All language subtitles for Uttavar 2025_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,041 . 2 00:01:07,458 --> 00:01:13,083 This movie is dedicated to my grandmother G.Gnanamma 3 00:03:16,500 --> 00:03:25,500 (Chattu Pattu : Tribal folk song sung by Kaanikkaar) 4 00:05:47,291 --> 00:05:49,541 It's the first house on the right after going up 5 00:05:50,166 --> 00:05:52,833 - She is alone there at the moment - You get in the car 6 00:05:55,375 --> 00:05:56,375 Go! 7 00:08:21,875 --> 00:08:23,833 Grab him! 8 00:08:25,625 --> 00:08:27,583 Push him! 9 00:10:00,833 --> 00:10:03,458 Put on this shirt for the photo. 10 00:10:09,333 --> 00:10:11,791 - Where did you get this? - Don't bother about it. 11 00:10:20,166 --> 00:10:22,208 - Wear it, quick - OK 12 00:10:30,333 --> 00:10:32,916 - Aren't you ready? - Yeah, I'm ready 13 00:10:36,375 --> 00:10:38,083 - Afraid? - No 14 00:10:40,625 --> 00:10:41,708 - Let's go - Yeah 15 00:10:43,125 --> 00:10:44,333 Where are they? 16 00:10:47,041 --> 00:10:48,250 It's already late 17 00:10:48,416 --> 00:10:50,000 Hey, where were you? 18 00:10:52,375 --> 00:10:53,375 Come inside 19 00:10:54,541 --> 00:10:55,541 Come, get in 20 00:10:57,875 --> 00:10:58,875 Here you go 21 00:10:59,250 --> 00:11:00,541 It's the identity card 22 00:11:01,000 --> 00:11:02,666 The photo in it is funny 23 00:11:04,083 --> 00:11:04,958 - What? - Nothing 24 00:11:05,041 --> 00:11:06,708 Is it Vadakkepatt or Vadakkepattil? 25 00:11:06,791 --> 00:11:07,625 Vadakkepatt 26 00:11:07,708 --> 00:11:09,041 V-A-D-A-K-K-E 27 00:11:09,208 --> 00:11:10,958 Vadakkepatt 28 00:11:11,416 --> 00:11:13,041 Let me see your card 29 00:11:13,625 --> 00:11:14,083 Card? 30 00:11:14,166 --> 00:11:15,291 Give your card 31 00:11:16,416 --> 00:11:17,708 - Didn't you bring it? - Didn't you? 32 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 Why didn't you take your card? What a headache! 33 00:11:26,583 --> 00:11:27,583 It's OK 34 00:11:27,791 --> 00:11:29,291 Here it is 35 00:11:31,625 --> 00:11:33,041 Take a copy of it next time 36 00:11:33,250 --> 00:11:34,250 OK, sir 37 00:11:34,750 --> 00:11:36,791 What is it? No change at all. 38 00:11:36,916 --> 00:11:38,166 Go on 39 00:11:38,625 --> 00:11:39,750 Why does he need a card? 40 00:11:39,791 --> 00:11:40,791 Who knows? 41 00:11:40,916 --> 00:11:42,333 - What? - Nothing 42 00:11:42,541 --> 00:11:43,875 Give me that card 43 00:11:45,250 --> 00:11:46,083 He took that 44 00:11:46,166 --> 00:11:47,125 It's the way here 45 00:11:47,250 --> 00:11:48,250 Why is that? 46 00:11:50,583 --> 00:11:52,208 - The other card too... - Take it 47 00:11:55,875 --> 00:11:57,083 - Ah, now sign here. - Sign it 48 00:11:57,250 --> 00:11:58,250 Sign it 49 00:12:05,541 --> 00:12:06,541 Make it fast 50 00:12:15,583 --> 00:12:17,166 - Great! - Wonderful! 51 00:12:17,625 --> 00:12:20,541 Who are the witnesses? They should sign here. 52 00:12:21,250 --> 00:12:22,333 Witness? I will sign it. 53 00:12:22,416 --> 00:12:23,500 You too 54 00:12:24,125 --> 00:12:25,250 -Isn't it here? -Yeah. 55 00:12:26,333 --> 00:12:27,333 Below that. 56 00:12:27,708 --> 00:12:28,708 What happened to you? 57 00:12:28,916 --> 00:12:31,083 I was a bit tensed 58 00:12:32,291 --> 00:12:33,166 Next one 59 00:12:33,250 --> 00:12:34,791 What is there to be tensed? 60 00:12:36,458 --> 00:12:37,375 I brought the wedding chain? 61 00:12:37,458 --> 00:12:39,041 You're the one supposed to bring it. 62 00:12:39,125 --> 00:12:41,208 Hey, wait for it to get outside 63 00:12:42,000 --> 00:12:42,708 He is like that 64 00:12:42,750 --> 00:12:43,500 Take these cards 65 00:12:43,541 --> 00:12:44,541 Go take it 66 00:12:44,583 --> 00:12:45,708 Take your card 67 00:12:47,000 --> 00:12:48,083 OK, sir. We're leaving 68 00:12:48,333 --> 00:12:49,333 OK, alright 69 00:12:50,333 --> 00:12:51,375 Wait, don't go. 70 00:12:51,458 --> 00:12:52,750 - We have to take photos. - Chandu 71 00:12:53,583 --> 00:12:55,500 - Hey, take us a photo. - It should have both of us. 72 00:12:56,916 --> 00:12:58,916 Stay close to her. Why are you shy? 73 00:12:59,000 --> 00:12:59,958 Smile, man, smile 74 00:13:00,000 --> 00:13:01,166 This is enough 75 00:13:01,250 --> 00:13:02,083 Look here 76 00:13:02,166 --> 00:13:03,958 Look at each other and smile 77 00:13:04,083 --> 00:13:04,916 Smile please 78 00:13:05,208 --> 00:13:07,500 Smile, buddy 79 00:13:08,250 --> 00:13:09,208 Are we visible? 80 00:13:09,291 --> 00:13:11,791 Move to the side 81 00:13:11,875 --> 00:13:13,958 Turn around 82 00:13:14,416 --> 00:13:15,416 Stay close 83 00:13:15,958 --> 00:13:18,041 Now, look at the camera 84 00:13:18,541 --> 00:13:19,916 It's enough 85 00:13:20,208 --> 00:13:21,750 Don't we need a good one? 86 00:13:21,833 --> 00:13:23,291 Or do one thing... 87 00:13:24,541 --> 00:13:25,916 Look up and smile 88 00:13:26,166 --> 00:13:27,500 What is this? 89 00:13:27,625 --> 00:13:29,000 Look there and smile. 90 00:13:29,166 --> 00:13:30,500 - Smile - Do we need that? 91 00:13:30,541 --> 00:13:31,375 Hey, look up and smile, man. 92 00:13:31,416 --> 00:13:33,083 Like in those old films 93 00:13:33,166 --> 00:13:34,208 It's enough, man 94 00:13:34,458 --> 00:13:36,708 - Now, let's take a selfie - Yeah, come, come 95 00:13:36,833 --> 00:13:38,208 Anita, come near me 96 00:13:42,791 --> 00:13:43,791 Hey! 97 00:13:47,333 --> 00:13:48,375 A soda, please 98 00:13:48,458 --> 00:13:49,458 Soda? 99 00:14:06,916 --> 00:14:10,375 The TV and fridge are running day and night. 100 00:14:10,458 --> 00:14:12,041 No wonder electricity bills are so high. 101 00:14:12,750 --> 00:14:14,500 Just shut up and watch the game, Kumaran. 102 00:14:16,666 --> 00:14:19,208 What kind of game is this? The old times were better. 103 00:14:19,375 --> 00:14:21,500 Why are you speaking like an old man? 104 00:14:21,583 --> 00:14:22,875 Oh, you're a young one?! 105 00:14:22,958 --> 00:14:25,250 Yes, I am. Do I look old to you? 106 00:14:25,541 --> 00:14:27,041 Maybe some 30-35. 107 00:14:27,416 --> 00:14:29,833 Who told you that you're young? 108 00:14:31,250 --> 00:14:32,083 Dad 109 00:14:35,208 --> 00:14:36,458 What's the score? 110 00:14:36,875 --> 00:14:38,958 Hey, did you buy milk for home? 111 00:14:39,500 --> 00:14:40,333 Here it is 112 00:14:40,458 --> 00:14:42,041 Go and give it there 113 00:14:42,833 --> 00:14:44,333 I want to watch the game 114 00:14:45,625 --> 00:14:49,125 If you don't deliver milk to our home already, your mom won't let us in. 115 00:14:49,250 --> 00:14:51,875 Hurry! The game is not going anywhere. 