All language subtitles for Torrente 4 2011 Bluray 1080p ZoCine.CoM-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:14,240 The final guests are arriving for 2 00:00:14,250 --> 00:00:17,449 what promises to be "The Wedding of the Year"... 3 00:00:17,458 --> 00:00:19,782 The bride, Melanie Rocamora, 4 00:00:19,791 --> 00:00:22,365 daughter and heiress to Roman Rocamora, 5 00:00:22,375 --> 00:00:24,324 a virtual dynasty... 6 00:00:46,875 --> 00:00:48,907 My family's musical too... 7 00:00:49,791 --> 00:00:51,490 sister plays the violin 8 00:00:51,500 --> 00:00:53,157 and Dad sticks it in. 9 00:00:53,625 --> 00:00:55,365 "Sticks it in", 10 00:00:55,916 --> 00:00:57,324 Solís... 11 00:00:58,000 --> 00:00:59,324 Yes, sir. 12 00:00:59,333 --> 00:01:02,032 Why does he look like that? 13 00:01:03,000 --> 00:01:04,324 Uh sir, 14 00:01:04,541 --> 00:01:07,074 Torrente said he'd wear his Sunday best. 15 00:01:07,083 --> 00:01:10,574 Well, I've seen shit dress up better than your friend there. 16 00:01:10,583 --> 00:01:12,324 Not big on classical? 17 00:01:12,458 --> 00:01:15,365 Classical is "The Candy Man", this sucks. 18 00:01:16,708 --> 00:01:18,574 - Back to France! - I'm Bulgarian. 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,490 What, you want pity? 20 00:01:21,916 --> 00:01:24,407 Hey... what's this? 21 00:01:24,416 --> 00:01:27,074 A spread of mousse, nuts and cream of foi 22 00:01:27,083 --> 00:01:28,949 with crispy licorice, sir. 23 00:01:30,125 --> 00:01:31,740 How stuck-up is that? 24 00:01:31,875 --> 00:01:34,615 What no tootsie rolls, pork rinds, chips? 25 00:01:34,625 --> 00:01:36,240 This wedding blows. 26 00:01:36,250 --> 00:01:38,574 Where did you dig up this slimeball? 27 00:01:38,583 --> 00:01:41,615 Don't let him fool you, Oswaldo, Mr.Torrente 28 00:01:41,958 --> 00:01:44,865 - is highly recommended. - Yeah, by you. 29 00:01:44,916 --> 00:01:46,407 Whaddaya got? 30 00:01:46,416 --> 00:01:48,282 McCallan or Cardhu. 31 00:01:48,791 --> 00:01:50,990 Here we go... store brands... 32 00:01:51,000 --> 00:01:53,074 Serve me a bit of both. 33 00:01:53,250 --> 00:01:54,657 Jerk. 34 00:01:55,041 --> 00:01:58,199 An officer with prestige, years of service on the force, 35 00:01:58,208 --> 00:01:59,657 and, most vital... 36 00:01:59,875 --> 00:02:01,199 lots of poise. 37 00:02:03,458 --> 00:02:04,615 What a work of art... 38 00:02:04,625 --> 00:02:07,657 I don't know who I like more: grandma or granddaughter. 39 00:02:08,291 --> 00:02:10,990 You're amazing, madam... for your age, that is. 40 00:02:11,291 --> 00:02:14,324 Were it not for the huge respect I have for you 41 00:02:14,500 --> 00:02:18,574 and because I'm personally in charge of wedding security, 42 00:02:18,583 --> 00:02:21,199 I'd do you a favor right here and now. 43 00:02:21,208 --> 00:02:22,990 You are a crude man. 44 00:02:23,000 --> 00:02:25,074 Enough or I call security... 45 00:02:25,083 --> 00:02:27,782 What are you saying? I am security, ha ha. 46 00:02:28,375 --> 00:02:31,615 Who could you be safer with than yours truly, ma'am? 47 00:02:32,708 --> 00:02:36,074 Your granddaughter has your lashes, your nose... 48 00:02:36,291 --> 00:02:39,824 and your... my God, what nipples! They resemble a pair of missles... 49 00:02:39,833 --> 00:02:42,407 Come here! Tell him to go the fuck home, 50 00:02:42,416 --> 00:02:44,407 hide him wherever, 51 00:02:44,416 --> 00:02:46,699 but if I see him here again, 52 00:02:46,708 --> 00:02:49,282 you'll both be out on the street. 53 00:02:49,291 --> 00:02:51,824 - Understand? - Understood, Oswaldo. 54 00:02:51,833 --> 00:02:52,865 Right away. 55 00:03:05,083 --> 00:03:07,490 Hey! This isn't a whorehouse. 56 00:03:07,500 --> 00:03:09,407 Sorry, I have work. 57 00:03:09,541 --> 00:03:11,199 - Not so fast. - Let me be. 58 00:03:11,208 --> 00:03:14,407 Let's see... ooh, laughing powder... 59 00:03:14,416 --> 00:03:16,157 - I'm security. - What? 60 00:03:16,166 --> 00:03:20,074 I have no choice but to report this regrettable incident. 61 00:03:20,166 --> 00:03:22,949 Oh, please, don't tell my father! 62 00:03:22,958 --> 00:03:24,699 Sorry, but it's my job... 63 00:03:24,708 --> 00:03:25,907 Please... 64 00:03:26,625 --> 00:03:29,282 Well, perhaps I could 65 00:03:29,583 --> 00:03:30,824 look the other way. 66 00:03:30,833 --> 00:03:33,824 Fabulous wedding for your daughter, Rocamora. 67 00:03:33,833 --> 00:03:35,615 A kid only yesterday... 68 00:03:35,625 --> 00:03:37,574 Don't let it dry up. 69 00:03:37,583 --> 00:03:41,490 Give it some spit, let it slide, let that baby slide, yeah... 70 00:03:41,958 --> 00:03:46,032 Regarding those matters, I hope we don't end up angry with each other. 71 00:03:46,041 --> 00:03:48,365 No... I won't get angry, 72 00:03:48,375 --> 00:03:53,199 I'll just cover my back and defend what's mine. 73 00:03:53,375 --> 00:03:56,407 Hey, you bit the head with one of your teeth... 74 00:03:56,416 --> 00:03:59,574 Swallow, use some technique, try the Peter Pan move. 75 00:03:59,958 --> 00:04:01,574 Deep, ring that bell. 76 00:04:02,375 --> 00:04:04,199 Like Greek yogurt, eh? 77 00:04:04,708 --> 00:04:06,740 It's Spanish goat cheese. 78 00:04:07,583 --> 00:04:08,865 Cream rises! 79 00:04:08,875 --> 00:04:10,657 Uh, Torrente! 80 00:04:10,666 --> 00:04:13,574 C'mon in, there's plenty more! 81 00:04:14,458 --> 00:04:16,824 Where you going... I was half done! 82 00:04:18,750 --> 00:04:20,865 Man, why didn't you get some? 83 00:04:21,375 --> 00:04:24,157 José Luis, you're gonna get me in deep shit, 84 00:04:24,166 --> 00:04:27,199 they'll fire me, and with the crisis and all... 85 00:04:27,333 --> 00:04:29,490 I can't allow it, José Luis. 86 00:04:29,500 --> 00:04:32,074 Look, kid, you're offending me. 87 00:04:33,041 --> 00:04:36,074 I only took a second to be human with the girl, 88 00:04:36,083 --> 00:04:39,365 it doesn't mean I wasn't doing my job, 89 00:04:39,375 --> 00:04:41,199 or wasn't on full alert. 90 00:04:41,208 --> 00:04:43,240 I'm in total control... shit! 91 00:04:46,250 --> 00:04:50,282 What were you guys doing when I walked in? It was the... 92 00:04:50,291 --> 00:04:51,907 Peter Pan move ...? 93 00:04:52,291 --> 00:04:53,865 Nothing gets by you. 94 00:04:59,125 --> 00:05:01,490 Shh... I think the curtain just moved. 95 00:05:06,875 --> 00:05:09,490 Look, Torrente, look what we have here! 96 00:05:09,500 --> 00:05:11,240 This'll make 'em happy. 97 00:05:11,291 --> 00:05:13,699 A "par-apache". Hand over the roll, now! 98 00:05:13,708 --> 00:05:16,282 What roll? This camera's digital. 99 00:05:16,291 --> 00:05:18,907 What digital? You think I'm stupid? 100 00:05:18,916 --> 00:05:20,990 The roll or you're mush. 101 00:05:21,000 --> 00:05:23,740 OK, alright, here it is. 102 00:05:24,666 --> 00:05:26,532 You shitting me? 103 00:05:26,541 --> 00:05:28,365 Not the battery. 104 00:05:28,375 --> 00:05:29,657 Jerk your mom off... 105 00:05:29,666 --> 00:05:33,074 No, no, José Luis, the pictures are inside. 106 00:05:34,958 --> 00:05:37,282 - I had a vision. - What did you see? 107 00:05:37,291 --> 00:05:39,365 - It's only for you... - Yesss! 108 00:05:40,000 --> 00:05:42,824 Nothing and no one will ruin this wedding. 109 00:05:50,250 --> 00:05:53,115 Par-apache, par-apache... par-apache... 110 00:05:53,958 --> 00:05:55,157 José Luis! 111 00:05:55,958 --> 00:05:58,657 Prick! Watch him, he's slippery. Outta here! 112 00:05:58,666 --> 00:06:00,949 Get him, José Luis! 113 00:06:00,958 --> 00:06:02,782 Back here, you twit! 114 00:06:12,875 --> 00:06:15,157 Torrente, you're screwing things up! 115 00:06:15,166 --> 00:06:17,115 Get outta here! 116 00:06:17,375 --> 00:06:20,032 You're making things worse. 117 00:06:20,958 --> 00:06:24,865 You're creating a scene. Come back, for Chrissake! 118 00:06:33,708 --> 00:06:36,824 Come here! It's security! 119 00:06:36,833 --> 00:06:40,657 Security! 120 00:06:44,166 --> 00:06:46,240 It's a par-apache! 121 00:06:47,458 --> 00:06:49,782 - There, good, good! - José Luis! 122 00:07:13,500 --> 00:07:14,949 Don José Luis! 123 00:07:20,000 --> 00:07:21,574 Daddyyyyyy! 124 00:08:08,750 --> 00:08:13,782 TORRENTE IN 125 00:10:30,125 --> 00:10:33,574 Since you passed on, things aren't the same, Fary. 126 00:10:34,208 --> 00:10:36,240 Spain has gone to the dogs. 127 00:10:36,250 --> 00:10:38,865 The whole world is on the fritz. 128 00:10:48,041 --> 00:10:50,240 Queers can get married now, 129 00:10:51,750 --> 00:10:55,199 the Socialists have flushed Spain down the tubes, 130 00:10:55,916 --> 00:10:57,699 and in the White House, 131 00:10:58,083 --> 00:10:59,824 there's a jungle-bunny, 132 00:10:59,916 --> 00:11:02,949 but not a cleaning man, no... he's the president! 133 00:11:02,958 --> 00:11:04,657 It's like a joke. 134 00:11:04,791 --> 00:11:06,657 What's next, a broad? 135 00:11:08,000 --> 00:11:11,324 Yeah, I know we won the World Cup last year, 136 00:11:11,833 --> 00:11:13,449 but that doesn't count. 137 00:11:13,625 --> 00:11:16,449 Most of the players were barely Spanish. 138 00:11:17,041 --> 00:11:18,574 What do you think? 139 00:11:19,708 --> 00:11:21,365 Never mind... 140 00:11:21,375 --> 00:11:24,407 Your spirit and music will always be with us. 141 00:11:28,333 --> 00:11:29,699 Damn! 142 00:11:31,125 --> 00:11:33,782 Looks like I gotta take a dump, Fary. 143 00:11:33,916 --> 00:11:36,365 Some timing, huh? Sorry, Fary. 144 00:11:46,125 --> 00:11:48,782 At your service... or should I say mine. 145 00:11:48,791 --> 00:11:53,615 You see: the dead get flowers and the flowers get fertilizer. 146 00:11:54,041 --> 00:11:56,407 Shame on you! Have you nothing to say? 147 00:11:56,916 --> 00:11:58,824 Have a Kleenex handy? 148 00:12:00,958 --> 00:12:02,949 OK, it's the flowers then. 149 00:12:10,916 --> 00:12:12,115 Hey, cutie! 150 00:12:12,250 --> 00:12:14,240 When's the next meal? 151 00:12:14,250 --> 00:12:15,740 Two o'clock. 152 00:12:15,750 --> 00:12:17,949 Torrente... long time no see! 153 00:12:17,958 --> 00:12:21,032 Hey, Cuadrado, what are you doing around here? 154 00:12:21,375 --> 00:12:24,449 Trying to get by, as you can see, 155 00:12:24,500 --> 00:12:26,074 like everybody else. 156 00:12:26,083 --> 00:12:28,574 I'm in such a slump, if you only knew. 157 00:12:28,583 --> 00:12:31,699 No need to say anything, it's pretty obvious. 158 00:12:33,041 --> 00:12:34,949 Here, I'll get you in. 159 00:12:34,958 --> 00:12:37,574 Give me a break, that's all I need. 160 00:12:38,083 --> 00:12:40,657 Think I need charity or welfare? 161 00:12:42,000 --> 00:12:44,115 Sorry... didn't mean anything. 162 00:12:44,125 --> 00:12:46,115 Some of us still have class... 163 00:12:47,041 --> 00:12:49,032 not hard-up like this rabble. 164 00:12:50,000 --> 00:12:52,865 Hardly any meat left, used to be better. 165 00:12:54,583 --> 00:12:57,449 All these people like after the civil war. 166 00:12:57,458 --> 00:13:00,824 Damn, kid, beat it! What are you doing here anyway? 167 00:13:00,833 --> 00:13:02,949 Get the fuck outta here! 168 00:13:03,416 --> 00:13:05,157 I was here first. 169 00:13:05,166 --> 00:13:07,615 No manners, no nothing. 170 00:13:07,958 --> 00:13:11,157 Roasted pork, with the skin still on it too. 171 00:13:12,291 --> 00:13:14,199 People leave the best, 172 00:13:14,208 --> 00:13:15,907 then they cry poverty. 173 00:13:17,875 --> 00:13:20,240 Kids, didn't I tell you to scram! 174 00:13:20,250 --> 00:13:23,032 What... uh, would you like some? 175 00:13:23,375 --> 00:13:26,324 I was wrapping up here, I'll pass on dessert. 176 00:13:27,000 --> 00:13:29,824 Serve yourself, boys... enjoy! 177 00:13:31,458 --> 00:13:32,949 Hey, Blondie... 178 00:13:49,333 --> 00:13:51,365 Jules, you're better every day. 179 00:13:51,375 --> 00:13:52,740 Hey, girls! 180 00:13:54,208 --> 00:13:55,615 I'm working... 181 00:14:01,750 --> 00:14:03,615 - Who, me? - Come here a sec... 182 00:14:05,041 --> 00:14:06,990 Hey, what's your name? 183 00:14:07,000 --> 00:14:08,407 My name is Rin-Rin, 184 00:14:08,416 --> 00:14:11,032 well, my real name is Julito... 