Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,240
The final guests are arriving for
2
00:00:14,250 --> 00:00:17,449
what promises to be
"The Wedding of the Year"...
3
00:00:17,458 --> 00:00:19,782
The bride, Melanie Rocamora,
4
00:00:19,791 --> 00:00:22,365
daughter and heiress
to Roman Rocamora,
5
00:00:22,375 --> 00:00:24,324
a virtual dynasty...
6
00:00:46,875 --> 00:00:48,907
My family's musical too...
7
00:00:49,791 --> 00:00:51,490
sister plays the violin
8
00:00:51,500 --> 00:00:53,157
and Dad sticks it in.
9
00:00:53,625 --> 00:00:55,365
"Sticks it in",
10
00:00:55,916 --> 00:00:57,324
Solís...
11
00:00:58,000 --> 00:00:59,324
Yes, sir.
12
00:00:59,333 --> 00:01:02,032
Why does he look like that?
13
00:01:03,000 --> 00:01:04,324
Uh sir,
14
00:01:04,541 --> 00:01:07,074
Torrente said he'd
wear his Sunday best.
15
00:01:07,083 --> 00:01:10,574
Well, I've seen shit dress up
better than your friend there.
16
00:01:10,583 --> 00:01:12,324
Not big on classical?
17
00:01:12,458 --> 00:01:15,365
Classical is "The Candy
Man", this sucks.
18
00:01:16,708 --> 00:01:18,574
- Back to France!
- I'm Bulgarian.
19
00:01:19,000 --> 00:01:20,490
What, you want pity?
20
00:01:21,916 --> 00:01:24,407
Hey... what's this?
21
00:01:24,416 --> 00:01:27,074
A spread of mousse, nuts
and cream of foi
22
00:01:27,083 --> 00:01:28,949
with crispy licorice, sir.
23
00:01:30,125 --> 00:01:31,740
How stuck-up is that?
24
00:01:31,875 --> 00:01:34,615
What no tootsie rolls,
pork rinds, chips?
25
00:01:34,625 --> 00:01:36,240
This wedding blows.
26
00:01:36,250 --> 00:01:38,574
Where did you dig up
this slimeball?
27
00:01:38,583 --> 00:01:41,615
Don't let him fool you,
Oswaldo, Mr.Torrente
28
00:01:41,958 --> 00:01:44,865
- is highly recommended.
- Yeah, by you.
29
00:01:44,916 --> 00:01:46,407
Whaddaya got?
30
00:01:46,416 --> 00:01:48,282
McCallan or Cardhu.
31
00:01:48,791 --> 00:01:50,990
Here we go... store brands...
32
00:01:51,000 --> 00:01:53,074
Serve me a bit of both.
33
00:01:53,250 --> 00:01:54,657
Jerk.
34
00:01:55,041 --> 00:01:58,199
An officer with prestige,
years of service on the force,
35
00:01:58,208 --> 00:01:59,657
and, most vital...
36
00:01:59,875 --> 00:02:01,199
lots of poise.
37
00:02:03,458 --> 00:02:04,615
What a work of art...
38
00:02:04,625 --> 00:02:07,657
I don't know who I like more:
grandma or granddaughter.
39
00:02:08,291 --> 00:02:10,990
You're amazing, madam...
for your age, that is.
40
00:02:11,291 --> 00:02:14,324
Were it not for the huge
respect I have for you
41
00:02:14,500 --> 00:02:18,574
and because I'm personally in
charge of wedding security,
42
00:02:18,583 --> 00:02:21,199
I'd do you a favor
right here and now.
43
00:02:21,208 --> 00:02:22,990
You are a crude man.
44
00:02:23,000 --> 00:02:25,074
Enough or I call security...
45
00:02:25,083 --> 00:02:27,782
What are you saying?
I am security, ha ha.
46
00:02:28,375 --> 00:02:31,615
Who could you be safer
with than yours truly, ma'am?
47
00:02:32,708 --> 00:02:36,074
Your granddaughter has your
lashes, your nose...
48
00:02:36,291 --> 00:02:39,824
and your... my God, what nipples!
They resemble a pair of missles...
49
00:02:39,833 --> 00:02:42,407
Come here! Tell him
to go the fuck home,
50
00:02:42,416 --> 00:02:44,407
hide him wherever,
51
00:02:44,416 --> 00:02:46,699
but if I see him here again,
52
00:02:46,708 --> 00:02:49,282
you'll both be
out on the street.
53
00:02:49,291 --> 00:02:51,824
- Understand?
- Understood, Oswaldo.
54
00:02:51,833 --> 00:02:52,865
Right away.
55
00:03:05,083 --> 00:03:07,490
Hey! This isn't
a whorehouse.
56
00:03:07,500 --> 00:03:09,407
Sorry, I have work.
57
00:03:09,541 --> 00:03:11,199
- Not so fast.
- Let me be.
58
00:03:11,208 --> 00:03:14,407
Let's see... ooh,
laughing powder...
59
00:03:14,416 --> 00:03:16,157
- I'm security.
- What?
60
00:03:16,166 --> 00:03:20,074
I have no choice but to report
this regrettable incident.
61
00:03:20,166 --> 00:03:22,949
Oh, please, don't
tell my father!
62
00:03:22,958 --> 00:03:24,699
Sorry, but it's my job...
63
00:03:24,708 --> 00:03:25,907
Please...
64
00:03:26,625 --> 00:03:29,282
Well, perhaps I could
65
00:03:29,583 --> 00:03:30,824
look the other way.
66
00:03:30,833 --> 00:03:33,824
Fabulous wedding for your
daughter, Rocamora.
67
00:03:33,833 --> 00:03:35,615
A kid only yesterday...
68
00:03:35,625 --> 00:03:37,574
Don't let it dry up.
69
00:03:37,583 --> 00:03:41,490
Give it some spit, let it slide,
let that baby slide, yeah...
70
00:03:41,958 --> 00:03:46,032
Regarding those matters, I hope we
don't end up angry with each other.
71
00:03:46,041 --> 00:03:48,365
No... I won't get angry,
72
00:03:48,375 --> 00:03:53,199
I'll just cover my back
and defend what's mine.
73
00:03:53,375 --> 00:03:56,407
Hey, you bit the head
with one of your teeth...
74
00:03:56,416 --> 00:03:59,574
Swallow, use some technique,
try the Peter Pan move.
75
00:03:59,958 --> 00:04:01,574
Deep, ring that bell.
76
00:04:02,375 --> 00:04:04,199
Like Greek yogurt, eh?
77
00:04:04,708 --> 00:04:06,740
It's Spanish goat cheese.
78
00:04:07,583 --> 00:04:08,865
Cream rises!
79
00:04:08,875 --> 00:04:10,657
Uh, Torrente!
80
00:04:10,666 --> 00:04:13,574
C'mon in, there's plenty more!
81
00:04:14,458 --> 00:04:16,824
Where you going...
I was half done!
82
00:04:18,750 --> 00:04:20,865
Man, why didn't you get some?
83
00:04:21,375 --> 00:04:24,157
José Luis, you're gonna
get me in deep shit,
84
00:04:24,166 --> 00:04:27,199
they'll fire me, and
with the crisis and all...
85
00:04:27,333 --> 00:04:29,490
I can't allow it, José Luis.
86
00:04:29,500 --> 00:04:32,074
Look, kid, you're offending me.
87
00:04:33,041 --> 00:04:36,074
I only took a second to
be human with the girl,
88
00:04:36,083 --> 00:04:39,365
it doesn't mean I
wasn't doing my job,
89
00:04:39,375 --> 00:04:41,199
or wasn't on full alert.
90
00:04:41,208 --> 00:04:43,240
I'm in total control... shit!
91
00:04:46,250 --> 00:04:50,282
What were you guys doing when
I walked in? It was the...
92
00:04:50,291 --> 00:04:51,907
Peter Pan move ...?
93
00:04:52,291 --> 00:04:53,865
Nothing gets by you.
94
00:04:59,125 --> 00:05:01,490
Shh... I think the
curtain just moved.
95
00:05:06,875 --> 00:05:09,490
Look, Torrente, look
what we have here!
96
00:05:09,500 --> 00:05:11,240
This'll make 'em happy.
97
00:05:11,291 --> 00:05:13,699
A "par-apache". Hand
over the roll, now!
98
00:05:13,708 --> 00:05:16,282
What roll? This
camera's digital.
99
00:05:16,291 --> 00:05:18,907
What digital? You
think I'm stupid?
100
00:05:18,916 --> 00:05:20,990
The roll or you're mush.
101
00:05:21,000 --> 00:05:23,740
OK, alright, here it is.
102
00:05:24,666 --> 00:05:26,532
You shitting me?
103
00:05:26,541 --> 00:05:28,365
Not the battery.
104
00:05:28,375 --> 00:05:29,657
Jerk your mom off...
105
00:05:29,666 --> 00:05:33,074
No, no, José Luis, the
pictures are inside.
106
00:05:34,958 --> 00:05:37,282
- I had a vision.
- What did you see?
107
00:05:37,291 --> 00:05:39,365
- It's only for you...
- Yesss!
108
00:05:40,000 --> 00:05:42,824
Nothing and no one will
ruin this wedding.
109
00:05:50,250 --> 00:05:53,115
Par-apache, par-apache...
par-apache...
110
00:05:53,958 --> 00:05:55,157
José Luis!
111
00:05:55,958 --> 00:05:58,657
Prick! Watch him, he's
slippery. Outta here!
112
00:05:58,666 --> 00:06:00,949
Get him, José Luis!
113
00:06:00,958 --> 00:06:02,782
Back here, you twit!
114
00:06:12,875 --> 00:06:15,157
Torrente, you're
screwing things up!
115
00:06:15,166 --> 00:06:17,115
Get outta here!
116
00:06:17,375 --> 00:06:20,032
You're making things worse.
117
00:06:20,958 --> 00:06:24,865
You're creating a scene.
Come back, for Chrissake!
118
00:06:33,708 --> 00:06:36,824
Come here! It's security!
119
00:06:36,833 --> 00:06:40,657
Security!
120
00:06:44,166 --> 00:06:46,240
It's a par-apache!
121
00:06:47,458 --> 00:06:49,782
- There, good, good!
- José Luis!
122
00:07:13,500 --> 00:07:14,949
Don José Luis!
123
00:07:20,000 --> 00:07:21,574
Daddyyyyyy!
124
00:08:08,750 --> 00:08:13,782
TORRENTE IN
125
00:10:30,125 --> 00:10:33,574
Since you passed on, things
aren't the same, Fary.
126
00:10:34,208 --> 00:10:36,240
Spain has gone to the dogs.
127
00:10:36,250 --> 00:10:38,865
The whole world is on the fritz.
128
00:10:48,041 --> 00:10:50,240
Queers can get married now,
129
00:10:51,750 --> 00:10:55,199
the Socialists have flushed
Spain down the tubes,
130
00:10:55,916 --> 00:10:57,699
and in the White House,
131
00:10:58,083 --> 00:10:59,824
there's a jungle-bunny,
132
00:10:59,916 --> 00:11:02,949
but not a cleaning man,
no... he's the president!
133
00:11:02,958 --> 00:11:04,657
It's like a joke.
134
00:11:04,791 --> 00:11:06,657
What's next, a broad?
135
00:11:08,000 --> 00:11:11,324
Yeah, I know we won the
World Cup last year,
136
00:11:11,833 --> 00:11:13,449
but that doesn't count.
137
00:11:13,625 --> 00:11:16,449
Most of the players
were barely Spanish.
138
00:11:17,041 --> 00:11:18,574
What do you think?
139
00:11:19,708 --> 00:11:21,365
Never mind...
140
00:11:21,375 --> 00:11:24,407
Your spirit and music
will always be with us.
141
00:11:28,333 --> 00:11:29,699
Damn!
142
00:11:31,125 --> 00:11:33,782
Looks like I gotta
take a dump, Fary.
143
00:11:33,916 --> 00:11:36,365
Some timing, huh?
Sorry, Fary.
144
00:11:46,125 --> 00:11:48,782
At your service...
or should I say mine.
145
00:11:48,791 --> 00:11:53,615
You see: the dead get flowers
and the flowers get fertilizer.
146
00:11:54,041 --> 00:11:56,407
Shame on you! Have
you nothing to say?
147
00:11:56,916 --> 00:11:58,824
Have a Kleenex handy?
148
00:12:00,958 --> 00:12:02,949
OK, it's the flowers then.
149
00:12:10,916 --> 00:12:12,115
Hey, cutie!
150
00:12:12,250 --> 00:12:14,240
When's the next meal?
151
00:12:14,250 --> 00:12:15,740
Two o'clock.
152
00:12:15,750 --> 00:12:17,949
Torrente... long time no see!
153
00:12:17,958 --> 00:12:21,032
Hey, Cuadrado, what are
you doing around here?
154
00:12:21,375 --> 00:12:24,449
Trying to get by,
as you can see,
155
00:12:24,500 --> 00:12:26,074
like everybody else.
156
00:12:26,083 --> 00:12:28,574
I'm in such a slump,
if you only knew.
157
00:12:28,583 --> 00:12:31,699
No need to say anything,
it's pretty obvious.
158
00:12:33,041 --> 00:12:34,949
Here, I'll get you in.
159
00:12:34,958 --> 00:12:37,574
Give me a break,
that's all I need.
160
00:12:38,083 --> 00:12:40,657
Think I need charity or welfare?
161
00:12:42,000 --> 00:12:44,115
Sorry... didn't mean anything.
162
00:12:44,125 --> 00:12:46,115
Some of us still have class...
163
00:12:47,041 --> 00:12:49,032
not hard-up like this rabble.
164
00:12:50,000 --> 00:12:52,865
Hardly any meat left,
used to be better.
165
00:12:54,583 --> 00:12:57,449
All these people like
after the civil war.
166
00:12:57,458 --> 00:13:00,824
Damn, kid, beat it! What
are you doing here anyway?
167
00:13:00,833 --> 00:13:02,949
Get the fuck outta here!
168
00:13:03,416 --> 00:13:05,157
I was here first.
169
00:13:05,166 --> 00:13:07,615
No manners, no nothing.
170
00:13:07,958 --> 00:13:11,157
Roasted pork, with the
skin still on it too.
171
00:13:12,291 --> 00:13:14,199
People leave the best,
172
00:13:14,208 --> 00:13:15,907
then they cry poverty.
173
00:13:17,875 --> 00:13:20,240
Kids, didn't I tell
you to scram!
174
00:13:20,250 --> 00:13:23,032
What... uh, would
you like some?
175
00:13:23,375 --> 00:13:26,324
I was wrapping up here,
I'll pass on dessert.
176
00:13:27,000 --> 00:13:29,824
Serve yourself, boys... enjoy!
177
00:13:31,458 --> 00:13:32,949
Hey, Blondie...
178
00:13:49,333 --> 00:13:51,365
Jules, you're better every day.
179
00:13:51,375 --> 00:13:52,740
Hey, girls!
180
00:13:54,208 --> 00:13:55,615
I'm working...
181
00:14:01,750 --> 00:14:03,615
- Who, me?
- Come here a sec...
182
00:14:05,041 --> 00:14:06,990
Hey, what's your name?
183
00:14:07,000 --> 00:14:08,407
My name is Rin-Rin,
184
00:14:08,416 --> 00:14:11,032
well, my real name is Julito...
185
00:14:11,041 --> 00:14:13,407
but my dad sold alarm clocks
186
00:14:13,416 --> 00:14:15,657
so the kids re-named me.
187
00:14:17,583 --> 00:14:20,365
That's a good one...
