Ou de um avião?
418
00:28:42,458 --> 00:28:44,167
Não, de um tanque.
419
00:28:44,583 --> 00:28:46,583
Atiraram de um tanque?
420
00:28:47,042 --> 00:28:48,051
Sim.
421
00:28:56,208 --> 00:28:57,792
Do que você gosta?
422
00:28:57,958 --> 00:29:00,292
Como você era na escola?
423
00:29:00,833 --> 00:29:02,333
Uma estudante.
424
00:29:04,083 --> 00:29:06,833
- Tem água no carro?
- Não.
425
00:29:07,792 --> 00:29:09,958
- Tem comida?
- Não.
426
00:29:12,708 --> 00:29:14,042
Nada mesmo.
427
00:29:18,458 --> 00:29:20,292
Fale de outra coisa com ela.
428
00:29:20,833 --> 00:29:23,083
Em que ano você está?
429
00:29:25,167 --> 00:29:27,708
Estou na turma da borboleta.
430
00:29:29,542 --> 00:29:31,958
- O quê?
- Turma da borboleta.
431
00:29:34,083 --> 00:29:35,792
Está na pré-escola?
432
00:29:38,958 --> 00:29:40,458
Não consigo te ouvir.
433
00:29:41,917 --> 00:29:44,583
- Perguntei se está na pré-escola.
- Sim.
434
00:29:46,208 --> 00:29:48,667
Qual o nome da sua escola?
435
00:29:49,167 --> 00:29:50,958
Infância Feliz.
436
00:29:52,167 --> 00:29:54,971
- Infância Feliz?
- Sim.
437
00:30:01,958 --> 00:30:04,417
Você é boa aluna?
438
00:30:06,708 --> 00:30:08,833
De que cor você gosta?
439
00:30:10,833 --> 00:30:12,708
Não gosto de nada.
440
00:30:12,917 --> 00:30:15,042
Qual cor?
441
00:30:16,458 --> 00:30:18,417
Não gosto de nada!
442
00:30:18,583 --> 00:30:21,833
- Que cor de roupa está usando?
- Não consigo te ouvir.
443
00:30:23,958 --> 00:30:26,583
Consigo te ouvir. Fale comigo.
444
00:30:27,958 --> 00:30:31,292
Eu falo com ela.
Ela fica mais à vontade comigo.
445
00:30:32,833 --> 00:30:34,542
Espera, Hanood.
446
00:30:34,704 --> 00:30:36,437
Estou sozinha.
447
00:30:36,833 --> 00:30:39,083
Sei que está sozinha.
448
00:30:39,792 --> 00:30:43,458
Mas Deus está conosco.
449
00:30:44,708 --> 00:30:46,458
Fica comigo.
450
00:30:47,458 --> 00:30:48,833
Estou com você.
451
00:30:49,667 --> 00:30:51,542
Estou com você, querida.
452
00:30:52,333 --> 00:30:56,708
Até alguém chegar aí.
Não vou te deixar sozinha.
453
00:30:59,208 --> 00:31:00,292
O quê?
454
00:31:00,458 --> 00:31:04,083
Quando chegarem, vai desligar?
455
00:31:04,583 --> 00:31:07,083
Não, vou ficar com você.
456
00:31:07,458 --> 00:31:08,708
Estou com você.
457
00:31:08,917 --> 00:31:13,083
Se alguém do exército chegar,
não desligue, continue na linha.
458
00:31:13,208 --> 00:31:14,708
Estou com você.
459
00:31:15,708 --> 00:31:16,833
Tá.
460
00:31:19,583 --> 00:31:21,708
Hanood, querida?
461
00:31:22,958 --> 00:31:24,958
Vamos conversar,
462
00:31:25,125 --> 00:31:29,333
mas vou pedir para olhar a janela.
463
00:31:30,635 --> 00:31:32,122
Se puder, claro.
464
00:31:32,167 --> 00:31:35,917
Mas se preferir não ver nada
e se esconder, faça isso.
465
00:31:38,333 --> 00:31:41,292
Consegue ver pela janela
o que acontece lá fora?
466
00:31:43,583 --> 00:31:45,042
O que, querida?
467
00:31:45,208 --> 00:31:46,458
Estão atirando em mim!
468
00:31:52,495 --> 00:31:54,167
Estão atirando nela.
469
00:32:05,083 --> 00:32:07,208
Me conte, do que você gosta?
470
00:32:07,333 --> 00:32:10,083
Por favor, vem me buscar!
471
00:32:16,083 --> 00:32:17,583
Estou com medo.
472
00:32:20,083 --> 00:32:21,917
Repita: Querido Deus...
473
00:32:24,917 --> 00:32:26,542
Nos proteja...
474
00:32:37,458 --> 00:32:40,167
Quer que a gente recite o Alcorão?
475
00:32:41,708 --> 00:32:42,958
Tá.
476
00:32:47,958 --> 00:32:50,417
Vamos rezar, tá?
477
00:32:51,583 --> 00:32:52,638
Tá bom.
478
00:32:57,542 --> 00:32:59,917
Em nome de Deus,
o Clemente, o Misericordioso.
479
00:33:03,083 --> 00:33:05,583
Louvado seja Deus,
o Senhor do Universo.
480
00:33:09,083 --> 00:33:11,292
O Clemente, o Misericordioso.
481
00:33:14,333 --> 00:33:16,583
Soberano do Dia do Juízo.
482
00:33:20,042 --> 00:33:23,917
Só a Ti adoramos
e só de Ti imploramos ajuda.
483
00:33:26,958 --> 00:33:29,583
Guia-nos à senda reta.
484
00:33:33,458 --> 00:33:36,292
A senda dos que agraciaste.
485
00:33:40,958 --> 00:33:43,417
Não à dos abominados,
486
00:33:45,958 --> 00:33:47,708
nem à dos extraviados.
487
00:33:50,333 --> 00:33:51,708
Amém.
488
00:33:54,167 --> 00:33:57,958
Deus disse a verdade.
489
00:33:58,458 --> 00:34:00,792
Muito bem, você recita bem.
490
00:34:01,792 --> 00:34:04,042
Vem me buscar, por favor.
491
00:34:05,083 --> 00:34:08,208
Não chore, quer rezar mais?
492
00:34:09,042 --> 00:34:10,792
O tanque está do meu lado.
493
00:34:12,083 --> 00:34:13,292
Onde está o tanque?
494
00:34:13,458 --> 00:34:14,792
Do meu lado.
495
00:34:16,292 --> 00:34:18,208
O tanque está do seu lado?
496
00:34:20,208 --> 00:34:23,542
Está se mexendo ou parou?
Alguém saiu dele?
497
00:34:23,708 --> 00:34:25,292
Não, está avançando.
498
00:34:25,833 --> 00:34:27,917
- Está se mexendo?
- Sim.
499
00:34:28,958 --> 00:34:34,417
Ele está vindo do lado,
de trás ou da frente?
500
00:34:35,833 --> 00:34:37,833
Da frente.
501
00:34:38,458 --> 00:34:41,458
Vem da frente do carro?
502
00:34:41,667 --> 00:34:42,667
Sim.
503
00:34:44,458 --> 00:34:47,792
- Está perto?
- Muito, muito perto.
504
00:34:48,542 --> 00:34:52,292
- Está vindo na sua direção?
- Os tanques estão aqui!
505
00:34:53,000 --> 00:34:55,083
Por favor, vem.
506
00:34:56,333 --> 00:34:58,042
Os tanques estão vindo!
507
00:35:31,125 --> 00:35:33,792
A linha está ruim, vou ligar de volta.
508
00:35:37,946 --> 00:35:40,696
Não, por favor, faça alguma coisa.
Tem que pressioná-los.
509
00:35:43,722 --> 00:35:45,550
Eu sei, eu sei, eu...