185 00:14:11,041 --> 00:14:13,407 but my dad sold alarm clocks 186 00:14:13,416 --> 00:14:15,657 so the kids re-named me. 187 00:14:17,583 --> 00:14:20,365 That's a good one... 188 00:14:20,958 --> 00:14:24,865 Uh... could you spare a couple of euros for the booths? 189 00:14:24,875 --> 00:14:28,074 - I left my wallet home. - Uh, no... 190 00:14:28,375 --> 00:14:29,699 Know who I am? 191 00:14:30,583 --> 00:14:31,407 Not really. 192 00:14:31,416 --> 00:14:33,990 Of course not... I'm Torrente. 193 00:14:34,416 --> 00:14:36,240 José Luis Torrente. 194 00:14:36,250 --> 00:14:37,657 Here, keep it. 195 00:14:38,083 --> 00:14:41,199 Have you heard about Operation Woxter Asia? 196 00:14:41,208 --> 00:14:45,407 - Later... Woxter Hong Kong. - No. 197 00:14:45,708 --> 00:14:48,657 I directed it entirely, the whole shebang. 198 00:14:48,666 --> 00:14:51,699 Go ahead and ask around the hood! I even got a medal... 199 00:14:51,708 --> 00:14:55,615 I was Number 1 on the force for ages. 200 00:14:55,625 --> 00:14:59,865 Then I quit, now I do only top-of-the-line P.I. work. 201 00:15:01,500 --> 00:15:03,907 Two euros, I just wanna beat off. 202 00:15:03,916 --> 00:15:06,032 I'll pay you back tomorrow. 203 00:15:06,583 --> 00:15:09,240 It's not like I need it. I'm loaded. 204 00:15:09,500 --> 00:15:11,365 - Really? - Yeah, dude! 205 00:15:11,375 --> 00:15:12,990 Cool! 206 00:15:13,000 --> 00:15:15,407 Getting filthy rich is my dream. 207 00:15:15,416 --> 00:15:17,157 I'd spend it on babes... 208 00:15:17,583 --> 00:15:19,449 what I'd really like... 209 00:15:19,458 --> 00:15:23,157 Sorry to interrupt, bud, but the one I like just came out. 210 00:15:24,750 --> 00:15:27,074 José Luis Torrente Secret Agent 211 00:15:59,500 --> 00:16:01,115 - Hey, mister! - What the... 212 00:16:01,125 --> 00:16:03,532 - Am I bothering you? - Isn't it obvious. 213 00:16:03,541 --> 00:16:05,449 Madam, am I disturbing? 214 00:16:05,916 --> 00:16:07,365 Leave my wife out... 215 00:16:08,125 --> 00:16:09,740 Who's talking to you? 216 00:16:10,250 --> 00:16:12,365 Lady, did I offend you? 217 00:16:12,458 --> 00:16:14,324 Have I been obnoxious? 218 00:16:15,083 --> 00:16:17,157 You're stunning, madam, 219 00:16:17,208 --> 00:16:19,782 you're an exotic beauty. 220 00:16:20,125 --> 00:16:22,990 Maybe a tad sad, like something's missing. 221 00:16:23,291 --> 00:16:25,490 Perhaps your husband isn't... 222 00:16:26,041 --> 00:16:28,240 Kid, your mom and dad don't... 223 00:16:28,250 --> 00:16:30,824 - If you don't leave... - Manolo, please! 224 00:16:30,833 --> 00:16:33,490 - Don't butt in, Encarni! - He's sort of right. 225 00:16:33,500 --> 00:16:35,657 - Encarni! - Encarni-schmarni, 226 00:16:35,666 --> 00:16:37,449 I don't get enough! 227 00:16:37,458 --> 00:16:40,240 My wife says that and there's hell to pay. 228 00:16:40,250 --> 00:16:43,240 Good-for-nothing, you ain't worth a dime. 229 00:16:43,291 --> 00:16:44,990 - Shut up! - Manolo, it's my mom. 230 00:16:45,000 --> 00:16:47,449 - Mini-dick! - I was known as "Anaconda"! 231 00:16:47,458 --> 00:16:49,782 - Worm-dick! - Wanna see my worm-dick? 232 00:16:49,791 --> 00:16:52,782 Time for a peek at the worm, it's show time! 233 00:16:52,791 --> 00:16:54,240 - Peek? - Manolito! 234 00:16:54,250 --> 00:16:55,282 Let me go! 235 00:16:55,291 --> 00:16:56,865 - You're crazy! - I'm dandy. 236 00:16:56,875 --> 00:16:58,699 - Always a scene. - Bug off! 237 00:16:58,708 --> 00:17:00,324 Hey, no scenes! 238 00:17:00,333 --> 00:17:01,782 - What scene? - Please leave. 239 00:17:01,791 --> 00:17:04,199 - I wanna show her. - Sir, please leave. 240 00:17:04,208 --> 00:17:08,324 - Mom, let's go... don't touch me... - Leave me, get your hands off me! 241 00:17:08,333 --> 00:17:10,949 Run or you'll wind up an orphan. 242 00:17:13,166 --> 00:17:15,865 Marital bliss, dear God... 243 00:17:25,000 --> 00:17:27,365 The witch, the wicked witch! 244 00:17:27,416 --> 00:17:29,949 Where's the broom, your broom? 245 00:17:30,583 --> 00:17:33,324 Salaam malecum, poromperooo. 246 00:17:43,333 --> 00:17:45,365 Want some wine, eh? 247 00:17:45,500 --> 00:17:48,532 If you want wine, then give me your "meat", 248 00:17:49,416 --> 00:17:51,990 "meat", lots of meat. 249 00:18:52,250 --> 00:18:53,740 What the fuck? 250 00:18:53,875 --> 00:18:56,865 I swear on my fucking... what kind of shit is this? 251 00:18:56,958 --> 00:18:59,324 - Sorry, Mr. Torrente, sorry. - Pacheco! 252 00:19:00,083 --> 00:19:01,365 Pacheco! 253 00:19:01,541 --> 00:19:04,657 Didn't I expressly say my room was off limits to Jesus himself? 254 00:19:04,666 --> 00:19:06,782 Problem is we're nearly 30, 255 00:19:06,875 --> 00:19:09,115 in only 53 square meters. 256 00:19:09,125 --> 00:19:11,824 So? Two meters per person! 257 00:19:11,916 --> 00:19:15,115 It's not like you pay enough to live in Buckingham Palace! 258 00:19:15,416 --> 00:19:17,199 Speaking of money, 259 00:19:17,416 --> 00:19:19,282 it's been a bad month. 260 00:19:19,583 --> 00:19:22,324 We only have half. We haven't earned... 261 00:19:22,333 --> 00:19:23,865 Whoa, don't even go there! 262 00:19:23,875 --> 00:19:26,324 Pay up or I'll kick all your butts out! 263 00:19:26,333 --> 00:19:28,032 Fuck you all! Follow? 264 00:19:28,041 --> 00:19:30,949 Torrente, give us a few days. 265 00:19:30,958 --> 00:19:33,615 How about I give you a swift kick? 266 00:19:34,500 --> 00:19:36,282 What's up, Pacheco? 267 00:19:37,958 --> 00:19:40,449 Hand it over! Now get ready for this... 268 00:19:40,458 --> 00:19:43,157 - Lady, my money! - No, my money! 269 00:19:43,166 --> 00:19:45,782 And, by the way, I've reported you. 270 00:19:45,791 --> 00:19:48,532 The back rent I let slide, but this subletting scam... 271 00:19:48,541 --> 00:19:50,324 What subletting? 272 00:19:50,333 --> 00:19:54,865 The flat is filthy as hell and packed with illegals. I'm fed up. 273 00:19:54,875 --> 00:19:56,574 What are you talking about? 274 00:19:56,583 --> 00:19:59,740 My cousins from the islands are visiting a few days. 275 00:19:59,750 --> 00:20:03,365 Excuse me, one question: is this where they rent rooms? 276 00:20:03,375 --> 00:20:04,907 Oh, this is too much! 277 00:20:04,916 --> 00:20:07,699 - These spics took the wrong stairs. - Yeah... 278 00:20:07,708 --> 00:20:11,407 - We're looking for Mr. Torrente. - There he is. 279 00:20:11,416 --> 00:20:14,532 These people come with drugs stuffed in their asses, 280 00:20:14,541 --> 00:20:17,365 the bags explode, then they all go nuts. 281 00:20:18,375 --> 00:20:20,032 Go ahead, go in. 282 00:20:21,416 --> 00:20:22,699 OK, that's enough. 283 00:20:22,708 --> 00:20:26,282 Good morning, people! How's everybody? 284 00:20:28,000 --> 00:20:30,990 - Good morning, Torrente. - Hey, what's up? 285 00:20:31,333 --> 00:20:34,657 What's new, Tony? No "top-of- the-morning" to a regular? 286 00:20:34,666 --> 00:20:37,199 No more freebies, Torrente, 287 00:20:37,333 --> 00:20:39,865 you owe me 36 "eros" in whisky. 288 00:20:39,875 --> 00:20:43,032 Hold up, Tony. Are we or are we not good buddies? 289 00:20:43,291 --> 00:20:46,657 Give me some churros and a Sol y Sombra. 290 00:20:46,666 --> 00:20:48,074 Torrelavega will pay. 291 00:20:49,541 --> 00:20:53,115 - I've paid dozens of times. - I left my wallet somewhere. 292 00:20:53,125 --> 00:20:55,907 Well, Damian will pay then. 293 00:20:56,083 --> 00:20:58,615 What the fuck? What do you think... 294 00:20:58,625 --> 00:21:01,157 I'm the Bank of Spain? No way. 295 00:21:01,166 --> 00:21:04,324 Perhaps that gentleman in the rear will pay. 296 00:21:04,333 --> 00:21:06,949 He's been looking for you. 297 00:21:20,166 --> 00:21:22,240 - Sit down. - Thanks. 298 00:21:23,125 --> 00:21:25,032 Okay, I understand 299 00:21:25,125 --> 00:21:27,574 you've been looking for me? 300 00:21:27,583 --> 00:21:29,949 That's right, Ramirez spoke highly of you. 301 00:21:29,958 --> 00:21:33,657 - Ramirez spoke highly of me? - You might say so. 302 00:21:33,666 --> 00:21:35,824 I won't beat around the bush. 303 00:21:35,833 --> 00:21:38,740 The job we want done can't be executed by just anyone. 304 00:21:39,208 --> 00:21:42,365 A subtle piece of investigation, I take it. 305 00:21:42,416 --> 00:21:44,782 Not exactly, it's a delicate matter. 306 00:21:44,791 --> 00:21:47,407 It wouldn't be illegal, would it? 307 00:21:47,416 --> 00:21:51,115 It's totally illegal. You have to kill someone. 308 00:21:51,166 --> 00:21:52,532 Shit! 309 00:21:52,875 --> 00:21:55,824 Whoa, kill someone... 310 00:21:55,916 --> 00:21:59,032 Ramirez, perhaps he's the wrong man. 311 00:21:59,166 --> 00:22:00,865 Wait, wait, wait, 312 00:22:00,875 --> 00:22:03,074 if I have to kill, I kill. 313 00:22:03,166 --> 00:22:06,032 - It wouldn't be the first time. - So... you have experience? 314 00:22:06,333 --> 00:22:08,907 I was on the force for quite a few years. 315 00:22:08,916 --> 00:22:13,574 Where public safety is concerned, pulling the trigger is a fact of life. 316 00:22:13,583 --> 00:22:17,115 This would be different. It would involve killing in cold blood. 317 00:22:17,208 --> 00:22:18,865 If the money's right, 318 00:22:18,958 --> 00:22:20,699 I'll kill every 8 hours, 319 00:22:20,708 --> 00:22:23,532 before every meal, like taking antibiotics. 320 00:22:25,000 --> 00:22:26,990 Perfect, say no more. 321 00:22:27,208 --> 00:22:29,324 It must look like an accident. 322 00:22:30,000 --> 00:22:31,657 There's a picture inside. 323 00:22:31,666 --> 00:22:34,699 In the envelope, you'll find his address, schedule and habits 324 00:22:34,708 --> 00:22:37,782 and a small advance for expenses. 325 00:22:38,041 --> 00:22:40,324 Thanks, that's very kind of you. 326 00:22:40,833 --> 00:22:41,699 Splendid. 327 00:22:41,708 --> 00:22:44,157 Hey, could sambo over here give me a lift? 328 00:22:44,166 --> 00:22:46,740 I'm pretty far from my neighborhood. 329 00:22:46,833 --> 00:22:48,990 Hey, brownie, open up. 330 00:22:49,541 --> 00:22:52,532 In Colombia and third-world countries from the third world, 331 00:22:52,666 --> 00:22:54,574 they'll kill you for a watch, 332 00:22:54,583 --> 00:22:57,074 and in some places for a crust of bread. 333 00:22:57,208 --> 00:22:59,490 Luckily, we're in Spain, 334 00:22:59,500 --> 00:23:01,865 where a person's life has higher value. 335 00:23:02,000 --> 00:23:05,115 They said they'd pay 30.000 euros for this job. 336 00:23:05,291 --> 00:23:07,949 Fifty million pesetas in old currency! 337 00:23:08,291 --> 00:23:11,282 I'm ready to split it with whoever lends a hand. 338 00:23:11,291 --> 00:23:14,115 Needless to say, all that I've said here 339 00:23:14,125 --> 00:23:17,490 will remain in the strictest and absolutest confidence. 340 00:23:17,500 --> 00:23:18,990 - Is that clear? - Yes... 341 00:23:19,000 --> 00:23:20,990 Great. Dismissed! 342 00:23:23,541 --> 00:23:26,240 Look, the graffit-idiots. 343 00:23:28,541 --> 00:23:31,907 Hey, Torrente, count on us to kill that guy for you! 344 00:23:31,916 --> 00:23:34,365 Right on, Torrente. He'll feel our pain! 345 00:23:34,833 --> 00:23:37,490 It's impossible to keep a secret in this country. 346 00:23:37,500 --> 00:23:39,240 Stop, damn it, stop! 347 00:23:40,375 --> 00:23:43,490 Hey, let me go! Let go of me, please. 348 00:23:44,416 --> 00:23:46,782 Hey, wait a second! 349 00:23:47,291 --> 00:23:48,990 What's up? 350 00:23:49,000 --> 00:23:51,115 - What's up? - He was jerking off. 351 00:23:51,125 --> 00:23:52,740 You gotta pay for that! 352 00:23:52,750 --> 00:23:54,282 Okay, take it easy, 353 00:23:54,291 --> 00:23:55,907 this kid 354 00:23:56,000 --> 00:23:57,949 was relieving himself, 355 00:23:58,125 --> 00:24:01,240 as part of his undercover work as my assistant. 356 00:24:01,250 --> 00:24:02,865 Who the hell are you? 357 00:24:03,291 --> 00:24:05,699 Who am I? I'm José Luis Torrente. 358 00:24:05,708 --> 00:24:08,740 Have you never heard of Operation Woxter Hong Kong? 359 00:24:08,750 --> 00:24:13,282 We're working on a case of illegal immigration and sex slavery. 360 00:24:13,291 --> 00:24:15,032 So watch it, girls. 361 00:24:15,208 --> 00:24:19,740 If you don't want to be part of a roundup, you'd better split, move! 362 00:24:19,916 --> 00:24:21,865 Bastard, slimedick! 