188
00:14:20,958 --> 00:14:24,865
Uh... could you spare a couple
of euros for the booths?
189
00:14:24,875 --> 00:14:28,074
- I left my wallet home.
- Uh, no...
190
00:14:28,375 --> 00:14:29,699
Know who I am?
191
00:14:30,583 --> 00:14:31,407
Not really.
192
00:14:31,416 --> 00:14:33,990
Of course not...
I'm Torrente.
193
00:14:34,416 --> 00:14:36,240
José Luis Torrente.
194
00:14:36,250 --> 00:14:37,657
Here, keep it.
195
00:14:38,083 --> 00:14:41,199
Have you heard about
Operation Woxter Asia?
196
00:14:41,208 --> 00:14:45,407
- Later... Woxter Hong Kong.
- No.
197
00:14:45,708 --> 00:14:48,657
I directed it entirely,
the whole shebang.
198
00:14:48,666 --> 00:14:51,699
Go ahead and ask around the
hood! I even got a medal...
199
00:14:51,708 --> 00:14:55,615
I was Number 1 on
the force for ages.
200
00:14:55,625 --> 00:14:59,865
Then I quit, now I do only
top-of-the-line P.I. work.
201
00:15:01,500 --> 00:15:03,907
Two euros, I just
wanna beat off.
202
00:15:03,916 --> 00:15:06,032
I'll pay you back tomorrow.
203
00:15:06,583 --> 00:15:09,240
It's not like I
need it. I'm loaded.
204
00:15:09,500 --> 00:15:11,365
- Really?
- Yeah, dude!
205
00:15:11,375 --> 00:15:12,990
Cool!
206
00:15:13,000 --> 00:15:15,407
Getting filthy rich is my dream.
207
00:15:15,416 --> 00:15:17,157
I'd spend it on babes...
208
00:15:17,583 --> 00:15:19,449
what I'd really like...
209
00:15:19,458 --> 00:15:23,157
Sorry to interrupt, bud, but
the one I like just came out.
210
00:15:24,750 --> 00:15:27,074
José Luis Torrente Secret Agent
211
00:15:59,500 --> 00:16:01,115
- Hey, mister!
- What the...
212
00:16:01,125 --> 00:16:03,532
- Am I bothering you?
- Isn't it obvious.
213
00:16:03,541 --> 00:16:05,449
Madam, am I disturbing?
214
00:16:05,916 --> 00:16:07,365
Leave my wife out...
215
00:16:08,125 --> 00:16:09,740
Who's talking to you?
216
00:16:10,250 --> 00:16:12,365
Lady, did I offend you?
217
00:16:12,458 --> 00:16:14,324
Have I been obnoxious?
218
00:16:15,083 --> 00:16:17,157
You're stunning, madam,
219
00:16:17,208 --> 00:16:19,782
you're an exotic beauty.
220
00:16:20,125 --> 00:16:22,990
Maybe a tad sad, like
something's missing.
221
00:16:23,291 --> 00:16:25,490
Perhaps your husband isn't...
222
00:16:26,041 --> 00:16:28,240
Kid, your mom and dad don't...
223
00:16:28,250 --> 00:16:30,824
- If you don't leave...
- Manolo, please!
224
00:16:30,833 --> 00:16:33,490
- Don't butt in, Encarni!
- He's sort of right.
225
00:16:33,500 --> 00:16:35,657
- Encarni!
- Encarni-schmarni,
226
00:16:35,666 --> 00:16:37,449
I don't get enough!
227
00:16:37,458 --> 00:16:40,240
My wife says that and
there's hell to pay.
228
00:16:40,250 --> 00:16:43,240
Good-for-nothing, you
ain't worth a dime.
229
00:16:43,291 --> 00:16:44,990
- Shut up!
- Manolo, it's my mom.
230
00:16:45,000 --> 00:16:47,449
- Mini-dick!
- I was known as "Anaconda"!
231
00:16:47,458 --> 00:16:49,782
- Worm-dick!
- Wanna see my worm-dick?
232
00:16:49,791 --> 00:16:52,782
Time for a peek at the
worm, it's show time!
233
00:16:52,791 --> 00:16:54,240
- Peek?
- Manolito!
234
00:16:54,250 --> 00:16:55,282
Let me go!
235
00:16:55,291 --> 00:16:56,865
- You're crazy!
- I'm dandy.
236
00:16:56,875 --> 00:16:58,699
- Always a scene.
- Bug off!
237
00:16:58,708 --> 00:17:00,324
Hey, no scenes!
238
00:17:00,333 --> 00:17:01,782
- What scene?
- Please leave.
239
00:17:01,791 --> 00:17:04,199
- I wanna show her.
- Sir, please leave.
240
00:17:04,208 --> 00:17:08,324
- Mom, let's go... don't touch me...
- Leave me, get your hands off me!
241
00:17:08,333 --> 00:17:10,949
Run or you'll wind up an orphan.
242
00:17:13,166 --> 00:17:15,865
Marital bliss, dear God...
243
00:17:25,000 --> 00:17:27,365
The witch, the wicked witch!
244
00:17:27,416 --> 00:17:29,949
Where's the broom, your broom?
245
00:17:30,583 --> 00:17:33,324
Salaam malecum, poromperooo.
246
00:17:43,333 --> 00:17:45,365
Want some wine, eh?
247
00:17:45,500 --> 00:17:48,532
If you want wine,
then give me your "meat",
248
00:17:49,416 --> 00:17:51,990
"meat", lots of meat.
249
00:18:52,250 --> 00:18:53,740
What the fuck?
250
00:18:53,875 --> 00:18:56,865
I swear on my fucking...
what kind of shit is this?
251
00:18:56,958 --> 00:18:59,324
- Sorry, Mr. Torrente, sorry.
- Pacheco!
252
00:19:00,083 --> 00:19:01,365
Pacheco!
253
00:19:01,541 --> 00:19:04,657
Didn't I expressly say my room
was off limits to Jesus himself?
254
00:19:04,666 --> 00:19:06,782
Problem is we're nearly 30,
255
00:19:06,875 --> 00:19:09,115
in only 53 square meters.
256
00:19:09,125 --> 00:19:11,824
So? Two meters per person!
257
00:19:11,916 --> 00:19:15,115
It's not like you pay enough
to live in Buckingham Palace!
258
00:19:15,416 --> 00:19:17,199
Speaking of money,
259
00:19:17,416 --> 00:19:19,282
it's been a bad month.
260
00:19:19,583 --> 00:19:22,324
We only have half.
We haven't earned...
261
00:19:22,333 --> 00:19:23,865
Whoa, don't even go there!
262
00:19:23,875 --> 00:19:26,324
Pay up or I'll kick
all your butts out!
263
00:19:26,333 --> 00:19:28,032
Fuck you all! Follow?
264
00:19:28,041 --> 00:19:30,949
Torrente, give us a few days.
265
00:19:30,958 --> 00:19:33,615
How about I give
you a swift kick?
266
00:19:34,500 --> 00:19:36,282
What's up, Pacheco?
267
00:19:37,958 --> 00:19:40,449
Hand it over! Now get
ready for this...
268
00:19:40,458 --> 00:19:43,157
- Lady, my money!
- No, my money!
269
00:19:43,166 --> 00:19:45,782
And, by the way,
I've reported you.
270
00:19:45,791 --> 00:19:48,532
The back rent I let slide,
but this subletting scam...
271
00:19:48,541 --> 00:19:50,324
What subletting?
272
00:19:50,333 --> 00:19:54,865
The flat is filthy as hell and
packed with illegals. I'm fed up.
273
00:19:54,875 --> 00:19:56,574
What are you talking about?
274
00:19:56,583 --> 00:19:59,740
My cousins from the islands
are visiting a few days.
275
00:19:59,750 --> 00:20:03,365
Excuse me, one question: is
this where they rent rooms?
276
00:20:03,375 --> 00:20:04,907
Oh, this is too much!
277
00:20:04,916 --> 00:20:07,699
- These spics took the wrong stairs.
- Yeah...
278
00:20:07,708 --> 00:20:11,407
- We're looking for Mr. Torrente.
- There he is.
279
00:20:11,416 --> 00:20:14,532
These people come with drugs
stuffed in their asses,
280
00:20:14,541 --> 00:20:17,365
the bags explode, then
they all go nuts.
281
00:20:18,375 --> 00:20:20,032
Go ahead, go in.
282
00:20:21,416 --> 00:20:22,699
OK, that's enough.
283
00:20:22,708 --> 00:20:26,282
Good morning, people!
How's everybody?
284
00:20:28,000 --> 00:20:30,990
- Good morning, Torrente.
- Hey, what's up?
285
00:20:31,333 --> 00:20:34,657
What's new, Tony? No "top-of-
the-morning" to a regular?
286
00:20:34,666 --> 00:20:37,199
No more freebies, Torrente,
287
00:20:37,333 --> 00:20:39,865
you owe me 36 "eros" in whisky.
288
00:20:39,875 --> 00:20:43,032
Hold up, Tony. Are we or
are we not good buddies?
289
00:20:43,291 --> 00:20:46,657
Give me some churros
and a Sol y Sombra.
290
00:20:46,666 --> 00:20:48,074
Torrelavega will pay.
291
00:20:49,541 --> 00:20:53,115
- I've paid dozens of times.
- I left my wallet somewhere.
292
00:20:53,125 --> 00:20:55,907
Well, Damian will pay then.
293
00:20:56,083 --> 00:20:58,615
What the fuck? What
do you think...
294
00:20:58,625 --> 00:21:01,157
I'm the Bank of Spain? No way.
295
00:21:01,166 --> 00:21:04,324
Perhaps that gentleman in
the rear will pay.
296
00:21:04,333 --> 00:21:06,949
He's been looking for you.
297
00:21:20,166 --> 00:21:22,240
- Sit down.
- Thanks.
298
00:21:23,125 --> 00:21:25,032
Okay, I understand
299
00:21:25,125 --> 00:21:27,574
you've been looking for me?
300
00:21:27,583 --> 00:21:29,949
That's right, Ramirez
spoke highly of you.
301
00:21:29,958 --> 00:21:33,657
- Ramirez spoke highly of me?
- You might say so.
302
00:21:33,666 --> 00:21:35,824
I won't beat around the bush.
303
00:21:35,833 --> 00:21:38,740
The job we want done can't
be executed by just anyone.
304
00:21:39,208 --> 00:21:42,365
A subtle piece of
investigation, I take it.
305
00:21:42,416 --> 00:21:44,782
Not exactly, it's a
delicate matter.
306
00:21:44,791 --> 00:21:47,407
It wouldn't be
illegal, would it?
307
00:21:47,416 --> 00:21:51,115
It's totally illegal. You
have to kill someone.
308
00:21:51,166 --> 00:21:52,532
Shit!
309
00:21:52,875 --> 00:21:55,824
Whoa, kill someone...
310
00:21:55,916 --> 00:21:59,032
Ramirez, perhaps
he's the wrong man.
311
00:21:59,166 --> 00:22:00,865
Wait, wait, wait,
312
00:22:00,875 --> 00:22:03,074
if I have to kill, I kill.
313
00:22:03,166 --> 00:22:06,032
- It wouldn't be the first time.
- So... you have experience?
314
00:22:06,333 --> 00:22:08,907
I was on the force
for quite a few years.
315
00:22:08,916 --> 00:22:13,574
Where public safety is concerned,
pulling the trigger is a fact of life.
316
00:22:13,583 --> 00:22:17,115
This would be different. It would
involve killing in cold blood.
317
00:22:17,208 --> 00:22:18,865
If the money's right,
318
00:22:18,958 --> 00:22:20,699
I'll kill every 8 hours,
319
00:22:20,708 --> 00:22:23,532
before every meal, like
taking antibiotics.
320
00:22:25,000 --> 00:22:26,990
Perfect, say no more.
321
00:22:27,208 --> 00:22:29,324
It must look like an accident.
322
00:22:30,000 --> 00:22:31,657
There's a picture inside.
323
00:22:31,666 --> 00:22:34,699
In the envelope, you'll find his
address, schedule and habits
324
00:22:34,708 --> 00:22:37,782
and a small advance for expenses.
325
00:22:38,041 --> 00:22:40,324
Thanks, that's very kind of you.
326
00:22:40,833 --> 00:22:41,699
Splendid.
327
00:22:41,708 --> 00:22:44,157
Hey, could sambo over
here give me a lift?
328
00:22:44,166 --> 00:22:46,740
I'm pretty far from
my neighborhood.
329
00:22:46,833 --> 00:22:48,990
Hey, brownie, open up.
330
00:22:49,541 --> 00:22:52,532
In Colombia and third-world
countries from the third world,
331
00:22:52,666 --> 00:22:54,574
they'll kill you for a watch,
332
00:22:54,583 --> 00:22:57,074
and in some places for
a crust of bread.
333
00:22:57,208 --> 00:22:59,490
Luckily, we're in Spain,
334
00:22:59,500 --> 00:23:01,865
where a person's life
has higher value.
335
00:23:02,000 --> 00:23:05,115
They said they'd pay 30.000
euros for this job.
336
00:23:05,291 --> 00:23:07,949
Fifty million pesetas
in old currency!
337
00:23:08,291 --> 00:23:11,282
I'm ready to split it with
whoever lends a hand.
338
00:23:11,291 --> 00:23:14,115
Needless to say, all
that I've said here
339
00:23:14,125 --> 00:23:17,490
will remain in the strictest
and absolutest confidence.
340
00:23:17,500 --> 00:23:18,990
- Is that clear?
- Yes...
341
00:23:19,000 --> 00:23:20,990
Great. Dismissed!
342
00:23:23,541 --> 00:23:26,240
Look, the graffit-idiots.
343
00:23:28,541 --> 00:23:31,907
Hey, Torrente, count on us
to kill that guy for you!
344
00:23:31,916 --> 00:23:34,365
Right on, Torrente.
He'll feel our pain!
345
00:23:34,833 --> 00:23:37,490
It's impossible to keep
a secret in this country.
346
00:23:37,500 --> 00:23:39,240
Stop, damn it, stop!
347
00:23:40,375 --> 00:23:43,490
Hey, let me go!
Let go of me, please.
348
00:23:44,416 --> 00:23:46,782
Hey, wait a second!
349
00:23:47,291 --> 00:23:48,990
What's up?
350
00:23:49,000 --> 00:23:51,115
- What's up?
- He was jerking off.
351
00:23:51,125 --> 00:23:52,740
You gotta pay for that!
352
00:23:52,750 --> 00:23:54,282
Okay, take it easy,
353
00:23:54,291 --> 00:23:55,907
this kid
354
00:23:56,000 --> 00:23:57,949
was relieving himself,
355
00:23:58,125 --> 00:24:01,240
as part of his undercover
work as my assistant.
356
00:24:01,250 --> 00:24:02,865
Who the hell are you?
357
00:24:03,291 --> 00:24:05,699
Who am I?
I'm José Luis Torrente.
358
00:24:05,708 --> 00:24:08,740
Have you never heard of
Operation Woxter Hong Kong?
359
00:24:08,750 --> 00:24:13,282
We're working on a case of illegal
immigration and sex slavery.
360
00:24:13,291 --> 00:24:15,032
So watch it, girls.
361
00:24:15,208 --> 00:24:19,740
If you don't want to be part of a
roundup, you'd better split, move!
362
00:24:19,916 --> 00:24:21,865
Bastard, slimedick!
363
00:24:22,000 --> 00:24:24,449
Thanks, Torrente.
You're the best!
364
00:24:24,666 --> 00:24:26,490
Don't mention it, kid...
