All language subtitles for The Italians 2025.1080p.WEB-DL.AAC.x264-rothebehap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,835 --> 00:00:03,237 [FATHER JOE SNORING] 2 00:00:12,312 --> 00:00:13,548 [SIGHS] 3 00:00:15,650 --> 00:00:17,619 [NICO] Father Joe, you in there? 4 00:00:17,752 --> 00:00:20,254 Yes. Come in, my son, coming in. 5 00:00:20,387 --> 00:00:22,489 Forgive me, Father, for I have sinned. 6 00:00:22,624 --> 00:00:24,057 My last confession was, um... 7 00:00:24,191 --> 00:00:25,492 It's fine if you can't remember it. 8 00:00:25,627 --> 00:00:26,761 No, no, I remember. 9 00:00:26,895 --> 00:00:29,096 I had to do my laundry, afterwards-- 10 00:00:29,229 --> 00:00:30,765 Let's just say it was last Sunday 11 00:00:30,899 --> 00:00:32,165 and let's move on, okay? 12 00:00:32,299 --> 00:00:35,503 -Sins? -Right. Um-- 13 00:00:35,637 --> 00:00:40,040 Lying. A lot of lying to my parents mostly. 14 00:00:41,809 --> 00:00:44,111 I also might have resorted to violence at one point. 15 00:00:44,244 --> 00:00:46,113 Is that how you got your black eye? 16 00:00:46,246 --> 00:00:47,414 Yeah. 17 00:00:47,549 --> 00:00:49,349 [LAUGHING] 18 00:00:49,483 --> 00:00:51,619 [LAUGHING] Sorry. 19 00:00:51,753 --> 00:00:53,086 I'm sorry, I mean, 20 00:00:53,220 --> 00:00:55,890 Nico, I never pinned you as a fighter, you know? 21 00:00:56,024 --> 00:00:58,526 -What's that supposed to mean? -Is the other guy okay? 22 00:00:58,660 --> 00:01:00,662 No, but I'm not the one who hurt him. 23 00:01:00,795 --> 00:01:02,429 -That's all? -Yes, but-- 24 00:01:02,564 --> 00:01:05,432 Five Hail Mary, five Our Father. 25 00:01:05,567 --> 00:01:07,936 -That's for your penance. -No. Okay. 26 00:01:08,135 --> 00:01:11,204 I'm not alone. I brought my parents. 27 00:01:11,338 --> 00:01:13,541 -Your parents? -Yeah. 28 00:01:13,675 --> 00:01:16,678 To confess? What they have to confess for? 29 00:01:16,811 --> 00:01:18,145 I have nothing to confess 30 00:01:18,211 --> 00:01:20,347 that I don't feel 100% justified in doing. 31 00:01:20,480 --> 00:01:23,718 And even then, none of it is sinful. None of it. 32 00:01:23,851 --> 00:01:25,485 Just got out of the hospital, my own son 33 00:01:25,620 --> 00:01:27,789 thinks the next place I need to go to is a church. 34 00:01:27,922 --> 00:01:30,792 No disrespect, Father. This is ridiculous. 35 00:01:30,925 --> 00:01:33,393 I go to church like a decent human being should. 36 00:01:33,528 --> 00:01:36,064 -If I may-- -I'm telling you, Father Joe, 37 00:01:36,196 --> 00:01:37,865 it's Vincenzo you've got to talk to. 38 00:01:37,999 --> 00:01:41,268 [SCOFFS] Can't even begin to list the shit that he's pulled. 39 00:01:41,401 --> 00:01:42,904 No disrespect, Father. 40 00:01:43,037 --> 00:01:44,806 If I were you I'd skip penance entirely 41 00:01:44,939 --> 00:01:46,641 and have him jump straight into hell. 42 00:01:46,774 --> 00:01:49,176 Yeah, let the devil sort him out. See if I care. 43 00:01:49,242 --> 00:01:51,311 And if he doesn't, then I'll just do it myself. 44 00:01:51,445 --> 00:01:54,348 Just you watch me. I mean, what the hell? 45 00:01:54,481 --> 00:01:56,517 No disrespect, Father. 46 00:01:56,651 --> 00:01:59,854 [SPEAKS IN ITALIAN] 47 00:01:59,988 --> 00:02:01,623 [IN ENGLISH] I don't wanna be here, Joe. 48 00:02:01,756 --> 00:02:03,357 Angelina might have mentioned. 49 00:02:03,490 --> 00:02:05,660 -She mention anything else? -Quite a bit, 50 00:02:05,793 --> 00:02:07,394 but I would like to hear it from you. 51 00:02:09,797 --> 00:02:11,599 It's been a hectic few days. 52 00:02:20,074 --> 00:02:23,978 [TONY RENIS' "QUANDO, QUANDO, QUANDO" PLAYING IN ITALIAN] 53 00:03:15,029 --> 00:03:17,497 [PHONE RINGING] 54 00:03:17,632 --> 00:03:18,633 Get it. 55 00:03:23,037 --> 00:03:25,907 [CALLER ID] Call from Vitali Nico. 56 00:03:26,040 --> 00:03:27,274 I'll get it. 57 00:03:30,377 --> 00:03:33,413 Nico, why haven't you called? [SPEAKS IN ITALIAN] 58 00:03:33,548 --> 00:03:36,818 [IN ENGLISH] Your father, he never does anything around here. 59 00:03:36,951 --> 00:03:38,586 The Yankees are on. Hello? 60 00:03:38,720 --> 00:03:41,288 Yeah, well, he never goes to the store. 61 00:03:41,388 --> 00:03:42,924 He never listens. 62 00:03:43,057 --> 00:03:44,759 Are you listening? 63 00:03:44,892 --> 00:03:46,194 Be here at 6:00. 64 00:03:46,326 --> 00:03:48,162 Antipasto con burrata, 65 00:03:48,295 --> 00:03:52,365 minestrone, focaccia, prosciutto mortadella, 66 00:03:52,499 --> 00:03:54,669 bucatini, eggplant parmigiana... 67 00:03:54,802 --> 00:03:56,704 -Mmm. -...tiramisu for dessert, 68 00:03:56,838 --> 00:03:59,841 and your favorite, meatballs, ground beef and pork. 69 00:03:59,974 --> 00:04:02,309 No, no, no, love, no veal. 70 00:04:02,442 --> 00:04:04,812 Don't be late. 71 00:04:04,946 --> 00:04:07,548 No veal? C'mon-- Meatballs need veal. 72 00:04:07,682 --> 00:04:10,484 -Ma dai, they were out of veal. -Hm. 73 00:04:10,618 --> 00:04:13,221 Oh, stop it with this ding, ding, ding dong. 74 00:04:13,353 --> 00:04:15,656 They kill lab rats. 75 00:04:15,790 --> 00:04:17,825 If I die, they'll be doing you a favor. 76 00:04:20,228 --> 00:04:22,563 I hate the sound of that back scratcher. 77 00:04:24,031 --> 00:04:29,336 Maybe you could scratch my back, huh? Huh? 78 00:04:29,436 --> 00:04:32,339 Yeah, and you know, I'll... 79 00:04:32,472 --> 00:04:35,543 Don't start. I'm not in the mood. 80 00:04:35,676 --> 00:04:36,778 Come on. Come on. 81 00:04:38,179 --> 00:04:40,347 There's too much to get done. 82 00:04:40,447 --> 00:04:42,650 Hey, when is the last time we did it? 83 00:04:42,784 --> 00:04:44,252 Memorial Day. 84 00:04:44,417 --> 00:04:46,187 I wore black a nightie in memory of all the people 85 00:04:46,353 --> 00:04:47,755 who died for our country. 86 00:04:47,889 --> 00:04:50,191 How come we only do it on birthdays and holidays? 87 00:04:50,357 --> 00:04:52,126 We'll do it next time we go on vacation. 88 00:04:52,260 --> 00:04:54,461 -[VINCENZO MOANS] -Hm? 89 00:04:54,595 --> 00:04:57,364 Out, out. I've got work to do. 90 00:04:57,497 --> 00:04:59,567 [CHUCKLES] 91 00:04:59,700 --> 00:05:02,469 [LIGHT THEME PLAYING] 92 00:05:30,164 --> 00:05:32,767 -That's our newspaper. -My yard, my paper. 93 00:05:32,900 --> 00:05:34,235 Your paper? 94 00:05:34,401 --> 00:05:36,838 [EXCLAIMS IN ITALIAN] 95 00:05:36,971 --> 00:05:39,472 [DOG SNARLING] 96 00:05:39,607 --> 00:05:42,109 -Morning. -And what do we have today? 97 00:05:42,243 --> 00:05:45,412 [GASPS] Smell that eggplant. 98 00:05:45,478 --> 00:05:48,415 [SNIFFS] Mmm! The bittersweet heavenly aroma. 99 00:05:48,549 --> 00:05:50,918 [CHUCKLES] And you call this a lemon? 100 00:05:51,052 --> 00:05:53,821 I don't see you running to the store to find better ones. 101 00:05:53,955 --> 00:05:55,923 -Morning, Angelina. -Morning, Murray. 102 00:05:56,057 --> 00:05:58,092 No birthday parties in need of clowns today? 103 00:05:58,226 --> 00:06:00,027 Either that or those horror movies 104 00:06:00,161 --> 00:06:02,930 finally killed a once proud and profitable industry. 105 00:06:03,064 --> 00:06:04,565 Where are you off to today? 106 00:06:04,699 --> 00:06:06,267 Think I'll enjoy this day off. 107 00:06:06,433 --> 00:06:07,935 I'll be next door with Vincenzo. 108 00:06:09,337 --> 00:06:10,805 This is the saddest cup of coffee 109 00:06:10,938 --> 00:06:12,306 -that I've ever seen. -Oh, I guess 110 00:06:12,439 --> 00:06:15,442 I just don't have your magic espresso touch. 111 00:06:15,576 --> 00:06:17,912 -Hmph. -Your nails look like shit. 112 00:06:18,045 --> 00:06:20,181 Well, thanks. So do you, minus the hair. 113 00:06:20,314 --> 00:06:22,183 Eh, the hair also looks like shit. 114 00:06:22,316 --> 00:06:24,218 I'll fix it tomorrow. 115 00:06:24,352 --> 00:06:26,654 And I told you, soft pink polish. 116 00:06:26,787 --> 00:06:29,790 Not slutty pink. I took it off the minute I got home. 117 00:06:29,924 --> 00:06:31,659 Well, you keep bitching you can go to that nail salon 118 00:06:31,792 --> 00:06:33,094 down the street for 30 bucks. 119 00:06:33,227 --> 00:06:36,030 [PHONE CHIMES, BUZZES] 120 00:06:36,163 --> 00:06:38,065 -What is it? -I'm tracking Murray. 121 00:06:38,199 --> 00:06:40,534 -[CHUCKLES] What? -Yeah, there's an app. 122 00:06:40,668 --> 00:06:43,638 Heh. There's always an app. Isn't it a little too much? 123 00:06:43,771 --> 00:06:45,740 Ah, I gotta see what he's up to. 124 00:06:45,873 --> 00:06:48,609 Relax, he's just going next door. 125 00:06:48,743 --> 00:06:51,478 -Have you found anything out? -Not yet. 126 00:06:51,545 --> 00:06:53,480 She made me dig up all my succulents, right, 127 00:06:53,581 --> 00:06:55,249 just so she had room 128 00:06:55,383 --> 00:06:58,119 to plant the exact same thing she could get at the market. 129 00:06:58,252 --> 00:06:59,820 This is all I have left. 130 00:06:59,954 --> 00:07:02,290 Welcome to Angela's greenery. 131 00:07:02,489 --> 00:07:04,625 -[HUFFS] -The stuff she grows 132 00:07:04,759 --> 00:07:06,961 tastes better than the stuff at the store. 133 00:07:07,094 --> 00:07:09,297 Jesus, you sound just like her. 134 00:07:09,496 --> 00:07:11,766 -How's your son doing? -Good. Nico's good. 135 00:07:11,899 --> 00:07:13,501 He's coming over for dinner tonight. 136 00:07:13,634 --> 00:07:16,504 And God help him, he's bringing a girl. 137 00:07:16,637 --> 00:07:19,874 She's made me clean all day like the Pope is coming. 138 00:07:20,007 --> 00:07:22,343 From what I heard, your wife think you do nothing. 139 00:07:22,510 --> 00:07:24,078 It's always, "I'll do it later." 