116 00:14:53,083 --> 00:14:54,125 Come here, come 117 00:14:54,208 --> 00:14:54,916 What? 118 00:14:55,000 --> 00:14:56,416 OK then, young man 119 00:14:56,583 --> 00:14:58,041 OK then, young man 120 00:14:58,666 --> 00:14:59,791 Young man? 121 00:15:00,041 --> 00:15:01,041 Just come with me. 122 00:15:01,333 --> 00:15:03,125 I've brought something for you at home. 123 00:15:03,208 --> 00:15:04,000 What's that? 124 00:15:19,708 --> 00:15:22,375 Here you go, son. Have this tender coconut water. 125 00:15:24,000 --> 00:15:25,250 - Girija! - Yeah? 126 00:15:25,375 --> 00:15:26,958 Come. Have some tender coconut water. 127 00:15:43,541 --> 00:15:44,541 Drink it 128 00:15:51,333 --> 00:15:52,375 - Hey - Yeah? 129 00:15:52,625 --> 00:15:55,541 Govindan has given me the money he owes you. 130 00:15:55,833 --> 00:15:56,958 Do you need it? 131 00:15:57,250 --> 00:15:58,916 Or can I pay the electricity bill with it? 132 00:15:59,625 --> 00:16:02,125 Give me 200 Rupees from it. 133 00:16:02,250 --> 00:16:04,208 I owe it to Ramakrishnan. 134 00:16:04,541 --> 00:16:06,125 You can do anything you want with the rest. 135 00:16:06,416 --> 00:16:07,208 Hmm... 136 00:16:07,500 --> 00:16:10,625 Hey, put that phone away and eat something. 137 00:16:11,250 --> 00:16:12,375 Mom, look at this. 138 00:16:12,625 --> 00:16:15,083 He thinks he's a superstar with the costume 139 00:16:15,375 --> 00:16:16,833 As if he's in some movie. 140 00:16:16,958 --> 00:16:18,541 Where? Let me see. 141 00:16:20,041 --> 00:16:21,291 Who sent this? 142 00:16:21,458 --> 00:16:22,166 Brother-in-law 143 00:16:22,291 --> 00:16:23,583 Take a look 144 00:16:26,041 --> 00:16:27,041 It's gone 145 00:16:29,083 --> 00:16:30,708 Buy something for them when you go there 146 00:16:30,958 --> 00:16:32,333 Why aren't you coming? 147 00:16:32,375 --> 00:16:33,875 Aren't you his uncle? 148 00:16:34,375 --> 00:16:36,250 He hasn't seen you since he was a child. 149 00:16:36,416 --> 00:16:39,333 He will ask who you are once he gets older. 150 00:16:39,750 --> 00:16:46,458 When you go to the workshop tomorrow, repair my machete. 151 00:16:46,541 --> 00:16:48,791 It is damaged. 152 00:16:49,875 --> 00:16:50,916 Why didn't you tell me before? 153 00:16:51,000 --> 00:16:57,041 Remove this wooden handle and fix something out of steel or aluminium. 154 00:16:57,541 --> 00:16:59,625 OK. Just remind me before I leave tomorrow. 155 00:16:59,708 --> 00:17:00,125 OK. 156 00:17:00,291 --> 00:17:01,541 What about the cost? 157 00:17:01,791 --> 00:17:04,666 Why do you need money to repair my machete? 158 00:17:05,166 --> 00:17:05,833 What is this? 159 00:17:05,958 --> 00:17:08,166 That's not my shop. It needs money. 160 00:17:08,250 --> 00:17:10,458 Oh? I will give you money! 161 00:17:11,041 --> 00:17:12,000 Hello, Chandu 162 00:17:12,083 --> 00:17:12,875 Yeah? 163 00:17:13,250 --> 00:17:14,791 My id card is missing. 164 00:17:14,916 --> 00:17:15,541 Missing? 165 00:17:15,625 --> 00:17:18,000 Yeah, it is. It's not here anywhere. 166 00:17:18,666 --> 00:17:19,750 Is it with you? 167 00:17:19,875 --> 00:17:20,791 I don't have it. 168 00:17:21,125 --> 00:17:23,375 I called Anita. It's not with her either. 169 00:17:23,750 --> 00:17:25,666 It might be there somewhere. Look once again. 170 00:17:26,166 --> 00:17:27,250 No, it's not. 171 00:17:27,625 --> 00:17:29,625 I think I forgot to take it from the register office. 172 00:17:29,833 --> 00:17:31,083 Are you sure you don't have it? 173 00:17:31,250 --> 00:17:32,916 No, it's not with me. 174 00:17:33,958 --> 00:17:36,750 Can you ask there when you pass by? 175 00:17:36,916 --> 00:17:37,666 Sure, I'll do that. 176 00:17:38,000 --> 00:17:38,625 When are you leaving tomorrow? 177 00:17:38,708 --> 00:17:39,750 Dear, come have food. 178 00:17:39,875 --> 00:17:41,000 I'll call you later. 179 00:17:45,583 --> 00:17:47,291 Did you deliver the rest of the coconuts to the hotel? 180 00:17:47,583 --> 00:17:48,125 No. 181 00:17:48,208 --> 00:17:49,875 Why? What were you doing instead? 182 00:17:50,250 --> 00:17:55,375 You don't want to follow anything I say and spend time doing nothing. 183 00:17:55,500 --> 00:17:56,791 Dad, relax. 184 00:17:57,375 --> 00:18:00,208 You're not the one who is sending money to his mother every month. 185 00:18:00,291 --> 00:18:02,000 Isn't that his hotel too? 186 00:18:02,166 --> 00:18:06,458 My brother and I started the hotel after struggling. How is it his? 187 00:18:41,750 --> 00:18:43,250 - Hey! - Hey! 188 00:18:43,958 --> 00:18:45,125 Did you leave early? 189 00:18:45,208 --> 00:18:46,208 Yeah 190 00:18:46,916 --> 00:18:47,916 I'm leaving, buddy. 191 00:18:48,000 --> 00:18:49,666 OK, see you. 192 00:18:49,958 --> 00:18:52,958 We have to return the car in the evening. 193 00:18:53,125 --> 00:18:53,916 OK. 194 00:19:02,708 --> 00:19:04,208 Padma... 195 00:19:04,750 --> 00:19:06,500 Please give me some water. 196 00:19:12,875 --> 00:19:14,541 So, what's after marriage? 197 00:19:18,375 --> 00:19:19,416 Planning a honeymoon? 198 00:19:19,875 --> 00:19:22,000 Honeymoon? We're just going to the riverbank. 199 00:19:22,208 --> 00:19:26,333 Where? Hey, man, change the place. 200 00:19:26,458 --> 00:19:28,291 Aren't you always taking her to that place? 201 00:19:29,625 --> 00:19:31,125 Just tell him I said so. 202 00:19:31,541 --> 00:19:32,541 OK, alright. 203 00:19:35,083 --> 00:19:36,875 I don't think my things will work out. 204 00:19:37,666 --> 00:19:39,708 There is no use in building a house. 205 00:19:40,958 --> 00:19:42,541 Marriage isn't a big deal. 206 00:19:42,666 --> 00:19:44,625 Oh, then why are you two married? 207 00:19:45,125 --> 00:19:46,666 You guys can do anything you want. 208 00:19:46,791 --> 00:19:48,916 And, do you have the number of that girl who came to the register office? 209 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Keep quite. 210 00:19:51,125 --> 00:19:52,625 Can you lend me hundred rupees? 211 00:19:53,083 --> 00:19:54,333 Take it from there. 212 00:19:54,833 --> 00:19:55,833 Let's go. 213 00:19:57,541 --> 00:19:58,791 Return before evening, OK? 214 00:19:58,916 --> 00:19:59,916 Alright. 215 00:20:02,750 --> 00:20:04,166 He's been beating that metal since morning. 216 00:20:04,291 --> 00:20:05,291 Is he? 217 00:20:24,958 --> 00:20:26,250 Don't you have any money? 218 00:20:27,375 --> 00:20:28,708 Didn't get paid for work. 219 00:20:30,750 --> 00:20:31,875 I had money with me. 220 00:20:32,250 --> 00:20:33,833 Then why did you ask your friend? 221 00:20:34,541 --> 00:20:36,333 That....you keep it. 222 00:20:36,916 --> 00:20:37,958 You'll need it. 223 00:20:38,875 --> 00:20:39,875 Why is that? 224 00:20:40,916 --> 00:20:45,291 My friend said we would have a lot of expenses as we're married now. 225 00:20:46,500 --> 00:20:47,500 He's crazy. 226 00:20:47,791 --> 00:20:50,083 How can there be more expenses if we live together? 227 00:20:50,291 --> 00:20:52,041 We wouldn't need to take hotel rooms. 