Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,041
.
2
00:01:07,458 --> 00:01:13,083
This movie is dedicated to my grandmother
G.Gnanamma
3
00:03:16,500 --> 00:03:25,500
(Chattu Pattu : Tribal folk song sung
by Kaanikkaar)
4
00:05:47,291 --> 00:05:49,541
It's the first house on the right after going up
5
00:05:50,166 --> 00:05:52,833
- She is alone there at the moment
- You get in the car
6
00:05:55,375 --> 00:05:56,375
Go!
7
00:08:21,875 --> 00:08:23,833
Grab him!
8
00:08:25,625 --> 00:08:27,583
Push him!
9
00:10:00,833 --> 00:10:03,458
Put on this shirt for the photo.
10
00:10:09,333 --> 00:10:11,791
- Where did you get this?
- Don't bother about it.
11
00:10:20,166 --> 00:10:22,208
- Wear it, quick
- OK
12
00:10:30,333 --> 00:10:32,916
- Aren't you ready?
- Yeah, I'm ready
13
00:10:36,375 --> 00:10:38,083
- Afraid?
- No
14
00:10:40,625 --> 00:10:41,708
- Let's go
- Yeah
15
00:10:43,125 --> 00:10:44,333
Where are they?
16
00:10:47,041 --> 00:10:48,250
It's already late
17
00:10:48,416 --> 00:10:50,000
Hey, where were you?
18
00:10:52,375 --> 00:10:53,375
Come inside
19
00:10:54,541 --> 00:10:55,541
Come, get in
20
00:10:57,875 --> 00:10:58,875
Here you go
21
00:10:59,250 --> 00:11:00,541
It's the identity card
22
00:11:01,000 --> 00:11:02,666
The photo in it is funny
23
00:11:04,083 --> 00:11:04,958
- What?
- Nothing
24
00:11:05,041 --> 00:11:06,708
Is it Vadakkepatt or Vadakkepattil?
25
00:11:06,791 --> 00:11:07,625
Vadakkepatt
26
00:11:07,708 --> 00:11:09,041
V-A-D-A-K-K-E
27
00:11:09,208 --> 00:11:10,958
Vadakkepatt
28
00:11:11,416 --> 00:11:13,041
Let me see your card
29
00:11:13,625 --> 00:11:14,083
Card?
30
00:11:14,166 --> 00:11:15,291
Give your card
31
00:11:16,416 --> 00:11:17,708
- Didn't you bring it?
- Didn't you?
32
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
Why didn't you take your card?
What a headache!
33
00:11:26,583 --> 00:11:27,583
It's OK
34
00:11:27,791 --> 00:11:29,291
Here it is
35
00:11:31,625 --> 00:11:33,041
Take a copy of it next time
36
00:11:33,250 --> 00:11:34,250
OK, sir
37
00:11:34,750 --> 00:11:36,791
What is it?
No change at all.
38
00:11:36,916 --> 00:11:38,166
Go on
39
00:11:38,625 --> 00:11:39,750
Why does he need a card?
40
00:11:39,791 --> 00:11:40,791
Who knows?
41
00:11:40,916 --> 00:11:42,333
- What?
- Nothing
42
00:11:42,541 --> 00:11:43,875
Give me that card
43
00:11:45,250 --> 00:11:46,083
He took that
44
00:11:46,166 --> 00:11:47,125
It's the way here
45
00:11:47,250 --> 00:11:48,250
Why is that?
46
00:11:50,583 --> 00:11:52,208
- The other card too...
- Take it
47
00:11:55,875 --> 00:11:57,083
- Ah, now sign here.
- Sign it
48
00:11:57,250 --> 00:11:58,250
Sign it
49
00:12:05,541 --> 00:12:06,541
Make it fast
50
00:12:15,583 --> 00:12:17,166
- Great!
- Wonderful!
51
00:12:17,625 --> 00:12:20,541
Who are the witnesses?
They should sign here.
52
00:12:21,250 --> 00:12:22,333
Witness? I will sign it.
53
00:12:22,416 --> 00:12:23,500
You too
54
00:12:24,125 --> 00:12:25,250
-Isn't it here?
-Yeah.
55
00:12:26,333 --> 00:12:27,333
Below that.
56
00:12:27,708 --> 00:12:28,708
What happened to you?
57
00:12:28,916 --> 00:12:31,083
I was a bit tensed
58
00:12:32,291 --> 00:12:33,166
Next one
59
00:12:33,250 --> 00:12:34,791
What is there to be tensed?
60
00:12:36,458 --> 00:12:37,375
I brought the wedding chain?
61
00:12:37,458 --> 00:12:39,041
You're the one supposed to bring it.
62
00:12:39,125 --> 00:12:41,208
Hey, wait for it to get outside
63
00:12:42,000 --> 00:12:42,708
He is like that
64
00:12:42,750 --> 00:12:43,500
Take these cards
65
00:12:43,541 --> 00:12:44,541
Go take it
66
00:12:44,583 --> 00:12:45,708
Take your card
67
00:12:47,000 --> 00:12:48,083
OK, sir. We're leaving
68
00:12:48,333 --> 00:12:49,333
OK, alright
69
00:12:50,333 --> 00:12:51,375
Wait, don't go.
70
00:12:51,458 --> 00:12:52,750
- We have to take photos.
- Chandu
71
00:12:53,583 --> 00:12:55,500
- Hey, take us a photo.
- It should have both of us.
72
00:12:56,916 --> 00:12:58,916
Stay close to her.
Why are you shy?
73
00:12:59,000 --> 00:12:59,958
Smile, man, smile
74
00:13:00,000 --> 00:13:01,166
This is enough
75
00:13:01,250 --> 00:13:02,083
Look here
76
00:13:02,166 --> 00:13:03,958
Look at each other and smile
77
00:13:04,083 --> 00:13:04,916
Smile please
78
00:13:05,208 --> 00:13:07,500
Smile, buddy
79
00:13:08,250 --> 00:13:09,208
Are we visible?
80
00:13:09,291 --> 00:13:11,791
Move to the side
81
00:13:11,875 --> 00:13:13,958
Turn around
82
00:13:14,416 --> 00:13:15,416
Stay close
83
00:13:15,958 --> 00:13:18,041
Now, look at the camera
84
00:13:18,541 --> 00:13:19,916
It's enough
85
00:13:20,208 --> 00:13:21,750
Don't we need a good one?
86
00:13:21,833 --> 00:13:23,291
Or do one thing...
87
00:13:24,541 --> 00:13:25,916
Look up and smile
88
00:13:26,166 --> 00:13:27,500
What is this?
89
00:13:27,625 --> 00:13:29,000
Look there and smile.
90
00:13:29,166 --> 00:13:30,500
- Smile
- Do we need that?
91
00:13:30,541 --> 00:13:31,375
Hey, look up and smile, man.
92
00:13:31,416 --> 00:13:33,083
Like in those old films
93
00:13:33,166 --> 00:13:34,208
It's enough, man
94
00:13:34,458 --> 00:13:36,708
- Now, let's take a selfie
- Yeah, come, come
95
00:13:36,833 --> 00:13:38,208
Anita, come near me
96
00:13:42,791 --> 00:13:43,791
Hey!
97
00:13:47,333 --> 00:13:48,375
A soda, please
98
00:13:48,458 --> 00:13:49,458
Soda?
99
00:14:06,916 --> 00:14:10,375
The TV and fridge are
running day and night.
100
00:14:10,458 --> 00:14:12,041
No wonder electricity
bills are so high.
101
00:14:12,750 --> 00:14:14,500
Just shut up and watch
the game, Kumaran.
102
00:14:16,666 --> 00:14:19,208
What kind of game is this?
The old times were better.
103
00:14:19,375 --> 00:14:21,500
Why are you speaking
like an old man?
104
00:14:21,583 --> 00:14:22,875
Oh, you're a young one?!
105
00:14:22,958 --> 00:14:25,250
Yes, I am. Do I look old to you?
106
00:14:25,541 --> 00:14:27,041
Maybe some 30-35.
107
00:14:27,416 --> 00:14:29,833
Who told you that you're young?
108
00:14:31,250 --> 00:14:32,083
Dad
109
00:14:35,208 --> 00:14:36,458
What's the score?
110
00:14:36,875 --> 00:14:38,958
Hey, did you buy milk for home?
111
00:14:39,500 --> 00:14:40,333
Here it is
112
00:14:40,458 --> 00:14:42,041
Go and give it there
113
00:14:42,833 --> 00:14:44,333
I want to watch the game
114
00:14:45,625 --> 00:14:49,125
If you don't deliver milk to our home
already, your mom won't let us in.
115
00:14:49,250 --> 00:14:51,875
Hurry! The game is
not going anywhere.
116
00:14:53,083 --> 00:14:54,125
Come here, come
117
00:14:54,208 --> 00:14:54,916
What?