140 00:07:24,211 --> 00:07:26,714 Really? When's the last time you helped around the house? 141 00:07:26,847 --> 00:07:28,182 I'm busy at work. 142 00:07:28,316 --> 00:07:30,418 You are a birthday clown. 143 00:07:30,551 --> 00:07:32,420 It's exhausting. 144 00:07:32,553 --> 00:07:34,121 Don't start with me, you jobless-- 145 00:07:34,255 --> 00:07:35,556 -Retired. -Gavone. 146 00:07:35,690 --> 00:07:38,225 Hey, stop stealing my lines, you-- 147 00:07:38,359 --> 00:07:40,761 -Yah. -[SIGHS] 148 00:07:40,895 --> 00:07:43,264 [LIGHT THEME PLAYING] 149 00:07:43,397 --> 00:07:45,733 [VINCENZO] Mmm! Mmm! Mmm! 150 00:07:45,866 --> 00:07:47,535 -Oh, good. You're here. -[SIGHS] 151 00:07:47,668 --> 00:07:49,537 Your son's finally bringing a girl over. 152 00:07:49,637 --> 00:07:50,871 He won't even tell me her name. 153 00:07:51,005 --> 00:07:53,040 Everything's a secret with that kid. 154 00:07:53,174 --> 00:07:55,543 -That kid's 30 years old. -It's all your fault. 155 00:07:55,643 --> 00:07:58,813 You're the reason why Nico never brings girls around. 156 00:07:58,946 --> 00:08:01,615 You have scared off every girlfriend he's ever had, 157 00:08:01,749 --> 00:08:03,751 except for Geena, the hyena, 158 00:08:03,884 --> 00:08:05,820 who laughs at everything that anybody says 159 00:08:05,953 --> 00:08:07,321 like she's heard it on Fallon. 160 00:08:07,455 --> 00:08:10,257 Well, that hyena goes to mass every Sunday. 161 00:08:10,391 --> 00:08:11,625 Ow, just behave yourself. 162 00:08:11,759 --> 00:08:14,362 I don't need any more surprises. Out. 163 00:08:14,562 --> 00:08:15,730 [VINCENZO] Mmm, mm, mm. 164 00:08:15,863 --> 00:08:18,366 So, what exactly happens at that dinner? 165 00:08:18,566 --> 00:08:20,868 I'm getting to that, but first, let me tell you, 166 00:08:21,002 --> 00:08:22,603 it's a whole other story. 167 00:08:22,737 --> 00:08:24,772 Something was up before we even got there. 168 00:08:24,905 --> 00:08:28,442 Yeah, you know, those, um-- Ah. What do they call them? 169 00:08:28,576 --> 00:08:31,045 You know, they made a musical about 'em. 170 00:08:31,178 --> 00:08:33,314 Mormons. That's what they are. 171 00:08:33,447 --> 00:08:34,715 -You know them? -What? 172 00:08:34,849 --> 00:08:36,117 Okay, let me explain. 173 00:08:36,250 --> 00:08:37,952 I just finished the getting the house ready 174 00:08:38,085 --> 00:08:39,954 and they were gonna be there any minute. 175 00:08:41,422 --> 00:08:42,790 [CAR DOOR CLOSES] 176 00:08:46,460 --> 00:08:48,796 Is that-- Ah! Vincenzo, it's her. 177 00:08:48,929 --> 00:08:51,365 -[VINCENZO] What? -Nico's friend. She came early. 178 00:08:51,499 --> 00:08:52,867 -[VINCENZO] By herself? -Yes. 179 00:08:53,000 --> 00:08:55,102 Just put some pants on and get over here. 180 00:08:55,236 --> 00:08:57,038 -I can't find my pants. -I picked them for you. 181 00:08:57,171 --> 00:08:59,106 -They're on the dresser. -What about a shirt? 182 00:08:59,240 --> 00:09:00,775 -Just put something on. -Anything? 183 00:09:00,908 --> 00:09:03,044 -Yeah, yeah, anything. -What about my jersey? 184 00:09:03,177 --> 00:09:04,712 -No, not that, you idiot. -You said anything. 185 00:09:04,845 --> 00:09:06,781 [EXCLAIMS IN ITALIAN] 186 00:09:06,914 --> 00:09:07,848 -[DOOR OPENS] -Oh! 187 00:09:07,982 --> 00:09:09,316 [IN ENGLISH] Hello there. 188 00:09:09,450 --> 00:09:10,918 Hi. It is so nice to meet you. 189 00:09:11,052 --> 00:09:13,320 Likewise. What's your name? 190 00:09:13,454 --> 00:09:14,822 -I'm Chloe. -Chloe. 191 00:09:14,955 --> 00:09:17,191 I'm Angelina Vitali. Nico's mom. 192 00:09:17,324 --> 00:09:18,626 Although I wouldn't blame you 193 00:09:18,692 --> 00:09:20,061 for confusing me with his sister. 194 00:09:20,194 --> 00:09:21,429 I'm sorry? 195 00:09:21,629 --> 00:09:23,130 Nothing. It was just a joke. 196 00:09:23,264 --> 00:09:26,267 Are you, um...Italian? 197 00:09:26,400 --> 00:09:28,402 I actually am on my mother's side. 198 00:09:28,537 --> 00:09:30,171 Grazie dio. 199 00:09:30,304 --> 00:09:31,238 Come on in then. 200 00:09:31,372 --> 00:09:32,740 [WELCOMES IN ITALIAN] 201 00:09:36,343 --> 00:09:37,478 [VINCENZO] Okay. 202 00:09:37,645 --> 00:09:38,813 Oh! 203 00:09:38,946 --> 00:09:39,814 Excuse me. 204 00:09:39,947 --> 00:09:42,049 Vincenzo, what are you wearing? 205 00:09:42,183 --> 00:09:43,984 Couldn't find the shirt. 206 00:09:44,118 --> 00:09:46,087 Chloe, this is my husband, Vincenzo. 207 00:09:46,220 --> 00:09:47,655 Oh, it's so nice to meet you. 208 00:09:50,357 --> 00:09:52,026 Never met a Chloe before. 209 00:09:53,094 --> 00:09:54,929 -Where's Nico? -Nico? 210 00:09:55,062 --> 00:09:57,031 Nico, our son. Your boyfriend. 211 00:09:57,164 --> 00:09:59,733 Oh, you must have me confused for somebody else. 212 00:09:59,867 --> 00:10:01,602 What? 213 00:10:01,735 --> 00:10:04,071 Angel, you brought this woman into our house 214 00:10:04,205 --> 00:10:05,473 without knowing who she was. 215 00:10:05,606 --> 00:10:07,308 Well, it's not like she stopped me. 216 00:10:07,441 --> 00:10:09,977 You immediately welcomed me into your house and-- 217 00:10:10,111 --> 00:10:11,679 [ANGELINA] Hold on. 218 00:10:11,812 --> 00:10:14,949 "Life in a peaceful new world." 219 00:10:15,082 --> 00:10:16,784 Oh God. You are in a cult. 220 00:10:16,917 --> 00:10:18,786 No, I'm a Jehovah's Witness. 221 00:10:18,919 --> 00:10:20,187 Oh, God, you're in a cult. 222 00:10:20,321 --> 00:10:22,022 -All right. -Out. out. 223 00:10:22,156 --> 00:10:24,358 -I'm going. Quit the shoving. -Vincenzo, go put a shirt on. 224 00:10:24,492 --> 00:10:26,127 -I got a shirt on. -A real one. 225 00:10:26,260 --> 00:10:27,394 [VINCENZO GRUMBLES] 226 00:10:29,864 --> 00:10:30,764 Hi. 227 00:10:33,968 --> 00:10:35,970 I wonder who that was. 228 00:10:36,103 --> 00:10:36,971 All right. 229 00:10:37,104 --> 00:10:39,306 Okay. Do I look okay? 230 00:10:39,440 --> 00:10:40,407 Yeah, I mean, it's fine. 231 00:10:40,542 --> 00:10:41,408 -Okay great. -You look great. 232 00:10:41,543 --> 00:10:42,376 -[FABRIC TEARS] -Oh. 233 00:10:42,511 --> 00:10:43,545 [NICO] What's wrong? 234 00:10:43,677 --> 00:10:44,879 -Stop, stop, stop. -Okay-- 235 00:10:45,012 --> 00:10:46,680 -I got it. I got it. I got it. -Ugh. 236 00:10:48,849 --> 00:10:50,985 -Oh, my God. -It's fine. It's fine. 237 00:10:51,118 --> 00:10:53,888 -It's like, it's torn. -My mom won't care. It's fine. 238 00:10:54,021 --> 00:10:55,489 It's okay. Really, actually, you'll really love her. 239 00:10:55,624 --> 00:10:57,258 -[KNOCKING] -I know, but I-- 240 00:10:58,560 --> 00:11:00,728 Hi, Mom. Who was that? 241 00:11:00,828 --> 00:11:02,029 That was-- It doesn't matter. 242 00:11:02,163 --> 00:11:05,499 [SPEAKS IN ITALIAN] 243 00:11:05,634 --> 00:11:06,934 This is my girlfriend, Lily. 244 00:11:07,067 --> 00:11:08,969 Hi. Yes, and this is for you. 245 00:11:09,103 --> 00:11:11,172 [IN ENGLISH] Ah, what happened to your skirt? 246 00:11:11,305 --> 00:11:13,374 She got caught on a rosebush. 247 00:11:13,508 --> 00:11:15,876 It's embarrassing. But your roses are fine. 248 00:11:16,010 --> 00:11:18,279 Well, thank you for showing concern for my garden. 249 00:11:18,412 --> 00:11:20,948 As long as you haven't trampled my eggplants, I'll live. 250 00:11:21,081 --> 00:11:23,384 No, I-- You have eggplants too, that's-- 251 00:11:23,518 --> 00:11:25,286 Eggplants, tomato, zucchini. 252 00:11:25,419 --> 00:11:27,121 If it came out of the dirt, I grew it 253 00:11:27,254 --> 00:11:29,490 -and we're having it for dinner. -[CHUCKLES] 254 00:11:29,624 --> 00:11:32,126 She insists on everything being very fresh. 255 00:11:32,259 --> 00:11:34,995 -Where's dad? -I'm here. I'm here. 256 00:11:35,129 --> 00:11:37,599 This is our son's girlfriend, Lily. 257 00:11:37,765 --> 00:11:39,200 It's so nice to finally meet you. 258 00:11:39,333 --> 00:11:40,267 You as well. 259 00:11:40,401 --> 00:11:42,403 My husband, Vincenzo. 260 00:11:42,537 --> 00:11:45,005 I'm liking you better than Chloe already. 261 00:11:45,139 --> 00:11:46,340 Chloe? 262 00:11:46,473 --> 00:11:47,841 -Oh, never mind Chloe. -Who's Chloe? 263 00:11:47,975 --> 00:11:48,842 Come with me. 264 00:11:48,976 --> 00:11:50,377 I'm gonna find you something 265 00:11:50,512 --> 00:11:52,614 that isn't torn to shreds to wear for dinner. 266 00:11:52,780 --> 00:11:55,216 No, no, no, I couldn't let you do that. I'm fine. 267 00:11:55,349 --> 00:11:56,884 I'm not asking. I won't have anyone 268 00:11:57,017 --> 00:11:59,654 wearing less than their Sunday best at my dinner table. 269 00:11:59,787 --> 00:12:02,189 Doesn't dad always eat in his boxers and his-- 270 00:12:02,323 --> 00:12:04,124 Hey, not when we're having guests. 271 00:12:04,258 --> 00:12:05,159 Follow me. 272 00:12:06,393 --> 00:12:07,328 Okay. 273 00:12:08,829 --> 00:12:11,098 -She'll be okay, right? -Yeah, yeah. 274 00:12:11,232 --> 00:12:13,968 [LIGHT THEME PLAYING] 275 00:12:14,101 --> 00:12:15,604 This belonged to my mother. 276 00:12:15,803 --> 00:12:18,806 Oh, my gosh. Are-are you sure? I-- 277 00:12:20,241 --> 00:12:22,309 Wow, this must mean a lot to you. 278 00:12:22,443 --> 00:12:24,478 Yeah, right, well, we moved that strega 279 00:12:24,613 --> 00:12:26,013 to a nursing home years ago. 280 00:12:26,146 --> 00:12:28,082 She refuses to take any of her old stuff. 