Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,649 --> 00:03:23,110
Porque se le da mal hacer amigos.
2
00:03:28,610 --> 00:03:34,490
Yo me puse a bañar a la niña, como
siempre, y María se puso a hacer la
3
00:03:34,490 --> 00:03:36,170
luego se tumbaron ahí donde estás tú.
4
00:03:36,910 --> 00:03:41,190
Y luego se tumbaron ahí donde estás tú.
Ahí donde estás tú antes había un sofá.
5
00:03:42,950 --> 00:03:44,190
Y se quedaron dormidas.
6
00:03:46,730 --> 00:03:47,730
Y yo me puse a bañar.
7
00:03:56,490 --> 00:03:59,130
Me quedé porque se me pasó el tiempo. No
sé cuánto tiempo pasó.
8
00:04:16,070 --> 00:04:17,250
Creía que era el último en irme.
9
00:04:18,690 --> 00:04:19,690
Pues ya ves que no.
10
00:04:26,220 --> 00:04:27,220
¿Cómo lo llevas?
11
00:04:28,180 --> 00:04:30,060
Si no me interrumpen mucho, seguro que
estará.
12
00:04:35,340 --> 00:04:36,740
¿Phil sabe de todo esto?
13
00:04:38,060 --> 00:04:39,060
¿Si sabe qué?
14
00:04:39,300 --> 00:04:41,120
Pues lo que tienes aquí montado.
15
00:04:42,580 --> 00:04:47,520
Bueno, eso y que algunas noches te estás
quedando dormida en el estudio.
16
00:04:49,840 --> 00:04:52,560
La de la limpieza me ha dicho que te
encuentre aquí muchas mañanas cuando
17
00:04:52,560 --> 00:04:54,200
y no es que seas tú de madrugar mucho.
18
00:04:56,880 --> 00:04:58,320
Nadie se lo dice, no tiene por qué
enterarse.
19
00:04:59,840 --> 00:05:02,540
Yo que sé, contigo. Méteme que no vas a
pasar otra noche aquí tirada.
20
00:05:03,400 --> 00:05:04,400
Que te conozco.
21
00:05:05,120 --> 00:05:06,140
Te lo prometo.
22
00:05:10,360 --> 00:05:12,200
Aquello es lo más bonito que he visto en
mi vida.
23
00:05:15,760 --> 00:05:19,020
Oye, un rato más y te vas, ¿sí?
24
00:05:20,260 --> 00:05:21,260
Vale.
25
00:05:22,220 --> 00:05:25,780
Hacer la cena y luego se tumbaron ahí
donde estás tú. Ahí, ahí.
26
00:07:54,280 --> 00:07:55,320
Me has asustado.
27
00:07:57,400 --> 00:07:58,400
No pretendía.
28
00:08:00,520 --> 00:08:01,660
Pues me has asustado.
29
00:08:02,940 --> 00:08:05,340
Sin pretenderlo me has pegado un susto
de la hostia.
30
00:08:07,180 --> 00:08:09,600
Te he llamado varias veces y te he
dejado unos cuantos mensajes.
31
00:08:10,980 --> 00:08:12,440
No quería entrar, de verdad.
32
00:08:13,880 --> 00:08:15,860
Estaba esperando en el lugar de enfrente
de este cacerrado.
33
00:08:16,280 --> 00:08:20,240
Ya, pero como tienes llaves, has dicho,
bueno, mejor la espero en el lugar.
34
00:08:21,340 --> 00:08:22,980
Tengo llaves porque es mi apartamento.
35
00:08:24,780 --> 00:08:26,080
Tranquilo, que eso no se me olvida, ¿eh?
36
00:08:28,000 --> 00:08:29,060
Dijimos que hasta noviembre.
37
00:08:29,860 --> 00:08:30,860
No.
38
00:08:31,080 --> 00:08:34,400
Nunca hablamos de noviembre. Tú te
inventaste lo de noviembre. Quedamos
39
00:08:34,400 --> 00:08:35,400
verano.
40
00:08:36,559 --> 00:08:37,559
Aún hace calor.
41
00:08:42,900 --> 00:08:46,540
Mira, no se me da bien hacer de caseros
cabreados. No sirvo para eso. La cosa es
42
00:08:46,540 --> 00:08:47,540
urgente.
43
00:08:49,320 --> 00:08:50,320
Necesitamos el piso.
44
00:08:50,680 --> 00:08:53,740
No... No puede ser porque...
45
00:08:55,980 --> 00:08:56,980
¿Por qué qué?
46
00:08:58,420 --> 00:08:59,980
Pues porque ya no sé qué decirle a Isa.
47
00:09:01,340 --> 00:09:02,820
Estamos viviendo en casa de sus padres.
48
00:09:05,380 --> 00:09:06,380
Vale.
49
00:09:07,800 --> 00:09:09,660
Pues nada, dile que lo ocupe, se está
yendo.
50
00:09:11,320 --> 00:09:12,500
El viernes lo tienes libre.
51
00:09:15,920 --> 00:09:16,920
¿Qué tal el trabajo?
52
00:09:17,920 --> 00:09:18,920
Bien.
53
00:09:19,340 --> 00:09:20,520
Ya ves que tengo un buen horario.
54
00:09:22,780 --> 00:09:24,860
Si necesitas ayuda con las cajas y eso.
55
00:09:26,090 --> 00:09:28,150
Tranquilo, pensaba apilarlas y
quemarlas.
56
00:09:37,690 --> 00:09:38,950
Lo digo en serio.
57
00:10:23,560 --> 00:10:24,580
Y se quedaron dormidas.
58
00:10:27,200 --> 00:10:28,300
Y yo me puse a verlas.
59
00:10:31,320 --> 00:10:34,140
Y me quedé ahí. No sé cuánto tiempo me
quedé porque se me pasó el tiempo.
60
00:10:36,800 --> 00:10:37,200
¿Qué
61
00:10:37,200 --> 00:10:45,380
pasa?
62
00:10:48,440 --> 00:10:49,440
Nada, nada.
63
00:10:50,000 --> 00:10:52,440
Estábamos... ¿Por qué habéis reabierto
esta sesión?
64
00:10:53,740 --> 00:10:55,080
Esta bobina ya está entregada, ¿no?
65
00:10:55,620 --> 00:10:58,720
Sí, estábamos repasándola, nada más.
66
00:10:59,920 --> 00:11:00,920
¿Repasándola?
67
00:11:01,960 --> 00:11:02,960
¿Por qué?
68
00:11:04,820 --> 00:11:05,980
Estaba fuera de sincro.
69
00:11:06,700 --> 00:11:08,600
Follies, ADR, todo.
70
00:11:10,120 --> 00:11:11,120
No puede ser.
71
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
No puede ser.
72
00:11:12,980 --> 00:11:13,980
Aurora.
73
00:11:15,420 --> 00:11:18,640
La latencia estaba demasiado alta, pero
ella lo ha arreglado y ya está.