118
00:14:55,000 --> 00:14:56,416
OK then, young man
119
00:14:56,583 --> 00:14:58,041
OK then, young man
120
00:14:58,666 --> 00:14:59,791
Young man?
121
00:15:00,041 --> 00:15:01,041
Just come with me.
122
00:15:01,333 --> 00:15:03,125
I've brought something
for you at home.
123
00:15:03,208 --> 00:15:04,000
What's that?
124
00:15:19,708 --> 00:15:22,375
Here you go, son. Have
this tender coconut water.
125
00:15:24,000 --> 00:15:25,250
- Girija!
- Yeah?
126
00:15:25,375 --> 00:15:26,958
Come. Have some
tender coconut water.
127
00:15:43,541 --> 00:15:44,541
Drink it
128
00:15:51,333 --> 00:15:52,375
- Hey
- Yeah?
129
00:15:52,625 --> 00:15:55,541
Govindan has given me
the money he owes you.
130
00:15:55,833 --> 00:15:56,958
Do you need it?
131
00:15:57,250 --> 00:15:58,916
Or can I pay the
electricity bill with it?
132
00:15:59,625 --> 00:16:02,125
Give me 200 Rupees from it.
133
00:16:02,250 --> 00:16:04,208
I owe it to Ramakrishnan.
134
00:16:04,541 --> 00:16:06,125
You can do anything
you want with the rest.
135
00:16:06,416 --> 00:16:07,208
Hmm...
136
00:16:07,500 --> 00:16:10,625
Hey, put that phone
away and eat something.
137
00:16:11,250 --> 00:16:12,375
Mom, look at this.
138
00:16:12,625 --> 00:16:15,083
He thinks he's a
superstar with the costume
139
00:16:15,375 --> 00:16:16,833
As if he's in some movie.
140
00:16:16,958 --> 00:16:18,541
Where? Let me see.
141
00:16:20,041 --> 00:16:21,291
Who sent this?
142
00:16:21,458 --> 00:16:22,166
Brother-in-law
143
00:16:22,291 --> 00:16:23,583
Take a look
144
00:16:26,041 --> 00:16:27,041
It's gone
145
00:16:29,083 --> 00:16:30,708
Buy something for
them when you go there
146
00:16:30,958 --> 00:16:32,333
Why aren't you coming?
147
00:16:32,375 --> 00:16:33,875
Aren't you his uncle?
148
00:16:34,375 --> 00:16:36,250
He hasn't seen you
since he was a child.
149
00:16:36,416 --> 00:16:39,333
He will ask who you
are once he gets older.
150
00:16:39,750 --> 00:16:46,458
When you go to the workshop
tomorrow, repair my machete.
151
00:16:46,541 --> 00:16:48,791
It is damaged.
152
00:16:49,875 --> 00:16:50,916
Why didn't you tell me before?
153
00:16:51,000 --> 00:16:57,041
Remove this wooden handle and fix
something out of steel or aluminium.
154
00:16:57,541 --> 00:16:59,625
OK. Just remind me
before I leave tomorrow.
155
00:16:59,708 --> 00:17:00,125
OK.
156
00:17:00,291 --> 00:17:01,541
What about the cost?
157
00:17:01,791 --> 00:17:04,666
Why do you need money
to repair my machete?
158
00:17:05,166 --> 00:17:05,833
What is this?
159
00:17:05,958 --> 00:17:08,166
That's not my shop.
It needs money.
160
00:17:08,250 --> 00:17:10,458
Oh? I will give you money!
161
00:17:11,041 --> 00:17:12,000
Hello, Chandu
162
00:17:12,083 --> 00:17:12,875
Yeah?
163
00:17:13,250 --> 00:17:14,791
My id card is missing.
164
00:17:14,916 --> 00:17:15,541
Missing?
165
00:17:15,625 --> 00:17:18,000
Yeah, it is. It's not here anywhere.
166
00:17:18,666 --> 00:17:19,750
Is it with you?
167
00:17:19,875 --> 00:17:20,791
I don't have it.
168
00:17:21,125 --> 00:17:23,375
I called Anita. It's
not with her either.
169
00:17:23,750 --> 00:17:25,666
It might be there
somewhere. Look once again.
170
00:17:26,166 --> 00:17:27,250
No, it's not.
171
00:17:27,625 --> 00:17:29,625
I think I forgot to take it
from the register office.
172
00:17:29,833 --> 00:17:31,083
Are you sure you don't have it?
173
00:17:31,250 --> 00:17:32,916
No, it's not with me.
174
00:17:33,958 --> 00:17:36,750
Can you ask there
when you pass by?
175
00:17:36,916 --> 00:17:37,666
Sure, I'll do that.
176
00:17:38,000 --> 00:17:38,625
When are you leaving tomorrow?
177
00:17:38,708 --> 00:17:39,750
Dear, come have food.
178
00:17:39,875 --> 00:17:41,000
I'll call you later.
179
00:17:45,583 --> 00:17:47,291
Did you deliver the rest of
the coconuts to the hotel?
180
00:17:47,583 --> 00:17:48,125
No.
181
00:17:48,208 --> 00:17:49,875
Why? What were you doing instead?
182
00:17:50,250 --> 00:17:55,375
You don't want to follow anything I
say and spend time doing nothing.
183
00:17:55,500 --> 00:17:56,791
Dad, relax.
184
00:17:57,375 --> 00:18:00,208
You're not the one who is sending
money to his mother every month.
185
00:18:00,291 --> 00:18:02,000
Isn't that his hotel too?
186
00:18:02,166 --> 00:18:06,458
My brother and I started the
hotel after struggling. How is it his?
187
00:18:41,750 --> 00:18:43,250
- Hey!
- Hey!
188
00:18:43,958 --> 00:18:45,125
Did you leave early?
189
00:18:45,208 --> 00:18:46,208
Yeah
190
00:18:46,916 --> 00:18:47,916
I'm leaving, buddy.
191
00:18:48,000 --> 00:18:49,666
OK, see you.
192
00:18:49,958 --> 00:18:52,958
We have to return
the car in the evening.
193
00:18:53,125 --> 00:18:53,916
OK.
194
00:19:02,708 --> 00:19:04,208
Padma...
195
00:19:04,750 --> 00:19:06,500
Please give me some water.
196
00:19:12,875 --> 00:19:14,541
So, what's after marriage?
197
00:19:18,375 --> 00:19:19,416
Planning a honeymoon?
198
00:19:19,875 --> 00:19:22,000
Honeymoon? We're just
going to the riverbank.
199
00:19:22,208 --> 00:19:26,333
Where? Hey, man,
change the place.
200
00:19:26,458 --> 00:19:28,291
Aren't you always
taking her to that place?
201
00:19:29,625 --> 00:19:31,125
Just tell him I said so.
202
00:19:31,541 --> 00:19:32,541
OK, alright.
203
00:19:35,083 --> 00:19:36,875
I don't think my
things will work out.
204
00:19:37,666 --> 00:19:39,708
There is no use
in building a house.
205
00:19:40,958 --> 00:19:42,541
Marriage isn't a big deal.
206
00:19:42,666 --> 00:19:44,625
Oh, then why are
you two married?
207
00:19:45,125 --> 00:19:46,666
You guys can do
anything you want.
208
00:19:46,791 --> 00:19:48,916
And, do you have the number of
that girl who came to the register office?
209
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Keep quite.
210
00:19:51,125 --> 00:19:52,625
Can you lend me hundred rupees?
211
00:19:53,083 --> 00:19:54,333
Take it from there.
212
00:19:54,833 --> 00:19:55,833
Let's go.
213
00:19:57,541 --> 00:19:58,791
Return before evening, OK?
214
00:19:58,916 --> 00:19:59,916
Alright.
215
00:20:02,750 --> 00:20:04,166
He's been beating that
metal since morning.
216
00:20:04,291 --> 00:20:05,291
Is he?
217
00:20:24,958 --> 00:20:26,250
Don't you have any money?
218
00:20:27,375 --> 00:20:28,708
Didn't get paid for work.
219
00:20:30,750 --> 00:20:31,875
I had money with me.
220
00:20:32,250 --> 00:20:33,833
Then why did you
ask your friend?
221
00:20:34,541 --> 00:20:36,333
That....you keep it.
222
00:20:36,916 --> 00:20:37,958
You'll need it.
223
00:20:38,875 --> 00:20:39,875
Why is that?
224
00:20:40,916 --> 00:20:45,291
My friend said we would have a lot
of expenses as we're married now.
225
00:20:46,500 --> 00:20:47,500
He's crazy.
226
00:20:47,791 --> 00:20:50,083
How can there be more
expenses if we live together?
227
00:20:50,291 --> 00:20:52,041
We wouldn't need
to take hotel rooms.