281 00:12:28,215 --> 00:12:29,950 She says they don't have room. 282 00:12:30,084 --> 00:12:31,553 What the hell are we paying for? 283 00:12:31,686 --> 00:12:34,623 Well, it's absolutely beautiful. So, thank you. 284 00:12:34,822 --> 00:12:36,123 It goes well with your hair. 285 00:12:36,257 --> 00:12:38,392 Oh. Thank you. I actually just got it done. 286 00:12:38,526 --> 00:12:41,362 -You can change in the bathroom. -Perfect. Heh. 287 00:12:43,063 --> 00:12:44,832 [ANNOUNCER, ON TV] So it won't be a chance now, 288 00:12:44,965 --> 00:12:47,736 is the time for our first and third to-- 289 00:12:47,868 --> 00:12:49,903 Well, you wanna start a conversation 290 00:12:50,037 --> 00:12:51,405 with your old man, huh? 291 00:12:51,539 --> 00:12:54,842 Why don't you ask how retirement is? 292 00:12:54,942 --> 00:12:57,978 Well, you didn't retire. Uncle Sal fired you. 293 00:12:58,112 --> 00:13:00,481 [GRUMBLES] 294 00:13:00,615 --> 00:13:03,685 Let's talk about you. How's the restaurant? 295 00:13:03,851 --> 00:13:05,986 It's fine. Busy. 296 00:13:06,120 --> 00:13:07,421 Lila seems nice. 297 00:13:07,555 --> 00:13:10,057 Lily. It's Lily. 298 00:13:10,190 --> 00:13:12,226 -So where are you from? -[LILY] Near San Francisco. 299 00:13:12,359 --> 00:13:14,962 -Ever heard of Martinez? -Martinez? 300 00:13:15,095 --> 00:13:17,565 It's where martinis were created. 301 00:13:17,699 --> 00:13:19,867 That's where Joe DiMaggio was born. 302 00:13:19,933 --> 00:13:22,469 Oh, don't let Vincenzo hear you say that. 303 00:13:22,604 --> 00:13:24,673 He idolizes that man. 304 00:13:24,872 --> 00:13:28,042 Once you start to talk about it, believe me, you'll regret it. 305 00:13:28,175 --> 00:13:30,411 Um... 306 00:13:30,545 --> 00:13:33,347 Are you by any chance Italian? 307 00:13:33,480 --> 00:13:35,916 Oh, uh-- No, I'm not. 308 00:13:36,050 --> 00:13:38,252 Oh, that's fine for now. 309 00:13:38,385 --> 00:13:41,455 And, uh, your parents, do you keep in touch? 310 00:13:41,589 --> 00:13:43,090 Are you close? 311 00:13:43,223 --> 00:13:46,761 Uh, they actually passed away a while ago. 312 00:13:46,894 --> 00:13:48,730 Oh, I'm so sorry. 313 00:13:48,896 --> 00:13:50,130 No, in-laws. 314 00:13:50,264 --> 00:13:51,899 I'm sorry. What was that? 315 00:13:52,032 --> 00:13:53,133 Nothing. 316 00:13:55,637 --> 00:13:56,970 You're lucky the dragon 317 00:13:57,104 --> 00:13:59,106 hasn't chewed her up and spit her out yet. 318 00:14:00,675 --> 00:14:02,811 I think they're getting along pretty well. 319 00:14:02,943 --> 00:14:06,046 How long have you and my son been seeing each other? 320 00:14:08,783 --> 00:14:09,983 He hasn't told you? 321 00:14:10,117 --> 00:14:11,753 Oh, it's easier to pull teeth 322 00:14:11,919 --> 00:14:14,823 than have Nico talk about girls. 323 00:14:14,955 --> 00:14:16,758 Sorry. Do you mind? 324 00:14:16,924 --> 00:14:19,226 We've been seeing each other for about nine months. 325 00:14:19,360 --> 00:14:21,462 -Ow! -Nine months? 326 00:14:21,596 --> 00:14:23,665 And Nico hasn't told us? 327 00:14:23,798 --> 00:14:25,966 What the hell's the matter with you? 328 00:14:26,100 --> 00:14:28,168 I mean, I don't know. 329 00:14:28,302 --> 00:14:30,204 I-I'm an actress for starters. 330 00:14:30,337 --> 00:14:32,339 Oh, as if this town had a shortage of them. 331 00:14:32,473 --> 00:14:34,609 I guess I'm not the tidiest person. 332 00:14:34,743 --> 00:14:37,311 And you wind up with Nico, Mr. I rinse his underwear. 333 00:14:37,444 --> 00:14:39,814 Oh, I know, right? Did you teach him that? 334 00:14:39,947 --> 00:14:41,382 No, he picked that up on his own 335 00:14:41,516 --> 00:14:43,450 when he started dating girls in high school. 336 00:14:43,585 --> 00:14:44,952 -Nine months? -Hm. 337 00:14:45,085 --> 00:14:47,187 Look, we've been down this road before, right? 338 00:14:47,321 --> 00:14:50,124 Oh, not since you were in college. 339 00:14:50,257 --> 00:14:54,061 You know, you think that maybe you can rein her in 340 00:14:54,194 --> 00:14:56,230 if like the spaghetti starts to fly? 341 00:14:56,363 --> 00:14:58,399 -I have no control over her. -She's your wife. 342 00:14:58,533 --> 00:15:00,267 -She's your mother. -You live with her. 343 00:15:00,401 --> 00:15:02,837 She doesn't know everything that happens in this house, neither do you. 344 00:15:03,070 --> 00:15:04,471 Look at him. 345 00:15:04,606 --> 00:15:05,973 [CHUCKLES] 346 00:15:06,106 --> 00:15:07,074 [GASPS] 347 00:15:07,207 --> 00:15:10,344 Oh, my gosh, he's so cute. 348 00:15:12,079 --> 00:15:14,481 Can you imagine what my grandchildren will look like? 349 00:15:14,616 --> 00:15:17,685 Oh, grandchildren. Yeah, I can imagine. 350 00:15:17,819 --> 00:15:20,254 -[CHUCKLES] -What do you mean by that? 351 00:15:20,387 --> 00:15:23,691 -[STAMMERS] Nothing. -You don't want kids? 352 00:15:23,825 --> 00:15:26,861 -I don't not want kids. -And Nico knows this? 353 00:15:26,994 --> 00:15:30,899 You know, we actually haven't really talked about it yet. 354 00:15:31,031 --> 00:15:34,067 You don't see yourself like, wanting kids in the future? 355 00:15:34,201 --> 00:15:35,770 Um... 356 00:15:35,904 --> 00:15:39,139 I mean, gosh, maybe one day, like, ten years from now. 357 00:15:39,273 --> 00:15:41,341 Ten years? I mean, that's a long time. 358 00:15:41,475 --> 00:15:43,545 You're not getting any younger. 359 00:15:43,678 --> 00:15:45,179 Oh, wow. Um... 360 00:15:45,312 --> 00:15:48,148 You know, I was once married before, 361 00:15:48,282 --> 00:15:50,217 and one of the reasons we got divorced 362 00:15:50,350 --> 00:15:53,187 is 'cause he wanted kids and I just 363 00:15:53,320 --> 00:15:56,190 I just wasn't ready yet for that kind of responsibility. 364 00:15:56,323 --> 00:15:59,460 Married? You are divorced and you didn't tell Nico? 365 00:15:59,594 --> 00:16:01,830 He knows. Um-- Anyways, what do you think? 366 00:16:02,029 --> 00:16:03,263 How do I look? 367 00:16:03,397 --> 00:16:04,799 Like my mother. 368 00:16:07,100 --> 00:16:08,035 Okay. 369 00:16:08,101 --> 00:16:09,571 What is that supposed to--? 370 00:16:09,704 --> 00:16:12,306 [VINCENZO] Oh... Look at you. 371 00:16:12,439 --> 00:16:13,340 [NICO] Wow! 372 00:16:13,474 --> 00:16:15,710 Hey, is that Nonna's dress? 373 00:16:15,844 --> 00:16:18,045 Like she'd ever miss it. 374 00:16:18,145 --> 00:16:19,279 I'll be right back. 375 00:16:21,315 --> 00:16:22,717 So where you been? 376 00:16:22,851 --> 00:16:24,485 I mean, you know, nine months. 377 00:16:24,619 --> 00:16:27,555 Oh, yeah, I've actually been working at the Edge Playhouse 378 00:16:27,689 --> 00:16:29,757 -in Santa Monica. -Never been there. 379 00:16:29,891 --> 00:16:32,594 Haven't seen a play since we were up in Hollywood. 380 00:16:32,727 --> 00:16:34,161 Saw Jersey Boys. 381 00:16:34,294 --> 00:16:36,865 Oh, so you guys, you don't go out very often? 382 00:16:38,065 --> 00:16:39,333 Oh, he doesn't take Mom out, 383 00:16:39,466 --> 00:16:40,535 except to go to church. 384 00:16:42,135 --> 00:16:44,204 So, what do you do at the Playhouse? 385 00:16:44,338 --> 00:16:46,674 -Uh-- I'm an actress. -I'm an actor. 386 00:16:46,808 --> 00:16:48,710 [ANGELINA] You haven't acted in 20 years. 387 00:16:48,843 --> 00:16:51,613 And that was a commercial for Sal's car dealership. 388 00:16:51,746 --> 00:16:54,248 I sang in that low-budget piece of crap. 389 00:16:54,381 --> 00:16:55,750 Prosecco time. 390 00:17:00,220 --> 00:17:01,221 Thank you. 391 00:17:01,355 --> 00:17:02,891 -Of course. Cheers. -Cheers. 392 00:17:03,090 --> 00:17:04,224 -[LILY] Cheers. -Cheers. 393 00:17:05,325 --> 00:17:06,393 Cheers. 394 00:17:06,528 --> 00:17:07,996 [LILY CHUCKLES] 395 00:17:09,831 --> 00:17:12,199 [NICO] Oh, Mom, sorry. I forgot about you. 396 00:17:14,569 --> 00:17:16,103 -Sorry. -Cheers. 397 00:17:16,236 --> 00:17:18,238 [GLASSES CLINK] 398 00:17:18,372 --> 00:17:21,408 You know, Angela makes the burrata by hands. 399 00:17:21,543 --> 00:17:23,645 Oh, wow, that's amazing. 400 00:17:23,778 --> 00:17:25,947 I think for now I'm good with just a drink. 401 00:17:26,113 --> 00:17:27,114 Thank you. 402 00:17:27,247 --> 00:17:28,683 Maybe he wasn't clear enough. 403 00:17:28,816 --> 00:17:31,151 I made the burrata by hand from scratch, 404 00:17:31,285 --> 00:17:33,120 slaving away all day in the kitchen. 405 00:17:33,220 --> 00:17:34,722 All for this night. 406 00:17:34,856 --> 00:17:37,357 Okay, cool, so. Hey, what's going on 407 00:17:37,491 --> 00:17:38,693 at the theater these days? 408 00:17:38,826 --> 00:17:40,127 [STAMMERS] 409 00:17:40,193 --> 00:17:41,930 Well, we're doing auditions right now 410 00:17:42,129 --> 00:17:44,231 for a new play. It's a romantic comedy. 411 00:17:44,364 --> 00:17:46,400 Oh, syrupy shit. 412 00:17:46,534 --> 00:17:48,736 It actually takes place in Little Italy. 413 00:17:48,870 --> 00:17:50,572 Little Italy? 414 00:17:50,705 --> 00:17:52,640 Angela and I grew up in Little Italia. 415 00:17:52,774 --> 00:17:54,609 We lived across the street from each other. 416 00:17:54,742 --> 00:17:56,778 Yeah, her parents moved in from Milano. 417 00:17:56,911 --> 00:17:58,145 His parents were from Naples. 418 00:17:58,211 --> 00:17:59,647 She's kept me in check ever since. 419 00:17:59,781 --> 00:18:02,482 I would love to have you swing by rehearsals one day. 420 00:18:02,617 --> 00:18:04,451 It would be really great to have feedback 421 00:18:04,586 --> 00:18:07,855 from an authentic full blooded Italian. 422 00:18:07,989 --> 00:18:11,158 That don't sound so bad. Hah, Little Italy. 423 00:18:11,258 --> 00:18:12,961 Um... Where are you from? 424 00:18:13,160 --> 00:18:14,929 -Martin-- -[CLEARS THROAT] 425 00:18:15,063 --> 00:18:16,496 -Yeah. -What? 426 00:18:18,900 --> 00:18:19,801 Martinez. 