Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,520 --> 00:01:34,520
Je l 'ai.
2
00:01:34,600 --> 00:01:36,560
Tu vas tirer ? Je ne tirerai pas.
3
00:01:37,520 --> 00:01:42,880
Alors, tu la descends ? Allez, vas -y,
vas -y ! Passe -moi ta esp猫ce de
4
00:01:42,880 --> 00:01:43,880
d茅gonflume.
5
00:01:56,340 --> 00:01:57,340
Merde, trop tard.
6
00:01:57,840 --> 00:02:00,020
De toute fa莽on, tu n 'aurais pas tir茅.
Tu paries ?
7
00:02:09,320 --> 00:02:10,320
Un instant.
8
00:02:22,540 --> 00:02:23,780
Bonjour. Bonjour.
9
00:02:25,160 --> 00:02:26,160
Contente de te voir vivre.
10
00:02:26,660 --> 00:02:27,660
Parfait de malheur.
11
00:02:27,740 --> 00:02:28,740
Bonjour.
12
00:02:29,520 --> 00:02:31,400
Ah, tu sais, Lisa, j 'ai eu sa m猫re au
t茅l茅phone.
13
00:02:31,860 --> 00:02:33,640
Elle dit qu 'il ne r茅ussit pas 脿 vous
avoir.
14
00:02:33,920 --> 00:02:35,000
Elle commence vraiment 脿 l 'inqui茅ter.
15
00:02:35,260 --> 00:02:37,060
C 'est bizarre qu 'on n 'a pas quitt茅 la
maison. Bonjour.
16
00:02:39,160 --> 00:02:41,260
Mais moi aussi, j 'ai essay茅 de vous
appeler, 莽a ne r茅clame pas.
17
00:02:46,060 --> 00:02:47,060
Ah,
18
00:02:49,280 --> 00:02:50,280
莽a, c 'est vraiment malheur.
19
00:02:50,620 --> 00:02:53,640
Bon, ben voil脿 un probl猫me de r茅solu. L
'autre, c 'est que ton p猫re et ton fr猫re
20
00:02:53,640 --> 00:02:54,880
n 'arriveront pas avant trois jours.
21
00:02:55,420 --> 00:02:58,380
Alors, qu 'est -ce que vous faites ? Tu
restes avec tes copines ou vous venez
22
00:02:58,380 --> 00:02:59,940
toutes les trois 脿 la maison ? On reste.
23
00:03:00,200 --> 00:03:02,840
On n 'est plus des gosses. Bon, c 'est
vrai, je sais, je ne peux pas.
24
00:03:03,100 --> 00:03:05,020
Est -ce que vous avez de l 'argent ? Un
peu.
25
00:03:06,020 --> 00:03:07,480
Tiens, je te donne un petit peu d
'accueil, je pense.
26
00:03:09,000 --> 00:03:12,260
Est -ce que vous avez des pilules ? Oh,
莽a va pas, non.
27
00:03:13,540 --> 00:03:15,900
Non, mais pas mon murette pour rendre
enceinte 脿 vos parents.
28
00:03:16,660 --> 00:03:21,000
Le cul s 'est d茅pass茅, ma vieille. Bon,
f茅licitations, parce que moi, 莽a me
29
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
travaille encore.
30
00:03:22,220 --> 00:03:23,400
Quelle bonne g茅n茅ration.
31
00:03:23,980 --> 00:03:27,500
Je vous laisse, mes filles. Si vous avez
besoin de ce soir, t茅l茅phonez -moi.
32
00:03:27,800 --> 00:03:28,800
Ciao. Ciao.
33
00:03:29,200 --> 00:03:30,200
Bienvenue.
34
00:03:33,200 --> 00:03:34,320
Oh, quel con...
35
00:04:29,480 --> 00:04:31,940
Ah, cette salope, elle va se faire
sauter rien que pour qu 'on lui change
36
00:04:31,940 --> 00:04:33,640
route. Pas sur la route, quand m锚me.
37
00:04:33,880 --> 00:04:37,160
Ah, on l 'a vu pire. En attendant, s 'il
la d茅fend maintenant, 莽a va nous faire
38
00:04:37,160 --> 00:04:39,100
un embouteillage. Pire qu 'un retour de
vacances.
39
00:04:39,340 --> 00:04:40,340
Laisse tomber.
40
00:04:47,360 --> 00:04:54,260
Oui ? Ah, je sais pas,
41
00:04:54,320 --> 00:04:55,320
maman.
42
00:04:56,160 --> 00:04:57,420
Ah, mais il 茅tait d茅branch茅.
43
00:05:00,430 --> 00:05:05,230
Christine sort d 'ici ? Oh, mais t
'inqui猫te pas, on n 'est plus des
44
00:05:07,010 --> 00:05:08,150
Mais oui, maman.
45
00:05:09,910 --> 00:05:10,910
Mais oui, maman.
46
00:05:12,350 --> 00:05:13,350
Oui, maman.
47
00:05:14,630 --> 00:05:15,770
Bon, ben, je t 'embrasse.
48
00:07:26,350 --> 00:07:30,530
Vous savez ce qu 'il a fait, mon p猫re,
pendant la guerre d 'Alg茅rie ? Il a tu茅
49
00:07:30,530 --> 00:07:31,530
des Arabes.
50
00:07:31,970 --> 00:07:32,970
Entre autres.
51
00:07:33,630 --> 00:07:35,750
Il a viol茅 une fille avec une bouteille
de champagne.
52
00:07:36,570 --> 00:07:38,430
Elle l 'a accouch茅e d 'une caisse de
dents p茅rignan.
