All language subtitles for Tres (2021)1h40Drm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,649 --> 00:03:23,110 Porque se le da mal hacer amigos. 2 00:03:28,610 --> 00:03:34,490 Yo me puse a bañar a la niña, como siempre, y María se puso a hacer la 3 00:03:34,490 --> 00:03:36,170 luego se tumbaron ahí donde estás tú. 4 00:03:36,910 --> 00:03:41,190 Y luego se tumbaron ahí donde estás tú. Ahí donde estás tú antes había un sofá. 5 00:03:42,950 --> 00:03:44,190 Y se quedaron dormidas. 6 00:03:46,730 --> 00:03:47,730 Y yo me puse a bañar. 7 00:03:56,490 --> 00:03:59,130 Me quedé porque se me pasó el tiempo. No sé cuánto tiempo pasó. 8 00:04:16,070 --> 00:04:17,250 Creía que era el último en irme. 9 00:04:18,690 --> 00:04:19,690 Pues ya ves que no. 10 00:04:26,220 --> 00:04:27,220 ¿Cómo lo llevas? 11 00:04:28,180 --> 00:04:30,060 Si no me interrumpen mucho, seguro que estará. 12 00:04:35,340 --> 00:04:36,740 ¿Phil sabe de todo esto? 13 00:04:38,060 --> 00:04:39,060 ¿Si sabe qué? 14 00:04:39,300 --> 00:04:41,120 Pues lo que tienes aquí montado. 15 00:04:42,580 --> 00:04:47,520 Bueno, eso y que algunas noches te estás quedando dormida en el estudio. 16 00:04:49,840 --> 00:04:52,560 La de la limpieza me ha dicho que te encuentre aquí muchas mañanas cuando 17 00:04:52,560 --> 00:04:54,200 y no es que seas tú de madrugar mucho. 18 00:04:56,880 --> 00:04:58,320 Nadie se lo dice, no tiene por qué enterarse. 19 00:04:59,840 --> 00:05:02,540 Yo que sé, contigo. Méteme que no vas a pasar otra noche aquí tirada. 20 00:05:03,400 --> 00:05:04,400 Que te conozco. 21 00:05:05,120 --> 00:05:06,140 Te lo prometo. 22 00:05:10,360 --> 00:05:12,200 Aquello es lo más bonito que he visto en mi vida. 23 00:05:15,760 --> 00:05:19,020 Oye, un rato más y te vas, ¿sí? 24 00:05:20,260 --> 00:05:21,260 Vale. 25 00:05:22,220 --> 00:05:25,780 Hacer la cena y luego se tumbaron ahí donde estás tú. Ahí, ahí. 26 00:07:54,280 --> 00:07:55,320 Me has asustado. 27 00:07:57,400 --> 00:07:58,400 No pretendía. 28 00:08:00,520 --> 00:08:01,660 Pues me has asustado. 29 00:08:02,940 --> 00:08:05,340 Sin pretenderlo me has pegado un susto de la hostia. 30 00:08:07,180 --> 00:08:09,600 Te he llamado varias veces y te he dejado unos cuantos mensajes. 31 00:08:10,980 --> 00:08:12,440 No quería entrar, de verdad. 32 00:08:13,880 --> 00:08:15,860 Estaba esperando en el lugar de enfrente de este cacerrado. 33 00:08:16,280 --> 00:08:20,240 Ya, pero como tienes llaves, has dicho, bueno, mejor la espero en el lugar. 34 00:08:21,340 --> 00:08:22,980 Tengo llaves porque es mi apartamento. 35 00:08:24,780 --> 00:08:26,080 Tranquilo, que eso no se me olvida, ¿eh? 36 00:08:28,000 --> 00:08:29,060 Dijimos que hasta noviembre. 37 00:08:29,860 --> 00:08:30,860 No. 38 00:08:31,080 --> 00:08:34,400 Nunca hablamos de noviembre. Tú te inventaste lo de noviembre. Quedamos 39 00:08:34,400 --> 00:08:35,400 verano. 40 00:08:36,559 --> 00:08:37,559 Aún hace calor. 41 00:08:42,900 --> 00:08:46,540 Mira, no se me da bien hacer de caseros cabreados. No sirvo para eso. La cosa es 42 00:08:46,540 --> 00:08:47,540 urgente. 43 00:08:49,320 --> 00:08:50,320 Necesitamos el piso. 44 00:08:50,680 --> 00:08:53,740 No... No puede ser porque... 45 00:08:55,980 --> 00:08:56,980 ¿Por qué qué? 46 00:08:58,420 --> 00:08:59,980 Pues porque ya no sé qué decirle a Isa. 47 00:09:01,340 --> 00:09:02,820 Estamos viviendo en casa de sus padres. 48 00:09:05,380 --> 00:09:06,380 Vale. 49 00:09:07,800 --> 00:09:09,660 Pues nada, dile que lo ocupe, se está yendo. 50 00:09:11,320 --> 00:09:12,500 El viernes lo tienes libre. 51 00:09:15,920 --> 00:09:16,920 ¿Qué tal el trabajo? 52 00:09:17,920 --> 00:09:18,920 Bien. 53 00:09:19,340 --> 00:09:20,520 Ya ves que tengo un buen horario. 54 00:09:22,780 --> 00:09:24,860 Si necesitas ayuda con las cajas y eso. 55 00:09:26,090 --> 00:09:28,150 Tranquilo, pensaba apilarlas y quemarlas. 56 00:09:37,690 --> 00:09:38,950 Lo digo en serio. 57 00:10:23,560 --> 00:10:24,580 Y se quedaron dormidas. 58 00:10:27,200 --> 00:10:28,300 Y yo me puse a verlas. 59 00:10:31,320 --> 00:10:34,140 Y me quedé ahí. No sé cuánto tiempo me quedé porque se me pasó el tiempo. 60 00:10:36,800 --> 00:10:37,200 ¿Qué 61 00:10:37,200 --> 00:10:45,380 pasa? 62 00:10:48,440 --> 00:10:49,440 Nada, nada. 63 00:10:50,000 --> 00:10:52,440 Estábamos... ¿Por qué habéis reabierto esta sesión? 64 00:10:53,740 --> 00:10:55,080 Esta bobina ya está entregada, ¿no? 65 00:10:55,620 --> 00:10:58,720 Sí, estábamos repasándola, nada más. 66 00:10:59,920 --> 00:11:00,920 ¿Repasándola? 67 00:11:01,960 --> 00:11:02,960 ¿Por qué? 68 00:11:04,820 --> 00:11:05,980 Estaba fuera de sincro. 69 00:11:06,700 --> 00:11:08,600 Follies, ADR, todo. 70 00:11:10,120 --> 00:11:11,120 No puede ser. 71 00:11:11,840 --> 00:11:12,840 No puede ser. 72 00:11:12,980 --> 00:11:13,980 Aurora. 73 00:11:15,420 --> 00:11:18,640 La latencia estaba demasiado alta, pero ella lo ha arreglado y ya está. 74 00:11:19,060 --> 00:11:21,160 La subí por el buffer, está correcta. 