510
00:35:51,216 --> 00:35:53,045
Por favor.
511
00:35:54,458 --> 00:35:56,417
Os tanques estão vindo!
512
00:35:58,417 --> 00:35:59,517
Muito, muito perto.
513
00:35:59,542 --> 00:36:03,208
- Está vindo na sua direção?
- Os tanques estão aqui!
514
00:36:03,958 --> 00:36:05,958
Por favor, vem.
515
00:36:07,208 --> 00:36:09,333
Os tanques estão vindo!
516
00:36:11,167 --> 00:36:14,833
- Está vindo na sua direção?
- Os tanques estão aqui!
517
00:36:15,667 --> 00:36:17,583
Por favor, vem.
518
00:36:18,917 --> 00:36:21,083
Os tanques estão vindo!
519
00:36:54,583 --> 00:36:56,083
O que aconteceu?
520
00:36:58,917 --> 00:37:00,786
Estou tentando ligar de volta.
521
00:37:22,333 --> 00:37:26,792
Estamos no telefone com ela
há uma hora.
522
00:37:26,958 --> 00:37:29,542
Só precisávamos de 8 minutos
para salvá-la.
523
00:37:30,958 --> 00:37:32,333
Com licença.
524
00:37:32,958 --> 00:37:35,667
Um tal de Mohamed Hamada
não para de ligar.
525
00:37:35,833 --> 00:37:39,208
Quer falar com o chefe
da coordenação. Na linha dois.
526
00:37:40,000 --> 00:37:42,208
É o tio dela. Fale com ele.
527
00:37:44,883 --> 00:37:46,029
Alô?
528
00:37:51,333 --> 00:37:52,667
Não pode fumar aqui.
529
00:37:52,833 --> 00:37:55,167
Eu sei que demora.
530
00:37:56,083 --> 00:37:58,468
Porque nossa ambulância
531
00:37:58,542 --> 00:38:01,083
está a 8 minutos da menina.
532
00:38:03,583 --> 00:38:08,708
Mas para enviá-la,
temos que ligar para a Cruz Vermelha.
533
00:38:09,333 --> 00:38:12,208
Não em Genebra.
Eles têm um escritório em Jerusalém.
534
00:38:12,708 --> 00:38:15,333
Aí, eles ligam para o COGAT.
535
00:38:15,792 --> 00:38:17,458
COGAT?
536
00:38:17,667 --> 00:38:22,083
É uma unidade
do Ministério da Defesa israelense
537
00:38:22,292 --> 00:38:25,542
que coordena atividades
nos territórios ocupados.
538
00:38:26,958 --> 00:38:29,542
Não, não são os soldados em campo.
539
00:38:29,708 --> 00:38:31,542
É outro intermediário.
540
00:38:34,958 --> 00:38:39,040
Os soldados em campo
nos enviam uma rota segura
541
00:38:39,083 --> 00:38:43,333
para nossa ambulância passar
sem ser alvejada.
542
00:38:43,542 --> 00:38:45,583
Mas não nos enviam
a rota diretamente.
543
00:38:45,792 --> 00:38:49,407
Passa pelo COGAT,
depois pela Cruz Vermelha.
544
00:38:49,507 --> 00:38:51,792
A Cruz Vermelha nos envia a rota.
545
00:38:51,958 --> 00:38:57,042
Mas receber a rota
não significa que temos sinal verde.
546
00:38:57,208 --> 00:39:03,167
O sinal verde para as ambulâncias
é outra etapa de A a Z.
547
00:39:03,887 --> 00:39:07,833
Tenho que seguir este procedimento
à risca,
548
00:39:07,893 --> 00:39:13,208
porque se não fizermos isso,
podem atirar nas nossas ambulâncias,
549
00:39:13,958 --> 00:39:16,292
e dizer que a culpa é nossa.
550
00:39:18,167 --> 00:39:19,333
Eu sei.
551
00:39:19,875 --> 00:39:23,917
Eu sei, em qualquer outro lugar,
enviam uma ambulância imediatamente.
552
00:39:34,458 --> 00:39:37,833
O único jeito é pular
de prédio em prédio.
553
00:39:37,958 --> 00:39:39,292
Grudar nas paredes.
554
00:39:40,042 --> 00:39:41,708
Sim, igual ao Homem-Aranha.
555
00:39:42,958 --> 00:39:47,664
São 40 minutos, máximo uma hora.
Você consegue, Madhoun.
556
00:39:48,125 --> 00:39:51,667
Madhoun, não vai a lugar nenhum
até eu mandar!
557
00:39:51,917 --> 00:39:53,708
- O que está fazendo?
- E você?
558
00:39:53,917 --> 00:39:55,670
O que você está fazendo?
559
00:39:55,708 --> 00:39:58,708
Eles podem salvar muitas vidas.
Por que está agindo assim?
560
00:39:58,833 --> 00:40:00,458
É a coisa certa a fazer.
561
00:40:00,667 --> 00:40:02,792
Do que está falando?
562
00:40:02,958 --> 00:40:05,708
Vão salvá-la, são heróis de verdade.
Não como você,
563
00:40:05,861 --> 00:40:07,554
um covarde escondido atrás da mesa!
564
00:40:07,583 --> 00:40:08,719
Sou um covarde?
565
00:40:08,766 --> 00:40:11,917
Dane-se seu sinal verde!
Dane-se sua coordenação!
566
00:40:12,792 --> 00:40:15,333
Pessoas morrem a cada segundo!
567
00:40:15,458 --> 00:40:18,083
- A cada segundo!
- Quer que eles morram também?
568
00:40:18,208 --> 00:40:21,144
É por causa de gente como você
que somos ocupados!
569
00:40:42,667 --> 00:40:44,167
Não, não.
570
00:40:46,083 --> 00:40:48,208
Ela não morreu.
571
00:40:50,125 --> 00:40:52,667
Nisreen, venha, por favor.
572
00:40:58,958 --> 00:41:00,792
Respire fundo.
573
00:41:01,458 --> 00:41:04,583
Não consegui salvá-la.
574
00:41:05,792 --> 00:41:07,083
Eu entendo.
575
00:41:08,708 --> 00:41:09,958
Beba um pouco de água.
576
00:41:10,167 --> 00:41:11,208
Beba.
577
00:41:17,042 --> 00:41:18,542
Respire fundo.
578
00:41:20,292 --> 00:41:21,667
Olhe para mim.
579
00:41:23,583 --> 00:41:25,583
Você fez o melhor que pôde.
580
00:41:26,958 --> 00:41:28,458
Respire fundo.
581
00:41:41,208 --> 00:41:43,583
Você fez o melhor que pôde.
582
00:41:50,583 --> 00:41:52,708
Vamos lá fora tomar um ar.
583
00:41:54,167 --> 00:41:55,583
Vamos, querida.
584
00:42:02,917 --> 00:42:05,083
- Cigarro?
- Não pode fumar aqui.
585
00:42:16,874 --> 00:42:17,953
Alô?
586
00:42:22,532 --> 00:42:23,618
Ainda não?
587
00:42:25,824 --> 00:42:27,773
Obrigado por ligar...
588
00:42:28,987 --> 00:42:30,833
mas não é mais necessário.
589
00:42:37,544 --> 00:42:38,905
Perdemos a menina.
590
00:43:03,917 --> 00:43:07,208
Uma mulher
prestes a dar à luz ligou.
591
00:43:09,042 --> 00:43:12,050
Estava sozinha e sitiada
592
00:43:12,083 --> 00:43:15,458
com a irmã de 10 anos.
593
00:43:16,667 --> 00:43:21,208
Ligamos para um obstetra
que nos ajudou pelo telefone.
594
00:43:21,333 --> 00:43:24,583
Ele orientou a irmãzinha
sobre o que fazer.
595
00:43:24,708 --> 00:43:26,167
Passo a passo.