74
00:11:19,060 --> 00:11:21,160
La subí por el buffer, está correcta.
75
00:11:21,760 --> 00:11:22,760
Estaba en 68.
76
00:11:23,260 --> 00:11:25,060
La correcta son 22 cuartos de frame.
77
00:11:25,340 --> 00:11:26,340
Eso es imposible.
78
00:11:26,820 --> 00:11:27,820
Hay que revisarla.
79
00:11:28,040 --> 00:11:29,500
Bueno, es con la que estamos trabajando
aquí.
80
00:11:29,760 --> 00:11:31,000
A ver, a ver un segundo.
81
00:11:31,840 --> 00:11:34,920
De verdad, que lo hemos arreglado.
Además, que es que ya está. No hace
82
00:11:34,920 --> 00:11:38,160
darle más vueltas. Mira, llamo a Phil y
lo arreglamos. No, no. A Phil no le
83
00:11:38,160 --> 00:11:40,880
vamos a llamar porque no lo vamos a
meter en esto. Nosotros lo solucionamos
84
00:11:40,880 --> 00:11:43,760
aquí, ¿verdad? El cliente ya está
avisado. Además, que es que es un
85
00:11:43,860 --> 00:11:44,860
Siéntate con nosotros y lo vemos.
86
00:11:45,160 --> 00:11:46,160
Ni hablar.
87
00:11:55,900 --> 00:11:57,820
Porque yo es lo más bonito que he visto
en mi vida.
88
00:11:58,780 --> 00:12:04,340
Luego la niña se cansó y se puso a
hablar con un niño que era conocido
89
00:13:11,979 --> 00:13:13,220
22 cuartos de frame.
90
00:13:16,240 --> 00:13:17,240
¿Qué esperabas?
91
00:13:17,980 --> 00:13:20,920
Yo diría que no se ha tocado desde que
se instaló.
92
00:13:21,480 --> 00:13:22,480
¿Verdad?
93
00:13:23,200 --> 00:13:24,200
No puede ser.
94
00:13:24,740 --> 00:13:26,300
Os digo que algo le pasa al sistema.
95
00:13:28,060 --> 00:13:30,720
No es la primera vez que pasa con un
trabajo suyo. Aurora.
96
00:13:31,660 --> 00:13:36,120
Los de mezclas devolvieron otros dos el
último mes. Aurora, por favor. Iván, no.
97
00:13:37,480 --> 00:13:38,500
Tienen que saberlo.
98
00:13:38,740 --> 00:13:39,740
Los dos.
99
00:13:40,520 --> 00:13:41,640
Los dos. Un momento.
100
00:13:42,780 --> 00:13:49,680
A ver, es verdad que hemos tenido que
ajustar algún proyecto.
101
00:13:51,240 --> 00:13:57,800
Os digo que algo le pasa al
102
00:13:57,800 --> 00:14:00,040
sistema. No está bien.
103
00:14:02,420 --> 00:14:03,420
¿Estás bien?
104
00:14:38,380 --> 00:14:39,380
Gracias.
105
00:16:45,870 --> 00:16:51,870
33 tramos de troncos rozaron 3 tristes
trozadores de troncos que triplicaron su
106
00:16:51,870 --> 00:16:55,310
trabajo triplicando su trabajo de
trocear troncos
107
00:17:22,599 --> 00:17:25,400
Veo que tenías visita el mes pasado,
pero te la asaltaste, ¿no?
108
00:17:26,180 --> 00:17:28,359
Sí, me pilló trabajando fuera.
109
00:17:29,660 --> 00:17:32,660
Recuerdo haberte firmado una baja de 15
días y tampoco la recogiste.
110
00:17:33,360 --> 00:17:34,560
Me encontraba bien.
111
00:17:35,620 --> 00:17:38,400
No has vuelto a tener ningún episodio.
112
00:17:39,640 --> 00:17:40,640
Sí.
113
00:17:41,840 --> 00:17:45,860
Sí, he tenido un episodio, pero
diferente.
114
00:17:48,680 --> 00:17:51,200
Desde ayer escucho el sonido con
retraso.
115
00:17:54,000 --> 00:17:54,839
Un par de frames.
116
00:17:54,840 --> 00:17:55,940
Un par de frames.
117
00:17:56,560 --> 00:17:57,820
De fracciones de segundo.
118
00:17:58,880 --> 00:18:02,060
Es como si todos los sonidos me llegaran
tarde.
119
00:18:04,120 --> 00:18:06,520
Me ha pasado con todo, con la voz
también.
120
00:18:06,820 --> 00:18:12,380
Escucho hablar y te miro los labios y
va... ¿Qué puede ser?
121
00:18:15,200 --> 00:18:18,800
La analítica y la prueba de audición que
te hicimos no detectaron nada extraño.
122
00:18:20,040 --> 00:18:23,040
Ya te dije que el estrés puede ocasionar
cuadros como el tuyo.
123
00:18:23,370 --> 00:18:26,270
Si te digo que mejor que estés un tiempo
sin ir a trabajar, deberías acercarte.
124
00:18:26,610 --> 00:18:27,690
Está bien, ya te lo he dicho.
125
00:18:28,030 --> 00:18:29,030
Ya.
126
00:18:29,370 --> 00:18:31,430
De todos modos, vamos a mantener la
residencia.
127
00:18:33,070 --> 00:18:36,630
¿Tienes algún antecedente de epilepsia
en la familia o has oído de algún
128
00:18:36,630 --> 00:18:39,730
antepasado que tuviera episodios
similares a los tuyos, alguien con
129
00:18:39,730 --> 00:18:40,730
mentales? No.
130
00:18:42,890 --> 00:18:47,090
Existe un programa de test genéticos
relacionados con síndromes neurológicos
131
00:18:47,090 --> 00:18:50,690
asociados a la epilepsia. Es
relativamente nuevo, pero creo que sería
132
00:18:50,690 --> 00:18:51,690
interesante incluirte.
133
00:18:52,720 --> 00:18:56,480
Se trataría de que nos des una muestra y
te hacemos un mapa genético.
134
00:18:57,900 --> 00:18:58,900
¿Vale?
135
00:18:59,540 --> 00:19:00,540
Y yo sé cómo va.
136
00:19:02,780 --> 00:19:06,320
Pues se trataría de que lo impregnes con
tu saliva.
137
00:19:07,460 --> 00:19:08,460
Esto.
138
00:19:09,160 --> 00:19:10,160
Por el lateral.
139
00:19:11,740 --> 00:19:12,740
Así.
140
00:19:13,820 --> 00:19:15,720
Y lo metas en este tubo. Así.
141
00:19:17,200 --> 00:19:18,200
Perfecto. Y ya está.
142
00:19:19,260 --> 00:19:21,560
Estaría muy bien tener muestras de tus
padres también.
143
00:19:23,400 --> 00:19:27,540
Mi padre murió hace años y mi madre sí
vive.