53
00:07:39,070 --> 00:07:41,010
Je me suis toujours demand茅 ce que 莽a
lui avait fait.
54
00:07:41,250 --> 00:07:41,989
Un fils.
55
00:07:41,990 --> 00:07:42,990
Un fils.
56
00:07:43,330 --> 00:07:44,269
Oui, je sais.
57
00:07:44,270 --> 00:07:46,770
脟a le fait encore chouer. C 'est son
meilleur souvenir.
58
00:07:47,430 --> 00:07:51,090
Il te l 'a racont茅 ? Mais quand il est
saoul, il le raconte 脿 ma m猫re.
59
00:07:51,450 --> 00:07:54,170
Et ta m猫re, qu 'est -ce qu 'elle en dit
? On le fait.
60
00:07:56,460 --> 00:07:58,700
Je fais ta m猫re et tu me racontes l
'histoire du viol.
61
00:08:00,820 --> 00:08:04,180
Et moi, qu 'est -ce que je fais l脿
-dedans ? Tu fais sa ma卯tresse. Les
62
00:08:04,180 --> 00:08:05,180
ont toujours une ma卯tresse.
63
00:08:05,800 --> 00:08:06,800
Bon, ok.
64
00:08:08,480 --> 00:08:13,420
Alors moi, je fais la ma卯tresse d
'Ant茅phanie, j 'attends sa femme, elle
65
00:08:13,420 --> 00:08:14,420
raconte.
66
00:08:19,460 --> 00:08:21,500
On avait baroud茅 trois jours dans le
Djebel.
67
00:08:22,580 --> 00:08:25,120
Le Dantex s '茅tait fait arracher les
couilles avec une grenade.
68
00:08:25,930 --> 00:08:27,730
Et le lieutenant 茅tait bless茅 脿 l
'茅paule.
69
00:08:29,530 --> 00:08:31,710
Les f猫les 茅taient trop nombreux, on
avait d茅croch茅.
70
00:08:33,370 --> 00:08:37,570
On 茅tait morts de fatigue, trop excit茅s
pour s 'en rendre compte.
71
00:08:46,130 --> 00:08:49,650
Quand on est arriv茅s dans le village, on
n 'avait plus qu 'une id茅e en t锚te,
72
00:08:49,790 --> 00:08:50,790
venger de l 'Antec.
73
00:09:08,550 --> 00:09:11,030
Dans le village, il y avait une maison
plus grande que les autres.
74
00:09:11,850 --> 00:09:12,890
Peut -锚tre une maison de colons.
75
00:09:13,850 --> 00:09:15,210
C 'est vers elle qu 'on s 'est dirig茅.
76
00:09:44,460 --> 00:09:45,680
La porte n '茅tait pas ferm茅e.
77
00:09:46,800 --> 00:09:49,740
Tout de suite, on a trouv茅 la cuisine,
le frigo.
78
00:09:54,960 --> 00:09:56,420
Et dedans, une bouteille de champagne.
79
00:10:04,600 --> 00:10:05,600
Je l 'ai ouverte.
80
00:10:06,860 --> 00:10:08,020
脟a fait un boucan d 'enfer.
81
00:10:09,240 --> 00:10:10,900
C 'est s没rement 莽a qui a r茅veill茅 cette
conne.
82
00:10:11,840 --> 00:10:14,160
Peut -锚tre que si elle avait continu茅 脿
dormir, rien ne serait arriv茅.
83
00:10:14,700 --> 00:10:16,420
On a vid茅 la bouteille comme si c '茅tait
de l 'eau.
84
00:10:17,820 --> 00:10:18,820
On n '茅tait pas tout.
85
00:10:19,840 --> 00:10:20,840
Seulement les couilles pleines.
86
00:10:22,120 --> 00:10:23,640
Fatigu茅 de se faire tirer comme des
lapins.
87
00:10:24,660 --> 00:10:25,660
Marre de crever pour rien.
88
00:10:54,700 --> 00:10:55,760
C 'est l脿 qu 'elle est entr茅e.
89
00:10:57,520 --> 00:10:58,800
Elle devait avoir 15 ans.
90
00:13:00,520 --> 00:13:02,720
Qu 'est -ce que c 'est que ce bordel ?
91
00:13:02,720 --> 00:13:17,760
Oh,
92
00:13:17,760 --> 00:13:22,880
vous 锚tes folles ? Vous avez vid茅 toutes
ces bouteilles 脿 trois ? R茅veille -toi.
93
00:13:34,890 --> 00:13:38,430
Et puis qu 'est -ce que c 'est que cette
manie de d茅brancher le t茅l茅phone ? Si
94
00:13:38,430 --> 00:13:40,850
tu veux inqui茅ter ta m猫re, c 'est
vraiment r茅ussi.
95
00:13:41,410 --> 00:13:42,790
Allez descendre la cuisse, s 'il te
pla卯t.
96
00:14:08,680 --> 00:14:09,920
mais tu ne parles pas du champagne.
97
00:14:10,500 --> 00:14:14,560
Et puis prenez sur vos 茅conomies pour
rembourser. 脟a m '茅tonnerait beaucoup
98
00:14:14,560 --> 00:14:15,780
ton p猫re appr茅cie la blague.
99
00:14:19,620 --> 00:14:20,620
All么 ?
100
00:14:46,060 --> 00:14:47,060
Je te promets.
101
00:14:48,460 --> 00:14:49,840
A bient么t, je t 'embrasse.
102
00:14:56,160 --> 00:15:03,140
Qu 'est -ce que c 'est, un nouveau jeu ?