596
00:43:26,333 --> 00:43:28,042
Fiquei no telefone.
597
00:43:28,583 --> 00:43:30,458
Levou cinco horas.
598
00:43:34,208 --> 00:43:35,708
Ela deu à luz.
599
00:43:37,292 --> 00:43:40,708
Foi mágico ouvir o choro do bebê.
600
00:43:42,708 --> 00:43:45,292
Me senti tão útil.
601
00:43:46,042 --> 00:43:48,708
Não consigo descrever a sensação.
602
00:43:50,333 --> 00:43:52,833
Eu me maquiei. Maquiagem completa!
603
00:43:55,292 --> 00:43:56,917
Não sei o que deu em mim.
604
00:44:10,583 --> 00:44:12,958
PODE ME MANDAR O NÚMERO DA MÃE DELA?
605
00:44:22,083 --> 00:44:23,417
Alô.
606
00:44:24,333 --> 00:44:25,958
É a mãe da Hind?
607
00:44:27,208 --> 00:44:29,333
Estou ligando do Crescente Vermelho.
608
00:44:31,708 --> 00:44:33,833
Posso fazer uma pergunta?
609
00:44:35,208 --> 00:44:38,208
Por favor, escute, não grite comigo.
610
00:44:38,333 --> 00:44:39,917
Só tenho uma pergunta.
611
00:44:41,208 --> 00:44:45,583
Quando foi a última vez
que falou com a Hind?
612
00:44:48,208 --> 00:44:50,208
Agora mesmo, antes de eu ligar?
613
00:44:51,083 --> 00:44:52,583
Certo!
614
00:44:52,792 --> 00:44:54,883
A criança está viva! Venha comigo.
615
00:44:54,958 --> 00:44:56,542
Ela está viva!
616
00:45:03,708 --> 00:45:04,708
Hanood!
617
00:45:09,833 --> 00:45:11,792
Não desligue. Fique na linha.
618
00:45:11,958 --> 00:45:13,292
Aqui, pegue.
619
00:45:21,428 --> 00:45:23,588
Oi, Vanessa, tudo bem?
620
00:45:24,167 --> 00:45:25,487
A menina está viva.
621
00:45:27,848 --> 00:45:30,504
Não, por favor,
restabeleça a coordenação.
622
00:45:30,917 --> 00:45:32,417
Ela disse "desculpa"?
623
00:45:32,665 --> 00:45:34,304
- Mas por quê?
- Por quê?
624
00:45:35,417 --> 00:45:37,208
Vai escurecer logo.
625
00:45:38,708 --> 00:45:39,833
O quê?
626
00:45:39,958 --> 00:45:42,333
Vai escurecer logo, estou com medo.
627
00:45:44,208 --> 00:45:46,583
Pode falar um pouco mais alto?
628
00:45:50,360 --> 00:45:52,153
Eu sei que toda Gaza
precisa de ajuda.
629
00:45:52,178 --> 00:45:53,658
Ligue para o exército, então.
630
00:45:53,875 --> 00:45:55,667
Passe para mim, Mahdi.
631
00:45:55,944 --> 00:45:56,964
Alô?
632
00:45:57,025 --> 00:45:59,884
Não, não. Me escute.
633
00:46:00,300 --> 00:46:01,893
Eles estão atirando em um carro
634
00:46:02,007 --> 00:46:04,329
com uma garotinha dentro.
635
00:46:04,670 --> 00:46:06,049
Consegue imaginar isso?
636
00:46:09,129 --> 00:46:10,809
Então faça alguma coisa, porra!
637
00:46:11,735 --> 00:46:14,281
Então vai se foder!
638
00:46:14,333 --> 00:46:16,708
Ela disse "desculpa".
Cala a boca!
639
00:46:16,917 --> 00:46:18,458
Não vou aceitar isso!
640
00:46:18,667 --> 00:46:19,792
Omar.
641
00:46:30,792 --> 00:46:32,333
O que está acontecendo?
642
00:46:34,333 --> 00:46:37,083
A Cruz Vermelha não quer
mais coordenar.
643
00:46:37,208 --> 00:46:39,083
E daí? Não é grande coisa.
644
00:46:39,667 --> 00:46:42,333
Ligue para o Ministério da Saúde.
Você ainda tem opções.
645
00:46:48,667 --> 00:46:50,083
Alô, Doutor.
646
00:46:50,292 --> 00:46:52,833
Aqui é o Mahdi, do Crescente Vermelho.
647
00:46:53,917 --> 00:46:56,583
Por favor, posso te pedir
648
00:46:56,958 --> 00:47:00,583
para coordenar com o exército
e enviar uma ambulância?
649
00:47:01,750 --> 00:47:06,292
A menina está presa em um carro
com os corpos da família.
650
00:47:07,042 --> 00:47:09,458
Cercada por tanques e bombardeios.
651
00:47:09,501 --> 00:47:11,958
O local está sitiado.
Precisamos de coordenação.
652
00:47:14,083 --> 00:47:15,417
Obrigado, Doutor.
653
00:47:15,958 --> 00:47:17,333
Aguardo seu retorno.
654
00:47:18,417 --> 00:47:21,458
Vou te enviar os detalhes.
Nossos socorristas estão prontos.
655
00:47:22,833 --> 00:47:23,833
O que ele disse?
656
00:47:24,208 --> 00:47:25,292
Recomeçamos.
657
00:47:25,458 --> 00:47:28,083
- O quê?
- Voltamos à estaca zero.
658
00:47:43,833 --> 00:47:45,333
Está me ouvindo?
659
00:47:45,708 --> 00:47:47,208
Sim, querida.
660
00:47:49,708 --> 00:47:51,583
Estão atirando em mim.
661
00:47:51,708 --> 00:47:53,958
Ouço que estão atirando em você.
662
00:47:54,958 --> 00:47:56,833
Vem me buscar.
663
00:48:00,583 --> 00:48:02,958
- Por favor, vem!
- Querida...
664
00:48:03,083 --> 00:48:04,583
Estou sozinha!
665
00:48:04,792 --> 00:48:06,583
Eu juro,
666
00:48:06,708 --> 00:48:09,333
queria muito poder ir.
667
00:48:10,458 --> 00:48:14,338
Peça ao seu marido para te trazer aqui.
668
00:48:14,833 --> 00:48:18,583
Pedir ao meu marido para me levar aí?
669
00:48:19,458 --> 00:48:20,542
Sim.
670
00:48:26,833 --> 00:48:29,042
Meu marido está no trabalho.
671
00:48:29,542 --> 00:48:31,458
Ele não pode me levar.
672
00:48:35,458 --> 00:48:36,917
Ligue para ele.
673
00:48:37,458 --> 00:48:39,042
Quer que eu ligue para ele?
674
00:48:39,583 --> 00:48:40,667
Sim.
675
00:48:41,583 --> 00:48:44,583
Tá, vou ligar para ele.
676
00:48:50,667 --> 00:48:52,333
Ainda nada?
677
00:48:52,583 --> 00:48:54,583
Estamos falando
com o Ministério da Saúde.
678
00:48:55,167 --> 00:48:57,338
- E aí?
- Estamos esperando.
679
00:49:05,667 --> 00:49:08,083
Meu marido está longe.
680
00:49:09,208 --> 00:49:11,542
Não vamos conseguir ir agora.
681
00:49:12,333 --> 00:49:14,458
Moramos muito longe.
682
00:49:14,583 --> 00:49:17,208
- Que horas são?
- O quê?
683
00:49:18,333 --> 00:49:22,583
Que horas são?
Tenho medo do escuro.
684
00:49:23,917 --> 00:49:27,083
Disse que está escurecendo, né?
685
00:49:28,417 --> 00:49:30,333
Mas ainda tem um pouco de luz.