228 00:20:52,375 --> 00:20:54,166 We can cut that cost. 229 00:20:54,625 --> 00:20:55,666 You're right. 230 00:20:57,250 --> 00:20:59,416 And with 10,000 rupees, we'll be alright. 231 00:20:59,750 --> 00:21:01,666 Oh, you've planned this much! 232 00:21:02,583 --> 00:21:03,791 We need planning, don't we? 233 00:21:04,000 --> 00:21:05,416 Yeah, that's true. 234 00:21:07,041 --> 00:21:08,541 And we need to settle some things 235 00:21:09,041 --> 00:21:09,875 What things? 236 00:21:11,541 --> 00:21:13,125 We need an apartment. 237 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 Then, a pet dog. 238 00:21:15,708 --> 00:21:18,833 We have to invite everyone for the housewarming. 239 00:21:19,000 --> 00:21:21,333 I will give you a kiss at that function. 240 00:21:24,083 --> 00:21:25,166 It'll be great. 241 00:21:27,625 --> 00:21:29,041 For that, don't you have to tell your family first? 242 00:21:30,458 --> 00:21:31,750 Yeah, I have to. 243 00:21:43,958 --> 00:21:45,458 How're you planning to tell this your parents? 244 00:21:46,583 --> 00:21:47,583 What plan? 245 00:21:48,708 --> 00:21:49,625 Stop joking. 246 00:21:49,958 --> 00:21:51,708 This isn't what you said before marriage. 247 00:21:52,666 --> 00:21:53,750 I'm afraid. 248 00:21:54,166 --> 00:21:56,041 Don't you know how my dad reacts? 249 00:21:56,291 --> 00:21:57,375 It'll be a big problem. 250 00:21:57,625 --> 00:22:00,208 Then, we can do one thing. We should elope. 251 00:22:02,458 --> 00:22:06,083 Then after a long time, you'll be sad that you haven't told your dad about this. 252 00:22:06,500 --> 00:22:07,541 I will ask. 253 00:22:08,666 --> 00:22:11,250 My parents are trying to find a guy for me to marry. 254 00:22:11,958 --> 00:22:13,625 Aren't your parents OK with this? 255 00:22:18,500 --> 00:22:19,583 - Hey! - Yeah? 256 00:22:19,708 --> 00:22:21,000 Why aren't you saying something? 257 00:22:22,291 --> 00:22:23,291 No...nothing 258 00:22:24,875 --> 00:22:27,000 Stop it, Chandu. Tell me... 259 00:22:29,750 --> 00:22:32,708 It's my brother's death anniversary next week. 260 00:22:41,375 --> 00:22:43,041 Do you miss your brother? 261 00:22:46,375 --> 00:22:47,458 No. 262 00:22:49,708 --> 00:22:52,291 It doesn't even feel that he's dead. 263 00:22:56,416 --> 00:22:58,583 It's like he's still home. 264 00:23:03,375 --> 00:23:06,125 Don't be sad. Everything will be alright. 265 00:23:16,875 --> 00:23:19,166 I've to tell dad after the death anniversary. 266 00:23:19,250 --> 00:23:20,708 About what? Our marriage? 267 00:23:20,791 --> 00:23:23,208 Yeah. Everyone has to know. 268 00:23:23,541 --> 00:23:24,375 OK. 269 00:23:24,416 --> 00:23:25,625 Indeed you can tell my parents 270 00:23:25,708 --> 00:23:27,000 I will. 271 00:23:29,416 --> 00:23:30,416 Shouldn't I? 272 00:23:37,583 --> 00:23:39,000 Padma, are you coming? 273 00:23:39,041 --> 00:23:40,750 - Yeah, I'm coming. - See you. 274 00:23:40,875 --> 00:23:42,333 See you, then. 275 00:23:43,166 --> 00:23:44,500 Bye. 276 00:23:48,416 --> 00:23:49,375 Here you go. 277 00:23:49,541 --> 00:23:51,541 Give 5000 to Vijayan tomorrow. 278 00:23:51,666 --> 00:23:52,875 Buy some vegetables with the rest. 279 00:23:53,041 --> 00:23:55,958 This amount won't cover Vijayan and the vegetables. 280 00:23:56,333 --> 00:23:59,500 Moreover, The money we owe him day before yesterday have to be paid today. 281 00:24:00,416 --> 00:24:01,875 I told him I'll give it next week. 282 00:24:02,416 --> 00:24:04,541 In that case, tell him directly. 283 00:24:04,875 --> 00:24:07,833 I'll take care of it. You should go and bring the stuffs. 284 00:24:08,083 --> 00:24:09,083 OK. 285 00:24:12,125 --> 00:24:13,791 The vehicle needs fuel. 286 00:24:16,250 --> 00:24:16,833 Here you go. 287 00:24:16,958 --> 00:24:17,916 Is this enough? 288 00:24:18,041 --> 00:24:19,458 500 will be enough. 289 00:24:25,500 --> 00:24:27,500 - Have you washed the dishes? - Yeah. 290 00:24:31,666 --> 00:24:34,708 I've asked for some money for the death anniversary. 291 00:24:35,250 --> 00:24:36,791 Oh...how much did you ask? 292 00:24:37,375 --> 00:24:38,375 5000 rupees. 293 00:24:41,416 --> 00:24:42,500 How long it has been? 294 00:24:42,666 --> 00:24:43,958 It's the second year. 295 00:24:48,083 --> 00:24:49,083 Here you go. 296 00:24:51,416 --> 00:24:53,333 I won't be coming for the next two days. 297 00:24:53,875 --> 00:24:55,750 Why can't you come tomorrow? 298 00:24:55,958 --> 00:24:58,708 No, I need to stay home tomorrow. 299 00:24:59,083 --> 00:25:00,083 Alright. 300 00:25:03,083 --> 00:25:05,208 Won't you two come for the anniversary? 301 00:25:06,083 --> 00:25:07,125 No, we can't. 302 00:25:08,250 --> 00:25:09,250 Oh, OK. 303 00:25:48,375 --> 00:25:51,375 Here, 2000 for the arrangements and vegetables. 304 00:25:53,916 --> 00:25:55,583 This is for the bottle. 305 00:25:56,000 --> 00:25:58,916 I've already given 200 for the arrangements. 306 00:25:59,541 --> 00:26:00,916 - Just need to give the rest. - OK. 307 00:26:01,000 --> 00:26:01,916 What do you want? 308 00:26:02,041 --> 00:26:03,333 Anything for me. 309 00:26:04,500 --> 00:26:06,666 Can buy it with the rest of the money. 310 00:26:06,875 --> 00:26:09,125 - It's the money borrowed. - I still doubt if it's enough. 311 00:26:33,625 --> 00:26:34,500 What is it, sister? 312 00:26:37,041 --> 00:26:39,166 Padma, she is calling. Ask her what it is. 313 00:26:39,208 --> 00:26:40,208 OK. 314 00:26:44,583 --> 00:26:45,375 What is it, aunt? 315 00:26:45,416 --> 00:26:46,291 Where is Vishnu? 316 00:26:46,583 --> 00:26:47,500 Vishnu? 317 00:26:47,708 --> 00:26:49,083 - Are you asking where Vishnu is? - Yes 318 00:26:49,125 --> 00:26:50,833 He has gone to the field. 319 00:26:50,916 --> 00:26:52,166 He will return soon. 320 00:26:53,291 --> 00:26:54,291 You... 321 00:26:55,416 --> 00:26:56,416 What? 322 00:26:57,458 --> 00:26:58,458 Father? 323 00:26:59,458 --> 00:27:00,666 Is he fine? 324 00:27:00,750 --> 00:27:01,750 Yes, he is. 325 00:27:02,916 --> 00:27:04,791 - Mom... - Vishnu has arrived. 326 00:27:05,833 --> 00:27:07,291 Where have you been? 327 00:27:07,375 --> 00:27:09,875 I was nearby. Take these mangoes with you, mom. 328 00:27:10,333 --> 00:27:11,625 Give it to grandma. 329 00:27:11,833 --> 00:27:13,333 Grandma asked if you're fine. 330 00:27:13,416 --> 00:27:16,916 Yeah. Tell her that I'm doing great with my uncle here. 331 00:27:19,500 --> 00:27:22,458 Tell her everyone's fine here. 332 00:27:28,291 --> 00:27:29,833 - I will be right back. - OK. 333 00:27:35,791 --> 00:27:37,875 Hey, sister is here. 334 00:27:39,708 --> 00:27:42,000 She want to pledge the vehicle. 335 00:27:42,166 --> 00:27:43,166 Which vehicle? 336 00:27:43,625 --> 00:27:44,708 The vehicle at the hotel. 337 00:27:46,000 --> 00:27:47,166 What is the need to pledge now? 338 00:27:47,541 --> 00:27:50,875 They said they need money for house maintenance. 