75 00:11:21,760 --> 00:11:22,760 Estaba en 68. 76 00:11:23,260 --> 00:11:25,060 La correcta son 22 cuartos de frame. 77 00:11:25,340 --> 00:11:26,340 Eso es imposible. 78 00:11:26,820 --> 00:11:27,820 Hay que revisarla. 79 00:11:28,040 --> 00:11:29,500 Bueno, es con la que estamos trabajando aquí. 80 00:11:29,760 --> 00:11:31,000 A ver, a ver un segundo. 81 00:11:31,840 --> 00:11:34,920 De verdad, que lo hemos arreglado. Además, que es que ya está. No hace 82 00:11:34,920 --> 00:11:38,160 darle más vueltas. Mira, llamo a Phil y lo arreglamos. No, no. A Phil no le 83 00:11:38,160 --> 00:11:40,880 vamos a llamar porque no lo vamos a meter en esto. Nosotros lo solucionamos 84 00:11:40,880 --> 00:11:43,760 aquí, ¿verdad? El cliente ya está avisado. Además, que es que es un 85 00:11:43,860 --> 00:11:44,860 Siéntate con nosotros y lo vemos. 86 00:11:45,160 --> 00:11:46,160 Ni hablar. 87 00:11:55,900 --> 00:11:57,820 Porque yo es lo más bonito que he visto en mi vida. 88 00:11:58,780 --> 00:12:04,340 Luego la niña se cansó y se puso a hablar con un niño que era conocido 89 00:13:11,979 --> 00:13:13,220 22 cuartos de frame. 90 00:13:16,240 --> 00:13:17,240 ¿Qué esperabas? 91 00:13:17,980 --> 00:13:20,920 Yo diría que no se ha tocado desde que se instaló. 92 00:13:21,480 --> 00:13:22,480 ¿Verdad? 93 00:13:23,200 --> 00:13:24,200 No puede ser. 94 00:13:24,740 --> 00:13:26,300 Os digo que algo le pasa al sistema. 95 00:13:28,060 --> 00:13:30,720 No es la primera vez que pasa con un trabajo suyo. Aurora. 96 00:13:31,660 --> 00:13:36,120 Los de mezclas devolvieron otros dos el último mes. Aurora, por favor. Iván, no. 97 00:13:37,480 --> 00:13:38,500 Tienen que saberlo. 98 00:13:38,740 --> 00:13:39,740 Los dos. 99 00:13:40,520 --> 00:13:41,640 Los dos. Un momento. 100 00:13:42,780 --> 00:13:49,680 A ver, es verdad que hemos tenido que ajustar algún proyecto. 101 00:13:51,240 --> 00:13:57,800 Os digo que algo le pasa al 102 00:13:57,800 --> 00:14:00,040 sistema. No está bien. 103 00:14:02,420 --> 00:14:03,420 ¿Estás bien? 104 00:14:38,380 --> 00:14:39,380 Gracias. 105 00:16:45,870 --> 00:16:51,870 33 tramos de troncos rozaron 3 tristes trozadores de troncos que triplicaron su 106 00:16:51,870 --> 00:16:55,310 trabajo triplicando su trabajo de trocear troncos 107 00:17:22,599 --> 00:17:25,400 Veo que tenías visita el mes pasado, pero te la asaltaste, ¿no? 108 00:17:26,180 --> 00:17:28,359 Sí, me pilló trabajando fuera. 109 00:17:29,660 --> 00:17:32,660 Recuerdo haberte firmado una baja de 15 días y tampoco la recogiste. 110 00:17:33,360 --> 00:17:34,560 Me encontraba bien. 111 00:17:35,620 --> 00:17:38,400 No has vuelto a tener ningún episodio. 112 00:17:39,640 --> 00:17:40,640 Sí. 113 00:17:41,840 --> 00:17:45,860 Sí, he tenido un episodio, pero diferente. 114 00:17:48,680 --> 00:17:51,200 Desde ayer escucho el sonido con retraso. 115 00:17:54,000 --> 00:17:54,839 Un par de frames. 116 00:17:54,840 --> 00:17:55,940 Un par de frames. 117 00:17:56,560 --> 00:17:57,820 De fracciones de segundo. 118 00:17:58,880 --> 00:18:02,060 Es como si todos los sonidos me llegaran tarde. 119 00:18:04,120 --> 00:18:06,520 Me ha pasado con todo, con la voz también. 120 00:18:06,820 --> 00:18:12,380 Escucho hablar y te miro los labios y va... ¿Qué puede ser? 121 00:18:15,200 --> 00:18:18,800 La analítica y la prueba de audición que te hicimos no detectaron nada extraño. 122 00:18:20,040 --> 00:18:23,040 Ya te dije que el estrés puede ocasionar cuadros como el tuyo. 123 00:18:23,370 --> 00:18:26,270 Si te digo que mejor que estés un tiempo sin ir a trabajar, deberías acercarte. 124 00:18:26,610 --> 00:18:27,690 Está bien, ya te lo he dicho. 125 00:18:28,030 --> 00:18:29,030 Ya. 126 00:18:29,370 --> 00:18:31,430 De todos modos, vamos a mantener la residencia. 127 00:18:33,070 --> 00:18:36,630 ¿Tienes algún antecedente de epilepsia en la familia o has oído de algún 128 00:18:36,630 --> 00:18:39,730 antepasado que tuviera episodios similares a los tuyos, alguien con 129 00:18:39,730 --> 00:18:40,730 mentales? No. 130 00:18:42,890 --> 00:18:47,090 Existe un programa de test genéticos relacionados con síndromes neurológicos 131 00:18:47,090 --> 00:18:50,690 asociados a la epilepsia. Es relativamente nuevo, pero creo que sería 132 00:18:50,690 --> 00:18:51,690 interesante incluirte. 133 00:18:52,720 --> 00:18:56,480 Se trataría de que nos des una muestra y te hacemos un mapa genético. 134 00:18:57,900 --> 00:18:58,900 ¿Vale? 135 00:18:59,540 --> 00:19:00,540 Y yo sé cómo va. 136 00:19:02,780 --> 00:19:06,320 Pues se trataría de que lo impregnes con tu saliva. 137 00:19:07,460 --> 00:19:08,460 Esto. 138 00:19:09,160 --> 00:19:10,160 Por el lateral. 139 00:19:11,740 --> 00:19:12,740 Así. 140 00:19:13,820 --> 00:19:15,720 Y lo metas en este tubo. Así. 141 00:19:17,200 --> 00:19:18,200 Perfecto. Y ya está. 142 00:19:19,260 --> 00:19:21,560 Estaría muy bien tener muestras de tus padres también. 