427 00:18:20,902 --> 00:18:22,870 What? No, you-- 428 00:18:23,004 --> 00:18:23,938 Oh! 429 00:18:24,072 --> 00:18:26,340 Joe DiMaggio is from Martinez. 430 00:18:26,473 --> 00:18:29,911 -[EXCLAIMS IN ITALIAN] -Hey, he was a god. 431 00:18:30,044 --> 00:18:32,914 When I think about my hero, Joltin' Joe, 432 00:18:33,047 --> 00:18:36,818 nine-time World Series Champion, 13-time All Star. 433 00:18:36,951 --> 00:18:40,220 1941, had the greatest sports record of all time. 434 00:18:40,354 --> 00:18:43,223 A 56-game hittin' streak for the Yankees. 435 00:18:43,357 --> 00:18:44,759 Oh! 436 00:18:44,892 --> 00:18:46,094 He was a real man. 437 00:18:47,729 --> 00:18:50,330 Don't come comparing Joe DiMaggio to God, huh? 438 00:18:50,464 --> 00:18:52,265 -That's sacrilege. -Eh... 439 00:18:52,399 --> 00:18:53,768 I don't really think it is, Mom. 440 00:18:53,901 --> 00:18:55,970 You forgot everything you learned in church? 441 00:18:56,104 --> 00:18:58,106 I go to church more often than both of you. 442 00:18:58,238 --> 00:18:59,540 When both of you go to church, 443 00:18:59,674 --> 00:19:01,776 you can ask Father Joe if it's sacrilege. 444 00:19:01,909 --> 00:19:03,978 -Well, is it? -Huh? 445 00:19:04,112 --> 00:19:06,480 Sacrilege? Is it sacrilege? 446 00:19:06,614 --> 00:19:09,751 No. I already told Nico, it isn't. 447 00:19:09,884 --> 00:19:13,487 Hah. Oh, I knew it. Mm. Anyway... 448 00:19:13,621 --> 00:19:14,822 And while you're at it, 449 00:19:14,956 --> 00:19:16,858 ask if your father needs to go to confess. 450 00:19:16,991 --> 00:19:18,425 What do I need to confess? 451 00:19:18,559 --> 00:19:19,961 I actually don't go to church. 452 00:19:22,630 --> 00:19:24,732 -You don't? -Well, I'm an atheist, 453 00:19:24,866 --> 00:19:28,235 so I think it would be kind of hypocritical if I did. Heh. 454 00:19:28,335 --> 00:19:29,737 Huh! 455 00:19:35,308 --> 00:19:38,079 Can we maybe just talk in private for like a second? 456 00:19:38,245 --> 00:19:40,480 -Sure. Yeah. Absolutely. -Why not here? 457 00:19:40,615 --> 00:19:41,783 Angela. 458 00:19:41,916 --> 00:19:43,283 It'll just be a second. 459 00:19:44,552 --> 00:19:45,820 Okay. 460 00:19:45,953 --> 00:19:48,255 -Excuse me. -[NICO] What's going on? 461 00:19:48,321 --> 00:19:49,489 Why didn't you tell your parents 462 00:19:49,624 --> 00:19:51,291 we've been together for nine months? 463 00:19:51,425 --> 00:19:53,493 -Whoa, whoa, whoa. -And why didn't you tell me that they didn't know? 464 00:19:53,628 --> 00:19:55,897 Okay. Can we just calm down for a second? 465 00:19:56,030 --> 00:19:58,733 Calm down? Nine months, Vincenzo. 466 00:19:58,866 --> 00:20:00,968 Okay, not to mention she's not Italian, okay? 467 00:20:01,102 --> 00:20:02,603 She doesn't want children. 468 00:20:02,737 --> 00:20:04,739 Oh, she's been married, divorced. 469 00:20:04,872 --> 00:20:07,608 Oh, and the cherry on top of tutta questa merda, 470 00:20:07,742 --> 00:20:09,744 is that she's an atheist. 471 00:20:09,877 --> 00:20:12,212 Her only redeeming quality is that she's an orphan. 472 00:20:12,345 --> 00:20:14,148 All right, I get it, for Christ's sake. 473 00:20:14,281 --> 00:20:16,150 I mean, it would be one thing if she was, 474 00:20:16,283 --> 00:20:19,087 you know, Jewish or Hindu or a Muslim or 475 00:20:19,252 --> 00:20:23,624 or whatever the Travolta is, to not believe in anything. 476 00:20:23,758 --> 00:20:27,128 What kind of a person doesn't believe in heaven or hell or-- 477 00:20:27,260 --> 00:20:29,964 God, Lily, I'm sorry, okay? This is all my fault. 478 00:20:30,098 --> 00:20:32,734 All right, my mom has these crazy Italian standards 479 00:20:32,867 --> 00:20:35,402 and she's chased away all my old girlfriends. 480 00:20:35,536 --> 00:20:39,574 -Oh, all your old girlfriends. -Look, can we just-- 481 00:20:39,707 --> 00:20:42,043 Eat dinner already? 482 00:20:42,176 --> 00:20:44,645 Come on. For Nico's sake, 483 00:20:44,779 --> 00:20:47,782 let's let it be and give her a chance. 484 00:20:47,915 --> 00:20:49,984 Oh, please, you just wanna eat the meatballs 485 00:20:50,118 --> 00:20:52,086 -before they get cold. -Yeah, that too. 486 00:20:52,220 --> 00:20:58,626 But let's, the two of us, let's be civil just for a night. 487 00:21:00,862 --> 00:21:03,898 Yes, civil... Civil, I can be civil. 488 00:21:04,031 --> 00:21:05,432 [GRUMBLES] 489 00:21:08,401 --> 00:21:11,806 So, um, what do you think of Lily? 490 00:21:13,207 --> 00:21:14,175 Lovely girl. 491 00:21:15,977 --> 00:21:17,845 How long did you say you were seeing her? 492 00:21:17,979 --> 00:21:21,115 I don't know. I don't remember exactly. 493 00:21:21,249 --> 00:21:23,651 Oh, you don't remember? What kind of an answer is that? 494 00:21:23,785 --> 00:21:25,653 What, days, weeks, months? 495 00:21:27,722 --> 00:21:31,025 Basta. Unbelievable. You're just like your father. 496 00:21:32,392 --> 00:21:34,461 -Hmm. -"Hmm"? What's hmm? What? 497 00:21:34,595 --> 00:21:37,131 Too much basil? Too much oregano? Too spicy? 498 00:21:37,265 --> 00:21:39,767 -It's good. -It's good, but it's not great. 499 00:21:39,901 --> 00:21:41,035 What, what does it need? 500 00:21:41,169 --> 00:21:42,503 It's great, Mama. 501 00:21:42,637 --> 00:21:44,005 Don't patronize me. 502 00:21:44,138 --> 00:21:45,072 All right. 503 00:21:46,707 --> 00:21:48,843 Oh, no, these are stale. 504 00:21:48,976 --> 00:21:50,443 The lady fingers are not stale. 505 00:21:50,578 --> 00:21:52,680 My tiramisu is perfect. 506 00:21:52,814 --> 00:21:54,282 You put Marsala wine in that? 507 00:21:54,414 --> 00:21:56,217 What do you think, Mr. Know It All? 508 00:21:56,383 --> 00:21:57,985 You're never too old to learn-- 509 00:21:58,119 --> 00:22:00,755 You never too old for me to give you a swift kick in the ass. 510 00:22:00,888 --> 00:22:02,489 -Out. Out of my kitchen. -Okay. All right. 511 00:22:02,623 --> 00:22:03,558 Okay. Love you, Mama. 512 00:22:05,226 --> 00:22:08,296 [ANGELINA] Bucatini and pollo parmigiana, 513 00:22:08,428 --> 00:22:09,931 and the star of the show, 514 00:22:10,064 --> 00:22:13,100 my Nonna's meatballs. 515 00:22:13,234 --> 00:22:15,136 Si mangia! 516 00:22:15,269 --> 00:22:17,505 Wow, Mama, this is, uh-- This is amazing. 517 00:22:17,638 --> 00:22:20,174 I can see where you get your love of cooking from. 518 00:22:20,308 --> 00:22:21,709 And look what he does with it. 519 00:22:21,843 --> 00:22:24,178 Wastes his genetic talents at some grease trap 520 00:22:24,312 --> 00:22:25,513 that serves food, 521 00:22:25,646 --> 00:22:27,849 I'm insulted they call "Italian." 522 00:22:27,982 --> 00:22:29,717 Well, it helps pay the student loans. 523 00:22:29,851 --> 00:22:32,053 The eggplant looks absolutely delicious. 524 00:22:32,186 --> 00:22:34,222 Mm! What about the meatballs? 525 00:22:34,421 --> 00:22:35,823 Oh, I don't eat meat. 526 00:22:37,725 --> 00:22:38,626 You don't? 527 00:22:41,896 --> 00:22:43,798 No. 528 00:22:43,931 --> 00:22:46,934 What are you? Some kind of vegetarian, vegan? 529 00:22:47,068 --> 00:22:48,736 No, no, I just, uh-- 530 00:22:48,870 --> 00:22:50,905 I don't know, I just don't like it. 531 00:22:51,038 --> 00:22:53,174 [CHUCKLING] You don't like it? 532 00:22:53,307 --> 00:22:55,442 What kind of a stupid answer is that? 533 00:22:55,509 --> 00:22:56,878 Who doesn't like meat? 534 00:22:57,011 --> 00:22:59,446 It's like saying I don't like rainbows 535 00:22:59,580 --> 00:23:00,848 or Frank Sinatra. 536 00:23:00,982 --> 00:23:03,450 -Angela. -Mama, per favore, 537 00:23:03,551 --> 00:23:05,987 -just, you know, calm down. -[SPEAKS IN ITALIAN] 538 00:23:06,120 --> 00:23:09,456 [IN ENGLISH] I mean, you bring a girl over that you've been seeing 539 00:23:09,523 --> 00:23:11,458 behind our back, who is not Italian, 540 00:23:11,592 --> 00:23:13,194 not religious, 541 00:23:13,327 --> 00:23:15,263 who wants me to die without grandchildren. 542 00:23:15,462 --> 00:23:17,098 And now she insults my cooking. 543 00:23:17,231 --> 00:23:19,600 Okay, Mrs. Vitali, I didn't say anything like that. 544 00:23:19,734 --> 00:23:21,235 And I really don't appreciate-- 545 00:23:21,369 --> 00:23:26,207 Don't, Mrs. Vitali me, you streaky broom-haired hussy. 546 00:23:26,340 --> 00:23:29,243 -You said you liked my hair. -Well, I was trying to be civil. 547 00:23:29,377 --> 00:23:31,812 Let's just say that if things don't change around here, 548 00:23:31,946 --> 00:23:33,814 you'll be sleeping with the fishes. 549 00:23:33,948 --> 00:23:36,584 Oh, Mama, come on. Again, with the mafioso threats? 550 00:23:36,717 --> 00:23:38,219 -Again? -She's saying it to scare you. 551 00:23:38,352 --> 00:23:39,654 It's not true. 552 00:23:39,787 --> 00:23:42,056 My Papa's ex boss's younger cousin Alfredo, 553 00:23:42,189 --> 00:23:43,858 has ties with the mafia. 554 00:23:43,991 --> 00:23:45,526 I mean, you said it yourself, 555 00:23:45,660 --> 00:23:49,563 what good is a starving artist and a slob for my son? 556 00:23:49,697 --> 00:23:53,768 -This slob loves your son. -Oh, so you love him now? 557 00:23:55,069 --> 00:23:57,104 Has he told you that he loves you? 558 00:24:05,880 --> 00:24:08,549 Okay, we got that out in the open. 559 00:24:08,683 --> 00:24:09,750 Well, since we're opening up-- 560 00:24:09,884 --> 00:24:11,786 The food's getting cold, let's eat. 561 00:24:11,919 --> 00:24:13,654 Let's say grace first. 