339 00:27:51,041 --> 00:27:53,208 Didn't I tell her that I'll give the money for that? 340 00:27:53,416 --> 00:27:55,166 Isn't that next month? 341 00:27:55,375 --> 00:27:56,541 She said she needs it right now. 342 00:27:56,583 --> 00:27:58,583 Just stop this and give me something to eat. 343 00:27:59,083 --> 00:28:00,791 I'll take care of this. 344 00:28:26,583 --> 00:28:27,583 Uncle! 345 00:28:28,750 --> 00:28:29,750 Uncle! 346 00:28:30,333 --> 00:28:31,250 Uncle! 347 00:28:36,041 --> 00:28:48,208 ) 348 00:29:13,708 --> 00:29:25,875 ) 349 00:30:29,958 --> 00:30:42,125 ) 350 00:31:53,541 --> 00:31:58,916 I feel depressed when I see that post even now. 351 00:32:00,250 --> 00:32:03,708 It reminds me of his departure. 352 00:32:05,541 --> 00:32:11,541 Kumaran mentions Kannan once in a while. 353 00:32:13,333 --> 00:32:15,833 Those in mind don't leave easily. 354 00:32:18,208 --> 00:32:20,083 It'll stay there for eternity. 355 00:32:30,125 --> 00:32:32,583 - Hey Chandu. - Yeah. Tell me. 356 00:32:33,208 --> 00:32:43,625 One of the dogs that came to eat the leftovers was staring at me for a long time. 357 00:32:44,125 --> 00:32:50,083 You know, I think it's your brother. 358 00:32:50,625 --> 00:32:52,625 One of its legs is broken. 359 00:32:53,458 --> 00:32:55,500 - We should do one thing. - Yeah. 360 00:32:56,041 --> 00:33:00,458 Tomorrow, we should buy a beef fry and place it in front of it. 361 00:33:00,958 --> 00:33:04,333 If it's your brother, it'll eat it completely. 362 00:33:17,875 --> 00:33:18,875 Dad 363 00:33:19,916 --> 00:33:21,625 I'm in a relationship. 364 00:33:23,000 --> 00:33:25,083 Relationship? You? 365 00:33:26,041 --> 00:33:27,625 It's a bit serious. 366 00:33:28,583 --> 00:33:31,541 We're planning to marry. 367 00:33:32,041 --> 00:33:36,250 I'm thinking of bringing her here tomorrow or the day after. 368 00:33:36,416 --> 00:33:37,625 Who's the girl? 369 00:33:38,208 --> 00:33:42,708 I'll bring her here. You can meet her then. 370 00:33:42,916 --> 00:33:45,833 Not tomorrow. Bring her the day after tomorrow. 371 00:33:46,541 --> 00:33:49,333 Let these busy activities be over. 372 00:33:49,541 --> 00:33:50,541 Alright. 373 00:33:52,833 --> 00:33:54,208 - Water? - Yeah. 374 00:33:55,166 --> 00:33:56,750 Enough. 375 00:34:08,750 --> 00:34:10,541 Padma, let's go. 376 00:34:10,666 --> 00:34:11,791 Just a minute. 377 00:34:27,000 --> 00:34:28,708 Here are the documents of the commission. 378 00:34:28,875 --> 00:34:29,875 Oh, yes. 379 00:34:30,708 --> 00:34:31,958 I need to go early. 380 00:34:32,083 --> 00:34:32,833 Why? 381 00:34:32,958 --> 00:34:34,375 Some urgent shopping. 382 00:34:34,958 --> 00:34:35,958 Ok, then. 383 00:35:15,666 --> 00:35:17,583 Padma, how is this? 384 00:35:17,958 --> 00:35:19,083 What's this? 385 00:35:23,916 --> 00:35:26,500 Can you show us the saucer set? 386 00:35:33,291 --> 00:35:34,291 Padma! 387 00:35:35,041 --> 00:35:36,708 One minute, I'm coming. 388 00:35:38,458 --> 00:35:39,916 Pack this, please. 389 00:35:56,625 --> 00:35:58,833 We have bought some meat. 390 00:36:06,916 --> 00:36:07,500 Hey! 391 00:36:07,625 --> 00:36:08,625 Yeah? 392 00:36:09,708 --> 00:36:10,708 Here it is. 393 00:36:12,666 --> 00:36:14,791 Why are you being so eager, man? 394 00:36:15,083 --> 00:36:16,666 No, I'm not. 395 00:36:17,875 --> 00:36:21,083 Anyhow, he has grown so much. 396 00:36:21,500 --> 00:36:23,291 He is 25. 397 00:36:24,500 --> 00:36:28,000 I was only 20 when I married you. 398 00:36:28,416 --> 00:36:30,416 I was also young at that time. 399 00:36:31,958 --> 00:36:32,708 Hey... 400 00:36:32,875 --> 00:36:33,583 Yeah? 401 00:36:33,708 --> 00:36:38,041 Do you remember when your dad beat us up when we were sitting at the field? 402 00:36:38,500 --> 00:36:43,125 Although I don't remember that, I can recall our marriage after that week. 403 00:36:46,416 --> 00:36:48,791 Stop laughing and wear a shirt. 404 00:36:48,875 --> 00:36:52,291 Or else that girl will be shocked to see your athletic body. 405 00:36:53,083 --> 00:36:54,458 You're right. 406 00:37:08,250 --> 00:37:09,458 Turn around. 407 00:37:09,625 --> 00:37:10,708 Isn't my hair alright? 408 00:37:11,333 --> 00:37:13,791 Why didn't you wear the bindi properly? 409 00:38:02,958 --> 00:38:04,916 Have anything you want, dear. 410 00:38:10,375 --> 00:38:12,000 Hey, serve her, boy. 411 00:38:12,708 --> 00:38:14,625 It's ok. I'll take it myself. 412 00:38:16,666 --> 00:38:17,916 The dish is great. 413 00:38:18,083 --> 00:38:19,750 We both made it together. 414 00:38:23,375 --> 00:38:25,041 Do you like these items? 415 00:38:25,208 --> 00:38:26,958 I eat everything after being with Chandu. 416 00:38:30,708 --> 00:38:32,166 You haven't said anything about us. 417 00:38:32,875 --> 00:38:34,541 What is there to say? 418 00:38:35,958 --> 00:38:38,000 Just say what you think about us. 419 00:38:39,625 --> 00:38:41,375 This won't work out, boy. 420 00:38:42,791 --> 00:38:43,833 Why did you say that, mom? 421 00:38:43,875 --> 00:38:47,416 Don't you know, dear? We are servants of your house. 422 00:38:48,375 --> 00:38:51,083 You won't be able to adjust to our facilities here. 423 00:38:51,458 --> 00:38:52,541 That's what I'm saying 424 00:38:52,958 --> 00:38:55,125 I was about to talk about this at my home. 425 00:38:55,500 --> 00:38:56,916 They'll understand. 426 00:38:58,208 --> 00:38:59,500 It's not that simple, dear. 427 00:38:59,750 --> 00:39:02,916 We haven't gotten over the death of our elder son. 428 00:39:03,250 --> 00:39:04,750 We only have him at the moment. 429 00:39:05,041 --> 00:39:07,291 We don't want this, dear. This won't work out. 430 00:39:07,916 --> 00:39:09,583 You don't know anything about me. 431 00:39:09,958 --> 00:39:11,625 But I know everything about you. 432 00:39:11,875 --> 00:39:15,500 The time you wake up, what medicines he's taking, the problems you're going through. 433 00:39:15,625 --> 00:39:16,916 I know everything. 434 00:39:17,583 --> 00:39:20,916 Don't tell me to leave Chandu. I can't do that. 435 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 See you. 436 00:40:30,541 --> 00:40:34,208 Hey brother, you should drop her off today. 437 00:41:07,958 --> 00:41:09,791 - See you. - Ok, go on then. 438 00:41:29,041 --> 00:41:30,041 Dad! 439 00:41:30,416 --> 00:41:31,625 Will this be over soon? 440 00:41:31,666 --> 00:41:33,875 Or I'll return after buying the stuff. 441 00:41:34,250 --> 00:41:35,791 It'll be over now. 442 00:41:36,416 --> 00:41:37,500 We can go together. 443 00:41:37,541 --> 00:41:39,250 Hello, where are you? 444 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 Padma! 445 00:41:48,541 --> 00:41:49,666 What happened? 446 00:41:50,375 --> 00:41:51,375 Chandu! 