144
00:19:28,000 --> 00:19:29,740
Se puede conseguir.
145
00:19:30,680 --> 00:19:33,100
¿Hermanos? No, hermanos no tengo.
146
00:20:00,490 --> 00:20:06,850
pero fue un poquito más fuerte. Me calmo
bastante, pero que me hizo tratamiento,
147
00:20:06,850 --> 00:20:13,510
la dentista, que aquí en la última
mujer, que puede ser la doble del
148
00:20:13,510 --> 00:20:14,510
juicio.
149
00:20:15,850 --> 00:20:20,830
Me lo arreglo, y desde que me lo
arreglo, empezó todo.
150
00:20:21,510 --> 00:20:24,230
No aguanto mucho los dolores.
151
00:20:50,490 --> 00:20:51,790
Bueno, es joven,
152
00:20:53,370 --> 00:20:57,250
también es verdad que... Bueno, también
se va a quedar viuda muy...
153
00:20:58,570 --> 00:20:59,570
¡Muy bien!
154
00:21:34,580 --> 00:21:37,060
Dime. ¿Te encuentras bien?
155
00:21:37,360 --> 00:21:38,339
¿Cómo estás?
156
00:21:38,340 --> 00:21:39,340
Estoy bien, Iván.
157
00:21:39,840 --> 00:21:43,760
Todo ha sido muy raro, no sé. Así que
estoy bien, te digo. Vale, vale, vale.
158
00:21:44,000 --> 00:21:45,600
Solamente me he puesto un poco nerviosa
y ya está.
159
00:21:45,820 --> 00:21:46,860
No, no, sin problema, claro.
160
00:21:47,300 --> 00:21:51,760
Oye, siento no haber hablado contigo
antes, no... Es que no sabíamos... Mira,
161
00:21:51,820 --> 00:21:53,740
mañana a primera hora estoy ahí y
arreglo la bobina.
162
00:21:53,940 --> 00:21:55,880
Claro. Total, están todos los polis
hechos.
163
00:21:56,760 --> 00:22:00,460
Bueno, eso quería decirte... Oye, ¿por
qué no te tomas unos días?
164
00:22:00,900 --> 00:22:02,980
Phil le ha encargado a Aurora que lo
acabe. Necesito unos días.
165
00:22:03,480 --> 00:22:04,480
Voy a ir a hablar contigo.
166
00:22:18,140 --> 00:22:21,380
¿Qué haces aquí?
167
00:22:35,080 --> 00:22:36,780
Ya ves, tenía ganas de verte.
168
00:22:39,440 --> 00:22:40,440
¿Qué te ha pasado?
169
00:22:41,580 --> 00:22:42,580
Nada.
170
00:22:44,020 --> 00:22:47,540
Me caí en el lavabo. Debe estar tumbada
un buen rato porque no me acuerdo de
171
00:22:47,540 --> 00:22:48,540
nada.
172
00:22:49,160 --> 00:22:50,160
¿Por qué no me llamaste?
173
00:22:51,420 --> 00:22:52,620
¿Y para qué te iba a llamar?
174
00:22:53,420 --> 00:22:55,260
Cuando me desperté ya no podías hacer
nada.
175
00:22:56,620 --> 00:22:58,060
Luego fui a que me hicieran pruebas.
176
00:22:58,740 --> 00:23:01,000
Está todo bien. Una bajada de azúcar,
parece.
177
00:23:02,160 --> 00:23:03,300
Tienes que haber llamado, mamá.
178
00:23:04,300 --> 00:23:05,560
Te he llamado varias veces.
179
00:23:06,440 --> 00:23:07,440
Ayer y hoy.
180
00:23:07,900 --> 00:23:09,160
Y me sales sin señal.
181
00:23:09,920 --> 00:23:11,260
Bueno, en el estudio no hay cobertura.
182
00:23:12,760 --> 00:23:14,360
Y a ti ya te va bien que no haya, ¿no?
183
00:23:16,860 --> 00:23:18,260
No sé por qué no te pones el WhatsApp.
184
00:23:20,220 --> 00:23:21,440
Con la Rosa hablo por WhatsApp.
185
00:23:21,840 --> 00:23:22,900
En mi móvil no va el WhatsApp.
186
00:23:23,860 --> 00:23:24,860
Pues te compro yo uno.
187
00:23:25,740 --> 00:23:26,740
Yo no quiero WhatsApp.
188
00:23:26,880 --> 00:23:29,820
No quiero ni móvil, mamá. Tengo uno
porque en el estudio me obligan.
189
00:23:44,490 --> 00:23:45,490
¿En serio no quieres?
190
00:23:46,610 --> 00:23:47,610
En serio.
191
00:23:48,430 --> 00:23:51,210
Ya te he dicho que acababa de hacerme un
bocadillo cuando has llegado.
192
00:23:56,930 --> 00:23:58,110
Yo he quedado a aprender a hablar.
193
00:23:59,190 --> 00:24:00,190
¿Cómo?
194
00:24:01,070 --> 00:24:02,490
Sé que no hablas tan muy mayor, ¿no?
195
00:24:05,930 --> 00:24:12,750
Hasta los tres o cuatro no hablaste,
pero eso no es algo tan raro.
196
00:24:17,290 --> 00:24:20,230
Un hombre, ¿verdad? Con un magnetofón y
me grababa.
197
00:24:21,050 --> 00:24:22,170
Un logopeda, sí.
198
00:24:23,150 --> 00:24:24,430
Te ayudaba al principio.
199
00:24:28,650 --> 00:24:29,670
¿Y estaba todo bien?
200
00:24:30,590 --> 00:24:31,590
Sí.
201
00:24:33,550 --> 00:24:35,630
Otro día soñé con eso. Se me había
olvidado totalmente.
202
00:24:37,990 --> 00:24:39,550
El papá me grababa también, ¿verdad?
203
00:24:40,130 --> 00:24:42,450
Sí. A veces te grababa él.
204
00:24:42,930 --> 00:24:45,810
Siempre pensé que tu afición a los
cacharros viene de él.
205
00:24:47,370 --> 00:24:48,670
¿Y esas grabaciones las tenemos?
206
00:24:49,590 --> 00:24:50,910
¿Las cintas? Sí.
207
00:24:51,610 --> 00:24:52,610
No.
208
00:24:53,410 --> 00:24:54,430
¿Y dónde pueden estar?
209
00:24:55,610 --> 00:24:56,610
Pues no sé.
210
00:24:57,610 --> 00:24:59,150
Supongo que se las quedaba luego a
pesar.
211
00:25:38,330 --> 00:25:42,210
Y como ha dicho Cómicas Juanjo, atención
a las pistas.
212
00:25:42,510 --> 00:25:46,590
Dolores la primera en jugar. A ver si se
mantiene ahí, porque va relacionado con
213
00:25:46,590 --> 00:25:48,530
películas de este género.
214
00:25:49,190 --> 00:25:50,190
Escuche, escuche.