686
00:49:30,917 --> 00:49:32,417
Ainda temos tempo.
687
00:50:50,958 --> 00:50:55,042
Já contatei várias pessoas.
Falei até com o embaixador.
688
00:50:55,583 --> 00:50:57,167
Preciso da sua ajuda.
689
00:50:58,167 --> 00:51:02,458
Preciso de um contato influente.
690
00:51:05,708 --> 00:51:09,542
Sei que os escritórios estão fechados.
Preciso de um contato pessoal.
691
00:51:11,333 --> 00:51:14,292
Eu entendo, senhora,
juro que entendo, mas...
692
00:51:15,208 --> 00:51:17,083
Eu entendo mesmo.
693
00:51:20,708 --> 00:51:26,542
Muito bem, senhora.
Minha colega está tentando acalmá-la.
694
00:51:28,333 --> 00:51:31,208
É a mãe da Hind.
Fale com ela, não aguento mais.
695
00:51:44,292 --> 00:51:46,292
Seu filho está com você?
696
00:51:46,833 --> 00:51:48,958
Graças a Deus!
697
00:51:49,167 --> 00:51:51,542
Esperamos trazer a Hind de volta.
698
00:51:52,083 --> 00:51:54,458
Que vocês fiquem juntos novamente.
699
00:51:58,833 --> 00:52:02,042
Por favor, estou com medo. Vem.
700
00:52:03,833 --> 00:52:06,708
Está escuro. Vem!
701
00:52:08,708 --> 00:52:10,083
Calma.
702
00:52:10,583 --> 00:52:12,833
Está estressando ela.
703
00:52:12,928 --> 00:52:14,083
Me tira daqui!
704
00:52:14,292 --> 00:52:18,292
Nós vamos, querida, mas não serei eu.
705
00:52:19,208 --> 00:52:20,667
Vem!
706
00:52:20,740 --> 00:52:23,667
Se eu pudesse ir...
Não tenho esse poder.
707
00:52:24,083 --> 00:52:26,083
Mas como eu disse,
708
00:52:26,958 --> 00:52:31,458
estamos organizando a coordenação.
Espero que dê certo.
709
00:52:31,958 --> 00:52:33,083
O quê?
710
00:52:34,917 --> 00:52:36,458
O que é coordenação?
711
00:52:36,833 --> 00:52:39,583
Explique como se fosse uma família.
712
00:52:39,792 --> 00:52:44,333
Aqui, no Crescente Vermelho,
713
00:52:44,458 --> 00:52:48,583
eu, meus irmãos e irmãs,
temos um pai, entende?
714
00:52:49,667 --> 00:52:52,167
E os soldados nos tanques
715
00:52:52,667 --> 00:52:54,333
também têm um pai.
716
00:52:54,833 --> 00:52:58,333
Nosso pai tem que falar com o pai deles
717
00:52:58,542 --> 00:53:01,708
para mandar nosso irmão te salvar
718
00:53:02,083 --> 00:53:04,333
e os filhos dele não atirarem nele.
719
00:53:05,417 --> 00:53:07,083
Mas agora estão atirando.
720
00:53:10,042 --> 00:53:14,458
Sim, ouço que estão atirando.
721
00:53:15,708 --> 00:53:17,958
Chame alguém para me buscar.
722
00:53:33,042 --> 00:53:37,583
Ligue para meus tios e... Ligue...
723
00:53:37,792 --> 00:53:40,833
e fale para virem me buscar.
724
00:53:42,167 --> 00:53:43,958
Quem?
725
00:53:48,458 --> 00:53:53,417
Um momento, por favor.
Leila precisa pegar as gravações.
726
00:53:53,583 --> 00:53:56,083
Vamos postar nas redes sociais,
727
00:53:56,833 --> 00:53:58,458
e enviar para a imprensa.
728
00:54:00,042 --> 00:54:01,417
Sim, claro.
729
00:54:04,083 --> 00:54:05,708
Venha respirar um pouco.
730
00:54:31,542 --> 00:54:33,708
Leila, rápido, tenho que ligar.
731
00:54:39,167 --> 00:54:41,083
Me arruma outro fone?
732
00:54:47,708 --> 00:54:50,417
- O fone está bom.
- Não, não está.
733
00:54:50,958 --> 00:54:53,083
É porque ela está longe do telefone.
734
00:54:53,292 --> 00:54:56,167
Quero falar com ela.
Nisreen, me deixe falar com ela.
735
00:54:56,333 --> 00:54:58,917
- Deixa eu falar com ela!
- Vai quebrar o fone!
736
00:54:59,022 --> 00:55:00,917
- Me dá isso!
- Rana, acalme-se.
737
00:55:01,125 --> 00:55:03,417
Me deixa em paz, Nisreen.
Por favor!
738
00:55:03,583 --> 00:55:06,417
Vai deixar a criança nervosa.
739
00:55:06,522 --> 00:55:09,333
- O importante é salvá-la.
- Você precisa se acalmar.
740
00:55:09,458 --> 00:55:12,015
Não ligo pro que acontece comigo!
Posso morrer!
741
00:55:12,917 --> 00:55:15,292
Rana, você tem que se recompor.
742
00:55:15,458 --> 00:55:18,292
Por que está gritando?
O que aconteceu com você?
743
00:55:22,542 --> 00:55:23,708
Seu olho?
744
00:55:36,125 --> 00:55:37,917
Hanood, querida.
745
00:55:38,083 --> 00:55:39,333
Oh, minha querida.
746
00:55:41,167 --> 00:55:43,958
Fale comigo, meu amor, mas com calma.
747
00:55:44,167 --> 00:55:46,208
Porque não consigo te ouvir.
748
00:55:47,083 --> 00:55:50,417
E não desligue. Fique na linha.
749
00:55:50,583 --> 00:55:51,833
Tá.
750
00:55:52,312 --> 00:55:54,208
- Querida.
- Oi
751
00:55:54,917 --> 00:55:57,583
Só quero te fazer uma pergunta.
752
00:55:57,792 --> 00:55:59,792
Seu olho dói?
753
00:56:07,333 --> 00:56:10,583
O que aconteceu?
Sua voz nem sempre está clara.
754
00:56:10,708 --> 00:56:14,513
Fale devagar, para eu te ouvir.
755
00:56:16,788 --> 00:56:19,083
Não consigo ouvir seu nome.
Meu nome é Omar.
756
00:56:19,292 --> 00:56:20,833
Vai colocar em inglês também?
757
00:56:20,958 --> 00:56:22,208
Meu nome é Hanood.
758
00:56:22,958 --> 00:56:24,333
Estão atirando.
759
00:56:24,708 --> 00:56:26,458
Tá, se esconda embaixo dos bancos.
760
00:56:27,042 --> 00:56:28,792
Não. Vem me buscar.
761
00:56:29,667 --> 00:56:31,583
Estão atirando em mim.
762
00:56:35,292 --> 00:56:36,833
Estou com medo!
763
00:56:38,208 --> 00:56:40,333
Ela disse que está com medo.
764
00:56:41,458 --> 00:56:43,292
Estou ferida!
765
00:56:44,042 --> 00:56:45,708
Quem está ferida?
766
00:56:48,208 --> 00:56:49,833
Vem me buscar.
767
00:56:50,042 --> 00:56:51,917
Ela disse que estava ferida?
768
00:56:52,083 --> 00:56:53,667
Ferida?
769
00:56:55,083 --> 00:56:59,459
Ela está sangrando!
Está ferida, faça alguma coisa!
770
00:56:59,484 --> 00:57:02,833
Publique que ela está ferida
e sangrando.
771
00:57:03,542 --> 00:57:04,958
É uma ótima ideia.
772
00:57:05,167 --> 00:57:07,333
E não esqueça de escrever em inglês.
773
00:57:09,160 --> 00:57:10,583
"Ela está ferida."