J 'ai 茅t茅 viol茅e par un parachutiste
103
00:15:03,140 --> 00:15:04,140
avec cette bouteille.
104
00:15:04,400 --> 00:15:08,780
C 'est tout ? Si tu veux des v锚tages, je
peux te dire que 莽a fait tr猫s mal.
105
00:15:09,440 --> 00:15:12,620
Pour quelqu 'un qui n 'est pas branch茅
cul, bravo les fant么mes.
106
00:15:13,050 --> 00:15:15,710
Le mieux, c 'est de te faire avorter
avant d 'accoucher d 'une caisse dans
107
00:15:15,710 --> 00:15:16,710
chandons.
108
00:15:17,290 --> 00:15:19,370
Merci. C 'est bien, on l 'a d茅j脿 faite.
109
00:15:21,930 --> 00:15:23,410
Si t 'as termin茅, tu peux partir.
110
00:15:23,670 --> 00:15:24,930
On a du rangement 脿 faire.
111
00:15:27,590 --> 00:15:29,050
Puis t 'inqui猫te pas pour la prise.
112
00:15:31,750 --> 00:15:32,750
Ok, je m 'en vais.
113
00:15:38,250 --> 00:15:39,250
Je te laisse l脿.
114
00:15:39,450 --> 00:15:42,090
C 'est peut -锚tre ton parachutiste qui s
'entra卯ne dans les pneus.
115
00:15:59,150 --> 00:16:00,150
Mais c '茅tait vrai.
116
00:16:01,630 --> 00:16:03,010
Toi aussi, tu ne m 'as pas cru.
117
00:16:03,510 --> 00:16:06,630
Mais je... Non, 莽a va. Bon, j 'arr锚te
l脿.
118
00:16:23,310 --> 00:16:25,990
Excuse -moi. Mais c 'est tellement
incroyable.
119
00:16:27,980 --> 00:16:29,400
Vous savez que nous sommes seuls, mais
il va revenir.
120
00:16:30,060 --> 00:16:31,060
C 'est dingue.
121
00:16:32,080 --> 00:16:33,860
La raison, elle a raison, il va revenir.
122
00:16:34,900 --> 00:16:38,000
Mais pourquoi il reviendrait ? Parce que
c 'est un malade. Faut 锚tre malade pour
123
00:16:38,000 --> 00:16:38,879
faire 莽a.
124
00:16:38,880 --> 00:16:40,040
Bon ben, on va pr茅venir les flics.
125
00:16:40,400 --> 00:16:42,460
Non, non, non, 莽a va pas, mais... Il a
raison.
126
00:16:43,300 --> 00:16:44,500
Il va mieux se d茅brouiller tout seul.
127
00:16:44,760 --> 00:16:47,280
Mais comment ? Le fini.
128
00:16:48,060 --> 00:16:49,060
Si il revient, je le tue.
129
00:16:49,280 --> 00:16:52,180
Moi, je m 'habille en homme. Il croira
que ton p猫re est l脿. Non, moi, je suis
130
00:16:52,180 --> 00:16:54,680
plus 芒g茅e. Je vais me changer de
coiffure, vous deux, vous prendrez les
131
00:16:54,680 --> 00:16:55,680
de la m猫re de Lisa.
132
00:21:17,140 --> 00:21:19,780
Si on veut qu 'il y croie, il faut que
nous y croyions nous aussi.
133
00:21:31,720 --> 00:21:32,020
Qu 'est
134
00:21:32,020 --> 00:21:40,320
-ce
135
00:21:40,320 --> 00:21:43,540
qu 'on fait maintenant ? Toi, tu es une
salope. Je suis la ma卯tresse de Jean
136
00:21:43,540 --> 00:21:44,540
-Pierre.
137
00:21:44,580 --> 00:21:45,580
Moi, je suis sa femme.
138
00:21:45,790 --> 00:21:47,370
Je sais que tu couches avec lui, mais je
ferme les yeux.
139
00:21:48,070 --> 00:21:49,870
Lui, il est ravi d 'avoir ses deux
femelles 脿 disposition.
140
00:21:50,590 --> 00:21:51,910
En forme un frigo parfait.
141
00:21:52,890 --> 00:21:54,430
Tu penses que c 'est dr么le ? Non.
142
00:21:54,790 --> 00:21:55,970
Je les ai d茅j脿 vus s 'amuser.
143
00:23:15,920 --> 00:23:18,660
Non, non, Christine, je t 'ai 茅nerv茅e.
144
00:23:21,040 --> 00:23:22,360
Non, il ne s 'est rien pass茅.
145
00:23:23,920 --> 00:23:24,920
Sauf qu 'on a bu.
146
00:23:26,980 --> 00:23:29,860
Mais tu sais, on doit aller payer les
bouteilles.
147
00:23:32,940 --> 00:23:35,460
C '茅tait du ketchup.
148
00:23:37,540 --> 00:23:40,800
Ah oui, c 'est St茅phanie qui voulait
remplacer le champagne par du ketchup.
149
00:23:42,680 --> 00:23:43,900
Je sais, c '茅tait bien.
150
00:23:48,240 --> 00:23:49,400
Alors 莽a, j 'y comprends rien.
151
00:23:51,780 --> 00:23:54,380
J 'y comprends rien.
152
00:23:55,580 --> 00:23:58,840
Faudrait que tu vois avec ton 茅nergiste
qu 'il a n茅cessairement du fou de toi.
153
00:24:03,540 --> 00:24:04,540
Non, tout va bien.
154
00:24:09,320 --> 00:24:10,320
Tommy, je t 'appelle.
