Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,832 --> 00:02:04,748
- Come on.
2
00:02:51,713 --> 00:02:53,255
- Light them up.
3
00:04:07,580 --> 00:04:10,290
- Say, are you the guy who's going
to shoot off them fireworks tonight?
4
00:04:10,500 --> 00:04:12,459
- That's me, Nicholas
Burns, at your service.
5
00:04:12,835 --> 00:04:15,504
- Can you give us something
for the Fourth of July?
6
00:04:15,755 --> 00:04:16,797
- Like what?
7
00:04:25,640 --> 00:04:28,350
- In dreams begin responsibilities.
8
00:04:30,979 --> 00:04:33,855
By morning, I knew
I couldn't stand it any longer.
9
00:04:34,816 --> 00:04:36,441
I had to
go see Peter.
10
00:04:47,161 --> 00:04:50,580
I wanted to see
him, to hear his voice,
11
00:04:51,249 --> 00:04:52,833
to feel him
next to me.
12
00:04:55,044 --> 00:04:58,213
The memory of four years
before came flooding back again.
13
00:04:59,173 --> 00:05:02,551
I saw us on the bridge,
Peter reading about his saints,
14
00:05:02,593 --> 00:05:04,428
me trying to act
like it was all a game.
15
00:05:07,307 --> 00:05:08,223
- Angie,
16
00:05:08,474 --> 00:05:09,850
how would you like
a knuckle sandwich?
17
00:05:09,934 --> 00:05:10,934
- Oh, I don't
think so.
18
00:05:11,477 --> 00:05:12,978
Let me see.
- Get...!
19
00:05:13,730 --> 00:05:14,980
Angie, give
me that book.
20
00:05:16,357 --> 00:05:18,900
- We loved
each other as children,
21
00:05:20,111 --> 00:05:21,903
and nothing
else mattered.
22
00:05:22,238 --> 00:05:23,905
- Yes, I am.
Gimme that book.
23
00:05:24,198 --> 00:05:29,244
- I am the rose of Sharon
and the lily of the valleys.
24
00:05:29,787 --> 00:05:35,417
As the lily among my thorns,
so is love among my daughters.
25
00:05:36,836 --> 00:05:39,338
That's pretty sexy stuff
you've been reading, Peter.
26
00:05:39,839 --> 00:05:40,672
Can I help?
27
00:05:41,090 --> 00:05:42,132
- Sure.
28
00:05:42,592 --> 00:05:44,301
Put this
right up here.
29
00:05:46,304 --> 00:05:48,930
- I was convinced
we would be together forever,
30
00:05:49,974 --> 00:05:51,308
but I
was wrong.
31
00:05:52,602 --> 00:05:54,936
- Angie, I'm going to have to
go back to the seminary soon.
32
00:05:56,439 --> 00:05:58,148
- I couldn't
accept it from the beginning.
33
00:05:59,150 --> 00:06:01,401
I never believed Peter
was meant for the church.
34
00:06:02,236 --> 00:06:03,695
He was
meant for me.
35
00:06:07,658 --> 00:06:09,326
I didn't care if it
was right or wrong.
36
00:06:09,827 --> 00:06:11,870
We had been
apart for four years.
37
00:06:12,580 --> 00:06:13,872
That was
long enough.
38
00:06:17,126 --> 00:06:21,254
- 9:30 on a beautiful Sunday
morning here on WWOQ Eaton Harbor.
39
00:06:21,881 --> 00:06:23,340
Don't forget next
Wednesday, the Fourth of July,
40
00:06:23,383 --> 00:06:25,425
fireworks spectacular
featuring Nicholas Burns
41
00:06:25,426 --> 00:06:26,927
and his
pyrotechnical displays.
42
00:06:26,928 --> 00:06:29,221
Nicholas is in town today,
and it says this year's show
43
00:06:29,263 --> 00:06:30,889
will be the hottest,
most mind-boggling ever.
44
00:06:31,140 --> 00:06:32,224
On the
national front--
45
00:06:54,038 --> 00:06:56,164
- Nothing
mattered to me but our love.
46
00:06:57,500 --> 00:06:58,959
It didn't
matter then,
47
00:06:59,502 --> 00:07:01,169
and it doesn't
matter now
48
00:07:01,963 --> 00:07:04,172
that we were
brother and sister.
49
00:08:31,511 --> 00:08:33,428
- We didn't
make love like beginners,
50
00:08:33,679 --> 00:08:35,388
though that's
what we were.
51
00:08:36,057 --> 00:08:37,474
And now
I realize,
52
00:08:37,600 --> 00:08:39,851
it was because I
had made love with him
53
00:08:39,894 --> 00:08:42,145
a thousand
times before
54
00:08:42,522 --> 00:08:44,356
in dreams
and fantasies,
55
00:08:45,816 --> 00:08:47,776
and I suspect he
had done the same.
56
00:09:20,268 --> 00:09:23,103
I savored the
touch of his manhood,
57
00:09:24,272 --> 00:09:27,732
feeling those things I admired
from a distance my whole life.
58
00:09:29,110 --> 00:09:30,402
He was beautiful,
59
00:09:31,612 --> 00:09:33,280
and he made
me feel the same.
60
00:09:45,251 --> 00:09:47,877
There was no end to
our hunger for each other.
61
00:09:48,588 --> 00:09:52,507
We made love for hours
that rainy afternoon as if we had
62
00:09:52,508 --> 00:09:54,551
to make up for
all the years of denial
63
00:09:55,094 --> 00:09:58,179
and do enough to last
years more of denial again.
64
00:10:37,345 --> 00:10:40,096
I had waited a
lifetime for that moment.
