All language subtitles for VGhlLlZvaWNlLm9mLkhpbmQuUmFqYWIuMjAyNQ==

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,616 --> 00:00:49,833 GAZA, 29 DE JANEIRO DE 2024 2 00:00:52,433 --> 00:00:58,534 O EXÉRCITO ISRAELENSE ORDENA A EVACUAÇÃO DO BAIRRO TEL AL-HAWA. 3 00:01:15,621 --> 00:01:21,715 ESTA DRAMATIZAÇÃO É BASEADA EM FATOS REAIS 4 00:01:21,979 --> 00:01:27,432 E EM CHAMADAS DE EMERGÊNCIA GRAVADAS NAQUELE DIA 5 00:01:41,874 --> 00:01:47,873 A VOZ DE HIND RAJAB 6 00:02:00,833 --> 00:02:04,478 CENTRO DE CHAMADAS DE EMERGÊNCIA DO CRESCENTE VERMELHO PALESTINO 7 00:02:04,632 --> 00:02:09,069 RAMALLAH, CISJORDÂNIA 8 00:02:11,743 --> 00:02:17,144 84 KM DE GAZA 9 00:02:21,125 --> 00:02:23,125 Legendado por Cabine de Projeção 10 00:02:23,191 --> 00:02:25,191 Tradução: L@zz 11 00:02:31,708 --> 00:02:35,083 Tem que estancar o sangramento. 12 00:02:35,292 --> 00:02:36,458 Crescente Vermelho. 13 00:02:36,583 --> 00:02:39,458 Aqui é o Crescente Vermelho Palestino. Como posso ajudar? 14 00:02:39,583 --> 00:02:40,958 A ambulância está a caminho. 15 00:02:41,833 --> 00:02:44,083 A ambulância mais próxima já está indo. 16 00:02:52,958 --> 00:02:54,333 Não consigo te ouvir. 17 00:02:57,708 --> 00:02:59,083 Certo. 18 00:02:59,208 --> 00:03:04,708 No final da Rua Nazareth, tem uma rotatória. 19 00:03:05,083 --> 00:03:06,583 Depois siga em frente. 20 00:03:09,333 --> 00:03:10,833 Siga reto. 21 00:03:12,708 --> 00:03:15,042 Não se preocupe, estou te vendo. 22 00:03:15,208 --> 00:03:18,708 Continue reto. Você está em vermelho no mapa. 23 00:03:20,833 --> 00:03:23,667 Terminou aquilo para mim? 24 00:03:24,083 --> 00:03:25,833 Ah, o relatório. 25 00:03:26,042 --> 00:03:27,333 Perfeito, obrigada. 26 00:03:28,500 --> 00:03:29,833 Você está bem? 27 00:03:30,042 --> 00:03:31,333 Tudo certo? 28 00:03:35,708 --> 00:03:37,208 - Rana. - Nisreen. 29 00:03:37,417 --> 00:03:40,359 Ainda aqui? Não ia para casa de manhã? 30 00:03:40,500 --> 00:03:43,333 Ainda tenho uma coisa para terminar. Estou exausta. 31 00:03:43,958 --> 00:03:45,917 Mal vejo a hora de ir para casa. 32 00:03:46,458 --> 00:03:49,083 Pedra, papel, tesoura. 33 00:03:50,708 --> 00:03:53,042 6 a 3, tô acabando com você. 34 00:03:54,208 --> 00:03:56,542 Espera um pouco, chamada de emergência. 35 00:03:57,583 --> 00:04:01,167 Emergência do Crescente Vermelho. Aqui é o Omar. 36 00:04:04,083 --> 00:04:08,792 As chamadas de Gaza são transferidas para cá desde o bombardeio. 37 00:04:10,333 --> 00:04:12,292 Espera... Onde? 38 00:04:13,333 --> 00:04:14,583 Gaza? 39 00:04:15,833 --> 00:04:19,417 Mas está me ligando da Alemanha? 40 00:04:23,208 --> 00:04:24,458 Certo. 41 00:04:25,042 --> 00:04:29,042 Me mande o número do seu irmão e a localização do carro. 42 00:04:30,208 --> 00:04:31,542 Tá, obrigado. 43 00:04:36,667 --> 00:04:37,833 Mahdi? 44 00:04:40,217 --> 00:04:41,224 Sim, Omar. 45 00:04:41,292 --> 00:04:44,208 Talvez precise de uma ambulância no norte de Gaza. 46 00:04:44,333 --> 00:04:45,333 No norte? 47 00:04:45,542 --> 00:04:49,179 Num posto de gasolina. Deixa eu ver, continue na linha. 48 00:04:50,542 --> 00:04:52,417 No posto Fares. 49 00:04:52,833 --> 00:04:54,167 Do que se trata? 50 00:04:54,333 --> 00:04:58,333 Bashar Hamada, esposa e filhos estavam evacuando Tel Al-Hawa. 51 00:04:58,458 --> 00:05:00,917 Foram atingidos a 400 metros de casa, 52 00:05:01,083 --> 00:05:03,458 perto do posto Fares, às 13h. 53 00:05:03,583 --> 00:05:05,583 - Às 13h? - Sim. 54 00:05:05,708 --> 00:05:08,958 São 14h35. Foi há uma hora e meia. 55 00:05:09,475 --> 00:05:10,583 Isso mesmo. 56 00:05:11,333 --> 00:05:13,458 Tem sobreviventes? 57 00:05:14,708 --> 00:05:16,542 Falei com o irmão na Alemanha. 58 00:05:16,708 --> 00:05:19,417 Ele não sabe se ainda estão escondidos no carro 59 00:05:19,583 --> 00:05:21,583 ou se conseguiram fugir a pé. 60 00:05:21,792 --> 00:05:23,833 Ele está em pânico. Não está claro. 61 00:05:24,583 --> 00:05:26,708 É uma zona restrita. 62 00:05:26,833 --> 00:05:29,208 O exército fechou tudo hoje cedo. 63 00:05:38,083 --> 00:05:39,833 LIGUE PARA ESTE NÚMERO, ELE ATENDE. 64 00:05:40,542 --> 00:05:43,667 - Tenho o número deles. - Ligue. 65 00:05:44,542 --> 00:05:46,333 Vou ligar. Fique na linha. 66 00:05:48,458 --> 00:05:49,958 Está chamando. 67 00:05:54,308 --> 00:05:56,934 AS VOZES NA CHAMADA SÃO REAIS 68 00:06:02,292 --> 00:06:03,458 Alô? 69 00:06:04,007 --> 00:06:05,017 Alô. 70 00:06:05,042 --> 00:06:07,083 Estão atirando na gente! 71 00:06:07,833 --> 00:06:08,913 Alô. 72 00:06:08,958 --> 00:06:10,958 Estão atirando na gente! 73 00:06:11,208 --> 00:06:12,833 O tanque está do meu lado! 74 00:06:13,042 --> 00:06:14,208 Você está escondida? 75 00:06:14,417 --> 00:06:17,042 Sim, no carro. O tanque está do nosso lado. 76 00:06:17,208 --> 00:06:19,083 Você está dentro do carro? 77 00:06:30,441 --> 00:06:31,521 Alô? 78 00:06:35,535 --> 00:06:36,654 Alô? 79 00:06:40,775 --> 00:06:41,841 Alô? 80 00:06:43,333 --> 00:06:44,458 Omar? 81 00:06:46,433 --> 00:06:47,446 Alô? 82 00:06:49,208 --> 00:06:50,833 Ela ainda está na linha? 83 00:06:55,816 --> 00:06:56,835 Alô? 84 00:07:00,792 --> 00:07:01,958 Omar? 85 00:07:05,708 --> 00:07:08,917 Omar, precisa falar com a Rana. Ela é sua supervisora. 86 00:07:22,083 --> 00:07:26,458 Omar estava falando com uma menina em Gaza. Teve um tiroteio. 87 00:07:37,708 --> 00:07:38,958 Omar? 88 00:07:39,708 --> 00:07:41,042 Você está bem? 89 00:07:42,083 --> 00:07:45,167 Precisa de apoio psicológico? Quer que eu chame a Nisreen? 90 00:07:45,333 --> 00:07:46,417 Não. 91 00:07:47,958 --> 00:07:49,333 Mataram ela. 92 00:07:52,458 --> 00:07:53,833 Qual o nome dela? 93 00:07:55,208 --> 00:07:57,333 Ela não teve tempo de dizer. 94 00:07:59,208 --> 00:08:00,333 Omar. 95 00:08:12,917 --> 00:08:14,083 Olá, Omar. 96 00:08:14,583 --> 00:08:15,917 Como se sente? 97 00:08:16,958 --> 00:08:18,292 Olha aqui. 98 00:08:18,458 --> 00:08:20,708 Colamos isso nas nossas mesas... 99 00:08:21,708 --> 00:08:24,167 quando não temos nome ou foto 100 00:08:24,333 --> 00:08:27,292 de quem morreu durante uma chamada. 101 00:08:28,708 --> 00:08:31,208 Quando recebemos as fotos, 102 00:08:31,833 --> 00:08:33,708 penduramos ali. 103 00:08:36,208 --> 00:08:39,083 Como tributo e respeito por eles. 104 00:08:39,208 --> 00:08:40,458 E isso permite... 105 00:08:41,208 --> 00:08:45,833 seguir em frente e conseguir ajudar os outros. 106 00:08:50,708 --> 00:08:51,833 Obrigado. 107 00:08:52,208 --> 00:08:53,208 Omar. 108 00:08:53,333 --> 00:08:55,708 Se precisar conversar, estou aqui. 109 00:08:56,333 --> 00:08:57,917 Minha porta está sempre aberta. 110 00:08:58,542 --> 00:09:00,542 Pode desabafar. 111 00:09:01,208 --> 00:09:03,542 Certo? Não se acanhe. 112 00:09:03,708 --> 00:09:05,458 Tenho que voltar. 113 00:09:12,000 --> 00:09:14,542 Vou para casa. Precisa de algo? 114 00:09:14,708 --> 00:09:18,333 Tudo bem, vá descansar. 115 00:10:09,833 --> 00:10:13,583 UMA MENINA DE 6 ANOS ESTÁ VIVA NO CARRO. LIGUE PARA ELA. 116 00:10:23,708 --> 00:10:25,042 Rana, vem! 117 00:10:30,417 --> 00:10:31,833 O que foi, Omar? 118 00:10:33,333 --> 00:10:37,708 O tio disse que uma menina de 6 anos ainda está escondida no carro. 119 00:10:37,833 --> 00:10:39,333 Certo, ligue para ela. 120 00:10:42,583 --> 00:10:43,917 Omar? 121 00:10:44,583 --> 00:10:46,667 Vamos, você é treinado para isso. 122 00:10:47,167 --> 00:10:48,417 Ligue para ela. 123 00:11:08,833 --> 00:11:10,208 Estou indo para casa. 124 00:11:29,782 --> 00:11:30,795 Alô, Tio? 125 00:11:30,833 --> 00:11:32,208 Alô. 126 00:11:33,083 --> 00:11:34,583 Fica comigo! 127 00:11:37,208 --> 00:11:40,042 Escuta, querida, concentre-se. 128 00:11:40,208 --> 00:11:42,458 Me diz o que aconteceu. 129 00:11:43,083 --> 00:11:44,208 Alô? 130 00:11:45,292 --> 00:11:46,833 Não temos tempo! 131 00:11:48,042 --> 00:11:49,833 O quê? Você está escondida? 132 00:11:49,958 --> 00:11:51,333 Rápido! 133 00:11:58,917 --> 00:11:59,983 Qual seu nome? 134 00:12:00,333 --> 00:12:01,792 Não tem ninguém comigo. 135 00:12:01,958 --> 00:12:03,458 Qual seu nome? 136 00:12:03,583 --> 00:12:05,333 Não tem ninguém comigo. 137 00:12:05,542 --> 00:12:08,667 Não consigo ouvir seu nome. Sou o Omar, como você chama? 138 00:12:08,833 --> 00:12:10,292 Meu nome é Hanood. 139 00:12:12,083 --> 00:12:13,458 Qual seu nome? 140 00:12:13,583 --> 00:12:16,208 Hanood? 141 00:12:17,958 --> 00:12:20,042 - E o nome da sua irmã? - Vem me buscar. 142 00:12:20,208 --> 00:12:22,208 - Onde está sua irmã? - Vem me buscar! 143 00:12:23,208 --> 00:12:25,917 - Eu vou, mas cadê sua irmã? - Não tenho irmã. 144 00:12:27,083 --> 00:12:28,333 - Mahdi? - Sim, Omar. 145 00:12:28,458 --> 00:12:31,042 Uma menina de 6 anos ainda está escondida no carro. 