562 00:24:13,788 --> 00:24:15,723 -Lily's not-- -[LILY] Baby, it's fine. 563 00:24:15,856 --> 00:24:19,226 Everybody at this table says grace or no one eats. 564 00:24:19,360 --> 00:24:22,730 [TENSE THEME PLAYING] 565 00:24:31,072 --> 00:24:32,206 [NICO SIGHS] 566 00:24:34,108 --> 00:24:36,911 [PRAYING IN ITALIAN] 567 00:24:48,356 --> 00:24:52,693 -[STAMMERS] Amen? Amen. -No, no. Just, no. It's-- 568 00:25:07,808 --> 00:25:09,010 He'll never marry you. 569 00:25:09,143 --> 00:25:11,946 Okay, you know, that's it. That's it. 570 00:25:12,079 --> 00:25:14,215 Look, Nico, I'm gonna be in the car. 571 00:25:14,348 --> 00:25:16,951 Thank you so, so much for the food and the drinks 572 00:25:17,084 --> 00:25:20,621 and the super colorful conversation about the... 573 00:25:20,755 --> 00:25:22,123 fishes or whatever. 574 00:25:22,256 --> 00:25:23,858 Uh-- But I know when I'm not wanted. 575 00:25:23,991 --> 00:25:26,193 -Goodnight, everybody. -Bye-Bye. 576 00:25:27,828 --> 00:25:29,296 -[NICO SIGHS] -[ANGELINA] Hm. 577 00:25:29,430 --> 00:25:31,499 -Why are you like this? -Like what? 578 00:25:31,632 --> 00:25:33,334 Mean. 579 00:25:33,467 --> 00:25:36,370 -Well, I don't like her. -I like Lucy. 580 00:25:36,505 --> 00:25:38,172 Lily, Dad. Lily. 581 00:25:38,305 --> 00:25:40,941 I can see why you kept her hidden from us for nine months. 582 00:25:41,075 --> 00:25:43,477 Yeah, exactly. 583 00:25:43,611 --> 00:25:46,147 And by the way, she's the one who wanted to meet you guys. 584 00:25:46,280 --> 00:25:48,149 And I kept putting it off, putting it off 585 00:25:48,282 --> 00:25:50,718 because I knew that something like this would happen. 586 00:25:50,851 --> 00:25:52,253 It's not my fault if she thinks 587 00:25:52,386 --> 00:25:54,688 -she's in love with you. -She is in love with me. 588 00:25:54,822 --> 00:25:56,424 I'm in love with her. 589 00:25:56,624 --> 00:25:58,159 You know that she's divorced, right? 590 00:25:58,292 --> 00:26:00,694 Yeah, and I love her anyway. 591 00:26:00,828 --> 00:26:03,431 Have you told her that you love her? 592 00:26:03,631 --> 00:26:06,967 Dad, please. This is between mom and me. 593 00:26:07,101 --> 00:26:08,469 -What are you even doing here? -What? 594 00:26:08,636 --> 00:26:09,970 [NICO] You're no help to anyone. 595 00:26:10,104 --> 00:26:13,074 Don't you dare talk to your father like that. 596 00:26:13,207 --> 00:26:16,844 You know what? I'm done. I'm done. 597 00:26:16,977 --> 00:26:18,179 Okay? That's it. 598 00:26:19,980 --> 00:26:21,115 And for the record, 599 00:26:23,150 --> 00:26:25,520 your meatballs aren't as good as they usually are. 600 00:26:28,689 --> 00:26:30,024 [EXHALES] 601 00:26:31,358 --> 00:26:32,927 'Cause there wasn't any veal. 602 00:26:37,198 --> 00:26:40,101 [LIGHT THEME PLAYING] 603 00:26:43,237 --> 00:26:45,072 [SIGHS] 604 00:26:53,247 --> 00:26:55,316 Hey. Heh. 605 00:26:57,118 --> 00:26:59,186 -Hey. -So I guess the dinner 606 00:26:59,320 --> 00:27:01,689 with Nico's girlfriend didn't go so well. 607 00:27:01,789 --> 00:27:04,391 -What makes you think that? -Uh, we could hear it. 608 00:27:04,526 --> 00:27:05,960 -Oh. -Most of it. 609 00:27:09,330 --> 00:27:11,499 -Oh, hey, Vincenzo. -Hey. 610 00:27:11,699 --> 00:27:12,766 You look wiped out. 611 00:27:12,900 --> 00:27:16,403 No, no. I mean, you know, long day. 612 00:27:16,538 --> 00:27:17,905 -Goodnight, Murray. -Goodnight. 613 00:27:18,038 --> 00:27:19,240 [ANGELINA] Vincenzo! 614 00:27:19,373 --> 00:27:20,708 [MIN] Night. 615 00:27:23,811 --> 00:27:25,547 [LILY] Well, that was a train wreck. 616 00:27:25,713 --> 00:27:28,048 God, I know. Like, this has gotta stop. 617 00:27:28,182 --> 00:27:31,051 -My mom is impossible. -It's not about your mom. 618 00:27:31,185 --> 00:27:33,287 I'm not gonna let her get to me. 619 00:27:33,420 --> 00:27:34,455 Well, what's it about? 620 00:27:36,123 --> 00:27:38,726 I don't know. Me, you, us? 621 00:27:40,761 --> 00:27:42,196 What? 622 00:27:42,329 --> 00:27:45,266 I know the reason you didn't tell them about us 623 00:27:45,399 --> 00:27:47,968 is because you were worried that they were gonna scare me off 624 00:27:48,102 --> 00:27:49,837 like all your other girlfriends. 625 00:27:49,970 --> 00:27:52,339 But I'm not scared that easily. 626 00:27:52,473 --> 00:27:53,741 I know you're not. 627 00:27:53,807 --> 00:27:55,544 But it's not about that, all right? 628 00:27:55,743 --> 00:27:57,745 You know, look, I don't need their-- 629 00:27:57,811 --> 00:28:00,582 Her. Her approval. 630 00:28:00,748 --> 00:28:02,416 [SIGHS] But I'm their only son. 631 00:28:02,551 --> 00:28:05,786 I've always been there for them, and that's not gonna change. 632 00:28:05,920 --> 00:28:09,190 So you're worried that she's gonna hate me 633 00:28:09,323 --> 00:28:10,791 if we stay together, 634 00:28:10,925 --> 00:28:13,327 but she'll never forgive you for not leaving me? 635 00:28:13,460 --> 00:28:16,230 -Is that--? -[SCOFFS] Look, okay, no. 636 00:28:16,363 --> 00:28:19,534 It's about commitment. I choose to be committed to you. 637 00:28:19,668 --> 00:28:22,369 And I have to be committed to them. 638 00:28:22,504 --> 00:28:24,238 And at some point, I'm gonna have to-- 639 00:28:24,371 --> 00:28:26,575 I can't keep those two things separate forever. 640 00:28:26,774 --> 00:28:28,776 Look, I'm really happy that you're committed. 641 00:28:28,909 --> 00:28:30,144 -Yes. -Let's just face it, 642 00:28:30,277 --> 00:28:31,912 your mom wants me to disappear. 643 00:28:32,046 --> 00:28:33,914 And even if she did warm up to me-- 644 00:28:34,048 --> 00:28:36,585 -She will. -Okay, even if she did, 645 00:28:37,985 --> 00:28:39,787 she's still gonna want a huge wedding 646 00:28:39,853 --> 00:28:41,388 and ten grandkids. 647 00:28:41,523 --> 00:28:43,625 And I'm not gonna let her bully me 648 00:28:43,791 --> 00:28:46,695 into changing or rushing things. 649 00:28:46,827 --> 00:28:48,597 I'm not doing that. 650 00:28:48,796 --> 00:28:51,498 Okay. You know what, actually, speaking of rushing things. 651 00:28:51,633 --> 00:28:54,268 -Oh, you've gotta be kidding me. -No, no, no. 652 00:28:54,401 --> 00:28:55,903 If things had gone well tonight, 653 00:28:56,036 --> 00:28:57,805 I was gonna do this, like, as a joke. 654 00:29:00,675 --> 00:29:02,376 Seriously? 655 00:29:02,510 --> 00:29:05,079 You're asking me to move in with you again? 656 00:29:05,212 --> 00:29:07,582 Okay, I can see that you're more mad now than before. 657 00:29:07,716 --> 00:29:09,850 And you thought I was gonna ask you to marry me. 658 00:29:09,984 --> 00:29:11,686 After all this talk about commitment. 659 00:29:11,819 --> 00:29:14,054 -Okay, but this is commitment -Yes, but it's not-- 660 00:29:14,188 --> 00:29:16,023 But you love my place. Why don't you just-- 661 00:29:16,156 --> 00:29:17,559 Come on, take the key. 662 00:29:17,692 --> 00:29:20,227 No, no, no, Nico, I just want us to be happy. 663 00:29:20,361 --> 00:29:22,731 I am happy. We're happy. 664 00:29:22,863 --> 00:29:24,265 What? You're not happy? 665 00:29:26,367 --> 00:29:28,670 Okay. Happy. 666 00:29:28,836 --> 00:29:31,338 Great. Look me in the eyes and say that you love me. 667 00:29:31,472 --> 00:29:33,340 -Say, "I love you." -Oh, come on. 668 00:29:33,474 --> 00:29:36,143 -[SCOFFS] -I love you. 669 00:29:36,277 --> 00:29:39,146 -That's it, you know? -Okay. All right. All right. 670 00:29:39,280 --> 00:29:41,015 [NICO SIGHS HEAVILY] 671 00:29:44,285 --> 00:29:45,553 It's not a blinking contest. 672 00:29:45,687 --> 00:29:47,855 Okay, I can't just do it on the spot. 673 00:29:47,955 --> 00:29:49,624 You know, you know how I feel about you. 674 00:29:49,758 --> 00:29:54,261 -Then say it. -I can't-- I can't just say it. 675 00:29:54,395 --> 00:29:55,963 It has to mean something. 676 00:29:56,096 --> 00:29:57,898 It has to be something special. It has to mean something. 677 00:29:58,032 --> 00:29:59,300 Actions speak louder than words. 678 00:29:59,433 --> 00:30:00,968 Maybe that's your love language, 679 00:30:01,101 --> 00:30:03,003 -but it's not mine. -What does that mean? 680 00:30:05,573 --> 00:30:08,442 You know what? I'm really tired and it's getting late, 681 00:30:08,576 --> 00:30:10,844 and I think I should just go upstairs now. 682 00:30:13,180 --> 00:30:15,550 -Okay. -Well, come on. 683 00:30:15,684 --> 00:30:17,418 Do you wanna spend the night with me? 684 00:30:17,552 --> 00:30:20,854 No. Maybe tomorrow. 685 00:30:22,724 --> 00:30:25,627 [MELANCHOLY THEME PLAYING] 686 00:30:34,536 --> 00:30:35,770 [ALARM CHIRPS] 687 00:30:57,257 --> 00:30:59,927 Uff. Talk about the rough first impression. 688 00:31:00,060 --> 00:31:01,495 You don't know the half of it. 689 00:31:01,629 --> 00:31:04,532 -Was she really as bad as-- -Yes, she was. 690 00:31:04,666 --> 00:31:06,668 And no, I don't regret anything I said. 691 00:31:06,801 --> 00:31:09,036 So did they try to smooth it over at all? 692 00:31:09,169 --> 00:31:11,840 No. If anything, it got worse. 693 00:31:11,972 --> 00:31:14,542 In fact, everything got worse. 694 00:31:14,676 --> 00:31:16,243 I knew when I woke up that morning, 695 00:31:16,377 --> 00:31:17,945 it was gonna be one of those days. 696 00:31:18,078 --> 00:31:19,480 [SNORING] 697 00:31:19,614 --> 00:31:21,716 [GROANING] 698 00:31:25,720 --> 00:31:27,522 Mm! 699 00:31:27,655 --> 00:31:29,123 -Vincenzo? -What? 700 00:31:29,256 --> 00:31:32,326 Vincenzo, when was the last time you washed this blanket? 701 00:31:32,459 --> 00:31:34,562 I did the laundry two days ago. 702 00:31:34,696 --> 00:31:35,996 That's not an answer. 703 00:31:36,130 --> 00:31:37,064 [HUFFS] 704 00:31:37,197 --> 00:31:39,500 Okay. So I forgot the blanket. 705 00:31:41,368 --> 00:31:42,737 Deficiente! 