65
00:10:41,307 --> 00:10:45,352
He was so tender
with me, so warm,
66
00:10:46,937 --> 00:10:49,439
but I could see
in his eyes he was
67
00:10:50,024 --> 00:10:52,942
terrified by
our attraction too.
68
00:10:54,904 --> 00:10:56,946
I knew that if we were
to be together again,
69
00:10:57,948 --> 00:11:00,659
it would have to be on
the strength of my actions
70
00:11:01,702 --> 00:11:03,203
and of
my will.
71
00:11:19,637 --> 00:11:21,012
- Perfect.
72
00:11:29,647 --> 00:11:32,732
- Peter, I
couldn't stay away any longer.
73
00:11:33,734 --> 00:11:34,776
We've
got to talk.
74
00:11:35,152 --> 00:11:35,944
- Angela.
75
00:11:36,195 --> 00:11:37,779
- Oh Peter,
please forgive me.
76
00:11:37,780 --> 00:11:39,948
- It is for God to
forgive, Angela, not me.
77
00:11:40,700 --> 00:11:42,617
- But if you knew--
- I know enough!
78
00:11:43,911 --> 00:11:45,036
You haven't tried.
79
00:11:45,413 --> 00:11:47,330
If you want to avoid
falling over a precipice,
80
00:11:47,331 --> 00:11:49,416
then by God, stay
away from the edge.
81
00:11:50,543 --> 00:11:51,584
And above all,
82
00:11:52,586 --> 00:11:54,129
repress
selfish desire.
83
00:11:54,422 --> 00:11:55,922
- But it didn't--
- God will help you.
84
00:11:56,424 --> 00:11:59,592
Submerge yourself
in serving others.
85
00:12:00,594 --> 00:12:01,428
- Whatever pleases you.
86
00:12:02,179 --> 00:12:03,596
- Not me, Angela.
87
00:12:04,056 --> 00:12:05,140
God.
88
00:12:08,018 --> 00:12:09,811
- Like a fool, I obeyed him.
89
00:12:11,230 --> 00:12:14,733
There was a rich woman of the
church, a certain Elizabeth Walters.
90
00:12:15,359 --> 00:12:18,069
She lived alone on a
large estate outside of town.
91
00:12:18,696 --> 00:12:21,781
At Peter's request, she
took me on as her maid.
92
00:12:26,829 --> 00:12:28,788
She treated her
dog better than me,
93
00:12:29,457 --> 00:12:30,373
but for
Peter's sake,
94
00:12:30,416 --> 00:12:32,834
I stayed
and served.
95
00:12:37,715 --> 00:12:39,924
Then one day,
Ms. Walters had a visitor,
96
00:12:40,634 --> 00:12:43,219
and I was to learn just
how dangerous it can be
97
00:12:43,471 --> 00:12:44,554
to surrender
your will,
98
00:12:45,598 --> 00:12:47,140
even for the
sake of love.
99
00:13:03,240 --> 00:13:05,116
- Elizabeth, how
the devil are you?
100
00:13:05,159 --> 00:13:06,034
- Roger.
101
00:13:07,787 --> 00:13:09,287
You devil, you.
102
00:13:09,747 --> 00:13:12,248
And now I've got
something to show you.
103
00:13:13,626 --> 00:13:15,627
I think you'll be
pleasantly surprised, too.
104
00:13:38,651 --> 00:13:40,109
She's here
to serve us.
105
00:13:40,528 --> 00:13:41,569
The church
sent her.
106
00:13:41,821 --> 00:13:43,154
Isn't that
right, Angela?
107
00:13:44,323 --> 00:13:45,907
She's lovely,
don't you think?
108
00:13:46,534 --> 00:13:48,159
And obeys
orders very well.
109
00:13:49,787 --> 00:13:51,287
Why don't
you touch her?
110
00:13:52,498 --> 00:13:55,124
Let the gentleman
touch you, Angela.
111
00:13:58,921 --> 00:14:01,464
The hair,
the face.
112
00:14:01,882 --> 00:14:03,508
Look at the
gentleman, Angela.
113
00:14:04,927 --> 00:14:06,010
The eyes,
114
00:14:06,846 --> 00:14:08,388
the mouth.
115
00:14:09,265 --> 00:14:11,474
Every inch
of her, perfect.
116
00:14:13,394 --> 00:14:15,353
- Mmh,
I wonder.
117
00:14:19,024 --> 00:14:22,360
Whatever the case, I can assure you
that Angela has already saved your life.
118
00:14:22,736 --> 00:14:24,487
- Whatever from?
- Boredom,
119
00:14:24,488 --> 00:14:25,405
of course.
120
00:14:26,323 --> 00:14:27,740
Boredom will
kill you faster
121
00:14:27,992 --> 00:14:28,950
than a
bullet, Elizabeth.
122
00:14:29,952 --> 00:14:30,952
As a matter
of fact,
123
00:14:31,036 --> 00:14:34,372
I considered bringing
you a small animal, a pet.
124
00:14:34,707 --> 00:14:36,124
Something
you could please
125
00:14:36,584 --> 00:14:38,668
or torment
at will.
126
00:14:40,045 --> 00:14:41,546
But Angela's perfect.
127
00:14:43,507 --> 00:14:45,091
Ah-ha-ha
absolutely perfect.
128
00:14:45,634 --> 00:14:47,427
- Do you really
think she's right?
129
00:14:48,721 --> 00:14:50,597
- She merely
needs to be trained,
130
00:14:52,474 --> 00:14:54,309
to be
taught her duty.
131
00:14:56,520 --> 00:14:58,479
What is the duty
of a woman, Angela?
132
00:15:00,232 --> 00:15:01,065
- To love.
133
00:15:06,947 --> 00:15:08,406
- My poor darling.
134
00:15:10,159 --> 00:15:11,367
To lust,
perhaps.