146 00:12:31,208 --> 00:12:34,583 Uma menina de 6 anos no carro? E os outros? 147 00:12:34,749 --> 00:12:36,871 Os outros, não sei. 148 00:12:36,908 --> 00:12:39,607 Ela diz que está sozinha. Ela está na linha comigo. 149 00:12:39,792 --> 00:12:42,208 - Quem está na linha? - A menina. 150 00:12:42,583 --> 00:12:44,458 Ela é da família Hamada? 151 00:12:46,167 --> 00:12:47,171 Pergunte. 152 00:12:47,292 --> 00:12:48,333 Hanood? 153 00:12:51,042 --> 00:12:53,417 Qual seu nome completo? 154 00:12:55,583 --> 00:12:57,583 Hind Rajab Hamada. 155 00:12:59,458 --> 00:13:01,333 Hind Rajab Hamada? 156 00:13:03,583 --> 00:13:05,083 Certo. 157 00:13:05,124 --> 00:13:06,030 Rana. 158 00:13:06,083 --> 00:13:08,583 Esconda-se sob os bancos. Não deixe ninguém te ver. 159 00:13:08,792 --> 00:13:10,083 Fique com ela. 160 00:13:13,667 --> 00:13:14,792 Tá bom? 161 00:13:14,958 --> 00:13:16,025 Sim. 162 00:13:21,958 --> 00:13:23,458 Onde estão seus pais? 163 00:13:25,958 --> 00:13:27,708 Não estão aqui. 164 00:13:36,833 --> 00:13:40,458 Aguenta aí, tá? Te ligo de volta agorinha. 165 00:13:40,583 --> 00:13:42,292 Não. Vem me buscar. 166 00:13:45,833 --> 00:13:47,333 Estão atirando. 167 00:13:57,042 --> 00:13:58,458 Algum progresso? 168 00:13:58,958 --> 00:14:02,208 Estou esperando ver quais socorristas estão disponíveis. 169 00:14:04,917 --> 00:14:08,542 Ela não tem tempo. Ligue logo para eles, por favor. 170 00:14:10,833 --> 00:14:12,833 Não adianta ligar de novo. 171 00:14:13,042 --> 00:14:16,417 Eles precisam reunir as informações e me retornar. 172 00:14:18,792 --> 00:14:19,833 Hanood? 173 00:14:20,458 --> 00:14:22,833 Não desligue, já volto. 174 00:14:23,042 --> 00:14:24,208 Tá. 175 00:14:29,250 --> 00:14:32,167 Só temos uma equipe sobrando no norte. 176 00:14:32,333 --> 00:14:34,083 Ligue direto para eles. 177 00:14:39,042 --> 00:14:41,958 Volte a falar com a menina e me deixe trabalhar. 178 00:14:42,708 --> 00:14:44,458 Ligue direto para o Zaino. 179 00:14:47,589 --> 00:14:49,958 O Ibrahim é responsável pelos socorristas em Gaza. 180 00:14:50,083 --> 00:14:52,862 Ele decide se ligamos ou não. 181 00:14:53,417 --> 00:14:54,833 Estão atirando nela. 182 00:14:55,167 --> 00:14:57,333 Vão matá-la, assim como a outra menina. 183 00:14:58,849 --> 00:15:01,583 Peça para a Rana vir buscar o Omar. 184 00:15:03,250 --> 00:15:04,458 Mahdi. 185 00:15:04,583 --> 00:15:06,542 Estão atirando nela. 186 00:15:08,958 --> 00:15:10,083 Ele está ligando. 187 00:15:11,333 --> 00:15:12,583 Alô, Ibrahim? 188 00:15:14,042 --> 00:15:15,083 Continue. 189 00:15:16,523 --> 00:15:17,558 Um momento. 190 00:15:17,583 --> 00:15:20,292 Vou anotar. Só um segundo. 191 00:15:20,458 --> 00:15:22,833 Socorrista: Youssef Zaino. 192 00:15:22,958 --> 00:15:25,667 Youssef Zaino, meu amigo. 193 00:15:26,833 --> 00:15:27,917 Motorista. 194 00:15:28,125 --> 00:15:29,833 Madhoun, quem mais? 195 00:15:30,417 --> 00:15:31,792 Ahmed Madhoun. 196 00:15:32,292 --> 00:15:33,708 Tipo de ambulância. 197 00:15:34,083 --> 00:15:35,583 Savana. 198 00:15:35,792 --> 00:15:36,917 3... 199 00:15:37,083 --> 00:15:38,333 1-0-7... 200 00:15:39,875 --> 00:15:40,917 4... 201 00:15:41,708 --> 00:15:42,792 5-5. 202 00:15:44,333 --> 00:15:46,417 - Certo. - Ligue para o Zaino. 203 00:15:46,583 --> 00:15:48,833 Certo, obrigado. Vou iniciar a coordenação. 204 00:15:49,583 --> 00:15:50,792 A coordenação? 205 00:15:52,167 --> 00:15:53,792 Ela não tem tempo! 206 00:15:54,958 --> 00:15:58,208 Vou ligar para o Zaino e ver se há outra solução. 207 00:15:58,333 --> 00:15:59,458 Não tem. 208 00:16:00,667 --> 00:16:03,208 Por que ligaria para o Zaino? 209 00:16:03,772 --> 00:16:06,333 Por que falaria com ele? Você é supervisor dele? 210 00:16:06,458 --> 00:16:10,083 Não, mas quero salvar a menina! 211 00:16:10,208 --> 00:16:13,045 Não é seu trabalho salvar a menina, é o meu. 212 00:16:13,083 --> 00:16:16,583 Seu trabalho é manter contato com ela 213 00:16:16,792 --> 00:16:18,958 enquanto coordenamos o resgate. 214 00:16:19,542 --> 00:16:22,333 E, de agora em diante, use seu uniforme do Crescente! 215 00:16:22,458 --> 00:16:23,708 O que está havendo? 216 00:16:23,917 --> 00:16:25,721 Estou tentando iniciar a coordenação, 217 00:16:25,746 --> 00:16:27,792 mas o Omar não se acalma. 218 00:16:28,292 --> 00:16:29,321 A coordenação? 219 00:16:29,417 --> 00:16:31,917 Vamos torcer para que desta vez não leve nove horas. 220 00:16:32,583 --> 00:16:33,583 Vamos, Omar. 221 00:16:34,333 --> 00:16:35,458 Tomara. 222 00:16:44,042 --> 00:16:45,083 Hind? 223 00:16:45,208 --> 00:16:46,583 Quem é? 224 00:16:46,792 --> 00:16:50,042 Meu nome é Rana. E você é a Hanood, certo? 225 00:16:51,059 --> 00:16:52,165 Sim. 226 00:17:08,708 --> 00:17:10,208 Zaino não atende. 227 00:17:10,583 --> 00:17:14,083 Omar, eu já disse, é meu trabalho ligar para ele. 228 00:17:14,708 --> 00:17:16,917 Só estou dizendo que ele está sem sinal. 229 00:17:17,083 --> 00:17:20,333 O exército está bloqueando todas as linhas em Gaza. 230 00:17:20,903 --> 00:17:22,516 Alô? Cruz Vermelha? 231 00:17:23,302 --> 00:17:24,321 Vanessa? 232 00:17:24,942 --> 00:17:25,967 Sim. 233 00:17:26,279 --> 00:17:28,643 Precisamos de uma rota segura para uma ambulância, 234 00:17:28,684 --> 00:17:34,647 da Igreja de São Porfírio até o Posto Fares, 235 00:17:34,809 --> 00:17:37,509 em Tel Al-Hawa, norte de Gaza. 236 00:17:39,802 --> 00:17:40,861 Sim. 237 00:17:41,083 --> 00:17:42,268 Certo. Obrigado. 238 00:17:43,833 --> 00:17:44,917 É o Zaino. 239 00:17:45,083 --> 00:17:46,292 Alô, Zaino? 240 00:17:46,708 --> 00:17:47,917 E aí, amigo? 241 00:17:48,333 --> 00:17:50,167 Onde você está? No Hospital Batista? 242 00:17:50,375 --> 00:17:51,667 Me dá isso, Omar. 243 00:17:51,875 --> 00:17:53,792 Você está no Hospital Batista? 244 00:17:54,583 --> 00:17:56,793 Vou passar para o chefe da coordenação, 245 00:17:57,000 --> 00:18:00,542 negociador chefe, o mártir, o herói, 246 00:18:00,708 --> 00:18:02,934 Mahdi Aljamal. Aqui está. 247 00:18:03,667 --> 00:18:06,208 Alô, Zaino. Tudo certo? 248 00:18:07,042 --> 00:18:09,542 Você está com o Madhoun no Hospital Batista? 249 00:18:09,708 --> 00:18:11,333 Não na Igreja de São Porfírio? 250 00:18:12,458 --> 00:18:13,471 Ótimo. 251 00:18:13,792 --> 00:18:16,083 Você está a 8 minutos da sua missão. 252 00:18:17,708 --> 00:18:20,917 Por favor, Zaino, ouça apenas minhas instruções. 253 00:18:21,917 --> 00:18:23,083 Certo? 254 00:18:26,000 --> 00:18:27,417 Sim, meu amigo. 255 00:18:28,333 --> 00:18:31,333 Temos uma missão impossível para você. 256 00:18:34,583 --> 00:18:35,708 Alô, Ibrahim, 257 00:18:36,417 --> 00:18:38,083 já iniciei a coordenação. 258 00:18:39,417 --> 00:18:43,458 Não se preocupe, não vou sacrificar nossa última equipe no norte. 259 00:18:45,917 --> 00:18:48,792 Vou garantir uma rota segura para eles 260 00:18:49,667 --> 00:18:52,042 antes de enviá-los para a missão. 261 00:18:56,708 --> 00:18:57,958 Alô, Hind. 262 00:18:58,500 --> 00:19:00,458 Estamos falando com ela há 8 minutos. 263 00:19:00,583 --> 00:19:03,458 A ambulância já podia tê-la buscado agora. 264 00:19:06,676 --> 00:19:07,708 Hind? 265 00:19:12,958 --> 00:19:14,458 Minha querida, Hanood. 266 00:19:14,583 --> 00:19:15,825 Mamãe? 267 00:19:18,083 --> 00:19:24,042 Querida, vou ficar com você até alguém chegar aí. 268 00:19:24,208 --> 00:19:26,083 - Tá bom? - Tá. 269 00:19:26,458 --> 00:19:29,833 Onde está escondida agora? Achou um lugar seguro? 270 00:19:31,083 --> 00:19:32,333 Estou no carro. 271 00:19:32,833 --> 00:19:35,833 Você está dentro do carro, não fora, certo? 272 00:19:36,292 --> 00:19:37,333 Sim. 273 00:19:40,042 --> 00:19:43,792 Tem alguém perto de você? Alguém que possa te ver ou falar? 274 00:19:43,958 --> 00:19:44,960 Não. 275 00:19:45,208 --> 00:19:47,708 Certo, minha querida. 276 00:19:48,542 --> 00:19:50,583 Com quem você estava? 277 00:19:51,333 --> 00:19:52,917 Com toda minha família. 278 00:19:53,083 --> 00:19:55,333 Quem da família? Quantos deles estão aí? 279 00:19:55,542 --> 00:19:58,333 Sabe o nome deles? Pode me dizer o nome deles? 280 00:19:58,833 --> 00:19:59,840 Não. 281 00:20:00,958 --> 00:20:02,708 Papai e mamãe estavam com você? 282 00:20:02,917 --> 00:20:03,917 Não. 283 00:20:06,167 --> 00:20:10,417 O exército atirou em vocês, querida? 284 00:20:12,333 --> 00:20:14,917 Hanood, meu bem? 285 00:20:15,792 --> 00:20:17,167 Vem! 286 00:20:18,583 --> 00:20:22,292 Certo, querida, calma. Me escuta. 287 00:20:22,708 --> 00:20:23,958 Eu queria... 288 00:20:24,958 --> 00:20:28,583 Queria te fazer umas perguntas. Tudo bem? 289 00:20:30,583 --> 00:20:32,417 - Hanood? - Oi. 290 00:20:32,833 --> 00:20:34,917 Certo, me escute. 