774
00:57:11,917 --> 00:57:15,542
Sério? Olhem as redes sociais.
775
00:57:15,708 --> 00:57:16,708
Olhem para eles.
776
00:57:16,833 --> 00:57:18,333
Olhem bem.
777
00:57:18,458 --> 00:57:21,333
Corpos de crianças estraçalhados
na beira da estrada.
778
00:57:21,458 --> 00:57:24,292
Acham mesmo
que a voz de uma menina apavorada
779
00:57:24,458 --> 00:57:27,167
vai despertar a empatia deles?
780
00:57:27,833 --> 00:57:30,083
Ela precisa de uma ambulância.
781
00:57:30,292 --> 00:57:31,833
A equipe de resgate!
782
00:57:32,083 --> 00:57:36,083
Omar, eu te imploro.
Estamos todos à beira de um ataque.
783
00:57:46,333 --> 00:57:47,792
Hind, querida?
784
00:57:49,333 --> 00:57:51,083
Está ferida?
785
00:57:51,208 --> 00:57:53,042
Põe no viva-voz.
786
00:58:02,458 --> 00:58:03,542
Um médico?
787
00:58:03,708 --> 00:58:05,333
Quer ver um médico?
788
00:58:06,042 --> 00:58:08,583
O médico tem que vir.
789
00:58:09,167 --> 00:58:13,458
Minha querida, falei com um médico.
Ele vai vir te buscar.
790
00:58:13,583 --> 00:58:15,667
Fique onde está, tá?
791
00:58:15,833 --> 00:58:19,583
- Ela está ferida.
- A voz não parece de quem está ferida.
792
00:58:20,083 --> 00:58:24,208
Deve ter sangue nela,
dos corpos ao redor.
793
00:58:28,167 --> 00:58:30,333
Você sabe o caminho de casa?
794
00:58:32,083 --> 00:58:34,208
Sim, sei onde é minha casa.
795
00:58:37,792 --> 00:58:38,958
O quê?
796
00:58:39,167 --> 00:58:40,792
Mas vem me buscar.
797
00:58:40,958 --> 00:58:45,042
Não se mexa, querida. Fique no carro.
798
00:58:46,458 --> 00:58:49,458
- Está difícil respirar.
- O que, querida?
799
00:58:50,083 --> 00:58:53,792
Estou presa, não consigo sair.
Vem me buscar.
800
00:58:54,458 --> 00:58:58,708
Eles estão perto de você.
Se sair agora, pode ser pior.
801
00:59:01,667 --> 00:59:04,292
Caiu. Levanta, Omar.
802
00:59:08,833 --> 00:59:11,583
Doutor? Alguma novidade?
803
00:59:13,042 --> 00:59:14,958
É do Ministério da Saúde?
804
00:59:15,083 --> 00:59:17,458
Sim, fui eu que liguei
para o embaixador.
805
00:59:19,417 --> 00:59:22,167
Sim, conheço o protocolo.
Um intermediário por vez.
806
00:59:22,333 --> 00:59:24,167
Foi só uma ligação informal.
807
00:59:24,333 --> 00:59:26,958
A menina está sangrando e nós...
808
00:59:27,083 --> 00:59:29,083
Não sabemos o que fazer.
809
00:59:29,958 --> 00:59:31,292
Temos sinal verde?
810
00:59:35,542 --> 00:59:36,583
Me dá isso.
811
00:59:36,708 --> 00:59:37,917
Doutor.
812
00:59:39,250 --> 00:59:42,583
Doutor, a coordenação
obviamente vai levar a noite toda.
813
00:59:42,708 --> 00:59:44,667
Tenho uma ideia melhor.
814
00:59:45,667 --> 00:59:48,542
Pode ligar para o exército
815
00:59:48,708 --> 00:59:52,333
e dizer que tem uma menina
pedindo socorro?
816
00:59:52,958 --> 00:59:56,167
Só precisam tirá-la de lá,
817
00:59:56,333 --> 00:59:59,083
e tirar umas fotos
para a propaganda deles.
818
00:59:59,208 --> 01:00:03,042
Diga para deixarem ela viver.
Ela sabe o caminho de casa.
819
01:00:10,083 --> 01:00:13,254
Se eu fosse um soldado israelense,
eu faria isso.
820
01:00:13,321 --> 01:00:16,792
Onde você acha que vivemos?
821
01:00:16,958 --> 01:00:19,583
Acha mesmo
que não avistaram ela?
822
01:00:20,083 --> 01:00:22,667
Os tanques são equipados
com sensores infravermelhos.
823
01:00:22,833 --> 01:00:25,958
Uma luz vermelha que detecta calor.
Cadáveres não aparecem.
824
01:00:26,083 --> 01:00:28,917
Ela vai aparecer em vermelho
no detector deles.
825
01:00:29,083 --> 01:00:30,458
Devem estar ouvindo ela.
826
01:00:32,333 --> 01:00:33,667
O som sumiu.
827
01:00:35,042 --> 01:00:36,562
Não escuto mais.
828
01:00:41,333 --> 01:00:43,698
Está respirando, consegue te ouvir.
829
01:00:44,250 --> 01:00:45,364
Certo.
830
01:00:46,542 --> 01:00:49,583
Sabe, fiquei tentando te ligar...
831
01:00:50,917 --> 01:00:53,458
pelo telefone,
para ver se estava bem,
832
01:00:53,583 --> 01:00:56,167
mas o Tio Omar foi mais rápido.
833
01:00:56,792 --> 01:00:59,292
Tio Omar está sempre
um passo à minha frente.
834
01:00:59,458 --> 01:01:01,083
Ele é sempre muito atento.
835
01:01:04,542 --> 01:01:05,792
Perdemos ela?
836
01:01:06,458 --> 01:01:08,458
Isso seria conveniente para você.
837
01:01:08,583 --> 01:01:10,333
Cala a boca.
838
01:01:30,042 --> 01:01:33,458
Sabe, quando eu tiver uma filha,
vou chamá-la de Hanood.
839
01:01:39,292 --> 01:01:41,292
Consegue me ouvir?
840
01:01:45,167 --> 01:01:46,227
Ela te ouve.
841
01:01:46,375 --> 01:01:48,542
Hanood, será que desligou o microfone?
842
01:01:49,083 --> 01:01:51,708
- O que você quer?
- O que está escondendo?
843
01:01:54,125 --> 01:01:56,083
- Abra o laptop.
- Não.
844
01:01:56,133 --> 01:01:58,292
- Então sai da frente.
- Não vou sair.
845
01:01:58,458 --> 01:02:00,708
Não é da sua conta.
846
01:02:04,167 --> 01:02:05,458
Boa noite, Doutor.
847
01:02:08,333 --> 01:02:09,833
Acabei de receber.
848
01:02:10,458 --> 01:02:11,792
Muito obrigado.
849
01:02:15,083 --> 01:02:17,208
Abra o laptop. Sai da frente.
850
01:02:18,167 --> 01:02:19,058
Omar, chega.
851
01:02:19,083 --> 01:02:20,208
- Sai da frente!
- Não.
852
01:02:20,333 --> 01:02:22,583
- Você vai sair.
- Sem chance.
853
01:02:22,792 --> 01:02:23,958
- Abra o laptop.
- Não.
854
01:02:24,083 --> 01:02:25,708
O que está escondendo?
855
01:02:28,542 --> 01:02:30,458
Abra o laptop, por favor.
856
01:02:37,458 --> 01:02:38,542
Finalmente!
857
01:02:38,917 --> 01:02:41,833
- Ligue para os socorristas.
- Não. A menina não está falando.
858
01:02:42,042 --> 01:02:43,631
Ela está viva.
859
01:02:43,958 --> 01:02:46,512
Estava sangrando,
e agora ficou em silêncio.