363 00:24:22,000 --> 00:24:24,449 Thanks, Torrente. You're the best! 364 00:24:24,666 --> 00:24:26,490 Don't mention it, kid... 365 00:24:26,500 --> 00:24:30,615 Why were you on the street relieving yourself like a dog, 366 00:24:30,625 --> 00:24:33,032 with two Latin chimps to boot, "Din Don"? 367 00:24:33,041 --> 00:24:34,407 It's Rin Rin, Torrente. 368 00:24:34,416 --> 00:24:38,074 I was horny and was broke. Women are just too much for me... 369 00:24:38,083 --> 00:24:39,615 I mean hookers. 370 00:24:39,625 --> 00:24:41,324 Right. Money and broads. 371 00:24:41,416 --> 00:24:45,199 The 2 euros you lent me will be the best investment of your life. 372 00:24:45,208 --> 00:24:48,449 People who hang with me usually get very lucky. 373 00:24:48,541 --> 00:24:49,990 I give people luck. 374 00:24:50,125 --> 00:24:52,074 I'm like a rabbit's foot. 375 00:24:52,083 --> 00:24:54,907 - You plan to pay me back? - Don't be silly. 376 00:24:54,916 --> 00:24:57,990 You've got to get rid of that mop. Mops are for homos. 377 00:24:58,000 --> 00:25:00,699 I plan to quit, but there's no other work. 378 00:25:00,708 --> 00:25:05,199 It's obvious I could've done this job alone in my sleep. 379 00:25:05,208 --> 00:25:09,615 The thing is the mastermind of an operation must never soil his hands. 380 00:25:09,625 --> 00:25:12,907 That's why you're here, you're my go-to crew. 381 00:25:13,125 --> 00:25:17,115 I want to know who-knows- what about executions. 382 00:25:17,333 --> 00:25:19,740 Let's see, for example, this... 383 00:25:20,541 --> 00:25:21,824 Let me see, 384 00:25:22,375 --> 00:25:25,032 who thinks this weapon is lethal? 385 00:25:25,333 --> 00:25:26,657 Yeahhh... no? 386 00:25:27,250 --> 00:25:29,240 Wrong! Too obvious! 387 00:25:30,750 --> 00:25:32,699 This? 388 00:25:33,708 --> 00:25:36,657 With that "brick", Torrente, you could do real damage. 389 00:25:37,416 --> 00:25:40,907 Wrong again, Rin Rin. You're not too bright. 390 00:25:41,125 --> 00:25:43,782 Who has a metro ticket? 391 00:25:45,041 --> 00:25:47,574 This, this is a deadly weapon. 392 00:25:47,708 --> 00:25:52,657 This in the right hands could sever the jugular vein of any attacker. 393 00:25:54,541 --> 00:25:56,574 Find something funny, Popi? 394 00:25:57,291 --> 00:25:59,907 Come on, attack me! 395 00:26:10,708 --> 00:26:12,740 Fuck your family! 396 00:26:32,708 --> 00:26:35,907 How can I kill anyone with this? It expired. 397 00:26:36,916 --> 00:26:38,199 Stop complaining! 398 00:26:38,208 --> 00:26:41,949 It was a clean cut, an inch higher and your carotid is kaput, leaving you 399 00:26:41,958 --> 00:26:43,574 mumbling the story. 400 00:26:48,666 --> 00:26:50,740 Torrente, don't be a pig! 401 00:26:50,750 --> 00:26:52,657 It doesn't kill, it only stuns. 402 00:26:52,666 --> 00:26:54,199 Who else wants a whiff? 403 00:26:54,416 --> 00:26:56,532 The five of us will go by car 404 00:26:56,541 --> 00:26:59,407 to the El Campillo housing development... 405 00:26:59,416 --> 00:27:01,074 the victim's home is there. 406 00:27:01,208 --> 00:27:03,990 Pochito will watch the north route, 407 00:27:04,291 --> 00:27:05,824 Chancletas, the south. 408 00:27:06,000 --> 00:27:07,907 Popi and Rin Rin, the gate. 409 00:27:07,916 --> 00:27:11,324 There you'll aid Rin Rin, who'll be the go-to guy 410 00:27:11,375 --> 00:27:14,949 and I'll strategically wait in the car. 411 00:27:14,958 --> 00:27:17,532 Rin Rin, where's my boy? 412 00:27:18,208 --> 00:27:20,907 Narciso, haven't I told you a thousand times 413 00:27:20,916 --> 00:27:22,824 to steer clear of riff raff? 414 00:27:22,833 --> 00:27:25,199 - But, Juani... - Shut... shut up, 415 00:27:25,375 --> 00:27:26,824 before I slap you one. 416 00:27:26,833 --> 00:27:30,407 I already forbid you from being anywhere near my boy. 417 00:27:30,416 --> 00:27:32,074 - Mom! - Take that! 418 00:27:32,083 --> 00:27:33,657 Don't back-talk me! 419 00:27:33,666 --> 00:27:36,490 Madam, do you know you're interrupting 420 00:27:36,500 --> 00:27:37,782 a vital operation? 421 00:27:37,791 --> 00:27:39,449 Who's this fat pig? 422 00:27:39,458 --> 00:27:41,365 Why are you with these boys? 423 00:27:41,375 --> 00:27:43,240 - You some "pedophiliac"? - Lady! 424 00:27:43,250 --> 00:27:44,699 Mom, it's Torrente. 425 00:27:44,708 --> 00:27:47,032 I said: Shut up! 426 00:27:47,083 --> 00:27:49,740 Let's go home, what did they do to you? 427 00:27:49,750 --> 00:27:52,574 Shameless trash, and you get on home! 428 00:27:52,583 --> 00:27:54,365 You too, Rin Rin! 429 00:27:54,375 --> 00:27:57,449 Get ready, because when I see your mom, I'm telling... 430 00:27:57,458 --> 00:28:00,615 and you two little bastards, I'm telling on you too! 431 00:28:00,625 --> 00:28:02,199 Torrente, I gotta go 432 00:28:02,208 --> 00:28:04,157 and change grandpa's diapers. 433 00:28:04,166 --> 00:28:06,824 - Count on us... - Keep us informed. 434 00:28:11,875 --> 00:28:14,032 There are no men left, kid. 435 00:28:14,208 --> 00:28:16,657 Today's youth has no balls. 436 00:28:16,666 --> 00:28:19,574 - What do we do, Torrente? - Follow the plan. 437 00:28:19,583 --> 00:28:22,407 I just realized you and me can do the job alone. 438 00:28:22,416 --> 00:28:23,907 We don't need anyone. 439 00:28:23,916 --> 00:28:27,407 That way we get a bigger share of the loot. 440 00:28:27,416 --> 00:28:32,157 The truth is, Torrente, we haven't discussed the "loot" part yet. 441 00:28:32,250 --> 00:28:34,407 Everything has its moment. 442 00:28:34,416 --> 00:28:37,115 When we pull the job, we'll see. 443 00:28:37,250 --> 00:28:39,490 I was thinking of something fair, 444 00:28:39,875 --> 00:28:43,865 like 90/20, something you'd feel easily comfortable with... 445 00:28:44,333 --> 00:28:46,490 I thought more like 60/40. 446 00:28:48,333 --> 00:28:49,490 Have you gone mad? 447 00:28:49,500 --> 00:28:52,949 You should pay me for the privilege of my company! 448 00:28:52,958 --> 00:28:55,699 I should charge you for letting you be near me. 449 00:28:56,333 --> 00:28:57,532 Torrente, no... 450 00:28:57,541 --> 00:29:00,324 Look, don't piss me off with this trivia. 451 00:29:00,333 --> 00:29:02,865 Who cares about bucks, as long as I get mine? 452 00:29:03,666 --> 00:29:06,115 We're going to spend the whole advance. 453 00:29:06,125 --> 00:29:07,407 Great, Torrente! 454 00:29:07,583 --> 00:29:10,449 So I say... Manolito, put it on my tab but 455 00:29:10,458 --> 00:29:12,532 leave the bottle. 456 00:29:12,750 --> 00:29:14,449 Torrente, 457 00:29:14,791 --> 00:29:17,574 I've got a black pussy thirsty for some milk. 458 00:29:18,541 --> 00:29:20,740 No used goods, I have money. 459 00:29:20,750 --> 00:29:22,032 I want hotties! 460 00:29:22,041 --> 00:29:24,115 But Russian chicks are frigid. 461 00:29:24,166 --> 00:29:26,865 And Spanish chicks: clingy, ugly and wear mustaches. 462 00:29:26,875 --> 00:29:28,282 C'mon, get out of here! 463 00:29:28,291 --> 00:29:30,824 Hey handsome, wanna have a good time? 464 00:29:31,208 --> 00:29:32,365 OK. 465 00:29:35,708 --> 00:29:37,282 - Torrente! - Gotcha! 466 00:29:37,583 --> 00:29:39,324 Don't be disgusting! 467 00:29:39,333 --> 00:29:41,032 Caught you napping! 468 00:29:41,166 --> 00:29:42,699 A cup of... insert it... 469 00:29:43,166 --> 00:29:44,824 ammo... methane... bam! 470 00:29:44,958 --> 00:29:46,324 Works every time! 471 00:29:46,333 --> 00:29:49,032 The girls left, now what? Ah, what the... 472 00:29:49,041 --> 00:29:52,782 Babes just don't get it. They lack our sense of humor. 473 00:29:52,791 --> 00:29:54,782 - Slut! - Pig! 474 00:29:55,500 --> 00:29:57,074 Shh, they may come back. 475 00:30:00,708 --> 00:30:04,199 I'm gonna fuck all the sluts in this joint, another round... 476 00:30:04,208 --> 00:30:06,574 Excuse me, would you accompany me? 477 00:30:07,250 --> 00:30:09,032 Are you throwing me out? 478 00:30:09,541 --> 00:30:12,240 - More or less... - C'mon, I may lose it... 479 00:30:15,708 --> 00:30:18,740 This is the worst part of surveillance, kid. 480 00:30:19,291 --> 00:30:21,657 The down-time, I mean... 481 00:30:22,500 --> 00:30:24,032 what do you do? 482 00:30:30,375 --> 00:30:32,699 Should we try 483 00:30:33,791 --> 00:30:35,324 word jumbles 484 00:30:35,416 --> 00:30:36,907 or crosswords? 485 00:30:36,916 --> 00:30:39,282 What if we jerk off 50-50? 486 00:30:39,791 --> 00:30:41,240 You mean each other? 487 00:30:41,250 --> 00:30:43,824 No, Torrente, to each his own. 488 00:30:44,708 --> 00:30:46,615 Monogamy strikes again! 489 00:30:46,625 --> 00:30:49,699 Kid, this is to honor the manhood of a fellow mate. 490 00:30:50,750 --> 00:30:53,907 - Your pizza... - Torrente, my pizza's here. 491 00:30:53,916 --> 00:30:57,115 - You ordered a pizza? - I'm starving. 492 00:30:57,125 --> 00:30:58,699 BBQ-flavor, want some? 493 00:30:58,708 --> 00:31:01,282 You're crazy, you're not too well, kid. 494 00:31:01,291 --> 00:31:04,407 This is the scene of the crime. How could you order a pizza? 495 00:31:05,541 --> 00:31:07,865 Look, Torrente, the hookers are leaving. 496 00:31:10,708 --> 00:31:13,199 At least this guy is gonna die happy. 497 00:31:13,208 --> 00:31:15,324 - Come on... - Let's go. 498 00:31:22,458 --> 00:31:24,907 Right, kid, now let's follow the plan. 499 00:31:24,916 --> 00:31:27,490 You'll see how easy it is. And up we go! 500 00:31:27,500 --> 00:31:28,740 Look, Torrente. 501 00:31:28,750 --> 00:31:32,157 I love easy money, babes and them kinds of things, 502 00:31:32,166 --> 00:31:34,824 but killing... killing someone... 503 00:31:34,958 --> 00:31:36,782 I just can't... I can't. 504 00:31:36,791 --> 00:31:38,990 Ripping off a leg, an arm... 505 00:31:39,000 --> 00:31:41,199 What are you babbling about? 506 00:31:41,208 --> 00:31:45,074 I just get this stirring inside. It's like a panic attack, Torrente. 507 00:31:45,083 --> 00:31:46,615 I never even killed a fly. 508 00:31:46,625 --> 00:31:48,074 Faggot! 509 00:31:48,708 --> 00:31:51,324 I'm gonna end up doing it myself. 510 00:31:51,583 --> 00:31:54,199 Look, you stay in the car, 511 00:31:54,208 --> 00:31:57,074 be on the lookout. Honk the horn if you see anything. 512 00:31:57,166 --> 00:31:58,824 - Come on. - Don't worry... 513 00:31:58,833 --> 00:32:00,490 And away we go! 514 00:32:09,083 --> 00:32:10,740 Watch from the car! 515 00:32:26,500 --> 00:32:29,490 What a fright... okay, the dog's on a chain. 516 00:32:31,708 --> 00:32:33,240 Son of a bitch... 517 00:33:39,041 --> 00:33:40,615 Police! Don't move! 518 00:33:40,625 --> 00:33:41,949 Murder One! 519 00:33:41,958 --> 00:33:43,990 Whatever you say may be used... 520 00:33:44,000 --> 00:33:46,157 I have my legal rights! 521 00:33:46,166 --> 00:33:48,240 Let me go, it's a mistake! 522 00:33:48,416 --> 00:33:50,032 You've made a mistake. 523 00:33:50,166 --> 00:33:52,324 You're making a mistake... 524 00:33:52,833 --> 00:33:54,115 Well... 525 00:34:08,125 --> 00:34:09,532 Everyone out! 526 00:34:17,166 --> 00:34:21,740 ALHAURÍN DE LA SIERRA STATE PRISON 527 00:34:21,750 --> 00:34:23,865 Leave items in the basket, 528 00:34:23,875 --> 00:34:28,574 then move on to the booths for a strip search. 529 00:34:28,583 --> 00:34:30,074 Let's go... 530 00:34:32,583 --> 00:34:35,282 - I was a cop once. - Right. 531 00:34:35,291 --> 00:34:38,199 - The old kind, old school. - Shit... 532 00:34:39,166 --> 00:34:41,074 Can I keep this calendar? 533 00:34:41,083 --> 00:34:43,574 Look, when you suck on the panties, 534 00:34:43,666 --> 00:34:45,740 you can see her snatch. 535 00:34:48,416 --> 00:34:50,115 Leave that crap too. 536 00:34:50,125 --> 00:34:51,532 Let's go! 537 00:34:55,166 --> 00:34:56,532 Come on, come on. 538 00:35:10,500 --> 00:35:12,199 Joaquinesss... 539 00:35:40,500 --> 00:35:41,990 José Luis. 540 00:35:43,083 --> 00:35:45,657 Don't you recognize me, José Luis? 541 00:35:45,666 --> 00:35:49,407 I'm Gregorio, your uncle. What are you doing here? 542 00:35:50,041 --> 00:35:52,782 Uncle Gregorio. They told me you were dead. 543 00:35:52,791 --> 00:35:56,074 Naturally, I'm the black sheep of the family. 544 00:35:56,083 --> 00:35:58,490 My mother, your grandma, may she rest in peace, 545 00:35:58,500 --> 00:36:00,740 told me how well you were all doing. 