365
00:24:26,500 --> 00:24:30,615
Why were you on the street
relieving yourself like a dog,
366
00:24:30,625 --> 00:24:33,032
with two Latin chimps
to boot, "Din Don"?
367
00:24:33,041 --> 00:24:34,407
It's Rin Rin, Torrente.
368
00:24:34,416 --> 00:24:38,074
I was horny and was broke.
Women are just too much for me...
369
00:24:38,083 --> 00:24:39,615
I mean hookers.
370
00:24:39,625 --> 00:24:41,324
Right. Money and broads.
371
00:24:41,416 --> 00:24:45,199
The 2 euros you lent me will be
the best investment of your life.
372
00:24:45,208 --> 00:24:48,449
People who hang with me
usually get very lucky.
373
00:24:48,541 --> 00:24:49,990
I give people luck.
374
00:24:50,125 --> 00:24:52,074
I'm like a rabbit's foot.
375
00:24:52,083 --> 00:24:54,907
- You plan to pay me back?
- Don't be silly.
376
00:24:54,916 --> 00:24:57,990
You've got to get rid of that
mop. Mops are for homos.
377
00:24:58,000 --> 00:25:00,699
I plan to quit, but
there's no other work.
378
00:25:00,708 --> 00:25:05,199
It's obvious I could've done
this job alone in my sleep.
379
00:25:05,208 --> 00:25:09,615
The thing is the mastermind of an
operation must never soil his hands.
380
00:25:09,625 --> 00:25:12,907
That's why you're here,
you're my go-to crew.
381
00:25:13,125 --> 00:25:17,115
I want to know who-knows-
what about executions.
382
00:25:17,333 --> 00:25:19,740
Let's see, for example, this...
383
00:25:20,541 --> 00:25:21,824
Let me see,
384
00:25:22,375 --> 00:25:25,032
who thinks this
weapon is lethal?
385
00:25:25,333 --> 00:25:26,657
Yeahhh... no?
386
00:25:27,250 --> 00:25:29,240
Wrong! Too obvious!
387
00:25:30,750 --> 00:25:32,699
This?
388
00:25:33,708 --> 00:25:36,657
With that "brick", Torrente,
you could do real damage.
389
00:25:37,416 --> 00:25:40,907
Wrong again, Rin Rin.
You're not too bright.
390
00:25:41,125 --> 00:25:43,782
Who has a metro ticket?
391
00:25:45,041 --> 00:25:47,574
This, this is a deadly weapon.
392
00:25:47,708 --> 00:25:52,657
This in the right hands could sever
the jugular vein of any attacker.
393
00:25:54,541 --> 00:25:56,574
Find something funny, Popi?
394
00:25:57,291 --> 00:25:59,907
Come on, attack me!
395
00:26:10,708 --> 00:26:12,740
Fuck your family!
396
00:26:32,708 --> 00:26:35,907
How can I kill anyone
with this? It expired.
397
00:26:36,916 --> 00:26:38,199
Stop complaining!
398
00:26:38,208 --> 00:26:41,949
It was a clean cut, an inch higher
and your carotid is kaput, leaving you
399
00:26:41,958 --> 00:26:43,574
mumbling the story.
400
00:26:48,666 --> 00:26:50,740
Torrente, don't be a pig!
401
00:26:50,750 --> 00:26:52,657
It doesn't kill, it only stuns.
402
00:26:52,666 --> 00:26:54,199
Who else wants a whiff?
403
00:26:54,416 --> 00:26:56,532
The five of us will go by car
404
00:26:56,541 --> 00:26:59,407
to the El Campillo
housing development...
405
00:26:59,416 --> 00:27:01,074
the victim's home is there.
406
00:27:01,208 --> 00:27:03,990
Pochito will watch
the north route,
407
00:27:04,291 --> 00:27:05,824
Chancletas, the south.
408
00:27:06,000 --> 00:27:07,907
Popi and Rin Rin, the gate.
409
00:27:07,916 --> 00:27:11,324
There you'll aid Rin Rin,
who'll be the go-to guy
410
00:27:11,375 --> 00:27:14,949
and I'll strategically
wait in the car.
411
00:27:14,958 --> 00:27:17,532
Rin Rin, where's my boy?
412
00:27:18,208 --> 00:27:20,907
Narciso, haven't I told
you a thousand times
413
00:27:20,916 --> 00:27:22,824
to steer clear of riff raff?
414
00:27:22,833 --> 00:27:25,199
- But, Juani...
- Shut... shut up,
415
00:27:25,375 --> 00:27:26,824
before I slap you one.
416
00:27:26,833 --> 00:27:30,407
I already forbid you from
being anywhere near my boy.
417
00:27:30,416 --> 00:27:32,074
- Mom!
- Take that!
418
00:27:32,083 --> 00:27:33,657
Don't back-talk me!
419
00:27:33,666 --> 00:27:36,490
Madam, do you know
you're interrupting
420
00:27:36,500 --> 00:27:37,782
a vital operation?
421
00:27:37,791 --> 00:27:39,449
Who's this fat pig?
422
00:27:39,458 --> 00:27:41,365
Why are you with these boys?
423
00:27:41,375 --> 00:27:43,240
- You some "pedophiliac"?
- Lady!
424
00:27:43,250 --> 00:27:44,699
Mom, it's Torrente.
425
00:27:44,708 --> 00:27:47,032
I said: Shut up!
426
00:27:47,083 --> 00:27:49,740
Let's go home, what did
they do to you?
427
00:27:49,750 --> 00:27:52,574
Shameless trash,
and you get on home!
428
00:27:52,583 --> 00:27:54,365
You too, Rin Rin!
429
00:27:54,375 --> 00:27:57,449
Get ready, because when I see
your mom, I'm telling...
430
00:27:57,458 --> 00:28:00,615
and you two little bastards,
I'm telling on you too!
431
00:28:00,625 --> 00:28:02,199
Torrente, I gotta go
432
00:28:02,208 --> 00:28:04,157
and change grandpa's diapers.
433
00:28:04,166 --> 00:28:06,824
- Count on us...
- Keep us informed.
434
00:28:11,875 --> 00:28:14,032
There are no men left, kid.
435
00:28:14,208 --> 00:28:16,657
Today's youth has no balls.
436
00:28:16,666 --> 00:28:19,574
- What do we do, Torrente?
- Follow the plan.
437
00:28:19,583 --> 00:28:22,407
I just realized you and
me can do the job alone.
438
00:28:22,416 --> 00:28:23,907
We don't need anyone.
439
00:28:23,916 --> 00:28:27,407
That way we get a bigger
share of the loot.
440
00:28:27,416 --> 00:28:32,157
The truth is, Torrente, we haven't
discussed the "loot" part yet.
441
00:28:32,250 --> 00:28:34,407
Everything has its moment.
442
00:28:34,416 --> 00:28:37,115
When we pull the job, we'll see.
443
00:28:37,250 --> 00:28:39,490
I was thinking of something fair,
444
00:28:39,875 --> 00:28:43,865
like 90/20, something you'd
feel easily comfortable with...
445
00:28:44,333 --> 00:28:46,490
I thought more like 60/40.
446
00:28:48,333 --> 00:28:49,490
Have you gone mad?
447
00:28:49,500 --> 00:28:52,949
You should pay me for the
privilege of my company!
448
00:28:52,958 --> 00:28:55,699
I should charge you for
letting you be near me.
449
00:28:56,333 --> 00:28:57,532
Torrente, no...
450
00:28:57,541 --> 00:29:00,324
Look, don't piss me
off with this trivia.
451
00:29:00,333 --> 00:29:02,865
Who cares about bucks,
as long as I get mine?
452
00:29:03,666 --> 00:29:06,115
We're going to spend
the whole advance.
453
00:29:06,125 --> 00:29:07,407
Great, Torrente!
454
00:29:07,583 --> 00:29:10,449
So I say... Manolito, put
it on my tab but
455
00:29:10,458 --> 00:29:12,532
leave the bottle.
456
00:29:12,750 --> 00:29:14,449
Torrente,
457
00:29:14,791 --> 00:29:17,574
I've got a black pussy
thirsty for some milk.
458
00:29:18,541 --> 00:29:20,740
No used goods, I have money.
459
00:29:20,750 --> 00:29:22,032
I want hotties!
460
00:29:22,041 --> 00:29:24,115
But Russian chicks are frigid.
461
00:29:24,166 --> 00:29:26,865
And Spanish chicks: clingy,
ugly and wear mustaches.
462
00:29:26,875 --> 00:29:28,282
C'mon, get out of here!
463
00:29:28,291 --> 00:29:30,824
Hey handsome, wanna
have a good time?
464
00:29:31,208 --> 00:29:32,365
OK.
465
00:29:35,708 --> 00:29:37,282
- Torrente!
- Gotcha!
466
00:29:37,583 --> 00:29:39,324
Don't be disgusting!
467
00:29:39,333 --> 00:29:41,032
Caught you napping!
468
00:29:41,166 --> 00:29:42,699
A cup of... insert it...
469
00:29:43,166 --> 00:29:44,824
ammo... methane... bam!
470
00:29:44,958 --> 00:29:46,324
Works every time!
471
00:29:46,333 --> 00:29:49,032
The girls left, now what?
Ah, what the...
472
00:29:49,041 --> 00:29:52,782
Babes just don't get it.
They lack our sense of humor.
473
00:29:52,791 --> 00:29:54,782
- Slut!
- Pig!
474
00:29:55,500 --> 00:29:57,074
Shh, they may come back.
475
00:30:00,708 --> 00:30:04,199
I'm gonna fuck all the sluts
in this joint, another round...
476
00:30:04,208 --> 00:30:06,574
Excuse me, would
you accompany me?
477
00:30:07,250 --> 00:30:09,032
Are you throwing me out?
478
00:30:09,541 --> 00:30:12,240
- More or less...
- C'mon, I may lose it...
479
00:30:15,708 --> 00:30:18,740
This is the worst part
of surveillance, kid.
480
00:30:19,291 --> 00:30:21,657
The down-time, I mean...
481
00:30:22,500 --> 00:30:24,032
what do you do?
482
00:30:30,375 --> 00:30:32,699
Should we try
483
00:30:33,791 --> 00:30:35,324
word jumbles
484
00:30:35,416 --> 00:30:36,907
or crosswords?
485
00:30:36,916 --> 00:30:39,282
What if we jerk off 50-50?
486
00:30:39,791 --> 00:30:41,240
You mean each other?
487
00:30:41,250 --> 00:30:43,824
No, Torrente, to each his own.
488
00:30:44,708 --> 00:30:46,615
Monogamy strikes again!
489
00:30:46,625 --> 00:30:49,699
Kid, this is to honor the
manhood of a fellow mate.
490
00:30:50,750 --> 00:30:53,907
- Your pizza...
- Torrente, my pizza's here.
491
00:30:53,916 --> 00:30:57,115
- You ordered a pizza?
- I'm starving.
492
00:30:57,125 --> 00:30:58,699
BBQ-flavor, want some?
493
00:30:58,708 --> 00:31:01,282
You're crazy, you're
not too well, kid.
494
00:31:01,291 --> 00:31:04,407
This is the scene of the crime.
How could you order a pizza?
495
00:31:05,541 --> 00:31:07,865
Look, Torrente, the
hookers are leaving.
496
00:31:10,708 --> 00:31:13,199
At least this guy
is gonna die happy.
497
00:31:13,208 --> 00:31:15,324
- Come on...
- Let's go.
498
00:31:22,458 --> 00:31:24,907
Right, kid, now let's
follow the plan.
499
00:31:24,916 --> 00:31:27,490
You'll see how easy it is.
And up we go!
500
00:31:27,500 --> 00:31:28,740
Look, Torrente.
501
00:31:28,750 --> 00:31:32,157
I love easy money, babes
and them kinds of things,
502
00:31:32,166 --> 00:31:34,824
but killing... killing someone...
503
00:31:34,958 --> 00:31:36,782
I just can't... I can't.
504
00:31:36,791 --> 00:31:38,990
Ripping off a leg, an arm...
505
00:31:39,000 --> 00:31:41,199
What are you babbling about?
506
00:31:41,208 --> 00:31:45,074
I just get this stirring inside.
It's like a panic attack, Torrente.
507
00:31:45,083 --> 00:31:46,615
I never even killed a fly.
508
00:31:46,625 --> 00:31:48,074
Faggot!
509
00:31:48,708 --> 00:31:51,324
I'm gonna end up
doing it myself.
510
00:31:51,583 --> 00:31:54,199
Look, you stay in the car,
511
00:31:54,208 --> 00:31:57,074
be on the lookout. Honk the
horn if you see anything.
512
00:31:57,166 --> 00:31:58,824
- Come on.
- Don't worry...
513
00:31:58,833 --> 00:32:00,490
And away we go!
514
00:32:09,083 --> 00:32:10,740
Watch from the car!
515
00:32:26,500 --> 00:32:29,490
What a fright... okay,
the dog's on a chain.
516
00:32:31,708 --> 00:32:33,240
Son of a bitch...
517
00:33:39,041 --> 00:33:40,615
Police! Don't move!
518
00:33:40,625 --> 00:33:41,949
Murder One!
519
00:33:41,958 --> 00:33:43,990
Whatever you say may be used...
520
00:33:44,000 --> 00:33:46,157
I have my legal rights!
521
00:33:46,166 --> 00:33:48,240
Let me go, it's a mistake!
522
00:33:48,416 --> 00:33:50,032
You've made a mistake.
523
00:33:50,166 --> 00:33:52,324
You're making a mistake...
524
00:33:52,833 --> 00:33:54,115
Well...
525
00:34:08,125 --> 00:34:09,532
Everyone out!
526
00:34:17,166 --> 00:34:21,740
ALHAURÍN DE LA SIERRA
STATE PRISON
527
00:34:21,750 --> 00:34:23,865
Leave items in the basket,
528
00:34:23,875 --> 00:34:28,574
then move on to the booths
for a strip search.
529
00:34:28,583 --> 00:34:30,074
Let's go...
530
00:34:32,583 --> 00:34:35,282
- I was a cop once.
- Right.
531
00:34:35,291 --> 00:34:38,199
- The old kind, old school.
- Shit...
532
00:34:39,166 --> 00:34:41,074
Can I keep this calendar?
533
00:34:41,083 --> 00:34:43,574
Look, when you suck
on the panties,
534
00:34:43,666 --> 00:34:45,740
you can see her snatch.
535
00:34:48,416 --> 00:34:50,115
Leave that crap too.
536
00:34:50,125 --> 00:34:51,532
Let's go!
537
00:34:55,166 --> 00:34:56,532
Come on, come on.
538
00:35:10,500 --> 00:35:12,199
Joaquinesss...
539
00:35:40,500 --> 00:35:41,990
José Luis.
540
00:35:43,083 --> 00:35:45,657
Don't you recognize
me, José Luis?
541
00:35:45,666 --> 00:35:49,407
I'm Gregorio, your uncle.
What are you doing here?
542
00:35:50,041 --> 00:35:52,782
Uncle Gregorio. They
told me you were dead.
543
00:35:52,791 --> 00:35:56,074
Naturally, I'm the black
sheep of the family.
544
00:35:56,083 --> 00:35:58,490
My mother, your grandma,
may she rest in peace,
545
00:35:58,500 --> 00:36:00,740
told me how well
you were all doing.
546
00:36:00,750 --> 00:36:03,199
I was so proud.
547
00:36:04,125 --> 00:36:05,865
Especially of you.
548
00:36:05,875 --> 00:36:07,490
Best cop on the force.
549
00:36:08,791 --> 00:36:11,199
Number 1 in his class.
550
00:36:11,208 --> 00:36:15,449
Here everyone knows the
class nephew I have.