291 00:20:36,333 --> 00:20:39,958 Quando atiraram em vocês, 292 00:20:40,083 --> 00:20:41,583 quem estava com você? 293 00:20:42,208 --> 00:20:44,042 - Seu pai... - Toda minha família. 294 00:20:44,208 --> 00:20:47,083 Sua mãe e pai estavam com você dentro do carro? 295 00:20:47,208 --> 00:20:48,917 Ou do lado de fora? 296 00:20:49,083 --> 00:20:50,208 Não. 297 00:20:51,042 --> 00:20:53,083 Minha mãe não morreu. 298 00:20:56,583 --> 00:20:58,583 Quantos irmãos você tem? 299 00:20:58,792 --> 00:21:00,292 Só tenho um irmão. 300 00:21:00,708 --> 00:21:02,208 Quantos anos ele tem? 301 00:21:02,958 --> 00:21:04,458 Três anos. 302 00:21:05,458 --> 00:21:07,417 Meu irmão está em casa com a mãe. 303 00:21:07,583 --> 00:21:09,917 - Qual o nome dele? - lyad. 304 00:21:10,333 --> 00:21:12,542 - Zyad? - Sim. 305 00:21:14,833 --> 00:21:16,083 E o nome da sua irmã? 306 00:21:16,208 --> 00:21:17,583 Não tenho irmã. 307 00:21:19,417 --> 00:21:21,083 Quem estava no carro com você? 308 00:21:21,292 --> 00:21:22,458 Ninguém. 309 00:21:22,583 --> 00:21:24,417 - Está sozinha? - Sim. 310 00:21:27,708 --> 00:21:31,333 Não tem ninguém com você? Está sozinha no carro agora? 311 00:21:31,458 --> 00:21:32,667 Sim. 312 00:21:34,042 --> 00:21:36,208 Tô aqui sem família, sem mãe, 313 00:21:36,708 --> 00:21:38,208 sem pai, 314 00:21:38,417 --> 00:21:39,833 sem irmão. 315 00:21:41,583 --> 00:21:43,790 Só tem a gente e a Sarah. 316 00:21:44,917 --> 00:21:47,167 Sarah? Onde está a Sarah? 317 00:21:47,333 --> 00:21:48,917 Sarah está do meu lado. 318 00:21:50,583 --> 00:21:52,444 A Sarah está com você agora? 319 00:21:53,667 --> 00:21:54,833 Sarah... 320 00:21:55,708 --> 00:21:56,917 Sim. 321 00:22:00,792 --> 00:22:02,708 Hanood, querida, 322 00:22:02,833 --> 00:22:05,833 Sarah foi quem falou com o Tio? Certo? 323 00:22:05,958 --> 00:22:08,958 - A que estava falando antes? - Não. 324 00:22:10,433 --> 00:22:12,333 A Sarah consegue falar? 325 00:22:12,542 --> 00:22:13,542 Sim. 326 00:22:18,792 --> 00:22:22,208 A Sarah está ferida? Tem sangue nela? 327 00:22:22,417 --> 00:22:24,083 Tem sangue nela, sim. 328 00:22:26,458 --> 00:22:29,667 Ela está do seu lado ou no banco da frente? 329 00:22:33,458 --> 00:22:34,667 O quê? 330 00:22:34,833 --> 00:22:37,458 A Sarah está do seu lado? 331 00:22:37,833 --> 00:22:38,902 Sim. 332 00:22:40,458 --> 00:22:43,667 A Sarah consegue falar? Fale com ela. 333 00:22:44,458 --> 00:22:46,333 Mas a Sarah está dormindo. 334 00:22:47,208 --> 00:22:48,667 A Sarah está dormindo? 335 00:22:48,833 --> 00:22:49,833 Sim. 336 00:22:54,708 --> 00:22:56,958 Tem alguém me ligando. 337 00:22:58,167 --> 00:22:59,268 Hanood? 338 00:23:01,042 --> 00:23:02,143 Hanood? 339 00:23:05,023 --> 00:23:08,292 É o tio dela. Ele está me ligando. 340 00:23:13,083 --> 00:23:14,208 Mahdi. 341 00:23:18,333 --> 00:23:21,083 Não me pergunte se tive progresso. 342 00:23:21,208 --> 00:23:23,833 Aviso assim que tiver uma resposta. 343 00:23:26,042 --> 00:23:27,292 Alô. 344 00:23:32,583 --> 00:23:33,792 Volte para sua sala. 345 00:23:33,958 --> 00:23:37,083 Não vou para casa nem vejo meus filhos há dois meses. 346 00:23:37,208 --> 00:23:39,333 E você não aguenta 24 horas? 347 00:23:39,542 --> 00:23:41,833 Estamos enviando uma ambulância. 348 00:23:43,458 --> 00:23:45,458 Sim, estamos enviando uma ambulância. 349 00:23:49,833 --> 00:23:52,958 Queria te perguntar: Quem é a Sarah? 350 00:24:01,167 --> 00:24:02,833 Você tem alguma foto dela? 351 00:24:06,583 --> 00:24:07,708 Certo. 352 00:24:09,667 --> 00:24:11,458 Vou manter contato. 353 00:24:13,208 --> 00:24:14,417 Obrigado. 354 00:24:18,917 --> 00:24:20,458 O que ele disse? 355 00:24:22,208 --> 00:24:26,458 Alguém da família falou com Layan e Hind no telefone antes de mim. 356 00:24:26,958 --> 00:24:30,400 - Só Layan e Hind estavam vivas. - Quem é Layan? 357 00:24:30,583 --> 00:24:34,333 A menina com quem falei primeiro. É prima da Hind. 358 00:24:35,708 --> 00:24:39,667 No carro estão a tia, o tio e quatro primos. 359 00:24:42,917 --> 00:24:45,333 Estou sozinha. 360 00:24:48,167 --> 00:24:50,083 Estou sozinha. 361 00:24:52,542 --> 00:24:53,708 Você está... 362 00:24:54,542 --> 00:24:58,833 Então só você está acordada? Ninguém se mexe e cheios de sangue? 363 00:24:59,417 --> 00:25:01,208 Sim, eles estão cheios de sangue. 364 00:25:02,208 --> 00:25:04,708 Por favor, não me deixe. 365 00:25:05,958 --> 00:25:09,292 Se não me engano, no carro, tem seu tio, sua tia, 366 00:25:09,458 --> 00:25:11,792 e os quatro filhos deles, e estão dormindo. 367 00:25:12,583 --> 00:25:14,042 Estão com você? 368 00:25:14,208 --> 00:25:15,208 Sim. 369 00:25:25,542 --> 00:25:27,708 Então deixe eles dormirem. 370 00:25:27,917 --> 00:25:32,583 Em casa, quando os outros dormem, não devemos fazer barulho, né? 371 00:25:32,708 --> 00:25:34,958 Deixe descansarem um pouco. 372 00:25:35,458 --> 00:25:37,417 A viagem deve ter cansado eles. 373 00:25:38,875 --> 00:25:42,792 A menina está lá com seis cadáveres. Ligue para a Cruz Vermelha. 374 00:25:50,500 --> 00:25:53,223 Mahdi, ela acha que estão dormindo. 375 00:25:54,792 --> 00:25:58,917 É verdade que foram atingidos, é verdade que estão sangrando. 376 00:25:59,083 --> 00:26:02,042 Mas agora, precisam dormir. 377 00:26:04,042 --> 00:26:06,658 Pode dizer que estão dormindo, né? 378 00:26:06,708 --> 00:26:08,458 Eu disse que estão mortos! 379 00:26:09,167 --> 00:26:10,833 Estão todos mortos. 380 00:26:11,292 --> 00:26:12,708 O quê, querida? 381 00:26:12,917 --> 00:26:14,333 Estão mortos. 382 00:26:15,833 --> 00:26:17,004 Estão mortos? 383 00:26:18,917 --> 00:26:20,042 Sim. 384 00:26:21,833 --> 00:26:23,417 Estão mortos. 385 00:26:26,833 --> 00:26:29,083 Só tem cadáveres. 386 00:26:29,583 --> 00:26:30,958 Toda minha família. 387 00:26:31,583 --> 00:26:33,292 Estão todos mortos! 388 00:26:44,583 --> 00:26:47,208 Mande os socorristas! Qual é o seu problema? 389 00:26:47,333 --> 00:26:50,792 Só precisam de 8 minutos para salvar a menina! 390 00:26:51,042 --> 00:26:54,583 Sem coordenação, esses 8 minutos podem custar a vida deles, Omar. 391 00:26:54,792 --> 00:26:58,833 Mahdi, eles são habilidosos, já salvaram muitas vidas. 392 00:26:59,042 --> 00:27:01,833 Por favor, ligue para eles, não é o primeiro resgate deles. 393 00:27:02,042 --> 00:27:04,083 Omar, você vai acabar comigo hoje. 394 00:27:07,833 --> 00:27:09,458 Vê essas pessoas? 395 00:27:10,708 --> 00:27:12,542 Olhe bem para elas. 396 00:27:13,083 --> 00:27:14,708 Ele tinha dois filhos. 397 00:27:15,833 --> 00:27:17,333 Ele tinha quatro. 398 00:27:18,208 --> 00:27:19,667 Três meninas e um menino. 399 00:27:19,833 --> 00:27:21,667 Ela tinha acabado de noivar. 400 00:27:22,542 --> 00:27:23,605 Eu os conhecia bem. 401 00:27:23,667 --> 00:27:26,833 Tinham famílias, filhos, histórias, sonhos e ambições. 402 00:27:27,042 --> 00:27:28,458 Como você e eu. 403 00:27:29,292 --> 00:27:31,583 Bombardeados. Perdemos todos. 404 00:27:33,042 --> 00:27:35,083 Eram nossos melhores socorristas. 405 00:27:36,083 --> 00:27:39,042 Prometi a mim mesmo que pararia, 406 00:27:39,665 --> 00:27:41,958 se mais uma foto fosse para essa parede. 407 00:27:44,458 --> 00:27:47,542 Temos que garantir uma rota segura, 408 00:27:47,592 --> 00:27:50,833 aprovada pelo exército, para fazerem o resgate. 409 00:27:52,208 --> 00:27:56,708 Como coordenar com o exército que matou eles e todas aquelas pessoas? 410 00:28:00,042 --> 00:28:01,542 Está brincando comigo? 411 00:28:03,458 --> 00:28:04,792 Está brincando? 412 00:28:05,958 --> 00:28:08,417 Nunca coordeno direto com o exército. 413 00:28:08,929 --> 00:28:12,917 Falamos com a Cruz Vermelha ou o Ministério da Saúde. 414 00:28:28,542 --> 00:28:30,458 Como eles te atingiram? 415 00:28:30,583 --> 00:28:32,792 Atiraram na gente. 416 00:28:35,208 --> 00:28:39,503 Atiraram de uma casa? Ou estavam a pé? 417 00:28:39,542 --> 00:28:41,708 Ou de um avião? 418 00:28:42,458 --> 00:28:44,167 Não, de um tanque. 419 00:28:44,583 --> 00:28:46,583 Atiraram de um tanque? 420 00:28:47,042 --> 00:28:48,051 Sim. 421 00:28:56,208 --> 00:28:57,792 Do que você gosta? 422 00:28:57,958 --> 00:29:00,292 Como você era na escola? 423 00:29:00,833 --> 00:29:02,333 Uma estudante. 424 00:29:04,083 --> 00:29:06,833 - Tem água no carro? - Não. 425 00:29:07,792 --> 00:29:09,958 - Tem comida? - Não. 426 00:29:12,708 --> 00:29:14,042 Nada mesmo. 427 00:29:18,458 --> 00:29:20,292 Fale de outra coisa com ela. 428 00:29:20,833 --> 00:29:23,083 Em que ano você está? 429 00:29:25,167 --> 00:29:27,708 Estou na turma da borboleta. 430 00:29:29,542 --> 00:29:31,958 - O quê? - Turma da borboleta. 431 00:29:34,083 --> 00:29:35,792 Está na pré-escola? 