135
00:15:12,912 --> 00:15:14,996
- To bear
children, eh?
136
00:15:16,081 --> 00:15:18,207
- To bear pain, perhaps.
137
00:15:20,002 --> 00:15:22,003
- Ugh!
138
00:15:25,925 --> 00:15:27,383
- It's all
your doing, Angela.
139
00:15:28,469 --> 00:15:31,763
This never would've happened
if you hadn't forced yourself on me.
140
00:15:33,349 --> 00:15:36,476
I want you to stay
out of my life now,
141
00:15:38,187 --> 00:15:40,480
and don't you
ever try to see me.
142
00:16:12,638 --> 00:16:15,390
- You've brought the green
grapes, not the purple ones.
143
00:16:15,683 --> 00:16:16,683
- I'm sorry.
144
00:16:17,851 --> 00:16:18,559
- Yes.
145
00:16:20,187 --> 00:16:21,062
You are sorry.
146
00:16:21,689 --> 00:16:22,563
- What else
are you?
147
00:16:26,443 --> 00:16:27,610
- I don't know.
148
00:16:27,861 --> 00:16:28,736
- Stupid.
149
00:16:32,366 --> 00:16:33,533
- Yes.
150
00:16:34,076 --> 00:16:35,493
- Say it.
151
00:16:39,623 --> 00:16:40,748
- Stupid.
152
00:16:43,419 --> 00:16:44,752
- Agreed.
153
00:16:54,221 --> 00:16:55,346
- Stand still.
154
00:16:56,181 --> 00:16:57,557
Stand still!
155
00:17:05,065 --> 00:17:07,066
- You'll
do it here.
156
00:17:07,776 --> 00:17:09,777
Get your
dress up.
157
00:17:11,155 --> 00:17:13,156
C'mon.
158
00:17:15,784 --> 00:17:16,951
- That's a
good little girl.
159
00:17:17,202 --> 00:17:19,203
- Pretend you're
a little girl again.
160
00:17:19,913 --> 00:17:23,082
Make wee-wee for
Mummy and Daddy.
161
00:17:24,084 --> 00:17:26,961
Oh, what a lovely
pussy you have.
162
00:17:27,212 --> 00:17:29,547
you have, yes.
163
00:17:32,134 --> 00:17:34,135
Ahh.
164
00:17:36,555 --> 00:17:38,514
Doesn't it
feel good?
165
00:17:38,766 --> 00:17:40,349
Admit it.
166
00:17:40,851 --> 00:17:43,436
Now doesn't
it feel so. . .
167
00:17:43,896 --> 00:17:45,897
good, ohh.
168
00:17:46,523 --> 00:17:48,524
That's all.
169
00:17:50,778 --> 00:17:53,237
- Well that's not enough!
170
00:17:53,906 --> 00:17:56,032
You'd better do more if you
know what's good for you.
171
00:17:56,283 --> 00:17:58,284
- Don't make
Roger angry, dear.
172
00:17:58,660 --> 00:18:00,036
Let me feel.
173
00:18:00,370 --> 00:18:03,081
Oh! It's as hot
as she is, Roger.
174
00:18:03,957 --> 00:18:06,959
Silky soft
and so. . .
175
00:18:07,669 --> 00:18:09,253
hot!
176
00:18:09,671 --> 00:18:12,381
- I don't like people
who hold out on me.
177
00:18:12,758 --> 00:18:15,009
- Oh look!
178
00:18:21,183 --> 00:18:23,184
So hot.
179
00:18:24,561 --> 00:18:26,562
- She seems
to think it's all a big joke.
180
00:18:27,481 --> 00:18:29,357
But she's
been very messy.
181
00:18:30,025 --> 00:18:31,818
Look what
you've done.
182
00:18:33,070 --> 00:18:35,154
You've soiled
your hem!
183
00:18:38,617 --> 00:18:39,992
- What are
you doing?
184
00:18:41,453 --> 00:18:45,039
- You don't deserve to have
such a pretty white dress.
185
00:18:47,167 --> 00:18:50,128
- We think you're a
woman of the darkest deeds.
186
00:18:51,004 --> 00:18:54,507
You deservee
the most careful
187
00:18:55,175 --> 00:18:57,176
discipline.
188
00:19:18,782 --> 00:19:20,783
- Get undressed,
Angela. Quickly.
189
00:19:27,833 --> 00:19:31,544
Now, get the
instrument, like a good girl.
190
00:19:35,674 --> 00:19:38,885
Oh Roger, you'll
come to enjoy this.
191
00:19:39,219 --> 00:19:41,637
She loves
the idea.
192
00:19:42,347 --> 00:19:45,391
She's wet as a
kiss down there.
193
00:19:47,269 --> 00:19:51,731
Oh, spread your legs
and let the gentleman
194
00:19:51,982 --> 00:19:53,399
feel, Angela.
195
00:19:58,322 --> 00:20:01,157
Oh, yes.
196
00:20:04,203 --> 00:20:07,330
I found what you've been
hiding all these weeks, Angela.
197
00:20:12,169 --> 00:20:14,879
- She is perfect
Elizabeth, but
198
00:20:15,130 --> 00:20:18,007
I think it's time the training
began and you got off your knees.
199
00:20:19,176 --> 00:20:20,843
- Now, kneel.
200
00:20:25,515 --> 00:20:27,308
Put your
arms up.
201
00:20:48,372 --> 00:20:49,080
- Peter.
202
00:20:49,414 --> 00:20:50,539
Oh, Peter.
203
00:20:50,999 --> 00:20:52,124
Peter!
204
00:20:53,710 --> 00:20:54,835
Peter.
205
00:21:03,303 --> 00:21:05,179
- By now you
should've become more flexible
206
00:21:05,430 --> 00:21:06,347
than you
were, Angela.