546 00:36:00,750 --> 00:36:03,199 I was so proud. 547 00:36:04,125 --> 00:36:05,865 Especially of you. 548 00:36:05,875 --> 00:36:07,490 Best cop on the force. 549 00:36:08,791 --> 00:36:11,199 Number 1 in his class. 550 00:36:11,208 --> 00:36:15,449 Here everyone knows the class nephew I have. 551 00:36:17,500 --> 00:36:20,490 How many in here did you send to the slammer? 552 00:36:21,375 --> 00:36:24,240 I see you did tell everyone. 553 00:36:24,750 --> 00:36:26,990 We don't like coppers here. 554 00:36:27,916 --> 00:36:30,074 You'll eat your share of shit. 555 00:36:32,333 --> 00:36:33,407 Here, kid... 556 00:36:33,416 --> 00:36:34,782 - Want some? - Nah... 557 00:36:34,791 --> 00:36:37,032 - It's quite a zoo. - Yeah. 558 00:36:38,500 --> 00:36:41,074 Gotta keep both your eyes open. 559 00:36:41,083 --> 00:36:43,199 All talk, they're good kids. 560 00:36:43,791 --> 00:36:47,240 Fucking pig! Now your fate is in our hands. 561 00:36:47,250 --> 00:36:49,032 You just wait, Fats! 562 00:36:49,041 --> 00:36:51,699 Easy, the forks are plastic. 563 00:36:51,791 --> 00:36:53,199 Sure, no sweat. 564 00:36:54,541 --> 00:36:56,990 Everybody, calm down! 565 00:36:58,750 --> 00:37:01,365 As long as I'm here, nobody 566 00:37:01,500 --> 00:37:04,074 messes with Gregorio's nephew, is that clear? 567 00:37:04,083 --> 00:37:05,657 Wait here... 568 00:37:06,166 --> 00:37:08,282 You defend this stinking pig? 569 00:37:16,791 --> 00:37:19,324 Hey, I'll slice you up! 570 00:37:31,291 --> 00:37:34,032 Motherfucker, I'll kill you! 571 00:38:17,791 --> 00:38:19,657 Those are brass balls! 572 00:38:19,666 --> 00:38:21,324 Mr. Gregorio... 573 00:38:21,458 --> 00:38:23,990 you're like a father to me in here. 574 00:38:24,625 --> 00:38:26,324 So, I'm like your cousin. 575 00:38:27,000 --> 00:38:29,240 Torrente, while I'm here, 576 00:38:29,250 --> 00:38:31,699 nothing will happen to you. 577 00:38:31,708 --> 00:38:35,365 Great, that's very reassuring because I have a certain... 578 00:38:35,375 --> 00:38:37,574 - Peralta, it's you again. - What, why me? 579 00:38:37,583 --> 00:38:40,574 Torrente! If you need anything, I'm your man. 580 00:38:40,583 --> 00:38:42,782 Good to know, good to know. 581 00:38:42,791 --> 00:38:43,865 Let go, assholes! 582 00:38:43,875 --> 00:38:45,657 How do you score, "Teeth"? 583 00:38:45,666 --> 00:38:49,074 Women like men who know how to dress, with style, 584 00:38:49,083 --> 00:38:51,324 culture, a good complexion. 585 00:38:51,333 --> 00:38:54,407 That's why I'm a hit with the bitches. 586 00:38:54,875 --> 00:38:57,574 Hey "Mustache", don't be putting things in my ear. 587 00:38:57,583 --> 00:39:01,407 What do we have here, a queer's convention? 588 00:39:04,875 --> 00:39:06,657 Let's see, wiseguy, 589 00:39:07,416 --> 00:39:10,240 you haven't seen my buds when they get fired up? 590 00:39:10,458 --> 00:39:12,740 Not lately, no. 591 00:39:12,750 --> 00:39:15,157 - Listen, look, I... - No, you look. 592 00:39:15,583 --> 00:39:17,574 The jail's full of fairies, 593 00:39:17,583 --> 00:39:21,532 but who knows... I might enjoy having a fat and ugly one 594 00:39:21,541 --> 00:39:23,907 with a droopy ass like yours. 595 00:39:23,916 --> 00:39:26,032 The thing is: I fuck anything. 596 00:39:26,041 --> 00:39:28,449 My ass is sacred, 597 00:39:28,583 --> 00:39:29,824 it's like a temple. 598 00:39:29,833 --> 00:39:31,907 Nothing gets in. 599 00:39:32,125 --> 00:39:34,157 A fart escapes now and then, 600 00:39:34,541 --> 00:39:36,532 maybe even a fine sausage... 601 00:39:36,541 --> 00:39:38,699 Don't wanna mess up my pipes. 602 00:39:38,708 --> 00:39:41,574 Maybe you need to open your door some. 603 00:39:41,583 --> 00:39:43,782 Dilate it, open it a crack. 604 00:39:43,791 --> 00:39:45,407 Boys, boys, boys! 605 00:39:45,666 --> 00:39:48,740 What do I always say: Hand games are bad man games. 606 00:39:48,750 --> 00:39:49,824 Come on, 607 00:39:49,833 --> 00:39:51,574 see you in awhile, 608 00:39:51,583 --> 00:39:53,449 in the showers or... 609 00:39:54,250 --> 00:39:57,490 Come on, come on. Let's go, let's go. 610 00:39:57,500 --> 00:40:00,032 Go to the yard and play with your mates. 611 00:40:00,083 --> 00:40:02,949 So, you're one of the new ones. 612 00:40:02,958 --> 00:40:04,949 Already making friends. 613 00:40:04,958 --> 00:40:07,365 Father, those people were homosexuals. 614 00:40:07,750 --> 00:40:09,199 And killers too. 615 00:40:09,208 --> 00:40:10,532 They carry knives. 616 00:40:10,541 --> 00:40:12,990 I'll report them to the proper authorities. 617 00:40:13,000 --> 00:40:16,365 Do you think the Lord would welcome your being a snitch? 618 00:40:16,375 --> 00:40:17,782 You're a good Christian... 619 00:40:17,791 --> 00:40:21,490 I get the impression you're a benevolent man, 620 00:40:21,500 --> 00:40:23,157 with a great heart... 621 00:40:23,166 --> 00:40:24,699 I'm never wrong. 622 00:40:25,291 --> 00:40:29,157 Would you like to partake in the prison parish activities? 623 00:40:29,250 --> 00:40:32,115 You mean praying and all that? 624 00:40:32,125 --> 00:40:35,074 No, not praying. Don't be silly. 625 00:40:35,208 --> 00:40:38,282 Together like brothers, 626 00:40:38,625 --> 00:40:42,615 members of a church 627 00:40:43,375 --> 00:40:47,782 Together we're walking 628 00:40:48,458 --> 00:40:51,990 to see Christ our Lord 629 00:40:52,000 --> 00:40:55,907 Oh Loooooooooord, 630 00:40:55,916 --> 00:40:58,074 If I hook ya, gonna fuck ya 631 00:40:58,083 --> 00:40:59,949 Father! What do you think? 632 00:40:59,958 --> 00:41:02,907 Wrote it for my missus who's as bad as they come, 633 00:41:02,916 --> 00:41:05,074 but I love her sick. 634 00:41:05,166 --> 00:41:08,199 Right, very good, very nice, Joaquín. 635 00:41:08,208 --> 00:41:09,949 You'll come to realize 636 00:41:09,958 --> 00:41:12,615 God didn't give you this calling. 637 00:41:12,625 --> 00:41:16,115 Perhaps you should return to playing sports in the yard or 638 00:41:16,125 --> 00:41:18,824 arts and crafts, that sort of stuff. 639 00:41:18,833 --> 00:41:21,782 What are you saying, Father? Fuck that shit! 640 00:41:21,791 --> 00:41:24,407 I'm outta here, damn... shithead! 641 00:41:26,625 --> 00:41:27,990 Boys! 642 00:41:28,125 --> 00:41:29,490 Joaquín 643 00:41:29,875 --> 00:41:31,407 is no longer with us! 644 00:41:31,416 --> 00:41:32,740 Right on, Father... 645 00:41:32,750 --> 00:41:35,157 only those who know how to sing can stay. 646 00:41:36,458 --> 00:41:40,240 What a bitch, so they set you up, eh? 647 00:41:40,458 --> 00:41:41,907 You said it... 648 00:41:41,916 --> 00:41:43,782 It's a heavy charge. 649 00:41:43,791 --> 00:41:45,782 I gotta get out of here, 650 00:41:45,791 --> 00:41:48,574 to clean my honor and get revenge. 651 00:41:48,666 --> 00:41:49,990 There must be a way. 652 00:41:50,041 --> 00:41:52,615 There's a prisoner: "Colibrí", 653 00:41:54,458 --> 00:41:55,907 the humming bird. 654 00:42:00,875 --> 00:42:03,990 He's been planning an escape digging a tunnel for years. 655 00:42:04,041 --> 00:42:06,282 He's almost finished... 656 00:42:06,875 --> 00:42:07,949 Maybe, 657 00:42:08,166 --> 00:42:10,115 if I talk to him... 658 00:42:13,458 --> 00:42:15,240 This, this is the cell. 659 00:42:15,750 --> 00:42:17,949 It cost me smokes to see him. 660 00:42:17,958 --> 00:42:19,865 How do you do it, uncle? 661 00:42:19,875 --> 00:42:22,115 You maneuver like you're at home. 662 00:42:22,125 --> 00:42:24,615 It's been many years, my boy. 663 00:42:24,875 --> 00:42:26,824 What a guy! Let's go. 664 00:42:33,333 --> 00:42:36,365 I told you. Freedom is right here. 665 00:42:36,500 --> 00:42:38,657 Always a pussy involved. 666 00:42:39,583 --> 00:42:41,032 A creature, I saw a... 667 00:42:41,583 --> 00:42:43,740 That's no creature, it's a man. 668 00:42:43,750 --> 00:42:45,615 This is "Colibrí". 669 00:42:50,333 --> 00:42:51,990 What the fuck? 670 00:42:52,000 --> 00:42:55,074 Hi, Mr. Colibrí. My name is José Luis Torrente. A pleasure. 671 00:42:55,541 --> 00:42:56,990 "Mr. Colibrí"... 672 00:42:59,458 --> 00:43:01,907 Fuck me and my fucking rep. 673 00:43:02,083 --> 00:43:06,032 Three years of digging with a spoon for this... 674 00:43:06,291 --> 00:43:08,865 Hey, come on, don't be like that. 675 00:43:08,875 --> 00:43:11,449 This man would drown in a glass of water. 676 00:43:11,458 --> 00:43:13,407 He's small enough. 677 00:43:13,416 --> 00:43:15,907 Today, I finally reached the end, 678 00:43:15,916 --> 00:43:18,532 and what do I see through the hole? 679 00:43:18,541 --> 00:43:20,532 The end of the tunnel 680 00:43:20,916 --> 00:43:22,574 is right... 681 00:43:22,791 --> 00:43:26,907 right below the wall where the guards patrol. 682 00:43:26,916 --> 00:43:29,574 Don't tell me you drew the map wrong? 683 00:43:30,291 --> 00:43:32,115 Never happen to me. 684 00:43:32,125 --> 00:43:33,740 You miscalculated. 685 00:43:33,750 --> 00:43:38,365 You gotta pay special attention to height and angle, that's it. 686 00:43:38,375 --> 00:43:41,865 Gregorio, make him disappear before I rip his eyes out! 687 00:43:42,125 --> 00:43:44,740 Hey, what are you doing? Wait, please... 688 00:43:52,416 --> 00:43:54,074 What could I do? 689 00:43:54,250 --> 00:43:56,949 Here's this Cuban eyeing my girl's ass, 690 00:43:57,916 --> 00:43:59,574 saying I love you baby, 691 00:43:59,583 --> 00:44:01,324 I wanted to hit him, 692 00:44:01,458 --> 00:44:04,449 which is what I did, that's what I did, Torrente. 693 00:44:04,541 --> 00:44:08,824 Instead of receiving a medal, I got sent here like a criminal. 694 00:44:09,041 --> 00:44:11,282 It's not... not fair. 695 00:44:11,333 --> 00:44:12,824 No, it isn't. 696 00:44:13,833 --> 00:44:16,282 What... why are you in jail? 697 00:44:16,291 --> 00:44:17,782 I killed a man! 698 00:44:17,791 --> 00:44:20,615 He must've done something to piss you off. 699 00:44:20,625 --> 00:44:21,990 Yeah, he looked at me. 700 00:44:35,333 --> 00:44:36,865 I know how to do it... 701 00:44:36,875 --> 00:44:40,115 Like they did it in "Victory" with Stallone. 702 00:44:42,125 --> 00:44:44,490 You know that World War I flick? 703 00:44:45,333 --> 00:44:47,657 They were in a "consecration" camp, 704 00:44:47,666 --> 00:44:50,824 and played a match against the Nazis, escaping at halftime. 705 00:44:50,833 --> 00:44:52,865 Movies are not my thing. 706 00:44:52,875 --> 00:44:55,824 But it premiered after 1972... 707 00:44:56,666 --> 00:44:57,865 It was a huge hit! 708 00:44:57,875 --> 00:44:59,990 Anyway, we'll do it too. 709 00:45:00,000 --> 00:45:03,157 We'll organize a big match, a real spectacle of 710 00:45:03,166 --> 00:45:04,782 rivals, Atleti-Real Madrid! 711 00:45:04,791 --> 00:45:06,865 Against the guards. 712 00:45:06,875 --> 00:45:08,949 And escape through the tunnel. 713 00:45:08,958 --> 00:45:10,324 He's bright, huh? 714 00:45:10,333 --> 00:45:11,865 We'll need a car outside... 715 00:45:11,875 --> 00:45:14,907 But I got that covered, don't worry, I have a 716 00:45:14,916 --> 00:45:17,032 team of professionals. 717 00:45:17,125 --> 00:45:20,157 Very nice, Manolito, they look real. 718 00:45:20,166 --> 00:45:22,449 You look like someone else. 719 00:45:22,625 --> 00:45:24,782 Are the lashes yours? 720 00:45:25,041 --> 00:45:27,324 No, I put on a little makeup. 721 00:45:31,375 --> 00:45:33,615 - Bring the ...? - Yes, Torrente. 722 00:45:33,625 --> 00:45:35,574 Super, it's key. 723 00:45:35,583 --> 00:45:36,583 Yes, sir. 724 00:45:36,833 --> 00:45:39,865 I need to tell you the exact date and time of the match. 725 00:45:39,875 --> 00:45:43,699 José Luis and Maruja Soler pass to the visitors' quarters. 726 00:45:43,708 --> 00:45:45,449 You have 15 minutes. 727 00:45:52,416 --> 00:45:54,532 Here you are, hurry up! 728 00:45:57,500 --> 00:46:01,365 You wouldn't believe what it took to get that thing in, 729 00:46:01,375 --> 00:46:03,990 and to pull it out... I decided to 730 00:46:04,000 --> 00:46:06,699 tie a string to it like a Tampax. 731 00:46:08,125 --> 00:46:09,449 Here it is. 732 00:46:09,500 --> 00:46:10,990 What the fuck... 733 00:46:11,041 --> 00:46:12,865 - What shit is this? - Mine. 734 00:46:12,875 --> 00:46:16,449 Let's see, you inserted that in there unwrapped? 