143 00:19:23,400 --> 00:19:27,540 Mi padre murió hace años y mi madre sí vive. 144 00:19:28,000 --> 00:19:29,740 Se puede conseguir. 145 00:19:30,680 --> 00:19:33,100 ¿Hermanos? No, hermanos no tengo. 146 00:20:00,490 --> 00:20:06,850 pero fue un poquito más fuerte. Me calmo bastante, pero que me hizo tratamiento, 147 00:20:06,850 --> 00:20:13,510 la dentista, que aquí en la última mujer, que puede ser la doble del 148 00:20:13,510 --> 00:20:14,510 juicio. 149 00:20:15,850 --> 00:20:20,830 Me lo arreglo, y desde que me lo arreglo, empezó todo. 150 00:20:21,510 --> 00:20:24,230 No aguanto mucho los dolores. 151 00:20:50,490 --> 00:20:51,790 Bueno, es joven, 152 00:20:53,370 --> 00:20:57,250 también es verdad que... Bueno, también se va a quedar viuda muy... 153 00:20:58,570 --> 00:20:59,570 ¡Muy bien! 154 00:21:34,580 --> 00:21:37,060 Dime. ¿Te encuentras bien? 155 00:21:37,360 --> 00:21:38,339 ¿Cómo estás? 156 00:21:38,340 --> 00:21:39,340 Estoy bien, Iván. 157 00:21:39,840 --> 00:21:43,760 Todo ha sido muy raro, no sé. Así que estoy bien, te digo. Vale, vale, vale. 158 00:21:44,000 --> 00:21:45,600 Solamente me he puesto un poco nerviosa y ya está. 159 00:21:45,820 --> 00:21:46,860 No, no, sin problema, claro. 160 00:21:47,300 --> 00:21:51,760 Oye, siento no haber hablado contigo antes, no... Es que no sabíamos... Mira, 161 00:21:51,820 --> 00:21:53,740 mañana a primera hora estoy ahí y arreglo la bobina. 162 00:21:53,940 --> 00:21:55,880 Claro. Total, están todos los polis hechos. 163 00:21:56,760 --> 00:22:00,460 Bueno, eso quería decirte... Oye, ¿por qué no te tomas unos días? 164 00:22:00,900 --> 00:22:02,980 Phil le ha encargado a Aurora que lo acabe. Necesito unos días. 165 00:22:03,480 --> 00:22:04,480 Voy a ir a hablar contigo. 166 00:22:18,140 --> 00:22:21,380 ¿Qué haces aquí? 167 00:22:35,080 --> 00:22:36,780 Ya ves, tenía ganas de verte. 168 00:22:39,440 --> 00:22:40,440 ¿Qué te ha pasado? 169 00:22:41,580 --> 00:22:42,580 Nada. 170 00:22:44,020 --> 00:22:47,540 Me caí en el lavabo. Debe estar tumbada un buen rato porque no me acuerdo de 171 00:22:47,540 --> 00:22:48,540 nada. 172 00:22:49,160 --> 00:22:50,160 ¿Por qué no me llamaste? 173 00:22:51,420 --> 00:22:52,620 ¿Y para qué te iba a llamar? 174 00:22:53,420 --> 00:22:55,260 Cuando me desperté ya no podías hacer nada. 175 00:22:56,620 --> 00:22:58,060 Luego fui a que me hicieran pruebas. 176 00:22:58,740 --> 00:23:01,000 Está todo bien. Una bajada de azúcar, parece. 177 00:23:02,160 --> 00:23:03,300 Tienes que haber llamado, mamá. 178 00:23:04,300 --> 00:23:05,560 Te he llamado varias veces. 179 00:23:06,440 --> 00:23:07,440 Ayer y hoy. 180 00:23:07,900 --> 00:23:09,160 Y me sales sin señal. 181 00:23:09,920 --> 00:23:11,260 Bueno, en el estudio no hay cobertura. 182 00:23:12,760 --> 00:23:14,360 Y a ti ya te va bien que no haya, ¿no? 183 00:23:16,860 --> 00:23:18,260 No sé por qué no te pones el WhatsApp. 184 00:23:20,220 --> 00:23:21,440 Con la Rosa hablo por WhatsApp. 185 00:23:21,840 --> 00:23:22,900 En mi móvil no va el WhatsApp. 186 00:23:23,860 --> 00:23:24,860 Pues te compro yo uno. 187 00:23:25,740 --> 00:23:26,740 Yo no quiero WhatsApp. 188 00:23:26,880 --> 00:23:29,820 No quiero ni móvil, mamá. Tengo uno porque en el estudio me obligan. 189 00:23:44,490 --> 00:23:45,490 ¿En serio no quieres? 190 00:23:46,610 --> 00:23:47,610 En serio. 191 00:23:48,430 --> 00:23:51,210 Ya te he dicho que acababa de hacerme un bocadillo cuando has llegado. 192 00:23:56,930 --> 00:23:58,110 Yo he quedado a aprender a hablar. 193 00:23:59,190 --> 00:24:00,190 ¿Cómo? 194 00:24:01,070 --> 00:24:02,490 Sé que no hablas tan muy mayor, ¿no? 195 00:24:05,930 --> 00:24:12,750 Hasta los tres o cuatro no hablaste, pero eso no es algo tan raro. 196 00:24:17,290 --> 00:24:20,230 Un hombre, ¿verdad? Con un magnetofón y me grababa. 197 00:24:21,050 --> 00:24:22,170 Un logopeda, sí. 198 00:24:23,150 --> 00:24:24,430 Te ayudaba al principio. 199 00:24:28,650 --> 00:24:29,670 ¿Y estaba todo bien? 200 00:24:30,590 --> 00:24:31,590 Sí. 201 00:24:33,550 --> 00:24:35,630 Otro día soñé con eso. Se me había olvidado totalmente. 202 00:24:37,990 --> 00:24:39,550 El papá me grababa también, ¿verdad? 203 00:24:40,130 --> 00:24:42,450 Sí. A veces te grababa él. 204 00:24:42,930 --> 00:24:45,810 Siempre pensé que tu afición a los cacharros viene de él. 205 00:24:47,370 --> 00:24:48,670 ¿Y esas grabaciones las tenemos? 206 00:24:49,590 --> 00:24:50,910 ¿Las cintas? Sí. 207 00:24:51,610 --> 00:24:52,610 No. 208 00:24:53,410 --> 00:24:54,430 ¿Y dónde pueden estar? 209 00:24:55,610 --> 00:24:56,610 Pues no sé. 210 00:24:57,610 --> 00:24:59,150 Supongo que se las quedaba luego a pesar. 211 00:25:38,330 --> 00:25:42,210 Y como ha dicho Cómicas Juanjo, atención a las pistas. 212 00:25:42,510 --> 00:25:46,590 Dolores la primera en jugar. A ver si se mantiene ahí, porque va relacionado con 213 00:25:46,590 --> 00:25:48,530 películas de este género. 214 00:25:49,190 --> 00:25:50,190 Escuche, escuche. 215 00:25:51,370 --> 00:25:55,270 Comenzó como chica de coro en la compañía musical de Sigfield. 