551
00:36:17,500 --> 00:36:20,490
How many in here did
you send to the slammer?
552
00:36:21,375 --> 00:36:24,240
I see you did tell everyone.
553
00:36:24,750 --> 00:36:26,990
We don't like coppers here.
554
00:36:27,916 --> 00:36:30,074
You'll eat your share of shit.
555
00:36:32,333 --> 00:36:33,407
Here, kid...
556
00:36:33,416 --> 00:36:34,782
- Want some?
- Nah...
557
00:36:34,791 --> 00:36:37,032
- It's quite a zoo.
- Yeah.
558
00:36:38,500 --> 00:36:41,074
Gotta keep both your eyes open.
559
00:36:41,083 --> 00:36:43,199
All talk, they're good kids.
560
00:36:43,791 --> 00:36:47,240
Fucking pig! Now your
fate is in our hands.
561
00:36:47,250 --> 00:36:49,032
You just wait, Fats!
562
00:36:49,041 --> 00:36:51,699
Easy, the forks are plastic.
563
00:36:51,791 --> 00:36:53,199
Sure, no sweat.
564
00:36:54,541 --> 00:36:56,990
Everybody, calm down!
565
00:36:58,750 --> 00:37:01,365
As long as I'm here, nobody
566
00:37:01,500 --> 00:37:04,074
messes with Gregorio's
nephew, is that clear?
567
00:37:04,083 --> 00:37:05,657
Wait here...
568
00:37:06,166 --> 00:37:08,282
You defend this stinking pig?
569
00:37:16,791 --> 00:37:19,324
Hey, I'll slice you up!
570
00:37:31,291 --> 00:37:34,032
Motherfucker, I'll kill you!
571
00:38:17,791 --> 00:38:19,657
Those are brass balls!
572
00:38:19,666 --> 00:38:21,324
Mr. Gregorio...
573
00:38:21,458 --> 00:38:23,990
you're like a father
to me in here.
574
00:38:24,625 --> 00:38:26,324
So, I'm like your cousin.
575
00:38:27,000 --> 00:38:29,240
Torrente, while I'm here,
576
00:38:29,250 --> 00:38:31,699
nothing will happen to you.
577
00:38:31,708 --> 00:38:35,365
Great, that's very reassuring
because I have a certain...
578
00:38:35,375 --> 00:38:37,574
- Peralta, it's you again.
- What, why me?
579
00:38:37,583 --> 00:38:40,574
Torrente! If you need
anything, I'm your man.
580
00:38:40,583 --> 00:38:42,782
Good to know, good to know.
581
00:38:42,791 --> 00:38:43,865
Let go, assholes!
582
00:38:43,875 --> 00:38:45,657
How do you score, "Teeth"?
583
00:38:45,666 --> 00:38:49,074
Women like men who know
how to dress, with style,
584
00:38:49,083 --> 00:38:51,324
culture, a good complexion.
585
00:38:51,333 --> 00:38:54,407
That's why I'm a hit
with the bitches.
586
00:38:54,875 --> 00:38:57,574
Hey "Mustache", don't be
putting things in my ear.
587
00:38:57,583 --> 00:39:01,407
What do we have here,
a queer's convention?
588
00:39:04,875 --> 00:39:06,657
Let's see, wiseguy,
589
00:39:07,416 --> 00:39:10,240
you haven't seen my buds
when they get fired up?
590
00:39:10,458 --> 00:39:12,740
Not lately, no.
591
00:39:12,750 --> 00:39:15,157
- Listen, look, I...
- No, you look.
592
00:39:15,583 --> 00:39:17,574
The jail's full of fairies,
593
00:39:17,583 --> 00:39:21,532
but who knows... I might enjoy
having a fat and ugly one
594
00:39:21,541 --> 00:39:23,907
with a droopy ass like yours.
595
00:39:23,916 --> 00:39:26,032
The thing is: I fuck anything.
596
00:39:26,041 --> 00:39:28,449
My ass is sacred,
597
00:39:28,583 --> 00:39:29,824
it's like a temple.
598
00:39:29,833 --> 00:39:31,907
Nothing gets in.
599
00:39:32,125 --> 00:39:34,157
A fart escapes now and then,
600
00:39:34,541 --> 00:39:36,532
maybe even a fine sausage...
601
00:39:36,541 --> 00:39:38,699
Don't wanna mess up my pipes.
602
00:39:38,708 --> 00:39:41,574
Maybe you need to
open your door some.
603
00:39:41,583 --> 00:39:43,782
Dilate it, open it a crack.
604
00:39:43,791 --> 00:39:45,407
Boys, boys, boys!
605
00:39:45,666 --> 00:39:48,740
What do I always say: Hand
games are bad man games.
606
00:39:48,750 --> 00:39:49,824
Come on,
607
00:39:49,833 --> 00:39:51,574
see you in awhile,
608
00:39:51,583 --> 00:39:53,449
in the showers or...
609
00:39:54,250 --> 00:39:57,490
Come on, come on.
Let's go, let's go.
610
00:39:57,500 --> 00:40:00,032
Go to the yard and play
with your mates.
611
00:40:00,083 --> 00:40:02,949
So, you're one of the new ones.
612
00:40:02,958 --> 00:40:04,949
Already making friends.
613
00:40:04,958 --> 00:40:07,365
Father, those people
were homosexuals.
614
00:40:07,750 --> 00:40:09,199
And killers too.
615
00:40:09,208 --> 00:40:10,532
They carry knives.
616
00:40:10,541 --> 00:40:12,990
I'll report them to
the proper authorities.
617
00:40:13,000 --> 00:40:16,365
Do you think the Lord would
welcome your being a snitch?
618
00:40:16,375 --> 00:40:17,782
You're a good Christian...
619
00:40:17,791 --> 00:40:21,490
I get the impression
you're a benevolent man,
620
00:40:21,500 --> 00:40:23,157
with a great heart...
621
00:40:23,166 --> 00:40:24,699
I'm never wrong.
622
00:40:25,291 --> 00:40:29,157
Would you like to partake in
the prison parish activities?
623
00:40:29,250 --> 00:40:32,115
You mean praying and all that?
624
00:40:32,125 --> 00:40:35,074
No, not praying.
Don't be silly.
625
00:40:35,208 --> 00:40:38,282
Together like brothers,
626
00:40:38,625 --> 00:40:42,615
members of a church
627
00:40:43,375 --> 00:40:47,782
Together we're walking
628
00:40:48,458 --> 00:40:51,990
to see Christ our Lord
629
00:40:52,000 --> 00:40:55,907
Oh Loooooooooord,
630
00:40:55,916 --> 00:40:58,074
If I hook ya, gonna fuck ya
631
00:40:58,083 --> 00:40:59,949
Father! What do you think?
632
00:40:59,958 --> 00:41:02,907
Wrote it for my missus
who's as bad as they come,
633
00:41:02,916 --> 00:41:05,074
but I love her sick.
634
00:41:05,166 --> 00:41:08,199
Right, very good,
very nice, Joaquín.
635
00:41:08,208 --> 00:41:09,949
You'll come to realize
636
00:41:09,958 --> 00:41:12,615
God didn't give
you this calling.
637
00:41:12,625 --> 00:41:16,115
Perhaps you should return to
playing sports in the yard or
638
00:41:16,125 --> 00:41:18,824
arts and crafts,
that sort of stuff.
639
00:41:18,833 --> 00:41:21,782
What are you saying, Father?
Fuck that shit!
640
00:41:21,791 --> 00:41:24,407
I'm outta here, damn... shithead!
641
00:41:26,625 --> 00:41:27,990
Boys!
642
00:41:28,125 --> 00:41:29,490
Joaquín
643
00:41:29,875 --> 00:41:31,407
is no longer with us!
644
00:41:31,416 --> 00:41:32,740
Right on, Father...
645
00:41:32,750 --> 00:41:35,157
only those who know
how to sing can stay.
646
00:41:36,458 --> 00:41:40,240
What a bitch, so they
set you up, eh?
647
00:41:40,458 --> 00:41:41,907
You said it...
648
00:41:41,916 --> 00:41:43,782
It's a heavy charge.
649
00:41:43,791 --> 00:41:45,782
I gotta get out of here,
650
00:41:45,791 --> 00:41:48,574
to clean my honor
and get revenge.
651
00:41:48,666 --> 00:41:49,990
There must be a way.
652
00:41:50,041 --> 00:41:52,615
There's a prisoner: "Colibrí",
653
00:41:54,458 --> 00:41:55,907
the humming bird.
654
00:42:00,875 --> 00:42:03,990
He's been planning an escape
digging a tunnel for years.
655
00:42:04,041 --> 00:42:06,282
He's almost finished...
656
00:42:06,875 --> 00:42:07,949
Maybe,
657
00:42:08,166 --> 00:42:10,115
if I talk to him...
658
00:42:13,458 --> 00:42:15,240
This, this is the cell.
659
00:42:15,750 --> 00:42:17,949
It cost me smokes to see him.
660
00:42:17,958 --> 00:42:19,865
How do you do it, uncle?
661
00:42:19,875 --> 00:42:22,115
You maneuver like
you're at home.
662
00:42:22,125 --> 00:42:24,615
It's been many years, my boy.
663
00:42:24,875 --> 00:42:26,824
What a guy! Let's go.
664
00:42:33,333 --> 00:42:36,365
I told you. Freedom
is right here.
665
00:42:36,500 --> 00:42:38,657
Always a pussy involved.
666
00:42:39,583 --> 00:42:41,032
A creature, I saw a...
667
00:42:41,583 --> 00:42:43,740
That's no creature, it's a man.
668
00:42:43,750 --> 00:42:45,615
This is "Colibrí".
669
00:42:50,333 --> 00:42:51,990
What the fuck?
670
00:42:52,000 --> 00:42:55,074
Hi, Mr. Colibrí. My name is
José Luis Torrente. A pleasure.
671
00:42:55,541 --> 00:42:56,990
"Mr. Colibrí"...
672
00:42:59,458 --> 00:43:01,907
Fuck me and my fucking rep.
673
00:43:02,083 --> 00:43:06,032
Three years of digging
with a spoon for this...
674
00:43:06,291 --> 00:43:08,865
Hey, come on,
don't be like that.
675
00:43:08,875 --> 00:43:11,449
This man would drown
in a glass of water.
676
00:43:11,458 --> 00:43:13,407
He's small enough.
677
00:43:13,416 --> 00:43:15,907
Today, I finally
reached the end,
678
00:43:15,916 --> 00:43:18,532
and what do I see
through the hole?
679
00:43:18,541 --> 00:43:20,532
The end of the tunnel
680
00:43:20,916 --> 00:43:22,574
is right...
681
00:43:22,791 --> 00:43:26,907
right below the wall
where the guards patrol.
682
00:43:26,916 --> 00:43:29,574
Don't tell me you
drew the map wrong?
683
00:43:30,291 --> 00:43:32,115
Never happen to me.
684
00:43:32,125 --> 00:43:33,740
You miscalculated.
685
00:43:33,750 --> 00:43:38,365
You gotta pay special attention
to height and angle, that's it.
686
00:43:38,375 --> 00:43:41,865
Gregorio, make him disappear
before I rip his eyes out!
687
00:43:42,125 --> 00:43:44,740
Hey, what are you doing?
Wait, please...
688
00:43:52,416 --> 00:43:54,074
What could I do?
689
00:43:54,250 --> 00:43:56,949
Here's this Cuban
eyeing my girl's ass,
690
00:43:57,916 --> 00:43:59,574
saying I love you baby,
691
00:43:59,583 --> 00:44:01,324
I wanted to hit him,
692
00:44:01,458 --> 00:44:04,449
which is what I did, that's
what I did, Torrente.
693
00:44:04,541 --> 00:44:08,824
Instead of receiving a medal,
I got sent here like a criminal.
694
00:44:09,041 --> 00:44:11,282
It's not... not fair.
695
00:44:11,333 --> 00:44:12,824
No, it isn't.
696
00:44:13,833 --> 00:44:16,282
What... why are you in jail?
697
00:44:16,291 --> 00:44:17,782
I killed a man!
698
00:44:17,791 --> 00:44:20,615
He must've done something
to piss you off.
699
00:44:20,625 --> 00:44:21,990
Yeah, he looked at me.
700
00:44:35,333 --> 00:44:36,865
I know how to do it...
701
00:44:36,875 --> 00:44:40,115
Like they did it in
"Victory" with Stallone.
702
00:44:42,125 --> 00:44:44,490
You know that World War I flick?
703
00:44:45,333 --> 00:44:47,657
They were in a
"consecration" camp,
704
00:44:47,666 --> 00:44:50,824
and played a match against the
Nazis, escaping at halftime.
705
00:44:50,833 --> 00:44:52,865
Movies are not my thing.
706
00:44:52,875 --> 00:44:55,824
But it premiered after 1972...
707
00:44:56,666 --> 00:44:57,865
It was a huge hit!
708
00:44:57,875 --> 00:44:59,990
Anyway, we'll do it too.
709
00:45:00,000 --> 00:45:03,157
We'll organize a big match,
a real spectacle of
710
00:45:03,166 --> 00:45:04,782
rivals, Atleti-Real Madrid!
711
00:45:04,791 --> 00:45:06,865
Against the guards.
712
00:45:06,875 --> 00:45:08,949
And escape through the tunnel.
713
00:45:08,958 --> 00:45:10,324
He's bright, huh?
714
00:45:10,333 --> 00:45:11,865
We'll need a car outside...
715
00:45:11,875 --> 00:45:14,907
But I got that covered,
don't worry, I have a
716
00:45:14,916 --> 00:45:17,032
team of professionals.
717
00:45:17,125 --> 00:45:20,157
Very nice, Manolito,
they look real.
718
00:45:20,166 --> 00:45:22,449
You look like someone else.
719
00:45:22,625 --> 00:45:24,782
Are the lashes yours?
720
00:45:25,041 --> 00:45:27,324
No, I put on a little makeup.
721
00:45:31,375 --> 00:45:33,615
- Bring the ...?
- Yes, Torrente.
722
00:45:33,625 --> 00:45:35,574
Super, it's key.
723
00:45:35,583 --> 00:45:36,583
Yes, sir.
724
00:45:36,833 --> 00:45:39,865
I need to tell you the exact
date and time of the match.
725
00:45:39,875 --> 00:45:43,699
José Luis and Maruja Soler
pass to the visitors' quarters.
726
00:45:43,708 --> 00:45:45,449
You have 15 minutes.
727
00:45:52,416 --> 00:45:54,532
Here you are, hurry up!
728
00:45:57,500 --> 00:46:01,365
You wouldn't believe what it
took to get that thing in,
729
00:46:01,375 --> 00:46:03,990
and to pull it out...
I decided to
730
00:46:04,000 --> 00:46:06,699
tie a string to
it like a Tampax.
731
00:46:08,125 --> 00:46:09,449
Here it is.
732
00:46:09,500 --> 00:46:10,990
What the fuck...
733
00:46:11,041 --> 00:46:12,865
- What shit is this?
- Mine.
734
00:46:12,875 --> 00:46:16,449
Let's see, you inserted
that in there unwrapped?
735
00:46:16,458 --> 00:46:19,157
Believe me it wasn't easy.
736
00:46:19,166 --> 00:46:21,407
You wanted it gift-wrapped?
737
00:46:21,416 --> 00:46:25,324
No, man, just a little plastic,
cellophane, something...
738
00:46:25,333 --> 00:46:28,324
The important thing is that
it has a battery and it works.
739
00:46:28,333 --> 00:46:29,949
I tried it, it buzzes.