215
00:25:51,370 --> 00:25:55,270
Comenzó como chica de coro en la
compañía musical de Sigfield.
216
00:25:55,840 --> 00:26:01,640
Y alcanzó la fama junto a Charles
Chaplin en tiempos modernos y el gran
217
00:26:01,640 --> 00:26:04,000
dictador. ¿Qué le falta?
218
00:26:04,340 --> 00:26:05,340
Paulette Godard.
219
00:26:05,600 --> 00:26:06,980
Paulette Godard.
220
00:26:07,180 --> 00:26:11,240
Tras el rodaje de tiempos modernos,
Chaplin y Godard...
221
00:27:46,160 --> 00:27:48,920
Se me ha echado encima, usted lo ha
visto, se me ha echado encima, es que no
222
00:27:48,920 --> 00:27:51,420
ha dado tiempo ni de frenar. La chica
iba bien tranquila y tú te la has tirado
223
00:27:51,420 --> 00:27:54,760
encima. Te digo que yo estaba
conduciendo tranquila, me has tirado de
224
00:27:54,780 --> 00:27:57,040
yo voy a llamar a una ambulancia. Madre
mía, esto es loco.
225
00:29:32,469 --> 00:29:33,690
Mamá, ¿qué te he dicho?
226
00:29:34,390 --> 00:29:36,090
Pero hija, no estoy inválida.
227
00:29:36,790 --> 00:29:38,430
Deja las cajas por favor, ¿eh?
228
00:29:42,050 --> 00:29:44,610
Te duele, ¿no?
229
00:29:48,310 --> 00:29:51,610
Otro como este va a ser difícil que lo
encuentres. Mira, si no entras en casa,
230
00:29:51,670 --> 00:29:52,910
vuelvo a meter las cajas en la furgo.
231
00:29:54,290 --> 00:29:55,290
Es la última.
232
00:29:56,950 --> 00:29:58,850
Anda, entra y tómate un café con
nosotros.
233
00:30:00,090 --> 00:30:01,090
Bueno, gracias.
234
00:30:01,320 --> 00:30:02,320
Tengo algo de prisa.
235
00:30:02,640 --> 00:30:05,760
Pero si quieres te ayudo a meter estas
dentro. No, no hace falta, gracias.
236
00:30:06,980 --> 00:30:07,980
Bueno.
237
00:30:10,560 --> 00:30:11,560
¿Cuides esa mano?
238
00:30:11,700 --> 00:30:13,340
No es nada, mañana me lo quitan.
239
00:30:16,140 --> 00:30:17,140
Cuídate tú también.
240
00:30:17,920 --> 00:30:18,920
Tómatelo con calma.
241
00:30:19,360 --> 00:30:20,360
Gracias, ¿eh?
242
00:30:44,270 --> 00:30:45,370
He encontrado esto.
243
00:30:47,530 --> 00:30:50,010
¿Qué? Ábrelo y verás.
244
00:30:56,130 --> 00:30:57,130
¿Dónde estaba?
245
00:30:58,830 --> 00:30:59,890
Escondido por él.
246
00:31:06,510 --> 00:31:07,890
Le he puesto pilas.
247
00:31:09,070 --> 00:31:10,450
Funciona estupendamente.
248
00:31:12,370 --> 00:31:13,370
Pruébalo.
249
00:31:49,320 --> 00:31:50,400
No estás yendo a trabajar.
250
00:31:51,800 --> 00:31:55,160
Vienes a verme varias veces seguidas
después de un mes de no saber de ti.
251
00:31:56,320 --> 00:31:57,440
Te mudas a mi casa.
252
00:31:58,100 --> 00:32:00,000
De repente preguntas por las cintas.
253
00:32:01,360 --> 00:32:02,360
Nos conocemos.
254
00:32:02,900 --> 00:32:03,940
Un poco, ¿no?
255
00:32:07,100 --> 00:32:08,100
No te preocupes.
256
00:32:08,980 --> 00:32:10,220
De verdad, mamá, estoy bien.
257
00:32:18,830 --> 00:32:20,790
He hecho garbanzos. No sé si te apetece.
258
00:32:21,590 --> 00:32:22,870
Me encantan los garbanzos.
259
00:32:27,450 --> 00:32:28,830
Si quieres nos cambiamos.
260
00:32:30,210 --> 00:32:34,070
Yo puedo dormir en la pequeña y tú te
quedas en mi habitación, que es más
261
00:32:34,070 --> 00:32:35,930
grande. Solo van a ser unos días.
262
00:32:36,850 --> 00:32:38,330
No voy ni a abrir las cajas.
263
00:32:39,090 --> 00:32:41,510
No tengas prisa. No te metas en
cualquier sitio.
264
00:32:42,310 --> 00:32:45,790
La llena está cobrando 400 por
alquilarle una habitación a un
265
00:32:47,760 --> 00:32:49,220
Yo te la dejaría mejor de precio.
266
00:32:50,160 --> 00:32:51,160
Estás generosa.
267
00:32:51,920 --> 00:32:52,920
Soy así.
268
00:33:02,280 --> 00:33:04,480
Hola, soy tu neuróloga. No sé si tienes
un momento.
269
00:33:04,780 --> 00:33:05,780
Sí, claro.
270
00:33:05,860 --> 00:33:08,020
La muestra que entregaste es la de tu
madre, ¿no?
271
00:33:08,940 --> 00:33:10,220
Sí, era la muestra correcta.
272
00:33:10,700 --> 00:33:11,700
Parece que hay un problema.
273
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
Deberíamos verlos.
274
00:33:13,340 --> 00:33:15,620
Y hace falta que yo vaya. No me lo
puedes decir por teléfono.
275
00:33:19,440 --> 00:33:20,440
Si puedo hablar, sí.
276
00:33:20,560 --> 00:33:22,760
Es sobre la muestra de saliva que nos
entregaste.
277
00:33:23,540 --> 00:33:25,480
Acabamos de recibir el informe del
laboratorio.
278
00:33:26,220 --> 00:33:28,160
Ya. No corresponde con la de tu madre.
279
00:33:28,980 --> 00:33:30,380
¿Y el resultado es definitivo?
280
00:33:30,620 --> 00:33:31,620
Es concluyente, sí.
281
00:33:34,260 --> 00:33:36,320
Muy bien, si lo hablamos en la próxima
consulta, claro.
282
00:33:36,800 --> 00:33:38,260
¿Has tenido algún otro episodio?
283
00:33:38,520 --> 00:33:39,660
No, desde el último nada.
284
00:33:40,300 --> 00:33:42,560
Me alegro. Nos vemos en consulta. Muy
bien.
285
00:33:43,520 --> 00:33:44,520
Gracias.
286
00:33:52,160 --> 00:33:53,160
¿Algo, Camila?
287
00:33:54,300 --> 00:33:55,300
Era del hospital.
288
00:33:58,800 --> 00:34:01,420
Tuve que entrarse por la puerta el otro
día. No paro de dar la vuelta.