432 00:29:38,958 --> 00:29:40,458 Não consigo te ouvir. 433 00:29:41,917 --> 00:29:44,583 - Perguntei se está na pré-escola. - Sim. 434 00:29:46,208 --> 00:29:48,667 Qual o nome da sua escola? 435 00:29:49,167 --> 00:29:50,958 Infância Feliz. 436 00:29:52,167 --> 00:29:54,971 - Infância Feliz? - Sim. 437 00:30:01,958 --> 00:30:04,417 Você é boa aluna? 438 00:30:06,708 --> 00:30:08,833 De que cor você gosta? 439 00:30:10,833 --> 00:30:12,708 Não gosto de nada. 440 00:30:12,917 --> 00:30:15,042 Qual cor? 441 00:30:16,458 --> 00:30:18,417 Não gosto de nada! 442 00:30:18,583 --> 00:30:21,833 - Que cor de roupa está usando? - Não consigo te ouvir. 443 00:30:23,958 --> 00:30:26,583 Consigo te ouvir. Fale comigo. 444 00:30:27,958 --> 00:30:31,292 Eu falo com ela. Ela fica mais à vontade comigo. 445 00:30:32,833 --> 00:30:34,542 Espera, Hanood. 446 00:30:34,704 --> 00:30:36,437 Estou sozinha. 447 00:30:36,833 --> 00:30:39,083 Sei que está sozinha. 448 00:30:39,792 --> 00:30:43,458 Mas Deus está conosco. 449 00:30:44,708 --> 00:30:46,458 Fica comigo. 450 00:30:47,458 --> 00:30:48,833 Estou com você. 451 00:30:49,667 --> 00:30:51,542 Estou com você, querida. 452 00:30:52,333 --> 00:30:56,708 Até alguém chegar aí. Não vou te deixar sozinha. 453 00:30:59,208 --> 00:31:00,292 O quê? 454 00:31:00,458 --> 00:31:04,083 Quando chegarem, vai desligar? 455 00:31:04,583 --> 00:31:07,083 Não, vou ficar com você. 456 00:31:07,458 --> 00:31:08,708 Estou com você. 457 00:31:08,917 --> 00:31:13,083 Se alguém do exército chegar, não desligue, continue na linha. 458 00:31:13,208 --> 00:31:14,708 Estou com você. 459 00:31:15,708 --> 00:31:16,833 Tá. 460 00:31:19,583 --> 00:31:21,708 Hanood, querida? 461 00:31:22,958 --> 00:31:24,958 Vamos conversar, 462 00:31:25,125 --> 00:31:29,333 mas vou pedir para olhar a janela. 463 00:31:30,635 --> 00:31:32,122 Se puder, claro. 464 00:31:32,167 --> 00:31:35,917 Mas se preferir não ver nada e se esconder, faça isso. 465 00:31:38,333 --> 00:31:41,292 Consegue ver pela janela o que acontece lá fora? 466 00:31:43,583 --> 00:31:45,042 O que, querida? 467 00:31:45,208 --> 00:31:46,458 Estão atirando em mim! 468 00:31:52,495 --> 00:31:54,167 Estão atirando nela. 469 00:32:05,083 --> 00:32:07,208 Me conte, do que você gosta? 470 00:32:07,333 --> 00:32:10,083 Por favor, vem me buscar! 471 00:32:16,083 --> 00:32:17,583 Estou com medo. 472 00:32:20,083 --> 00:32:21,917 Repita: Querido Deus... 473 00:32:24,917 --> 00:32:26,542 Nos proteja... 474 00:32:37,458 --> 00:32:40,167 Quer que a gente recite o Alcorão? 475 00:32:41,708 --> 00:32:42,958 Tá. 476 00:32:47,958 --> 00:32:50,417 Vamos rezar, tá? 477 00:32:51,583 --> 00:32:52,638 Tá bom. 478 00:32:57,542 --> 00:32:59,917 Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso. 479 00:33:03,083 --> 00:33:05,583 Louvado seja Deus, o Senhor do Universo. 480 00:33:09,083 --> 00:33:11,292 O Clemente, o Misericordioso. 481 00:33:14,333 --> 00:33:16,583 Soberano do Dia do Juízo. 482 00:33:20,042 --> 00:33:23,917 Só a Ti adoramos e só de Ti imploramos ajuda. 483 00:33:26,958 --> 00:33:29,583 Guia-nos à senda reta. 484 00:33:33,458 --> 00:33:36,292 A senda dos que agraciaste. 485 00:33:40,958 --> 00:33:43,417 Não à dos abominados, 486 00:33:45,958 --> 00:33:47,708 nem à dos extraviados. 487 00:33:50,333 --> 00:33:51,708 Amém. 488 00:33:54,167 --> 00:33:57,958 Deus disse a verdade. 489 00:33:58,458 --> 00:34:00,792 Muito bem, você recita bem. 490 00:34:01,792 --> 00:34:04,042 Vem me buscar, por favor. 491 00:34:05,083 --> 00:34:08,208 Não chore, quer rezar mais? 492 00:34:09,042 --> 00:34:10,792 O tanque está do meu lado. 493 00:34:12,083 --> 00:34:13,292 Onde está o tanque? 494 00:34:13,458 --> 00:34:14,792 Do meu lado. 495 00:34:16,292 --> 00:34:18,208 O tanque está do seu lado? 496 00:34:20,208 --> 00:34:23,542 Está se mexendo ou parou? Alguém saiu dele? 497 00:34:23,708 --> 00:34:25,292 Não, está avançando. 498 00:34:25,833 --> 00:34:27,917 - Está se mexendo? - Sim. 499 00:34:28,958 --> 00:34:34,417 Ele está vindo do lado, de trás ou da frente? 500 00:34:35,833 --> 00:34:37,833 Da frente. 501 00:34:38,458 --> 00:34:41,458 Vem da frente do carro? 502 00:34:41,667 --> 00:34:42,667 Sim. 503 00:34:44,458 --> 00:34:47,792 - Está perto? - Muito, muito perto. 504 00:34:48,542 --> 00:34:52,292 - Está vindo na sua direção? - Os tanques estão aqui! 505 00:34:53,000 --> 00:34:55,083 Por favor, vem. 506 00:34:56,333 --> 00:34:58,042 Os tanques estão vindo! 507 00:35:31,125 --> 00:35:33,792 A linha está ruim, vou ligar de volta. 508 00:35:37,946 --> 00:35:40,696 Não, por favor, faça alguma coisa. Tem que pressioná-los. 509 00:35:43,722 --> 00:35:45,550 Eu sei, eu sei, eu... 510 00:35:51,216 --> 00:35:53,045 Por favor. 511 00:35:54,458 --> 00:35:56,417 Os tanques estão vindo! 512 00:35:58,417 --> 00:35:59,517 Muito, muito perto. 513 00:35:59,542 --> 00:36:03,208 - Está vindo na sua direção? - Os tanques estão aqui! 514 00:36:03,958 --> 00:36:05,958 Por favor, vem. 515 00:36:07,208 --> 00:36:09,333 Os tanques estão vindo! 516 00:36:11,167 --> 00:36:14,833 - Está vindo na sua direção? - Os tanques estão aqui! 517 00:36:15,667 --> 00:36:17,583 Por favor, vem. 518 00:36:18,917 --> 00:36:21,083 Os tanques estão vindo! 519 00:36:54,583 --> 00:36:56,083 O que aconteceu? 520 00:36:58,917 --> 00:37:00,786 Estou tentando ligar de volta. 521 00:37:22,333 --> 00:37:26,792 Estamos no telefone com ela há uma hora. 522 00:37:26,958 --> 00:37:29,542 Só precisávamos de 8 minutos para salvá-la. 523 00:37:30,958 --> 00:37:32,333 Com licença. 524 00:37:32,958 --> 00:37:35,667 Um tal de Mohamed Hamada não para de ligar. 525 00:37:35,833 --> 00:37:39,208 Quer falar com o chefe da coordenação. Na linha dois. 526 00:37:40,000 --> 00:37:42,208 É o tio dela. Fale com ele. 527 00:37:44,883 --> 00:37:46,029 Alô? 528 00:37:51,333 --> 00:37:52,667 Não pode fumar aqui. 529 00:37:52,833 --> 00:37:55,167 Eu sei que demora. 530 00:37:56,083 --> 00:37:58,468 Porque nossa ambulância 531 00:37:58,542 --> 00:38:01,083 está a 8 minutos da menina. 532 00:38:03,583 --> 00:38:08,708 Mas para enviá-la, temos que ligar para a Cruz Vermelha. 533 00:38:09,333 --> 00:38:12,208 Não em Genebra. Eles têm um escritório em Jerusalém. 534 00:38:12,708 --> 00:38:15,333 Aí, eles ligam para o COGAT. 535 00:38:15,792 --> 00:38:17,458 COGAT? 536 00:38:17,667 --> 00:38:22,083 É uma unidade do Ministério da Defesa israelense 537 00:38:22,292 --> 00:38:25,542 que coordena atividades nos territórios ocupados. 538 00:38:26,958 --> 00:38:29,542 Não, não são os soldados em campo. 539 00:38:29,708 --> 00:38:31,542 É outro intermediário. 540 00:38:34,958 --> 00:38:39,040 Os soldados em campo nos enviam uma rota segura 541 00:38:39,083 --> 00:38:43,333 para nossa ambulância passar sem ser alvejada. 542 00:38:43,542 --> 00:38:45,583 Mas não nos enviam a rota diretamente. 543 00:38:45,792 --> 00:38:49,407 Passa pelo COGAT, depois pela Cruz Vermelha. 544 00:38:49,507 --> 00:38:51,792 A Cruz Vermelha nos envia a rota. 545 00:38:51,958 --> 00:38:57,042 Mas receber a rota não significa que temos sinal verde. 546 00:38:57,208 --> 00:39:03,167 O sinal verde para as ambulâncias é outra etapa de A a Z. 547 00:39:03,887 --> 00:39:07,833 Tenho que seguir este procedimento à risca, 548 00:39:07,893 --> 00:39:13,208 porque se não fizermos isso, podem atirar nas nossas ambulâncias, 549 00:39:13,958 --> 00:39:16,292 e dizer que a culpa é nossa. 550 00:39:18,167 --> 00:39:19,333 Eu sei. 551 00:39:19,875 --> 00:39:23,917 Eu sei, em qualquer outro lugar, enviam uma ambulância imediatamente. 552 00:39:34,458 --> 00:39:37,833 O único jeito é pular de prédio em prédio. 553 00:39:37,958 --> 00:39:39,292 Grudar nas paredes. 554 00:39:40,042 --> 00:39:41,708 Sim, igual ao Homem-Aranha. 555 00:39:42,958 --> 00:39:47,664 São 40 minutos, máximo uma hora. Você consegue, Madhoun. 556 00:39:48,125 --> 00:39:51,667 Madhoun, não vai a lugar nenhum até eu mandar! 557 00:39:51,917 --> 00:39:53,708 - O que está fazendo? - E você? 558 00:39:53,917 --> 00:39:55,670 O que você está fazendo? 559 00:39:55,708 --> 00:39:58,708 Eles podem salvar muitas vidas. Por que está agindo assim? 560 00:39:58,833 --> 00:40:00,458 É a coisa certa a fazer. 561 00:40:00,667 --> 00:40:02,792 Do que está falando? 562 00:40:02,958 --> 00:40:05,708 Vão salvá-la, são heróis de verdade. Não como você, 563 00:40:05,861 --> 00:40:07,554 um covarde escondido atrás da mesa! 564 00:40:07,583 --> 00:40:08,719 Sou um covarde? 565 00:40:08,766 --> 00:40:11,917 Dane-se seu sinal verde! Dane-se sua coordenação! 566 00:40:12,792 --> 00:40:15,333 Pessoas morrem a cada segundo! 567 00:40:15,458 --> 00:40:18,083 - A cada segundo! - Quer que eles morram também? 