706 00:31:44,371 --> 00:31:46,240 -Good morning! -Morning! 707 00:31:46,373 --> 00:31:49,276 [DRAMATIC THEME PLAYING] 708 00:31:56,083 --> 00:31:57,585 Hm. 709 00:31:57,719 --> 00:32:00,755 -[SPEAKING ITALIAN] -[SPEAKING ITALIAN] 710 00:32:00,889 --> 00:32:02,423 [IN ENGLISH] I found this bra in the laundry room. 711 00:32:02,557 --> 00:32:03,658 It doesn't belong to me. 712 00:32:03,792 --> 00:32:05,359 [COUGHING] 713 00:32:07,562 --> 00:32:09,029 [IN ENGLISH] How am I supposed to know? 714 00:32:09,163 --> 00:32:11,198 Well, it ended up in this house somehow. 715 00:32:11,331 --> 00:32:13,000 Really? Maybe it's yours. 716 00:32:13,100 --> 00:32:15,837 Does this look like any piece of clothing I've ever owned? 717 00:32:16,003 --> 00:32:17,471 [VINCENZO] Hmm... 718 00:32:17,605 --> 00:32:20,642 -I remember back in '86. -I'm calling the police. 719 00:32:20,775 --> 00:32:23,010 No, wait. Don't, no, don't call the police. Why? 720 00:32:23,110 --> 00:32:25,547 Well, because somebody could have broken into this house 721 00:32:25,680 --> 00:32:27,381 and left this as a warning. 722 00:32:27,515 --> 00:32:29,283 Well, I think I saw that on Columbo. 723 00:32:29,416 --> 00:32:32,319 I don't see you coming up with an explanation. 724 00:32:35,055 --> 00:32:37,424 -Maybe it's Lily's. -What? 725 00:32:37,559 --> 00:32:39,493 Yeah, Lily. Huh? That's her name, right? 726 00:32:39,627 --> 00:32:41,361 Yes, yes, but what are you saying? 727 00:32:41,495 --> 00:32:44,933 Last night at dinner, she and Nico snuck out 728 00:32:45,065 --> 00:32:47,301 into the living room and maybe they... 729 00:32:47,434 --> 00:32:48,368 [GASPS] 730 00:32:49,571 --> 00:32:50,572 Oh fuck. 731 00:32:50,705 --> 00:32:51,940 Exactly. 732 00:32:52,072 --> 00:32:54,676 That, that-- Aargh! 733 00:32:58,278 --> 00:32:59,714 [ANGELINA] Puttana! 734 00:32:59,848 --> 00:33:03,217 What kind of hussy does that right before dinner? 735 00:33:03,350 --> 00:33:05,118 What has she done to my son 736 00:33:05,252 --> 00:33:08,055 that he would even consider doing something like that? 737 00:33:08,155 --> 00:33:10,457 That is not the way I raised him, let me tell you. 738 00:33:10,592 --> 00:33:12,894 Although I'm sure there's a little bit of his father in him 739 00:33:13,060 --> 00:33:14,328 that would stoop so low. 740 00:33:14,461 --> 00:33:17,331 But even Vincenzo would never, not in my house. 741 00:33:17,464 --> 00:33:19,968 -Angela, do you think we could-- -You know, I wake up this morning and I thought, 742 00:33:20,100 --> 00:33:22,871 she's so rudely walked out of my dinner taking Nico with her. 743 00:33:23,070 --> 00:33:25,072 You don't know anything to stop her, right? 744 00:33:25,172 --> 00:33:28,408 But I still felt that I should do what's best for my son. 745 00:33:28,543 --> 00:33:29,744 Honestly, how am I supposed to react 746 00:33:29,878 --> 00:33:31,746 when something like this happens? 747 00:33:31,880 --> 00:33:34,414 Ah, do you think we could maybe continue this conversation 748 00:33:34,549 --> 00:33:36,083 when you don't have the scissors 749 00:33:36,183 --> 00:33:38,553 -that close to my face? -Oh, no, I'm being careful. 750 00:33:38,686 --> 00:33:39,988 -Okay. -And on top of it all, 751 00:33:40,120 --> 00:33:41,421 you would think if you did 752 00:33:41,556 --> 00:33:43,090 something so disgusting like that, 753 00:33:43,223 --> 00:33:45,727 you'd be careful not to leave sleazy articles 754 00:33:45,860 --> 00:33:47,261 -of clothing behind. -Okay, well, 755 00:33:47,394 --> 00:33:49,463 I think she was probably in a rush, Angela. 756 00:33:49,597 --> 00:33:50,932 -[PHONE RINGING] -Okay, wait, wait, wait. 757 00:33:51,098 --> 00:33:53,433 I'm getting a call. Hello? 758 00:33:53,568 --> 00:33:55,537 -[MURRAY] Min, are you there? -Uh-huh. 759 00:33:55,670 --> 00:33:57,906 Listen, another job came up last minute. 760 00:33:58,105 --> 00:34:01,676 I'll let you know when I'm done. I have to go to another event. 761 00:34:01,809 --> 00:34:04,846 Oh, okay, I thought we were gonna do dinner and a movie. 762 00:34:04,979 --> 00:34:09,483 Uh... We'll order takeout and rent something On Demand. 763 00:34:09,617 --> 00:34:12,620 I just wanted to let you know before I forget. 764 00:34:12,754 --> 00:34:13,788 Okay. I love you. 765 00:34:13,922 --> 00:34:14,956 Love you too. 766 00:34:17,959 --> 00:34:21,763 Hey, our mom says she wants you to do the balloon animals 767 00:34:21,896 --> 00:34:23,230 before we cut the cake. 768 00:34:23,363 --> 00:34:24,999 That's what I'm here for. 769 00:34:25,132 --> 00:34:27,167 And how are you doing, Mr. Man of the Year? 770 00:34:27,301 --> 00:34:30,237 You know I'm too old to have a clown at my birthday party. 771 00:34:30,370 --> 00:34:33,240 Do you know I'm too old to be a clown at your birthday party? 772 00:34:33,373 --> 00:34:35,409 So let's get on with it and grab some cake. 773 00:34:35,543 --> 00:34:37,444 [LIGHT THEME PLAYING] 774 00:34:40,949 --> 00:34:43,150 Um-- So, what are you gonna do? 775 00:34:43,250 --> 00:34:46,621 Oh, for one thing, if I ever see that stronza again, 776 00:34:46,754 --> 00:34:48,957 -I'm gonna rip her-- -[CAR DOOR CLOSES] 777 00:34:49,156 --> 00:34:51,059 [CAR ALARM CHIRPS] 778 00:34:51,191 --> 00:34:52,560 [GASPS] That's her. 779 00:34:54,829 --> 00:34:56,330 [GASPS] 780 00:34:56,463 --> 00:34:58,533 [MIN] Wait, wait. What about my hair? 781 00:34:58,666 --> 00:34:59,834 I'll finish it tomorrow. 782 00:34:59,968 --> 00:35:01,903 I'm gonna go through the back door. 783 00:35:02,036 --> 00:35:04,204 [SIGHS] 784 00:35:04,338 --> 00:35:06,206 [VINCENZO] Hey, that's a ball. 785 00:35:06,340 --> 00:35:08,475 [TV DRONING INDISTINCTLY] 786 00:35:08,610 --> 00:35:11,079 -She's back. -Who? The Mormon? 787 00:35:11,211 --> 00:35:12,647 Lily, Nico too. 788 00:35:12,780 --> 00:35:14,181 Get the bra. It's in the garbage. 789 00:35:14,281 --> 00:35:16,183 -[DOORBELL RINGS] -Why? -Just do it. 790 00:35:18,653 --> 00:35:20,287 [TV CLICKS OFF] 791 00:35:20,420 --> 00:35:22,189 [DOORBELL RINGING RAPIDLY] 792 00:35:25,994 --> 00:35:28,295 -Ciao, Mama. -Back so soon. 793 00:35:28,428 --> 00:35:30,197 -I forgot something. -Oh. Did you now? 794 00:35:30,263 --> 00:35:33,067 I forgot to give you back your dress or your mother's dress. 795 00:35:33,200 --> 00:35:35,870 Are you sure it's the same dress? What did you do to it? 796 00:35:36,004 --> 00:35:39,507 I washed it. I thought it was the least I could do. 797 00:35:39,641 --> 00:35:41,341 Oh, honey, let's not go down the road 798 00:35:41,475 --> 00:35:42,810 of the least you could be doing. 799 00:35:42,944 --> 00:35:44,879 Okay, Mom, I can see that you're back on one, 800 00:35:45,013 --> 00:35:48,348 -so we're gonna get going. -What happened to your dress? 801 00:35:48,482 --> 00:35:52,352 -I kind of fell in the bushes. -Again? 802 00:35:52,486 --> 00:35:55,489 Fine. Here. Take it. Just keep the dress. 803 00:35:55,623 --> 00:35:57,859 Okay, wait, hold on just a second now-- 804 00:35:57,992 --> 00:35:59,292 Oh, no, Lily, this is a trap. 805 00:35:59,426 --> 00:36:00,494 -[ANGELINA] Vincenzo. -No. 806 00:36:00,628 --> 00:36:02,530 -Yep. -Vincenzo, where is it? 807 00:36:02,664 --> 00:36:03,831 [VINCENZO] I'm getting it. 808 00:36:03,965 --> 00:36:05,700 You know what you did, both of you. 809 00:36:06,934 --> 00:36:08,235 Okay, Mrs. Vitali, 810 00:36:08,335 --> 00:36:11,238 I am really sorry that you don't like me, 811 00:36:11,338 --> 00:36:13,908 and that I don't live up to your expectations, 812 00:36:14,042 --> 00:36:16,376 but that's not gonna change anything. 813 00:36:16,511 --> 00:36:18,378 You wanna punish me? Is that it? 814 00:36:18,513 --> 00:36:20,081 I need to live my life. 815 00:36:20,247 --> 00:36:22,750 I need to love who I love, for Christ's sake. 816 00:36:22,884 --> 00:36:25,953 The Nico I raised would never take the Lord's name like that. 817 00:36:26,087 --> 00:36:28,255 -Gesu Cristo! -Now you're just being a hypocrite. 818 00:36:28,355 --> 00:36:30,323 It doesn't count. I said it in Italian. 819 00:36:30,457 --> 00:36:32,860 It doesn't count? I think it should count for double. 820 00:36:32,994 --> 00:36:34,862 I'll make up for it in confession. 821 00:36:34,996 --> 00:36:36,831 Not that I would ever see her there. 822 00:36:36,964 --> 00:36:38,398 What does Lily have to do with any of this? 823 00:36:38,533 --> 00:36:40,267 Could we please not talk about me like I'm not in the room? 824 00:36:40,333 --> 00:36:42,837 Just take your bra and go. Vincenzo! 825 00:36:42,970 --> 00:36:45,272 -Wait, wait. -Bra? -My bra? 826 00:36:45,372 --> 00:36:46,941 Yeah, the bra you left in this house. 827 00:36:47,075 --> 00:36:49,844 Okay, why the hell would I leave my bra in your house? 828 00:36:49,977 --> 00:36:51,813 Because you can't keep it in your pants. That's why. 829 00:36:51,946 --> 00:36:52,880 -Oh my! -Mom, what? 830 00:36:53,014 --> 00:36:54,314 Okay, I honestly have no idea 831 00:36:54,448 --> 00:36:56,718 -what you're accusing me of. -It's not mine. 832 00:36:56,851 --> 00:37:00,688 Slow down. Why do you think that this bra is Lily's? 833 00:37:00,822 --> 00:37:02,389 Vincenzo said-- 834 00:37:04,058 --> 00:37:06,393 Vincenzo said-- 835 00:37:06,527 --> 00:37:07,394 Here it is. 836 00:37:07,528 --> 00:37:08,696 Oh, my God. 837 00:37:10,665 --> 00:37:13,868 -What? -Who is she? 838 00:37:14,001 --> 00:37:17,672 -Who? Who's who? -The owner of that. 839 00:37:17,805 --> 00:37:19,807 Well, I, you know, I thought that it was-- 840 00:37:19,941 --> 00:37:24,045 No, no, I've never seen that before in my life. 841 00:37:24,178 --> 00:37:27,115 Oh, Dad, how could you do this? 842 00:37:27,314 --> 00:37:30,685 How could he? I'll tell you how, because he's a man. 843 00:37:30,818 --> 00:37:32,019 The man I married-- 844 00:37:32,153 --> 00:37:33,386 Man stupid enough to think 845 00:37:33,521 --> 00:37:35,523 he could get away with it in my own house. 