228
00:20:52,375 --> 00:20:54,166
We can cut that cost.
229
00:20:54,625 --> 00:20:55,666
You're right.
230
00:20:57,250 --> 00:20:59,416
And with 10,000
rupees, we'll be alright.
231
00:20:59,750 --> 00:21:01,666
Oh, you've planned this much!
232
00:21:02,583 --> 00:21:03,791
We need planning, don't we?
233
00:21:04,000 --> 00:21:05,416
Yeah, that's true.
234
00:21:07,041 --> 00:21:08,541
And we need to
settle some things
235
00:21:09,041 --> 00:21:09,875
What things?
236
00:21:11,541 --> 00:21:13,125
We need an apartment.
237
00:21:13,458 --> 00:21:14,916
Then, a pet dog.
238
00:21:15,708 --> 00:21:18,833
We have to invite everyone
for the housewarming.
239
00:21:19,000 --> 00:21:21,333
I will give you a
kiss at that function.
240
00:21:24,083 --> 00:21:25,166
It'll be great.
241
00:21:27,625 --> 00:21:29,041
For that, don't you have
to tell your family first?
242
00:21:30,458 --> 00:21:31,750
Yeah, I have to.
243
00:21:43,958 --> 00:21:45,458
How're you planning
to tell this your parents?
244
00:21:46,583 --> 00:21:47,583
What plan?
245
00:21:48,708 --> 00:21:49,625
Stop joking.
246
00:21:49,958 --> 00:21:51,708
This isn't what you
said before marriage.
247
00:21:52,666 --> 00:21:53,750
I'm afraid.
248
00:21:54,166 --> 00:21:56,041
Don't you know
how my dad reacts?
249
00:21:56,291 --> 00:21:57,375
It'll be a big problem.
250
00:21:57,625 --> 00:22:00,208
Then, we can do one
thing. We should elope.
251
00:22:02,458 --> 00:22:06,083
Then after a long time, you'll be sad
that you haven't told your dad about this.
252
00:22:06,500 --> 00:22:07,541
I will ask.
253
00:22:08,666 --> 00:22:11,250
My parents are trying to
find a guy for me to marry.
254
00:22:11,958 --> 00:22:13,625
Aren't your parents OK with this?
255
00:22:18,500 --> 00:22:19,583
- Hey!
- Yeah?
256
00:22:19,708 --> 00:22:21,000
Why aren't you saying something?
257
00:22:22,291 --> 00:22:23,291
No...nothing
258
00:22:24,875 --> 00:22:27,000
Stop it, Chandu. Tell me...
259
00:22:29,750 --> 00:22:32,708
It's my brother's death
anniversary next week.
260
00:22:41,375 --> 00:22:43,041
Do you miss your brother?
261
00:22:46,375 --> 00:22:47,458
No.
262
00:22:49,708 --> 00:22:52,291
It doesn't even
feel that he's dead.
263
00:22:56,416 --> 00:22:58,583
It's like he's still home.
264
00:23:03,375 --> 00:23:06,125
Don't be sad.
Everything will be alright.
265
00:23:16,875 --> 00:23:19,166
I've to tell dad after
the death anniversary.
266
00:23:19,250 --> 00:23:20,708
About what? Our marriage?
267
00:23:20,791 --> 00:23:23,208
Yeah. Everyone has to know.
268
00:23:23,541 --> 00:23:24,375
OK.
269
00:23:24,416 --> 00:23:25,625
Indeed you can tell my parents
270
00:23:25,708 --> 00:23:27,000
I will.
271
00:23:29,416 --> 00:23:30,416
Shouldn't I?
272
00:23:37,583 --> 00:23:39,000
Padma, are you coming?
273
00:23:39,041 --> 00:23:40,750
- Yeah, I'm coming.
- See you.
274
00:23:40,875 --> 00:23:42,333
See you, then.
275
00:23:43,166 --> 00:23:44,500
Bye.
276
00:23:48,416 --> 00:23:49,375
Here you go.
277
00:23:49,541 --> 00:23:51,541
Give 5000 to Vijayan tomorrow.
278
00:23:51,666 --> 00:23:52,875
Buy some vegetables
with the rest.
279
00:23:53,041 --> 00:23:55,958
This amount won't cover
Vijayan and the vegetables.
280
00:23:56,333 --> 00:23:59,500
Moreover, The money we owe him day
before yesterday have to be paid today.
281
00:24:00,416 --> 00:24:01,875
I told him I'll
give it next week.
282
00:24:02,416 --> 00:24:04,541
In that case, tell him directly.
283
00:24:04,875 --> 00:24:07,833
I'll take care of it. You
should go and bring the stuffs.
284
00:24:08,083 --> 00:24:09,083
OK.
285
00:24:12,125 --> 00:24:13,791
The vehicle needs fuel.
286
00:24:16,250 --> 00:24:16,833
Here you go.
287
00:24:16,958 --> 00:24:17,916
Is this enough?
288
00:24:18,041 --> 00:24:19,458
500 will be enough.
289
00:24:25,500 --> 00:24:27,500
- Have you washed the dishes?
- Yeah.
290
00:24:31,666 --> 00:24:34,708
I've asked for some money
for the death anniversary.
291
00:24:35,250 --> 00:24:36,791
Oh...how much did you ask?
292
00:24:37,375 --> 00:24:38,375
5000 rupees.
293
00:24:41,416 --> 00:24:42,500
How long it has been?
294
00:24:42,666 --> 00:24:43,958
It's the second year.
295
00:24:48,083 --> 00:24:49,083
Here you go.
296
00:24:51,416 --> 00:24:53,333
I won't be coming
for the next two days.
297
00:24:53,875 --> 00:24:55,750
Why can't you come tomorrow?
298
00:24:55,958 --> 00:24:58,708
No, I need to stay
home tomorrow.
299
00:24:59,083 --> 00:25:00,083
Alright.
300
00:25:03,083 --> 00:25:05,208
Won't you two come
for the anniversary?
301
00:25:06,083 --> 00:25:07,125
No, we can't.
302
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
Oh, OK.
303
00:25:48,375 --> 00:25:51,375
Here, 2000 for the
arrangements and vegetables.
304
00:25:53,916 --> 00:25:55,583
This is for the bottle.
305
00:25:56,000 --> 00:25:58,916
I've already given 200
for the arrangements.
306
00:25:59,541 --> 00:26:00,916
- Just need to give the rest.
- OK.
307
00:26:01,000 --> 00:26:01,916
What do you want?
308
00:26:02,041 --> 00:26:03,333
Anything for me.
309
00:26:04,500 --> 00:26:06,666
Can buy it with the
rest of the money.
310
00:26:06,875 --> 00:26:09,125
- It's the money borrowed.
- I still doubt if it's enough.
311
00:26:33,625 --> 00:26:34,500
What is it, sister?
312
00:26:37,041 --> 00:26:39,166
Padma, she is calling.
Ask her what it is.
313
00:26:39,208 --> 00:26:40,208
OK.
314
00:26:44,583 --> 00:26:45,375
What is it, aunt?
315
00:26:45,416 --> 00:26:46,291
Where is Vishnu?
316
00:26:46,583 --> 00:26:47,500
Vishnu?
317
00:26:47,708 --> 00:26:49,083
- Are you asking where Vishnu is?
- Yes
318
00:26:49,125 --> 00:26:50,833
He has gone to the field.
319
00:26:50,916 --> 00:26:52,166
He will return soon.
320
00:26:53,291 --> 00:26:54,291
You...
321
00:26:55,416 --> 00:26:56,416
What?
322
00:26:57,458 --> 00:26:58,458
Father?
323
00:26:59,458 --> 00:27:00,666
Is he fine?
324
00:27:00,750 --> 00:27:01,750
Yes, he is.
325
00:27:02,916 --> 00:27:04,791
- Mom...
- Vishnu has arrived.
326
00:27:05,833 --> 00:27:07,291
Where have you been?
327
00:27:07,375 --> 00:27:09,875
I was nearby. Take these
mangoes with you, mom.
328
00:27:10,333 --> 00:27:11,625
Give it to grandma.
329
00:27:11,833 --> 00:27:13,333
Grandma
asked if you're fine.
330
00:27:13,416 --> 00:27:16,916
Yeah. Tell her that I'm doing
great with my uncle here.
331
00:27:19,500 --> 00:27:22,458
Tell her everyone's fine here.
332
00:27:28,291 --> 00:27:29,833
- I will be right back.
- OK.
333
00:27:35,791 --> 00:27:37,875
Hey, sister is here.
334
00:27:39,708 --> 00:27:42,000
She want to pledge the vehicle.
335
00:27:42,166 --> 00:27:43,166
Which vehicle?
336
00:27:43,625 --> 00:27:44,708
The vehicle at the hotel.