216 00:25:55,840 --> 00:26:01,640 Y alcanzó la fama junto a Charles Chaplin en tiempos modernos y el gran 217 00:26:01,640 --> 00:26:04,000 dictador. ¿Qué le falta? 218 00:26:04,340 --> 00:26:05,340 Paulette Godard. 219 00:26:05,600 --> 00:26:06,980 Paulette Godard. 220 00:26:07,180 --> 00:26:11,240 Tras el rodaje de tiempos modernos, Chaplin y Godard... 221 00:27:46,160 --> 00:27:48,920 Se me ha echado encima, usted lo ha visto, se me ha echado encima, es que no 222 00:27:48,920 --> 00:27:51,420 ha dado tiempo ni de frenar. La chica iba bien tranquila y tú te la has tirado 223 00:27:51,420 --> 00:27:54,760 encima. Te digo que yo estaba conduciendo tranquila, me has tirado de 224 00:27:54,780 --> 00:27:57,040 yo voy a llamar a una ambulancia. Madre mía, esto es loco. 225 00:29:32,469 --> 00:29:33,690 Mamá, ¿qué te he dicho? 226 00:29:34,390 --> 00:29:36,090 Pero hija, no estoy inválida. 227 00:29:36,790 --> 00:29:38,430 Deja las cajas por favor, ¿eh? 228 00:29:42,050 --> 00:29:44,610 Te duele, ¿no? 229 00:29:48,310 --> 00:29:51,610 Otro como este va a ser difícil que lo encuentres. Mira, si no entras en casa, 230 00:29:51,670 --> 00:29:52,910 vuelvo a meter las cajas en la furgo. 231 00:29:54,290 --> 00:29:55,290 Es la última. 232 00:29:56,950 --> 00:29:58,850 Anda, entra y tómate un café con nosotros. 233 00:30:00,090 --> 00:30:01,090 Bueno, gracias. 234 00:30:01,320 --> 00:30:02,320 Tengo algo de prisa. 235 00:30:02,640 --> 00:30:05,760 Pero si quieres te ayudo a meter estas dentro. No, no hace falta, gracias. 236 00:30:06,980 --> 00:30:07,980 Bueno. 237 00:30:10,560 --> 00:30:11,560 ¿Cuides esa mano? 238 00:30:11,700 --> 00:30:13,340 No es nada, mañana me lo quitan. 239 00:30:16,140 --> 00:30:17,140 Cuídate tú también. 240 00:30:17,920 --> 00:30:18,920 Tómatelo con calma. 241 00:30:19,360 --> 00:30:20,360 Gracias, ¿eh? 242 00:30:44,270 --> 00:30:45,370 He encontrado esto. 243 00:30:47,530 --> 00:30:50,010 ¿Qué? Ábrelo y verás. 244 00:30:56,130 --> 00:30:57,130 ¿Dónde estaba? 245 00:30:58,830 --> 00:30:59,890 Escondido por él. 246 00:31:06,510 --> 00:31:07,890 Le he puesto pilas. 247 00:31:09,070 --> 00:31:10,450 Funciona estupendamente. 248 00:31:12,370 --> 00:31:13,370 Pruébalo. 249 00:31:49,320 --> 00:31:50,400 No estás yendo a trabajar. 250 00:31:51,800 --> 00:31:55,160 Vienes a verme varias veces seguidas después de un mes de no saber de ti. 251 00:31:56,320 --> 00:31:57,440 Te mudas a mi casa. 252 00:31:58,100 --> 00:32:00,000 De repente preguntas por las cintas. 253 00:32:01,360 --> 00:32:02,360 Nos conocemos. 254 00:32:02,900 --> 00:32:03,940 Un poco, ¿no? 255 00:32:07,100 --> 00:32:08,100 No te preocupes. 256 00:32:08,980 --> 00:32:10,220 De verdad, mamá, estoy bien. 257 00:32:18,830 --> 00:32:20,790 He hecho garbanzos. No sé si te apetece. 258 00:32:21,590 --> 00:32:22,870 Me encantan los garbanzos. 259 00:32:27,450 --> 00:32:28,830 Si quieres nos cambiamos. 260 00:32:30,210 --> 00:32:34,070 Yo puedo dormir en la pequeña y tú te quedas en mi habitación, que es más 261 00:32:34,070 --> 00:32:35,930 grande. Solo van a ser unos días. 262 00:32:36,850 --> 00:32:38,330 No voy ni a abrir las cajas. 263 00:32:39,090 --> 00:32:41,510 No tengas prisa. No te metas en cualquier sitio. 264 00:32:42,310 --> 00:32:45,790 La llena está cobrando 400 por alquilarle una habitación a un 265 00:32:47,760 --> 00:32:49,220 Yo te la dejaría mejor de precio. 266 00:32:50,160 --> 00:32:51,160 Estás generosa. 267 00:32:51,920 --> 00:32:52,920 Soy así. 268 00:33:02,280 --> 00:33:04,480 Hola, soy tu neuróloga. No sé si tienes un momento. 269 00:33:04,780 --> 00:33:05,780 Sí, claro. 270 00:33:05,860 --> 00:33:08,020 La muestra que entregaste es la de tu madre, ¿no? 271 00:33:08,940 --> 00:33:10,220 Sí, era la muestra correcta. 272 00:33:10,700 --> 00:33:11,700 Parece que hay un problema. 273 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 Deberíamos verlos. 274 00:33:13,340 --> 00:33:15,620 Y hace falta que yo vaya. No me lo puedes decir por teléfono. 275 00:33:19,440 --> 00:33:20,440 Si puedo hablar, sí. 276 00:33:20,560 --> 00:33:22,760 Es sobre la muestra de saliva que nos entregaste. 277 00:33:23,540 --> 00:33:25,480 Acabamos de recibir el informe del laboratorio. 278 00:33:26,220 --> 00:33:28,160 Ya. No corresponde con la de tu madre. 279 00:33:28,980 --> 00:33:30,380 ¿Y el resultado es definitivo? 280 00:33:30,620 --> 00:33:31,620 Es concluyente, sí. 281 00:33:34,260 --> 00:33:36,320 Muy bien, si lo hablamos en la próxima consulta, claro. 282 00:33:36,800 --> 00:33:38,260 ¿Has tenido algún otro episodio? 283 00:33:38,520 --> 00:33:39,660 No, desde el último nada. 284 00:33:40,300 --> 00:33:42,560 Me alegro. Nos vemos en consulta. Muy bien. 285 00:33:43,520 --> 00:33:44,520 Gracias. 286 00:33:52,160 --> 00:33:53,160 ¿Algo, Camila? 287 00:33:54,300 --> 00:33:55,300 Era del hospital. 288 00:33:58,800 --> 00:34:01,420 Tuve que entrarse por la puerta el otro día. No paro de dar la vuelta. 