846 00:37:35,656 --> 00:37:39,193 [STAMMERING] I don't know what you are talking about. 847 00:37:39,326 --> 00:37:42,797 Don't play dumb with me. Who is she? 848 00:37:42,930 --> 00:37:44,364 [SPEAKS ITALIAN] 849 00:37:44,498 --> 00:37:45,533 Amore. 850 00:37:45,666 --> 00:37:48,236 Amore, no. [SPEAKING ITALIAN] 851 00:37:48,368 --> 00:37:49,436 [IN ENGLISH] Who is she? 852 00:37:50,638 --> 00:37:51,806 Ow! 853 00:37:51,939 --> 00:37:53,473 I-- Well-- 854 00:37:53,608 --> 00:37:54,742 All right, all right. 855 00:37:54,876 --> 00:37:56,443 You want me to tell you who she is? 856 00:37:56,577 --> 00:37:58,513 You want me to be tell you who I'm messing around with? 857 00:37:58,646 --> 00:38:00,515 Okay, I'm gonna tell you, 858 00:38:00,648 --> 00:38:02,517 'cause I don't care what she tells you. 859 00:38:02,650 --> 00:38:03,851 Is it someone I know? 860 00:38:03,985 --> 00:38:06,120 [STAMMERS] 861 00:38:06,254 --> 00:38:08,122 Is it Carla, Claudia, 862 00:38:08,256 --> 00:38:12,260 Francescana, Loridana, Skarina. 863 00:38:12,392 --> 00:38:14,262 Oh, Isabella? 864 00:38:14,394 --> 00:38:16,197 Those are all the ladies that go to our church. 865 00:38:16,363 --> 00:38:17,799 It's not my mother. 866 00:38:17,932 --> 00:38:20,367 It's not a cashier who checks us out of the supermarket. 867 00:38:20,433 --> 00:38:21,969 She's too young. 868 00:38:22,103 --> 00:38:23,638 But don't think I haven't seen you checking her out. 869 00:38:23,771 --> 00:38:25,573 It's not Min. She'd never do that to me. 870 00:38:29,844 --> 00:38:33,047 [GROANS] It is not her fault, okay? 871 00:38:33,181 --> 00:38:35,716 -Dad, Jesus Christ. -Who's Min? 872 00:38:39,620 --> 00:38:41,155 -Who's Min? -It's the neighbor. 873 00:38:41,289 --> 00:38:43,390 -Come on, Angela. -Dad, leave her alone. 874 00:38:43,456 --> 00:38:44,759 [VINCENZO] Hey, Angela. 875 00:38:44,892 --> 00:38:46,227 -[NICO] Hey, Dad. -Talk to me. 876 00:38:46,393 --> 00:38:48,495 I know my wife and this is not like her. 877 00:38:48,629 --> 00:38:49,964 Yeah, what'd you expect? 878 00:38:50,097 --> 00:38:51,866 Hey, you know what? I'm sick of being-- 879 00:38:51,999 --> 00:38:53,835 -[NICO] Yeah, you are sick! -I'm sick. 880 00:38:56,604 --> 00:38:58,873 I had a heart attack. 881 00:38:59,006 --> 00:39:00,407 My God. 882 00:39:00,541 --> 00:39:02,409 It's not what I expected to hear from my physical. 883 00:39:02,543 --> 00:39:04,411 When? 884 00:39:04,545 --> 00:39:05,646 Last week. 885 00:39:05,780 --> 00:39:07,515 They told me it happened in my sleep. 886 00:39:08,783 --> 00:39:10,985 -That's a mistake. -It's not. 887 00:39:11,118 --> 00:39:13,855 I thought I was tired and short of breath sometimes 888 00:39:15,022 --> 00:39:17,457 because I was getting older. 889 00:39:17,592 --> 00:39:20,493 -I had no idea. -Why didn't you tell us sooner? 890 00:39:20,628 --> 00:39:22,429 How do you tell the people that you love 891 00:39:22,530 --> 00:39:24,565 that you hear the clock ticking faster now? 892 00:39:26,067 --> 00:39:29,436 You listen to me, Angelina Maria Vitali, 893 00:39:31,005 --> 00:39:34,876 you and I both know you're not going anywhere. 894 00:39:35,009 --> 00:39:37,111 I don't know anything anymore. 895 00:39:38,880 --> 00:39:40,147 [VINCENZO] Hey... 896 00:39:42,216 --> 00:39:44,484 ♪ Except to say I'm sorry ♪ 897 00:39:46,120 --> 00:39:48,356 ♪ That I don't know What to say ♪ 898 00:39:49,924 --> 00:39:52,459 ♪ And for wasting your time ♪ 899 00:39:54,061 --> 00:39:56,564 ♪ Everything will be okay ♪ 900 00:39:58,332 --> 00:40:00,902 ♪ Yes, I know it's scary ♪ 901 00:40:03,537 --> 00:40:05,039 ♪ So I'll lie and say ♪ 902 00:40:05,172 --> 00:40:07,541 ♪ "You'll be fine" And "I'm okay" ♪ 903 00:40:07,675 --> 00:40:10,044 ♪ Is that really a crime? ♪ 904 00:40:12,213 --> 00:40:14,582 ♪ If I should lose you now ♪ 905 00:40:14,715 --> 00:40:18,686 ♪ Tell me how I'm supposed To go on ♪ 906 00:40:20,288 --> 00:40:22,556 ♪ If I should lose you now ♪ 907 00:40:22,690 --> 00:40:26,994 ♪ Will I find it in me To be strong? ♪ 908 00:40:28,296 --> 00:40:29,897 ♪ And if you should leave ♪ 909 00:40:30,031 --> 00:40:32,166 ♪ And I cannot follow ♪ 910 00:40:32,300 --> 00:40:34,535 ♪ I'd like to believe That I'd grieve ♪ 911 00:40:34,669 --> 00:40:38,539 ♪ And now wallow in sorrow But I know ♪ 912 00:40:38,673 --> 00:40:42,376 ♪ There's nothing much else I could do ♪ 913 00:40:44,078 --> 00:40:47,081 ♪ If I lose you ♪ 914 00:40:48,382 --> 00:40:51,819 ♪ If I lose you ♪ 915 00:40:58,993 --> 00:41:01,696 Oh, my God. Angelina, I'm so sorry. 916 00:41:01,829 --> 00:41:04,598 It's fine. I'm okay. I'll be okay. 917 00:41:06,534 --> 00:41:08,569 It was a shock to all of us. You know. 918 00:41:10,304 --> 00:41:12,006 Uh... 919 00:41:12,139 --> 00:41:16,277 I mean, um, I don't even wanna talk about it. 920 00:41:16,410 --> 00:41:19,981 Cheating is right up there with the stealing-- 921 00:41:20,114 --> 00:41:23,050 Yeah, I know, but I didn't cheat. 922 00:41:23,184 --> 00:41:25,353 Uh-- Hm. 923 00:41:25,553 --> 00:41:26,687 [EXHALES] 924 00:41:26,821 --> 00:41:28,889 I fooled around a little. 925 00:41:29,023 --> 00:41:31,726 I know that doesn't make it better. 926 00:41:31,859 --> 00:41:34,128 But what do you want me to do? 927 00:41:34,261 --> 00:41:35,563 I-- 928 00:41:35,696 --> 00:41:38,966 I wish I could take it back, but I can't. 929 00:41:39,100 --> 00:41:41,068 Especially after finding out about Angela. 930 00:41:41,202 --> 00:41:43,971 Well, still it's one thing to cheat, and it's another thing 931 00:41:44,105 --> 00:41:45,639 to literally covet the neighbor's wife. 932 00:41:45,773 --> 00:41:48,376 -You don't say. -What did you do? 933 00:41:48,576 --> 00:41:52,346 I went over the next day and I did what I said I'd do. 934 00:41:52,480 --> 00:41:53,581 I cut her hair. 935 00:41:53,681 --> 00:41:55,149 [MIN] Oh, and in the end, 936 00:41:55,282 --> 00:41:57,418 he does help her to get her business off the ground. 937 00:41:57,585 --> 00:41:59,053 And she gets pregnant. 938 00:41:59,186 --> 00:42:01,756 And well, they meet at the top of the Clock tower 939 00:42:01,889 --> 00:42:04,492 and she shows him the pregnancy test, 940 00:42:04,625 --> 00:42:08,295 and they fall into each other's arms and they kiss. 941 00:42:08,429 --> 00:42:10,831 Oh, I loved it. 942 00:42:10,965 --> 00:42:13,300 Of course, Murray couldn't understand why anyone 943 00:42:13,434 --> 00:42:15,169 would wanna spend 20 bucks to rent it. 944 00:42:15,302 --> 00:42:16,604 It sounds like a good movie. 945 00:42:16,704 --> 00:42:19,206 -Is there something wrong? -Hm? 946 00:42:19,340 --> 00:42:22,276 -No, no, I'm fine. -Okay. 947 00:42:22,410 --> 00:42:25,980 Oh, how did it go with Nico's girlfriend yesterday? 948 00:42:26,113 --> 00:42:27,615 [SIGHS] Well, where to begin? 949 00:42:27,715 --> 00:42:29,917 For one thing, it turns out the bra's not hers. 950 00:42:30,051 --> 00:42:31,719 It's not? 951 00:42:31,852 --> 00:42:33,754 It's a mystery. I know. 952 00:42:33,888 --> 00:42:35,322 It's a bit of relief, honestly, 953 00:42:35,456 --> 00:42:36,924 knowing my son's girlfriend doesn't wear 954 00:42:37,058 --> 00:42:39,260 something so pink and tacky. 955 00:42:39,393 --> 00:42:43,230 Pink? Oh, you didn't mention that it was pink. 956 00:42:43,364 --> 00:42:47,034 I didn't? Oh, I must have forgotten. 957 00:42:47,168 --> 00:42:48,903 That's a good thing I remembered. 958 00:42:50,037 --> 00:42:51,439 Hey there, ladies. What gives? 959 00:42:51,639 --> 00:42:53,174 I thought yesterday was hair day. 960 00:42:53,307 --> 00:42:54,708 [ANGELINA] Had to reschedule. 961 00:42:54,842 --> 00:42:56,777 Just coming from a party, Murray? 962 00:42:56,911 --> 00:42:59,080 [MURRAY] No, I'm about to head out. 963 00:42:59,213 --> 00:43:01,415 -[FRIDGE OPENS] -Grabbin' a drink for the road. 964 00:43:01,550 --> 00:43:04,285 I'll be home late again, honey, okay? 965 00:43:04,418 --> 00:43:07,354 Yeah, these parties always go late, don't they? 966 00:43:07,488 --> 00:43:09,657 You bet. Oh, and Angela, 967 00:43:09,790 --> 00:43:11,560 I was talking to Vincenzo this morning. 968 00:43:11,692 --> 00:43:13,360 Vincenzo? Vincenzo who? 969 00:43:13,494 --> 00:43:15,296 Um, Vincenzo, your husband. 970 00:43:15,429 --> 00:43:17,765 Oh, right, that louse. And? 971 00:43:17,898 --> 00:43:19,133 He told me about your heart attack 972 00:43:19,266 --> 00:43:20,401 and about what the doctor said. 973 00:43:20,535 --> 00:43:22,736 What's wrong with your heart? 974 00:43:22,870 --> 00:43:24,672 Oh, nothing. It was a long time ago. 975 00:43:24,738 --> 00:43:26,073 I didn't wanna worry anyone. 976 00:43:26,207 --> 00:43:29,143 I was just trying to keep it a secret. 977 00:43:29,276 --> 00:43:32,947 Unfortunately, Vincenzo is terrible at keeping secrets. 978 00:43:33,080 --> 00:43:36,117 Well, I just wanted to say how sorry that I am 979 00:43:36,250 --> 00:43:38,052 that you got dealt such a bad hand like that. 980 00:43:38,185 --> 00:43:39,588 Well, thank you, Murray. 981 00:43:39,720 --> 00:43:42,356 Did Vincenzo happen to mention anything else? 982 00:43:42,490 --> 00:43:45,159 No. Why? Anything else I should be worried about? 