860
01:02:46,583 --> 01:02:48,083
Ela consegue nos ouvir.
861
01:02:48,292 --> 01:02:51,792
Prometemos que estamos indo.
Ela não acredita mais na gente.
862
01:02:52,208 --> 01:02:54,800
A menina ainda respira
e está viva.
863
01:02:54,833 --> 01:02:56,708
Por favor, fale com eles!
864
01:02:56,740 --> 01:03:00,293
Mesmo que esteja viva,
precisamos do sinal verde.
865
01:03:00,333 --> 01:03:01,958
Ah, o sinal verde.
866
01:03:02,013 --> 01:03:04,292
- Me dá isso.
- Meu telefone!
867
01:03:04,353 --> 01:03:06,542
Mahdi, me dá meu telefone!
868
01:03:06,708 --> 01:03:07,917
Tira a mão!
869
01:03:08,083 --> 01:03:10,792
Me dá meu telefone!
870
01:03:23,292 --> 01:03:26,833
Eu te disse que meus irmãos e irmãs
do Crescente Vermelho
871
01:03:26,958 --> 01:03:28,708
estão coordenando?
872
01:03:34,792 --> 01:03:37,417
Eu juro, estamos fazendo o possível.
873
01:03:37,455 --> 01:03:39,708
Precisamos coordenar para chegar aí.
874
01:03:47,042 --> 01:03:48,292
Rana.
875
01:03:48,708 --> 01:03:51,708
Rana, querida, deixa eu falar com ela.
876
01:03:52,917 --> 01:03:54,542
Deixa eu falar com ela.
877
01:03:55,083 --> 01:03:57,917
Deixa eu tentar. Vai dar tudo certo.
878
01:03:59,417 --> 01:04:00,958
Descanse um pouco.
879
01:04:03,458 --> 01:04:04,792
Me dá.
880
01:04:13,542 --> 01:04:16,208
Sei que seu espírito é forte.
881
01:04:16,417 --> 01:04:18,333
Espírito de guerreira
882
01:04:18,792 --> 01:04:20,292
que ama a vida.
883
01:04:20,792 --> 01:04:24,583
Vou pedir para você respirar.
884
01:04:24,792 --> 01:04:27,708
Respire fundo.
885
01:04:28,917 --> 01:04:32,208
Imagine...
886
01:04:32,958 --> 01:04:35,708
que está cheirando uma flor.
887
01:04:40,917 --> 01:04:43,417
Cheire a flor,
888
01:04:45,333 --> 01:04:47,458
segure o ar que respirou.
889
01:04:49,083 --> 01:04:52,167
Segure o ar um pouco.
890
01:04:53,167 --> 01:04:55,149
Segure um pouco.
891
01:04:55,542 --> 01:04:58,333
Depois imagine
892
01:04:58,708 --> 01:05:01,667
apagando uma vela.
893
01:05:09,458 --> 01:05:12,958
E vamos conseguir...
894
01:05:13,792 --> 01:05:17,708
inspirar e expirar.
895
01:05:18,417 --> 01:05:20,167
Inspire,
896
01:05:20,458 --> 01:05:22,292
expire.
897
01:05:23,333 --> 01:05:27,542
Uma expiração longa.
898
01:05:29,417 --> 01:05:32,542
Respire fundo, como a gente falou.
899
01:05:34,333 --> 01:05:36,708
Cheiramos a flor.
900
01:05:37,458 --> 01:05:40,458
Depois apague a vela.
901
01:05:44,917 --> 01:05:46,542
Feche os olhos.
902
01:05:48,375 --> 01:05:50,292
E lembre do mar.
903
01:05:51,500 --> 01:05:54,042
O sol brilhando no mar.
904
01:05:56,333 --> 01:05:57,792
Lembre...
905
01:05:58,208 --> 01:06:01,833
de como nadava no mar.
906
01:06:02,042 --> 01:06:04,958
De como brincava
na água e na areia.
907
01:06:05,667 --> 01:06:07,333
Todas essas cenas.
908
01:06:11,000 --> 01:06:14,792
Lembre-se disso.
E imagine na sua frente.
909
01:06:16,625 --> 01:06:18,708
Imagine o mar de Gaza.
910
01:06:19,458 --> 01:06:21,167
A areia de Gaza.
911
01:06:21,583 --> 01:06:25,167
A praia, macia e agradável.
912
01:06:26,708 --> 01:06:29,542
Como é relaxante
913
01:06:29,708 --> 01:06:34,333
andar descalça na areia.
914
01:06:47,125 --> 01:06:48,136
Rana?
915
01:06:49,792 --> 01:06:50,917
Sim, querida.
916
01:06:51,083 --> 01:06:52,333
Aí está ela!
917
01:06:52,542 --> 01:06:55,792
Hanood, minha querida.
Estou te ouvindo, querida.
918
01:07:00,208 --> 01:07:01,708
Sim, Hanood?
919
01:07:02,458 --> 01:07:05,333
- Quem é você?
- Sou a Nisreen, querida.
920
01:07:05,542 --> 01:07:08,792
Sou irmã da Rana. Sou a Nisreen.
921
01:07:15,208 --> 01:07:16,583
O que, Hanood?
922
01:07:17,708 --> 01:07:19,083
Me salve.
923
01:07:19,292 --> 01:07:22,208
Vou ficar na linha com você
924
01:07:22,417 --> 01:07:26,708
até você ver alguém
do Crescente Vermelho do seu lado.
925
01:07:26,833 --> 01:07:28,667
Nós vamos te salvar, querida.
926
01:07:29,917 --> 01:07:31,042
Tá bom, querida?
927
01:07:32,583 --> 01:07:33,675
Alô, Doutor.
928
01:07:34,458 --> 01:07:37,958
A menina ainda está na linha,
está nos implorando.
929
01:07:40,333 --> 01:07:42,667
Alguma novidade do sinal verde?
930
01:07:47,458 --> 01:07:50,833
Estou tão feliz em ouvir sua voz.
931
01:07:54,042 --> 01:07:55,083
E aí?
932
01:07:57,083 --> 01:07:59,167
Ainda sem sinal verde.
933
01:07:59,833 --> 01:08:01,333
O que estão esperando?
934
01:08:01,542 --> 01:08:05,708
Quer que eu diga o quê?
Eu não faço as regras.
935
01:08:06,333 --> 01:08:10,792
Já te disse mil vezes.
Sem sinal verde, sem ambulância.
936
01:08:10,958 --> 01:08:13,958
Mahdi, a mãe da Hind está gritando
no telefone.
937
01:08:14,083 --> 01:08:15,183
Vai falar com ela?
938
01:08:15,208 --> 01:08:17,208
Temos que salvá-la... Eu imploro.
939
01:08:17,333 --> 01:08:21,624
Só precisávamos de 8 minutos.
Estamos falando disso há horas!
940
01:08:22,375 --> 01:08:23,792
Mahdi, me dê meu telefone.
941
01:08:23,958 --> 01:08:26,583
- Me deixa em paz.
- Vou falar com eles.
942
01:08:26,708 --> 01:08:29,583
Mahdi, me dê meu telefone.
943
01:08:32,083 --> 01:08:34,708
Não vou sair
enquanto não tiver sinal verde.
944
01:08:48,583 --> 01:08:50,333
Me dê meu telefone, por favor.
945
01:09:12,458 --> 01:09:13,917
Vamos, Mahdi.
946
01:09:14,891 --> 01:09:15,951
Vamos jogar.
947
01:09:18,458 --> 01:09:19,958
Vamos, Mahdi.
948
01:10:13,708 --> 01:10:15,958
Vem me buscar logo.
949
01:10:16,542 --> 01:10:19,083
Já vamos chegar.
950
01:10:19,708 --> 01:10:21,833
Me salva.
951
01:10:22,583 --> 01:10:25,583
Claro, meu tesouro.