155
00:26:26,480 --> 00:26:27,740
Mais en plus, c 'est un pauvre.
156
00:26:33,120 --> 00:26:34,120
Vous 锚tes toutes les deux.
157
00:26:34,760 --> 00:26:35,760
Tant que toi, plus je n 'en ai.
158
00:26:36,700 --> 00:26:37,700
Une jour plus, c 'est fini.
159
00:26:38,240 --> 00:26:40,420
Je ne sais pas ce qui est arriv茅 脿 Lisa,
mais je sais que 莽a lui a cass茅 quelque
160
00:26:40,420 --> 00:26:41,420
chose dans la t锚te.
161
00:26:42,360 --> 00:26:43,980
Arr锚te tes conneries et va l 'aider,
elle est sous la douche.
162
00:26:44,320 --> 00:26:48,540
Arr锚te tes conneries et va l 'aider,
elle est sous la douche.
163
00:28:22,600 --> 00:28:23,920
Il faudra appeler quelqu 'un. Pas
question.
164
00:28:24,220 --> 00:28:26,600
Un m茅decin au moins. Les femmes mari茅es
sont viol茅es tous les soirs, on n
165
00:28:26,600 --> 00:28:29,500
'appelle pas le m茅decin pour 莽a. Mais c
'est dingue ! On descend ! Le premier
166
00:28:29,500 --> 00:28:31,160
茅tager condamn茅, 莽a fera seulement 脿
surveiller.
167
00:28:32,120 --> 00:28:34,240
脌 l 'id茅e d 'aller 脿 la descente, je
vais fermer la fen锚tre du couloir.
168
00:29:25,900 --> 00:29:31,860
脟a va aller ? On
169
00:29:31,860 --> 00:29:34,260
l 'aura, je te le jure.
170
00:29:59,050 --> 00:30:00,730
Installez -vous, on rentre dans cette
pi猫ce.
171
00:30:01,210 --> 00:30:02,330
Je vais contr么ler la cave.
172
00:30:34,320 --> 00:30:35,340
Sous -titrage Soci茅t茅 Radio -Canada
173
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
Je suis l脿.
174
00:36:39,600 --> 00:36:42,780
Je suis l脿, Lisa.
175
00:36:45,700 --> 00:36:47,140
Je suis l脿.
176
00:36:48,880 --> 00:36:52,220
Je suis l脿. Je suis l脿.
177
00:36:52,540 --> 00:36:53,540
Je suis l脿.
178
00:36:55,700 --> 00:36:56,900
Je suis l脿.
179
00:37:00,440 --> 00:37:01,680
Il attend, Lisa.
180
00:38:07,210 --> 00:38:12,670
脟a va ? Tu vas bien ?
181
00:38:12,670 --> 00:38:16,150
C 'est fini, Gis猫le, c 'est fini.
182
00:38:16,590 --> 00:38:17,590
Il est parti.
183
00:38:18,030 --> 00:38:19,250
C 'est fini, c 'est fini.
184
00:38:21,270 --> 00:38:23,090
C 'est fini.
185
00:38:24,150 --> 00:38:29,670
C 'est fini.
186
00:38:30,390 --> 00:38:31,510
Je vous jure que c 'est fini.
187
00:39:30,380 --> 00:39:31,820
Oui, monsieur, c 'est St茅phanie.
188
00:39:34,660 --> 00:39:38,580
脡lisabeth, c 'est ton p猫re ! Elle est
dans son bar.
189
00:39:39,900 --> 00:39:41,840
Oui, oui, tout va bien. Les vacances,
quoi.
190
00:39:42,860 --> 00:39:43,860
Oui, je lui dirai.
191
00:39:44,040 --> 00:39:45,040
Au revoir.
192
00:39:47,040 --> 00:39:49,980
Je lui dirai, ton p猫re, tu comptes mal d
'attendre au t茅l茅phone.
193
00:39:50,320 --> 00:39:52,480
Il conviendra d '锚tre plus rapide 脿 la
vie.
194
00:40:04,010 --> 00:40:08,330
脌 quoi ressembles -tu ? 脌
195
00:40:08,330 --> 00:40:14,950
quoi ressembles -tu ? C
196
00:40:14,950 --> 00:40:16,010
'est bizarre.
197
00:40:17,010 --> 00:40:19,190
Je ne sais pas. J 'ai l 'impression de
ne pas l 'avoir vu vraiment.
198
00:40:20,050 --> 00:40:21,230
J 'avais peur, c 'est tout.
199
00:40:22,970 --> 00:40:27,150
Et toi, Lisa ? C 'est pareil.
200
00:40:28,370 --> 00:40:30,910
C 'est comme quand j '茅tais petite et
que j 'avais peur du loup.
201
00:40:32,680 --> 00:40:35,640
C '茅tait pareil, comme quand j 'avais
peur du loup.
202
00:40:37,080 --> 00:40:38,820
Les loups ne coupent pas les robots
rasoirs.
203
00:40:39,500 --> 00:40:41,740
Ils ne s 'avisent pas 脿 fermer les
portes. Les loups ne savent pas 茅crire.
204
00:40:45,240 --> 00:40:47,720
Pourtant, c '茅tait comme la peur du
loup.
205
00:41:48,729 --> 00:41:50,910
Elisa, j 'ai l 'impression que vous
regrettez que ce soit fini.
206
00:41:51,470 --> 00:41:52,630
Pas fini, il va revenir.
207
00:41:54,210 --> 00:41:57,910
Revenir ? On n 'a pas encore viol茅
Nathalie.