289
00:36:00,190 --> 00:36:01,370
Duermo aquí, ¿no te acuerdas?
290
00:36:01,750 --> 00:36:05,170
Aunque con este jaleo... No deberías
estar allí.
291
00:36:05,510 --> 00:36:07,250
Ya. Desde allá me he dado cuenta.
292
00:36:08,150 --> 00:36:09,150
Gracias por avisar.
293
00:36:09,910 --> 00:36:14,050
Esto es totalmente improvisado. Es por
el acuerdo con los de la plataforma.
294
00:36:14,430 --> 00:36:17,290
Dijeron de montar un evento y hemos...
No me tienes que dar explicaciones.
295
00:36:17,670 --> 00:36:18,670
Me voy a enfadar.
296
00:36:20,130 --> 00:36:22,170
Oye, ¿por qué no te vas a casa?
297
00:36:22,670 --> 00:36:24,330
Vete a descansar, que es lo que
necesitas.
298
00:36:24,650 --> 00:36:25,650
¿Sí?
299
00:36:42,960 --> 00:36:43,960
¿Me vuelvo a gustar?
300
00:39:18,800 --> 00:39:19,800
Gracias.
301
00:40:07,340 --> 00:40:08,340
Al Hospital de San Pau.
302
00:40:45,640 --> 00:40:48,140
No me ha dado tiempo a coger ni una muda
ni nada.
303
00:40:48,820 --> 00:40:49,820
Y una radio.
304
00:40:50,620 --> 00:40:52,520
Dígale a mi hija que me traiga la
pequeña.
305
00:40:52,820 --> 00:40:55,640
Claro. La que guardo en el cajón de mi
mesita de noche.
306
00:40:55,940 --> 00:40:57,600
Ahora, cuando venga, se lo dice usted
misma.
307
00:40:58,040 --> 00:41:00,000
A ver, apriéteme la mano, por favor.
308
00:41:00,780 --> 00:41:01,780
Muy bien.
309
00:41:02,040 --> 00:41:04,040
Apriete. Y que escuche la cinta.
310
00:41:04,620 --> 00:41:06,140
La cinta que está puesta.
311
00:41:06,400 --> 00:41:08,220
No hable. No hable, Marga. Tranquila.
312
00:41:09,340 --> 00:41:12,060
Tranquila. Muy bien. Que escuche la
cinta.
313
00:41:40,400 --> 00:41:42,820
Estos modelos se fabrican en cerámica,
madera o metal.
314
00:41:44,720 --> 00:41:47,780
También las hay en mármol y en cristal,
pero son bastante más caras.
315
00:41:51,020 --> 00:41:52,600
Esta en concreto es biodegradable.
316
00:41:53,100 --> 00:41:56,260
Está fabricada con arena y componentes
salinos y naturales.
317
00:41:57,060 --> 00:41:58,280
Digamos que son ecológicas.
318
00:42:16,940 --> 00:42:18,320
Conozco de ser diferente.
319
00:42:24,960 --> 00:42:28,200
Tengo entendido que Marga era
beneficiaria de un seguro de decesos.
320
00:42:31,660 --> 00:42:34,960
Tiempo de plantar y tiempo de recoger lo
plantado.
321
00:42:35,280 --> 00:42:37,660
Tiempo de llorar y tiempo de reír.
322
00:42:38,020 --> 00:42:41,660
Tiempo de abrazar y tiempo de abstenerse
de abrazar.
323
00:42:42,280 --> 00:42:43,280
Oremos.
324
00:42:45,140 --> 00:42:48,680
Padre nuestro que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre.
325
00:42:49,260 --> 00:42:54,060
Venga a nosotros tu reino, hágase tu
voluntad, así en la tierra como en el
326
00:42:54,060 --> 00:42:56,800
cielo. El pan nuestro de cada día damos
de hoy.
327
00:42:57,040 --> 00:43:00,660
Que perdonamos nuestras deudas, así como
nosotros perdonamos a nuestros
328
00:43:00,660 --> 00:43:03,500
deudores. Y no nos dejes caer en la
tentación.
329
00:43:34,030 --> 00:43:35,030
Vamos a echarla de menos.
330
00:43:40,790 --> 00:43:42,830
Te acompaño en el sentimiento.
331
00:43:49,110 --> 00:43:50,310
Lo siento mucho.
332
00:43:57,450 --> 00:43:58,450
Mucho ánimo.
333
00:44:23,920 --> 00:44:25,700
Por el tema de los papeles no te
agobies, ¿eh?
334
00:44:26,500 --> 00:44:30,780
Mi abuelo falleció el año pasado y
parece mucha cosa, pero a la que te
335
00:44:33,420 --> 00:44:39,240
Si prefieres quedarte sola, quiero decir
que lo entiendo perfectamente, que no
336
00:44:39,240 --> 00:44:40,920
hace falta que me digas nada.
337
00:44:54,730 --> 00:44:59,250
Eso sí, cualquier cosa que necesites,
llámame, me mandas un mensaje al menos,
338
00:44:59,250 --> 00:45:00,250
que sea.
339
00:45:00,330 --> 00:45:01,330
¿Sí?
340
00:48:15,660 --> 00:48:17,820
Uno, dos, probando.
341
00:48:19,460 --> 00:48:21,820
Uno, dos, tres, probando.
342
00:48:22,440 --> 00:48:26,240
Uno, dos, tres, probando.
343
00:48:28,440 --> 00:48:31,480
Probando. Uno, uno, uno.
344
00:48:32,940 --> 00:48:33,940
Uno, dos.
345
00:49:27,660 --> 00:49:29,920
La resonancia no presenta ninguna
anomalía.
346
00:49:31,340 --> 00:49:33,100
He estado repasando tu historial.
347
00:49:34,560 --> 00:49:35,820
No nos ayudan mucho.
348
00:49:36,060 --> 00:49:38,000
No hay nada anterior a tus 11 años.
349
00:49:38,800 --> 00:49:42,100
Y al no contar con historial genético...
350
00:49:42,100 --> 00:49:51,800
Se
351
00:49:51,800 --> 00:49:54,440
trata de una clínica especializada en
servicios de neurología.
352
00:49:54,820 --> 00:49:55,820
Estarías una semana.
353
00:49:56,810 --> 00:50:00,030
Allí te podrían monitorizar y hacerte
las pruebas que necesitamos.
354
00:50:00,490 --> 00:50:02,310
Nos ayudaría mucho que aceptaran.
355
00:50:49,320 --> 00:50:50,320
Gracias.
356
00:52:31,600 --> 00:52:32,600
Gracias.
357
00:53:31,939 --> 00:53:38,920
No puedo tener al lado a una persona que
ni me mira, que ni me... O
358
00:53:38,920 --> 00:53:42,000
sea, que le estoy hablando y que no me
mira a los ojos.
359
00:53:42,300 --> 00:53:43,740
Da igual, sois muchos. ¿Qué me decís?