289 00:36:00,190 --> 00:36:01,370 Duermo aquí, ¿no te acuerdas? 290 00:36:01,750 --> 00:36:05,170 Aunque con este jaleo... No deberías estar allí. 291 00:36:05,510 --> 00:36:07,250 Ya. Desde allá me he dado cuenta. 292 00:36:08,150 --> 00:36:09,150 Gracias por avisar. 293 00:36:09,910 --> 00:36:14,050 Esto es totalmente improvisado. Es por el acuerdo con los de la plataforma. 294 00:36:14,430 --> 00:36:17,290 Dijeron de montar un evento y hemos... No me tienes que dar explicaciones. 295 00:36:17,670 --> 00:36:18,670 Me voy a enfadar. 296 00:36:20,130 --> 00:36:22,170 Oye, ¿por qué no te vas a casa? 297 00:36:22,670 --> 00:36:24,330 Vete a descansar, que es lo que necesitas. 298 00:36:24,650 --> 00:36:25,650 ¿Sí? 299 00:36:42,960 --> 00:36:43,960 ¿Me vuelvo a gustar? 300 00:39:18,800 --> 00:39:19,800 Gracias. 301 00:40:07,340 --> 00:40:08,340 Al Hospital de San Pau. 302 00:40:45,640 --> 00:40:48,140 No me ha dado tiempo a coger ni una muda ni nada. 303 00:40:48,820 --> 00:40:49,820 Y una radio. 304 00:40:50,620 --> 00:40:52,520 Dígale a mi hija que me traiga la pequeña. 305 00:40:52,820 --> 00:40:55,640 Claro. La que guardo en el cajón de mi mesita de noche. 306 00:40:55,940 --> 00:40:57,600 Ahora, cuando venga, se lo dice usted misma. 307 00:40:58,040 --> 00:41:00,000 A ver, apriéteme la mano, por favor. 308 00:41:00,780 --> 00:41:01,780 Muy bien. 309 00:41:02,040 --> 00:41:04,040 Apriete. Y que escuche la cinta. 310 00:41:04,620 --> 00:41:06,140 La cinta que está puesta. 311 00:41:06,400 --> 00:41:08,220 No hable. No hable, Marga. Tranquila. 312 00:41:09,340 --> 00:41:12,060 Tranquila. Muy bien. Que escuche la cinta. 313 00:41:40,400 --> 00:41:42,820 Estos modelos se fabrican en cerámica, madera o metal. 314 00:41:44,720 --> 00:41:47,780 También las hay en mármol y en cristal, pero son bastante más caras. 315 00:41:51,020 --> 00:41:52,600 Esta en concreto es biodegradable. 316 00:41:53,100 --> 00:41:56,260 Está fabricada con arena y componentes salinos y naturales. 317 00:41:57,060 --> 00:41:58,280 Digamos que son ecológicas. 318 00:42:16,940 --> 00:42:18,320 Conozco de ser diferente. 319 00:42:24,960 --> 00:42:28,200 Tengo entendido que Marga era beneficiaria de un seguro de decesos. 320 00:42:31,660 --> 00:42:34,960 Tiempo de plantar y tiempo de recoger lo plantado. 321 00:42:35,280 --> 00:42:37,660 Tiempo de llorar y tiempo de reír. 322 00:42:38,020 --> 00:42:41,660 Tiempo de abrazar y tiempo de abstenerse de abrazar. 323 00:42:42,280 --> 00:42:43,280 Oremos. 324 00:42:45,140 --> 00:42:48,680 Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. 325 00:42:49,260 --> 00:42:54,060 Venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad, así en la tierra como en el 326 00:42:54,060 --> 00:42:56,800 cielo. El pan nuestro de cada día damos de hoy. 327 00:42:57,040 --> 00:43:00,660 Que perdonamos nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros 328 00:43:00,660 --> 00:43:03,500 deudores. Y no nos dejes caer en la tentación. 329 00:43:34,030 --> 00:43:35,030 Vamos a echarla de menos. 330 00:43:40,790 --> 00:43:42,830 Te acompaño en el sentimiento. 331 00:43:49,110 --> 00:43:50,310 Lo siento mucho. 332 00:43:57,450 --> 00:43:58,450 Mucho ánimo. 333 00:44:23,920 --> 00:44:25,700 Por el tema de los papeles no te agobies, ¿eh? 334 00:44:26,500 --> 00:44:30,780 Mi abuelo falleció el año pasado y parece mucha cosa, pero a la que te 335 00:44:33,420 --> 00:44:39,240 Si prefieres quedarte sola, quiero decir que lo entiendo perfectamente, que no 336 00:44:39,240 --> 00:44:40,920 hace falta que me digas nada. 337 00:44:54,730 --> 00:44:59,250 Eso sí, cualquier cosa que necesites, llámame, me mandas un mensaje al menos, 338 00:44:59,250 --> 00:45:00,250 que sea. 339 00:45:00,330 --> 00:45:01,330 ¿Sí? 340 00:48:15,660 --> 00:48:17,820 Uno, dos, probando. 341 00:48:19,460 --> 00:48:21,820 Uno, dos, tres, probando. 342 00:48:22,440 --> 00:48:26,240 Uno, dos, tres, probando. 343 00:48:28,440 --> 00:48:31,480 Probando. Uno, uno, uno. 344 00:48:32,940 --> 00:48:33,940 Uno, dos. 345 00:49:27,660 --> 00:49:29,920 La resonancia no presenta ninguna anomalía. 346 00:49:31,340 --> 00:49:33,100 He estado repasando tu historial. 347 00:49:34,560 --> 00:49:35,820 No nos ayudan mucho. 348 00:49:36,060 --> 00:49:38,000 No hay nada anterior a tus 11 años. 349 00:49:38,800 --> 00:49:42,100 Y al no contar con historial genético... 350 00:49:42,100 --> 00:49:51,800 Se 351 00:49:51,800 --> 00:49:54,440 trata de una clínica especializada en servicios de neurología. 352 00:49:54,820 --> 00:49:55,820 Estarías una semana. 353 00:49:56,810 --> 00:50:00,030 Allí te podrían monitorizar y hacerte las pruebas que necesitamos. 354 00:50:00,490 --> 00:50:02,310 Nos ayudaría mucho que aceptaran. 355 00:50:49,320 --> 00:50:50,320 Gracias. 356 00:52:31,600 --> 00:52:32,600 Gracias. 357 00:53:31,939 --> 00:53:38,920 No puedo tener al lado a una persona que ni me mira, que ni me... O 358 00:53:38,920 --> 00:53:42,000 sea, que le estoy hablando y que no me mira a los ojos. 359 00:53:42,300 --> 00:53:43,740 Da igual, sois muchos. ¿Qué me decís? 