337
00:27:46,000 --> 00:27:47,166
What is the need to pledge now?
338
00:27:47,541 --> 00:27:50,875
They said they need
money for house maintenance.
339
00:27:51,041 --> 00:27:53,208
Didn't I tell her that I'll
give the money for that?
340
00:27:53,416 --> 00:27:55,166
Isn't that next month?
341
00:27:55,375 --> 00:27:56,541
She said she needs it right now.
342
00:27:56,583 --> 00:27:58,583
Just stop this and give
me something to eat.
343
00:27:59,083 --> 00:28:00,791
I'll take care of this.
344
00:28:26,583 --> 00:28:27,583
Uncle!
345
00:28:28,750 --> 00:28:29,750
Uncle!
346
00:28:30,333 --> 00:28:31,250
Uncle!
347
00:28:36,041 --> 00:28:48,208
)
348
00:29:13,708 --> 00:29:25,875
)
349
00:30:29,958 --> 00:30:42,125
)
350
00:31:53,541 --> 00:31:58,916
I feel depressed when I
see that post even now.
351
00:32:00,250 --> 00:32:03,708
It reminds me of his departure.
352
00:32:05,541 --> 00:32:11,541
Kumaran mentions
Kannan once in a while.
353
00:32:13,333 --> 00:32:15,833
Those in mind
don't leave easily.
354
00:32:18,208 --> 00:32:20,083
It'll stay there for eternity.
355
00:32:30,125 --> 00:32:32,583
- Hey Chandu.
- Yeah. Tell me.
356
00:32:33,208 --> 00:32:43,625
One of the dogs that came to eat the
leftovers was staring at me for a long time.
357
00:32:44,125 --> 00:32:50,083
You know, I think
it's your brother.
358
00:32:50,625 --> 00:32:52,625
One of its legs is broken.
359
00:32:53,458 --> 00:32:55,500
- We should do one thing.
- Yeah.
360
00:32:56,041 --> 00:33:00,458
Tomorrow, we should buy a
beef fry and place it in front of it.
361
00:33:00,958 --> 00:33:04,333
If it's your brother,
it'll eat it completely.
362
00:33:17,875 --> 00:33:18,875
Dad
363
00:33:19,916 --> 00:33:21,625
I'm in a relationship.
364
00:33:23,000 --> 00:33:25,083
Relationship? You?
365
00:33:26,041 --> 00:33:27,625
It's a bit serious.
366
00:33:28,583 --> 00:33:31,541
We're planning to marry.
367
00:33:32,041 --> 00:33:36,250
I'm thinking of bringing her
here tomorrow or the day after.
368
00:33:36,416 --> 00:33:37,625
Who's the girl?
369
00:33:38,208 --> 00:33:42,708
I'll bring her here.
You can meet her then.
370
00:33:42,916 --> 00:33:45,833
Not tomorrow. Bring her
the day after tomorrow.
371
00:33:46,541 --> 00:33:49,333
Let these busy activities be over.
372
00:33:49,541 --> 00:33:50,541
Alright.
373
00:33:52,833 --> 00:33:54,208
- Water?
- Yeah.
374
00:33:55,166 --> 00:33:56,750
Enough.
375
00:34:08,750 --> 00:34:10,541
Padma, let's go.
376
00:34:10,666 --> 00:34:11,791
Just a minute.
377
00:34:27,000 --> 00:34:28,708
Here are the documents
of the commission.
378
00:34:28,875 --> 00:34:29,875
Oh, yes.
379
00:34:30,708 --> 00:34:31,958
I need to go early.
380
00:34:32,083 --> 00:34:32,833
Why?
381
00:34:32,958 --> 00:34:34,375
Some urgent shopping.
382
00:34:34,958 --> 00:34:35,958
Ok, then.
383
00:35:15,666 --> 00:35:17,583
Padma, how is this?
384
00:35:17,958 --> 00:35:19,083
What's this?
385
00:35:23,916 --> 00:35:26,500
Can you show us the saucer set?
386
00:35:33,291 --> 00:35:34,291
Padma!
387
00:35:35,041 --> 00:35:36,708
One minute, I'm coming.
388
00:35:38,458 --> 00:35:39,916
Pack this, please.
389
00:35:56,625 --> 00:35:58,833
We have bought some meat.
390
00:36:06,916 --> 00:36:07,500
Hey!
391
00:36:07,625 --> 00:36:08,625
Yeah?
392
00:36:09,708 --> 00:36:10,708
Here it is.
393
00:36:12,666 --> 00:36:14,791
Why are you being so eager, man?
394
00:36:15,083 --> 00:36:16,666
No, I'm not.
395
00:36:17,875 --> 00:36:21,083
Anyhow, he has grown so much.
396
00:36:21,500 --> 00:36:23,291
He is 25.
397
00:36:24,500 --> 00:36:28,000
I was only 20 when I married you.
398
00:36:28,416 --> 00:36:30,416
I was also young at that time.
399
00:36:31,958 --> 00:36:32,708
Hey...
400
00:36:32,875 --> 00:36:33,583
Yeah?
401
00:36:33,708 --> 00:36:38,041
Do you remember when your dad beat
us up when we were sitting at the field?
402
00:36:38,500 --> 00:36:43,125
Although I don't remember that, I
can recall our marriage after that week.
403
00:36:46,416 --> 00:36:48,791
Stop laughing and wear a shirt.
404
00:36:48,875 --> 00:36:52,291
Or else that girl will be shocked
to see your athletic body.
405
00:36:53,083 --> 00:36:54,458
You're right.
406
00:37:08,250 --> 00:37:09,458
Turn around.
407
00:37:09,625 --> 00:37:10,708
Isn't my hair alright?
408
00:37:11,333 --> 00:37:13,791
Why didn't you wear
the bindi properly?
409
00:38:02,958 --> 00:38:04,916
Have anything you want, dear.
410
00:38:10,375 --> 00:38:12,000
Hey, serve her, boy.
411
00:38:12,708 --> 00:38:14,625
It's ok. I'll take it myself.
412
00:38:16,666 --> 00:38:17,916
The dish is great.
413
00:38:18,083 --> 00:38:19,750
We both made it together.
414
00:38:23,375 --> 00:38:25,041
Do you like these items?
415
00:38:25,208 --> 00:38:26,958
I eat everything after
being with Chandu.
416
00:38:30,708 --> 00:38:32,166
You haven't said anything about us.
417
00:38:32,875 --> 00:38:34,541
What is there to say?
418
00:38:35,958 --> 00:38:38,000
Just say what
you think about us.
419
00:38:39,625 --> 00:38:41,375
This won't work out, boy.
420
00:38:42,791 --> 00:38:43,833
Why did you say that, mom?
421
00:38:43,875 --> 00:38:47,416
Don't you know, dear? We
are servants of your house.
422
00:38:48,375 --> 00:38:51,083
You won't be able to
adjust to our facilities here.
423
00:38:51,458 --> 00:38:52,541
That's what I'm saying
424
00:38:52,958 --> 00:38:55,125
I was about to talk
about this at my home.
425
00:38:55,500 --> 00:38:56,916
They'll understand.
426
00:38:58,208 --> 00:38:59,500
It's not that simple, dear.
427
00:38:59,750 --> 00:39:02,916
We haven't gotten over
the death of our elder son.
428
00:39:03,250 --> 00:39:04,750
We only have him at the moment.
429
00:39:05,041 --> 00:39:07,291
We don't want this,
dear. This won't work out.
430
00:39:07,916 --> 00:39:09,583
You don't know
anything about me.
431
00:39:09,958 --> 00:39:11,625
But I know everything about you.
432
00:39:11,875 --> 00:39:15,500
The time you wake up, what medicines he's
taking, the problems you're going through.
433
00:39:15,625 --> 00:39:16,916
I know everything.
434
00:39:17,583 --> 00:39:20,916
Don't tell me to leave
Chandu. I can't do that.
435
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
See you.
436
00:40:30,541 --> 00:40:34,208
Hey brother, you
should drop her off today.
437
00:41:07,958 --> 00:41:09,791
- See you.
- Ok, go on then.
438
00:41:29,041 --> 00:41:30,041
Dad!
439
00:41:30,416 --> 00:41:31,625
Will this be over soon?
440
00:41:31,666 --> 00:41:33,875
Or I'll return after
buying the stuff.
441
00:41:34,250 --> 00:41:35,791
It'll be over now.
442
00:41:36,416 --> 00:41:37,500
We can go together.
443
00:41:37,541 --> 00:41:39,250
Hello, where are you?
444
00:41:42,083 --> 00:41:43,083
Padma!
445
00:41:48,541 --> 00:41:49,666
What happened?
446
00:41:50,375 --> 00:41:51,375
Chandu!
447
00:41:52,041 --> 00:41:54,208
Please don't cry.
Tell me what it is.