568 00:40:18,208 --> 00:40:21,144 É por causa de gente como você que somos ocupados! 569 00:40:42,667 --> 00:40:44,167 Não, não. 570 00:40:46,083 --> 00:40:48,208 Ela não morreu. 571 00:40:50,125 --> 00:40:52,667 Nisreen, venha, por favor. 572 00:40:58,958 --> 00:41:00,792 Respire fundo. 573 00:41:01,458 --> 00:41:04,583 Não consegui salvá-la. 574 00:41:05,792 --> 00:41:07,083 Eu entendo. 575 00:41:08,708 --> 00:41:09,958 Beba um pouco de água. 576 00:41:10,167 --> 00:41:11,208 Beba. 577 00:41:17,042 --> 00:41:18,542 Respire fundo. 578 00:41:20,292 --> 00:41:21,667 Olhe para mim. 579 00:41:23,583 --> 00:41:25,583 Você fez o melhor que pôde. 580 00:41:26,958 --> 00:41:28,458 Respire fundo. 581 00:41:41,208 --> 00:41:43,583 Você fez o melhor que pôde. 582 00:41:50,583 --> 00:41:52,708 Vamos lá fora tomar um ar. 583 00:41:54,167 --> 00:41:55,583 Vamos, querida. 584 00:42:02,917 --> 00:42:05,083 - Cigarro? - Não pode fumar aqui. 585 00:42:16,874 --> 00:42:17,953 Alô? 586 00:42:22,532 --> 00:42:23,618 Ainda não? 587 00:42:25,824 --> 00:42:27,773 Obrigado por ligar... 588 00:42:28,987 --> 00:42:30,833 mas não é mais necessário. 589 00:42:37,544 --> 00:42:38,905 Perdemos a menina. 590 00:43:03,917 --> 00:43:07,208 Uma mulher prestes a dar à luz ligou. 591 00:43:09,042 --> 00:43:12,050 Estava sozinha e sitiada 592 00:43:12,083 --> 00:43:15,458 com a irmã de 10 anos. 593 00:43:16,667 --> 00:43:21,208 Ligamos para um obstetra que nos ajudou pelo telefone. 594 00:43:21,333 --> 00:43:24,583 Ele orientou a irmãzinha sobre o que fazer. 595 00:43:24,708 --> 00:43:26,167 Passo a passo. 596 00:43:26,333 --> 00:43:28,042 Fiquei no telefone. 597 00:43:28,583 --> 00:43:30,458 Levou cinco horas. 598 00:43:34,208 --> 00:43:35,708 Ela deu à luz. 599 00:43:37,292 --> 00:43:40,708 Foi mágico ouvir o choro do bebê. 600 00:43:42,708 --> 00:43:45,292 Me senti tão útil. 601 00:43:46,042 --> 00:43:48,708 Não consigo descrever a sensação. 602 00:43:50,333 --> 00:43:52,833 Eu me maquiei. Maquiagem completa! 603 00:43:55,292 --> 00:43:56,917 Não sei o que deu em mim. 604 00:44:10,583 --> 00:44:12,958 PODE ME MANDAR O NÚMERO DA MÃE DELA? 605 00:44:22,083 --> 00:44:23,417 Alô. 606 00:44:24,333 --> 00:44:25,958 É a mãe da Hind? 607 00:44:27,208 --> 00:44:29,333 Estou ligando do Crescente Vermelho. 608 00:44:31,708 --> 00:44:33,833 Posso fazer uma pergunta? 609 00:44:35,208 --> 00:44:38,208 Por favor, escute, não grite comigo. 610 00:44:38,333 --> 00:44:39,917 Só tenho uma pergunta. 611 00:44:41,208 --> 00:44:45,583 Quando foi a última vez que falou com a Hind? 612 00:44:48,208 --> 00:44:50,208 Agora mesmo, antes de eu ligar? 613 00:44:51,083 --> 00:44:52,583 Certo! 614 00:44:52,792 --> 00:44:54,883 A criança está viva! Venha comigo. 615 00:44:54,958 --> 00:44:56,542 Ela está viva! 616 00:45:03,708 --> 00:45:04,708 Hanood! 617 00:45:09,833 --> 00:45:11,792 Não desligue. Fique na linha. 618 00:45:11,958 --> 00:45:13,292 Aqui, pegue. 619 00:45:21,428 --> 00:45:23,588 Oi, Vanessa, tudo bem? 620 00:45:24,167 --> 00:45:25,487 A menina está viva. 621 00:45:27,848 --> 00:45:30,504 Não, por favor, restabeleça a coordenação. 622 00:45:30,917 --> 00:45:32,417 Ela disse "desculpa"? 623 00:45:32,665 --> 00:45:34,304 - Mas por quê? - Por quê? 624 00:45:35,417 --> 00:45:37,208 Vai escurecer logo. 625 00:45:38,708 --> 00:45:39,833 O quê? 626 00:45:39,958 --> 00:45:42,333 Vai escurecer logo, estou com medo. 627 00:45:44,208 --> 00:45:46,583 Pode falar um pouco mais alto? 628 00:45:50,360 --> 00:45:52,153 Eu sei que toda Gaza precisa de ajuda. 629 00:45:52,178 --> 00:45:53,658 Ligue para o exército, então. 630 00:45:53,875 --> 00:45:55,667 Passe para mim, Mahdi. 631 00:45:55,944 --> 00:45:56,964 Alô? 632 00:45:57,025 --> 00:45:59,884 Não, não. Me escute. 633 00:46:00,300 --> 00:46:01,893 Eles estão atirando em um carro 634 00:46:02,007 --> 00:46:04,329 com uma garotinha dentro. 635 00:46:04,670 --> 00:46:06,049 Consegue imaginar isso? 636 00:46:09,129 --> 00:46:10,809 Então faça alguma coisa, porra! 637 00:46:11,735 --> 00:46:14,281 Então vai se foder! 638 00:46:14,333 --> 00:46:16,708 Ela disse "desculpa". Cala a boca! 639 00:46:16,917 --> 00:46:18,458 Não vou aceitar isso! 640 00:46:18,667 --> 00:46:19,792 Omar. 641 00:46:30,792 --> 00:46:32,333 O que está acontecendo? 642 00:46:34,333 --> 00:46:37,083 A Cruz Vermelha não quer mais coordenar. 643 00:46:37,208 --> 00:46:39,083 E daí? Não é grande coisa. 644 00:46:39,667 --> 00:46:42,333 Ligue para o Ministério da Saúde. Você ainda tem opções. 645 00:46:48,667 --> 00:46:50,083 Alô, Doutor. 646 00:46:50,292 --> 00:46:52,833 Aqui é o Mahdi, do Crescente Vermelho. 647 00:46:53,917 --> 00:46:56,583 Por favor, posso te pedir 648 00:46:56,958 --> 00:47:00,583 para coordenar com o exército e enviar uma ambulância? 649 00:47:01,750 --> 00:47:06,292 A menina está presa em um carro com os corpos da família. 650 00:47:07,042 --> 00:47:09,458 Cercada por tanques e bombardeios. 651 00:47:09,501 --> 00:47:11,958 O local está sitiado. Precisamos de coordenação. 652 00:47:14,083 --> 00:47:15,417 Obrigado, Doutor. 653 00:47:15,958 --> 00:47:17,333 Aguardo seu retorno. 654 00:47:18,417 --> 00:47:21,458 Vou te enviar os detalhes. Nossos socorristas estão prontos. 655 00:47:22,833 --> 00:47:23,833 O que ele disse? 656 00:47:24,208 --> 00:47:25,292 Recomeçamos. 657 00:47:25,458 --> 00:47:28,083 - O quê? - Voltamos à estaca zero. 658 00:47:43,833 --> 00:47:45,333 Está me ouvindo? 659 00:47:45,708 --> 00:47:47,208 Sim, querida. 660 00:47:49,708 --> 00:47:51,583 Estão atirando em mim. 661 00:47:51,708 --> 00:47:53,958 Ouço que estão atirando em você. 662 00:47:54,958 --> 00:47:56,833 Vem me buscar. 663 00:48:00,583 --> 00:48:02,958 - Por favor, vem! - Querida... 664 00:48:03,083 --> 00:48:04,583 Estou sozinha! 665 00:48:04,792 --> 00:48:06,583 Eu juro, 666 00:48:06,708 --> 00:48:09,333 queria muito poder ir. 667 00:48:10,458 --> 00:48:14,338 Peça ao seu marido para te trazer aqui. 668 00:48:14,833 --> 00:48:18,583 Pedir ao meu marido para me levar aí? 669 00:48:19,458 --> 00:48:20,542 Sim. 670 00:48:26,833 --> 00:48:29,042 Meu marido está no trabalho. 671 00:48:29,542 --> 00:48:31,458 Ele não pode me levar. 672 00:48:35,458 --> 00:48:36,917 Ligue para ele. 673 00:48:37,458 --> 00:48:39,042 Quer que eu ligue para ele? 674 00:48:39,583 --> 00:48:40,667 Sim. 675 00:48:41,583 --> 00:48:44,583 Tá, vou ligar para ele. 676 00:48:50,667 --> 00:48:52,333 Ainda nada? 677 00:48:52,583 --> 00:48:54,583 Estamos falando com o Ministério da Saúde. 678 00:48:55,167 --> 00:48:57,338 - E aí? - Estamos esperando. 679 00:49:05,667 --> 00:49:08,083 Meu marido está longe. 680 00:49:09,208 --> 00:49:11,542 Não vamos conseguir ir agora. 681 00:49:12,333 --> 00:49:14,458 Moramos muito longe. 682 00:49:14,583 --> 00:49:17,208 - Que horas são? - O quê? 683 00:49:18,333 --> 00:49:22,583 Que horas são? Tenho medo do escuro. 684 00:49:23,917 --> 00:49:27,083 Disse que está escurecendo, né? 685 00:49:28,417 --> 00:49:30,333 Mas ainda tem um pouco de luz. 686 00:49:30,917 --> 00:49:32,417 Ainda temos tempo. 687 00:50:50,958 --> 00:50:55,042 Já contatei várias pessoas. Falei até com o embaixador. 688 00:50:55,583 --> 00:50:57,167 Preciso da sua ajuda. 689 00:50:58,167 --> 00:51:02,458 Preciso de um contato influente. 690 00:51:05,708 --> 00:51:09,542 Sei que os escritórios estão fechados. Preciso de um contato pessoal. 691 00:51:11,333 --> 00:51:14,292 Eu entendo, senhora, juro que entendo, mas... 692 00:51:15,208 --> 00:51:17,083 Eu entendo mesmo. 693 00:51:20,708 --> 00:51:26,542 Muito bem, senhora. Minha colega está tentando acalmá-la. 694 00:51:28,333 --> 00:51:31,208 É a mãe da Hind. Fale com ela, não aguento mais. 695 00:51:44,292 --> 00:51:46,292 Seu filho está com você? 696 00:51:46,833 --> 00:51:48,958 Graças a Deus! 697 00:51:49,167 --> 00:51:51,542 Esperamos trazer a Hind de volta. 698 00:51:52,083 --> 00:51:54,458 Que vocês fiquem juntos novamente. 699 00:51:58,833 --> 00:52:02,042 Por favor, estou com medo. Vem. 700 00:52:03,833 --> 00:52:06,708 Está escuro. Vem! 701 00:52:08,708 --> 00:52:10,083 Calma. 702 00:52:10,583 --> 00:52:12,833 Está estressando ela. 703 00:52:12,928 --> 00:52:14,083 Me tira daqui! 704 00:52:14,292 --> 00:52:18,292 Nós vamos, querida, mas não serei eu. 705 00:52:19,208 --> 00:52:20,667 Vem! 706 00:52:20,740 --> 00:52:23,667 Se eu pudesse ir... Não tenho esse poder. 707 00:52:24,083 --> 00:52:26,083 Mas como eu disse, 708 00:52:26,958 --> 00:52:31,458 estamos organizando a coordenação. Espero que dê certo. 709 00:52:31,958 --> 00:52:33,083 O quê? 710 00:52:34,917 --> 00:52:36,458 O que é coordenação? 