360 00:53:44,200 --> 00:53:49,160 No, no, pero... Tranquilos, tranquilos, no pasa nada. No te preocupes, de 361 00:53:49,160 --> 00:53:50,800 verdad, yo lo recojo yo. Estás ensuciado. Sí, un poco. 362 00:53:52,120 --> 00:53:54,160 Bueno, discúlpame, ¿eh? Perdona. 363 00:53:54,540 --> 00:53:58,440 Disculpa. No, no ha pasado nada. 364 00:56:17,450 --> 00:56:19,850 Era uno de esos días en que todo sale bien. 365 00:56:20,410 --> 00:56:24,090 Había limpiado la casa y escrito dos o tres poemas que me gustaban. 366 00:56:24,410 --> 00:56:25,410 No pedía más. 367 00:56:26,110 --> 00:56:30,530 Entonces salía al pasillo para tirar la basura y detrás de mí, por una 368 00:56:30,530 --> 00:56:32,170 correntada, la puerta se cerró. 369 00:56:32,930 --> 00:56:37,210 Quedé sin llaves y a oscuras sintiendo las voces de mis vecinos a través de sus 370 00:56:37,210 --> 00:56:38,210 puertas. 371 00:56:38,290 --> 00:56:41,990 Es transitorio, me dije, pero así también podría ser la muerte. 372 00:56:42,270 --> 00:56:46,390 Un pasillo oscuro, una puerta cerrada con la llave adentro. 373 00:56:47,089 --> 00:56:48,210 La basura en la mano. 374 00:56:49,650 --> 00:56:51,010 Es un poco triste, ¿no? 375 00:56:51,650 --> 00:56:52,650 No sé, a mí me gusta. 376 00:56:54,830 --> 00:56:55,830 ¿Nos vamos? 377 00:59:02,920 --> 00:59:04,700 ¿Yada lleno es...? Sí, sí que es. 378 00:59:05,380 --> 00:59:06,380 ¿Se la ve bien? 379 00:59:07,660 --> 00:59:08,660 No está bien. 380 00:59:08,920 --> 00:59:09,920 ¿Qué le pasa? 381 00:59:10,080 --> 00:59:11,120 No está yendo a trabajar. 382 00:59:11,580 --> 00:59:12,580 ¿Cómo lo sabes? 383 00:59:12,780 --> 00:59:14,620 Porque llamé a su estudio para preguntar. 384 00:59:15,140 --> 00:59:16,180 Ah, llamaste. 385 00:59:17,960 --> 00:59:19,600 ¿Cuándo? El jueves, creo. 386 00:59:19,800 --> 00:59:21,100 ¿El jueves? No sabía. 387 00:59:21,300 --> 00:59:23,560 Te pregunté el otro día y no me dijiste nada. 388 00:59:23,820 --> 00:59:24,820 Vine para aquí. 389 00:59:27,120 --> 00:59:28,120 Hola. 390 00:59:28,840 --> 00:59:30,060 Hola. Hola. 391 00:59:31,040 --> 00:59:32,040 Me alegro de verte. 392 00:59:33,740 --> 00:59:34,740 Se llama Sara. 393 00:59:37,940 --> 00:59:41,340 Nos tenemos que ir. 394 01:03:29,560 --> 01:03:35,200 Buenas noches. Quiero dedicar este premio a todo el equipo que ha hecho 395 01:03:35,200 --> 01:03:39,820 este proyecto y especialmente a una persona, a una persona que no puede 396 01:03:39,820 --> 01:03:46,740 aquí esta noche, pero quería aprovechar que estoy aquí para decirle 397 01:03:46,740 --> 01:03:50,900 que es un lujo verla trabajar y un privilegio. 398 01:05:44,120 --> 01:05:47,020 Deduzco que ya has vuelto del baño y espero que sea así porque si no esto no 399 01:05:47,020 --> 01:05:48,320 sirve para nada, pero bueno. 400 01:05:49,120 --> 01:05:50,360 Imagino que ya has llegado a la mesa. 401 01:05:50,600 --> 01:05:52,400 Y efectivamente, no estoy. 402 01:05:52,720 --> 01:05:54,940 Porque he pensado que mejor nos vamos. 403 01:05:55,280 --> 01:05:58,960 ¿Está libre? Sí, sí, sí, claro, sin problema, se pueden sentar. Vas a ver a 404 01:05:58,960 --> 01:06:01,740 señoras jubiladas que creen básicamente que estoy loco. 405 01:06:01,980 --> 01:06:04,080 Pero bueno, tú y yo a lo nuestro. 406 01:06:05,280 --> 01:06:08,160 Salimos lentamente, poquito a poquito. 407 01:06:09,200 --> 01:06:11,000 Ah, no te preocupes que está todo pagado. 408 01:06:11,860 --> 01:06:16,090 Cruzamos la... Puerta y... Pues ya estamos fuera. 409 01:06:16,410 --> 01:06:20,190 Es una pena que no puedas verme porque parezco realmente gilipollas hablando 410 01:06:20,190 --> 01:06:22,090 solo, pero trataré de no reírme. 411 01:06:22,790 --> 01:06:28,950 Venga va, sigamos. A ver... ¿Tú conoces la historia del ciego y la coja? 412 01:06:29,210 --> 01:06:34,190 Pues había una vez un hombre ciego y una mujer coja que llegaron a la orilla de 413 01:06:34,190 --> 01:06:35,190 un río. 414 01:06:35,310 --> 01:06:39,030 No había puente, así que tenían que cruzar el río a pie. 415 01:06:39,760 --> 01:06:45,320 La coja le dijo al ciego, oye, por aquí se podría cruzar, pero claro, la sola 416 01:06:45,320 --> 01:06:50,380 pierna lo llevo claro. Y el ciego le dijo, yo cruzaría si pudiese ver, pero 417 01:06:50,380 --> 01:06:51,380 que voy a resbalar seguro. 418 01:06:51,860 --> 01:06:57,100 La coja no lo dudó y se subió a la chepa del ciego. Tú ve tirando, que yo te 419 01:06:57,100 --> 01:07:00,620 guío. Le dijo, y así, ambos, hasta ahí. 420 01:07:03,960 --> 01:07:06,660 Por esta calle no es, si ahí vamos bien. 421 01:07:06,880 --> 01:07:07,880 Espérate. 422 01:07:08,220 --> 01:07:10,820 Es la otra calle, es la otra calle. Perdona, perdona. Ahí vamos, perfecto. 423 01:07:11,600 --> 01:07:13,980 A ver, un poquito más. 424 01:07:14,940 --> 01:07:15,940 Y aquí es. 425 01:07:16,780 --> 01:07:17,780 ¿Entramos? 426 01:07:25,060 --> 01:07:26,580 Venga, vamos al fondo del pasillo. 