740
00:46:29,958 --> 00:46:33,115
I'm sure you spent half the
afternoon calling yourself.
741
00:46:33,125 --> 00:46:35,115
You say the darndest things!
742
00:46:35,916 --> 00:46:37,949
Come on, wrap it up!
743
00:46:38,875 --> 00:46:41,449
We'll need a car right away.
744
00:46:41,458 --> 00:46:43,990
- Be ready for my call
- Yes, sir.
745
00:46:44,041 --> 00:46:45,490
Uh, Torrente,
746
00:46:45,791 --> 00:46:48,657
since we're already here,
do you want me to...
747
00:46:49,208 --> 00:46:53,699
Say what ...? How can you
be such a degenerate?
748
00:46:57,708 --> 00:47:01,324
Mr. Castaño, it's a
pleasure and an honor
749
00:47:01,333 --> 00:47:04,699
to be in the office of
a Real Madrid supporter.
750
00:47:04,708 --> 00:47:08,699
I saw you out of respect to your
uncle, dean of prisoners here...
751
00:47:08,708 --> 00:47:13,490
but let me tell you from the outset
that arranging a match won't be easy.
752
00:47:13,500 --> 00:47:15,282
Here, the rabble...
753
00:47:15,291 --> 00:47:20,615
uh, the prison population, lacks
camaraderie and sportsmanship.
754
00:47:20,625 --> 00:47:23,324
You're righter than right.
755
00:47:23,333 --> 00:47:25,199
It's a question of motivation.
756
00:47:25,208 --> 00:47:28,490
I'm just the person to
inculcate in these people
757
00:47:28,500 --> 00:47:30,240
the competitive spirit.
758
00:47:31,708 --> 00:47:33,282
You know, I...
759
00:47:33,291 --> 00:47:36,740
I was a junior player for
Real Madrid when I was a kid.
760
00:47:37,333 --> 00:47:40,365
They called me the Dark
Arrow, say no more.
761
00:47:40,583 --> 00:47:42,032
What memories...
762
00:47:42,291 --> 00:47:43,824
What a time.
763
00:47:44,166 --> 00:47:45,907
It just occurred to me...
764
00:47:45,916 --> 00:47:49,282
Why don't you personally
manage the guards' team?
765
00:47:49,291 --> 00:47:51,032
Manage, at my age?
766
00:47:52,416 --> 00:47:54,115
You tempt me, Torrente...
767
00:47:55,125 --> 00:47:56,365
You tempt me.
768
00:48:02,708 --> 00:48:05,824
- Skipper, me... me!
- Nah, I want stars, stars...
769
00:48:07,208 --> 00:48:09,407
Nothing but wannabes here...
770
00:48:09,458 --> 00:48:12,240
Historically, South
Americans just aren't
771
00:48:12,250 --> 00:48:13,657
good at soccer.
772
00:48:14,166 --> 00:48:16,449
Look at him, he's
got a nice touch.
773
00:48:17,083 --> 00:48:19,365
Gimme a break, man.
He's black.
774
00:48:19,500 --> 00:48:20,907
So what?
775
00:48:20,916 --> 00:48:22,449
Wasn't Pele black?
776
00:48:22,458 --> 00:48:25,157
He was the best
player of all time.
777
00:48:25,208 --> 00:48:26,865
- That's true.
- Right.
778
00:48:26,875 --> 00:48:28,532
Let' see. Hey, boy,
779
00:48:29,041 --> 00:48:31,032
Bimbu, bimbu,
780
00:48:31,041 --> 00:48:32,949
Ankawa, ale!
781
00:48:32,958 --> 00:48:35,990
Again the cops... I no
just arrive, I Spanish!
782
00:48:36,000 --> 00:48:38,490
Spanish! Fuck me!
783
00:48:38,500 --> 00:48:40,699
Pirate DVD, I no
know. I friend.
784
00:48:40,708 --> 00:48:43,074
Soccer, you like soccer?
785
00:48:43,250 --> 00:48:45,574
Play with monkeys,
back in jungle?
786
00:48:45,583 --> 00:48:47,907
He understands "nada".
Throw him the ball...
787
00:48:47,916 --> 00:48:49,365
Ball.
788
00:48:54,750 --> 00:48:56,949
Fuck, he does have a touch.
789
00:48:57,000 --> 00:48:58,949
Give him a pack of smokes,
790
00:48:58,958 --> 00:49:00,740
he's on our team.
791
00:49:01,041 --> 00:49:02,282
Bumbu, bumbu, guay...
792
00:49:02,291 --> 00:49:04,490
Come here, come on...
793
00:49:05,125 --> 00:49:07,532
Don't be afraid, dude!
794
00:49:07,541 --> 00:49:09,032
Fight,
795
00:49:09,291 --> 00:49:11,699
tactics, freedom,
796
00:49:12,166 --> 00:49:14,407
feeling, yeah...
797
00:49:14,625 --> 00:49:16,282
Team spirit...
798
00:49:16,416 --> 00:49:17,990
The ol'red-and-white!
799
00:49:18,125 --> 00:49:20,282
- Peralta, please.
- Yes, sir.
800
00:49:22,375 --> 00:49:24,532
Let's begin with
some technique...
801
00:49:24,541 --> 00:49:26,532
"Mustache", "Teeth", go!
802
00:49:26,541 --> 00:49:30,490
Some respect, damn it.
You act like kids!
803
00:49:30,833 --> 00:49:34,574
Come on, listen up a bit, the
4-4-5, my fave, never fails.
804
00:49:34,583 --> 00:49:39,157
We have fake strikers,
fake backs, we got 'em all.
805
00:49:39,166 --> 00:49:42,365
Above all, we have
fake defenders.
806
00:49:44,041 --> 00:49:46,574
The only authentic
guy is the goalkeeper.
807
00:49:46,583 --> 00:49:48,490
We'll play the "fake-out".
808
00:49:48,500 --> 00:49:49,740
Coach,
809
00:49:50,250 --> 00:49:53,240
why not use two strikers
and attack from the sides?
810
00:49:53,250 --> 00:49:55,949
This way the midfield
will be in closer too.
811
00:49:55,958 --> 00:49:57,449
Look kid,
812
00:49:57,583 --> 00:49:59,907
shut up if you have
nothing to say.
813
00:49:59,916 --> 00:50:01,199
Respect experience.
814
00:50:01,708 --> 00:50:04,615
Hey, you're off the team...
Get outta here!
815
00:50:04,625 --> 00:50:05,865
Bastard.
816
00:50:05,875 --> 00:50:08,574
Hey Torrente, let's
play "Tiki-Taka".
817
00:50:08,958 --> 00:50:11,199
Can someone translate?
818
00:50:14,541 --> 00:50:16,282
- Mr. Castaño.
- What?
819
00:50:16,291 --> 00:50:19,240
- How goes it? Coaching eh?
- Looks like it.
820
00:50:19,250 --> 00:50:21,157
Where was I... this kid...
821
00:50:21,166 --> 00:50:23,449
haven't I seen him before?
822
00:50:23,458 --> 00:50:24,949
He's my nephew.
823
00:50:24,958 --> 00:50:27,490
So he's not a...
staff employee?
824
00:50:27,500 --> 00:50:29,907
No, he's studying for
a civil service job,
825
00:50:29,916 --> 00:50:33,157
but let's not get all bent
out of shape over players now.
826
00:50:33,166 --> 00:50:35,990
After all, it is
a friendly match.
827
00:50:36,875 --> 00:50:38,699
We're gonna crush you!
828
00:50:43,416 --> 00:50:46,282
Hey! Shove it!
There he is!
829
00:50:51,833 --> 00:50:54,324
He's Bazooka Boy, Torrente!
830
00:50:54,791 --> 00:50:56,199
Bah, lighten up...
831
00:50:56,208 --> 00:50:59,074
He lacks technique. He's
all brute strength. Boom!
832
00:51:00,750 --> 00:51:04,824
I may not know too much,
but I do know how to train.
833
00:51:04,833 --> 00:51:07,282
Are we men or are we queers?
834
00:51:07,291 --> 00:51:09,490
Come on, let's go!
835
00:51:09,500 --> 00:51:11,199
Move, go, go!
836
00:51:14,750 --> 00:51:16,490
Yeah, you're machine!
837
00:51:16,500 --> 00:51:18,990
Up, up, there you go!
838
00:51:19,541 --> 00:51:21,282
That's it, very good!
839
00:51:22,041 --> 00:51:23,574
No pain...
840
00:51:23,583 --> 00:51:26,282
lift that black ass,
move that rear,
841
00:51:28,166 --> 00:51:30,449
that's it, keep it up!
842
00:51:30,541 --> 00:51:32,199
Alright, sprint, sprint!
843
00:51:37,333 --> 00:51:40,574
- 5, 6, 7!
- There you go!
844
00:51:41,083 --> 00:51:42,782
Yeah, let's go!
845
00:51:42,875 --> 00:51:44,699
Very good, very good...
846
00:52:20,500 --> 00:52:23,365
I'm strong as an ox.
Don't worry about me.
847
00:52:23,375 --> 00:52:25,240
You don't worry me,
848
00:52:25,250 --> 00:52:28,365
I only worry that if you
insist on coming with us
849
00:52:28,375 --> 00:52:30,324
you endanger the operation.
850
00:52:30,333 --> 00:52:34,115
Baloney, José Luis, you
won't even know I'm here.
851
00:52:34,125 --> 00:52:36,699
OK Dioni, what are
you staring at?
852
00:52:36,708 --> 00:52:37,949
The bikes.
853
00:52:37,958 --> 00:52:40,865
- I thought vans were your thing.
- They were.
854
00:52:50,375 --> 00:52:53,032
- José Luis Torrente?
- That's me.
855
00:52:53,041 --> 00:52:55,365
- I was looking for you.
- Me?
856
00:52:55,541 --> 00:52:57,032
We've heard
857
00:52:57,041 --> 00:52:59,699
that you're the
most virile prisoner,
858
00:52:59,708 --> 00:53:01,324
the best hung here.
859
00:53:01,875 --> 00:53:04,615
Yeah, a real sex machine!
860
00:53:05,291 --> 00:53:07,240
My reputation precedes me.
861
00:53:07,250 --> 00:53:08,990
My friends and I
862
00:53:09,000 --> 00:53:11,157
would like a sample demo.
863
00:53:12,416 --> 00:53:14,490
A demo, huh?
864
00:53:15,000 --> 00:53:16,699
You'll have to earn it.
865
00:53:16,708 --> 00:53:18,615
Strip and dance for me
866
00:53:18,625 --> 00:53:20,532
like disco sluts.
867
00:53:30,125 --> 00:53:33,074
Eenie meenie, miney moe,
check the ass out on this hoe...
868
00:53:33,083 --> 00:53:34,615
Don't care for this one.
869
00:53:34,625 --> 00:53:37,865
This one's like a peach
full of fuzz and all.
870
00:53:37,875 --> 00:53:40,824
Take that thong off
and join me in the cell.
871
00:53:55,250 --> 00:53:57,574
Ooh, oh, let's go, yeah!
872
00:54:07,125 --> 00:54:08,782
Grrrr, Joaquiness!
873
00:54:09,083 --> 00:54:12,282
With your shit backed up, I
figured you need a massage.
874
00:54:20,791 --> 00:54:22,324
Wait a moment,
875
00:54:23,750 --> 00:54:25,490
you don't look so hot.
876
00:54:25,500 --> 00:54:27,824
I'm OK, I just had a nightmare.
877
00:54:27,833 --> 00:54:30,115
Cheer up, okay?
878
00:54:30,125 --> 00:54:33,032
If all goes well tonight,
we'll soon be free men
879
00:54:33,250 --> 00:54:36,574
doing a few lines, banging
bitches right and left,
880
00:54:36,583 --> 00:54:39,157
popping pills like
mad, Torrente...
881
00:54:39,250 --> 00:54:41,574
- Like normal people.
- Great.
882
00:54:41,583 --> 00:54:43,282
I like you optimistic.
883
00:54:43,291 --> 00:54:44,990
Here, make a call.
884
00:54:45,000 --> 00:54:46,282
Why me?
885
00:54:46,291 --> 00:54:48,449
- It doesn't bite.
- I don't wanna...
886
00:54:48,458 --> 00:54:49,699
- Take it.
- Okay.
887
00:54:49,708 --> 00:54:51,157
Careful!
888
00:54:52,875 --> 00:54:54,115
- Tony...
- Tony...
889
00:54:54,125 --> 00:54:55,532
It's in "contacts".
890
00:54:58,833 --> 00:55:01,115
Man, this smells, Torrente!
891
00:55:01,125 --> 00:55:04,324
What do you want? It
smells like a phone.
892
00:55:04,333 --> 00:55:05,699
Damn!
893
00:55:06,000 --> 00:55:08,990
It's Bakelite, which
has a special smell.
894
00:55:09,000 --> 00:55:10,949
- Bakelite...
- Yes, Bakelite.
895
00:55:10,958 --> 00:55:12,699
You just don't know it.
896
00:55:18,958 --> 00:55:22,074
That team looks like
thunder rolling in...
897
00:55:22,083 --> 00:55:23,282
They're so cute...
898
00:55:28,458 --> 00:55:30,199
A killing machine.
899
00:55:30,958 --> 00:55:34,199
Probably recruited locally
to intimidate us.
900
00:55:34,208 --> 00:55:35,208
Amateurs!
901
00:55:35,375 --> 00:55:38,574
I bet if you threw the ball
at them they'd run for cover.
902
00:55:38,583 --> 00:55:41,990
Let's throw 'em a beating.
Show them who we are!
903
00:55:42,000 --> 00:55:44,240
Let's go, kill 'em!
904
00:56:09,625 --> 00:56:10,824
Come on!
905
00:56:18,916 --> 00:56:21,490
Let's go, cheer the boys on!
906
00:56:21,666 --> 00:56:22,990
You're our side?
907
00:56:26,416 --> 00:56:29,407
Alright, okay, alright...
Those should be banned.
908
00:56:29,500 --> 00:56:32,449
Illegal footwear,
too phosflourescent,
909
00:56:32,458 --> 00:56:34,115
they blind my players!
910
00:56:34,125 --> 00:56:35,615
Come on...
911
00:56:37,375 --> 00:56:39,199
Joaquiness!
912
00:56:40,750 --> 00:56:42,074
Way to go!
913
00:56:46,291 --> 00:56:47,699
Fucking hell!
914
00:56:47,708 --> 00:56:49,490
Toughen up, defense!
915
00:56:49,500 --> 00:56:51,240
Hell of a goalkeeper...
916
00:56:51,250 --> 00:56:53,365
What foosball game
did we get him from?
917
00:56:53,375 --> 00:56:55,157
He's your "find", T!
918
00:56:58,708 --> 00:57:00,657
Hey ball-hogs, pass
me the ball.
919
00:57:07,458 --> 00:57:08,949
I'm all alone here!
920
00:57:08,958 --> 00:57:12,074
Don't sweat up a
storm... Don't sweat...
921
00:57:20,708 --> 00:57:22,657
Now, let's split, kid.
922
00:57:22,875 --> 00:57:26,615
How can we leave the bench?
It'd look suspicious, Torrente.
923
00:57:26,750 --> 00:57:27,990
You're right...
924
00:57:28,208 --> 00:57:32,074
Well, even a master
plan has its flaws.
925
00:57:33,125 --> 00:57:34,657
I have an idea.
926
00:57:35,250 --> 00:57:36,949
Goikotxoa!
927
00:57:38,291 --> 00:57:40,157
Hey, you're Basque, right?
928
00:57:40,166 --> 00:57:41,365
From Bilbao.