711 00:52:36,833 --> 00:52:39,583 Explique como se fosse uma família. 712 00:52:39,792 --> 00:52:44,333 Aqui, no Crescente Vermelho, 713 00:52:44,458 --> 00:52:48,583 eu, meus irmãos e irmãs, temos um pai, entende? 714 00:52:49,667 --> 00:52:52,167 E os soldados nos tanques 715 00:52:52,667 --> 00:52:54,333 também têm um pai. 716 00:52:54,833 --> 00:52:58,333 Nosso pai tem que falar com o pai deles 717 00:52:58,542 --> 00:53:01,708 para mandar nosso irmão te salvar 718 00:53:02,083 --> 00:53:04,333 e os filhos dele não atirarem nele. 719 00:53:05,417 --> 00:53:07,083 Mas agora estão atirando. 720 00:53:10,042 --> 00:53:14,458 Sim, ouço que estão atirando. 721 00:53:15,708 --> 00:53:17,958 Chame alguém para me buscar. 722 00:53:33,042 --> 00:53:37,583 Ligue para meus tios e... Ligue... 723 00:53:37,792 --> 00:53:40,833 e fale para virem me buscar. 724 00:53:42,167 --> 00:53:43,958 Quem? 725 00:53:48,458 --> 00:53:53,417 Um momento, por favor. Leila precisa pegar as gravações. 726 00:53:53,583 --> 00:53:56,083 Vamos postar nas redes sociais, 727 00:53:56,833 --> 00:53:58,458 e enviar para a imprensa. 728 00:54:00,042 --> 00:54:01,417 Sim, claro. 729 00:54:04,083 --> 00:54:05,708 Venha respirar um pouco. 730 00:54:31,542 --> 00:54:33,708 Leila, rápido, tenho que ligar. 731 00:54:39,167 --> 00:54:41,083 Me arruma outro fone? 732 00:54:47,708 --> 00:54:50,417 - O fone está bom. - Não, não está. 733 00:54:50,958 --> 00:54:53,083 É porque ela está longe do telefone. 734 00:54:53,292 --> 00:54:56,167 Quero falar com ela. Nisreen, me deixe falar com ela. 735 00:54:56,333 --> 00:54:58,917 - Deixa eu falar com ela! - Vai quebrar o fone! 736 00:54:59,022 --> 00:55:00,917 - Me dá isso! - Rana, acalme-se. 737 00:55:01,125 --> 00:55:03,417 Me deixa em paz, Nisreen. Por favor! 738 00:55:03,583 --> 00:55:06,417 Vai deixar a criança nervosa. 739 00:55:06,522 --> 00:55:09,333 - O importante é salvá-la. - Você precisa se acalmar. 740 00:55:09,458 --> 00:55:12,015 Não ligo pro que acontece comigo! Posso morrer! 741 00:55:12,917 --> 00:55:15,292 Rana, você tem que se recompor. 742 00:55:15,458 --> 00:55:18,292 Por que está gritando? O que aconteceu com você? 743 00:55:22,542 --> 00:55:23,708 Seu olho? 744 00:55:36,125 --> 00:55:37,917 Hanood, querida. 745 00:55:38,083 --> 00:55:39,333 Oh, minha querida. 746 00:55:41,167 --> 00:55:43,958 Fale comigo, meu amor, mas com calma. 747 00:55:44,167 --> 00:55:46,208 Porque não consigo te ouvir. 748 00:55:47,083 --> 00:55:50,417 E não desligue. Fique na linha. 749 00:55:50,583 --> 00:55:51,833 Tá. 750 00:55:52,312 --> 00:55:54,208 - Querida. - Oi 751 00:55:54,917 --> 00:55:57,583 Só quero te fazer uma pergunta. 752 00:55:57,792 --> 00:55:59,792 Seu olho dói? 753 00:56:07,333 --> 00:56:10,583 O que aconteceu? Sua voz nem sempre está clara. 754 00:56:10,708 --> 00:56:14,513 Fale devagar, para eu te ouvir. 755 00:56:16,788 --> 00:56:19,083 Não consigo ouvir seu nome. Meu nome é Omar. 756 00:56:19,292 --> 00:56:20,833 Vai colocar em inglês também? 757 00:56:20,958 --> 00:56:22,208 Meu nome é Hanood. 758 00:56:22,958 --> 00:56:24,333 Estão atirando. 759 00:56:24,708 --> 00:56:26,458 Tá, se esconda embaixo dos bancos. 760 00:56:27,042 --> 00:56:28,792 Não. Vem me buscar. 761 00:56:29,667 --> 00:56:31,583 Estão atirando em mim. 762 00:56:35,292 --> 00:56:36,833 Estou com medo! 763 00:56:38,208 --> 00:56:40,333 Ela disse que está com medo. 764 00:56:41,458 --> 00:56:43,292 Estou ferida! 765 00:56:44,042 --> 00:56:45,708 Quem está ferida? 766 00:56:48,208 --> 00:56:49,833 Vem me buscar. 767 00:56:50,042 --> 00:56:51,917 Ela disse que estava ferida? 768 00:56:52,083 --> 00:56:53,667 Ferida? 769 00:56:55,083 --> 00:56:59,459 Ela está sangrando! Está ferida, faça alguma coisa! 770 00:56:59,484 --> 00:57:02,833 Publique que ela está ferida e sangrando. 771 00:57:03,542 --> 00:57:04,958 É uma ótima ideia. 772 00:57:05,167 --> 00:57:07,333 E não esqueça de escrever em inglês. 773 00:57:09,160 --> 00:57:10,583 "Ela está ferida." 774 00:57:11,917 --> 00:57:15,542 Sério? Olhem as redes sociais. 775 00:57:15,708 --> 00:57:16,708 Olhem para eles. 776 00:57:16,833 --> 00:57:18,333 Olhem bem. 777 00:57:18,458 --> 00:57:21,333 Corpos de crianças estraçalhados na beira da estrada. 778 00:57:21,458 --> 00:57:24,292 Acham mesmo que a voz de uma menina apavorada 779 00:57:24,458 --> 00:57:27,167 vai despertar a empatia deles? 780 00:57:27,833 --> 00:57:30,083 Ela precisa de uma ambulância. 781 00:57:30,292 --> 00:57:31,833 A equipe de resgate! 782 00:57:32,083 --> 00:57:36,083 Omar, eu te imploro. Estamos todos à beira de um ataque. 783 00:57:46,333 --> 00:57:47,792 Hind, querida? 784 00:57:49,333 --> 00:57:51,083 Está ferida? 785 00:57:51,208 --> 00:57:53,042 Põe no viva-voz. 786 00:58:02,458 --> 00:58:03,542 Um médico? 787 00:58:03,708 --> 00:58:05,333 Quer ver um médico? 788 00:58:06,042 --> 00:58:08,583 O médico tem que vir. 789 00:58:09,167 --> 00:58:13,458 Minha querida, falei com um médico. Ele vai vir te buscar. 790 00:58:13,583 --> 00:58:15,667 Fique onde está, tá? 791 00:58:15,833 --> 00:58:19,583 - Ela está ferida. - A voz não parece de quem está ferida. 792 00:58:20,083 --> 00:58:24,208 Deve ter sangue nela, dos corpos ao redor. 793 00:58:28,167 --> 00:58:30,333 Você sabe o caminho de casa? 794 00:58:32,083 --> 00:58:34,208 Sim, sei onde é minha casa. 795 00:58:37,792 --> 00:58:38,958 O quê? 796 00:58:39,167 --> 00:58:40,792 Mas vem me buscar. 797 00:58:40,958 --> 00:58:45,042 Não se mexa, querida. Fique no carro. 798 00:58:46,458 --> 00:58:49,458 - Está difícil respirar. - O que, querida? 799 00:58:50,083 --> 00:58:53,792 Estou presa, não consigo sair. Vem me buscar. 800 00:58:54,458 --> 00:58:58,708 Eles estão perto de você. Se sair agora, pode ser pior. 801 00:59:01,667 --> 00:59:04,292 Caiu. Levanta, Omar. 802 00:59:08,833 --> 00:59:11,583 Doutor? Alguma novidade? 803 00:59:13,042 --> 00:59:14,958 É do Ministério da Saúde? 804 00:59:15,083 --> 00:59:17,458 Sim, fui eu que liguei para o embaixador. 805 00:59:19,417 --> 00:59:22,167 Sim, conheço o protocolo. Um intermediário por vez. 806 00:59:22,333 --> 00:59:24,167 Foi só uma ligação informal. 807 00:59:24,333 --> 00:59:26,958 A menina está sangrando e nós... 808 00:59:27,083 --> 00:59:29,083 Não sabemos o que fazer. 809 00:59:29,958 --> 00:59:31,292 Temos sinal verde? 810 00:59:35,542 --> 00:59:36,583 Me dá isso. 811 00:59:36,708 --> 00:59:37,917 Doutor. 812 00:59:39,250 --> 00:59:42,583 Doutor, a coordenação obviamente vai levar a noite toda. 813 00:59:42,708 --> 00:59:44,667 Tenho uma ideia melhor. 814 00:59:45,667 --> 00:59:48,542 Pode ligar para o exército 815 00:59:48,708 --> 00:59:52,333 e dizer que tem uma menina pedindo socorro? 816 00:59:52,958 --> 00:59:56,167 Só precisam tirá-la de lá, 817 00:59:56,333 --> 00:59:59,083 e tirar umas fotos para a propaganda deles. 818 00:59:59,208 --> 01:00:03,042 Diga para deixarem ela viver. Ela sabe o caminho de casa. 819 01:00:10,083 --> 01:00:13,254 Se eu fosse um soldado israelense, eu faria isso. 820 01:00:13,321 --> 01:00:16,792 Onde você acha que vivemos? 821 01:00:16,958 --> 01:00:19,583 Acha mesmo que não avistaram ela? 822 01:00:20,083 --> 01:00:22,667 Os tanques são equipados com sensores infravermelhos. 823 01:00:22,833 --> 01:00:25,958 Uma luz vermelha que detecta calor. Cadáveres não aparecem. 824 01:00:26,083 --> 01:00:28,917 Ela vai aparecer em vermelho no detector deles. 825 01:00:29,083 --> 01:00:30,458 Devem estar ouvindo ela. 826 01:00:32,333 --> 01:00:33,667 O som sumiu. 827 01:00:35,042 --> 01:00:36,562 Não escuto mais. 828 01:00:41,333 --> 01:00:43,698 Está respirando, consegue te ouvir. 829 01:00:44,250 --> 01:00:45,364 Certo. 830 01:00:46,542 --> 01:00:49,583 Sabe, fiquei tentando te ligar... 831 01:00:50,917 --> 01:00:53,458 pelo telefone, para ver se estava bem, 832 01:00:53,583 --> 01:00:56,167 mas o Tio Omar foi mais rápido. 833 01:00:56,792 --> 01:00:59,292 Tio Omar está sempre um passo à minha frente. 834 01:00:59,458 --> 01:01:01,083 Ele é sempre muito atento. 835 01:01:04,542 --> 01:01:05,792 Perdemos ela? 836 01:01:06,458 --> 01:01:08,458 Isso seria conveniente para você. 837 01:01:08,583 --> 01:01:10,333 Cala a boca. 838 01:01:30,042 --> 01:01:33,458 Sabe, quando eu tiver uma filha, vou chamá-la de Hanood. 839 01:01:39,292 --> 01:01:41,292 Consegue me ouvir? 840 01:01:45,167 --> 01:01:46,227 Ela te ouve. 841 01:01:46,375 --> 01:01:48,542 Hanood, será que desligou o microfone? 842 01:01:49,083 --> 01:01:51,708 - O que você quer? - O que está escondendo? 843 01:01:54,125 --> 01:01:56,083 - Abra o laptop. - Não. 844 01:01:56,133 --> 01:01:58,292 - Então sai da frente. - Não vou sair. 845 01:01:58,458 --> 01:02:00,708 Não é da sua conta. 