447 00:41:52,041 --> 00:41:54,208 Please don't cry. Tell me what it is. 448 00:41:54,375 --> 00:41:56,375 My parents learned about our marriage. 449 00:41:56,708 --> 00:41:57,875 It's alright. We can think of a solution. 450 00:41:57,916 --> 00:41:59,166 Somehow dad got my ID card. 451 00:41:59,416 --> 00:42:01,041 Calm down, please. 452 00:42:01,375 --> 00:42:02,750 What do we do now? 453 00:42:02,833 --> 00:42:04,041 I will talk to him. 454 00:42:04,208 --> 00:42:05,166 Hey, you! 455 00:42:05,208 --> 00:42:06,875 You bloody rascal! 456 00:42:07,291 --> 00:42:08,916 How dare you do this to my family? 457 00:42:08,958 --> 00:42:10,625 Dad, don't beat him! 458 00:42:10,916 --> 00:42:12,250 Don't hurt him, dad! 459 00:42:12,333 --> 00:42:13,833 You bloody... 460 00:42:14,833 --> 00:42:16,416 You dog, bloody scum 461 00:42:17,250 --> 00:42:17,833 Move aside! 462 00:42:17,916 --> 00:42:18,916 Stop! Don't beat me. 463 00:42:19,375 --> 00:42:24,000 How could you do this to my family? 464 00:42:24,875 --> 00:42:26,500 You move aside. 465 00:42:27,625 --> 00:42:31,208 I will handle your dad too 466 00:42:31,958 --> 00:42:33,375 You son of a bitch 467 00:42:34,375 --> 00:42:35,125 Don't beat me 468 00:42:35,208 --> 00:42:37,291 You're worthless to be in the family 469 00:42:37,416 --> 00:42:38,541 Dad, stop it! 470 00:42:38,666 --> 00:42:42,250 I will kill your father too. 471 00:42:43,750 --> 00:42:48,958 Bitch, you have ruined the name of our family 472 00:44:36,000 --> 00:44:37,000 Come, dear 473 00:45:13,375 --> 00:45:15,333 Come 474 00:45:38,041 --> 00:45:40,041 Hey, come 475 00:45:42,000 --> 00:45:43,958 It's not safe to stay here at the moment 476 00:45:44,250 --> 00:45:45,500 It's better to go somewhere else 477 00:45:45,583 --> 00:45:47,666 I told Kumaran about this. 478 00:45:47,958 --> 00:45:50,083 You should go away with her now. 479 00:46:03,958 --> 00:46:05,208 The bus will be leaving at any moment. 480 00:46:05,416 --> 00:46:07,083 - Will it leave soon? - No. 481 00:46:07,208 --> 00:46:08,875 - Is it that bus? - Yeah. 482 00:46:11,875 --> 00:46:14,000 It's an ordinary bus. It will take time to reach. 483 00:46:14,916 --> 00:46:17,041 - See you. - The bus will leave after a while. 484 00:46:17,791 --> 00:46:20,125 It's ok. We'll stay here till then. 485 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 - See you! - Ok. Get in. 486 00:47:29,083 --> 00:47:30,083 Come here. 487 00:47:40,791 --> 00:47:42,750 You don't have to work here anymore. 488 00:47:43,416 --> 00:47:44,416 Leave. 489 00:47:52,708 --> 00:47:53,958 Where are you going? 490 00:47:54,208 --> 00:47:55,708 No need to take anything. Just leave. 491 00:48:02,791 --> 00:48:07,375 And return the 5000 you owe me by evening today. 492 00:48:31,541 --> 00:48:32,541 Hello 493 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 Tell, aunt 494 00:48:35,583 --> 00:48:37,375 No, I'm outside 495 00:48:38,250 --> 00:48:39,916 Hasn't he arrived yet? 496 00:48:41,583 --> 00:48:44,041 Maybe at the hotel. Let me check. 497 00:48:44,250 --> 00:48:45,500 Ok, then. 498 00:49:24,750 --> 00:49:26,750 Uncle, why didn't you go home? 499 00:49:27,000 --> 00:49:28,000 Aunt called. 500 00:49:29,208 --> 00:49:30,416 I saw her call. 501 00:49:31,375 --> 00:49:32,375 Sit down. 502 00:49:36,000 --> 00:49:37,625 She'd call. 503 00:49:38,333 --> 00:49:42,000 But I don't feel like going home. 504 00:49:46,625 --> 00:49:48,291 I'm not feeling well. 505 00:49:50,500 --> 00:49:53,166 Let's have tea. 506 00:49:53,500 --> 00:49:56,166 You sit down. I'll make it. 507 00:50:05,791 --> 00:50:08,791 You already know about this relationship, right? 508 00:50:33,666 --> 00:50:34,791 When will you return? 509 00:50:34,958 --> 00:50:37,416 It's the festival at the settlement. Will return after that. 510 00:50:37,541 --> 00:50:39,083 That's better. 511 00:50:39,291 --> 00:50:41,625 It's been 2-3 months since I've seen the kids. 512 00:50:41,875 --> 00:50:43,416 So, I thought of staying with them for a while. 513 00:50:43,458 --> 00:50:44,666 Yeah, that's good. 514 00:50:44,750 --> 00:50:46,875 The bus will leave soon. Come. 515 00:50:47,791 --> 00:50:49,291 - See you, then - Bye 516 00:51:39,625 --> 00:51:46,416 ♪ Oh my saplings ♪ ♪ that morning nurture.. ♪ 517 00:51:46,666 --> 00:51:53,000 ♪ I ate the burning ♪ ♪ coal yesterday.. ♪ 518 00:51:53,125 --> 00:51:59,666 ♪ I drew the first letters ♪ ♪ on your tongue my son... ♪ 519 00:52:00,125 --> 00:52:06,750 ♪ How can you forget this shade...? ♪ 520 00:52:07,583 --> 00:52:14,166 ♪ Offering me as a last sacrificed ♪ ♪ wood to the day-end annihilating pyre ! ♪ 521 00:52:14,625 --> 00:52:20,875 ♪ To be a Theyyam that dances ♪ ♪ at the brim of a paddy field... ♪ 522 00:52:21,625 --> 00:52:28,125 ♪ You please pour some ♪ ♪ water on this little plant ♪ 523 00:52:28,583 --> 00:52:35,125 ♪ The laughter echoes ♪ ♪ far from Happy minds. ♪ 524 00:52:54,416 --> 00:52:58,291 The river was a magnificent secret for me 525 00:52:58,666 --> 00:53:02,000 We were living on the river banks 526 00:53:02,166 --> 00:53:04,125 The prima... 527 00:53:04,875 --> 00:53:09,416 The primary school I studied at was also on the river bank 528 00:53:09,833 --> 00:53:14,958 The primary school I studied at was also on the river bank 529 00:53:15,041 --> 00:53:19,666 It will only take a few yards to reach the river from the school 530 00:53:21,000 --> 00:53:24,541 What's it Chandu... OK 531 00:53:25,333 --> 00:53:34,166 ♪ The carnival arrives at the ♪ ♪ field of hony filled flowers.. ♪ 532 00:53:34,291 --> 00:53:36,416 write it down quick 533 00:53:36,791 --> 00:53:41,125 ♪ Will the new morning come..? ♪ 534 00:53:41,666 --> 00:53:46,583 ♪ And give me a ♪ ♪ spring to fill my heart.. ♪ 535 00:53:46,833 --> 00:53:48,541 ♪ As the first sight.... ♪ 536 00:53:48,625 --> 00:53:53,916 ♪ Oh.. the mountain that is ♪ ♪ guarded by the Sacred Grove... ♪ 537 00:54:06,083 --> 00:54:08,083 Udayetta 538 00:54:08,333 --> 00:54:09,833 They are coming 539 00:54:09,958 --> 00:54:11,750 - Padma... - Oh... 540 00:54:12,416 --> 00:54:14,958 Let's go 541 00:54:38,083 --> 00:54:44,708 ♪ Offering me as a last sacrificed ♪ ♪ wood to the day-end annihilating pyre ! ♪ 542 00:54:45,166 --> 00:54:51,416 ♪ To be a Theyyam that dances ♪ ♪ at the brim of a paddy field... ♪ 543 00:54:52,166 --> 00:54:58,750 ♪ Offering me as a last sacrificed ♪ ♪ wood to the day-end annihilating pyre ! ♪ 544 00:54:59,208 --> 00:55:05,458 ♪ To be a Theyyam that dances ♪ ♪ at the brim of a paddy field... ♪ 545 00:55:13,041 --> 00:55:16,833 Brother, I'm not sad 546 00:55:29,375 --> 00:55:30,416 Where are you going, uncle? 547 00:55:30,625 --> 00:55:31,416 Wait...wait 548 00:55:31,500 --> 00:55:33,000 Uncle, where are you going? I'm coming too 549 00:55:33,083 --> 00:55:33,708 Move aside! 