208
00:41:58,570 --> 00:42:02,370
Et toi, St茅phanie ? Il va revenir ? Il
ne touchera pas.
209
00:42:04,010 --> 00:42:05,470
C 'est bien qu 'il fera ce qu 'il veut.
210
00:42:06,550 --> 00:42:10,010
Tu t 'amuses 脿 l 'homme, mais il te
soul猫vera d 'une seule main. Il t
211
00:42:10,010 --> 00:42:11,090
ton costume et tu auras peur.
212
00:42:11,770 --> 00:42:13,230
Et tu ne le verras pas comme lui.
213
00:42:18,480 --> 00:42:20,520
Il ne me touchera pas, il ne me touchera
plus personne parce que je vais le
214
00:42:20,520 --> 00:42:21,520
tuer.
215
00:42:29,220 --> 00:42:36,020
Pendant que tu dis 莽a, il est peut -锚tre
en train de nous regarder, il est peut
216
00:42:36,020 --> 00:42:37,020
-锚tre derri猫re toi.
217
00:42:38,680 --> 00:42:44,120
S 'il 茅tait derri猫re toi, qu 'est -ce
que tu ferais ? Est -ce que tu oserais
218
00:42:44,120 --> 00:42:46,460
retourner, le regarder en face ?
219
00:42:47,880 --> 00:42:50,680
Si il 茅tait dans cette pi猫ce, je le
saurais. Comment ? Je ne sais pas, je le
220
00:42:50,680 --> 00:42:51,680
sentirais.
221
00:42:52,580 --> 00:42:54,920
Tu vois ? Tu vois, tu t 'es pas
retourn茅.
222
00:42:55,480 --> 00:42:56,479
Il n 'est pas l脿.
223
00:42:56,480 --> 00:42:57,480
Si, il est l脿.
224
00:42:57,620 --> 00:42:58,558
Je le sais.
225
00:42:58,560 --> 00:42:59,900
Je le reconnais, c 'est comme une odeur.
226
00:43:01,080 --> 00:43:02,078
Regarde.
227
00:43:02,080 --> 00:43:05,840
S 'il te pla卯t, St茅phanie, regarde !
Regarde ! Tu
228
00:43:05,840 --> 00:43:15,180
vois,
229
00:43:15,280 --> 00:43:16,280
on ne peut pas savoir.
230
00:43:17,800 --> 00:43:21,840
Qu 'est -ce qu 'il a ? Qu 'est -ce qu
'il veut ? Toi.
231
00:43:22,980 --> 00:43:26,460
Pourquoi ? Pourquoi moi ? Mais il m 'a
eu.
232
00:43:26,700 --> 00:43:27,700
Il aime Nathalie.
233
00:43:28,560 --> 00:43:29,558
Reste que toi.
234
00:43:29,560 --> 00:43:30,760
Il n 'a pas eu Nathalie.
235
00:43:31,840 --> 00:43:32,840
Mais presque.
236
00:43:33,560 --> 00:43:34,560
C 'est pareil.
237
00:43:35,820 --> 00:43:37,100
Mais t 'es folle.
238
00:43:38,640 --> 00:43:39,920
De toute fa莽on, il t 'aura.
239
00:43:40,600 --> 00:43:41,600
Il t 'aura.
240
00:43:57,200 --> 00:43:58,200
Merci beaucoup.
241
00:46:21,370 --> 00:46:22,370
Appelle Christine.
242
00:46:22,490 --> 00:46:25,330
Mais pour quoi faire ? C 'est elle, elle
veut se venger.
243
00:46:25,770 --> 00:46:26,669
St茅phanie a raison.
244
00:46:26,670 --> 00:46:29,830
C 'est elle qui nous a envoy茅 ici pour
se venger. Elle sait qu 'on a tir茅 sur
245
00:46:29,830 --> 00:46:30,830
voiture.
246
00:46:53,900 --> 00:46:55,780
Vous voyez pas qu 'elle essaie de nous
rendre folles ? C 'est elle, c 'est
247
00:46:55,780 --> 00:46:56,780
Christine !
248
00:49:06,020 --> 00:49:07,360
Excusez -moi de vous d茅ranger.
249
00:49:07,820 --> 00:49:09,340
Je suis votre voisine.
250
00:49:09,680 --> 00:49:12,260
Mon t茅l茅phone est en d茅rangement et...
Le n么tre aussi.
251
00:49:12,760 --> 00:49:15,880
C 'est s没rement la ligne.
252
00:49:16,100 --> 00:49:17,100
Oui, s没rement.
253
00:49:17,120 --> 00:49:22,320
Mais vous avez entendu des cris ? Et des
coups de fusil cette nuit ? Non.
254
00:49:22,900 --> 00:49:24,920
Vous savez, la nuit, on dort.
255
00:49:27,300 --> 00:49:28,340
Merci, mademoiselle.
256
00:49:30,160 --> 00:49:32,600
Pourtant, j 'ai entendu des cris.
257
00:49:33,700 --> 00:49:34,800
Et des coups de fusil.
258
00:50:06,109 --> 00:50:08,030
Allez, terminez les conneries
maintenant. Vous faites les valises et
259
00:50:08,030 --> 00:50:09,030
installez chez moi.
260
00:50:09,970 --> 00:50:12,850
Vous 锚tes compl猫tement tar茅. Et vous
jouez 脿 quoi ? Ta m猫re est compl猫tement
261
00:50:12,850 --> 00:50:15,150
folle d 'inqui茅tude et moi je commence 脿
en avoir marre de venir approcher de ce
262
00:50:15,150 --> 00:50:16,690
que tu t茅l茅phones. Vous allez venir
jouer 脿 la maison.