207
00:21:07,891 --> 00:21:09,392
Bend
back to me.
208
00:21:13,855 --> 00:21:15,314
Bend
farther, Angela.
209
00:21:16,191 --> 00:21:18,901
You must learn to bend
over backwards for me.
210
00:21:21,405 --> 00:21:22,780
Is she
open, Roger?
211
00:21:23,448 --> 00:21:25,241
- I think she's
learned her lesson.
212
00:21:27,119 --> 00:21:28,828
Yes.
213
00:21:29,621 --> 00:21:32,331
She's open
and moist.
214
00:21:36,044 --> 00:21:38,045
- Eat me, Angela.
215
00:21:56,690 --> 00:21:59,567
- Oh, she is beautiful,
Elizabeth, every inch of her.
216
00:22:00,235 --> 00:22:01,694
Every inch.
217
00:22:02,487 --> 00:22:04,739
Oh yes,
I'm ready.
218
00:22:10,996 --> 00:22:12,705
- She's ready.
219
00:22:26,803 --> 00:22:29,138
- She's
ready for you.
220
00:22:36,271 --> 00:22:37,772
Oh.
221
00:24:01,731 --> 00:24:06,652
- Angela.
222
00:24:14,786 --> 00:24:17,455
- The child was indeed perfect.
223
00:24:17,789 --> 00:24:21,250
Utterly at our disposal,
she asked nothing.
224
00:24:24,087 --> 00:24:29,383
I am sorry for my actions,
Father, and I ask forgiveness.
225
00:24:30,802 --> 00:24:33,053
I should, of course,
make every effort in the future
226
00:24:33,054 --> 00:24:36,223
to avoid a repetition
of these actions.
227
00:24:37,642 --> 00:24:39,226
By the way, Father,
228
00:24:39,478 --> 00:24:40,978
I should say
in the girl's defense
229
00:24:40,979 --> 00:24:43,522
that she remained devout
even during the worst of it.
230
00:24:44,357 --> 00:24:47,776
In fact, she even once
cried out your name.
231
00:24:48,570 --> 00:24:51,280
Your given name
is Peter, isn't it?
232
00:24:54,284 --> 00:24:55,618
- Angela.
233
00:24:57,871 --> 00:25:01,624
Peter.
234
00:25:01,958 --> 00:25:04,293
- Angela!
235
00:25:08,423 --> 00:25:10,299
- Peter?
236
00:25:17,933 --> 00:25:18,974
Hi,
237
00:25:19,559 --> 00:25:21,018
I've left
Ms. Walters.
238
00:25:22,437 --> 00:25:23,896
I gave into
everything.
239
00:25:25,440 --> 00:25:27,483
At first, she
was very kind, but--
240
00:25:27,776 --> 00:25:28,859
- That's enough.
241
00:25:30,570 --> 00:25:32,279
- But I must've
made them crazy.
242
00:25:34,574 --> 00:25:35,574
Why have--
243
00:25:35,575 --> 00:25:36,742
- I said
that's enough.
244
00:25:39,412 --> 00:25:41,247
- Why aren't
you affected by me
245
00:25:41,831 --> 00:25:42,998
like all
the others?
246
00:25:49,798 --> 00:25:51,257
- Because
I'm a priest.
247
00:25:52,842 --> 00:25:53,842
I'm needed
by others.
248
00:25:54,010 --> 00:25:55,719
- They don't
want or need you.
249
00:25:55,845 --> 00:25:56,845
They're vicious.
250
00:25:57,013 --> 00:25:58,180
They're hypocrites.
251
00:26:02,269 --> 00:26:03,435
Leave them, Peter.
252
00:26:04,521 --> 00:26:05,980
I'll leave them.
253
00:26:06,773 --> 00:26:08,232
We can have
each other.
254
00:26:10,068 --> 00:26:12,319
Peter,
come with me.
255
00:26:13,029 --> 00:26:14,113
- No!
256
00:26:15,574 --> 00:26:17,533
God, no.
257
00:26:19,369 --> 00:26:20,786
You leave, Angela.
258
00:26:21,538 --> 00:26:23,664
You leave
this church,
259
00:26:24,291 --> 00:26:25,708
this town.
260
00:26:30,630 --> 00:26:32,381
It's the only way,
for God's sake.
261
00:26:35,927 --> 00:26:37,428
- My will fell away.
262
00:26:38,179 --> 00:26:41,140
What came in its place
was a terrible emptiness.
263
00:26:51,818 --> 00:26:54,528
I prayed for the
first time in many years.
264
00:26:56,573 --> 00:26:59,700
No voice spoke an
answer from on high,
265
00:27:00,619 --> 00:27:04,538
but inside I could
hear what I had to do.
266
00:27:59,969 --> 00:28:02,930
I found myself with a
profound restless feeling.
267
00:28:03,807 --> 00:28:05,974
I anchored and
tried to lose it in sleep.
268
00:28:07,102 --> 00:28:08,894
Then the
dreaming began.
269
00:30:44,509 --> 00:30:47,177
I found myself unable to
focus my attention on anything
270
00:30:47,428 --> 00:30:48,971
I needed
for sailing.
271
00:30:50,056 --> 00:30:55,602
I lay at anchor for three full days,
too confused and distracted to sail.
272
00:30:56,396 --> 00:30:58,897
I tried to feel myself
as part of the boat,
273
00:30:59,190 --> 00:31:00,357
grounded
to something,
274
00:31:00,817 --> 00:31:05,028
but the tendency seemed to be for
me to be swept away by memories
275
00:31:05,029 --> 00:31:06,363
and fantasies
of Peter.
276
00:31:07,740 --> 00:31:10,200
I drank all the whiskey
from the first aid kit.