550 00:55:33,833 --> 00:55:35,125 Take me with you, uncle. 551 00:55:35,208 --> 00:55:36,416 You can't come 552 00:55:36,500 --> 00:55:39,333 Uncle, I want to come. Let me come with you. 553 00:55:41,041 --> 00:55:43,083 I'll come, uncle. I'll come 554 00:55:43,500 --> 00:55:45,000 Where are you all going to? 555 00:55:45,083 --> 00:55:47,791 We found where they are. You take this knife. 556 00:55:47,875 --> 00:55:49,125 - He can't come. - Let him come 557 00:55:49,208 --> 00:55:50,625 Don't say that. I'm also coming. 558 00:55:50,791 --> 00:55:52,500 I will only take those who I trust. 559 00:55:52,583 --> 00:55:53,833 I'm coming. 560 00:55:53,958 --> 00:55:55,375 Ingrate! 561 00:56:03,708 --> 00:56:05,583 Let's go Start the truck! 562 00:57:07,041 --> 00:57:08,041 Here you go 563 00:57:12,791 --> 00:57:15,791 Pour some more. I've to dance from the morning. 564 00:57:23,250 --> 00:57:24,916 Don't spill it. Take it. 565 00:57:25,375 --> 00:57:26,333 - I'll tie it. - Yeah. 566 00:57:28,291 --> 00:57:30,750 Chandu, why aren't you talking to uncle Kumaran? 567 00:57:30,958 --> 00:57:32,875 He is really sad that you're not talking to him. 568 00:57:33,166 --> 00:57:34,208 I want to. 569 00:57:34,958 --> 00:57:36,041 Let the festival be over. 570 00:57:38,500 --> 00:57:40,583 I bought something like this at home. 571 00:57:42,083 --> 00:57:43,291 Son, give that. 572 00:57:45,750 --> 00:57:48,958 How can I not talk to dad without drinking it together? 573 00:57:51,083 --> 00:57:52,916 - That's true. - Pass that. 574 00:57:59,625 --> 00:58:00,750 Tie it firmly. 575 00:58:01,291 --> 00:58:03,750 Enough? Or do you need it more tightly? 576 00:58:04,500 --> 00:58:05,500 It's enough 577 00:58:06,166 --> 00:58:07,875 Can we dance now? Skip! 578 00:58:08,208 --> 00:58:09,666 Hop! Hop! Hop! 579 00:59:01,458 --> 00:59:03,500 Dear, aren't you coming to the festival? 580 00:59:03,583 --> 00:59:04,625 You all go. I'll come after a while. 581 00:59:04,666 --> 00:59:05,666 Ok. 582 00:59:10,791 --> 00:59:12,166 - See you. - Ok. 583 00:59:18,916 --> 00:59:21,458 - Is there anyone to help Udayan? - Don't know 584 00:59:21,500 --> 00:59:24,000 - Chandu has gone, right? - He has gone there earlier. 585 00:59:25,750 --> 00:59:27,791 Mani and others are also there. 586 00:59:28,208 --> 00:59:29,833 Why are you standing here? Not coming to the festival? 587 00:59:29,916 --> 00:59:32,250 I'll come. I'm waiting for someone. 588 00:59:33,666 --> 00:59:34,875 - Girija - Yeah 589 00:59:35,125 --> 00:59:37,375 Watch the path There are leeches 590 00:59:37,416 --> 00:59:38,291 Right 591 00:59:38,375 --> 00:59:39,541 See 592 01:00:08,250 --> 01:00:09,250 Hey, Vishnu 593 01:00:12,750 --> 01:00:15,416 Do you know how much I love my daughter? 594 01:00:24,041 --> 01:00:26,500 I won't be able to do anything to her 595 01:00:33,083 --> 01:00:35,250 My mind won't let me 596 01:00:46,666 --> 01:00:48,791 Therefore, you have to go to her 597 01:00:56,958 --> 01:00:57,958 Vishnu 598 01:00:58,333 --> 01:00:59,583 Won't you go? 599 01:01:16,500 --> 01:01:19,875 Turn right 600 01:02:14,833 --> 01:02:17,500 Hey, Vishnu! 601 01:02:18,583 --> 01:02:20,250 - How did you come? - By bus 602 01:02:20,291 --> 01:02:21,500 - How're you? - Yeah 603 01:02:21,750 --> 01:02:23,333 - Did you come to the festival? - Yeah 604 01:02:23,666 --> 01:02:24,666 Sit down 605 01:02:25,625 --> 01:02:27,291 - Did Chandu call you? - No 606 01:02:27,541 --> 01:02:29,666 Let me get ready Be right back 607 01:02:30,958 --> 01:02:32,375 Did you see Chandu? 608 01:02:32,500 --> 01:02:33,500 No 609 01:02:35,500 --> 01:02:37,125 Padma, can you give me some water? 610 01:02:37,250 --> 01:02:38,250 Yeah 611 01:02:49,916 --> 01:02:52,708 Why are you panting if you've come by bus? 612 01:02:53,708 --> 01:02:56,666 Sit for 5 minutes. We can go to the temple together. 613 01:02:57,083 --> 01:02:59,500 Do you know Udayan? Cousin of Chandu? 614 01:02:59,583 --> 01:03:01,708 He is the one performing at the temple. 615 01:03:02,166 --> 01:03:03,583 Chandu's parents have left early. 616 01:03:03,666 --> 01:03:06,583 Chandu and Manikantan are there all the time. 617 01:03:06,875 --> 01:03:10,208 Why didn't you come early? There was food at the temple. 618 01:03:10,291 --> 01:03:11,958 There were also sweets as well. 619 01:03:12,125 --> 01:03:12,875 It was wonderful- 620 01:03:48,125 --> 01:03:49,125 Vishnu! 621 01:04:52,916 --> 01:04:53,916 Save him! 622 01:04:53,958 --> 01:04:54,958 Help! Help! 623 01:04:55,125 --> 01:04:56,125 Son! 624 01:04:57,708 --> 01:04:58,500 Son! 625 01:04:58,625 --> 01:05:00,083 Put down the fire! 626 01:05:00,250 --> 01:05:01,750 Son! My son! 627 01:05:01,791 --> 01:05:03,250 Put down the fire! 628 01:05:05,583 --> 01:05:06,583 Come! Come! 629 01:05:07,291 --> 01:05:08,916 My son! 630 01:05:19,625 --> 01:05:21,041 Chandu! Save him! 631 01:05:24,916 --> 01:05:26,958 Son!... 632 01:07:02,541 --> 01:07:04,416 Dear, come. Let's have food. 633 01:07:16,500 --> 01:07:18,708 They killed my son. 634 01:07:19,083 --> 01:07:21,083 I told you all not to do this. 635 01:07:21,416 --> 01:07:22,375 Now see what happened. 636 01:07:22,708 --> 01:07:25,541 - Where is my son? - Girija, keep quiet. 637 01:07:25,833 --> 01:07:27,250 Let her have food. 638 01:08:16,333 --> 01:08:17,708 my son! 639 01:08:35,291 --> 01:08:36,291 Take this. 640 01:08:47,750 --> 01:08:49,041 See you soon 641 01:08:53,166 --> 01:08:54,791 Keep this 642 01:08:55,833 --> 01:08:57,458 Daughter...case 643 01:08:58,833 --> 01:08:59,416 What? 644 01:08:59,541 --> 01:09:01,750 Did your daughter file a lawsuit? 645 01:09:02,291 --> 01:09:03,125 Daughter? 646 01:09:03,583 --> 01:09:05,458 Next week it's hearing at the court. 647 01:09:05,875 --> 01:09:07,291 Hearing...next week. 648 01:09:09,708 --> 01:09:10,583 My son... 649 01:09:10,625 --> 01:09:11,416 What? 650 01:09:11,500 --> 01:09:14,750 My son...why did he go? 651 01:09:15,500 --> 01:09:16,250 What? 652 01:09:16,500 --> 01:09:19,166 Why did my son go? 653 01:09:21,791 --> 01:09:23,666 I have no idea why he had gone. 654 01:09:25,291 --> 01:09:27,541 It's getting dark. Leave now. 655 01:09:28,166 --> 01:09:29,708 - Go now... - My son died 656 01:10:03,208 --> 01:10:04,625 Don't be sad, dear 657 01:10:04,916 --> 01:10:06,666 She said that out of grief 658 01:10:09,625 --> 01:10:13,166 I'm alright. I won't leave here whatever she says. 659 01:10:13,375 --> 01:10:15,500 You don't have to go. Stay here. 660 01:10:18,916 --> 01:10:21,250 We have to make him pay for this. 661 01:10:21,708 --> 01:10:23,583 Please don't think of it. 662 01:10:23,958 --> 01:10:26,083 We only have you now. 663 01:10:29,208 --> 01:10:31,958 I'm thinking of proceeding with the case. 664 