448
00:41:54,375 --> 00:41:56,375
My parents learned
about our marriage.
449
00:41:56,708 --> 00:41:57,875
It's alright. We can
think of a solution.
450
00:41:57,916 --> 00:41:59,166
Somehow dad got my ID card.
451
00:41:59,416 --> 00:42:01,041
Calm down, please.
452
00:42:01,375 --> 00:42:02,750
What do we do now?
453
00:42:02,833 --> 00:42:04,041
I will talk to him.
454
00:42:04,208 --> 00:42:05,166
Hey, you!
455
00:42:05,208 --> 00:42:06,875
You bloody rascal!
456
00:42:07,291 --> 00:42:08,916
How dare you do
this to my family?
457
00:42:08,958 --> 00:42:10,625
Dad, don't beat him!
458
00:42:10,916 --> 00:42:12,250
Don't hurt him, dad!
459
00:42:12,333 --> 00:42:13,833
You bloody...
460
00:42:14,833 --> 00:42:16,416
You dog, bloody scum
461
00:42:17,250 --> 00:42:17,833
Move aside!
462
00:42:17,916 --> 00:42:18,916
Stop! Don't beat me.
463
00:42:19,375 --> 00:42:24,000
How could you do
this to my family?
464
00:42:24,875 --> 00:42:26,500
You move aside.
465
00:42:27,625 --> 00:42:31,208
I will handle your dad too
466
00:42:31,958 --> 00:42:33,375
You son of a bitch
467
00:42:34,375 --> 00:42:35,125
Don't beat me
468
00:42:35,208 --> 00:42:37,291
You're worthless
to be in the family
469
00:42:37,416 --> 00:42:38,541
Dad, stop it!
470
00:42:38,666 --> 00:42:42,250
I will kill your father too.
471
00:42:43,750 --> 00:42:48,958
Bitch, you have ruined
the name of our family
472
00:44:36,000 --> 00:44:37,000
Come, dear
473
00:45:13,375 --> 00:45:15,333
Come
474
00:45:38,041 --> 00:45:40,041
Hey, come
475
00:45:42,000 --> 00:45:43,958
It's not safe to stay
here at the moment
476
00:45:44,250 --> 00:45:45,500
It's better to go somewhere else
477
00:45:45,583 --> 00:45:47,666
I told Kumaran about this.
478
00:45:47,958 --> 00:45:50,083
You should go away with her now.
479
00:46:03,958 --> 00:46:05,208
The bus will be
leaving at any moment.
480
00:46:05,416 --> 00:46:07,083
- Will it leave soon?
- No.
481
00:46:07,208 --> 00:46:08,875
- Is it that bus?
- Yeah.
482
00:46:11,875 --> 00:46:14,000
It's an ordinary bus. It
will take time to reach.
483
00:46:14,916 --> 00:46:17,041
- See you.
- The bus will leave after a while.
484
00:46:17,791 --> 00:46:20,125
It's ok. We'll
stay here till then.
485
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
- See you!
- Ok. Get in.
486
00:47:29,083 --> 00:47:30,083
Come here.
487
00:47:40,791 --> 00:47:42,750
You don't have to
work here anymore.
488
00:47:43,416 --> 00:47:44,416
Leave.
489
00:47:52,708 --> 00:47:53,958
Where are you going?
490
00:47:54,208 --> 00:47:55,708
No need to take
anything. Just leave.
491
00:48:02,791 --> 00:48:07,375
And return the 5000 you
owe me by evening today.
492
00:48:31,541 --> 00:48:32,541
Hello
493
00:48:33,000 --> 00:48:34,000
Tell, aunt
494
00:48:35,583 --> 00:48:37,375
No, I'm outside
495
00:48:38,250 --> 00:48:39,916
Hasn't he arrived yet?
496
00:48:41,583 --> 00:48:44,041
Maybe at the
hotel. Let me check.
497
00:48:44,250 --> 00:48:45,500
Ok, then.
498
00:49:24,750 --> 00:49:26,750
Uncle, why didn't you go home?
499
00:49:27,000 --> 00:49:28,000
Aunt called.
500
00:49:29,208 --> 00:49:30,416
I saw her call.
501
00:49:31,375 --> 00:49:32,375
Sit down.
502
00:49:36,000 --> 00:49:37,625
She'd call.
503
00:49:38,333 --> 00:49:42,000
But I don't feel
like going home.
504
00:49:46,625 --> 00:49:48,291
I'm not feeling well.
505
00:49:50,500 --> 00:49:53,166
Let's have tea.
506
00:49:53,500 --> 00:49:56,166
You sit down. I'll make it.
507
00:50:05,791 --> 00:50:08,791
You already know about this relationship,
right?
508
00:50:33,666 --> 00:50:34,791
When will you return?
509
00:50:34,958 --> 00:50:37,416
It's the festival at the
settlement. Will return after that.
510
00:50:37,541 --> 00:50:39,083
That's better.
511
00:50:39,291 --> 00:50:41,625
It's been 2-3 months
since I've seen the kids.
512
00:50:41,875 --> 00:50:43,416
So, I thought of staying
with them for a while.
513
00:50:43,458 --> 00:50:44,666
Yeah, that's good.
514
00:50:44,750 --> 00:50:46,875
The bus will leave soon. Come.
515
00:50:47,791 --> 00:50:49,291
- See you, then
- Bye
516
00:51:39,625 --> 00:51:46,416
♪ Oh my saplings ♪
♪ that morning nurture.. ♪
517
00:51:46,666 --> 00:51:53,000
♪ I ate the burning ♪
♪ coal yesterday.. ♪
518
00:51:53,125 --> 00:51:59,666
♪ I drew the first letters ♪
♪ on your tongue my son... ♪
519
00:52:00,125 --> 00:52:06,750
♪ How can you forget this shade...? ♪
520
00:52:07,583 --> 00:52:14,166
♪ Offering me as a last sacrificed ♪
♪ wood to the day-end annihilating pyre ! ♪
521
00:52:14,625 --> 00:52:20,875
♪ To be a Theyyam that dances ♪
♪ at the brim of a paddy field... ♪
522
00:52:21,625 --> 00:52:28,125
♪ You please pour some ♪
♪ water on this little plant ♪
523
00:52:28,583 --> 00:52:35,125
♪ The laughter echoes ♪
♪ far from Happy minds. ♪
524
00:52:54,416 --> 00:52:58,291
The river was a
magnificent secret for me
525
00:52:58,666 --> 00:53:02,000
We were living on the river banks
526
00:53:02,166 --> 00:53:04,125
The prima...
527
00:53:04,875 --> 00:53:09,416
The primary school I studied
at was also on the river bank
528
00:53:09,833 --> 00:53:14,958
The primary school I studied
at was also on the river bank
529
00:53:15,041 --> 00:53:19,666
It will only take a few yards to
reach the river from the school
530
00:53:21,000 --> 00:53:24,541
What's it Chandu... OK
531
00:53:25,333 --> 00:53:34,166
♪ The carnival arrives at the ♪
♪ field of hony filled flowers.. ♪
532
00:53:34,291 --> 00:53:36,416
write it down quick
533
00:53:36,791 --> 00:53:41,125
♪ Will the new morning come..? ♪
534
00:53:41,666 --> 00:53:46,583
♪ And give me a ♪
♪ spring to fill my heart.. ♪
535
00:53:46,833 --> 00:53:48,541
♪ As the first sight.... ♪
536
00:53:48,625 --> 00:53:53,916
♪ Oh.. the mountain that is ♪
♪ guarded by the Sacred Grove... ♪
537
00:54:06,083 --> 00:54:08,083
Udayetta
538
00:54:08,333 --> 00:54:09,833
They are coming
539
00:54:09,958 --> 00:54:11,750
- Padma...
- Oh...
540
00:54:12,416 --> 00:54:14,958
Let's go
541
00:54:38,083 --> 00:54:44,708
♪ Offering me as a last sacrificed ♪
♪ wood to the day-end annihilating pyre ! ♪
542
00:54:45,166 --> 00:54:51,416
♪ To be a Theyyam that dances ♪
♪ at the brim of a paddy field... ♪
543
00:54:52,166 --> 00:54:58,750
♪ Offering me as a last sacrificed ♪
♪ wood to the day-end annihilating pyre ! ♪
544
00:54:59,208 --> 00:55:05,458
♪ To be a Theyyam that dances ♪
♪ at the brim of a paddy field... ♪
545
00:55:13,041 --> 00:55:16,833
Brother, I'm not sad
546
00:55:29,375 --> 00:55:30,416
Where are you going, uncle?
547
00:55:30,625 --> 00:55:31,416
Wait...wait
548
00:55:31,500 --> 00:55:33,000
Uncle, where are you going?
I'm coming too
549
00:55:33,083 --> 00:55:33,708
Move aside!