929
00:57:41,375 --> 00:57:42,907
You like violence?
930
00:57:42,916 --> 00:57:46,449
Look, you're gonna kick the
black guy with all your might.
931
00:57:46,500 --> 00:57:48,240
But, he's on our team!
932
00:57:48,291 --> 00:57:51,490
You never see the big picture.
I'm the strategist, not you.
933
00:57:51,500 --> 00:57:54,240
How about following
orders without a word?
934
00:57:57,375 --> 00:57:59,115
Go, pick him up.
935
00:57:59,458 --> 00:58:00,574
Right.
936
00:58:05,833 --> 00:58:07,824
Did you see that tackle?
937
00:58:07,833 --> 00:58:09,699
Damn, it was criminal.
938
00:58:09,708 --> 00:58:12,407
- A red card, at least.
- It was your guy.
939
00:58:12,416 --> 00:58:15,157
Well, the injured must
go to the infirmary.
940
00:58:15,166 --> 00:58:17,449
Don't worry, one of
the guards can do it.
941
00:58:17,458 --> 00:58:20,574
Do you know any Atletico
player who'd abandon his men?
942
00:58:20,583 --> 00:58:23,074
You just don't want to
see the massacre.
943
00:58:23,333 --> 00:58:27,074
Okay, go ahead, it's obvious you
can't stand the humiliation.
944
00:58:27,083 --> 00:58:29,574
Go, go on...
945
00:58:31,083 --> 00:58:34,365
We'll have to leave "this"
somewhere. Here, here... There.
946
00:58:36,250 --> 00:58:39,282
They broke my leg, Torrente,
my leg is broken, man!
947
00:58:39,291 --> 00:58:41,990
Look you black bastard,
don't be a crybaby,
948
00:58:42,000 --> 00:58:44,657
I know injuries and
it's only a sprain.
949
00:58:44,666 --> 00:58:47,532
Two days of rest and
Arsenal will sign you!
950
00:58:47,541 --> 00:58:49,782
And stop yelling, people
are taking naps.
951
00:58:54,625 --> 00:58:57,115
Let's go. Everything's ready.
952
00:58:57,333 --> 00:58:59,240
The game's at fever pitch.
953
00:58:59,291 --> 00:59:02,282
In daylight, this looks
a lot smaller.
954
00:59:02,291 --> 00:59:05,657
It looks kid-size. An average
person can't fit in there.
955
00:59:05,666 --> 00:59:09,074
Of course an average person
can fit in there. I do.
956
00:59:09,083 --> 00:59:11,490
What doesn't fit is
a fat slob like you.
957
00:59:11,500 --> 00:59:13,699
Oh, insults now? You see...
958
00:59:13,708 --> 00:59:17,324
I distract the guards, arrange for
a car at the door and he disses me.
959
00:59:17,333 --> 00:59:20,615
Stop arguing. If you want,
I'll go first, just in case.
960
00:59:20,625 --> 00:59:22,865
Going first is always risky.
961
00:59:22,875 --> 00:59:24,782
Shut up, go in, uncle.
962
00:59:24,791 --> 00:59:27,199
- Shall I go?
- Come on.
963
00:59:27,583 --> 00:59:29,282
- Go Gregorio!
- Go!
964
00:59:29,291 --> 00:59:32,157
Ahhh, let's go... shit...
965
00:59:34,500 --> 00:59:37,699
Okay, uncle, everything's
cool. Now Peralta, careful...
966
00:59:37,750 --> 00:59:39,574
Let's go.
967
00:59:45,958 --> 00:59:47,532
Bye bye birdie!
968
00:59:47,541 --> 00:59:51,907
- Watch it with my ass!
- Right, I got nothing better to do.
969
01:00:07,458 --> 01:00:10,032
Fucking midget moron!
970
01:00:32,958 --> 01:00:36,365
I don't know if I can
borrow the van again.
971
01:00:36,375 --> 01:00:38,157
So we go in Tony's car.
972
01:00:38,166 --> 01:00:40,282
No one touches my car!
973
01:01:05,250 --> 01:01:08,074
They tried to involve
me in their escape.
974
01:01:08,083 --> 01:01:10,490
Naturally, I had no idea.
975
01:01:10,833 --> 01:01:14,282
Jesus, how could I let them
lead me on or be so blind?
976
01:01:14,291 --> 01:01:16,990
At least we stopped
the breakout.
977
01:01:17,000 --> 01:01:19,990
That, plus we mauled your team.
978
01:01:20,333 --> 01:01:21,615
It was a tragedy.
979
01:01:21,625 --> 01:01:24,407
I tried to convince them
not to, but...
980
01:01:24,416 --> 01:01:25,949
they beat me badly.
981
01:01:25,958 --> 01:01:28,324
That's why I brought Escamilla,
982
01:01:28,625 --> 01:01:30,990
one of our finest men...
983
01:01:31,958 --> 01:01:35,115
one of our men... to watch over
you night and day.
984
01:01:35,125 --> 01:01:36,490
With your permission,
985
01:01:36,500 --> 01:01:40,740
I have to join the boys in our
victory celebration, you know.
986
01:01:41,458 --> 01:01:44,074
Father, I can't seem
to get out of my head
987
01:01:44,083 --> 01:01:47,740
all those people buried in
the rubble, asphyxiated,
988
01:01:48,083 --> 01:01:49,574
all dead.
989
01:01:49,666 --> 01:01:51,074
Well, not all,
990
01:01:51,166 --> 01:01:53,365
luckily, Gregorio survived.
991
01:01:54,666 --> 01:01:57,657
My Uncle Gregorio,
Uncle Gregorio.
992
01:01:57,666 --> 01:01:59,865
Thanks for saving him, Lord...
993
01:02:00,041 --> 01:02:03,240
Despite being the instigator
and mastermind...
994
01:02:03,250 --> 01:02:06,407
After all that's happened,
he is still family.
995
01:02:06,416 --> 01:02:08,449
- José Luis lies.
- Tries?
996
01:02:08,458 --> 01:02:10,657
- Tries what?
- Doesn't tell the truth.
997
01:02:10,666 --> 01:02:13,949
Probably begging for
drugs. He had a habit.
998
01:02:14,166 --> 01:02:16,574
- He's incredibly bad.
- Someone's glad.
999
01:02:16,791 --> 01:02:18,615
- Mother fucker.
- He said "mother fucker".
1000
01:02:19,333 --> 01:02:20,407
He lies...
1001
01:02:24,833 --> 01:02:26,824
- Air...
- He can't breathe.
1002
01:02:29,000 --> 01:02:32,074
- He needs mouth-to-mouth.
- Be my guest.
1003
01:02:32,250 --> 01:02:33,407
Airrrr...
1004
01:02:37,875 --> 01:02:40,657
The light, uncle,
follow the light,
1005
01:02:40,666 --> 01:02:41,990
seek the light.
1006
01:02:46,916 --> 01:02:48,449
May he rest in peace.
1007
01:02:48,833 --> 01:02:50,365
We're nothing.
1008
01:02:53,333 --> 01:02:56,199
My son, I know this is
a difficult moment and
1009
01:02:56,208 --> 01:02:57,782
it's okay if you say no,
1010
01:02:57,791 --> 01:03:01,282
but tomorrow are
the Inmate Choir Regionals.
1011
01:03:01,291 --> 01:03:03,990
We'd love to count on you
and your voice.
1012
01:03:04,000 --> 01:03:07,532
How can you be so heartless
at a time like this?
1013
01:03:07,541 --> 01:03:10,157
My uncle is still present.
1014
01:03:11,208 --> 01:03:13,199
When does the bus leave?
1015
01:03:16,750 --> 01:03:20,282
Okay, okay, okay.
Very good, boys.
1016
01:03:20,875 --> 01:03:23,157
Alright, okay, fine... thanks.
1017
01:03:23,166 --> 01:03:26,324
It was really quite hard
to get "leave" passes
1018
01:03:26,333 --> 01:03:28,157
for the choir competition.
1019
01:03:28,166 --> 01:03:32,949
It's paramount we exhibit
manners and the best behavior
1020
01:03:32,958 --> 01:03:34,824
we're capable of.
1021
01:03:36,708 --> 01:03:39,032
Hey Montanilla,
have you no shame?
1022
01:03:39,041 --> 01:03:42,532
Apologize to Father
Tobias right now!
1023
01:03:42,541 --> 01:03:44,990
You should all learn
from José Luis.
1024
01:03:45,000 --> 01:03:46,990
His voice is fair, but
1025
01:03:47,000 --> 01:03:48,782
he's found a niche here,
1026
01:03:48,791 --> 01:03:51,699
thanks to his team spirit
and Christian ways.
1027
01:03:51,708 --> 01:03:54,740
Thanks Father, learn from
me. Let's sing!
1028
01:03:54,750 --> 01:03:59,074
Whatjoy when we discovered
1029
01:03:59,083 --> 01:04:02,615
we were bound to see the Lord
1030
01:04:15,500 --> 01:04:18,532
Look, Montanilla, when it's
your turn to do the solo,
1031
01:04:18,541 --> 01:04:21,282
don't put on that crow's
face. It doesn't suit you.
1032
01:04:21,291 --> 01:04:22,574
Very, very ugly.
1033
01:04:22,583 --> 01:04:24,615
Father, I don't mean to...
1034
01:04:24,750 --> 01:04:27,490
when I concentrate,
this is my face.
1035
01:04:27,500 --> 01:04:31,157
Father Tobias is still
giving it a shot.
1036
01:04:31,541 --> 01:04:34,490
Wait till we beat the
shit out of your
1037
01:04:35,625 --> 01:04:37,032
singing chimps.
1038
01:04:37,833 --> 01:04:42,199
Father, there's a real spiritual
feeling among the clergy here.
1039
01:04:42,333 --> 01:04:45,657
He's just a jealous member
of the Piarist Order.
1040
01:04:45,708 --> 01:04:49,449
Don't worry, Father. I've
seen the boys rehearse a bit
1041
01:04:49,458 --> 01:04:51,990
and they don't stand a chance.
1042
01:04:52,125 --> 01:04:53,407
I know.
1043
01:05:08,458 --> 01:05:12,990
Before we begin, I just wanted
to ask a favor: I gotta crap.
1044
01:05:13,000 --> 01:05:16,449
You're too much. Leave it to you
to always come up with something.
1045
01:05:17,000 --> 01:05:18,990
"Opening night" jitters.
1046
01:05:19,000 --> 01:05:22,074
Go to the bathroom, let's
see if your voice clears up.
1047
01:05:23,458 --> 01:05:24,532
I'll go with you.
1048
01:05:26,458 --> 01:05:28,365
Okay, right...
1049
01:05:28,375 --> 01:05:30,907
What are you guys
in for... singing?
1050
01:05:34,000 --> 01:05:35,615
Leave the door open.
1051
01:05:35,625 --> 01:05:39,449
I'm planning to unload a
big one, so be advised.
1052
01:05:39,458 --> 01:05:41,365
Okay, close the door.
1053
01:05:41,375 --> 01:05:43,740
But no funny stuff,
1054
01:05:43,750 --> 01:05:45,240
I'm a quick trigger.
1055
01:05:45,250 --> 01:05:47,324
Relax, one dump and I'm out.
1056
01:05:58,875 --> 01:06:02,157
Boys, we follow the plan.
1057
01:06:02,291 --> 01:06:04,365
We're down here, Torrente.
1058
01:06:33,125 --> 01:06:34,532
You through?
1059
01:06:45,500 --> 01:06:47,449
Open up or I'm coming in!
1060
01:07:01,250 --> 01:07:02,657
Fucking shit!
1061
01:07:04,541 --> 01:07:05,990
Stop or I shoot!
1062
01:07:08,291 --> 01:07:09,615
Fucking...
1063
01:07:16,000 --> 01:07:18,532
- Run, Torrente, run!
- Wait up!
1064
01:07:18,791 --> 01:07:22,032
Torrente, we'll
never forget you.
1065
01:07:22,083 --> 01:07:24,115
- Run, Torrente!
- Wait!
1066
01:07:24,750 --> 01:07:26,615
Pull me up!
1067
01:07:28,625 --> 01:07:30,907
Pull me, pull!
1068
01:07:31,333 --> 01:07:33,824
Move up, Torrente, move!
1069
01:07:34,666 --> 01:07:36,907
- Pull me!
- Pull the chain.
1070
01:07:38,250 --> 01:07:39,990
Hold on, Torrente!
1071
01:07:40,291 --> 01:07:42,199
Who the fuck is driving?
1072
01:08:11,916 --> 01:08:13,907
How're we doing, Torrente?
1073
01:08:13,916 --> 01:08:15,490
We're fucked!
1074
01:08:17,166 --> 01:08:18,865
We have a shotgun.
1075
01:08:18,875 --> 01:08:21,907
What's this? This is only
good for supermarket holdups.
1076
01:08:21,916 --> 01:08:24,240
You're wrong, it packs a wallop.
1077
01:08:37,416 --> 01:08:40,032
I filmed it all on
my cell. Wanna see?
1078
01:08:40,041 --> 01:08:42,324
Not now. Come on,
more cartridges.
1079
01:08:42,333 --> 01:08:44,324
We only brought one.
1080
01:08:44,916 --> 01:08:46,449
I don't believe it!
1081
01:08:54,916 --> 01:08:58,032
Let's head to the gas station.
They won't shoot at us there.
1082
01:08:58,041 --> 01:09:00,490
Right, we'd all go
up in smoke there.
1083
01:09:28,000 --> 01:09:30,199
Civil Guard on the grill!
1084
01:09:34,916 --> 01:09:36,282
Fill 'er up.
1085
01:09:45,750 --> 01:09:48,615
Torrente, what are you doing
here. Weren't you in jail?
1086
01:09:49,000 --> 01:09:51,115
Shh, bitch, I'm incognito.
1087
01:09:51,125 --> 01:09:53,907
My black pussy is
thirsty for milk.
1088
01:09:53,916 --> 01:09:57,282
Not that pussy again! It stinks,
it must be dead by now.
1089
01:09:57,291 --> 01:10:00,532
- I'm seeking information.
- Will the yellow pages do?
1090
01:10:01,250 --> 01:10:03,574
Isn't she funny my
sweet little honey?
1091
01:10:03,708 --> 01:10:07,074
I'm looking for Rin Rin, that
kid who hangs out with me.
1092
01:10:08,666 --> 01:10:11,157
You mean
the mongoloid-looking one
1093
01:10:11,166 --> 01:10:12,949
who could be
a relative of yours?
1094
01:10:12,958 --> 01:10:14,782
Uh... I don't know...
1095
01:10:16,000 --> 01:10:17,907
You're all leeches!
1096
01:10:18,958 --> 01:10:20,865
Here, take that...
1097
01:10:20,875 --> 01:10:24,157
You think I'm a parking
meter with all this change?
1098
01:10:24,166 --> 01:10:25,532
It's almost 2 euros!
1099
01:10:25,541 --> 01:10:28,240
Your friend's up there
in one of the rooms.
1100
01:10:36,500 --> 01:10:37,990
Why's he doing that?
1101
01:10:45,750 --> 01:10:47,407
Hey, the door!
1102
01:10:55,166 --> 01:10:56,407
There you are!
1103
01:10:57,208 --> 01:11:00,115
So, Judas, spending all you
got for selling me out?
1104
01:11:00,125 --> 01:11:01,990
I can explain, you
got it all wrong.
1105
01:11:02,000 --> 01:11:04,282
No need to explain.
1106
01:11:05,500 --> 01:11:07,740
Come here, come here.
1107
01:11:24,750 --> 01:11:26,115
You shit...