952
01:10:26,208 --> 01:10:28,208
Sim, querida.
953
01:10:28,833 --> 01:10:30,917
Como eu prometi.
954
01:10:31,667 --> 01:10:33,583
Estou morrendo.
955
01:10:34,417 --> 01:10:37,167
Minha querida, você está bem.
956
01:10:37,333 --> 01:10:41,833
Você está viva, respirando
e falando comigo.
957
01:10:42,583 --> 01:10:44,672
Estou morrendo!
958
01:11:27,583 --> 01:11:30,583
Temos o sinal verde!
959
01:11:30,750 --> 01:11:33,667
Mahdi, temos o sinal verde!
960
01:11:39,792 --> 01:11:42,833
- Hind? Hanood?
- Oi.
961
01:11:42,958 --> 01:11:44,917
Estamos indo te buscar.
962
01:11:48,667 --> 01:11:51,167
Sim, Zaino, entendi.
963
01:11:51,792 --> 01:11:53,667
Certo.
964
01:11:54,167 --> 01:11:56,083
A rua onde estou é...
965
01:11:57,208 --> 01:12:01,792
Rua Jamal Abdel Nasser. Exato.
Depois vire à esquerda.
966
01:12:03,708 --> 01:12:04,959
Eles já foram.
967
01:12:05,000 --> 01:12:07,667
Chegam num instante.
Você e o Madhoun vão conseguir.
968
01:12:07,833 --> 01:12:10,083
Sim, senhora.
A ambulância está a caminho.
969
01:12:10,708 --> 01:12:14,458
Vou colocar no viva-voz.
Sua filha consegue te ouvir.
970
01:12:16,708 --> 01:12:19,417
Pode falar com ela, ela te ouve.
971
01:12:21,667 --> 01:12:24,042
- Hanood?
- Oi.
972
01:12:24,417 --> 01:12:29,458
Eu te amo. Mamãe te ama.
Todos nós te amamos, querida.
973
01:12:29,667 --> 01:12:32,292
- Você está bem?
- Sim.
974
01:12:32,667 --> 01:12:33,833
Cuidado.
975
01:12:34,333 --> 01:12:35,333
Tá.
976
01:12:35,458 --> 01:12:38,542
Não tenha medo,
seja corajosa como uma leoa.
977
01:12:38,708 --> 01:12:41,167
- Tá bom, querida?
- Tá.
978
01:12:43,333 --> 01:12:46,708
Eles estão a caminho, não tenha medo.
979
01:12:46,833 --> 01:12:51,621
Estamos a caminho, muito perto.
980
01:12:52,542 --> 01:12:54,434
Eles estão quase aí, querida.
981
01:12:55,167 --> 01:12:57,708
- Tá bom?
- Tá.
982
01:13:00,958 --> 01:13:02,208
Caiu a linha.
983
01:13:03,292 --> 01:13:04,958
O que está acontecendo?
984
01:13:08,000 --> 01:13:09,917
Mahdi, por que eles pararam?
985
01:13:10,265 --> 01:13:11,458
Não estão se mexendo.
986
01:13:12,083 --> 01:13:14,417
Não tem sinal,
a conexão caiu.
987
01:13:14,708 --> 01:13:19,028
Ligue de volta.
Tente o Madhoun se o Zaino não atende.
988
01:13:20,458 --> 01:13:22,934
Madhoun não atende.
Não tem sinal.
989
01:13:23,958 --> 01:13:26,542
- Talvez ele...
- Não.
990
01:13:26,708 --> 01:13:29,083
Zaino, por que não está andando?
991
01:13:31,314 --> 01:13:34,708
Não saia.
Espere eu ligar. Tá?
992
01:13:35,167 --> 01:13:37,542
Certo, espere eu ligar.
993
01:13:37,708 --> 01:13:40,167
- O que houve?
- A estrada está bloqueada.
994
01:13:40,333 --> 01:13:45,458
Um prédio bombardeado desabou.
Devem estar mudando a rota.
995
01:13:45,833 --> 01:13:49,047
Eles estão muito perto.
Não é mais essa rota.
996
01:13:49,083 --> 01:13:53,260
O mapa não foi atualizado.
Está tudo destruído.
997
01:13:53,333 --> 01:13:55,167
Hanood, querida?
998
01:13:55,333 --> 01:14:00,292
O carro vai chegar em dez minutos.
A estrada está um pouco...
999
01:14:00,558 --> 01:14:01,558
Alô, Doutor.
1000
01:14:01,583 --> 01:14:03,796
- Difícil.
- Muito difícil, então...
1001
01:14:03,833 --> 01:14:05,891
A ambulância está presa
1002
01:14:05,958 --> 01:14:09,208
no cruzamento da Rua Dahchane
com a Rua Al-Seena.
1003
01:14:09,417 --> 01:14:11,083
Ou o que restou dele.
1004
01:14:12,208 --> 01:14:15,833
Nossos rapazes estão...
Precisamos corrigir a rota.
1005
01:14:17,292 --> 01:14:22,208
Que Deus amoleça
os corações duros por você.
1006
01:14:24,833 --> 01:14:26,208
Sim, Doutor.
1007
01:14:26,833 --> 01:14:27,892
Hanood?
1008
01:14:29,792 --> 01:14:32,833
Eles não vão continuar
sem aprovação do exército.
1009
01:14:33,542 --> 01:14:35,208
Não desligue.
1010
01:14:36,542 --> 01:14:38,208
Estou aqui.
1011
01:14:38,417 --> 01:14:40,333
Você é o meu amor, querida.
1012
01:14:41,292 --> 01:14:42,542
Zaino?
1013
01:14:43,208 --> 01:14:45,583
Tenho uma mudança de rota.
1014
01:14:47,083 --> 01:14:48,958
Sim, é do exército.
1015
01:14:50,958 --> 01:14:54,042
Vire à esquerda e ande cinco metros,
nada mais.
1016
01:14:54,417 --> 01:14:56,532
Pare depois de no máximo cinco metros.
1017
01:14:56,792 --> 01:14:59,708
Depois vá para a esquerda,
e volta para a rota original.
1018
01:15:02,417 --> 01:15:04,042
Graças a Deus.
1019
01:15:04,518 --> 01:15:05,558
Vamos...
1020
01:15:05,583 --> 01:15:07,083
Hanood, querida.
1021
01:15:07,208 --> 01:15:10,958
Falta um minuto.
O carro está indo devagar.
1022
01:15:11,292 --> 01:15:14,333
Ótima notícia do Tio Omar!
1023
01:15:15,750 --> 01:15:18,583
Estou na...
1024
01:15:18,708 --> 01:15:21,583
Não sei. Virei à direita na...
1025
01:15:23,042 --> 01:15:26,333
- É a Rua da Liga Árabe, certo?
- Exato.
1026
01:15:26,542 --> 01:15:30,030
Vire à direita.
Fica a 400 ou 500 metros, no máximo.
1027
01:15:31,083 --> 01:15:35,042
Senhora, estão perto dela.
A 400 metros de distância.
1028
01:15:35,208 --> 01:15:37,208
Só 400 metros. Estão atrás dela.
1029
01:15:37,833 --> 01:15:40,458
Estou com você, querida.
Estão a caminho.
1030
01:15:40,667 --> 01:15:43,083
Apontaram um laser verde para vocês?
1031
01:15:43,792 --> 01:15:46,958
Certo, quer dizer
que identificaram vocês.
1032
01:15:47,083 --> 01:15:48,650
Vocês coordenaram?
1033
01:15:48,708 --> 01:15:50,024
Estou na...
1034
01:15:50,125 --> 01:15:52,417
Teve coordenação, senhora.
1035
01:15:53,417 --> 01:15:56,038
- O quê?
- Estou falando com a família.
1036
01:15:56,083 --> 01:16:00,083
Estamos trabalhando nisso
há três horas. Não se preocupe.