550
00:55:33,833 --> 00:55:35,125
Take me with you, uncle.
551
00:55:35,208 --> 00:55:36,416
You can't come
552
00:55:36,500 --> 00:55:39,333
Uncle, I want to come.
Let me come with you.
553
00:55:41,041 --> 00:55:43,083
I'll come, uncle.
I'll come
554
00:55:43,500 --> 00:55:45,000
Where are you all going to?
555
00:55:45,083 --> 00:55:47,791
We found where they are.
You take this knife.
556
00:55:47,875 --> 00:55:49,125
- He can't come.
- Let him come
557
00:55:49,208 --> 00:55:50,625
Don't say that. I'm also coming.
558
00:55:50,791 --> 00:55:52,500
I will only take
those who I trust.
559
00:55:52,583 --> 00:55:53,833
I'm coming.
560
00:55:53,958 --> 00:55:55,375
Ingrate!
561
00:56:03,708 --> 00:56:05,583
Let's go
Start the truck!
562
00:57:07,041 --> 00:57:08,041
Here you go
563
00:57:12,791 --> 00:57:15,791
Pour some more. I've to
dance from the morning.
564
00:57:23,250 --> 00:57:24,916
Don't spill it. Take it.
565
00:57:25,375 --> 00:57:26,333
- I'll tie it.
- Yeah.
566
00:57:28,291 --> 00:57:30,750
Chandu, why aren't you
talking to uncle Kumaran?
567
00:57:30,958 --> 00:57:32,875
He is really sad that
you're not talking to him.
568
00:57:33,166 --> 00:57:34,208
I want to.
569
00:57:34,958 --> 00:57:36,041
Let the festival be over.
570
00:57:38,500 --> 00:57:40,583
I bought something
like this at home.
571
00:57:42,083 --> 00:57:43,291
Son, give that.
572
00:57:45,750 --> 00:57:48,958
How can I not talk to dad
without drinking it together?
573
00:57:51,083 --> 00:57:52,916
- That's true.
- Pass that.
574
00:57:59,625 --> 00:58:00,750
Tie it firmly.
575
00:58:01,291 --> 00:58:03,750
Enough? Or do you
need it more tightly?
576
00:58:04,500 --> 00:58:05,500
It's enough
577
00:58:06,166 --> 00:58:07,875
Can we dance now? Skip!
578
00:58:08,208 --> 00:58:09,666
Hop! Hop! Hop!
579
00:59:01,458 --> 00:59:03,500
Dear, aren't you
coming to the festival?
580
00:59:03,583 --> 00:59:04,625
You all go. I'll
come after a while.
581
00:59:04,666 --> 00:59:05,666
Ok.
582
00:59:10,791 --> 00:59:12,166
- See you.
- Ok.
583
00:59:18,916 --> 00:59:21,458
- Is there anyone to help Udayan?
- Don't know
584
00:59:21,500 --> 00:59:24,000
- Chandu has gone, right?
- He has gone there earlier.
585
00:59:25,750 --> 00:59:27,791
Mani and others are also there.
586
00:59:28,208 --> 00:59:29,833
Why are you standing here?
Not coming to the festival?
587
00:59:29,916 --> 00:59:32,250
I'll come. I'm
waiting for someone.
588
00:59:33,666 --> 00:59:34,875
- Girija
- Yeah
589
00:59:35,125 --> 00:59:37,375
Watch the path
There are leeches
590
00:59:37,416 --> 00:59:38,291
Right
591
00:59:38,375 --> 00:59:39,541
See
592
01:00:08,250 --> 01:00:09,250
Hey, Vishnu
593
01:00:12,750 --> 01:00:15,416
Do you know how
much I love my daughter?
594
01:00:24,041 --> 01:00:26,500
I won't be able to
do anything to her
595
01:00:33,083 --> 01:00:35,250
My mind won't let me
596
01:00:46,666 --> 01:00:48,791
Therefore, you have to go to her
597
01:00:56,958 --> 01:00:57,958
Vishnu
598
01:00:58,333 --> 01:00:59,583
Won't you go?
599
01:01:16,500 --> 01:01:19,875
Turn right
600
01:02:14,833 --> 01:02:17,500
Hey, Vishnu!
601
01:02:18,583 --> 01:02:20,250
- How did you come?
- By bus
602
01:02:20,291 --> 01:02:21,500
- How're you?
- Yeah
603
01:02:21,750 --> 01:02:23,333
- Did you come to the festival?
- Yeah
604
01:02:23,666 --> 01:02:24,666
Sit down
605
01:02:25,625 --> 01:02:27,291
- Did Chandu call you?
- No
606
01:02:27,541 --> 01:02:29,666
Let me get ready
Be right back
607
01:02:30,958 --> 01:02:32,375
Did you see Chandu?
608
01:02:32,500 --> 01:02:33,500
No
609
01:02:35,500 --> 01:02:37,125
Padma, can you
give me some water?
610
01:02:37,250 --> 01:02:38,250
Yeah
611
01:02:49,916 --> 01:02:52,708
Why are you panting
if you've come by bus?
612
01:02:53,708 --> 01:02:56,666
Sit for 5 minutes. We can
go to the temple together.
613
01:02:57,083 --> 01:02:59,500
Do you know Udayan?
Cousin of Chandu?
614
01:02:59,583 --> 01:03:01,708
He is the one
performing at the temple.
615
01:03:02,166 --> 01:03:03,583
Chandu's parents
have left early.
616
01:03:03,666 --> 01:03:06,583
Chandu and Manikantan
are there all the time.
617
01:03:06,875 --> 01:03:10,208
Why didn't you come early?
There was food at the temple.
618
01:03:10,291 --> 01:03:11,958
There were also sweets as well.
619
01:03:12,125 --> 01:03:12,875
It was wonderful-
620
01:03:48,125 --> 01:03:49,125
Vishnu!
621
01:04:52,916 --> 01:04:53,916
Save him!
622
01:04:53,958 --> 01:04:54,958
Help! Help!
623
01:04:55,125 --> 01:04:56,125
Son!
624
01:04:57,708 --> 01:04:58,500
Son!
625
01:04:58,625 --> 01:05:00,083
Put down the fire!
626
01:05:00,250 --> 01:05:01,750
Son! My son!
627
01:05:01,791 --> 01:05:03,250
Put down the fire!
628
01:05:05,583 --> 01:05:06,583
Come! Come!
629
01:05:07,291 --> 01:05:08,916
My son!
630
01:05:19,625 --> 01:05:21,041
Chandu!
Save him!
631
01:05:24,916 --> 01:05:26,958
Son!...
632
01:07:02,541 --> 01:07:04,416
Dear, come. Let's have food.
633
01:07:16,500 --> 01:07:18,708
They killed my son.
634
01:07:19,083 --> 01:07:21,083
I told you all not to do this.
635
01:07:21,416 --> 01:07:22,375
Now see what happened.
636
01:07:22,708 --> 01:07:25,541
- Where is my son?
- Girija, keep quiet.
637
01:07:25,833 --> 01:07:27,250
Let her have food.
638
01:08:16,333 --> 01:08:17,708
my son!
639
01:08:35,291 --> 01:08:36,291
Take this.
640
01:08:47,750 --> 01:08:49,041
See you soon
641
01:08:53,166 --> 01:08:54,791
Keep this
642
01:08:55,833 --> 01:08:57,458
Daughter...case
643
01:08:58,833 --> 01:08:59,416
What?
644
01:08:59,541 --> 01:09:01,750
Did your daughter
file a lawsuit?
645
01:09:02,291 --> 01:09:03,125
Daughter?
646
01:09:03,583 --> 01:09:05,458
Next week it's
hearing at the court.
647
01:09:05,875 --> 01:09:07,291
Hearing...next week.
648
01:09:09,708 --> 01:09:10,583
My son...
649
01:09:10,625 --> 01:09:11,416
What?
650
01:09:11,500 --> 01:09:14,750
My son...why did he go?
651
01:09:15,500 --> 01:09:16,250
What?
652
01:09:16,500 --> 01:09:19,166
Why did my son go?
653
01:09:21,791 --> 01:09:23,666
I have no idea why he had gone.
654
01:09:25,291 --> 01:09:27,541
It's getting dark. Leave now.
655
01:09:28,166 --> 01:09:29,708
- Go now...
- My son died
656
01:10:03,208 --> 01:10:04,625
Don't be sad, dear
657
01:10:04,916 --> 01:10:06,666
She said that out of grief
658
01:10:09,625 --> 01:10:13,166
I'm alright. I won't leave
here whatever she says.
659
01:10:13,375 --> 01:10:15,500
You don't have to go. Stay here.
660
01:10:18,916 --> 01:10:21,250
We have to make
him pay for this.
661
01:10:21,708 --> 01:10:23,583
Please don't think of it.