735 00:46:16,458 --> 00:46:19,157 Believe me it wasn't easy. 736 00:46:19,166 --> 00:46:21,407 You wanted it gift-wrapped? 737 00:46:21,416 --> 00:46:25,324 No, man, just a little plastic, cellophane, something... 738 00:46:25,333 --> 00:46:28,324 The important thing is that it has a battery and it works. 739 00:46:28,333 --> 00:46:29,949 I tried it, it buzzes. 740 00:46:29,958 --> 00:46:33,115 I'm sure you spent half the afternoon calling yourself. 741 00:46:33,125 --> 00:46:35,115 You say the darndest things! 742 00:46:35,916 --> 00:46:37,949 Come on, wrap it up! 743 00:46:38,875 --> 00:46:41,449 We'll need a car right away. 744 00:46:41,458 --> 00:46:43,990 - Be ready for my call - Yes, sir. 745 00:46:44,041 --> 00:46:45,490 Uh, Torrente, 746 00:46:45,791 --> 00:46:48,657 since we're already here, do you want me to... 747 00:46:49,208 --> 00:46:53,699 Say what ...? How can you be such a degenerate? 748 00:46:57,708 --> 00:47:01,324 Mr. Castaño, it's a pleasure and an honor 749 00:47:01,333 --> 00:47:04,699 to be in the office of a Real Madrid supporter. 750 00:47:04,708 --> 00:47:08,699 I saw you out of respect to your uncle, dean of prisoners here... 751 00:47:08,708 --> 00:47:13,490 but let me tell you from the outset that arranging a match won't be easy. 752 00:47:13,500 --> 00:47:15,282 Here, the rabble... 753 00:47:15,291 --> 00:47:20,615 uh, the prison population, lacks camaraderie and sportsmanship. 754 00:47:20,625 --> 00:47:23,324 You're righter than right. 755 00:47:23,333 --> 00:47:25,199 It's a question of motivation. 756 00:47:25,208 --> 00:47:28,490 I'm just the person to inculcate in these people 757 00:47:28,500 --> 00:47:30,240 the competitive spirit. 758 00:47:31,708 --> 00:47:33,282 You know, I... 759 00:47:33,291 --> 00:47:36,740 I was a junior player for Real Madrid when I was a kid. 760 00:47:37,333 --> 00:47:40,365 They called me the Dark Arrow, say no more. 761 00:47:40,583 --> 00:47:42,032 What memories... 762 00:47:42,291 --> 00:47:43,824 What a time. 763 00:47:44,166 --> 00:47:45,907 It just occurred to me... 764 00:47:45,916 --> 00:47:49,282 Why don't you personally manage the guards' team? 765 00:47:49,291 --> 00:47:51,032 Manage, at my age? 766 00:47:52,416 --> 00:47:54,115 You tempt me, Torrente... 767 00:47:55,125 --> 00:47:56,365 You tempt me. 768 00:48:02,708 --> 00:48:05,824 - Skipper, me... me! - Nah, I want stars, stars... 769 00:48:07,208 --> 00:48:09,407 Nothing but wannabes here... 770 00:48:09,458 --> 00:48:12,240 Historically, South Americans just aren't 771 00:48:12,250 --> 00:48:13,657 good at soccer. 772 00:48:14,166 --> 00:48:16,449 Look at him, he's got a nice touch. 773 00:48:17,083 --> 00:48:19,365 Gimme a break, man. He's black. 774 00:48:19,500 --> 00:48:20,907 So what? 775 00:48:20,916 --> 00:48:22,449 Wasn't Pele black? 776 00:48:22,458 --> 00:48:25,157 He was the best player of all time. 777 00:48:25,208 --> 00:48:26,865 - That's true. - Right. 778 00:48:26,875 --> 00:48:28,532 Let' see. Hey, boy, 779 00:48:29,041 --> 00:48:31,032 Bimbu, bimbu, 780 00:48:31,041 --> 00:48:32,949 Ankawa, ale! 781 00:48:32,958 --> 00:48:35,990 Again the cops... I no just arrive, I Spanish! 782 00:48:36,000 --> 00:48:38,490 Spanish! Fuck me! 783 00:48:38,500 --> 00:48:40,699 Pirate DVD, I no know. I friend. 784 00:48:40,708 --> 00:48:43,074 Soccer, you like soccer? 785 00:48:43,250 --> 00:48:45,574 Play with monkeys, back in jungle? 786 00:48:45,583 --> 00:48:47,907 He understands "nada". Throw him the ball... 787 00:48:47,916 --> 00:48:49,365 Ball. 788 00:48:54,750 --> 00:48:56,949 Fuck, he does have a touch. 789 00:48:57,000 --> 00:48:58,949 Give him a pack of smokes, 790 00:48:58,958 --> 00:49:00,740 he's on our team. 791 00:49:01,041 --> 00:49:02,282 Bumbu, bumbu, guay... 792 00:49:02,291 --> 00:49:04,490 Come here, come on... 793 00:49:05,125 --> 00:49:07,532 Don't be afraid, dude! 794 00:49:07,541 --> 00:49:09,032 Fight, 795 00:49:09,291 --> 00:49:11,699 tactics, freedom, 796 00:49:12,166 --> 00:49:14,407 feeling, yeah... 797 00:49:14,625 --> 00:49:16,282 Team spirit... 798 00:49:16,416 --> 00:49:17,990 The ol'red-and-white! 799 00:49:18,125 --> 00:49:20,282 - Peralta, please. - Yes, sir. 800 00:49:22,375 --> 00:49:24,532 Let's begin with some technique... 801 00:49:24,541 --> 00:49:26,532 "Mustache", "Teeth", go! 802 00:49:26,541 --> 00:49:30,490 Some respect, damn it. You act like kids! 803 00:49:30,833 --> 00:49:34,574 Come on, listen up a bit, the 4-4-5, my fave, never fails. 804 00:49:34,583 --> 00:49:39,157 We have fake strikers, fake backs, we got 'em all. 805 00:49:39,166 --> 00:49:42,365 Above all, we have fake defenders. 806 00:49:44,041 --> 00:49:46,574 The only authentic guy is the goalkeeper. 807 00:49:46,583 --> 00:49:48,490 We'll play the "fake-out". 808 00:49:48,500 --> 00:49:49,740 Coach, 809 00:49:50,250 --> 00:49:53,240 why not use two strikers and attack from the sides? 810 00:49:53,250 --> 00:49:55,949 This way the midfield will be in closer too. 811 00:49:55,958 --> 00:49:57,449 Look kid, 812 00:49:57,583 --> 00:49:59,907 shut up if you have nothing to say. 813 00:49:59,916 --> 00:50:01,199 Respect experience. 814 00:50:01,708 --> 00:50:04,615 Hey, you're off the team... Get outta here! 815 00:50:04,625 --> 00:50:05,865 Bastard. 816 00:50:05,875 --> 00:50:08,574 Hey Torrente, let's play "Tiki-Taka". 817 00:50:08,958 --> 00:50:11,199 Can someone translate? 818 00:50:14,541 --> 00:50:16,282 - Mr. Castaño. - What? 819 00:50:16,291 --> 00:50:19,240 - How goes it? Coaching eh? - Looks like it. 820 00:50:19,250 --> 00:50:21,157 Where was I... this kid... 821 00:50:21,166 --> 00:50:23,449 haven't I seen him before? 822 00:50:23,458 --> 00:50:24,949 He's my nephew. 823 00:50:24,958 --> 00:50:27,490 So he's not a... staff employee? 824 00:50:27,500 --> 00:50:29,907 No, he's studying for a civil service job, 825 00:50:29,916 --> 00:50:33,157 but let's not get all bent out of shape over players now. 826 00:50:33,166 --> 00:50:35,990 After all, it is a friendly match. 827 00:50:36,875 --> 00:50:38,699 We're gonna crush you! 828 00:50:43,416 --> 00:50:46,282 Hey! Shove it! There he is! 829 00:50:51,833 --> 00:50:54,324 He's Bazooka Boy, Torrente! 830 00:50:54,791 --> 00:50:56,199 Bah, lighten up... 831 00:50:56,208 --> 00:50:59,074 He lacks technique. He's all brute strength. Boom! 832 00:51:00,750 --> 00:51:04,824 I may not know too much, but I do know how to train. 833 00:51:04,833 --> 00:51:07,282 Are we men or are we queers? 834 00:51:07,291 --> 00:51:09,490 Come on, let's go! 835 00:51:09,500 --> 00:51:11,199 Move, go, go! 836 00:51:14,750 --> 00:51:16,490 Yeah, you're machine! 837 00:51:16,500 --> 00:51:18,990 Up, up, there you go! 838 00:51:19,541 --> 00:51:21,282 That's it, very good! 839 00:51:22,041 --> 00:51:23,574 No pain... 840 00:51:23,583 --> 00:51:26,282 lift that black ass, move that rear, 841 00:51:28,166 --> 00:51:30,449 that's it, keep it up! 842 00:51:30,541 --> 00:51:32,199 Alright, sprint, sprint! 843 00:51:37,333 --> 00:51:40,574 - 5, 6, 7! - There you go! 844 00:51:41,083 --> 00:51:42,782 Yeah, let's go! 845 00:51:42,875 --> 00:51:44,699 Very good, very good... 846 00:52:20,500 --> 00:52:23,365 I'm strong as an ox. Don't worry about me. 847 00:52:23,375 --> 00:52:25,240 You don't worry me, 848 00:52:25,250 --> 00:52:28,365 I only worry that if you insist on coming with us 849 00:52:28,375 --> 00:52:30,324 you endanger the operation. 850 00:52:30,333 --> 00:52:34,115 Baloney, José Luis, you won't even know I'm here. 851 00:52:34,125 --> 00:52:36,699 OK Dioni, what are you staring at? 852 00:52:36,708 --> 00:52:37,949 The bikes. 853 00:52:37,958 --> 00:52:40,865 - I thought vans were your thing. - They were. 854 00:52:50,375 --> 00:52:53,032 - José Luis Torrente? - That's me. 855 00:52:53,041 --> 00:52:55,365 - I was looking for you. - Me? 856 00:52:55,541 --> 00:52:57,032 We've heard 857 00:52:57,041 --> 00:52:59,699 that you're the most virile prisoner, 858 00:52:59,708 --> 00:53:01,324 the best hung here. 859 00:53:01,875 --> 00:53:04,615 Yeah, a real sex machine! 860 00:53:05,291 --> 00:53:07,240 My reputation precedes me. 861 00:53:07,250 --> 00:53:08,990 My friends and I 862 00:53:09,000 --> 00:53:11,157 would like a sample demo. 863 00:53:12,416 --> 00:53:14,490 A demo, huh? 864 00:53:15,000 --> 00:53:16,699 You'll have to earn it. 865 00:53:16,708 --> 00:53:18,615 Strip and dance for me 866 00:53:18,625 --> 00:53:20,532 like disco sluts. 867 00:53:30,125 --> 00:53:33,074 Eenie meenie, miney moe, check the ass out on this hoe... 868 00:53:33,083 --> 00:53:34,615 Don't care for this one. 869 00:53:34,625 --> 00:53:37,865 This one's like a peach full of fuzz and all. 870 00:53:37,875 --> 00:53:40,824 Take that thong off and join me in the cell. 871 00:53:55,250 --> 00:53:57,574 Ooh, oh, let's go, yeah! 872 00:54:07,125 --> 00:54:08,782 Grrrr, Joaquiness! 873 00:54:09,083 --> 00:54:12,282 With your shit backed up, I figured you need a massage. 874 00:54:20,791 --> 00:54:22,324 Wait a moment, 875 00:54:23,750 --> 00:54:25,490 you don't look so hot. 876 00:54:25,500 --> 00:54:27,824 I'm OK, I just had a nightmare. 877 00:54:27,833 --> 00:54:30,115 Cheer up, okay? 878 00:54:30,125 --> 00:54:33,032 If all goes well tonight, we'll soon be free men 879 00:54:33,250 --> 00:54:36,574 doing a few lines, banging bitches right and left, 880 00:54:36,583 --> 00:54:39,157 popping pills like mad, Torrente... 881 00:54:39,250 --> 00:54:41,574 - Like normal people. - Great. 882 00:54:41,583 --> 00:54:43,282 I like you optimistic. 883 00:54:43,291 --> 00:54:44,990 Here, make a call. 884 00:54:45,000 --> 00:54:46,282 Why me? 885 00:54:46,291 --> 00:54:48,449 - It doesn't bite. - I don't wanna... 886 00:54:48,458 --> 00:54:49,699 - Take it. - Okay. 887 00:54:49,708 --> 00:54:51,157 Careful! 888 00:54:52,875 --> 00:54:54,115 - Tony... - Tony... 889 00:54:54,125 --> 00:54:55,532 It's in "contacts". 890 00:54:58,833 --> 00:55:01,115 Man, this smells, Torrente! 891 00:55:01,125 --> 00:55:04,324 What do you want? It smells like a phone. 892 00:55:04,333 --> 00:55:05,699 Damn! 893 00:55:06,000 --> 00:55:08,990 It's Bakelite, which has a special smell. 894 00:55:09,000 --> 00:55:10,949 - Bakelite... - Yes, Bakelite. 895 00:55:10,958 --> 00:55:12,699 You just don't know it. 896 00:55:18,958 --> 00:55:22,074 That team looks like thunder rolling in... 897 00:55:22,083 --> 00:55:23,282 They're so cute... 898 00:55:28,458 --> 00:55:30,199 A killing machine. 899 00:55:30,958 --> 00:55:34,199 Probably recruited locally to intimidate us. 900 00:55:34,208 --> 00:55:35,208 Amateurs! 901 00:55:35,375 --> 00:55:38,574 I bet if you threw the ball at them they'd run for cover. 902 00:55:38,583 --> 00:55:41,990 Let's throw 'em a beating. Show them who we are! 903 00:55:42,000 --> 00:55:44,240 Let's go, kill 'em! 904 00:56:09,625 --> 00:56:10,824 Come on! 905 00:56:18,916 --> 00:56:21,490 Let's go, cheer the boys on! 906 00:56:21,666 --> 00:56:22,990 You're our side? 907 00:56:26,416 --> 00:56:29,407 Alright, okay, alright... Those should be banned. 908 00:56:29,500 --> 00:56:32,449 Illegal footwear, too phosflourescent, 909 00:56:32,458 --> 00:56:34,115 they blind my players! 910 00:56:34,125 --> 00:56:35,615 Come on... 911 00:56:37,375 --> 00:56:39,199 Joaquiness! 912 00:56:40,750 --> 00:56:42,074 Way to go! 913 00:56:46,291 --> 00:56:47,699 Fucking hell! 914 00:56:47,708 --> 00:56:49,490 Toughen up, defense! 915 00:56:49,500 --> 00:56:51,240 Hell of a goalkeeper... 916 00:56:51,250 --> 00:56:53,365 What foosball game did we get him from? 917 00:56:53,375 --> 00:56:55,157 He's your "find", T! 918 00:56:58,708 --> 00:57:00,657 Hey ball-hogs, pass me the ball. 919 00:57:07,458 --> 00:57:08,949 I'm all alone here! 920 00:57:08,958 --> 00:57:12,074 Don't sweat up a storm... Don't sweat... 921 00:57:20,708 --> 00:57:22,657 Now, let's split, kid. 922 00:57:22,875 --> 00:57:26,615 How can we leave the bench? It'd look suspicious, Torrente. 923 00:57:26,750 --> 00:57:27,990 You're right... 924 00:57:28,208 --> 00:57:32,074 Well, even a master plan has its flaws. 