846 01:02:04,167 --> 01:02:05,458 Boa noite, Doutor. 847 01:02:08,333 --> 01:02:09,833 Acabei de receber. 848 01:02:10,458 --> 01:02:11,792 Muito obrigado. 849 01:02:15,083 --> 01:02:17,208 Abra o laptop. Sai da frente. 850 01:02:18,167 --> 01:02:19,058 Omar, chega. 851 01:02:19,083 --> 01:02:20,208 - Sai da frente! - Não. 852 01:02:20,333 --> 01:02:22,583 - Você vai sair. - Sem chance. 853 01:02:22,792 --> 01:02:23,958 - Abra o laptop. - Não. 854 01:02:24,083 --> 01:02:25,708 O que está escondendo? 855 01:02:28,542 --> 01:02:30,458 Abra o laptop, por favor. 856 01:02:37,458 --> 01:02:38,542 Finalmente! 857 01:02:38,917 --> 01:02:41,833 - Ligue para os socorristas. - Não. A menina não está falando. 858 01:02:42,042 --> 01:02:43,631 Ela está viva. 859 01:02:43,958 --> 01:02:46,512 Estava sangrando, e agora ficou em silêncio. 860 01:02:46,583 --> 01:02:48,083 Ela consegue nos ouvir. 861 01:02:48,292 --> 01:02:51,792 Prometemos que estamos indo. Ela não acredita mais na gente. 862 01:02:52,208 --> 01:02:54,800 A menina ainda respira e está viva. 863 01:02:54,833 --> 01:02:56,708 Por favor, fale com eles! 864 01:02:56,740 --> 01:03:00,293 Mesmo que esteja viva, precisamos do sinal verde. 865 01:03:00,333 --> 01:03:01,958 Ah, o sinal verde. 866 01:03:02,013 --> 01:03:04,292 - Me dá isso. - Meu telefone! 867 01:03:04,353 --> 01:03:06,542 Mahdi, me dá meu telefone! 868 01:03:06,708 --> 01:03:07,917 Tira a mão! 869 01:03:08,083 --> 01:03:10,792 Me dá meu telefone! 870 01:03:23,292 --> 01:03:26,833 Eu te disse que meus irmãos e irmãs do Crescente Vermelho 871 01:03:26,958 --> 01:03:28,708 estão coordenando? 872 01:03:34,792 --> 01:03:37,417 Eu juro, estamos fazendo o possível. 873 01:03:37,455 --> 01:03:39,708 Precisamos coordenar para chegar aí. 874 01:03:47,042 --> 01:03:48,292 Rana. 875 01:03:48,708 --> 01:03:51,708 Rana, querida, deixa eu falar com ela. 876 01:03:52,917 --> 01:03:54,542 Deixa eu falar com ela. 877 01:03:55,083 --> 01:03:57,917 Deixa eu tentar. Vai dar tudo certo. 878 01:03:59,417 --> 01:04:00,958 Descanse um pouco. 879 01:04:03,458 --> 01:04:04,792 Me dá. 880 01:04:13,542 --> 01:04:16,208 Sei que seu espírito é forte. 881 01:04:16,417 --> 01:04:18,333 Espírito de guerreira 882 01:04:18,792 --> 01:04:20,292 que ama a vida. 883 01:04:20,792 --> 01:04:24,583 Vou pedir para você respirar. 884 01:04:24,792 --> 01:04:27,708 Respire fundo. 885 01:04:28,917 --> 01:04:32,208 Imagine... 886 01:04:32,958 --> 01:04:35,708 que está cheirando uma flor. 887 01:04:40,917 --> 01:04:43,417 Cheire a flor, 888 01:04:45,333 --> 01:04:47,458 segure o ar que respirou. 889 01:04:49,083 --> 01:04:52,167 Segure o ar um pouco. 890 01:04:53,167 --> 01:04:55,149 Segure um pouco. 891 01:04:55,542 --> 01:04:58,333 Depois imagine 892 01:04:58,708 --> 01:05:01,667 apagando uma vela. 893 01:05:09,458 --> 01:05:12,958 E vamos conseguir... 894 01:05:13,792 --> 01:05:17,708 inspirar e expirar. 895 01:05:18,417 --> 01:05:20,167 Inspire, 896 01:05:20,458 --> 01:05:22,292 expire. 897 01:05:23,333 --> 01:05:27,542 Uma expiração longa. 898 01:05:29,417 --> 01:05:32,542 Respire fundo, como a gente falou. 899 01:05:34,333 --> 01:05:36,708 Cheiramos a flor. 900 01:05:37,458 --> 01:05:40,458 Depois apague a vela. 901 01:05:44,917 --> 01:05:46,542 Feche os olhos. 902 01:05:48,375 --> 01:05:50,292 E lembre do mar. 903 01:05:51,500 --> 01:05:54,042 O sol brilhando no mar. 904 01:05:56,333 --> 01:05:57,792 Lembre... 905 01:05:58,208 --> 01:06:01,833 de como nadava no mar. 906 01:06:02,042 --> 01:06:04,958 De como brincava na água e na areia. 907 01:06:05,667 --> 01:06:07,333 Todas essas cenas. 908 01:06:11,000 --> 01:06:14,792 Lembre-se disso. E imagine na sua frente. 909 01:06:16,625 --> 01:06:18,708 Imagine o mar de Gaza. 910 01:06:19,458 --> 01:06:21,167 A areia de Gaza. 911 01:06:21,583 --> 01:06:25,167 A praia, macia e agradável. 912 01:06:26,708 --> 01:06:29,542 Como é relaxante 913 01:06:29,708 --> 01:06:34,333 andar descalça na areia. 914 01:06:47,125 --> 01:06:48,136 Rana? 915 01:06:49,792 --> 01:06:50,917 Sim, querida. 916 01:06:51,083 --> 01:06:52,333 Aí está ela! 917 01:06:52,542 --> 01:06:55,792 Hanood, minha querida. Estou te ouvindo, querida. 918 01:07:00,208 --> 01:07:01,708 Sim, Hanood? 919 01:07:02,458 --> 01:07:05,333 - Quem é você? - Sou a Nisreen, querida. 920 01:07:05,542 --> 01:07:08,792 Sou irmã da Rana. Sou a Nisreen. 921 01:07:15,208 --> 01:07:16,583 O que, Hanood? 922 01:07:17,708 --> 01:07:19,083 Me salve. 923 01:07:19,292 --> 01:07:22,208 Vou ficar na linha com você 924 01:07:22,417 --> 01:07:26,708 até você ver alguém do Crescente Vermelho do seu lado. 925 01:07:26,833 --> 01:07:28,667 Nós vamos te salvar, querida. 926 01:07:29,917 --> 01:07:31,042 Tá bom, querida? 927 01:07:32,583 --> 01:07:33,675 Alô, Doutor. 928 01:07:34,458 --> 01:07:37,958 A menina ainda está na linha, está nos implorando. 929 01:07:40,333 --> 01:07:42,667 Alguma novidade do sinal verde? 930 01:07:47,458 --> 01:07:50,833 Estou tão feliz em ouvir sua voz. 931 01:07:54,042 --> 01:07:55,083 E aí? 932 01:07:57,083 --> 01:07:59,167 Ainda sem sinal verde. 933 01:07:59,833 --> 01:08:01,333 O que estão esperando? 934 01:08:01,542 --> 01:08:05,708 Quer que eu diga o quê? Eu não faço as regras. 935 01:08:06,333 --> 01:08:10,792 Já te disse mil vezes. Sem sinal verde, sem ambulância. 936 01:08:10,958 --> 01:08:13,958 Mahdi, a mãe da Hind está gritando no telefone. 937 01:08:14,083 --> 01:08:15,183 Vai falar com ela? 938 01:08:15,208 --> 01:08:17,208 Temos que salvá-la... Eu imploro. 939 01:08:17,333 --> 01:08:21,624 Só precisávamos de 8 minutos. Estamos falando disso há horas! 940 01:08:22,375 --> 01:08:23,792 Mahdi, me dê meu telefone. 941 01:08:23,958 --> 01:08:26,583 - Me deixa em paz. - Vou falar com eles. 942 01:08:26,708 --> 01:08:29,583 Mahdi, me dê meu telefone. 943 01:08:32,083 --> 01:08:34,708 Não vou sair enquanto não tiver sinal verde. 944 01:08:48,583 --> 01:08:50,333 Me dê meu telefone, por favor. 945 01:09:12,458 --> 01:09:13,917 Vamos, Mahdi. 946 01:09:14,891 --> 01:09:15,951 Vamos jogar. 947 01:09:18,458 --> 01:09:19,958 Vamos, Mahdi. 948 01:10:13,708 --> 01:10:15,958 Vem me buscar logo. 949 01:10:16,542 --> 01:10:19,083 Já vamos chegar. 950 01:10:19,708 --> 01:10:21,833 Me salva. 951 01:10:22,583 --> 01:10:25,583 Claro, meu tesouro. 952 01:10:26,208 --> 01:10:28,208 Sim, querida. 953 01:10:28,833 --> 01:10:30,917 Como eu prometi. 954 01:10:31,667 --> 01:10:33,583 Estou morrendo. 955 01:10:34,417 --> 01:10:37,167 Minha querida, você está bem. 956 01:10:37,333 --> 01:10:41,833 Você está viva, respirando e falando comigo. 957 01:10:42,583 --> 01:10:44,672 Estou morrendo! 958 01:11:27,583 --> 01:11:30,583 Temos o sinal verde! 959 01:11:30,750 --> 01:11:33,667 Mahdi, temos o sinal verde! 960 01:11:39,792 --> 01:11:42,833 - Hind? Hanood? - Oi. 961 01:11:42,958 --> 01:11:44,917 Estamos indo te buscar. 962 01:11:48,667 --> 01:11:51,167 Sim, Zaino, entendi. 963 01:11:51,792 --> 01:11:53,667 Certo. 964 01:11:54,167 --> 01:11:56,083 A rua onde estou é... 965 01:11:57,208 --> 01:12:01,792 Rua Jamal Abdel Nasser. Exato. Depois vire à esquerda. 966 01:12:03,708 --> 01:12:04,959 Eles já foram. 967 01:12:05,000 --> 01:12:07,667 Chegam num instante. Você e o Madhoun vão conseguir. 968 01:12:07,833 --> 01:12:10,083 Sim, senhora. A ambulância está a caminho. 969 01:12:10,708 --> 01:12:14,458 Vou colocar no viva-voz. Sua filha consegue te ouvir. 970 01:12:16,708 --> 01:12:19,417 Pode falar com ela, ela te ouve. 971 01:12:21,667 --> 01:12:24,042 - Hanood? - Oi. 972 01:12:24,417 --> 01:12:29,458 Eu te amo. Mamãe te ama. Todos nós te amamos, querida. 973 01:12:29,667 --> 01:12:32,292 - Você está bem? - Sim. 974 01:12:32,667 --> 01:12:33,833 Cuidado. 975 01:12:34,333 --> 01:12:35,333 Tá. 976 01:12:35,458 --> 01:12:38,542 Não tenha medo, seja corajosa como uma leoa. 977 01:12:38,708 --> 01:12:41,167 - Tá bom, querida? - Tá. 978 01:12:43,333 --> 01:12:46,708 Eles estão a caminho, não tenha medo. 979 01:12:46,833 --> 01:12:51,621 Estamos a caminho, muito perto. 980 01:12:52,542 --> 01:12:54,434 Eles estão quase aí, querida. 981 01:12:55,167 --> 01:12:57,708 - Tá bom? - Tá. 982 01:13:00,958 --> 01:13:02,208 Caiu a linha. 983 01:13:03,292 --> 01:13:04,958 O que está acontecendo? 984 01:13:08,000 --> 01:13:09,917 Mahdi, por que eles pararam? 985 01:13:10,265 --> 01:13:11,458 Não estão se mexendo. 986 01:13:12,083 --> 01:13:14,417 Não tem sinal, a conexão caiu. 987 01:13:14,708 --> 01:13:19,028 Ligue de volta. Tente o Madhoun se o Zaino não atende. 988 01:13:20,458 --> 01:13:22,934 Madhoun não atende. Não tem sinal. 