01:10:32,291 --> 01:10:34,708 We don't have any evidence for that. 665 01:10:35,375 --> 01:10:36,958 There will be a way. 666 01:10:41,625 --> 01:10:43,416 Right, there will be a way. 667 01:11:19,291 --> 01:11:24,375 ♪ In the wilderness... ♪ ♪ do not faint again ♪ 668 01:11:24,875 --> 01:11:28,458 ♪ Miles to go.... ♪ 669 01:11:30,291 --> 01:11:40,666 ♪ Go on.... continue your Journey ♪ ♪ the burning forests witness... ♪ 670 01:11:41,416 --> 01:11:51,958 ♪ Who has to care whom first..? ♪ ♪ With which eye...? ♪ 671 01:11:52,541 --> 01:11:57,166 ♪ Finally you will cross border ♪ 672 01:11:58,125 --> 01:12:02,875 ♪ Rise up like a solo star.. ♪ 673 01:12:03,666 --> 01:12:08,916 ♪ In the morning ♪ ♪ like the surfs eye.. ♪ 674 01:12:09,166 --> 01:12:13,958 ♪ That sends us the rays ♪ 675 01:12:14,708 --> 01:12:17,125 ♪ In your stumbling... ♪ 676 01:12:17,541 --> 01:12:24,916 ♪ Make your mind reborn ♪ ♪ With your suffering.... ♪ 677 01:12:38,250 --> 01:12:39,333 Have some tea. 678 01:12:42,500 --> 01:12:44,166 Padma, drink the tea. 679 01:12:47,291 --> 01:12:50,541 It's been a long time since we've been behind this. 680 01:12:50,875 --> 01:12:53,916 The court is like this, Padma 681 01:12:56,750 --> 01:12:58,791 Mom isn't talking to me nowadays 682 01:12:59,166 --> 01:13:01,250 Don't be sad. It'll be alright. 683 01:13:02,125 --> 01:13:03,833 Can't we file an appeal? 684 01:13:03,958 --> 01:13:07,416 Yes, but we need new evidences. 685 01:13:08,583 --> 01:13:13,208 As Vishnu is dead, all proofs leading to him are at a dead end. 686 01:13:14,250 --> 01:13:16,041 So, there is nothing that can be done. 687 01:13:16,708 --> 01:13:19,416 Can't we appeal if we have more evidence? 688 01:13:19,708 --> 01:13:21,541 We can appeal, Padma. 689 01:13:22,166 --> 01:13:26,916 But what evidence can we get that we don't already have? 690 01:15:57,208 --> 01:15:58,208 Come 691 01:15:59,041 --> 01:16:00,750 Padma... 692 01:16:08,000 --> 01:16:11,000 - How much does it weigh? - 16 grams 693 01:16:11,250 --> 01:16:14,500 - What amount do you want to take? - Fouty thousand 694 01:16:45,458 --> 01:16:50,500 The lord is welcomed to the house and treated well. 695 01:16:51,208 --> 01:16:54,541 Kuchelan's mind wasn't allowing him to ask anything. 696 01:16:54,625 --> 01:16:57,083 Everyone forgot everything when they saw the god. 697 01:16:57,583 --> 01:17:00,458 They were thinking about nothing but the god. 698 01:17:00,875 --> 01:17:05,041 Krishna didn't ask about the starvation or any other news about the house. 699 01:17:18,833 --> 01:17:19,833 Mom 700 01:17:22,458 --> 01:17:23,458 Mom 701 01:17:50,583 --> 01:17:51,875 Are you alright? 702 01:17:52,750 --> 01:17:53,750 Yeah 703 01:17:53,875 --> 01:17:56,333 Why can't you come home? Please come. 704 01:17:59,291 --> 01:18:02,666 No, mom. I don't feel like it. 705 01:18:04,125 --> 01:18:05,791 I will talk to your dad. 706 01:18:07,000 --> 01:18:09,375 It's not that. I want to talk about something. 707 01:18:09,625 --> 01:18:10,291 What is that? 708 01:18:13,000 --> 01:18:15,541 I'm thinking about appealing the case. 709 01:18:17,458 --> 01:18:19,375 No, dear. Please stop this. 710 01:18:22,083 --> 01:18:24,583 I haven't felt ok after that. 711 01:18:25,041 --> 01:18:27,416 Everyone's feeling the same. 712 01:18:33,208 --> 01:18:36,666 The lawyer has said that the case can be won with more evidence. 713 01:18:37,166 --> 01:18:39,041 I know dad had done all these. 714 01:18:39,666 --> 01:18:41,125 You know that too. 715 01:18:42,458 --> 01:18:43,833 I'm scared, dead. 716 01:18:46,791 --> 01:18:49,125 Mom, will you stand as a witness against dad? 717 01:18:49,458 --> 01:18:51,041 How can I? 718 01:18:53,875 --> 01:18:55,666 Don't we need to stop this? 719 01:18:55,791 --> 01:18:58,000 It can only be stopped like this. 720 01:19:13,208 --> 01:19:15,750 Will you testify against him in court? 721 01:19:41,791 --> 01:19:42,791 Mom 722 01:19:48,833 --> 01:19:51,291 I'm filing for an appeal at the court 723 01:19:51,625 --> 01:19:53,666 My mom promised to stand as a witness for me 724 01:20:03,208 --> 01:20:05,083 He will certainly be ambushed this time 725 01:20:13,833 --> 01:20:14,875 Where is dad? 726 01:20:16,208 --> 01:20:17,416 Please tell him 727 01:20:34,708 --> 01:20:37,000 What happened? Isn't everything correct? 728 01:20:37,333 --> 01:20:39,458 It's not getting right no matter how much I look 729 01:20:44,958 --> 01:20:47,083 It'll be alright. Come. 730 01:20:51,958 --> 01:20:55,666 Padma, enough! Try to leave now. 731 01:21:00,125 --> 01:21:03,500 Nothing new will happen if you go through documents over and over again. 732 01:21:06,916 --> 01:21:09,333 Will we win if mom comes to testify? 733 01:21:09,416 --> 01:21:13,125 Of course, we will win if she stands as a witness. 734 01:21:13,583 --> 01:21:14,750 You go home now. 735 01:22:03,500 --> 01:22:05,250 It'll be alright. I've told you about it... 736 01:22:06,166 --> 01:22:07,250 Nothing...no... 737 01:22:07,333 --> 01:22:08,291 Yeah...tomorrow... 738 01:22:54,375 --> 01:22:56,041 We're late... 739 01:22:57,208 --> 01:22:59,000 I'll cut you open! 740 01:23:00,416 --> 01:23:02,833 - Go away from me now! - What are you doing? 741 01:23:04,958 --> 01:23:05,958 Stay away! 742 01:23:06,458 --> 01:23:07,583 I'll kill you! 743 01:23:07,833 --> 01:23:09,791 Calm down! Please! 744 01:23:11,000 --> 01:23:13,208 Stay away! I'll kill you! 745 01:23:16,375 --> 01:23:19,166 - Drop the knife! - Let go of me! 746 01:23:24,416 --> 01:23:25,166 What happened? 747 01:23:25,250 --> 01:23:27,208 - Where is Kumaran? - Don't know! 748 01:23:28,041 --> 01:23:29,416 Let her breath Give space 749 01:23:29,583 --> 01:23:33,000 Give her some water Let her relax. 750 01:23:35,208 --> 01:23:36,500 Bring some water 751 01:23:37,000 --> 01:23:39,333 Bring some water 752 01:24:21,000 --> 01:24:22,000 Slowly 753 01:24:29,000 --> 01:24:30,791 - Here - I don't need it 754 01:24:39,291 --> 01:24:41,208 Take it back 755 01:24:53,583 --> 01:24:55,500 You have to bring my scooter, brother 756 01:24:56,125 --> 01:24:57,291 Do you need it immediately? 757 01:24:57,625 --> 01:24:58,541 I'll take it later 758 01:24:59,041 --> 01:25:00,375 No, I need it now 759 01:25:20,583 --> 01:25:21,958 I'll go and check 760 01:25:28,875 --> 01:25:30,458 We need to call that lawyer 761 01:27:14,333 --> 01:27:16,833 Padma! Padma! 762 01:27:21,041 --> 01:27:23,958 We searched everywhere. Didn't lead anywhere. 763 01:27:25,041 --> 01:27:27,958 How about we file a complaint to the police? 764 01:27:28,208 --> 01:27:30,333 Padma, the lawyer is calling 765 01:27:33,625 --> 01:27:35,333 Yes, please tell 766 01:27:38,500 --> 01:27:39,500 Why? 767 01:27:40,958 --> 01:27:42,625 Ok, then I'm not calling. 