925 00:57:33,125 --> 00:57:34,657 I have an idea. 926 00:57:35,250 --> 00:57:36,949 Goikotxoa! 927 00:57:38,291 --> 00:57:40,157 Hey, you're Basque, right? 928 00:57:40,166 --> 00:57:41,365 From Bilbao. 929 00:57:41,375 --> 00:57:42,907 You like violence? 930 00:57:42,916 --> 00:57:46,449 Look, you're gonna kick the black guy with all your might. 931 00:57:46,500 --> 00:57:48,240 But, he's on our team! 932 00:57:48,291 --> 00:57:51,490 You never see the big picture. I'm the strategist, not you. 933 00:57:51,500 --> 00:57:54,240 How about following orders without a word? 934 00:57:57,375 --> 00:57:59,115 Go, pick him up. 935 00:57:59,458 --> 00:58:00,574 Right. 936 00:58:05,833 --> 00:58:07,824 Did you see that tackle? 937 00:58:07,833 --> 00:58:09,699 Damn, it was criminal. 938 00:58:09,708 --> 00:58:12,407 - A red card, at least. - It was your guy. 939 00:58:12,416 --> 00:58:15,157 Well, the injured must go to the infirmary. 940 00:58:15,166 --> 00:58:17,449 Don't worry, one of the guards can do it. 941 00:58:17,458 --> 00:58:20,574 Do you know any Atletico player who'd abandon his men? 942 00:58:20,583 --> 00:58:23,074 You just don't want to see the massacre. 943 00:58:23,333 --> 00:58:27,074 Okay, go ahead, it's obvious you can't stand the humiliation. 944 00:58:27,083 --> 00:58:29,574 Go, go on... 945 00:58:31,083 --> 00:58:34,365 We'll have to leave "this" somewhere. Here, here... There. 946 00:58:36,250 --> 00:58:39,282 They broke my leg, Torrente, my leg is broken, man! 947 00:58:39,291 --> 00:58:41,990 Look you black bastard, don't be a crybaby, 948 00:58:42,000 --> 00:58:44,657 I know injuries and it's only a sprain. 949 00:58:44,666 --> 00:58:47,532 Two days of rest and Arsenal will sign you! 950 00:58:47,541 --> 00:58:49,782 And stop yelling, people are taking naps. 951 00:58:54,625 --> 00:58:57,115 Let's go. Everything's ready. 952 00:58:57,333 --> 00:58:59,240 The game's at fever pitch. 953 00:58:59,291 --> 00:59:02,282 In daylight, this looks a lot smaller. 954 00:59:02,291 --> 00:59:05,657 It looks kid-size. An average person can't fit in there. 955 00:59:05,666 --> 00:59:09,074 Of course an average person can fit in there. I do. 956 00:59:09,083 --> 00:59:11,490 What doesn't fit is a fat slob like you. 957 00:59:11,500 --> 00:59:13,699 Oh, insults now? You see... 958 00:59:13,708 --> 00:59:17,324 I distract the guards, arrange for a car at the door and he disses me. 959 00:59:17,333 --> 00:59:20,615 Stop arguing. If you want, I'll go first, just in case. 960 00:59:20,625 --> 00:59:22,865 Going first is always risky. 961 00:59:22,875 --> 00:59:24,782 Shut up, go in, uncle. 962 00:59:24,791 --> 00:59:27,199 - Shall I go? - Come on. 963 00:59:27,583 --> 00:59:29,282 - Go Gregorio! - Go! 964 00:59:29,291 --> 00:59:32,157 Ahhh, let's go... shit... 965 00:59:34,500 --> 00:59:37,699 Okay, uncle, everything's cool. Now Peralta, careful... 966 00:59:37,750 --> 00:59:39,574 Let's go. 967 00:59:45,958 --> 00:59:47,532 Bye bye birdie! 968 00:59:47,541 --> 00:59:51,907 - Watch it with my ass! - Right, I got nothing better to do. 969 01:00:07,458 --> 01:00:10,032 Fucking midget moron! 970 01:00:32,958 --> 01:00:36,365 I don't know if I can borrow the van again. 971 01:00:36,375 --> 01:00:38,157 So we go in Tony's car. 972 01:00:38,166 --> 01:00:40,282 No one touches my car! 973 01:01:05,250 --> 01:01:08,074 They tried to involve me in their escape. 974 01:01:08,083 --> 01:01:10,490 Naturally, I had no idea. 975 01:01:10,833 --> 01:01:14,282 Jesus, how could I let them lead me on or be so blind? 976 01:01:14,291 --> 01:01:16,990 At least we stopped the breakout. 977 01:01:17,000 --> 01:01:19,990 That, plus we mauled your team. 978 01:01:20,333 --> 01:01:21,615 It was a tragedy. 979 01:01:21,625 --> 01:01:24,407 I tried to convince them not to, but... 980 01:01:24,416 --> 01:01:25,949 they beat me badly. 981 01:01:25,958 --> 01:01:28,324 That's why I brought Escamilla, 982 01:01:28,625 --> 01:01:30,990 one of our finest men... 983 01:01:31,958 --> 01:01:35,115 one of our men... to watch over you night and day. 984 01:01:35,125 --> 01:01:36,490 With your permission, 985 01:01:36,500 --> 01:01:40,740 I have to join the boys in our victory celebration, you know. 986 01:01:41,458 --> 01:01:44,074 Father, I can't seem to get out of my head 987 01:01:44,083 --> 01:01:47,740 all those people buried in the rubble, asphyxiated, 988 01:01:48,083 --> 01:01:49,574 all dead. 989 01:01:49,666 --> 01:01:51,074 Well, not all, 990 01:01:51,166 --> 01:01:53,365 luckily, Gregorio survived. 991 01:01:54,666 --> 01:01:57,657 My Uncle Gregorio, Uncle Gregorio. 992 01:01:57,666 --> 01:01:59,865 Thanks for saving him, Lord... 993 01:02:00,041 --> 01:02:03,240 Despite being the instigator and mastermind... 994 01:02:03,250 --> 01:02:06,407 After all that's happened, he is still family. 995 01:02:06,416 --> 01:02:08,449 - José Luis lies. - Tries? 996 01:02:08,458 --> 01:02:10,657 - Tries what? - Doesn't tell the truth. 997 01:02:10,666 --> 01:02:13,949 Probably begging for drugs. He had a habit. 998 01:02:14,166 --> 01:02:16,574 - He's incredibly bad. - Someone's glad. 999 01:02:16,791 --> 01:02:18,615 - Mother fucker. - He said "mother fucker". 1000 01:02:19,333 --> 01:02:20,407 He lies... 1001 01:02:24,833 --> 01:02:26,824 - Air... - He can't breathe. 1002 01:02:29,000 --> 01:02:32,074 - He needs mouth-to-mouth. - Be my guest. 1003 01:02:32,250 --> 01:02:33,407 Airrrr... 1004 01:02:37,875 --> 01:02:40,657 The light, uncle, follow the light, 1005 01:02:40,666 --> 01:02:41,990 seek the light. 1006 01:02:46,916 --> 01:02:48,449 May he rest in peace. 1007 01:02:48,833 --> 01:02:50,365 We're nothing. 1008 01:02:53,333 --> 01:02:56,199 My son, I know this is a difficult moment and 1009 01:02:56,208 --> 01:02:57,782 it's okay if you say no, 1010 01:02:57,791 --> 01:03:01,282 but tomorrow are the Inmate Choir Regionals. 1011 01:03:01,291 --> 01:03:03,990 We'd love to count on you and your voice. 1012 01:03:04,000 --> 01:03:07,532 How can you be so heartless at a time like this? 1013 01:03:07,541 --> 01:03:10,157 My uncle is still present. 1014 01:03:11,208 --> 01:03:13,199 When does the bus leave? 1015 01:03:16,750 --> 01:03:20,282 Okay, okay, okay. Very good, boys. 1016 01:03:20,875 --> 01:03:23,157 Alright, okay, fine... thanks. 1017 01:03:23,166 --> 01:03:26,324 It was really quite hard to get "leave" passes 1018 01:03:26,333 --> 01:03:28,157 for the choir competition. 1019 01:03:28,166 --> 01:03:32,949 It's paramount we exhibit manners and the best behavior 1020 01:03:32,958 --> 01:03:34,824 we're capable of. 1021 01:03:36,708 --> 01:03:39,032 Hey Montanilla, have you no shame? 1022 01:03:39,041 --> 01:03:42,532 Apologize to Father Tobias right now! 1023 01:03:42,541 --> 01:03:44,990 You should all learn from José Luis. 1024 01:03:45,000 --> 01:03:46,990 His voice is fair, but 1025 01:03:47,000 --> 01:03:48,782 he's found a niche here, 1026 01:03:48,791 --> 01:03:51,699 thanks to his team spirit and Christian ways. 1027 01:03:51,708 --> 01:03:54,740 Thanks Father, learn from me. Let's sing! 1028 01:03:54,750 --> 01:03:59,074 Whatjoy when we discovered 1029 01:03:59,083 --> 01:04:02,615 we were bound to see the Lord 1030 01:04:15,500 --> 01:04:18,532 Look, Montanilla, when it's your turn to do the solo, 1031 01:04:18,541 --> 01:04:21,282 don't put on that crow's face. It doesn't suit you. 1032 01:04:21,291 --> 01:04:22,574 Very, very ugly. 1033 01:04:22,583 --> 01:04:24,615 Father, I don't mean to... 1034 01:04:24,750 --> 01:04:27,490 when I concentrate, this is my face. 1035 01:04:27,500 --> 01:04:31,157 Father Tobias is still giving it a shot. 1036 01:04:31,541 --> 01:04:34,490 Wait till we beat the shit out of your 1037 01:04:35,625 --> 01:04:37,032 singing chimps. 1038 01:04:37,833 --> 01:04:42,199 Father, there's a real spiritual feeling among the clergy here. 1039 01:04:42,333 --> 01:04:45,657 He's just a jealous member of the Piarist Order. 1040 01:04:45,708 --> 01:04:49,449 Don't worry, Father. I've seen the boys rehearse a bit 1041 01:04:49,458 --> 01:04:51,990 and they don't stand a chance. 1042 01:04:52,125 --> 01:04:53,407 I know. 1043 01:05:08,458 --> 01:05:12,990 Before we begin, I just wanted to ask a favor: I gotta crap. 1044 01:05:13,000 --> 01:05:16,449 You're too much. Leave it to you to always come up with something. 1045 01:05:17,000 --> 01:05:18,990 "Opening night" jitters. 1046 01:05:19,000 --> 01:05:22,074 Go to the bathroom, let's see if your voice clears up. 1047 01:05:23,458 --> 01:05:24,532 I'll go with you. 1048 01:05:26,458 --> 01:05:28,365 Okay, right... 1049 01:05:28,375 --> 01:05:30,907 What are you guys in for... singing? 1050 01:05:34,000 --> 01:05:35,615 Leave the door open. 1051 01:05:35,625 --> 01:05:39,449 I'm planning to unload a big one, so be advised. 1052 01:05:39,458 --> 01:05:41,365 Okay, close the door. 1053 01:05:41,375 --> 01:05:43,740 But no funny stuff, 1054 01:05:43,750 --> 01:05:45,240 I'm a quick trigger. 1055 01:05:45,250 --> 01:05:47,324 Relax, one dump and I'm out. 1056 01:05:58,875 --> 01:06:02,157 Boys, we follow the plan. 1057 01:06:02,291 --> 01:06:04,365 We're down here, Torrente. 1058 01:06:33,125 --> 01:06:34,532 You through? 1059 01:06:45,500 --> 01:06:47,449 Open up or I'm coming in! 1060 01:07:01,250 --> 01:07:02,657 Fucking shit! 1061 01:07:04,541 --> 01:07:05,990 Stop or I shoot! 1062 01:07:08,291 --> 01:07:09,615 Fucking... 1063 01:07:16,000 --> 01:07:18,532 - Run, Torrente, run! - Wait up! 1064 01:07:18,791 --> 01:07:22,032 Torrente, we'll never forget you. 1065 01:07:22,083 --> 01:07:24,115 - Run, Torrente! - Wait! 1066 01:07:24,750 --> 01:07:26,615 Pull me up! 1067 01:07:28,625 --> 01:07:30,907 Pull me, pull! 1068 01:07:31,333 --> 01:07:33,824 Move up, Torrente, move! 1069 01:07:34,666 --> 01:07:36,907 - Pull me! - Pull the chain. 1070 01:07:38,250 --> 01:07:39,990 Hold on, Torrente! 1071 01:07:40,291 --> 01:07:42,199 Who the fuck is driving? 1072 01:08:11,916 --> 01:08:13,907 How're we doing, Torrente? 1073 01:08:13,916 --> 01:08:15,490 We're fucked! 1074 01:08:17,166 --> 01:08:18,865 We have a shotgun. 1075 01:08:18,875 --> 01:08:21,907 What's this? This is only good for supermarket holdups. 1076 01:08:21,916 --> 01:08:24,240 You're wrong, it packs a wallop. 1077 01:08:37,416 --> 01:08:40,032 I filmed it all on my cell. Wanna see? 1078 01:08:40,041 --> 01:08:42,324 Not now. Come on, more cartridges. 1079 01:08:42,333 --> 01:08:44,324 We only brought one. 1080 01:08:44,916 --> 01:08:46,449 I don't believe it! 1081 01:08:54,916 --> 01:08:58,032 Let's head to the gas station. They won't shoot at us there. 1082 01:08:58,041 --> 01:09:00,490 Right, we'd all go up in smoke there. 1083 01:09:28,000 --> 01:09:30,199 Civil Guard on the grill! 1084 01:09:34,916 --> 01:09:36,282 Fill 'er up. 1085 01:09:45,750 --> 01:09:48,615 Torrente, what are you doing here. Weren't you in jail? 1086 01:09:49,000 --> 01:09:51,115 Shh, bitch, I'm incognito. 1087 01:09:51,125 --> 01:09:53,907 My black pussy is thirsty for milk. 1088 01:09:53,916 --> 01:09:57,282 Not that pussy again! It stinks, it must be dead by now. 1089 01:09:57,291 --> 01:10:00,532 - I'm seeking information. - Will the yellow pages do? 1090 01:10:01,250 --> 01:10:03,574 Isn't she funny my sweet little honey? 1091 01:10:03,708 --> 01:10:07,074 I'm looking for Rin Rin, that kid who hangs out with me. 1092 01:10:08,666 --> 01:10:11,157 You mean the mongoloid-looking one 1093 01:10:11,166 --> 01:10:12,949 who could be a relative of yours? 1094 01:10:12,958 --> 01:10:14,782 Uh... I don't know... 1095 01:10:16,000 --> 01:10:17,907 You're all leeches! 1096 01:10:18,958 --> 01:10:20,865 Here, take that... 1097 01:10:20,875 --> 01:10:24,157 You think I'm a parking meter with all this change? 1098 01:10:24,166 --> 01:10:25,532 It's almost 2 euros! 1099 01:10:25,541 --> 01:10:28,240 Your friend's up there in one of the rooms. 1100 01:10:36,500 --> 01:10:37,990 Why's he doing that? 1101 01:10:45,750 --> 01:10:47,407 Hey, the door! 1102 01:10:55,166 --> 01:10:56,407 There you are! 1103 01:10:57,208 --> 01:11:00,115 So, Judas, spending all you got for selling me out? 1104 01:11:00,125 --> 01:11:01,990 I can explain, you got it all wrong. 