989 01:13:23,958 --> 01:13:26,542 - Talvez ele... - Não. 990 01:13:26,708 --> 01:13:29,083 Zaino, por que não está andando? 991 01:13:31,314 --> 01:13:34,708 Não saia. Espere eu ligar. Tá? 992 01:13:35,167 --> 01:13:37,542 Certo, espere eu ligar. 993 01:13:37,708 --> 01:13:40,167 - O que houve? - A estrada está bloqueada. 994 01:13:40,333 --> 01:13:45,458 Um prédio bombardeado desabou. Devem estar mudando a rota. 995 01:13:45,833 --> 01:13:49,047 Eles estão muito perto. Não é mais essa rota. 996 01:13:49,083 --> 01:13:53,260 O mapa não foi atualizado. Está tudo destruído. 997 01:13:53,333 --> 01:13:55,167 Hanood, querida? 998 01:13:55,333 --> 01:14:00,292 O carro vai chegar em dez minutos. A estrada está um pouco... 999 01:14:00,558 --> 01:14:01,558 Alô, Doutor. 1000 01:14:01,583 --> 01:14:03,796 - Difícil. - Muito difícil, então... 1001 01:14:03,833 --> 01:14:05,891 A ambulância está presa 1002 01:14:05,958 --> 01:14:09,208 no cruzamento da Rua Dahchane com a Rua Al-Seena. 1003 01:14:09,417 --> 01:14:11,083 Ou o que restou dele. 1004 01:14:12,208 --> 01:14:15,833 Nossos rapazes estão... Precisamos corrigir a rota. 1005 01:14:17,292 --> 01:14:22,208 Que Deus amoleça os corações duros por você. 1006 01:14:24,833 --> 01:14:26,208 Sim, Doutor. 1007 01:14:26,833 --> 01:14:27,892 Hanood? 1008 01:14:29,792 --> 01:14:32,833 Eles não vão continuar sem aprovação do exército. 1009 01:14:33,542 --> 01:14:35,208 Não desligue. 1010 01:14:36,542 --> 01:14:38,208 Estou aqui. 1011 01:14:38,417 --> 01:14:40,333 Você é o meu amor, querida. 1012 01:14:41,292 --> 01:14:42,542 Zaino? 1013 01:14:43,208 --> 01:14:45,583 Tenho uma mudança de rota. 1014 01:14:47,083 --> 01:14:48,958 Sim, é do exército. 1015 01:14:50,958 --> 01:14:54,042 Vire à esquerda e ande cinco metros, nada mais. 1016 01:14:54,417 --> 01:14:56,532 Pare depois de no máximo cinco metros. 1017 01:14:56,792 --> 01:14:59,708 Depois vá para a esquerda, e volta para a rota original. 1018 01:15:02,417 --> 01:15:04,042 Graças a Deus. 1019 01:15:04,518 --> 01:15:05,558 Vamos... 1020 01:15:05,583 --> 01:15:07,083 Hanood, querida. 1021 01:15:07,208 --> 01:15:10,958 Falta um minuto. O carro está indo devagar. 1022 01:15:11,292 --> 01:15:14,333 Ótima notícia do Tio Omar! 1023 01:15:15,750 --> 01:15:18,583 Estou na... 1024 01:15:18,708 --> 01:15:21,583 Não sei. Virei à direita na... 1025 01:15:23,042 --> 01:15:26,333 - É a Rua da Liga Árabe, certo? - Exato. 1026 01:15:26,542 --> 01:15:30,030 Vire à direita. Fica a 400 ou 500 metros, no máximo. 1027 01:15:31,083 --> 01:15:35,042 Senhora, estão perto dela. A 400 metros de distância. 1028 01:15:35,208 --> 01:15:37,208 Só 400 metros. Estão atrás dela. 1029 01:15:37,833 --> 01:15:40,458 Estou com você, querida. Estão a caminho. 1030 01:15:40,667 --> 01:15:43,083 Apontaram um laser verde para vocês? 1031 01:15:43,792 --> 01:15:46,958 Certo, quer dizer que identificaram vocês. 1032 01:15:47,083 --> 01:15:48,650 Vocês coordenaram? 1033 01:15:48,708 --> 01:15:50,024 Estou na... 1034 01:15:50,125 --> 01:15:52,417 Teve coordenação, senhora. 1035 01:15:53,417 --> 01:15:56,038 - O quê? - Estou falando com a família. 1036 01:15:56,083 --> 01:16:00,083 Estamos trabalhando nisso há três horas. Não se preocupe. 1037 01:16:00,208 --> 01:16:02,292 É o posto Fares? Sim. Vocês estão perto? 1038 01:16:02,458 --> 01:16:06,458 Estou quase lá. A menina está lá? 1039 01:16:06,792 --> 01:16:09,333 A menina está num carro com marcas de bala. 1040 01:16:09,542 --> 01:16:11,417 Tem uma luz vermelha ao longe. 1041 01:16:11,583 --> 01:16:15,083 Ouve as sirenes da ambulância? 1042 01:16:15,542 --> 01:16:17,833 Devo ir ver a menina? 1043 01:16:18,042 --> 01:16:19,917 Consegue ver o carro? 1044 01:16:20,292 --> 01:16:21,708 Não, não vejo nada. 1045 01:16:22,083 --> 01:16:24,167 Ligou as sirenes e as luzes? 1046 01:16:24,333 --> 01:16:25,708 As sirenes não. 1047 01:16:27,167 --> 01:16:29,083 Mas liguei as luzes. 1048 01:16:29,417 --> 01:16:30,458 Ali está ela! 1049 01:16:48,583 --> 01:16:52,667 A pessoa para quem você ligou não está disponível no momento. 1050 01:17:05,417 --> 01:17:07,833 - Perdemos eles. - Não. 1051 01:17:08,708 --> 01:17:09,917 Não. 1052 01:17:10,083 --> 01:17:13,542 A linha caiu. Ligue de volta, por favor. 1053 01:17:15,833 --> 01:17:17,667 Pergunte se teve tiroteio. 1054 01:17:22,458 --> 01:17:24,833 Teve algum tiro, Hind? 1055 01:17:27,333 --> 01:17:29,792 Hanood, teve algum tiro? 1056 01:17:29,958 --> 01:17:31,042 Sim. 1057 01:17:34,208 --> 01:17:38,708 - Teve tiro ou não? - Ela disse que sim. 1058 01:17:38,917 --> 01:17:42,333 Acho que ela disse sim no automático. 1059 01:17:42,458 --> 01:17:45,667 Por favor, verifique com ela. Essa informação é muito importante. 1060 01:17:45,833 --> 01:17:47,083 Minha querida. 1061 01:17:47,136 --> 01:17:48,183 Sim. 1062 01:17:48,208 --> 01:17:50,292 - Teve algum tiro? - Sim. 1063 01:17:50,458 --> 01:17:54,042 Hanood, querida, é o Tio Omar falando. 1064 01:17:54,208 --> 01:17:56,833 - Hanood, querida? - Sim. 1065 01:17:57,042 --> 01:18:01,708 Pode se concentrar um pouco, como fez hoje à tarde? 1066 01:18:02,583 --> 01:18:03,917 - Sim. - Tá, vamos lá. 1067 01:18:04,083 --> 01:18:08,333 Você ouviu um tiro como antes? 1068 01:18:09,083 --> 01:18:11,458 - Sim. - Tem certeza? 1069 01:18:12,583 --> 01:18:13,708 Sim. 1070 01:18:20,583 --> 01:18:22,542 Então ela ouviu um tiro? 1071 01:18:23,583 --> 01:18:24,833 Sim, ela ouviu. 1072 01:18:30,083 --> 01:18:31,833 Alguém veio vê-la? 1073 01:18:33,542 --> 01:18:35,833 Posso te perguntar uma coisa? 1074 01:18:36,042 --> 01:18:38,167 Pode perguntar... 1075 01:18:39,208 --> 01:18:42,585 Pode perguntar à Hanood se alguém veio vê-la? 1076 01:18:42,667 --> 01:18:44,792 Nossos socorristas vieram vê-la? 1077 01:18:44,958 --> 01:18:47,708 - Hanood, alguém veio te ver? - Não. 1078 01:18:47,917 --> 01:18:50,833 - Alguém veio te procurar? - Não. 1079 01:19:01,667 --> 01:19:03,958 A ambulância está aí? 1080 01:19:04,583 --> 01:19:05,583 Não. 1081 01:19:05,792 --> 01:19:07,917 Você não tem nenhuma informação? 1082 01:19:08,083 --> 01:19:10,333 - Sabemos que... - Estão muito perto. 1083 01:19:10,458 --> 01:19:14,708 A ambulância está muito perto dela, mas parece que... 1084 01:19:14,833 --> 01:19:16,542 Perdemos o contato. 1085 01:19:16,708 --> 01:19:20,833 Talvez estejam esperando aprovação para passar, estão muito perto. 1086 01:19:26,833 --> 01:19:29,833 Conseguimos vê-los no computador. 1087 01:19:34,708 --> 01:19:38,917 Estamos tentando falar com eles, mas a linha está... 1088 01:19:42,958 --> 01:19:47,833 Vamos torcer para que... Ela vai vê-los a qualquer momento. 1089 01:19:49,958 --> 01:19:52,333 Tem novidades, Doutor? 1090 01:19:58,208 --> 01:20:01,542 A menina está esperando por eles. Estão por perto. 1091 01:20:02,083 --> 01:20:05,667 Entraram na Rua da Liga Árabe. 1092 01:20:06,583 --> 01:20:09,958 Que Deus te proteja, minha querida. 1093 01:20:10,333 --> 01:20:12,792 Não se preocupe, vai ficar tudo bem. 1094 01:20:15,083 --> 01:20:19,321 Mas ela tem que se esconder, como o Tio Omar disse. 1095 01:20:19,417 --> 01:20:22,417 Se esconda entre os bancos e cubra a cabeça. 1096 01:20:22,917 --> 01:20:25,708 Ela é esperta, sabe o que tem que fazer. 1097 01:20:26,542 --> 01:20:28,333 Vou ficar te esperando, querida. 1098 01:20:29,458 --> 01:20:32,333 Meu amor, minha querida. Amor da mamãe. 1099 01:20:39,590 --> 01:20:43,507 A VOZ DE HIND DESAPARECEU ÀS 19H30 1100 01:20:47,958 --> 01:20:51,167 Então, o contato com Hind foi perdido. 1101 01:20:51,333 --> 01:20:54,667 Todo dia, eu ia ao Hospital Batista 1102 01:20:54,833 --> 01:20:56,458 para esperar pela minha filha. 1103 01:20:56,792 --> 01:21:00,292 Eu estava convencida de que minha filha estava viva. 1104 01:21:00,359 --> 01:21:03,547 Talvez estivesse com os socorristas, ou o exército a tivesse levado. 1105 01:21:03,583 --> 01:21:05,917 Havia tantas possibilidades. 1106 01:21:06,083 --> 01:21:09,042 Eu continuava dizendo que minha filha estava viva e bem. 1107 01:21:10,829 --> 01:21:16,510 O DESTINO DE HIND, ZAINO E MADHOUN PERMANECEU DESCONHECIDO POR 12 DIAS 1108 01:21:16,773 --> 01:21:21,016 ATÉ A RETIRADA DO EXÉRCITO ISRAELENSE 1109 01:22:19,221 --> 01:22:24,499 355 BALAS ATINGIRAM O CARRO DA FAMÍLIA HAMADA 1110 01:24:02,833 --> 01:24:04,917 A Hind amava o mar. 1111 01:24:05,083 --> 01:24:08,458 O mar era como um amigo para ela. 1112 01:24:08,667 --> 01:24:12,599 Ela costumava dizer: "Só quero que a guerra acabe, 1113 01:24:12,708 --> 01:24:16,792 para ir ao mar e brincar na areia." 1114 01:24:33,093 --> 01:24:35,093 Legendado por Cabine de Projeção 1115 01:24:35,193 --> 01:24:37,193 Tradução: L@zz 76188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.