360
00:53:44,200 --> 00:53:49,160
No, no, pero... Tranquilos, tranquilos,
no pasa nada. No te preocupes, de
361
00:53:49,160 --> 00:53:50,800
verdad, yo lo recojo yo. Estás
ensuciado. Sí, un poco.
362
00:53:52,120 --> 00:53:54,160
Bueno, discúlpame, ¿eh? Perdona.
363
00:53:54,540 --> 00:53:58,440
Disculpa. No, no ha pasado nada.
364
00:56:17,450 --> 00:56:19,850
Era uno de esos días en que todo sale
bien.
365
00:56:20,410 --> 00:56:24,090
Había limpiado la casa y escrito dos o
tres poemas que me gustaban.
366
00:56:24,410 --> 00:56:25,410
No pedía más.
367
00:56:26,110 --> 00:56:30,530
Entonces salía al pasillo para tirar la
basura y detrás de mí, por una
368
00:56:30,530 --> 00:56:32,170
correntada, la puerta se cerró.
369
00:56:32,930 --> 00:56:37,210
Quedé sin llaves y a oscuras sintiendo
las voces de mis vecinos a través de sus
370
00:56:37,210 --> 00:56:38,210
puertas.
371
00:56:38,290 --> 00:56:41,990
Es transitorio, me dije, pero así
también podría ser la muerte.
372
00:56:42,270 --> 00:56:46,390
Un pasillo oscuro, una puerta cerrada
con la llave adentro.
373
00:56:47,089 --> 00:56:48,210
La basura en la mano.
374
00:56:49,650 --> 00:56:51,010
Es un poco triste, ¿no?
375
00:56:51,650 --> 00:56:52,650
No sé, a mí me gusta.
376
00:56:54,830 --> 00:56:55,830
¿Nos vamos?
377
00:59:02,920 --> 00:59:04,700
¿Yada lleno es...? Sí, sí que es.
378
00:59:05,380 --> 00:59:06,380
¿Se la ve bien?
379
00:59:07,660 --> 00:59:08,660
No está bien.
380
00:59:08,920 --> 00:59:09,920
¿Qué le pasa?
381
00:59:10,080 --> 00:59:11,120
No está yendo a trabajar.
382
00:59:11,580 --> 00:59:12,580
¿Cómo lo sabes?
383
00:59:12,780 --> 00:59:14,620
Porque llamé a su estudio para
preguntar.
384
00:59:15,140 --> 00:59:16,180
Ah, llamaste.
385
00:59:17,960 --> 00:59:19,600
¿Cuándo? El jueves, creo.
386
00:59:19,800 --> 00:59:21,100
¿El jueves? No sabía.
387
00:59:21,300 --> 00:59:23,560
Te pregunté el otro día y no me dijiste
nada.
388
00:59:23,820 --> 00:59:24,820
Vine para aquí.
389
00:59:27,120 --> 00:59:28,120
Hola.
390
00:59:28,840 --> 00:59:30,060
Hola. Hola.
391
00:59:31,040 --> 00:59:32,040
Me alegro de verte.
392
00:59:33,740 --> 00:59:34,740
Se llama Sara.
393
00:59:37,940 --> 00:59:41,340
Nos tenemos que ir.
394
01:03:29,560 --> 01:03:35,200
Buenas noches. Quiero dedicar este
premio a todo el equipo que ha hecho
395
01:03:35,200 --> 01:03:39,820
este proyecto y especialmente a una
persona, a una persona que no puede
396
01:03:39,820 --> 01:03:46,740
aquí esta noche, pero quería aprovechar
que estoy aquí para decirle
397
01:03:46,740 --> 01:03:50,900
que es un lujo verla trabajar y un
privilegio.
398
01:05:44,120 --> 01:05:47,020
Deduzco que ya has vuelto del baño y
espero que sea así porque si no esto no
399
01:05:47,020 --> 01:05:48,320
sirve para nada, pero bueno.
400
01:05:49,120 --> 01:05:50,360
Imagino que ya has llegado a la mesa.
401
01:05:50,600 --> 01:05:52,400
Y efectivamente, no estoy.
402
01:05:52,720 --> 01:05:54,940
Porque he pensado que mejor nos vamos.
403
01:05:55,280 --> 01:05:58,960
¿Está libre? Sí, sí, sí, claro, sin
problema, se pueden sentar. Vas a ver a
404
01:05:58,960 --> 01:06:01,740
señoras jubiladas que creen básicamente
que estoy loco.
405
01:06:01,980 --> 01:06:04,080
Pero bueno, tú y yo a lo nuestro.
406
01:06:05,280 --> 01:06:08,160
Salimos lentamente, poquito a poquito.
407
01:06:09,200 --> 01:06:11,000
Ah, no te preocupes que está todo
pagado.
408
01:06:11,860 --> 01:06:16,090
Cruzamos la... Puerta y... Pues ya
estamos fuera.
409
01:06:16,410 --> 01:06:20,190
Es una pena que no puedas verme porque
parezco realmente gilipollas hablando
410
01:06:20,190 --> 01:06:22,090
solo, pero trataré de no reírme.
411
01:06:22,790 --> 01:06:28,950
Venga va, sigamos. A ver... ¿Tú conoces
la historia del ciego y la coja?
412
01:06:29,210 --> 01:06:34,190
Pues había una vez un hombre ciego y una
mujer coja que llegaron a la orilla de
413
01:06:34,190 --> 01:06:35,190
un río.
414
01:06:35,310 --> 01:06:39,030
No había puente, así que tenían que
cruzar el río a pie.
415
01:06:39,760 --> 01:06:45,320
La coja le dijo al ciego, oye, por aquí
se podría cruzar, pero claro, la sola
416
01:06:45,320 --> 01:06:50,380
pierna lo llevo claro. Y el ciego le
dijo, yo cruzaría si pudiese ver, pero
417
01:06:50,380 --> 01:06:51,380
que voy a resbalar seguro.
418
01:06:51,860 --> 01:06:57,100
La coja no lo dudó y se subió a la chepa
del ciego. Tú ve tirando, que yo te
419
01:06:57,100 --> 01:07:00,620
guío. Le dijo, y así, ambos, hasta ahí.
420
01:07:03,960 --> 01:07:06,660
Por esta calle no es, si ahí vamos bien.
421
01:07:06,880 --> 01:07:07,880
Espérate.
422
01:07:08,220 --> 01:07:10,820
Es la otra calle, es la otra calle.
Perdona, perdona. Ahí vamos, perfecto.
423
01:07:11,600 --> 01:07:13,980
A ver, un poquito más.
424
01:07:14,940 --> 01:07:15,940
Y aquí es.
425
01:07:16,780 --> 01:07:17,780
¿Entramos?
426
01:07:25,060 --> 01:07:26,580
Venga, vamos al fondo del pasillo.
427
01:07:29,180 --> 01:07:30,620
Y ahora, disculpadme un segundo.