1108
01:11:36,541 --> 01:11:38,782
- Excuse me, ladies.
- Who's that?
1109
01:11:43,958 --> 01:11:45,990
- Very nice.
- Again!
1110
01:11:49,458 --> 01:11:52,990
- It'll be worse if you run.
- Torrente, don't be crazy!
1111
01:12:12,458 --> 01:12:14,240
The race is over.
1112
01:12:16,583 --> 01:12:19,532
Don't get any closer, I'll
jump. I swear on my mother!
1113
01:12:19,541 --> 01:12:21,199
No need to jump,
1114
01:12:21,208 --> 01:12:23,157
I'll push you off.
1115
01:12:23,875 --> 01:12:27,199
I didn't do anything wrong.
Oh shit, I'm scared stiff.
1116
01:12:27,208 --> 01:12:29,949
- You sold me out.
- It was more of a rental.
1117
01:12:29,958 --> 01:12:31,365
"Rental"? Come here.
1118
01:12:43,208 --> 01:12:45,115
Come here, kid!
1119
01:12:52,791 --> 01:12:56,157
What are you doing? You're
breaking one of my ribs!
1120
01:12:56,166 --> 01:12:57,615
I'll bash your head!
1121
01:12:57,625 --> 01:13:00,115
I was broke, I didn't
imagine you in jail.
1122
01:13:00,125 --> 01:13:02,907
What you didn't imagine
was me breaking out.
1123
01:13:08,666 --> 01:13:10,032
What are you doing?
1124
01:13:19,166 --> 01:13:22,115
Like we used to be, remember?
We did it anywhere.
1125
01:13:22,125 --> 01:13:23,657
Oh, hush up!
1126
01:13:26,958 --> 01:13:29,032
Torrente, I'm sorry.
1127
01:13:29,208 --> 01:13:31,615
I regret what I did, really.
1128
01:13:32,875 --> 01:13:34,657
You wretched shit!
1129
01:13:34,791 --> 01:13:37,282
At least tell me
who ratted on me.
1130
01:13:37,291 --> 01:13:38,657
I don't know!
1131
01:13:38,666 --> 01:13:41,574
All I know is Ramirez
paid me off, but
1132
01:13:41,833 --> 01:13:43,365
not who he works for...
1133
01:13:43,375 --> 01:13:46,074
That we're gonna
find out right now!
1134
01:13:51,000 --> 01:13:53,740
You don't know how
bad I felt these days.
1135
01:13:53,750 --> 01:13:55,907
You're like an idol to me.
1136
01:13:55,916 --> 01:13:59,032
And, of course, I thought:
what would Torrente do?
1137
01:13:59,083 --> 01:14:02,574
Look, kid, how much money
did they give you anyway?
1138
01:14:02,583 --> 01:14:04,074
At least 3.000 euros.
1139
01:14:05,750 --> 01:14:07,740
Couldn't turn that down.
1140
01:14:08,041 --> 01:14:11,365
Torrente, have I ever told
you that I love you?
1141
01:14:14,333 --> 01:14:18,865
Yeah, well, truth is I
kind of like you too.
1142
01:14:20,416 --> 01:14:24,407
- Give me a hug, Torrente!
- Don't go gay on me,
1143
01:14:24,416 --> 01:14:25,990
that's all I need.
1144
01:14:36,125 --> 01:14:38,449
What's this, Torrente?
"Friends of Ecuador"?
1145
01:14:38,500 --> 01:14:40,490
Yeah, we're here for my gun.
1146
01:14:40,625 --> 01:14:43,865
This place is tighter than
a virgin's pussy.
1147
01:14:43,875 --> 01:14:46,449
You leave for 3 days
and they go nuts.
1148
01:14:47,958 --> 01:14:50,449
What, not again?
1149
01:14:50,458 --> 01:14:52,699
You've gone too far!
1150
01:14:52,708 --> 01:14:54,324
Sorry, Mr. Torrente,
1151
01:14:54,333 --> 01:14:56,574
weren't you in the slammer?
1152
01:14:56,583 --> 01:14:58,074
I mean, "on holiday".
1153
01:14:58,083 --> 01:15:01,032
Look, he was jerking
off to a photo of yours.
1154
01:15:01,041 --> 01:15:03,199
It's true, that's me.
1155
01:15:03,208 --> 01:15:05,115
Where did you get this?
1156
01:15:05,416 --> 01:15:07,949
The computer's mine,
I'm a programmer.
1157
01:15:07,958 --> 01:15:11,615
I came across the memory card
in that drawer by chance.
1158
01:15:11,833 --> 01:15:15,574
So that was a real roll
of film, after all...
1159
01:15:15,583 --> 01:15:17,407
Now what we came for.
1160
01:15:20,083 --> 01:15:23,324
Don't shoot, sir, I beg you,
in the name of Baby Jesus.
1161
01:15:23,333 --> 01:15:25,157
I'll do what you want...
1162
01:15:25,166 --> 01:15:27,490
Right now, shut up.
You make me nervous.
1163
01:15:27,500 --> 01:15:28,949
Take it easy,
1164
01:15:28,958 --> 01:15:32,240
these bullets already have
a name carved on their skin.
1165
01:15:32,250 --> 01:15:35,157
That carved name must
be the brand, Torrente.
1166
01:15:35,833 --> 01:15:39,949
And it's a chassis, not "skin".
Bullets don't really have skin.
1167
01:15:41,666 --> 01:15:45,115
- He's half-jerk, huh?
- This kid's a retard.
1168
01:15:51,083 --> 01:15:52,324
Oh, darling...
1169
01:15:52,333 --> 01:15:55,407
why didn't you tell me you
invited friends for dinner?
1170
01:15:55,416 --> 01:15:57,990
- Friends, what friends?
- See...
1171
01:15:58,916 --> 01:16:01,740
I told you, madam,
he's forgetful.
1172
01:16:03,041 --> 01:16:04,615
Well, Torrente...
1173
01:16:04,833 --> 01:16:07,907
Heavens to Betsy...
what brings you here?
1174
01:16:08,250 --> 01:16:09,657
Always joking,
1175
01:16:09,666 --> 01:16:13,490
you invited my nephew and
I for a home-cooked meal.
1176
01:16:13,500 --> 01:16:14,990
Super!
1177
01:16:15,708 --> 01:16:18,449
Of course, right, I forgot.
1178
01:16:18,458 --> 01:16:21,324
- Was it today?
- Today? You crack me up.
1179
01:16:21,333 --> 01:16:23,615
Oh, you sly dog, top secret, eh?
1180
01:16:23,625 --> 01:16:25,615
A pair of honeys like these.
1181
01:16:25,625 --> 01:16:28,282
Especially the oldest,
sooo well-fed.
1182
01:16:28,875 --> 01:16:32,407
- Isn't it late for her to be up?
- You're right.
1183
01:16:32,416 --> 01:16:33,449
Gladys!!
1184
01:16:33,458 --> 01:16:35,657
Cutie, off to beddy-bye...
1185
01:16:35,666 --> 01:16:38,449
Sweet dreams with Uncle
Torrente, hmm?
1186
01:16:38,583 --> 01:16:42,490
You need rest so your tits
grow big like your sister's.
1187
01:16:42,500 --> 01:16:44,115
See you later.
1188
01:16:44,916 --> 01:16:46,865
Look at those tears!
1189
01:16:48,041 --> 01:16:51,990
Madam, you don't know what
close friends Tinin and I were
1190
01:16:52,000 --> 01:16:54,699
in the army at Melilla...
real bosom buddies.
1191
01:16:55,791 --> 01:16:59,199
Agustín, you never talked
to me about your old pal.
1192
01:16:59,208 --> 01:17:01,824
You know I like keeping
some things private...
1193
01:17:01,833 --> 01:17:03,907
He's so uptight.
1194
01:17:04,125 --> 01:17:06,449
With my looks, I
stole his girls.
1195
01:17:06,458 --> 01:17:10,115
Uncle, isn't this the guy who
used to swing hot both ways?
1196
01:17:10,125 --> 01:17:12,615
What are you saying?
Don't be silly.
1197
01:17:12,625 --> 01:17:15,574
Excuse the kid, he has
such a loose tongue.
1198
01:17:16,083 --> 01:17:17,990
Your husband wasn't gay.
1199
01:17:18,000 --> 01:17:20,532
We just pleased each other
any way we could in the army.
1200
01:17:20,541 --> 01:17:22,574
Tinin was a good doggy.
1201
01:17:22,583 --> 01:17:23,990
Hogwash, Torrente.
1202
01:17:24,000 --> 01:17:26,615
I have something to
discuss, come with me.
1203
01:17:26,625 --> 01:17:28,282
Of course... Rin Rin.
1204
01:17:30,666 --> 01:17:31,907
Madam,
1205
01:17:32,041 --> 01:17:33,949
sir, excuse us.
1206
01:17:39,333 --> 01:17:42,782
Torrente, you're mad showing
up here talking trash.
1207
01:17:42,791 --> 01:17:45,032
Who the fuck sold me out?
1208
01:17:47,625 --> 01:17:49,865
Besides this one... the boss?
1209
01:17:51,541 --> 01:17:53,532
Copping a feel or what?
1210
01:17:53,541 --> 01:17:56,574
Torrente, an iPhone 4,
it's the latest.
1211
01:17:56,583 --> 01:17:57,949
Can I keep it?
1212
01:17:57,958 --> 01:17:59,615
Sure, he won't use it.
1213
01:17:59,625 --> 01:18:00,990
Super, Torrente.
1214
01:18:01,250 --> 01:18:02,782
Shoot me if you want,
1215
01:18:02,791 --> 01:18:05,449
I won't say a peep,
nothing, got it?
1216
01:18:05,458 --> 01:18:06,699
Torrente, let me.
1217
01:18:15,708 --> 01:18:19,199
Rocamora, Roman Rocamora
planned it all...
1218
01:18:20,833 --> 01:18:22,157
Queers!
1219
01:18:24,833 --> 01:18:27,907
That's the boss whose wedding
I offered my services to.
1220
01:18:27,916 --> 01:18:31,324
Services? You were the
laughingstock of all Spain.
1221
01:18:31,333 --> 01:18:33,074
Bride's still in therapy.
1222
01:18:33,083 --> 01:18:34,865
Rocamora'll kill yaaa!
1223
01:18:38,500 --> 01:18:40,532
Out of there, faggots!
1224
01:18:40,541 --> 01:18:42,615
Run, kid, come on!
1225
01:18:44,125 --> 01:18:45,740
Run, kid, run!
1226
01:18:45,916 --> 01:18:47,824
Let me, let me...
1227
01:18:47,833 --> 01:18:50,532
Damn, let go!
1228
01:18:50,666 --> 01:18:52,365
Let me go. Queers!
1229
01:18:52,583 --> 01:18:54,740
Hard-up pervs ...!
1230
01:18:56,916 --> 01:18:58,365
I'll get you...
1231
01:18:58,375 --> 01:18:59,907
Your triglycerides!
1232
01:18:59,916 --> 01:19:02,032
I missed them... shit!
1233
01:19:07,250 --> 01:19:09,407
Okay, so it's clear: Rocamora.
1234
01:19:09,583 --> 01:19:11,657
What did that rat Ramirez say?
1235
01:19:11,666 --> 01:19:13,532
Weak point is his girl.
1236
01:19:13,541 --> 01:19:15,824
We have a photo of that babe.
1237
01:19:16,125 --> 01:19:18,740
That's our tool of revenge.
1238
01:19:18,750 --> 01:19:21,407
Torrente, how do you get
revenge with a photo?
1239
01:19:21,416 --> 01:19:23,865
Kid, you're so thick!
We'll blackmail him.
1240
01:19:24,875 --> 01:19:26,365
Blackmail...
1241
01:19:30,083 --> 01:19:31,824
Can we change the music?
1242
01:19:31,833 --> 01:19:35,532
My mother spends all day
listening to this folk stuff.
1243
01:19:35,541 --> 01:19:37,282
Drives me up a wall.
1244
01:19:37,291 --> 01:19:39,115
How about some hip-hop?
1245
01:19:40,500 --> 01:19:42,032
Out of the car, kid.
1246
01:19:42,041 --> 01:19:43,532
- What's wrong?
- Nothing.
1247
01:19:43,541 --> 01:19:47,074
There's nothing more sacred
in the world than El Fary's music.
1248
01:19:47,125 --> 01:19:49,407
Who? El "Fali"?
1249
01:19:49,500 --> 01:19:51,532
Did you say El "Fali"?
1250
01:19:53,875 --> 01:19:55,949
How is it possible that
1251
01:19:55,958 --> 01:19:58,907
anyone doesn't know
who El Fary is?
1252
01:20:00,166 --> 01:20:02,365
Torrente, don't be like that.
1253
01:20:02,375 --> 01:20:03,615
Please don't cry.
1254
01:20:03,958 --> 01:20:07,032
Come on, cheer up,
just a little bit.
1255
01:20:07,708 --> 01:20:09,740
Shall we jerk off a bit?
1256
01:20:10,916 --> 01:20:13,282
Sir, I swear I don't
know what happened.
1257
01:20:13,291 --> 01:20:15,740
I didn't know how to react.
1258
01:20:16,250 --> 01:20:18,949
Really Mr. Rocamora,
he's an imbecile.
1259
01:20:18,958 --> 01:20:20,699
That much I know.
1260
01:20:20,708 --> 01:20:23,657
But he's a dangerous imbecile.
1261
01:20:23,666 --> 01:20:26,407
We shouldn't have problems,
sir, he's an idiot.
1262
01:20:26,583 --> 01:20:29,615
It would be better if he
were in jail again soon.
1263
01:20:29,625 --> 01:20:31,490
No, better if he's not.
1264
01:20:32,125 --> 01:20:34,157
Since you divulged my name,
1265
01:20:34,166 --> 01:20:36,949
I think he should
disappear for good.
1266
01:20:38,375 --> 01:20:39,532
Look Torrente,
1267
01:20:39,541 --> 01:20:41,157
an anonymous note.
1268
01:20:41,166 --> 01:20:43,240
I've seen these in the movies.
1269
01:20:43,250 --> 01:20:45,199
Great, let me sign it.
1270
01:20:54,041 --> 01:20:55,615
Something's wrong...
1271
01:20:55,875 --> 01:20:59,282
if we mail it, they'll
take forever to answer.
1272
01:20:59,291 --> 01:21:03,949
Right, the ideal thing would
be to call and read it to them.
1273
01:21:03,958 --> 01:21:06,699
- Who's got Rocamora's number?
- We do.
1274
01:21:06,708 --> 01:21:10,574
This guy's number was on
Ramirez's cell. Here, call him.
1275
01:21:10,583 --> 01:21:13,365
Great. They won't
recognize us because
1276
01:21:13,375 --> 01:21:15,657
I have a special
voice distorter.
1277
01:21:15,666 --> 01:21:17,157
You're so smart...
1278
01:21:20,750 --> 01:21:22,824
- What's this?
- I told you, sir.
1279
01:21:22,833 --> 01:21:24,407
He surprised me...
1280
01:21:24,708 --> 01:21:25,740
Yes...
1281
01:21:25,958 --> 01:21:29,282
- Can I speak with Mr. Rocamora?
- Speaking. Who is it?
1282
01:21:29,458 --> 01:21:31,865
- Torrente.
- Torrente who?
1283
01:21:32,000 --> 01:21:33,615
José Luis Torrente.
1284
01:21:35,375 --> 01:21:37,490
Listen, we have your daughter.
1285
01:21:37,500 --> 01:21:40,532
- What?
- Well, not physically.