662
01:10:23,958 --> 01:10:26,083
We only have you now.
663
01:10:29,208 --> 01:10:31,958
I'm thinking of
proceeding with the case.
664
01:10:32,291 --> 01:10:34,708
We don't have any
evidence for that.
665
01:10:35,375 --> 01:10:36,958
There will be a way.
666
01:10:41,625 --> 01:10:43,416
Right, there will be a way.
667
01:11:19,291 --> 01:11:24,375
♪ In the wilderness... ♪
♪ do not faint again ♪
668
01:11:24,875 --> 01:11:28,458
♪ Miles to go.... ♪
669
01:11:30,291 --> 01:11:40,666
♪ Go on.... continue your Journey ♪
♪ the burning forests witness... ♪
670
01:11:41,416 --> 01:11:51,958
♪ Who has to care whom first..? ♪
♪ With which eye...? ♪
671
01:11:52,541 --> 01:11:57,166
♪ Finally you will cross border ♪
672
01:11:58,125 --> 01:12:02,875
♪ Rise up like a solo star.. ♪
673
01:12:03,666 --> 01:12:08,916
♪ In the morning ♪
♪ like the surfs eye.. ♪
674
01:12:09,166 --> 01:12:13,958
♪ That sends us the rays ♪
675
01:12:14,708 --> 01:12:17,125
♪ In your stumbling... ♪
676
01:12:17,541 --> 01:12:24,916
♪ Make your mind reborn ♪
♪ With your suffering.... ♪
677
01:12:38,250 --> 01:12:39,333
Have some tea.
678
01:12:42,500 --> 01:12:44,166
Padma, drink the tea.
679
01:12:47,291 --> 01:12:50,541
It's been a long time since
we've been behind this.
680
01:12:50,875 --> 01:12:53,916
The court is like this, Padma
681
01:12:56,750 --> 01:12:58,791
Mom isn't talking to me nowadays
682
01:12:59,166 --> 01:13:01,250
Don't be sad. It'll be alright.
683
01:13:02,125 --> 01:13:03,833
Can't we file an appeal?
684
01:13:03,958 --> 01:13:07,416
Yes, but we need new evidences.
685
01:13:08,583 --> 01:13:13,208
As Vishnu is dead, all proofs
leading to him are at a dead end.
686
01:13:14,250 --> 01:13:16,041
So, there is nothing
that can be done.
687
01:13:16,708 --> 01:13:19,416
Can't we appeal if we
have more evidence?
688
01:13:19,708 --> 01:13:21,541
We can appeal, Padma.
689
01:13:22,166 --> 01:13:26,916
But what evidence can we
get that we don't already have?
690
01:15:57,208 --> 01:15:58,208
Come
691
01:15:59,041 --> 01:16:00,750
Padma...
692
01:16:08,000 --> 01:16:11,000
- How much does it weigh?
- 16 grams
693
01:16:11,250 --> 01:16:14,500
- What amount do you want to take?
- Fouty thousand
694
01:16:45,458 --> 01:16:50,500
The lord is welcomed to
the house and treated well.
695
01:16:51,208 --> 01:16:54,541
Kuchelan's mind wasn't
allowing him to ask anything.
696
01:16:54,625 --> 01:16:57,083
Everyone forgot everything
when they saw the god.
697
01:16:57,583 --> 01:17:00,458
They were thinking
about nothing but the god.
698
01:17:00,875 --> 01:17:05,041
Krishna didn't ask about the starvation
or any other news about the house.
699
01:17:18,833 --> 01:17:19,833
Mom
700
01:17:22,458 --> 01:17:23,458
Mom
701
01:17:50,583 --> 01:17:51,875
Are you alright?
702
01:17:52,750 --> 01:17:53,750
Yeah
703
01:17:53,875 --> 01:17:56,333
Why can't you come
home? Please come.
704
01:17:59,291 --> 01:18:02,666
No, mom. I don't feel like it.
705
01:18:04,125 --> 01:18:05,791
I will talk to your dad.
706
01:18:07,000 --> 01:18:09,375
It's not that. I want to
talk about something.
707
01:18:09,625 --> 01:18:10,291
What is that?
708
01:18:13,000 --> 01:18:15,541
I'm thinking about
appealing the case.
709
01:18:17,458 --> 01:18:19,375
No, dear. Please stop this.
710
01:18:22,083 --> 01:18:24,583
I haven't felt ok after that.
711
01:18:25,041 --> 01:18:27,416
Everyone's feeling the same.
712
01:18:33,208 --> 01:18:36,666
The lawyer has said that the case
can be won with more evidence.
713
01:18:37,166 --> 01:18:39,041
I know dad had done all these.
714
01:18:39,666 --> 01:18:41,125
You know that too.
715
01:18:42,458 --> 01:18:43,833
I'm scared, dead.
716
01:18:46,791 --> 01:18:49,125
Mom, will you stand as
a witness against dad?
717
01:18:49,458 --> 01:18:51,041
How can I?
718
01:18:53,875 --> 01:18:55,666
Don't we need to stop this?
719
01:18:55,791 --> 01:18:58,000
It can only be
stopped like this.
720
01:19:13,208 --> 01:19:15,750
Will you testify
against him in court?
721
01:19:41,791 --> 01:19:42,791
Mom
722
01:19:48,833 --> 01:19:51,291
I'm filing for an
appeal at the court
723
01:19:51,625 --> 01:19:53,666
My mom promised to
stand as a witness for me
724
01:20:03,208 --> 01:20:05,083
He will certainly be
ambushed this time
725
01:20:13,833 --> 01:20:14,875
Where is dad?
726
01:20:16,208 --> 01:20:17,416
Please tell him
727
01:20:34,708 --> 01:20:37,000
What happened?
Isn't everything correct?
728
01:20:37,333 --> 01:20:39,458
It's not getting right no
matter how much I look
729
01:20:44,958 --> 01:20:47,083
It'll be alright. Come.
730
01:20:51,958 --> 01:20:55,666
Padma, enough!
Try to leave now.
731
01:21:00,125 --> 01:21:03,500
Nothing new will happen if you go
through documents over and over again.
732
01:21:06,916 --> 01:21:09,333
Will we win if mom
comes to testify?
733
01:21:09,416 --> 01:21:13,125
Of course, we will win if
she stands as a witness.
734
01:21:13,583 --> 01:21:14,750
You go home now.
735
01:22:03,500 --> 01:22:05,250
It'll be alright. I've
told you about it...
736
01:22:06,166 --> 01:22:07,250
Nothing...no...
737
01:22:07,333 --> 01:22:08,291
Yeah...tomorrow...
738
01:22:54,375 --> 01:22:56,041
We're late...
739
01:22:57,208 --> 01:22:59,000
I'll cut you open!
740
01:23:00,416 --> 01:23:02,833
- Go away from me now!
- What are you doing?
741
01:23:04,958 --> 01:23:05,958
Stay away!
742
01:23:06,458 --> 01:23:07,583
I'll kill you!
743
01:23:07,833 --> 01:23:09,791
Calm down! Please!
744
01:23:11,000 --> 01:23:13,208
Stay away! I'll kill you!
745
01:23:16,375 --> 01:23:19,166
- Drop the knife!
- Let go of me!
746
01:23:24,416 --> 01:23:25,166
What happened?
747
01:23:25,250 --> 01:23:27,208
- Where is Kumaran?
- Don't know!
748
01:23:28,041 --> 01:23:29,416
Let her breath
Give space
749
01:23:29,583 --> 01:23:33,000
Give her some water
Let her relax.
750
01:23:35,208 --> 01:23:36,500
Bring some water
751
01:23:37,000 --> 01:23:39,333
Bring some water
752
01:24:21,000 --> 01:24:22,000
Slowly
753
01:24:29,000 --> 01:24:30,791
- Here
- I don't need it
754
01:24:39,291 --> 01:24:41,208
Take it back
755
01:24:53,583 --> 01:24:55,500
You have to bring
my scooter, brother
756
01:24:56,125 --> 01:24:57,291
Do you need it
immediately?
757
01:24:57,625 --> 01:24:58,541
I'll take it later
758
01:24:59,041 --> 01:25:00,375
No, I need it now
759
01:25:20,583 --> 01:25:21,958
I'll go and check
760
01:25:28,875 --> 01:25:30,458
We need to call that lawyer
761
01:27:14,333 --> 01:27:16,833
Padma! Padma!
762
01:27:21,041 --> 01:27:23,958
We searched everywhere.
Didn't lead anywhere.
763
01:27:25,041 --> 01:27:27,958
How about we file a
complaint to the police?
764
01:27:28,208 --> 01:27:30,333
Padma, the lawyer is calling
765
01:27:33,625 --> 01:27:35,333
Yes, please tell
766
01:27:38,500 --> 01:27:39,500
Why?