768 01:27:42,750 --> 01:27:43,958 I'll come there 769 01:27:47,666 --> 01:27:49,291 The lawyer says not to file the case 770 01:27:49,375 --> 01:27:50,083 Why? 771 01:27:50,291 --> 01:27:52,541 He said he'll tell me once I meet him now 772 01:27:52,708 --> 01:27:55,041 In that case, Nelson will drop you there 773 01:27:55,125 --> 01:27:56,000 I will take you there 774 01:27:56,041 --> 01:27:58,291 It's ok. I will go with Anita. 775 01:27:58,583 --> 01:28:00,208 No need to be worried. 776 01:28:00,375 --> 01:28:02,875 Relax and just go there after having food. 777 01:28:03,166 --> 01:28:04,750 OK 778 01:28:05,375 --> 01:28:07,458 There is no issue at the moment 779 01:28:08,250 --> 01:28:10,458 Try to convince her calmly 780 01:28:19,083 --> 01:28:21,250 If Padma agrees, I'll take care of the rest 781 01:28:21,416 --> 01:28:22,416 Ok 782 01:28:35,041 --> 01:28:36,375 Can you sit here? 783 01:28:40,166 --> 01:28:41,583 What did he say? 784 01:28:47,333 --> 01:28:48,875 You should listen to me carefully. 785 01:28:49,208 --> 01:28:50,208 What is it? 786 01:28:53,125 --> 01:28:55,083 - There is a problem - What? 787 01:28:57,916 --> 01:28:59,958 Kumaran had attacked your dad. 788 01:29:05,166 --> 01:29:06,458 No need to worry 789 01:29:09,083 --> 01:29:12,000 He is alright. He is at home now. 790 01:29:18,625 --> 01:29:20,500 There is another issue. 791 01:29:21,000 --> 01:29:24,375 They got the machete that Kumaran used to attack him. 792 01:29:27,375 --> 01:29:30,041 Their lawyer had called ours about this. 793 01:29:33,416 --> 01:29:37,458 They said they will file a murder attempt case against Kumaran. 794 01:29:40,583 --> 01:29:43,208 If we don't proceed with the appeal, they will- 795 01:29:43,333 --> 01:29:44,333 No way! 796 01:29:46,333 --> 01:29:48,125 We have no other way, Padma 797 01:29:50,125 --> 01:29:52,041 They said they have evidences 798 01:29:54,875 --> 01:29:56,541 Kumaran might be jailed 799 01:29:57,625 --> 01:30:04,208 Their lawyer said that if we discuss a compromise... 800 01:30:04,958 --> 01:30:06,666 Just think about it... 801 01:30:07,333 --> 01:30:09,333 We don't have any other way, Padma. What can we do? 802 01:30:09,458 --> 01:30:10,458 Padma! 803 01:30:10,958 --> 01:30:11,958 Padma! 804 01:30:16,583 --> 01:30:17,708 What happened? 805 01:31:13,750 --> 01:31:14,750 Hello! 806 01:31:14,958 --> 01:31:16,000 This is Padma 807 01:31:17,125 --> 01:31:18,333 I'm not withdrawing the case 808 01:31:18,583 --> 01:31:20,833 We have to proceed with the appeal 809 01:31:21,833 --> 01:31:23,791 No, I'm sure about this 810 01:32:25,916 --> 01:32:28,125 Why are you putting too much rice? 811 01:32:28,250 --> 01:32:29,666 It's my way, dear. 812 01:32:30,958 --> 01:32:33,708 I don't like anyone being hungry. 813 01:32:36,666 --> 01:32:38,083 Chandu was also like that. 814 01:32:38,500 --> 01:32:41,875 He'll keep more whenever he buys or makes something. 815 01:32:42,750 --> 01:32:44,666 He says he saves it for others. 816 01:32:46,208 --> 01:32:47,875 Isn't he my son 817 01:32:48,916 --> 01:32:49,875 Yeah 818 01:32:49,958 --> 01:32:52,625 Your son and my husband. 819 01:32:57,083 --> 01:32:58,791 My life was with Chandu. 820 01:32:59,666 --> 01:33:03,625 Eat whatever I want. Go anywhere I like. 821 01:33:04,791 --> 01:33:06,958 When we were living at the tribal settlement, 822 01:33:07,000 --> 01:33:09,166 he used to talk about you both and feel sad. 823 01:33:11,291 --> 01:33:13,750 Used to tell me how you've lived. 824 01:33:14,375 --> 01:33:16,958 For him, you both were his dear parents. 825 01:33:17,958 --> 01:33:23,000 Before his death, he told me that his brother came in his dream. 826 01:33:23,875 --> 01:33:26,250 That he come bathing from the pond. 827 01:33:32,208 --> 01:33:39,166 Then Chandu said, "Padma, look at me. My hands are wet." 828 01:33:40,333 --> 01:33:42,833 His brother had hugged him. 829 01:33:44,291 --> 01:33:46,583 I laughed after hearing this. 830 01:33:47,791 --> 01:33:55,041 Then he said that it was calm with his brother and he asked to go with him. 831 01:34:00,375 --> 01:34:04,750 I desperately want to hug him, at least in my dream. 832 01:34:35,583 --> 01:34:38,958 Contract signed between Govindan Nair s/o Padmanabhan Nair of Vadakkepattil House 833 01:34:39,333 --> 01:34:45,083 and Padma G Nair w/o late Chandu of Apollo colony. 834 01:34:45,625 --> 01:34:53,375 Padma G Nair assures that there will be neither a review petition 835 01:34:54,166 --> 01:35:00,375 nor appeal filed against the verdict of the sessions court regarding the Chandu murder case 836 01:35:00,875 --> 01:35:10,166 and will do nothing to defame or injure Govindan Nair. 837 01:35:10,666 --> 01:35:11,791 Isn't this ok? 838 01:35:11,875 --> 01:35:13,916 - Let me see. - Here you go. 839 01:35:24,375 --> 01:35:25,500 - Can it be signed? - Yeah 840 01:35:25,666 --> 01:35:26,666 Sign it 841 01:35:46,041 --> 01:35:47,666 Now, Padma's signature 842 01:35:56,708 --> 01:35:57,708 Padma 843 01:36:26,458 --> 01:36:28,416 Here are Chandu's case files 844 01:36:34,500 --> 01:36:36,125 Hand it over 845 01:36:41,708 --> 01:36:43,416 So everything until now is ok? 846 01:36:43,500 --> 01:36:44,375 Ok 847 01:36:44,500 --> 01:36:46,666 You can call me if you have any doubts 848 01:36:46,750 --> 01:36:48,041 - Sure - Have my number? 849 01:36:48,166 --> 01:36:48,875 Yeah...yeah 850 01:36:48,958 --> 01:36:51,083 Can call me anytime you want 851 01:36:51,375 --> 01:36:53,500 Ok, alright 852 01:37:06,541 --> 01:37:09,208 If this it, can we leave now? 853 01:37:09,416 --> 01:37:10,375 Yeah 854 01:40:20,833 --> 01:40:24,833 No...no...just tell him 855 01:40:26,916 --> 01:40:29,708 What more to be said? They left! 856 01:41:01,791 --> 01:41:07,875 ♪ Won't move till I fall... ♪ 857 01:41:08,583 --> 01:41:15,125 ♪ Can't fail anymore... ♪ 858 01:41:15,541 --> 01:41:21,958 ♪ Won't faint in my goal... ♪ 859 01:41:22,375 --> 01:41:27,416 ♪ Won't seperate till I die.. ♪ 860 01:41:28,000 --> 01:41:30,250 ♪ All left me one by one ♪ 861 01:41:30,375 --> 01:41:34,458 ♪ My nest is vacant now ♪ 862 01:41:34,833 --> 01:41:36,750 ♪ They threw thorns on my path ♪ 863 01:41:36,958 --> 01:41:41,708 ♪ Got me hurt all over.... ♪ 864 01:42:51,500 --> 01:42:54,875 ♪ Mind's palmplets ♪ ♪ of different colours... ♪ 865 01:42:55,041 --> 01:42:58,291 ♪ Let the fire consume.... ♪ 866 01:42:58,416 --> 01:43:04,833 ♪ Let the waves engulf the greed ♪ 867 01:43:05,291 --> 01:43:11,541 ♪ Hold your innate dreams ♪ ♪ on your shoulder... ♪ 868 01:43:12,166 --> 01:43:17,916 ♪ Hold on your wings ♪ ♪ The sprouting deep relations.... ♪ 869 01:43:18,083 --> 01:43:24,833 ♪ A woman is flame.... ♪ 870 01:43:25,000 --> 01:43:30,958 ♪ Rise up like the earth and heaven.... ♪ 58760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.