1105 01:11:02,000 --> 01:11:04,282 No need to explain. 1106 01:11:05,500 --> 01:11:07,740 Come here, come here. 1107 01:11:24,750 --> 01:11:26,115 You shit... 1108 01:11:36,541 --> 01:11:38,782 - Excuse me, ladies. - Who's that? 1109 01:11:43,958 --> 01:11:45,990 - Very nice. - Again! 1110 01:11:49,458 --> 01:11:52,990 - It'll be worse if you run. - Torrente, don't be crazy! 1111 01:12:12,458 --> 01:12:14,240 The race is over. 1112 01:12:16,583 --> 01:12:19,532 Don't get any closer, I'll jump. I swear on my mother! 1113 01:12:19,541 --> 01:12:21,199 No need to jump, 1114 01:12:21,208 --> 01:12:23,157 I'll push you off. 1115 01:12:23,875 --> 01:12:27,199 I didn't do anything wrong. Oh shit, I'm scared stiff. 1116 01:12:27,208 --> 01:12:29,949 - You sold me out. - It was more of a rental. 1117 01:12:29,958 --> 01:12:31,365 "Rental"? Come here. 1118 01:12:43,208 --> 01:12:45,115 Come here, kid! 1119 01:12:52,791 --> 01:12:56,157 What are you doing? You're breaking one of my ribs! 1120 01:12:56,166 --> 01:12:57,615 I'll bash your head! 1121 01:12:57,625 --> 01:13:00,115 I was broke, I didn't imagine you in jail. 1122 01:13:00,125 --> 01:13:02,907 What you didn't imagine was me breaking out. 1123 01:13:08,666 --> 01:13:10,032 What are you doing? 1124 01:13:19,166 --> 01:13:22,115 Like we used to be, remember? We did it anywhere. 1125 01:13:22,125 --> 01:13:23,657 Oh, hush up! 1126 01:13:26,958 --> 01:13:29,032 Torrente, I'm sorry. 1127 01:13:29,208 --> 01:13:31,615 I regret what I did, really. 1128 01:13:32,875 --> 01:13:34,657 You wretched shit! 1129 01:13:34,791 --> 01:13:37,282 At least tell me who ratted on me. 1130 01:13:37,291 --> 01:13:38,657 I don't know! 1131 01:13:38,666 --> 01:13:41,574 All I know is Ramirez paid me off, but 1132 01:13:41,833 --> 01:13:43,365 not who he works for... 1133 01:13:43,375 --> 01:13:46,074 That we're gonna find out right now! 1134 01:13:51,000 --> 01:13:53,740 You don't know how bad I felt these days. 1135 01:13:53,750 --> 01:13:55,907 You're like an idol to me. 1136 01:13:55,916 --> 01:13:59,032 And, of course, I thought: what would Torrente do? 1137 01:13:59,083 --> 01:14:02,574 Look, kid, how much money did they give you anyway? 1138 01:14:02,583 --> 01:14:04,074 At least 3.000 euros. 1139 01:14:05,750 --> 01:14:07,740 Couldn't turn that down. 1140 01:14:08,041 --> 01:14:11,365 Torrente, have I ever told you that I love you? 1141 01:14:14,333 --> 01:14:18,865 Yeah, well, truth is I kind of like you too. 1142 01:14:20,416 --> 01:14:24,407 - Give me a hug, Torrente! - Don't go gay on me, 1143 01:14:24,416 --> 01:14:25,990 that's all I need. 1144 01:14:36,125 --> 01:14:38,449 What's this, Torrente? "Friends of Ecuador"? 1145 01:14:38,500 --> 01:14:40,490 Yeah, we're here for my gun. 1146 01:14:40,625 --> 01:14:43,865 This place is tighter than a virgin's pussy. 1147 01:14:43,875 --> 01:14:46,449 You leave for 3 days and they go nuts. 1148 01:14:47,958 --> 01:14:50,449 What, not again? 1149 01:14:50,458 --> 01:14:52,699 You've gone too far! 1150 01:14:52,708 --> 01:14:54,324 Sorry, Mr. Torrente, 1151 01:14:54,333 --> 01:14:56,574 weren't you in the slammer? 1152 01:14:56,583 --> 01:14:58,074 I mean, "on holiday". 1153 01:14:58,083 --> 01:15:01,032 Look, he was jerking off to a photo of yours. 1154 01:15:01,041 --> 01:15:03,199 It's true, that's me. 1155 01:15:03,208 --> 01:15:05,115 Where did you get this? 1156 01:15:05,416 --> 01:15:07,949 The computer's mine, I'm a programmer. 1157 01:15:07,958 --> 01:15:11,615 I came across the memory card in that drawer by chance. 1158 01:15:11,833 --> 01:15:15,574 So that was a real roll of film, after all... 1159 01:15:15,583 --> 01:15:17,407 Now what we came for. 1160 01:15:20,083 --> 01:15:23,324 Don't shoot, sir, I beg you, in the name of Baby Jesus. 1161 01:15:23,333 --> 01:15:25,157 I'll do what you want... 1162 01:15:25,166 --> 01:15:27,490 Right now, shut up. You make me nervous. 1163 01:15:27,500 --> 01:15:28,949 Take it easy, 1164 01:15:28,958 --> 01:15:32,240 these bullets already have a name carved on their skin. 1165 01:15:32,250 --> 01:15:35,157 That carved name must be the brand, Torrente. 1166 01:15:35,833 --> 01:15:39,949 And it's a chassis, not "skin". Bullets don't really have skin. 1167 01:15:41,666 --> 01:15:45,115 - He's half-jerk, huh? - This kid's a retard. 1168 01:15:51,083 --> 01:15:52,324 Oh, darling... 1169 01:15:52,333 --> 01:15:55,407 why didn't you tell me you invited friends for dinner? 1170 01:15:55,416 --> 01:15:57,990 - Friends, what friends? - See... 1171 01:15:58,916 --> 01:16:01,740 I told you, madam, he's forgetful. 1172 01:16:03,041 --> 01:16:04,615 Well, Torrente... 1173 01:16:04,833 --> 01:16:07,907 Heavens to Betsy... what brings you here? 1174 01:16:08,250 --> 01:16:09,657 Always joking, 1175 01:16:09,666 --> 01:16:13,490 you invited my nephew and I for a home-cooked meal. 1176 01:16:13,500 --> 01:16:14,990 Super! 1177 01:16:15,708 --> 01:16:18,449 Of course, right, I forgot. 1178 01:16:18,458 --> 01:16:21,324 - Was it today? - Today? You crack me up. 1179 01:16:21,333 --> 01:16:23,615 Oh, you sly dog, top secret, eh? 1180 01:16:23,625 --> 01:16:25,615 A pair of honeys like these. 1181 01:16:25,625 --> 01:16:28,282 Especially the oldest, sooo well-fed. 1182 01:16:28,875 --> 01:16:32,407 - Isn't it late for her to be up? - You're right. 1183 01:16:32,416 --> 01:16:33,449 Gladys!! 1184 01:16:33,458 --> 01:16:35,657 Cutie, off to beddy-bye... 1185 01:16:35,666 --> 01:16:38,449 Sweet dreams with Uncle Torrente, hmm? 1186 01:16:38,583 --> 01:16:42,490 You need rest so your tits grow big like your sister's. 1187 01:16:42,500 --> 01:16:44,115 See you later. 1188 01:16:44,916 --> 01:16:46,865 Look at those tears! 1189 01:16:48,041 --> 01:16:51,990 Madam, you don't know what close friends Tinin and I were 1190 01:16:52,000 --> 01:16:54,699 in the army at Melilla... real bosom buddies. 1191 01:16:55,791 --> 01:16:59,199 Agustín, you never talked to me about your old pal. 1192 01:16:59,208 --> 01:17:01,824 You know I like keeping some things private... 1193 01:17:01,833 --> 01:17:03,907 He's so uptight. 1194 01:17:04,125 --> 01:17:06,449 With my looks, I stole his girls. 1195 01:17:06,458 --> 01:17:10,115 Uncle, isn't this the guy who used to swing hot both ways? 1196 01:17:10,125 --> 01:17:12,615 What are you saying? Don't be silly. 1197 01:17:12,625 --> 01:17:15,574 Excuse the kid, he has such a loose tongue. 1198 01:17:16,083 --> 01:17:17,990 Your husband wasn't gay. 1199 01:17:18,000 --> 01:17:20,532 We just pleased each other any way we could in the army. 1200 01:17:20,541 --> 01:17:22,574 Tinin was a good doggy. 1201 01:17:22,583 --> 01:17:23,990 Hogwash, Torrente. 1202 01:17:24,000 --> 01:17:26,615 I have something to discuss, come with me. 1203 01:17:26,625 --> 01:17:28,282 Of course... Rin Rin. 1204 01:17:30,666 --> 01:17:31,907 Madam, 1205 01:17:32,041 --> 01:17:33,949 sir, excuse us. 1206 01:17:39,333 --> 01:17:42,782 Torrente, you're mad showing up here talking trash. 1207 01:17:42,791 --> 01:17:45,032 Who the fuck sold me out? 1208 01:17:47,625 --> 01:17:49,865 Besides this one... the boss? 1209 01:17:51,541 --> 01:17:53,532 Copping a feel or what? 1210 01:17:53,541 --> 01:17:56,574 Torrente, an iPhone 4, it's the latest. 1211 01:17:56,583 --> 01:17:57,949 Can I keep it? 1212 01:17:57,958 --> 01:17:59,615 Sure, he won't use it. 1213 01:17:59,625 --> 01:18:00,990 Super, Torrente. 1214 01:18:01,250 --> 01:18:02,782 Shoot me if you want, 1215 01:18:02,791 --> 01:18:05,449 I won't say a peep, nothing, got it? 1216 01:18:05,458 --> 01:18:06,699 Torrente, let me. 1217 01:18:15,708 --> 01:18:19,199 Rocamora, Roman Rocamora planned it all... 1218 01:18:20,833 --> 01:18:22,157 Queers! 1219 01:18:24,833 --> 01:18:27,907 That's the boss whose wedding I offered my services to. 1220 01:18:27,916 --> 01:18:31,324 Services? You were the laughingstock of all Spain. 1221 01:18:31,333 --> 01:18:33,074 Bride's still in therapy. 1222 01:18:33,083 --> 01:18:34,865 Rocamora'll kill yaaa! 1223 01:18:38,500 --> 01:18:40,532 Out of there, faggots! 1224 01:18:40,541 --> 01:18:42,615 Run, kid, come on! 1225 01:18:44,125 --> 01:18:45,740 Run, kid, run! 1226 01:18:45,916 --> 01:18:47,824 Let me, let me... 1227 01:18:47,833 --> 01:18:50,532 Damn, let go! 1228 01:18:50,666 --> 01:18:52,365 Let me go. Queers! 1229 01:18:52,583 --> 01:18:54,740 Hard-up pervs ...! 1230 01:18:56,916 --> 01:18:58,365 I'll get you... 1231 01:18:58,375 --> 01:18:59,907 Your triglycerides! 1232 01:18:59,916 --> 01:19:02,032 I missed them... shit! 1233 01:19:07,250 --> 01:19:09,407 Okay, so it's clear: Rocamora. 1234 01:19:09,583 --> 01:19:11,657 What did that rat Ramirez say? 1235 01:19:11,666 --> 01:19:13,532 Weak point is his girl. 1236 01:19:13,541 --> 01:19:15,824 We have a photo of that babe. 1237 01:19:16,125 --> 01:19:18,740 That's our tool of revenge. 1238 01:19:18,750 --> 01:19:21,407 Torrente, how do you get revenge with a photo? 1239 01:19:21,416 --> 01:19:23,865 Kid, you're so thick! We'll blackmail him. 1240 01:19:24,875 --> 01:19:26,365 Blackmail... 1241 01:19:30,083 --> 01:19:31,824 Can we change the music? 1242 01:19:31,833 --> 01:19:35,532 My mother spends all day listening to this folk stuff. 1243 01:19:35,541 --> 01:19:37,282 Drives me up a wall. 1244 01:19:37,291 --> 01:19:39,115 How about some hip-hop? 1245 01:19:40,500 --> 01:19:42,032 Out of the car, kid. 1246 01:19:42,041 --> 01:19:43,532 - What's wrong? - Nothing. 1247 01:19:43,541 --> 01:19:47,074 There's nothing more sacred in the world than El Fary's music. 1248 01:19:47,125 --> 01:19:49,407 Who? El "Fali"? 1249 01:19:49,500 --> 01:19:51,532 Did you say El "Fali"? 1250 01:19:53,875 --> 01:19:55,949 How is it possible that 1251 01:19:55,958 --> 01:19:58,907 anyone doesn't know who El Fary is? 1252 01:20:00,166 --> 01:20:02,365 Torrente, don't be like that. 1253 01:20:02,375 --> 01:20:03,615 Please don't cry. 1254 01:20:03,958 --> 01:20:07,032 Come on, cheer up, just a little bit. 1255 01:20:07,708 --> 01:20:09,740 Shall we jerk off a bit? 1256 01:20:10,916 --> 01:20:13,282 Sir, I swear I don't know what happened. 1257 01:20:13,291 --> 01:20:15,740 I didn't know how to react. 1258 01:20:16,250 --> 01:20:18,949 Really Mr. Rocamora, he's an imbecile. 1259 01:20:18,958 --> 01:20:20,699 That much I know. 1260 01:20:20,708 --> 01:20:23,657 But he's a dangerous imbecile. 1261 01:20:23,666 --> 01:20:26,407 We shouldn't have problems, sir, he's an idiot. 1262 01:20:26,583 --> 01:20:29,615 It would be better if he were in jail again soon. 1263 01:20:29,625 --> 01:20:31,490 No, better if he's not. 1264 01:20:32,125 --> 01:20:34,157 Since you divulged my name, 1265 01:20:34,166 --> 01:20:36,949 I think he should disappear for good. 1266 01:20:38,375 --> 01:20:39,532 Look Torrente, 1267 01:20:39,541 --> 01:20:41,157 an anonymous note. 1268 01:20:41,166 --> 01:20:43,240 I've seen these in the movies. 1269 01:20:43,250 --> 01:20:45,199 Great, let me sign it. 1270 01:20:54,041 --> 01:20:55,615 Something's wrong... 1271 01:20:55,875 --> 01:20:59,282 if we mail it, they'll take forever to answer. 1272 01:20:59,291 --> 01:21:03,949 Right, the ideal thing would be to call and read it to them. 1273 01:21:03,958 --> 01:21:06,699 - Who's got Rocamora's number? - We do. 1274 01:21:06,708 --> 01:21:10,574 This guy's number was on Ramirez's cell. Here, call him. 1275 01:21:10,583 --> 01:21:13,365 Great. They won't recognize us because 1276 01:21:13,375 --> 01:21:15,657 I have a special voice distorter. 1277 01:21:15,666 --> 01:21:17,157 You're so smart... 1278 01:21:20,750 --> 01:21:22,824 - What's this? - I told you, sir. 1279 01:21:22,833 --> 01:21:24,407 He surprised me... 1280 01:21:24,708 --> 01:21:25,740 Yes... 1281 01:21:25,958 --> 01:21:29,282 - Can I speak with Mr. Rocamora? - Speaking. Who is it? 1282 01:21:29,458 --> 01:21:31,865 - Torrente. - Torrente who? 1283 01:21:32,000 --> 01:21:33,615 José Luis Torrente. 