277
00:31:11,369 --> 00:31:13,704
Consciousness seemed
to grow lighter and lighter
278
00:31:13,705 --> 00:31:17,416
until I simply floated
away from my body.
279
00:31:18,084 --> 00:31:20,127
I became
part of the sun,
280
00:31:21,129 --> 00:31:23,881
and for a while I had nothing
with which to feel pain.
281
00:31:25,508 --> 00:31:26,758
But it
didn't last.
282
00:31:45,570 --> 00:31:48,155
There's no telling how
long that would've gone on.
283
00:31:48,406 --> 00:31:50,157
Without any
human contact,
284
00:31:50,158 --> 00:31:51,783
I was losing
my grip on life.
285
00:31:52,827 --> 00:31:54,494
Fortunately,
something happened.
286
00:31:55,413 --> 00:31:58,540
On the fourth day, I went
forward to clear a fouled jibsheet
287
00:31:58,833 --> 00:32:00,125
and lost
my balance.
288
00:32:05,298 --> 00:32:07,257
- Goddamn it.
289
00:32:16,351 --> 00:32:18,602
- Woman overboard.
290
00:32:33,826 --> 00:32:35,619
- When we
pulled her out of the water,
291
00:32:36,871 --> 00:32:39,122
she looked so
cold and so frightened.
292
00:32:39,958 --> 00:32:40,791
So
293
00:32:41,584 --> 00:32:44,086
I brought her in, and
I started drying her off,
294
00:32:44,754 --> 00:32:47,381
and I smiled at her,
and I really felt good.
295
00:32:48,132 --> 00:32:50,509
She looked at me
like she really liked it.
296
00:32:50,969 --> 00:32:53,095
- I felt like
such a damn fool suddenly.
297
00:32:53,346 --> 00:32:57,349
I'd never in all my years of sailing
ever fallen overboard before,
298
00:32:58,142 --> 00:32:59,393
but they
were wonderful.
299
00:32:59,394 --> 00:33:00,769
All help
and concern.
300
00:33:01,521 --> 00:33:03,647
Celeste dried me off
and gave me some of her
301
00:33:03,898 --> 00:33:05,023
own clothes
to put on,
302
00:33:06,192 --> 00:33:08,735
but somehow she
couldn't stop there.
303
00:33:09,821 --> 00:33:10,904
- There was
just something about her.
304
00:33:10,947 --> 00:33:12,739
I just grabbed
her and kissed her.
305
00:33:15,243 --> 00:33:17,369
- We knew we
had to find a place to be alone.
306
00:35:12,985 --> 00:35:15,570
- I don't know. I
used to think it was a bad thing,
307
00:35:15,905 --> 00:35:17,739
one woman being
with another woman,
308
00:35:19,200 --> 00:35:21,368
and I used to think that
we should never do anything
309
00:35:21,619 --> 00:35:22,494
anything
like that.
310
00:35:23,830 --> 00:35:26,206
But just something came
over me at that second,
311
00:35:26,874 --> 00:35:29,167
and I felt like I was in
love with her or something.
312
00:37:19,153 --> 00:37:21,655
She just,
sort of
313
00:37:22,198 --> 00:37:24,282
attracted
us into it.
314
00:37:24,533 --> 00:37:27,869
I, I can't explain
it in any other way.
315
00:37:29,205 --> 00:37:36,086
It was like some sort
of communion between us.
316
00:39:31,243 --> 00:39:33,161
- I don't know,
there was something about her.
317
00:39:33,996 --> 00:39:35,997
She had some
sort of power.
318
00:39:40,086 --> 00:39:41,961
I don't usually
do things like this.
319
00:39:42,380 --> 00:39:44,672
I mean, you
know that, Father.
320
00:40:02,108 --> 00:40:05,318
- She had some
sort of power...
321
00:40:05,361 --> 00:40:07,570
- You have committed
acts of terrible excess,
322
00:40:08,614 --> 00:40:11,991
sins against God
and the Holy Spirit.
323
00:40:13,702 --> 00:40:14,494
- Didn't,
didn't we--
324
00:40:14,745 --> 00:40:16,246
- You have
yielded to
325
00:40:16,497 --> 00:40:18,581
promiscuity
with this,
326
00:40:19,708 --> 00:40:20,500
this young girl.
327
00:40:20,751 --> 00:40:21,751
- It was Angela.
328
00:40:21,752 --> 00:40:23,169
Your sister--
- There's no need for names.
329
00:40:23,879 --> 00:40:25,130
- Oh I'm
sorry, Father.
330
00:40:25,923 --> 00:40:30,385
- Has she left
town, this girl?
331
00:40:30,386 --> 00:40:31,594
- I don't
think so.
332
00:40:32,054 --> 00:40:34,472
She acted like
she really had to stay,
333
00:40:35,391 --> 00:40:37,142
like she had no
choice but to come back.
334
00:40:44,358 --> 00:40:47,402
- So he says, how he got
in my pajamas, I'll never know!
335
00:40:50,448 --> 00:40:51,823
- My God.
336
00:40:52,741 --> 00:40:54,159
Holy shit.
337
00:40:54,952 --> 00:40:56,286
Hey, wait.
338
00:40:56,537 --> 00:40:58,079
- Hey Charlie, what's
the matter with you?
339
00:40:58,164 --> 00:40:59,205
You're like
a moose in rut.
340
00:40:59,498 --> 00:41:01,249
That girl's young enough
to be your daughter.
341
00:41:02,209 --> 00:41:04,043
- Huh! I dunno.
342
00:41:05,045 --> 00:41:07,255
Something just
came over me.
343
00:41:07,840 --> 00:41:09,340
- You're acting crazy.
- I know,
344
00:41:09,383 --> 00:41:10,258
but didja
see her?