767
01:27:40,958 --> 01:27:42,625
Ok, then I'm not calling.
768
01:27:42,750 --> 01:27:43,958
I'll come there
769
01:27:47,666 --> 01:27:49,291
The lawyer says
not to file the case
770
01:27:49,375 --> 01:27:50,083
Why?
771
01:27:50,291 --> 01:27:52,541
He said he'll tell me
once I meet him now
772
01:27:52,708 --> 01:27:55,041
In that case, Nelson
will drop you there
773
01:27:55,125 --> 01:27:56,000
I will take you there
774
01:27:56,041 --> 01:27:58,291
It's ok. I will go with Anita.
775
01:27:58,583 --> 01:28:00,208
No need to be worried.
776
01:28:00,375 --> 01:28:02,875
Relax and just go
there after having food.
777
01:28:03,166 --> 01:28:04,750
OK
778
01:28:05,375 --> 01:28:07,458
There is no issue at the moment
779
01:28:08,250 --> 01:28:10,458
Try to convince her calmly
780
01:28:19,083 --> 01:28:21,250
If Padma agrees, I'll
take care of the rest
781
01:28:21,416 --> 01:28:22,416
Ok
782
01:28:35,041 --> 01:28:36,375
Can you sit here?
783
01:28:40,166 --> 01:28:41,583
What did he say?
784
01:28:47,333 --> 01:28:48,875
You should listen
to me carefully.
785
01:28:49,208 --> 01:28:50,208
What is it?
786
01:28:53,125 --> 01:28:55,083
- There is a problem
- What?
787
01:28:57,916 --> 01:28:59,958
Kumaran had attacked your dad.
788
01:29:05,166 --> 01:29:06,458
No need to worry
789
01:29:09,083 --> 01:29:12,000
He is alright.
He is at home now.
790
01:29:18,625 --> 01:29:20,500
There is another issue.
791
01:29:21,000 --> 01:29:24,375
They got the machete that
Kumaran used to attack him.
792
01:29:27,375 --> 01:29:30,041
Their lawyer had
called ours about this.
793
01:29:33,416 --> 01:29:37,458
They said they will file a murder
attempt case against Kumaran.
794
01:29:40,583 --> 01:29:43,208
If we don't proceed
with the appeal, they will-
795
01:29:43,333 --> 01:29:44,333
No way!
796
01:29:46,333 --> 01:29:48,125
We have no other way, Padma
797
01:29:50,125 --> 01:29:52,041
They said they have evidences
798
01:29:54,875 --> 01:29:56,541
Kumaran might be jailed
799
01:29:57,625 --> 01:30:04,208
Their lawyer said that if
we discuss a compromise...
800
01:30:04,958 --> 01:30:06,666
Just think about it...
801
01:30:07,333 --> 01:30:09,333
We don't have any other
way, Padma. What can we do?
802
01:30:09,458 --> 01:30:10,458
Padma!
803
01:30:10,958 --> 01:30:11,958
Padma!
804
01:30:16,583 --> 01:30:17,708
What happened?
805
01:31:13,750 --> 01:31:14,750
Hello!
806
01:31:14,958 --> 01:31:16,000
This is Padma
807
01:31:17,125 --> 01:31:18,333
I'm not withdrawing the case
808
01:31:18,583 --> 01:31:20,833
We have to proceed
with the appeal
809
01:31:21,833 --> 01:31:23,791
No, I'm sure about this
810
01:32:25,916 --> 01:32:28,125
Why are you putting
too much rice?
811
01:32:28,250 --> 01:32:29,666
It's my way, dear.
812
01:32:30,958 --> 01:32:33,708
I don't like anyone
being hungry.
813
01:32:36,666 --> 01:32:38,083
Chandu was also like that.
814
01:32:38,500 --> 01:32:41,875
He'll keep more whenever
he buys or makes something.
815
01:32:42,750 --> 01:32:44,666
He says he saves it for others.
816
01:32:46,208 --> 01:32:47,875
Isn't he my son
817
01:32:48,916 --> 01:32:49,875
Yeah
818
01:32:49,958 --> 01:32:52,625
Your son and my husband.
819
01:32:57,083 --> 01:32:58,791
My life was with Chandu.
820
01:32:59,666 --> 01:33:03,625
Eat whatever I want.
Go anywhere I like.
821
01:33:04,791 --> 01:33:06,958
When we were living
at the tribal settlement,
822
01:33:07,000 --> 01:33:09,166
he used to talk about
you both and feel sad.
823
01:33:11,291 --> 01:33:13,750
Used to tell me
how you've lived.
824
01:33:14,375 --> 01:33:16,958
For him, you both
were his dear parents.
825
01:33:17,958 --> 01:33:23,000
Before his death, he told me
that his brother came in his dream.
826
01:33:23,875 --> 01:33:26,250
That he come
bathing from the pond.
827
01:33:32,208 --> 01:33:39,166
Then Chandu said, "Padma,
look at me. My hands are wet."
828
01:33:40,333 --> 01:33:42,833
His brother had hugged him.
829
01:33:44,291 --> 01:33:46,583
I laughed after hearing this.
830
01:33:47,791 --> 01:33:55,041
Then he said that it was calm with
his brother and he asked to go with him.
831
01:34:00,375 --> 01:34:04,750
I desperately want to hug
him, at least in my dream.
832
01:34:35,583 --> 01:34:38,958
Contract signed between Govindan Nair
s/o Padmanabhan Nair of Vadakkepattil House
833
01:34:39,333 --> 01:34:45,083
and Padma G Nair
w/o late Chandu of Apollo colony.
834
01:34:45,625 --> 01:34:53,375
Padma G Nair assures that there
will be neither a review petition
835
01:34:54,166 --> 01:35:00,375
nor appeal filed against the verdict of the
sessions court regarding the Chandu murder case
836
01:35:00,875 --> 01:35:10,166
and will do nothing to
defame or injure Govindan Nair.
837
01:35:10,666 --> 01:35:11,791
Isn't this ok?
838
01:35:11,875 --> 01:35:13,916
- Let me see.
- Here you go.
839
01:35:24,375 --> 01:35:25,500
- Can it be signed?
- Yeah
840
01:35:25,666 --> 01:35:26,666
Sign it
841
01:35:46,041 --> 01:35:47,666
Now, Padma's signature
842
01:35:56,708 --> 01:35:57,708
Padma
843
01:36:26,458 --> 01:36:28,416
Here are Chandu's case files
844
01:36:34,500 --> 01:36:36,125
Hand it over
845
01:36:41,708 --> 01:36:43,416
So everything until now is ok?
846
01:36:43,500 --> 01:36:44,375
Ok
847
01:36:44,500 --> 01:36:46,666
You can call me if
you have any doubts
848
01:36:46,750 --> 01:36:48,041
- Sure
- Have my number?
849
01:36:48,166 --> 01:36:48,875
Yeah...yeah
850
01:36:48,958 --> 01:36:51,083
Can call me anytime you want
851
01:36:51,375 --> 01:36:53,500
Ok, alright
852
01:37:06,541 --> 01:37:09,208
If this it, can we leave now?
853
01:37:09,416 --> 01:37:10,375
Yeah
854
01:40:20,833 --> 01:40:24,833
No...no...just tell him
855
01:40:26,916 --> 01:40:29,708
What more to be said? They left!
856
01:41:01,791 --> 01:41:07,875
♪ Won't move till I fall... ♪
857
01:41:08,583 --> 01:41:15,125
♪ Can't fail anymore... ♪
858
01:41:15,541 --> 01:41:21,958
♪ Won't faint in my goal... ♪
859
01:41:22,375 --> 01:41:27,416
♪ Won't seperate till I die.. ♪
860
01:41:28,000 --> 01:41:30,250
♪ All left me one by one ♪
861
01:41:30,375 --> 01:41:34,458
♪ My nest is vacant now ♪
862
01:41:34,833 --> 01:41:36,750
♪ They threw thorns on my path ♪
863
01:41:36,958 --> 01:41:41,708
♪ Got me hurt all over.... ♪
864
01:42:51,500 --> 01:42:54,875
♪ Mind's palmplets ♪
♪ of different colours... ♪
865
01:42:55,041 --> 01:42:58,291
♪ Let the fire consume.... ♪
866
01:42:58,416 --> 01:43:04,833
♪ Let the waves
engulf the greed ♪
867
01:43:05,291 --> 01:43:11,541
♪ Hold your innate dreams ♪
♪ on your shoulder... ♪
868
01:43:12,166 --> 01:43:17,916
♪ Hold on your wings ♪
♪ The sprouting deep relations.... ♪
869
01:43:18,083 --> 01:43:24,833
♪ A woman is flame.... ♪
870
01:43:25,000 --> 01:43:30,958
♪ Rise up like the
earth and heaven.... ♪
58760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.