428
01:07:31,200 --> 01:07:32,200
Hola.
429
01:07:33,140 --> 01:07:36,800
Dos, por favor. Sí, una me la llevo y la
otra te la va a recoger ahora una chica
430
01:07:36,800 --> 01:07:39,120
así, alta, guapa, muy guapa.
431
01:07:39,780 --> 01:07:42,520
Seca también, pero muy buena gente, ya
lo verás.
432
01:07:42,920 --> 01:07:43,839
Muchas gracias.
433
01:07:43,840 --> 01:07:44,840
De nada.
434
01:07:46,320 --> 01:07:48,020
Vale, pues ya estoy contigo otra vez.
435
01:07:54,520 --> 01:07:56,120
La sesión ya está empezada.
436
01:07:56,480 --> 01:07:59,980
Y no sé a ti, pero a mí me gusta
sentarme cerca de la pantalla.
437
01:14:12,389 --> 01:14:14,230
¿Qué? ¿Te vas?
438
01:14:16,590 --> 01:14:20,010
Espera. Espera porque... ¿Un café?
439
01:14:21,330 --> 01:14:22,330
¿Algo?
440
01:14:23,890 --> 01:14:29,430
33 tramos de troncos trocearon 3 tristes
trozadores de troncos. Y triplicaron su
441
01:14:29,430 --> 01:14:31,730
trabajo, triplicando su trabajo de
trocear troncos.
442
01:14:33,690 --> 01:14:34,790
Dilo otra vez.
443
01:14:37,110 --> 01:14:41,070
33 tramos de troncos trocearon 3 tristes
trozadores de troncos.
444
01:15:32,110 --> 01:15:33,630
Creo que esto estará grabando.
445
01:15:33,870 --> 01:15:35,490
Sé que no me vas a decir nada.
446
01:15:35,770 --> 01:15:39,430
A estas alturas soy incapaz de sacar el
tema y hablarlo contigo a la cara.
447
01:15:40,010 --> 01:15:41,810
Así que espero que esto sirva.
448
01:15:43,190 --> 01:15:47,230
Sé que no estás bien. Estoy segura que
te han vuelto las voces. Es mejor que
449
01:15:47,230 --> 01:15:48,810
sepas al menos tanto como yo sé.
450
01:15:51,490 --> 01:15:52,750
Tuve tres abortos.
451
01:15:53,390 --> 01:15:55,570
El último me dejó incapaz de tener
niños.
452
01:17:10,460 --> 01:17:14,800
¿Te acuerdas de las salitas pequeñas del
fondo donde se grababan las músicas?
453
01:17:15,440 --> 01:17:20,160
Pues lo hemos reacondicionado y, a ver,
no tienen proyector, pero hay monitores
454
01:17:20,160 --> 01:17:21,160
nuevos.
455
01:17:46,160 --> 01:17:47,160
Pues esto es.
456
01:17:48,260 --> 01:17:49,760
Pequeñita, pero muy coqueta.
457
01:17:51,140 --> 01:17:53,840
La máquina es nueva, está instalada la
última versión.
458
01:17:54,060 --> 01:17:57,060
También hemos cambiado la
insonorización. Fino al otro día el
459
01:17:57,060 --> 01:17:59,580
calibrarla y dijo que la latencia era
prácticamente cero.
460
01:18:02,340 --> 01:18:03,340
Tiene buena pinta.
461
01:18:14,060 --> 01:18:17,160
Hay un par de proyectos que corren un
poco de prisa. Abre esa carpeta de ahí.
462
01:18:17,540 --> 01:18:22,320
El de arriba es uno industrial, de
almacenes. El de abajo es uno sobre la
463
01:18:22,320 --> 01:18:23,480
dorada del boxeo en Barcelona.
464
01:18:24,600 --> 01:18:25,700
Me encanta el boxeo.
465
01:18:26,580 --> 01:18:27,580
Lo temía.
466
01:18:29,940 --> 01:18:33,160
La mezcla final en estéreo, ¿no? En
estéreo.
467
01:19:14,350 --> 01:19:15,350
¿Sabes qué es esto?
468
01:19:16,730 --> 01:19:17,730
No.
469
01:19:20,250 --> 01:19:21,250
Micro.
470
01:19:23,630 --> 01:19:25,570
Casete. Sí.
471
01:19:26,030 --> 01:19:29,950
Raya. Y ahora palabras que empiecen por
A.
472
01:19:31,430 --> 01:19:32,430
Álbum.
473
01:19:33,130 --> 01:19:34,830
Haz una frase con esto.
474
01:20:03,379 --> 01:20:05,440
Ahora dime otra palabra.
475
01:20:05,900 --> 01:20:07,980
Rayo. Ahora otra.
476
01:20:08,640 --> 01:20:10,620
Rayo. Otra, venga.
477
01:20:25,320 --> 01:20:26,780
Pensaba que no había nadie.
478
01:20:27,180 --> 01:20:29,180
Hola. ¿Cómo estás?
479
01:20:29,780 --> 01:20:32,020
Bien. ¿Cómo es que está aquí?
480
01:20:33,560 --> 01:20:34,560
¿Iban no ha dicho nada?
481
01:20:35,620 --> 01:20:37,780
Puede ser que me lo haya dicho. Puede
ser.
482
01:20:38,700 --> 01:20:39,700
¿Sabes dónde está?
483
01:20:41,160 --> 01:20:42,200
No, ni idea.
484
01:20:45,300 --> 01:20:46,300
No.
485
01:20:46,520 --> 01:20:47,520
Bueno.
486
01:20:47,880 --> 01:20:48,920
Me alegro de verte.
487
01:20:49,440 --> 01:20:51,080
No sé qué pasa, señor.
488
01:22:57,860 --> 01:23:03,780
No quiero tener nada en contra de ella,
pero quiero saber lo que pasa en el
489
01:23:03,780 --> 01:23:09,040
estudio y quiero que me avises antes de
decidir traerla por su cuenta.
490
01:23:09,400 --> 01:23:10,400
Yo te lo iba a contar.
491
01:23:10,680 --> 01:23:13,240
Sí, pero se te pasó, Iván, es lo que
estoy diciendo.
492
01:23:13,960 --> 01:23:16,800
¿Cómo se te pasó decirme que usaba el
estudio por las noches?
493
01:23:18,060 --> 01:23:21,840
Si quieres estar con ella, la llevas a
un hotel, ¿ok? Ya está.
494
01:23:22,200 --> 01:23:25,140
Cuidado. ¿Cuidado? Cuidado porque
estamos hablando de trabajo, sí,
495
01:23:26,670 --> 01:23:30,390
por dinero, lo sacas de mi sueldo y se
lo das. Te lo digo en serio. Me da
496
01:23:30,730 --> 01:23:31,730
No es esto.
497
01:23:31,930 --> 01:23:37,870
Está mal de la cabeza, ¿verdad? Está mal
de la cabeza. Esto no se cura de un día
498
01:23:37,870 --> 01:23:39,570
para otro, Iván.