345
00:41:10,801 --> 00:41:11,843
That face?
346
00:41:12,094 --> 00:41:13,428
That--
- Get a hold of yourself,
347
00:41:13,429 --> 00:41:16,890
Charlie. You got a nice
wife and four nice kids.
348
00:41:17,808 --> 00:41:19,058
You're an
old fart,
349
00:41:19,810 --> 00:41:20,894
like me.
350
00:41:24,857 --> 00:41:26,816
- You're lucky you didn't
get yourself pneumonia,
351
00:41:26,859 --> 00:41:27,859
young lady.
352
00:41:28,360 --> 00:41:31,237
First you overheat yourself,
and then you expose yourself
353
00:41:31,238 --> 00:41:32,447
to a
cold draft.
354
00:41:33,282 --> 00:41:35,283
It's the perfect formula
for a serious illness.
355
00:41:36,202 --> 00:41:38,578
It has nothing to do with
your so-called mental state.
356
00:41:39,079 --> 00:41:40,330
- But Dr. Julius,
357
00:41:40,331 --> 00:41:43,041
there must be something
abnormal about me,
358
00:41:44,251 --> 00:41:46,711
the way I am,
the way people look,
359
00:41:46,879 --> 00:41:48,296
follow me.
360
00:41:48,631 --> 00:41:49,422
- Angela,
my dear,
361
00:41:49,423 --> 00:41:52,050
it's one of the hallmarks
of your particular age
362
00:41:52,051 --> 00:41:56,346
and sex that you love to
exaggerate, overdramatize.
363
00:41:57,348 --> 00:41:59,182
You're a very
attractive young girl.
364
00:41:59,892 --> 00:42:02,101
Not such that you're
driving yourself and
365
00:42:02,728 --> 00:42:04,479
and everyone
around you,
366
00:42:04,897 --> 00:42:06,689
mad with
carnal desire.
367
00:42:07,441 --> 00:42:08,816
You're young.
368
00:42:09,818 --> 00:42:11,986
Of course, your
sex drives are strong.
369
00:42:13,239 --> 00:42:14,656
Essentially,
they're okay.
370
00:42:16,283 --> 00:42:18,409
You just take
better care of yourself.
371
00:42:20,746 --> 00:42:22,455
I don't know how to
break this to you, Angela,
372
00:42:22,706 --> 00:42:25,166
but you're normal.
373
00:42:26,043 --> 00:42:27,001
Normal.
374
00:42:28,212 --> 00:42:30,171
Normal,
normal, normal.
375
00:42:31,799 --> 00:42:35,510
Normal, normal. . .
376
00:42:45,396 --> 00:42:46,437
- Wow.
377
00:43:02,997 --> 00:43:04,998
- Hey, miss,
378
00:43:06,375 --> 00:43:07,917
hi, c'mere.
379
00:43:08,168 --> 00:43:09,168
I wanna show
you something.
380
00:43:09,670 --> 00:43:11,671
- Oh, hello.
What've you got?
381
00:43:12,256 --> 00:43:14,799
Oh, what a
beautiful fish.
382
00:43:15,092 --> 00:43:16,175
- Yes, they
sure are.
383
00:43:16,343 --> 00:43:17,885
- Charlie,
for Christ's sake.
384
00:43:18,304 --> 00:43:19,554
Charlie, what's
the matter with you?
385
00:43:19,805 --> 00:43:22,015
I'm sorry miss, he
don't mean no harm. . .
386
00:43:23,225 --> 00:43:24,392
You're not going
to do anything to this girl,
387
00:43:24,643 --> 00:43:25,852
do you understand?
- No, goddammit.
388
00:43:25,853 --> 00:43:27,228
We're just getting
acquainted, that's all.
389
00:43:27,896 --> 00:43:30,648
- Both of you,
get offa me.
390
00:43:30,941 --> 00:43:32,609
- Flithy bastard!
391
00:45:37,526 --> 00:45:38,901
- Can't get enough,
can you, huh?
392
00:46:07,431 --> 00:46:08,931
Fucking cunt.
393
00:46:09,850 --> 00:46:11,392
You had
it now, baby.
394
00:46:12,686 --> 00:46:13,811
You had
it now.
395
00:46:14,188 --> 00:46:17,231
Huh? Ya got
enough, huh?
396
00:46:20,027 --> 00:46:20,902
How'd you
like that?
397
00:46:21,153 --> 00:46:22,612
You liked it,
didn't ya, huh?
398
00:46:23,280 --> 00:46:24,947
Fucking little slut.
399
00:46:29,161 --> 00:46:30,453
That'll be the
fuck of your life.
400
00:46:30,954 --> 00:46:31,871
Cunt.
401
00:47:35,269 --> 00:47:37,937
- Angela.
402
00:50:37,909 --> 00:50:39,493
- Angela.
403
00:50:46,168 --> 00:50:47,793
Angela.
404
00:51:12,027 --> 00:51:18,199
♪ Now you're
all alone ♪
405
00:51:24,498 --> 00:51:26,123
♪ Feelin' the world ♪
406
00:51:26,583 --> 00:51:28,918
♪ close in
on you ♪
407
00:51:32,589 --> 00:51:37,176
♪ And you're
lookin' for someone ♪
408
00:51:39,179 --> 00:51:41,639
♪ To hold
your hand ♪
409
00:51:45,102 --> 00:51:49,980
♪ Someone
who understands ♪
410
00:51:51,942 --> 00:51:54,527
♪ Really cares ♪
411
00:52:00,575 --> 00:52:02,910
♪ Do what
you can ♪
412
00:52:04,204 --> 00:52:07,540
♪ Sleep when
you can ♪
413
00:52:09,626 --> 00:52:13,963
♪ Maybe the hand ♪
414
00:52:14,339 --> 00:52:19,009
♪ of the Lord
is upon you ♪
415
00:52:20,720 --> 00:52:23,973
♪ To guide you,
protect you ♪
416
00:52:25,934 --> 00:52:28,978
♪ Hold you,
and love you ♪
417
00:52:30,355 --> 00:52:33,816
♪ She makes
you feel wanted ♪
418
00:52:35,277 --> 00:52:42,950
♪ She makes
you feel real ♪
419
00:52:48,248 --> 00:52:54,378
♪ Now you're
all alone ♪
420
00:53:16,026 --> 00:53:16,984
- Yes.