1284 01:21:35,375 --> 01:21:37,490 Listen, we have your daughter. 1285 01:21:37,500 --> 01:21:40,532 - What? - Well, not physically. 1286 01:21:40,583 --> 01:21:41,782 We have photos. 1287 01:21:41,791 --> 01:21:45,532 - What kind of photos? - Not the First Communion kind. 1288 01:21:46,791 --> 01:21:48,032 Son of a... 1289 01:21:48,166 --> 01:21:50,157 Quick! Trace the call! 1290 01:21:50,166 --> 01:21:52,074 Moreti, to the pool now! 1291 01:21:52,458 --> 01:21:55,324 How do I know you really have photos of Melanie? 1292 01:21:55,333 --> 01:21:56,782 I never lie. 1293 01:21:56,791 --> 01:22:01,032 Judge her cock-sucking talent yourself in an Interviu pinup. 1294 01:22:01,041 --> 01:22:01,907 You demand ...? 1295 01:22:01,916 --> 01:22:03,990 A sworn testimony 1296 01:22:04,000 --> 01:22:07,824 admitting you were Fontanelli's murderer, 1297 01:22:07,833 --> 01:22:09,074 to clear my name. 1298 01:22:09,083 --> 01:22:11,032 Or give me a million euros 1299 01:22:11,041 --> 01:22:13,865 and I'll clear it myself from a Caribbean beach. 1300 01:22:13,875 --> 01:22:15,782 - Torrente! - What now? 1301 01:22:15,791 --> 01:22:19,449 Tell him to throw in another 20.000 euros for your assistant. 1302 01:22:19,458 --> 01:22:21,240 That's a lot of money. 1303 01:22:21,250 --> 01:22:23,240 Okay, nix the 20.000 euros! 1304 01:22:23,291 --> 01:22:24,532 Wait a sec, 1305 01:22:24,541 --> 01:22:27,365 you spend that in toilet paper at your mansions. 1306 01:22:27,666 --> 01:22:30,115 I hate bulk so bring only large bills 1307 01:22:30,250 --> 01:22:33,074 in a duffel bag. Deliver it at 4 1308 01:22:33,083 --> 01:22:34,449 to Full Moon Mall... 1309 01:22:34,458 --> 01:22:37,324 at the Mercedes Business Park. 1310 01:22:37,333 --> 01:22:38,657 Don't hang up... 1311 01:22:38,666 --> 01:22:42,615 No prob, it's Ramirez's phone. It's not costing me a cent. 1312 01:22:43,083 --> 01:22:46,032 My men will make the delivery at four. 1313 01:22:46,041 --> 01:22:48,490 What, you think I'm stupid? 1314 01:22:48,500 --> 01:22:50,865 If you don't come personally, 1315 01:22:50,875 --> 01:22:53,782 no God on earth will be able to save you. 1316 01:22:54,416 --> 01:22:55,574 Understood. 1317 01:22:56,166 --> 01:22:57,166 We got him... 1318 01:22:57,375 --> 01:22:59,199 I'll see you there... 1319 01:22:59,333 --> 01:23:00,907 Very well, good. 1320 01:23:00,916 --> 01:23:04,032 Regards to your girl from our private parts. 1321 01:23:05,583 --> 01:23:07,199 Hustle, move it! 1322 01:23:07,333 --> 01:23:09,574 And don't return without his head! 1323 01:23:09,583 --> 01:23:12,907 - Van with the "Scream Team" now! - Moreti, join 'em... 1324 01:23:13,500 --> 01:23:14,740 It's done. 1325 01:23:16,916 --> 01:23:19,574 - Always be alert. - What is that? 1326 01:23:20,166 --> 01:23:22,907 I shit myself, Torrente, I shit myself. 1327 01:23:22,916 --> 01:23:23,990 Nincom-poop! 1328 01:23:25,791 --> 01:23:27,532 Moreti, get him! 1329 01:23:37,125 --> 01:23:39,824 Miss, we're looking for José Luis Torrente. 1330 01:23:39,833 --> 01:23:41,699 Torrente, that slime. 1331 01:23:41,708 --> 01:23:44,074 Look, let me tell you something, 1332 01:23:44,083 --> 01:23:46,990 not another "renter" comes in here, 1333 01:23:47,000 --> 01:23:50,365 I'm fed up to the depths of my snatch. 1334 01:23:50,458 --> 01:23:51,657 Say what, lady? 1335 01:23:51,666 --> 01:23:54,657 What am I saying? Out, or I call the cops! 1336 01:23:54,666 --> 01:23:58,032 - But, madam... - Madam? ma'am? mad... 1337 01:23:58,333 --> 01:24:02,032 That's enough, lady. Tell me where Torrente is or you fly! 1338 01:24:04,458 --> 01:24:05,907 Sons of bitches! 1339 01:24:06,291 --> 01:24:08,490 Let me go, you bastards! 1340 01:24:08,708 --> 01:24:09,990 Let me go! 1341 01:24:10,083 --> 01:24:12,157 Stop, let that woman go! 1342 01:24:15,083 --> 01:24:16,949 Torrente, they let her go. 1343 01:24:19,291 --> 01:24:22,199 Run, kid, run. To the flat! 1344 01:24:25,708 --> 01:24:27,449 Run, Torrente, run! 1345 01:24:32,375 --> 01:24:33,532 Embarrassing! 1346 01:24:33,541 --> 01:24:35,865 This government is a sham. 1347 01:24:35,875 --> 01:24:37,782 They said they'd give 1348 01:24:37,875 --> 01:24:40,199 1000 euros to the first 500 immigrants 1349 01:24:40,208 --> 01:24:42,032 at the Ministry and 1350 01:24:42,041 --> 01:24:43,115 free residency! 1351 01:24:47,333 --> 01:24:48,699 Long live Spain! 1352 01:25:03,291 --> 01:25:05,657 Flattened out, crushed. 1353 01:25:05,750 --> 01:25:08,240 Hold on, kid, the fun's about to begin. 1354 01:25:08,250 --> 01:25:09,949 What if it's a trap? 1355 01:25:09,958 --> 01:25:12,157 Nah, Rocamora played and lost. 1356 01:25:12,166 --> 01:25:13,782 He knows I'm serious. 1357 01:25:13,791 --> 01:25:17,240 He won't try anything funny, especially here. 1358 01:25:17,416 --> 01:25:19,782 You're an ace, you're super! 1359 01:25:19,791 --> 01:25:22,574 It'll be like taking candy from a child. 1360 01:25:22,708 --> 01:25:24,365 Hey, hand that over. 1361 01:25:24,375 --> 01:25:25,657 My Popsicle. 1362 01:25:25,666 --> 01:25:28,199 A yellow Popsicle and he looks chink. 1363 01:25:28,500 --> 01:25:30,490 Torrente, it's almost 4. 1364 01:25:30,875 --> 01:25:33,240 - H-hour. - No, 4. 1365 01:25:36,958 --> 01:25:38,490 You come alone? 1366 01:25:38,500 --> 01:25:40,240 - The photos? - Here, 1367 01:25:40,250 --> 01:25:41,365 inside. 1368 01:25:41,500 --> 01:25:44,157 - No copies? - My word as a Legionaire. 1369 01:25:44,166 --> 01:25:46,199 Anyway, we don't know how. 1370 01:25:46,708 --> 01:25:48,699 Sure all the money's there? 1371 01:25:48,708 --> 01:25:51,157 My word as a man of honor. 1372 01:25:52,583 --> 01:25:54,365 I better count it then. 1373 01:25:54,375 --> 01:25:57,490 Here? Surrounded by all these people? 1374 01:25:58,208 --> 01:25:59,574 Be my guest. 1375 01:25:59,833 --> 01:26:02,407 Torrente, I say... it's all there. 1376 01:26:02,416 --> 01:26:03,907 We'd better go. 1377 01:26:03,916 --> 01:26:06,990 I trust you, we're all honest here. 1378 01:26:07,000 --> 01:26:08,324 Good. 1379 01:26:12,541 --> 01:26:14,949 We have 'em, get the money and kill them. 1380 01:26:16,666 --> 01:26:18,324 It's the security guy. 1381 01:26:19,916 --> 01:26:22,490 Rocamora tricked us. Run! 1382 01:26:27,625 --> 01:26:29,574 You said "nothing funny". 1383 01:26:29,583 --> 01:26:31,574 They lack scruples. Go! 1384 01:26:31,583 --> 01:26:34,115 We need kids to use as shields. 1385 01:26:59,083 --> 01:27:00,532 Shh, nice and easy, 1386 01:27:00,541 --> 01:27:03,282 drop the money bag or I kill this cretin... 1387 01:27:03,291 --> 01:27:05,574 Cretin, cretin, your mother's a cretin! 1388 01:27:32,083 --> 01:27:35,032 Damn, this kid has a thing for falls! 1389 01:28:16,583 --> 01:28:18,740 Out of the way, jerk! 1390 01:28:51,791 --> 01:28:54,449 I should've done this long ago, Torrente. 1391 01:28:54,458 --> 01:28:55,907 As the saying goes, 1392 01:28:56,416 --> 01:28:59,365 you want something done, do it yourself. 1393 01:29:00,083 --> 01:29:01,990 Or have a mate do it. 1394 01:29:03,083 --> 01:29:04,324 Like a handjob. 1395 01:29:59,000 --> 01:30:01,157 Rin Rin, hey kid... 1396 01:30:03,375 --> 01:30:05,574 God, what a sad creature, 1397 01:30:06,750 --> 01:30:08,990 in the prime of life. 1398 01:30:09,708 --> 01:30:11,824 Dim-witted, but a good kid. 1399 01:30:12,708 --> 01:30:15,490 I'll spend all this money in your name. 1400 01:30:15,500 --> 01:30:17,449 - It's nothing. - Hookers. 1401 01:30:17,458 --> 01:30:19,657 - Nothing happened. - Champagne. 1402 01:30:20,458 --> 01:30:22,615 - A 30-meter yacht. - I'm OK! 1403 01:30:22,625 --> 01:30:24,699 - Shut up! - I'm super! 1404 01:30:24,708 --> 01:30:26,740 - I won't forget. - Forget who? 1405 01:30:26,750 --> 01:30:29,949 Shut up, you were supposed to be dead. Goddamit! 1406 01:30:29,958 --> 01:30:31,574 I'm super! 1407 01:30:31,583 --> 01:30:33,407 A tire conked me one... 1408 01:30:33,416 --> 01:30:35,990 Good, good, I'm glad. 1409 01:30:36,708 --> 01:30:38,907 I'll give you your 2 percent. 1410 01:30:38,916 --> 01:30:40,115 Only 2 percent? 1411 01:30:40,125 --> 01:30:41,657 That one! 1412 01:30:42,083 --> 01:30:44,157 - He offered you sweets? - No. 1413 01:30:44,250 --> 01:30:46,240 Torrente, they got us. 1414 01:30:46,250 --> 01:30:48,282 This can only be bad. 1415 01:30:48,291 --> 01:30:50,615 - The chink. - It was him! 1416 01:30:51,375 --> 01:30:53,490 Look who we have here. 1417 01:30:53,791 --> 01:30:57,032 Thanks, kid, we've hunted for this guy a long time. 1418 01:31:41,125 --> 01:31:45,615 Patrolling the city in his car all night, non-stop 1419 01:31:45,625 --> 01:31:49,824 He works in law enforcement, a friend you call "the cop" 1420 01:31:49,833 --> 01:31:54,324 The dangers that he faces are those that he must stop 1421 01:31:54,333 --> 01:31:58,740 His duty is to society, to ensure it doesn't flop 1422 01:31:58,750 --> 01:32:03,074 He patrols the city 1423 01:32:03,083 --> 01:32:04,990 in his car all night 1424 01:32:05,000 --> 01:32:09,824 patrols the city 1425 01:32:09,833 --> 01:32:11,949 He patrols the city 1426 01:32:11,958 --> 01:32:15,615 in his car all night He patrols the city 1427 01:32:24,625 --> 01:32:26,907 Criminals and hooligans 1428 01:32:26,916 --> 01:32:29,074 Violence and such 1429 01:32:29,083 --> 01:32:33,699 He does the work of God with devotion and His touch 1430 01:32:33,708 --> 01:32:37,740 He'd just as soon save a pooch, as die in the line of duty 1431 01:32:37,750 --> 01:32:42,199 Or prevent a holdup at a bank and recover all the booty 1432 01:32:42,208 --> 01:32:46,074 He patrols the city 1433 01:34:00,500 --> 01:34:02,157 What do you want, 1434 01:34:03,166 --> 01:34:05,907 you come looking for me, 1435 01:34:05,916 --> 01:34:08,740 with all your tears and bawling 1436 01:34:08,750 --> 01:34:10,949 you make a fool out of me. 1437 01:34:11,666 --> 01:34:17,199 Go and leave with the wind and take your suffering far. 1438 01:34:17,208 --> 01:34:19,824 What do you want, 1439 01:34:19,833 --> 01:34:21,949 let bygones be gone, 1440 01:34:22,625 --> 01:34:25,449 I'll bear you no grudge 1441 01:34:25,458 --> 01:34:27,824 now decide and move on. 1442 01:34:28,166 --> 01:34:33,115 You stole my money and you stole my love. 1443 01:34:33,875 --> 01:34:35,824 If I hook ya, gonna fuck ya 1444 01:34:36,625 --> 01:34:39,074 you used to tell me all the time 1445 01:34:39,500 --> 01:34:44,282 You stabbed me over and over, my blindness was the crime. 1446 01:34:44,916 --> 01:34:47,365 If I hook ya, gonna fuck ya 1447 01:34:47,875 --> 01:34:49,949 always the same story 1448 01:34:50,458 --> 01:34:55,490 Stupidly felt our love was bound for glory 1449 01:34:55,750 --> 01:34:56,865 Oh, yeah... 1450 01:35:07,041 --> 01:35:08,990 I've heard others say 1451 01:35:09,875 --> 01:35:12,282 that you hardly have a dime 1452 01:35:12,583 --> 01:35:15,240 that you come for something else 1453 01:35:15,500 --> 01:35:17,949 like a bed from time to time. 1454 01:35:18,208 --> 01:35:23,199 Find another you can squeeze, and another you can bleed. 1455 01:35:23,791 --> 01:35:25,782 I don't wanna judge you 1456 01:35:26,666 --> 01:35:28,615 but now I'm better off, 1457 01:35:29,333 --> 01:35:31,824 when I remember what we had 1458 01:35:32,125 --> 01:35:34,074 it never was enough. 1459 01:35:34,833 --> 01:35:40,115 I was a fool in love but all that's over now. 1460 01:35:40,500 --> 01:35:42,699 If I hook ya, gonna fuck ya 1461 01:35:43,166 --> 01:35:45,657 always the same ol' story 1462 01:35:45,750 --> 01:35:50,990 Stupidly thought our love was bound for glory. 1463 01:35:53,208 --> 01:35:55,657 Bye-bye, I wish you well 1464 01:35:55,666 --> 01:35:58,699 Now it's time to sound the bell 1465 01:35:58,708 --> 01:36:01,199 Bye-bye you ne'er do well. 1466 01:36:04,041 --> 01:36:06,657 Bye-bye, I wish you well 1467 01:36:06,666 --> 01:36:09,449 Now it's time to sound the bell 1468 01:36:09,458 --> 01:36:13,199 Bye-bye you ne'er do well. 1469 01:36:25,250 --> 01:36:27,074 Hey, Father Tobias, 1470 01:36:27,291 --> 01:36:29,615 You asshole! 1471 01:36:29,708 --> 01:36:31,407 Man, I'm outta here! 104883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.