427 01:07:29,180 --> 01:07:30,620 Y ahora, disculpadme un segundo. 428 01:07:31,200 --> 01:07:32,200 Hola. 429 01:07:33,140 --> 01:07:36,800 Dos, por favor. Sí, una me la llevo y la otra te la va a recoger ahora una chica 430 01:07:36,800 --> 01:07:39,120 así, alta, guapa, muy guapa. 431 01:07:39,780 --> 01:07:42,520 Seca también, pero muy buena gente, ya lo verás. 432 01:07:42,920 --> 01:07:43,839 Muchas gracias. 433 01:07:43,840 --> 01:07:44,840 De nada. 434 01:07:46,320 --> 01:07:48,020 Vale, pues ya estoy contigo otra vez. 435 01:07:54,520 --> 01:07:56,120 La sesión ya está empezada. 436 01:07:56,480 --> 01:07:59,980 Y no sé a ti, pero a mí me gusta sentarme cerca de la pantalla. 437 01:14:12,389 --> 01:14:14,230 ¿Qué? ¿Te vas? 438 01:14:16,590 --> 01:14:20,010 Espera. Espera porque... ¿Un café? 439 01:14:21,330 --> 01:14:22,330 ¿Algo? 440 01:14:23,890 --> 01:14:29,430 33 tramos de troncos trocearon 3 tristes trozadores de troncos. Y triplicaron su 441 01:14:29,430 --> 01:14:31,730 trabajo, triplicando su trabajo de trocear troncos. 442 01:14:33,690 --> 01:14:34,790 Dilo otra vez. 443 01:14:37,110 --> 01:14:41,070 33 tramos de troncos trocearon 3 tristes trozadores de troncos. 444 01:15:32,110 --> 01:15:33,630 Creo que esto estará grabando. 445 01:15:33,870 --> 01:15:35,490 Sé que no me vas a decir nada. 446 01:15:35,770 --> 01:15:39,430 A estas alturas soy incapaz de sacar el tema y hablarlo contigo a la cara. 447 01:15:40,010 --> 01:15:41,810 Así que espero que esto sirva. 448 01:15:43,190 --> 01:15:47,230 Sé que no estás bien. Estoy segura que te han vuelto las voces. Es mejor que 449 01:15:47,230 --> 01:15:48,810 sepas al menos tanto como yo sé. 450 01:15:51,490 --> 01:15:52,750 Tuve tres abortos. 451 01:15:53,390 --> 01:15:55,570 El último me dejó incapaz de tener niños. 452 01:17:10,460 --> 01:17:14,800 ¿Te acuerdas de las salitas pequeñas del fondo donde se grababan las músicas? 453 01:17:15,440 --> 01:17:20,160 Pues lo hemos reacondicionado y, a ver, no tienen proyector, pero hay monitores 454 01:17:20,160 --> 01:17:21,160 nuevos. 455 01:17:46,160 --> 01:17:47,160 Pues esto es. 456 01:17:48,260 --> 01:17:49,760 Pequeñita, pero muy coqueta. 457 01:17:51,140 --> 01:17:53,840 La máquina es nueva, está instalada la última versión. 458 01:17:54,060 --> 01:17:57,060 También hemos cambiado la insonorización. Fino al otro día el 459 01:17:57,060 --> 01:17:59,580 calibrarla y dijo que la latencia era prácticamente cero. 460 01:18:02,340 --> 01:18:03,340 Tiene buena pinta. 461 01:18:14,060 --> 01:18:17,160 Hay un par de proyectos que corren un poco de prisa. Abre esa carpeta de ahí. 462 01:18:17,540 --> 01:18:22,320 El de arriba es uno industrial, de almacenes. El de abajo es uno sobre la 463 01:18:22,320 --> 01:18:23,480 dorada del boxeo en Barcelona. 464 01:18:24,600 --> 01:18:25,700 Me encanta el boxeo. 465 01:18:26,580 --> 01:18:27,580 Lo temía. 466 01:18:29,940 --> 01:18:33,160 La mezcla final en estéreo, ¿no? En estéreo. 467 01:19:14,350 --> 01:19:15,350 ¿Sabes qué es esto? 468 01:19:16,730 --> 01:19:17,730 No. 469 01:19:20,250 --> 01:19:21,250 Micro. 470 01:19:23,630 --> 01:19:25,570 Casete. Sí. 471 01:19:26,030 --> 01:19:29,950 Raya. Y ahora palabras que empiecen por A. 472 01:19:31,430 --> 01:19:32,430 Álbum. 473 01:19:33,130 --> 01:19:34,830 Haz una frase con esto. 474 01:20:03,379 --> 01:20:05,440 Ahora dime otra palabra. 475 01:20:05,900 --> 01:20:07,980 Rayo. Ahora otra. 476 01:20:08,640 --> 01:20:10,620 Rayo. Otra, venga. 477 01:20:25,320 --> 01:20:26,780 Pensaba que no había nadie. 478 01:20:27,180 --> 01:20:29,180 Hola. ¿Cómo estás? 479 01:20:29,780 --> 01:20:32,020 Bien. ¿Cómo es que está aquí? 480 01:20:33,560 --> 01:20:34,560 ¿Iban no ha dicho nada? 481 01:20:35,620 --> 01:20:37,780 Puede ser que me lo haya dicho. Puede ser. 482 01:20:38,700 --> 01:20:39,700 ¿Sabes dónde está? 483 01:20:41,160 --> 01:20:42,200 No, ni idea. 484 01:20:45,300 --> 01:20:46,300 No. 485 01:20:46,520 --> 01:20:47,520 Bueno. 486 01:20:47,880 --> 01:20:48,920 Me alegro de verte. 487 01:20:49,440 --> 01:20:51,080 No sé qué pasa, señor. 488 01:22:57,860 --> 01:23:03,780 No quiero tener nada en contra de ella, pero quiero saber lo que pasa en el 489 01:23:03,780 --> 01:23:09,040 estudio y quiero que me avises antes de decidir traerla por su cuenta. 490 01:23:09,400 --> 01:23:10,400 Yo te lo iba a contar. 491 01:23:10,680 --> 01:23:13,240 Sí, pero se te pasó, Iván, es lo que estoy diciendo. 492 01:23:13,960 --> 01:23:16,800 ¿Cómo se te pasó decirme que usaba el estudio por las noches? 493 01:23:18,060 --> 01:23:21,840 Si quieres estar con ella, la llevas a un hotel, ¿ok? Ya está. 494 01:23:22,200 --> 01:23:25,140 Cuidado. ¿Cuidado? Cuidado porque estamos hablando de trabajo, sí, 495 01:23:26,670 --> 01:23:30,390 por dinero, lo sacas de mi sueldo y se lo das. Te lo digo en serio. Me da 496 01:23:30,730 --> 01:23:31,730 No es esto. 497 01:23:31,930 --> 01:23:37,870 Está mal de la cabeza, ¿verdad? Está mal de la cabeza. Esto no se cura de un día 498 01:23:37,870 --> 01:23:39,570 para otro, Iván. 499 01:23:39,810 --> 01:23:41,910 No está mal de la cabeza. 