421
00:56:19,000 --> 00:56:20,959
I want to
forget you.
422
00:56:21,836 --> 00:56:23,504
I feel
possessed with you,
423
00:56:25,090 --> 00:56:28,300
but so empty
without you.
424
00:56:28,968 --> 00:56:30,677
- Angela, can't
you understand?
425
00:56:31,471 --> 00:56:33,972
It's forbidden.
It's all forbidden.
426
00:56:35,058 --> 00:56:40,938
- If my love for you is
forbidden, then it will be my cross.
427
00:56:41,523 --> 00:56:43,273
- Don't be so ready
to suffer, Angela.
428
00:56:44,651 --> 00:56:46,402
The soul can be
tortured forever.
429
00:56:46,778 --> 00:56:48,112
- It's not
my soul.
430
00:56:48,113 --> 00:56:49,988
It's my heart.
Can't you see that?
431
00:56:53,743 --> 00:56:57,496
It aches to
feel you again.
432
00:57:02,544 --> 00:57:04,378
Touch me, please.
433
00:57:05,922 --> 00:57:07,172
Please.
434
00:57:31,030 --> 00:57:35,617
♪ Now you're
all alone ♪
435
00:57:39,789 --> 00:57:45,961
♪ Feelin' that
nobody wants you ♪
436
00:57:50,049 --> 00:57:52,801
♪ And you're
lookin' for someone ♪
437
00:57:53,928 --> 00:57:57,598
♪ To hold
your hand ♪
438
00:57:59,100 --> 00:58:04,688
♪ Someone
who'll understand ♪
439
00:58:09,235 --> 00:58:15,407
♪ Now you're
by yourself ♪
440
00:58:16,284 --> 00:58:18,160
- I have
ravished my heart,
441
00:58:18,536 --> 00:58:20,287
my sister,
my bride.
442
00:58:37,680 --> 00:58:38,972
- It's not my soul.
443
00:58:39,015 --> 00:58:41,225
It's my heart.
Can't you see that?
444
00:58:43,770 --> 00:58:47,397
It aches to
feel you again.
445
00:59:16,302 --> 00:59:24,476
♪ Maybe the hand of
the Lord is upon you ♪
446
00:59:25,812 --> 00:59:29,523
♪ To guide you,
protect you ♪
447
00:59:31,109 --> 00:59:34,778
♪ Hold you,
and love you ♪
448
00:59:36,114 --> 00:59:39,950
♪ She makes
you feel wanted ♪
449
00:59:41,452 --> 00:59:48,417
♪ She makes
you feel real ♪
450
01:00:01,389 --> 01:00:03,348
- I couldn't
sleep the rest of the night.
451
01:00:04,684 --> 01:00:06,602
I was afraid the
dream would come back.
452
01:00:08,771 --> 01:00:10,731
It's just as bad
when I'm awake, though.
453
01:00:11,899 --> 01:00:13,734
I feel like I've
failed my sister
454
01:00:14,569 --> 01:00:15,235
and myself.
455
01:00:15,778 --> 01:00:16,945
I've tried
to pray,
456
01:00:19,240 --> 01:00:21,033
but it all
seems so,
457
01:00:22,118 --> 01:00:23,535
so futile.
458
01:00:23,786 --> 01:00:25,662
- All these
plants are dying.
459
01:00:29,334 --> 01:00:33,795
Peter, each one of us has been
entrusted with certain earthly tasks.
460
01:00:33,880 --> 01:00:34,796
- Hi, Father.
461
01:00:35,298 --> 01:00:36,006
- Hello, Mike.
462
01:00:36,215 --> 01:00:37,466
How are you?
- I'm great.
463
01:00:39,010 --> 01:00:43,305
- But there are certain things
which are better left for God.
464
01:00:57,153 --> 01:00:58,362
- Hello again.
465
01:01:01,074 --> 01:01:02,282
- Who are you?
466
01:01:04,869 --> 01:01:06,036
- No one special.
467
01:01:06,496 --> 01:01:07,579
Care to smoke?
468
01:01:10,958 --> 01:01:12,751
There is
something you want,
469
01:01:15,880 --> 01:01:17,172
and you
can have it.
470
01:01:17,548 --> 01:01:19,633
There are no mysteries
that can't be untied.
471
01:01:20,468 --> 01:01:21,927
No fights that
can't be won.
472
01:01:24,305 --> 01:01:26,515
but it'll cost
ya something.
473
01:01:26,766 --> 01:01:28,600
Know
what I mean?
474
01:01:40,196 --> 01:01:44,408
- I am God's instrument,
but I'm also Angela's brother.
475
01:01:45,785 --> 01:01:50,622
I know that there's
a strength inside of her,
476
01:01:51,791 --> 01:01:52,958
and it's growing.
477
01:01:53,584 --> 01:01:55,043
I don't know
what to do.
478
01:01:55,795 --> 01:01:57,421
- Leave
it to God.
479
01:01:58,840 --> 01:02:01,007
There are no
mysteries he cannot unravel.
480
01:02:02,385 --> 01:02:04,136
No fights
he cannot win.
481
01:02:08,975 --> 01:02:11,268
No matter who the
adversary might be.