263
00:51:07,790 --> 00:51:09,450
Tu crois qu 'elle est encore vivante ? T
'inqui猫te pas.
264
00:51:09,830 --> 00:51:11,010
Va chercher la bouteille de champagne.
265
00:51:11,490 --> 00:51:12,990
Et toi, Nathalie, va prendre le rasoir.
266
00:51:13,370 --> 00:51:14,950
Il faut qu 'elle sache de quoi on va
parler.
267
00:52:17,580 --> 00:52:18,420
Elisabeth ?
268
00:52:18,420 --> 00:52:27,500
Elisabeth,
269
00:52:27,560 --> 00:52:32,020
tu es l脿 ? Elisabeth, r茅ponds !
270
00:53:42,730 --> 00:53:43,750
Tu vois qu 'elle n 'est pas morte.
271
00:53:46,090 --> 00:53:47,790
Qu 'est -ce que vous m 'avez fait ? Rien
encore.
272
00:53:48,170 --> 00:53:49,170
脟a va venir.
273
00:53:50,790 --> 00:53:53,970
Mais je suis d茅tach茅e ! Ne ratique pas !
Tu vas avoir besoin de toutes tes
274
00:53:53,970 --> 00:54:00,690
forces. Nathalie ! D茅p锚che -toi, on va
pouvoir commencer ! Elisabeth, d茅tache
275
00:54:00,690 --> 00:54:01,549
-moi, william.
276
00:54:01,550 --> 00:54:02,550
Non, tante Christine.
277
00:54:02,970 --> 00:54:05,810
Tu nous as tout racont茅, et puis pas
avant que tu rappelles ton malade. Mais
278
00:54:05,810 --> 00:54:09,810
quel malade ? Qu 'est -ce que tu dois me
raconter ? Non, mais... Elle nous
279
00:54:09,810 --> 00:54:10,810
racontera tout tout 脿 l 'heure.
280
00:54:15,210 --> 00:54:16,210
Il est l脿.
281
00:54:19,090 --> 00:54:21,030
Alors ? Tu l 'as envoy茅, je l 'ai.
282
00:54:21,890 --> 00:54:23,010
On va payer tout.
283
00:54:24,130 --> 00:54:25,130
Tout.
284
00:54:25,150 --> 00:54:26,150
Tu paieras tout.
285
00:54:28,110 --> 00:54:30,570
Mais qu 'est -ce que vous voulez me
faire payer ? Mais qu 'est -ce que vous
286
00:54:30,570 --> 00:54:33,610
voulez que je vous dise ? Qu 'est -ce
que vous faites, vous malade ? Vous 锚tes
287
00:54:33,610 --> 00:54:37,950
folle, toi ! Montre -lui ce qu 'on peut
faire avec un roi.
288
00:55:05,940 --> 00:55:06,940
Mange -toi.
289
00:55:10,300 --> 00:55:12,720
Mais qu 'est -ce que tu veux faire ? Qu
'est -ce qui t 'est arriv茅 ?
290
00:56:00,360 --> 00:56:01,360
C 'est rien, je vais quand m锚me aller
tourner.
291
00:56:32,959 --> 00:56:34,060
Christine Legrand, l 'appareil.
292
00:56:34,340 --> 00:56:38,880
Pourriez -vous venir tout de suite 脿 la
maison de ma s艙ur ? Un probl猫me avec sa
293
00:56:38,880 --> 00:56:40,020
fille et deux amis de son 芒ge.
294
00:56:42,060 --> 00:56:45,240
Des fantasmes. Elle croit qu 'elles se
font attaquer et violer par un maniaque.
295
00:56:46,160 --> 00:56:48,040
Oui, oui, compl猫tement, oui.
296
00:56:49,780 --> 00:56:51,760
C 'est une crise d 'adolescence
gigantesque.
297
00:56:52,860 --> 00:56:54,480
Je ne pensais pas que c '茅tait possible
脿 ce point -l脿.
298
00:56:55,600 --> 00:56:57,780
Bien, attendu docteur.
299
00:56:58,080 --> 00:56:59,080
Au revoir.
300
00:57:40,520 --> 00:57:42,540
J 'ai l脿 le rapport du gyn茅cologue.
301
00:57:43,760 --> 00:57:45,160
Vous n 'avez pas 茅t茅 vir茅e.
302
00:57:45,460 --> 00:57:47,140
Vous 锚tes vierge, Isabelle.
303
00:57:48,360 --> 00:57:51,460
Ce qui est tr猫s rare, quand m锚me, 脿
notre 茅poque.
304
00:57:52,880 --> 00:57:55,680
Enfin, surtout pour une jeune fille de
votre 芒ge.
305
00:57:59,180 --> 00:58:01,520
Mais je... Je suis pas folle.
306
00:58:03,120 --> 00:58:07,140
Je sais que... Non, non, rassurez -vous,
vous n '锚tes pas folle. Et vos amis ne
307
00:58:07,140 --> 00:58:08,140
sont pas folles.
308
00:58:08,480 --> 00:58:10,440
Votre tante Christine n 'est pas folle
non plus.
309
00:58:12,220 --> 00:58:14,200
Mais nos v锚tements ont 茅t茅 d茅chir茅s.
310
00:58:15,040 --> 00:58:16,520
J 'ai senti cet homme.
311
00:58:17,360 --> 00:58:18,560
Nathalie, St茅phanie aussi.
312
00:58:19,960 --> 00:58:23,800
Oui, mais vous 锚tes des adolescentes,
Elisabeth.