499
01:23:39,810 --> 01:23:41,910
No está mal de la cabeza.
500
01:23:42,790 --> 01:23:44,410
Si ella se va, yo me voy con ella.
501
01:24:22,250 --> 01:24:23,250
¿Estás bien?
502
01:24:24,790 --> 01:24:25,890
A ver, repítemelo.
503
01:24:29,770 --> 01:24:30,770
¿Estás bien?
504
01:24:32,850 --> 01:24:33,950
Estoy mejor que nunca.
505
01:25:17,740 --> 01:25:18,860
Supongo que es para grabar.
506
01:25:20,400 --> 01:25:24,840
Sé que no me vas a decir nada. A estas
alturas soy incapaz de sacar el tema y
507
01:25:24,840 --> 01:25:25,960
hablarlo contigo a la cara.
508
01:25:26,480 --> 01:25:28,280
Así que espero que esto sirva.
509
01:25:28,800 --> 01:25:32,960
Sé que no estás bien. Estoy segura que
te han vuelto las voces. Es mejor que
510
01:25:32,960 --> 01:25:34,560
sepas al menos tanto como yo sé.
511
01:25:35,880 --> 01:25:37,140
Tuve tres abortos.
512
01:25:37,840 --> 01:25:40,020
El último me dejó incapaz de tener
niños.
513
01:25:40,240 --> 01:25:43,400
A tu padre le dijeron que en una de las
aldeas había una familia.
514
01:25:44,840 --> 01:25:46,740
La niña se había quedado embarazada.
515
01:25:47,080 --> 01:25:48,920
De un músico de la orquesta, Obetia
Jaber.
516
01:25:49,500 --> 01:25:51,100
Decían que no estaba bien de la cabeza.
517
01:25:52,060 --> 01:25:53,060
Escuchaba voces.
518
01:25:54,060 --> 01:25:55,840
No iba a poder encargarse del niño.
519
01:25:56,440 --> 01:25:58,780
Sus padres decidieron ocultar el
embarazo.
520
01:25:59,820 --> 01:26:01,180
Perdona, estoy yendo muy rápido.
521
01:26:02,220 --> 01:26:03,480
Primero el nombre de la aldea.
522
01:27:19,820 --> 01:27:26,280
Treinta y tres tramos de tronco, rozaron
tres tristes rozadores de
523
01:27:26,280 --> 01:27:27,280
tronco.
524
01:27:28,220 --> 01:27:34,920
Triplicando su trabajo, triplicando su
trabajo, se rozaron troncos y
525
01:27:34,920 --> 01:27:37,260
troncos. ¿Lo hizo bien?
526
01:31:05,520 --> 01:31:06,520
¿Hola?
527
01:32:14,510 --> 01:32:16,010
Muy bien, muy bien, muy bien.
528
01:32:16,270 --> 01:32:17,330
Hombre, no va a llover, ven ya.
529
01:32:17,630 --> 01:32:18,630
Ay, un poco.
530
01:32:19,030 --> 01:32:20,910
Un poquito, un poquito, un poquito.
531
01:32:22,630 --> 01:32:23,630
Empuja.
532
01:32:25,890 --> 01:32:27,550
Ven ya.
533
01:32:28,130 --> 01:32:29,130
Aguanta.
534
01:32:30,690 --> 01:32:31,690
Ven ya.
535
01:32:36,470 --> 01:32:37,810
Ven ya, ven ya, ven ya.
536
01:32:41,430 --> 01:32:42,430
Empuja ahora.
537
01:32:54,670 --> 01:32:55,670
¡Gracias!
538
01:33:47,030 --> 01:33:48,030
Acércate.
539
01:33:49,430 --> 01:33:50,430
Ya suelta.
540
01:33:50,830 --> 01:33:52,650
Suelta. No te limpales.
541
01:33:54,190 --> 01:33:55,190
¿Cómo fue todo?
542
01:33:55,330 --> 01:33:56,930
Bien. La nena está bien.
543
01:33:57,310 --> 01:33:58,890
Pues están esperando un abrazo.
544
01:33:59,230 --> 01:34:00,350
Me encargo de ella.
545
01:34:00,630 --> 01:34:02,330
No te limpales. No te
546
01:34:02,330 --> 01:34:16,320
limpales.
547
01:34:16,320 --> 01:34:17,320
¿Qué pasa?
548
01:35:44,400 --> 01:35:46,240
Hay una parada de bus, eso está aquí al
lado.
549
01:35:46,480 --> 01:35:49,320
Así que, mientras no nos parezca, la
casa está bastante bien comercial.
550
01:35:49,800 --> 01:35:56,780
En esta parte de arriba, esta zona de
distribución de las habitaciones.
551
01:35:57,300 --> 01:36:02,200
Y aquí, aquí podría poner un despacho.
552
01:36:02,600 --> 01:36:04,940
Comentó una secretaria que tenía pensado
trabajar desde la casa, ¿no?
553
01:36:06,260 --> 01:36:07,260
Probablemente sí.
554
01:36:07,660 --> 01:36:10,420
Lo que no sé es cuándo tenemos fibra.
555
01:36:12,520 --> 01:36:14,360
Pero cobertura deberíamos tenerla en
breve.
556
01:36:15,160 --> 01:36:18,160
O cuando menos eso que nos desacompañe.
Esta es otra de las habitaciones.
557
01:36:18,520 --> 01:36:19,520
Muy bien.
558
01:36:20,160 --> 01:36:23,020
Y aquí, aquí tengo otra.
559
01:36:25,520 --> 01:36:27,980
Como veis, todas tienen muy talud.
560
01:36:28,600 --> 01:36:34,540
Ah, esta mire yo das asudas, pero temome
que son subvenciones para familias con
561
01:36:34,540 --> 01:36:37,240
hijos. Ah, eso no será problema.
562
01:36:37,600 --> 01:36:38,920
Ah. Tenemos dos.
563
01:36:39,200 --> 01:36:41,380
Ah, pues va a punto y solo miro. O tres.
564
01:36:42,950 --> 01:36:46,990
Ahora podemos ir otra vez a Baixo, Isai
y Encino a la cocina.
565
01:36:47,470 --> 01:36:48,470
Y ahora vamos.
566
01:36:48,590 --> 01:36:49,850
Tenga cuidado, hay cuantas escaleras.
567
01:37:00,750 --> 01:37:01,750
Pues este, a la cocina.
568
01:37:02,730 --> 01:37:04,090
Como ves, está prácticamente valida.
569
01:37:07,670 --> 01:37:09,990
Si quiere, puedo ir a la soga un
momento.
570
01:37:11,200 --> 01:37:12,240
Y así se lo va a ir pensando.
571
01:37:14,160 --> 01:37:15,160
Genial, gracias.
572
01:38:35,150 --> 01:38:36,150
Gracias.
41054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.