1286
01:21:40,583 --> 01:21:41,782
We have photos.
1287
01:21:41,791 --> 01:21:45,532
- What kind of photos?
- Not the First Communion kind.
1288
01:21:46,791 --> 01:21:48,032
Son of a...
1289
01:21:48,166 --> 01:21:50,157
Quick! Trace the call!
1290
01:21:50,166 --> 01:21:52,074
Moreti, to the pool now!
1291
01:21:52,458 --> 01:21:55,324
How do I know you really
have photos of Melanie?
1292
01:21:55,333 --> 01:21:56,782
I never lie.
1293
01:21:56,791 --> 01:22:01,032
Judge her cock-sucking talent
yourself in an Interviu pinup.
1294
01:22:01,041 --> 01:22:01,907
You demand ...?
1295
01:22:01,916 --> 01:22:03,990
A sworn testimony
1296
01:22:04,000 --> 01:22:07,824
admitting you were
Fontanelli's murderer,
1297
01:22:07,833 --> 01:22:09,074
to clear my name.
1298
01:22:09,083 --> 01:22:11,032
Or give me a million euros
1299
01:22:11,041 --> 01:22:13,865
and I'll clear it myself
from a Caribbean beach.
1300
01:22:13,875 --> 01:22:15,782
- Torrente!
- What now?
1301
01:22:15,791 --> 01:22:19,449
Tell him to throw in another
20.000 euros for your assistant.
1302
01:22:19,458 --> 01:22:21,240
That's a lot of money.
1303
01:22:21,250 --> 01:22:23,240
Okay, nix the 20.000 euros!
1304
01:22:23,291 --> 01:22:24,532
Wait a sec,
1305
01:22:24,541 --> 01:22:27,365
you spend that in toilet
paper at your mansions.
1306
01:22:27,666 --> 01:22:30,115
I hate bulk so bring
only large bills
1307
01:22:30,250 --> 01:22:33,074
in a duffel bag.
Deliver it at 4
1308
01:22:33,083 --> 01:22:34,449
to Full Moon Mall...
1309
01:22:34,458 --> 01:22:37,324
at the Mercedes Business Park.
1310
01:22:37,333 --> 01:22:38,657
Don't hang up...
1311
01:22:38,666 --> 01:22:42,615
No prob, it's Ramirez's phone.
It's not costing me a cent.
1312
01:22:43,083 --> 01:22:46,032
My men will make the
delivery at four.
1313
01:22:46,041 --> 01:22:48,490
What, you think I'm stupid?
1314
01:22:48,500 --> 01:22:50,865
If you don't come personally,
1315
01:22:50,875 --> 01:22:53,782
no God on earth will
be able to save you.
1316
01:22:54,416 --> 01:22:55,574
Understood.
1317
01:22:56,166 --> 01:22:57,166
We got him...
1318
01:22:57,375 --> 01:22:59,199
I'll see you there...
1319
01:22:59,333 --> 01:23:00,907
Very well, good.
1320
01:23:00,916 --> 01:23:04,032
Regards to your girl
from our private parts.
1321
01:23:05,583 --> 01:23:07,199
Hustle, move it!
1322
01:23:07,333 --> 01:23:09,574
And don't return
without his head!
1323
01:23:09,583 --> 01:23:12,907
- Van with the "Scream Team" now!
- Moreti, join 'em...
1324
01:23:13,500 --> 01:23:14,740
It's done.
1325
01:23:16,916 --> 01:23:19,574
- Always be alert.
- What is that?
1326
01:23:20,166 --> 01:23:22,907
I shit myself, Torrente, I shit myself.
1327
01:23:22,916 --> 01:23:23,990
Nincom-poop!
1328
01:23:25,791 --> 01:23:27,532
Moreti, get him!
1329
01:23:37,125 --> 01:23:39,824
Miss, we're looking
for José Luis Torrente.
1330
01:23:39,833 --> 01:23:41,699
Torrente, that slime.
1331
01:23:41,708 --> 01:23:44,074
Look, let me tell you something,
1332
01:23:44,083 --> 01:23:46,990
not another "renter"
comes in here,
1333
01:23:47,000 --> 01:23:50,365
I'm fed up to the
depths of my snatch.
1334
01:23:50,458 --> 01:23:51,657
Say what, lady?
1335
01:23:51,666 --> 01:23:54,657
What am I saying? Out,
or I call the cops!
1336
01:23:54,666 --> 01:23:58,032
- But, madam...
- Madam? ma'am? mad...
1337
01:23:58,333 --> 01:24:02,032
That's enough, lady. Tell me
where Torrente is or you fly!
1338
01:24:04,458 --> 01:24:05,907
Sons of bitches!
1339
01:24:06,291 --> 01:24:08,490
Let me go, you bastards!
1340
01:24:08,708 --> 01:24:09,990
Let me go!
1341
01:24:10,083 --> 01:24:12,157
Stop, let that woman go!
1342
01:24:15,083 --> 01:24:16,949
Torrente, they let her go.
1343
01:24:19,291 --> 01:24:22,199
Run, kid, run.
To the flat!
1344
01:24:25,708 --> 01:24:27,449
Run, Torrente, run!
1345
01:24:32,375 --> 01:24:33,532
Embarrassing!
1346
01:24:33,541 --> 01:24:35,865
This government is a sham.
1347
01:24:35,875 --> 01:24:37,782
They said they'd give
1348
01:24:37,875 --> 01:24:40,199
1000 euros to the
first 500 immigrants
1349
01:24:40,208 --> 01:24:42,032
at the Ministry and
1350
01:24:42,041 --> 01:24:43,115
free residency!
1351
01:24:47,333 --> 01:24:48,699
Long live Spain!
1352
01:25:03,291 --> 01:25:05,657
Flattened out, crushed.
1353
01:25:05,750 --> 01:25:08,240
Hold on, kid, the
fun's about to begin.
1354
01:25:08,250 --> 01:25:09,949
What if it's a trap?
1355
01:25:09,958 --> 01:25:12,157
Nah, Rocamora played and lost.
1356
01:25:12,166 --> 01:25:13,782
He knows I'm serious.
1357
01:25:13,791 --> 01:25:17,240
He won't try anything
funny, especially here.
1358
01:25:17,416 --> 01:25:19,782
You're an ace, you're super!
1359
01:25:19,791 --> 01:25:22,574
It'll be like taking
candy from a child.
1360
01:25:22,708 --> 01:25:24,365
Hey, hand that over.
1361
01:25:24,375 --> 01:25:25,657
My Popsicle.
1362
01:25:25,666 --> 01:25:28,199
A yellow Popsicle
and he looks chink.
1363
01:25:28,500 --> 01:25:30,490
Torrente, it's almost 4.
1364
01:25:30,875 --> 01:25:33,240
- H-hour.
- No, 4.
1365
01:25:36,958 --> 01:25:38,490
You come alone?
1366
01:25:38,500 --> 01:25:40,240
- The photos?
- Here,
1367
01:25:40,250 --> 01:25:41,365
inside.
1368
01:25:41,500 --> 01:25:44,157
- No copies?
- My word as a Legionaire.
1369
01:25:44,166 --> 01:25:46,199
Anyway, we don't know how.
1370
01:25:46,708 --> 01:25:48,699
Sure all the money's there?
1371
01:25:48,708 --> 01:25:51,157
My word as a man of honor.
1372
01:25:52,583 --> 01:25:54,365
I better count it then.
1373
01:25:54,375 --> 01:25:57,490
Here? Surrounded by
all these people?
1374
01:25:58,208 --> 01:25:59,574
Be my guest.
1375
01:25:59,833 --> 01:26:02,407
Torrente, I say...
it's all there.
1376
01:26:02,416 --> 01:26:03,907
We'd better go.
1377
01:26:03,916 --> 01:26:06,990
I trust you, we're
all honest here.
1378
01:26:07,000 --> 01:26:08,324
Good.
1379
01:26:12,541 --> 01:26:14,949
We have 'em, get the
money and kill them.
1380
01:26:16,666 --> 01:26:18,324
It's the security guy.
1381
01:26:19,916 --> 01:26:22,490
Rocamora tricked us. Run!
1382
01:26:27,625 --> 01:26:29,574
You said "nothing funny".
1383
01:26:29,583 --> 01:26:31,574
They lack scruples. Go!
1384
01:26:31,583 --> 01:26:34,115
We need kids to use as shields.
1385
01:26:59,083 --> 01:27:00,532
Shh, nice and easy,
1386
01:27:00,541 --> 01:27:03,282
drop the money bag
or I kill this cretin...
1387
01:27:03,291 --> 01:27:05,574
Cretin, cretin, your
mother's a cretin!
1388
01:27:32,083 --> 01:27:35,032
Damn, this kid has
a thing for falls!
1389
01:28:16,583 --> 01:28:18,740
Out of the way, jerk!
1390
01:28:51,791 --> 01:28:54,449
I should've done this
long ago, Torrente.
1391
01:28:54,458 --> 01:28:55,907
As the saying goes,
1392
01:28:56,416 --> 01:28:59,365
you want something done,
do it yourself.
1393
01:29:00,083 --> 01:29:01,990
Or have a mate do it.
1394
01:29:03,083 --> 01:29:04,324
Like a handjob.
1395
01:29:59,000 --> 01:30:01,157
Rin Rin, hey kid...
1396
01:30:03,375 --> 01:30:05,574
God, what a sad creature,
1397
01:30:06,750 --> 01:30:08,990
in the prime of life.
1398
01:30:09,708 --> 01:30:11,824
Dim-witted, but a good kid.
1399
01:30:12,708 --> 01:30:15,490
I'll spend all this
money in your name.
1400
01:30:15,500 --> 01:30:17,449
- It's nothing.
- Hookers.
1401
01:30:17,458 --> 01:30:19,657
- Nothing happened.
- Champagne.
1402
01:30:20,458 --> 01:30:22,615
- A 30-meter yacht.
- I'm OK!
1403
01:30:22,625 --> 01:30:24,699
- Shut up!
- I'm super!
1404
01:30:24,708 --> 01:30:26,740
- I won't forget.
- Forget who?
1405
01:30:26,750 --> 01:30:29,949
Shut up, you were supposed
to be dead. Goddamit!
1406
01:30:29,958 --> 01:30:31,574
I'm super!
1407
01:30:31,583 --> 01:30:33,407
A tire conked me one...
1408
01:30:33,416 --> 01:30:35,990
Good, good, I'm glad.
1409
01:30:36,708 --> 01:30:38,907
I'll give you your 2 percent.
1410
01:30:38,916 --> 01:30:40,115
Only 2 percent?
1411
01:30:40,125 --> 01:30:41,657
That one!
1412
01:30:42,083 --> 01:30:44,157
- He offered you sweets?
- No.
1413
01:30:44,250 --> 01:30:46,240
Torrente, they got us.
1414
01:30:46,250 --> 01:30:48,282
This can only be bad.
1415
01:30:48,291 --> 01:30:50,615
- The chink.
- It was him!
1416
01:30:51,375 --> 01:30:53,490
Look who we have here.
1417
01:30:53,791 --> 01:30:57,032
Thanks, kid, we've hunted
for this guy a long time.
1418
01:31:41,125 --> 01:31:45,615
Patrolling the city in
his car all night, non-stop
1419
01:31:45,625 --> 01:31:49,824
He works in law enforcement,
a friend you call "the cop"
1420
01:31:49,833 --> 01:31:54,324
The dangers that he faces
are those that he must stop
1421
01:31:54,333 --> 01:31:58,740
His duty is to society,
to ensure it doesn't flop
1422
01:31:58,750 --> 01:32:03,074
He patrols the city
1423
01:32:03,083 --> 01:32:04,990
in his car all night
1424
01:32:05,000 --> 01:32:09,824
patrols the city
1425
01:32:09,833 --> 01:32:11,949
He patrols the city
1426
01:32:11,958 --> 01:32:15,615
in his car all night
He patrols the city
1427
01:32:24,625 --> 01:32:26,907
Criminals and hooligans
1428
01:32:26,916 --> 01:32:29,074
Violence and such
1429
01:32:29,083 --> 01:32:33,699
He does the work of God with
devotion and His touch
1430
01:32:33,708 --> 01:32:37,740
He'd just as soon save a pooch,
as die in the line of duty
1431
01:32:37,750 --> 01:32:42,199
Or prevent a holdup at a bank
and recover all the booty
1432
01:32:42,208 --> 01:32:46,074
He patrols the city
1433
01:34:00,500 --> 01:34:02,157
What do you want,
1434
01:34:03,166 --> 01:34:05,907
you come looking for me,
1435
01:34:05,916 --> 01:34:08,740
with all your tears and bawling
1436
01:34:08,750 --> 01:34:10,949
you make a fool out of me.
1437
01:34:11,666 --> 01:34:17,199
Go and leave with the wind
and take your suffering far.
1438
01:34:17,208 --> 01:34:19,824
What do you want,
1439
01:34:19,833 --> 01:34:21,949
let bygones be gone,
1440
01:34:22,625 --> 01:34:25,449
I'll bear you no grudge
1441
01:34:25,458 --> 01:34:27,824
now decide and move on.
1442
01:34:28,166 --> 01:34:33,115
You stole my money
and you stole my love.
1443
01:34:33,875 --> 01:34:35,824
If I hook ya, gonna fuck ya
1444
01:34:36,625 --> 01:34:39,074
you used to tell me all the time
1445
01:34:39,500 --> 01:34:44,282
You stabbed me over and over,
my blindness was the crime.
1446
01:34:44,916 --> 01:34:47,365
If I hook ya, gonna fuck ya
1447
01:34:47,875 --> 01:34:49,949
always the same story
1448
01:34:50,458 --> 01:34:55,490
Stupidly felt our love
was bound for glory
1449
01:34:55,750 --> 01:34:56,865
Oh, yeah...
1450
01:35:07,041 --> 01:35:08,990
I've heard others say
1451
01:35:09,875 --> 01:35:12,282
that you hardly have a dime
1452
01:35:12,583 --> 01:35:15,240
that you come for something else
1453
01:35:15,500 --> 01:35:17,949
like a bed from time to time.
1454
01:35:18,208 --> 01:35:23,199
Find another you can squeeze,
and another you can bleed.
1455
01:35:23,791 --> 01:35:25,782
I don't wanna judge you
1456
01:35:26,666 --> 01:35:28,615
but now I'm better off,
1457
01:35:29,333 --> 01:35:31,824
when I remember what we had
1458
01:35:32,125 --> 01:35:34,074
it never was enough.
1459
01:35:34,833 --> 01:35:40,115
I was a fool in love
but all that's over now.
1460
01:35:40,500 --> 01:35:42,699
If I hook ya, gonna fuck ya
1461
01:35:43,166 --> 01:35:45,657
always the same ol' story
1462
01:35:45,750 --> 01:35:50,990
Stupidly thought our love
was bound for glory.
1463
01:35:53,208 --> 01:35:55,657
Bye-bye, I wish you well
1464
01:35:55,666 --> 01:35:58,699
Now it's time to sound the bell
1465
01:35:58,708 --> 01:36:01,199
Bye-bye you ne'er do well.
1466
01:36:04,041 --> 01:36:06,657
Bye-bye, I wish you well
1467
01:36:06,666 --> 01:36:09,449
Now it's time to sound the bell
1468
01:36:09,458 --> 01:36:13,199
Bye-bye you ne'er do well.
1469
01:36:25,250 --> 01:36:27,074
Hey, Father Tobias,
1470
01:36:27,291 --> 01:36:29,615
You asshole!
1471
01:36:29,708 --> 01:36:31,407
Man, I'm outta here!
104883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.