313
00:58:25,180 --> 00:58:31,500
Et Christine ? Ah, Christine, 莽a,
314
00:58:31,600 --> 00:58:33,080
c 'est autre chose.
315
01:01:14,000 --> 01:01:19,260
Que penseriez -vous d 'un homme qui
aurait envie de vous ? Envie de...
316
01:01:19,260 --> 01:01:23,800
Envie de... Envie de faire l 'amour avec
vous.
317
01:01:26,180 --> 01:01:27,440
Je ne sais pas, moi.
318
01:01:32,260 --> 01:01:35,360
C 'est... C 'est normal.
319
01:01:38,580 --> 01:01:41,960
Enfin... Je suis une femme.
320
01:01:48,020 --> 01:01:51,340
Mais j 'ai envie d 'avoir envie.
321
01:01:53,700 --> 01:01:58,240
J 'ai envie de... Je ne veux pas qu 'on
me force.
322
01:01:59,900 --> 01:02:05,140
J 'ai envie d '锚tre amoureuse.
323
01:02:07,860 --> 01:02:09,240
J 'ai envie de vous, Lisa.
324
01:02:09,460 --> 01:02:12,760
Pourquoi dites -vous cela ? Parce que c
'est vrai, Lisa.
325
01:02:16,200 --> 01:02:20,440
Mais vous 锚tes docteur ? Je suis un
homme avant tout, Elisabeth.
326
01:02:20,660 --> 01:02:23,760
Et cette fois, je veux que tu m
'acceptes.
327
01:03:06,279 --> 01:03:07,820
J 'ai plus peur de vous.
328
01:03:09,280 --> 01:03:10,600
J 'ai jamais eu peur de vous.
329
01:03:12,800 --> 01:03:13,960
Vous 锚tes un l芒che.
330
01:03:15,180 --> 01:03:16,380
Une brute peureuse.
331
01:03:18,320 --> 01:03:19,320
Rien.
332
01:03:20,100 --> 01:03:21,100
Vous n '锚tes rien.
333
01:04:06,540 --> 01:04:07,940
Il est l脿. Il est l脿.
334
01:04:19,540 --> 01:04:20,540
Tch么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么么
335
01:04:57,279 --> 01:05:00,040
All么 ? Maman ? Oui, c 'est moi.
336
01:05:00,580 --> 01:05:01,580
C 'est Lisa.
337
01:05:02,420 --> 01:05:03,700
Bon, je vais chez Nathalie.
338
01:05:05,380 --> 01:05:06,380
Oui, c 'est moi.
339
01:05:07,420 --> 01:05:08,420
Je vous enverrai la voix.
340
01:05:09,960 --> 01:05:12,460
Bien s没r que c 'est vrai, je ne te
raconte pas de b锚tises.
341
01:05:14,700 --> 01:05:16,100
Non, allez, moi aussi, je t 'embrasse.
342
01:05:17,640 --> 01:05:18,640
脌 demain, maman.
343
01:05:19,020 --> 01:05:20,020
Oui,
344
01:05:20,220 --> 01:05:21,220
je t 'embrasse.
345
01:05:31,859 --> 01:05:34,340
Non, c 'est ce que je vous dis. Elle s
'est enfuie.
346
01:05:34,920 --> 01:05:35,920
Eh oui, madame.
347
01:05:36,260 --> 01:05:37,980
Soudain, ce n 'est pas une r茅action
impr茅visible.
348
01:05:39,460 --> 01:05:40,460
D 'accord, passez -le.
349
01:05:42,140 --> 01:05:42,999
Bonsoir, monsieur.
350
01:05:43,000 --> 01:05:46,580
Inutile de vous le cacher, je suis tr猫s
inquiet pour votre fille. Elle voit
351
01:05:46,580 --> 01:05:50,400
r茅ellement et subit physiquement tout ce
qu 'elle raconte.
352
01:05:51,320 --> 01:05:58,000
M锚me si nous savons que c 'est faux,
bien s没r, 莽a peut 锚tre
353
01:05:58,000 --> 01:06:00,360
dangereux. Enfin, pour elle, c 'est
r茅el.
354
01:06:05,450 --> 01:06:09,370
La jeune femme ? Un transfert,
certainement.
355
01:06:09,690 --> 01:06:14,950
Vous savez, les adolescents ont, je
pense, cr茅茅 un univers dans lequel elle
356
01:06:14,950 --> 01:06:15,950
'est int茅gr茅e.
357
01:06:26,490 --> 01:06:32,690
S 'il te viole, tu me le dis, Nathalie ?
Il n 'existe pas.
358
01:06:32,950 --> 01:06:34,030
C 'est rien du tout.
359
01:06:34,860 --> 01:06:36,020
Moins qu 'un rombo.
360
01:06:44,940 --> 01:06:45,940
Regarde.
361
01:06:48,240 --> 01:06:51,020
Il n 'existe pas, il n 'existe pas !
362
01:07:39,130 --> 01:07:41,610
Excusez -moi, mademoiselle. Vous 锚tes l脿
?
363
01:07:41,610 --> 01:08:00,670
Non
364
01:08:00,670 --> 01:08:02,850
! Non, ne me l猫ve pas ! Attention,
365
01:08:04,290 --> 01:08:05,069
la b锚te.
366
01:08:05,070 --> 01:08:06,430
Va toucher ma copine.
367
01:08:09,360 --> 01:08:10,360
Je reviens tout de suite.
368
01:08:10,560 --> 01:08:11,580
Arr锚te de crever de peur.
369
01:08:11,920 --> 01:08:12,920
C 'est rien.