1037
01:16:00,208 --> 01:16:02,292
É o posto Fares?
Sim. Vocês estão perto?
1038
01:16:02,458 --> 01:16:06,458
Estou quase lá.
A menina está lá?
1039
01:16:06,792 --> 01:16:09,333
A menina está num carro
com marcas de bala.
1040
01:16:09,542 --> 01:16:11,417
Tem uma luz vermelha ao longe.
1041
01:16:11,583 --> 01:16:15,083
Ouve as sirenes da ambulância?
1042
01:16:15,542 --> 01:16:17,833
Devo ir ver a menina?
1043
01:16:18,042 --> 01:16:19,917
Consegue ver o carro?
1044
01:16:20,292 --> 01:16:21,708
Não, não vejo nada.
1045
01:16:22,083 --> 01:16:24,167
Ligou as sirenes e as luzes?
1046
01:16:24,333 --> 01:16:25,708
As sirenes não.
1047
01:16:27,167 --> 01:16:29,083
Mas liguei as luzes.
1048
01:16:29,417 --> 01:16:30,458
Ali está ela!
1049
01:16:48,583 --> 01:16:52,667
A pessoa para quem você ligou
não está disponível no momento.
1050
01:17:05,417 --> 01:17:07,833
- Perdemos eles.
- Não.
1051
01:17:08,708 --> 01:17:09,917
Não.
1052
01:17:10,083 --> 01:17:13,542
A linha caiu.
Ligue de volta, por favor.
1053
01:17:15,833 --> 01:17:17,667
Pergunte se teve tiroteio.
1054
01:17:22,458 --> 01:17:24,833
Teve algum tiro, Hind?
1055
01:17:27,333 --> 01:17:29,792
Hanood, teve algum tiro?
1056
01:17:29,958 --> 01:17:31,042
Sim.
1057
01:17:34,208 --> 01:17:38,708
- Teve tiro ou não?
- Ela disse que sim.
1058
01:17:38,917 --> 01:17:42,333
Acho que ela disse sim no automático.
1059
01:17:42,458 --> 01:17:45,667
Por favor, verifique com ela.
Essa informação é muito importante.
1060
01:17:45,833 --> 01:17:47,083
Minha querida.
1061
01:17:47,136 --> 01:17:48,183
Sim.
1062
01:17:48,208 --> 01:17:50,292
- Teve algum tiro?
- Sim.
1063
01:17:50,458 --> 01:17:54,042
Hanood, querida,
é o Tio Omar falando.
1064
01:17:54,208 --> 01:17:56,833
- Hanood, querida?
- Sim.
1065
01:17:57,042 --> 01:18:01,708
Pode se concentrar um pouco,
como fez hoje à tarde?
1066
01:18:02,583 --> 01:18:03,917
- Sim.
- Tá, vamos lá.
1067
01:18:04,083 --> 01:18:08,333
Você ouviu um tiro como antes?
1068
01:18:09,083 --> 01:18:11,458
- Sim.
- Tem certeza?
1069
01:18:12,583 --> 01:18:13,708
Sim.
1070
01:18:20,583 --> 01:18:22,542
Então ela ouviu um tiro?
1071
01:18:23,583 --> 01:18:24,833
Sim, ela ouviu.
1072
01:18:30,083 --> 01:18:31,833
Alguém veio vê-la?
1073
01:18:33,542 --> 01:18:35,833
Posso te perguntar uma coisa?
1074
01:18:36,042 --> 01:18:38,167
Pode perguntar...
1075
01:18:39,208 --> 01:18:42,585
Pode perguntar à Hanood
se alguém veio vê-la?
1076
01:18:42,667 --> 01:18:44,792
Nossos socorristas vieram vê-la?
1077
01:18:44,958 --> 01:18:47,708
- Hanood, alguém veio te ver?
- Não.
1078
01:18:47,917 --> 01:18:50,833
- Alguém veio te procurar?
- Não.
1079
01:19:01,667 --> 01:19:03,958
A ambulância está aí?
1080
01:19:04,583 --> 01:19:05,583
Não.
1081
01:19:05,792 --> 01:19:07,917
Você não tem nenhuma informação?
1082
01:19:08,083 --> 01:19:10,333
- Sabemos que...
- Estão muito perto.
1083
01:19:10,458 --> 01:19:14,708
A ambulância está muito perto dela,
mas parece que...
1084
01:19:14,833 --> 01:19:16,542
Perdemos o contato.
1085
01:19:16,708 --> 01:19:20,833
Talvez estejam esperando aprovação
para passar, estão muito perto.
1086
01:19:26,833 --> 01:19:29,833
Conseguimos vê-los no computador.
1087
01:19:34,708 --> 01:19:38,917
Estamos tentando falar com eles,
mas a linha está...
1088
01:19:42,958 --> 01:19:47,833
Vamos torcer para que...
Ela vai vê-los a qualquer momento.
1089
01:19:49,958 --> 01:19:52,333
Tem novidades, Doutor?
1090
01:19:58,208 --> 01:20:01,542
A menina está esperando por eles.
Estão por perto.
1091
01:20:02,083 --> 01:20:05,667
Entraram na Rua da Liga Árabe.
1092
01:20:06,583 --> 01:20:09,958
Que Deus te proteja, minha querida.
1093
01:20:10,333 --> 01:20:12,792
Não se preocupe, vai ficar tudo bem.
1094
01:20:15,083 --> 01:20:19,321
Mas ela tem que se esconder,
como o Tio Omar disse.
1095
01:20:19,417 --> 01:20:22,417
Se esconda entre os bancos
e cubra a cabeça.
1096
01:20:22,917 --> 01:20:25,708
Ela é esperta,
sabe o que tem que fazer.
1097
01:20:26,542 --> 01:20:28,333
Vou ficar te esperando, querida.
1098
01:20:29,458 --> 01:20:32,333
Meu amor, minha querida.
Amor da mamãe.
1099
01:20:39,590 --> 01:20:43,507
A VOZ DE HIND DESAPARECEU ÀS 19H30
1100
01:20:47,958 --> 01:20:51,167
Então, o contato com Hind foi perdido.
1101
01:20:51,333 --> 01:20:54,667
Todo dia, eu ia
ao Hospital Batista
1102
01:20:54,833 --> 01:20:56,458
para esperar pela minha filha.
1103
01:20:56,792 --> 01:21:00,292
Eu estava convencida
de que minha filha estava viva.
1104
01:21:00,359 --> 01:21:03,547
Talvez estivesse com os socorristas,
ou o exército a tivesse levado.
1105
01:21:03,583 --> 01:21:05,917
Havia tantas possibilidades.
1106
01:21:06,083 --> 01:21:09,042
Eu continuava dizendo que
minha filha estava viva e bem.
1107
01:21:10,829 --> 01:21:16,510
O DESTINO DE HIND, ZAINO E MADHOUN
PERMANECEU DESCONHECIDO POR 12 DIAS
1108
01:21:16,773 --> 01:21:21,016
ATÉ A RETIRADA DO EXÉRCITO ISRAELENSE
1109
01:22:19,221 --> 01:22:24,499
355 BALAS ATINGIRAM O CARRO
DA FAMÍLIA HAMADA
1110
01:24:02,833 --> 01:24:04,917
A Hind amava o mar.
1111
01:24:05,083 --> 01:24:08,458
O mar era como um amigo para ela.
1112
01:24:08,667 --> 01:24:12,599
Ela costumava dizer:
"Só quero que a guerra acabe,
1113
01:24:12,708 --> 01:24:16,792
para ir ao mar e brincar na areia."
1114
01:24:33,093 --> 01:24:35,093
Legendado por
Cabine de Projeção
1115
01:24:35,193 --> 01:24:37,193
Tradução: L@zz
76188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.