500 01:23:42,790 --> 01:23:44,410 Si ella se va, yo me voy con ella. 501 01:24:22,250 --> 01:24:23,250 ¿Estás bien? 502 01:24:24,790 --> 01:24:25,890 A ver, repítemelo. 503 01:24:29,770 --> 01:24:30,770 ¿Estás bien? 504 01:24:32,850 --> 01:24:33,950 Estoy mejor que nunca. 505 01:25:17,740 --> 01:25:18,860 Supongo que es para grabar. 506 01:25:20,400 --> 01:25:24,840 Sé que no me vas a decir nada. A estas alturas soy incapaz de sacar el tema y 507 01:25:24,840 --> 01:25:25,960 hablarlo contigo a la cara. 508 01:25:26,480 --> 01:25:28,280 Así que espero que esto sirva. 509 01:25:28,800 --> 01:25:32,960 Sé que no estás bien. Estoy segura que te han vuelto las voces. Es mejor que 510 01:25:32,960 --> 01:25:34,560 sepas al menos tanto como yo sé. 511 01:25:35,880 --> 01:25:37,140 Tuve tres abortos. 512 01:25:37,840 --> 01:25:40,020 El último me dejó incapaz de tener niños. 513 01:25:40,240 --> 01:25:43,400 A tu padre le dijeron que en una de las aldeas había una familia. 514 01:25:44,840 --> 01:25:46,740 La niña se había quedado embarazada. 515 01:25:47,080 --> 01:25:48,920 De un músico de la orquesta, Obetia Jaber. 516 01:25:49,500 --> 01:25:51,100 Decían que no estaba bien de la cabeza. 517 01:25:52,060 --> 01:25:53,060 Escuchaba voces. 518 01:25:54,060 --> 01:25:55,840 No iba a poder encargarse del niño. 519 01:25:56,440 --> 01:25:58,780 Sus padres decidieron ocultar el embarazo. 520 01:25:59,820 --> 01:26:01,180 Perdona, estoy yendo muy rápido. 521 01:26:02,220 --> 01:26:03,480 Primero el nombre de la aldea. 522 01:27:19,820 --> 01:27:26,280 Treinta y tres tramos de tronco, rozaron tres tristes rozadores de 523 01:27:26,280 --> 01:27:27,280 tronco. 524 01:27:28,220 --> 01:27:34,920 Triplicando su trabajo, triplicando su trabajo, se rozaron troncos y 525 01:27:34,920 --> 01:27:37,260 troncos. ¿Lo hizo bien? 526 01:31:05,520 --> 01:31:06,520 ¿Hola? 527 01:32:14,510 --> 01:32:16,010 Muy bien, muy bien, muy bien. 528 01:32:16,270 --> 01:32:17,330 Hombre, no va a llover, ven ya. 529 01:32:17,630 --> 01:32:18,630 Ay, un poco. 530 01:32:19,030 --> 01:32:20,910 Un poquito, un poquito, un poquito. 531 01:32:22,630 --> 01:32:23,630 Empuja. 532 01:32:25,890 --> 01:32:27,550 Ven ya. 533 01:32:28,130 --> 01:32:29,130 Aguanta. 534 01:32:30,690 --> 01:32:31,690 Ven ya. 535 01:32:36,470 --> 01:32:37,810 Ven ya, ven ya, ven ya. 536 01:32:41,430 --> 01:32:42,430 Empuja ahora. 537 01:32:54,670 --> 01:32:55,670 ¡Gracias! 538 01:33:47,030 --> 01:33:48,030 Acércate. 539 01:33:49,430 --> 01:33:50,430 Ya suelta. 540 01:33:50,830 --> 01:33:52,650 Suelta. No te limpales. 541 01:33:54,190 --> 01:33:55,190 ¿Cómo fue todo? 542 01:33:55,330 --> 01:33:56,930 Bien. La nena está bien. 543 01:33:57,310 --> 01:33:58,890 Pues están esperando un abrazo. 544 01:33:59,230 --> 01:34:00,350 Me encargo de ella. 545 01:34:00,630 --> 01:34:02,330 No te limpales. No te 546 01:34:02,330 --> 01:34:16,320 limpales. 547 01:34:16,320 --> 01:34:17,320 ¿Qué pasa? 548 01:35:44,400 --> 01:35:46,240 Hay una parada de bus, eso está aquí al lado. 549 01:35:46,480 --> 01:35:49,320 Así que, mientras no nos parezca, la casa está bastante bien comercial. 550 01:35:49,800 --> 01:35:56,780 En esta parte de arriba, esta zona de distribución de las habitaciones. 551 01:35:57,300 --> 01:36:02,200 Y aquí, aquí podría poner un despacho. 552 01:36:02,600 --> 01:36:04,940 Comentó una secretaria que tenía pensado trabajar desde la casa, ¿no? 553 01:36:06,260 --> 01:36:07,260 Probablemente sí. 554 01:36:07,660 --> 01:36:10,420 Lo que no sé es cuándo tenemos fibra. 555 01:36:12,520 --> 01:36:14,360 Pero cobertura deberíamos tenerla en breve. 556 01:36:15,160 --> 01:36:18,160 O cuando menos eso que nos desacompañe. Esta es otra de las habitaciones. 557 01:36:18,520 --> 01:36:19,520 Muy bien. 558 01:36:20,160 --> 01:36:23,020 Y aquí, aquí tengo otra. 559 01:36:25,520 --> 01:36:27,980 Como veis, todas tienen muy talud. 560 01:36:28,600 --> 01:36:34,540 Ah, esta mire yo das asudas, pero temome que son subvenciones para familias con 561 01:36:34,540 --> 01:36:37,240 hijos. Ah, eso no será problema. 562 01:36:37,600 --> 01:36:38,920 Ah. Tenemos dos. 563 01:36:39,200 --> 01:36:41,380 Ah, pues va a punto y solo miro. O tres. 564 01:36:42,950 --> 01:36:46,990 Ahora podemos ir otra vez a Baixo, Isai y Encino a la cocina. 565 01:36:47,470 --> 01:36:48,470 Y ahora vamos. 566 01:36:48,590 --> 01:36:49,850 Tenga cuidado, hay cuantas escaleras. 567 01:37:00,750 --> 01:37:01,750 Pues este, a la cocina. 568 01:37:02,730 --> 01:37:04,090 Como ves, está prácticamente valida. 569 01:37:07,670 --> 01:37:09,990 Si quiere, puedo ir a la soga un momento. 570 01:37:11,200 --> 01:37:12,240 Y así se lo va a ir pensando. 571 01:37:14,160 --> 01:37:15,160 Genial, gracias. 572 01:38:35,150 --> 01:38:36,150 Gracias. 41054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.