482
01:02:12,520 --> 01:02:13,603
A smoke?
483
01:02:14,063 --> 01:02:15,605
- No, thank you.
484
01:02:22,155 --> 01:02:24,448
- Of course now, I'm
perfectly willing to help,
485
01:02:24,866 --> 01:02:26,742
but you're gonna
have to pay a price.
486
01:02:27,326 --> 01:02:28,368
Okay?
487
01:02:28,619 --> 01:02:30,370
- No wait,
who are you?
488
01:02:32,498 --> 01:02:33,790
- No one special.
489
01:02:58,858 --> 01:03:00,108
- Are you
all right?
490
01:03:00,693 --> 01:03:01,777
- Sure.
491
01:03:03,112 --> 01:03:04,571
- Angela, you
look like hell.
492
01:03:04,822 --> 01:03:06,239
What's
wrong with you?
493
01:03:07,867 --> 01:03:08,992
Well, maybe
I should go.
494
01:03:09,786 --> 01:03:13,038
- No, I uh, I
need you to help.
495
01:03:13,706 --> 01:03:15,040
- Anything.
You name it.
496
01:03:17,960 --> 01:03:19,544
- I want you
to help me.
497
01:03:21,964 --> 01:03:24,049
There's some
people I've invited over.
498
01:03:24,884 --> 01:03:26,218
A party.
499
01:04:35,580 --> 01:04:37,831
- It was the night
of the Fourth of July banquet
500
01:04:37,832 --> 01:04:38,957
at Peter's church.
501
01:04:40,126 --> 01:04:42,961
I invited everybody I could
think of that would be going.
502
01:04:44,255 --> 01:04:46,423
They all came
to my house.
503
01:04:47,842 --> 01:04:51,261
They were possessed by
an overwhelming physical lust
504
01:04:51,345 --> 01:04:52,512
for each other.
505
01:04:53,681 --> 01:04:58,018
They were changed into
completely different people.
506
01:04:58,603 --> 01:05:01,438
I realized I was the
center of the cyclone now,
507
01:05:02,273 --> 01:05:05,358
and that everything was
going to be sucked into it.
508
01:05:09,906 --> 01:05:14,701
I knew sooner or later
Peter would be swept up into it,
509
01:05:15,536 --> 01:05:17,287
and I will
have him.
510
01:05:25,671 --> 01:05:26,755
- Father?
- Hello, Patty.
511
01:05:26,797 --> 01:05:28,006
Sit down.
512
01:05:29,050 --> 01:05:30,050
All set for
the banquet?
513
01:05:30,426 --> 01:05:33,386
- Yeah, we're all set. The food's
prepared, the tables are set,
514
01:05:33,387 --> 01:05:35,055
and the
decorations are hung.
515
01:05:36,140 --> 01:05:37,223
- So
what's wrong?
516
01:05:37,725 --> 01:05:38,767
- There's no people.
517
01:05:39,018 --> 01:05:40,644
- What do
you mean?
518
01:05:41,020 --> 01:05:42,437
- There's just
no one there.
519
01:05:46,984 --> 01:05:47,984
- Hello?
520
01:05:48,027 --> 01:05:48,944
- Father?
521
01:05:49,111 --> 01:05:50,070
- Yes,
who is this?
522
01:05:50,321 --> 01:05:52,238
- Father, I don't know
how to tell you this.
523
01:05:52,573 --> 01:05:54,866
It's about the house
where your sister lives.
524
01:05:54,909 --> 01:05:55,992
- What about it?
525
01:05:56,285 --> 01:05:57,744
- It's full of
people, Father.
526
01:05:58,329 --> 01:05:59,412
It's full of people.
- What people?
527
01:05:59,413 --> 01:06:02,457
- People from your church ,
I think, but what they're doing,
528
01:06:03,292 --> 01:06:05,085
it's not like any
party I've been to.
529
01:06:07,421 --> 01:06:09,047
- Of course not.
Thank you.
530
01:06:10,758 --> 01:06:12,467
- You're welcome.
531
01:06:56,846 --> 01:06:59,222
- You better keep going.
- All right, gentlemen, light them up.
532
01:06:59,265 --> 01:07:00,098
It's showtime.
533
01:07:16,615 --> 01:07:18,742
- Hey you
guys, don't worry about it.
534
01:07:18,993 --> 01:07:20,201
It's just
some fireworks.
535
01:07:21,328 --> 01:07:24,122
- Oh, you should've
seen the look on our faces.
536
01:07:24,206 --> 01:07:26,291
You wouldn't
believe it.
537
01:13:19,144 --> 01:13:21,145
- Watch it!
538
01:14:07,025 --> 01:14:10,278
- Come a
little closer.
539
01:16:43,390 --> 01:16:44,724
- Dear Monsignor,
540
01:16:45,475 --> 01:16:47,476
I've thought a lot about
what you said this morning,
541
01:16:48,478 --> 01:16:50,688
but I just can't leave
it to God any longer.
542
01:16:51,481 --> 01:16:53,149
I've been doing
that my whole life.
543
01:16:54,109 --> 01:16:56,986
Now it's time I took
responsibility for things myself.
544
01:16:58,030 --> 01:17:00,197
Angela and I are going
to go away together.
545
01:17:01,658 --> 01:17:03,200
In a way
it's just natural.
546
01:17:04,161 --> 01:17:06,078
We've never been
apart really, anyway.
547
01:17:06,955 --> 01:17:08,247
Not ever.
548
01:17:09,082 --> 01:17:11,167
I can't even be a
decent priest anymore,
549
01:17:11,877 --> 01:17:13,586
not so long as
this is in my life.
550
01:17:15,047 --> 01:17:16,964
Respectfully
yours, Peter.
38222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.