370
01:08:13,940 --> 01:08:14,940
Rien.
371
01:08:15,560 --> 01:08:16,559
Rien.
372
01:08:24,439 --> 01:08:25,920
Ne vous d茅rangez pas, j 'y vais.
373
01:08:45,200 --> 01:08:47,279
Je ne sais pas. Calme -toi.
374
01:08:48,540 --> 01:08:51,660
Tu n 'es pas plus folle que Nathalie ou
moi.
375
01:08:52,180 --> 01:08:53,859
On a juste un petit probl猫me.
376
01:08:54,180 --> 01:08:56,439
Un probl猫me que nous seuls pourrons
r茅gler.
377
01:08:59,340 --> 01:09:02,859
Il existe, St茅phane ? Bien s没r qu 'il
existe.
378
01:09:03,260 --> 01:09:05,100
Il est l脿, avec Nathalie.
379
01:09:06,140 --> 01:09:09,640
Il est l脿 ? Viens, on va s 'en occuper.
380
01:09:10,319 --> 01:09:11,319
Je ne veux pas.
381
01:09:12,160 --> 01:09:13,920
Je ne veux pas. On n 'a pas le choix,
les gars.
382
01:09:14,779 --> 01:09:15,779
Il est parti.
383
01:09:16,140 --> 01:09:17,399
Il n 'en sert 脿 rien de le suivre.
384
01:10:37,640 --> 01:10:38,640
Tu parles pas.
385
01:10:38,840 --> 01:10:40,280
Tu respires comme un malade.
386
01:10:40,860 --> 01:10:44,740
Tu te prends pour un barbe d 'oeuf, tu
as peur du reste du monde, et tu n 'as
387
01:10:44,740 --> 01:10:49,260
'une id茅e en t锚te, nous sauter. C 'est
莽a ? Bon, on va dire que c 'est 莽a.
388
01:10:51,160 --> 01:10:52,640
Sinon, le probl猫me, c 'est que tu nous
d茅ranges.
389
01:10:53,280 --> 01:10:56,220
C 'est pas tellement tes performances
sexuelles qui sont bien au -dessous de
390
01:10:56,220 --> 01:10:58,580
moyenne nationale, mais tu nous g锚nes,
mon Dieu.
391
01:10:59,000 --> 01:11:00,000
Tu g锚nes.
392
01:11:00,280 --> 01:11:06,860
Pas vrai, les filles ? Je te propose un
march茅.
393
01:11:08,360 --> 01:11:11,320
Tu nous auras toutes les trois, chacune
脿 son tour.
394
01:11:12,180 --> 01:11:18,200
C 'est plus pratique, tu comprends ? D
'accord ? Faut voir que t 'es moi.
395
01:11:19,460 --> 01:11:23,720
Demain Nathalie, apr猫s demain Nida, et
on recommence, on fait un roulement.
396
01:11:24,960 --> 01:11:31,880
脟a nous permettra de continuer nos
茅tudes, tu comprends ? 脟a nous fera
397
01:11:31,880 --> 01:11:32,960
faire des 茅conomies de v锚tements.
398
01:11:34,040 --> 01:11:35,840
On sera des choses, ma grosse puce.
399
01:11:36,460 --> 01:11:38,900
On sera des gens !
400
01:11:38,900 --> 01:11:56,600
Oh,
401
01:11:57,080 --> 01:12:00,120
les filles, qu 'est -ce qui te passe ?
脟a va, monsieur.
402
01:12:00,560 --> 01:12:03,000
Vous jouez 脿 quoi ? On s 'entra卯ne.
403
01:12:03,260 --> 01:12:04,640
Vous 锚tes compl猫tement folle.
404
01:12:05,000 --> 01:12:06,000
Et ne t '茅teins pas en silence.
405
01:12:08,740 --> 01:12:15,200
Il est
406
01:12:15,200 --> 01:12:22,100
mort ? S 'il n 'est pas mort
407
01:12:22,100 --> 01:12:23,940
l脿, il faudra tr猫s bien le supporter
toute la vie.
408
01:12:24,440 --> 01:12:26,180
Qu 'est -ce qu 'on fait ? On ne va pas
le laisser l脿.
409
01:12:26,640 --> 01:12:28,960
Il n 'existe pas, ton p猫re ne l 'a pas
vu. Mais moi, je le vois.
410
01:12:32,760 --> 01:12:33,780
Bon, on le descend dans la rue.
411
01:12:35,839 --> 01:12:36,839
Aux poubelles.
412
01:12:37,460 --> 01:12:39,160
On ne remarquera pas plus qu '脿 chaque
crev茅e.
413
01:13:52,620 --> 01:13:56,020
Tous les faits relat茅s dans ce film sont
r茅els.
414
01:13:56,940 --> 01:14:02,720
Maintenant, St茅phanie, Elisabeth et
Nathalie poursuivent leurs 茅tudes
415
01:14:02,720 --> 01:14:03,720
normalement.
416
01:14:04,420 --> 01:14:09,320
Leur tante Christine est dans une maison
de repos dans le sud de la France.
417
01:14:10,580 --> 01:14:15,760
D 'autres cas similaires ont 茅t茅
signal茅s, en Europe et aux 脡tats -Unis.
418
01:14:16,500 --> 01:14:22,080
Un groupe de recherche a 茅t茅 constitu茅,
et 脿 ce jour, il n 'a fourni...
419
01:14:22,440 --> 01:14:24,220
aucune explication.
420
01:15:49,310 --> 01:15:50,710
...
421
01:16:21,800 --> 01:16:22,800
Merci.
31324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.