983 00:43:45,292 --> 00:43:47,228 [SNICKERS] Not at the moment. 984 00:43:47,361 --> 00:43:48,696 [MURRAY] Well, so long. 985 00:43:48,762 --> 00:43:51,866 [TENSE THEME PLAYING] 986 00:43:51,999 --> 00:43:55,302 So, Angela, why didn't you tell me about your heart? 987 00:43:55,436 --> 00:43:57,471 Oh. Um... 988 00:43:57,606 --> 00:44:00,341 You know, like I said, I just didn't wanna bother you. 989 00:44:00,474 --> 00:44:03,043 It's fine if I keep a secret from you, isn't it? 990 00:44:03,177 --> 00:44:06,447 Yeah. No, no, sure, it's fine. 991 00:44:06,581 --> 00:44:08,550 I just-- Well, what did the doctor say? 992 00:44:08,716 --> 00:44:10,718 -Inoperable heart failure. -What? 993 00:44:10,851 --> 00:44:12,720 [SNIPS] 994 00:44:12,853 --> 00:44:13,754 [GASPS] 995 00:44:16,525 --> 00:44:18,926 [MIN SCREAMS] 996 00:44:23,797 --> 00:44:28,369 Nico. Come on. Get in the car. 997 00:44:28,502 --> 00:44:29,737 I have to go to work. 998 00:44:29,870 --> 00:44:31,472 I called them for you already. 999 00:44:31,606 --> 00:44:34,375 I told them you have a family emergency. 1000 00:44:34,509 --> 00:44:35,876 [SIGHS] 1001 00:44:41,315 --> 00:44:42,850 Mom put you up to this? 1002 00:44:42,983 --> 00:44:44,619 Your mother is not talking to me now. 1003 00:44:44,752 --> 00:44:47,121 Come on. Are you gonna get in the car or ain't ya? 1004 00:44:52,960 --> 00:44:54,428 [NICO SCOFFS] 1005 00:44:58,098 --> 00:44:59,466 [NICO SIGHS] 1006 00:45:01,268 --> 00:45:02,269 Where are we going? 1007 00:45:04,104 --> 00:45:05,940 Where nobody knows your name. 1008 00:45:06,073 --> 00:45:09,410 [LIGHT THEME PLAYING] 1009 00:45:24,358 --> 00:45:26,393 Okay. All right. 1010 00:45:26,528 --> 00:45:27,529 [EXHALES] 1011 00:45:27,662 --> 00:45:28,929 Isn't this a little bit-- 1012 00:45:29,063 --> 00:45:31,999 -I don't know, like fatalistic? -No. 1013 00:45:32,132 --> 00:45:35,169 Like, they're trying to make peace before mom is-- 1014 00:45:35,302 --> 00:45:37,805 No, it's not that bleak. And this isn't about making peace 1015 00:45:37,871 --> 00:45:40,241 or-or saying goodbye, no. 1016 00:45:40,374 --> 00:45:44,078 Your mother's not going anywhere anytime soon, okay? 1017 00:45:44,211 --> 00:45:46,814 But if we can take the shock of this 1018 00:45:46,947 --> 00:45:50,585 and use it as an excuse for them to find closure, 1019 00:45:50,719 --> 00:45:52,820 it's important that happens right now. 1020 00:45:52,920 --> 00:45:53,854 Yeah. 1021 00:45:55,690 --> 00:45:58,292 'Cause pretty soon, your mom's gonna need 1022 00:45:58,425 --> 00:45:59,827 the whole family behind her. 1023 00:45:59,927 --> 00:46:00,828 Yeah. 1024 00:46:02,162 --> 00:46:03,998 -Everyone. -Yeah. 1025 00:46:04,131 --> 00:46:07,901 Look at me. Look at me. Everyone, okay? 1026 00:46:09,638 --> 00:46:10,871 I still don't wanna do this. 1027 00:46:11,005 --> 00:46:13,841 Yeah, well, I'm not doing it alone. 1028 00:46:13,941 --> 00:46:15,843 [SCOFFS] 1029 00:46:15,943 --> 00:46:18,312 [LIGHT THEME PLAYING] 1030 00:46:26,487 --> 00:46:27,955 [MAN] I-- 1031 00:46:28,088 --> 00:46:29,089 You-- 1032 00:46:29,223 --> 00:46:30,424 We-- 1033 00:46:30,558 --> 00:46:31,859 [GROANS] 1034 00:46:33,327 --> 00:46:35,597 Kids these days. 1035 00:46:35,730 --> 00:46:38,065 They don't watch where they're going. 1036 00:46:40,735 --> 00:46:45,272 -Oh, Lucia. -Oh, my God. Call the cops. 1037 00:46:45,406 --> 00:46:47,542 -Nico, say hi to your Nonna. -Oh, lock him up. 1038 00:46:48,677 --> 00:46:51,045 I run over him. Good. 1039 00:46:51,178 --> 00:46:52,880 [EXCLAIMS] 1040 00:46:52,946 --> 00:46:53,881 Okay. 1041 00:46:58,952 --> 00:47:00,522 [NICO] Nonna, you wanna watch TV? 1042 00:47:00,655 --> 00:47:02,691 I am. Stai zitto. 1043 00:47:02,923 --> 00:47:05,326 Okay, because the TV's not even on. 1044 00:47:05,459 --> 00:47:08,462 Okay, Lucia, Lucia, I'm not in the mood. 1045 00:47:08,596 --> 00:47:09,531 What's he doing here? 1046 00:47:09,664 --> 00:47:11,165 What do you mean what am I doing? 1047 00:47:11,298 --> 00:47:13,568 -She's my mother. -Yeah, but you can't stand her. 1048 00:47:13,702 --> 00:47:15,537 She lost her feet, not her ears. 1049 00:47:15,670 --> 00:47:18,105 Uncle Sal, thought you were out of town getting your tooth done. 1050 00:47:18,238 --> 00:47:19,774 Yeah, it's still in the lab. 1051 00:47:19,907 --> 00:47:21,543 [VINCENZO] Yeah? You're gonna need another one-- 1052 00:47:21,676 --> 00:47:23,277 -[SAL] I ain't going nowhere. -You better go somewhere. 1053 00:47:23,410 --> 00:47:25,279 How is your stupider sister? 1054 00:47:25,412 --> 00:47:26,748 She's not stupid, Ma. 1055 00:47:26,914 --> 00:47:29,316 Okay. All right. All right. 1056 00:47:29,450 --> 00:47:32,286 -Enough with the-- -Lasciami stare. 1057 00:47:32,419 --> 00:47:34,622 Your daughter's sick. 1058 00:47:34,756 --> 00:47:37,759 It's her heart. And it's serious. 1059 00:47:37,925 --> 00:47:42,396 -What? Where? When? -She just told us. Uh-- 1060 00:47:42,530 --> 00:47:45,966 It's her heart valve. I don't know much else. 1061 00:47:46,100 --> 00:47:47,167 Why didn't she tell me? 1062 00:47:47,301 --> 00:47:48,737 She was probably planning on it. 1063 00:47:48,936 --> 00:47:50,170 Nobody knew you were gonna be here. 1064 00:47:50,304 --> 00:47:52,674 Look, Nonna, you need to see her again. 1065 00:47:52,807 --> 00:47:55,543 Right, the whole family has to be behind her right now. 1066 00:47:55,677 --> 00:47:58,045 Only if she says she's sorry. 1067 00:47:58,178 --> 00:48:00,948 If you wait for an apology, there might not be a goodbye. 1068 00:48:02,449 --> 00:48:03,951 How about we go over there for dinner? 1069 00:48:04,084 --> 00:48:06,186 I hate her meatballs. 1070 00:48:06,320 --> 00:48:08,255 -I'll have her make pot roast. -There you go. 1071 00:48:08,389 --> 00:48:12,426 -I'll pick you up Saturday. -No, it's my bowling night. 1072 00:48:12,560 --> 00:48:15,295 I'm a better bowler than all of you. 1073 00:48:15,429 --> 00:48:18,132 Your bowling days are over, Lucia. 1074 00:48:18,265 --> 00:48:21,034 Come see Angela. Bury the hatchets. 1075 00:48:23,971 --> 00:48:25,472 [GROANING SIGH] 1076 00:48:26,974 --> 00:48:28,342 [CHAIR SQUEAKS] 1077 00:48:29,544 --> 00:48:30,978 -See you, Sal. -See you. 1078 00:48:32,980 --> 00:48:34,549 Merone. 1079 00:48:34,682 --> 00:48:36,551 [SIGHS] 1080 00:48:36,684 --> 00:48:38,485 -Bye, honey. -Bye. 1081 00:48:38,620 --> 00:48:41,054 [MELANCHOLY THEME PLAYING] 1082 00:48:41,188 --> 00:48:42,322 Oh...! 1083 00:48:42,456 --> 00:48:44,158 [CHUCKLES] 1084 00:48:44,291 --> 00:48:46,895 [LAUGHS] 1085 00:48:51,766 --> 00:48:54,903 Okay, good, so you think that Lucia is gonna come? 1086 00:48:55,035 --> 00:48:59,072 Yeah. Yeah. Look, Nonna Lucia is a, uh, tough character, 1087 00:48:59,206 --> 00:49:01,810 but Uncle Sal can convince her better than we can. 1088 00:49:02,009 --> 00:49:03,912 Yeah, finally, he's good for something, 1089 00:49:04,044 --> 00:49:06,013 that good for nothing piece of shit-- 1090 00:49:06,079 --> 00:49:08,382 Yeah, I know. I know. Look who's talking? 1091 00:49:08,516 --> 00:49:11,018 Yeah. You're in deep shit. 1092 00:49:12,486 --> 00:49:14,021 [SIGHS] 1093 00:49:14,087 --> 00:49:17,191 Look, I can't think of a day 1094 00:49:17,324 --> 00:49:20,027 when your mother hasn't told me what to do and how to do it. 1095 00:49:20,127 --> 00:49:22,129 The day I was gonna propose, right, 1096 00:49:22,262 --> 00:49:24,031 she gets into the car, it-- 1097 00:49:25,265 --> 00:49:26,534 No, no, it wasn't a car, 1098 00:49:26,668 --> 00:49:28,101 it was an ice cream truck-- 1099 00:49:28,235 --> 00:49:30,538 Dad, Dad, come on, get on with it. 1100 00:49:30,672 --> 00:49:33,240 Before I could put the car in gear, right? 1101 00:49:33,373 --> 00:49:35,476 She looks at me and she says: 1102 00:49:35,610 --> 00:49:38,111 "You look jaundiced in yellow and you need a haircut." 1103 00:49:38,245 --> 00:49:39,714 [CHUCKLES] 1104 00:49:39,848 --> 00:49:41,883 We drive around. I finally park. 1105 00:49:43,651 --> 00:49:48,222 And as soon as I pull out the ring, I hear a siren. 1106 00:49:48,355 --> 00:49:49,958 And then this Mameluke police officer 1107 00:49:50,123 --> 00:49:51,926 with the unibrow was banging on the window. 1108 00:49:52,059 --> 00:49:53,293 He gives me a ticket for parking in the red. 1109 00:49:53,427 --> 00:49:55,496 Right? That kills the proposal. 1110 00:49:55,630 --> 00:49:57,130 And then your mom... 1111 00:49:57,264 --> 00:50:01,301 [CHUCKLES] ...on the way home, she says, 1112 00:50:01,435 --> 00:50:06,406 if I don't marry her and buy her the ring she deserves, 1113 00:50:06,541 --> 00:50:08,510 -she gonna go out with-- -Mario Tucci. 1114 00:50:08,643 --> 00:50:11,144 With the long pinky nail. [SNIFFS] 1115 00:50:11,278 --> 00:50:15,215 He always wore a gangster suit. His family was mafioso. 1116 00:50:15,349 --> 00:50:16,751 So, what do I do? 1117 00:50:16,885 --> 00:50:20,287 I exchanged the ring for a bigger one on sale. 1118 00:50:20,420 --> 00:50:21,990 [NICO CHUCKLES] 1119 00:50:27,194 --> 00:50:29,096 [VOICE BREAKING] And I propose... 1120 00:50:33,500 --> 00:50:36,671 ...wearing your mother's favorite pink shirt 1121 00:50:36,804 --> 00:50:39,039 that she bought me for my birthday. 1122 00:50:39,172 --> 00:50:40,575 Yeah, I know the shirt. 1123 00:50:40,708 --> 00:50:43,410 [SIGHS] I am in deep shit. 1124 00:50:44,846 --> 00:50:46,714 -[KNOCKING] -[ANGELINA] Vincenzo? 1125 00:50:46,848 --> 00:50:48,850 Yep, up to my neck in deep shit. 1126 00:50:53,186 --> 00:50:54,154 Mom. 1127 00:50:55,255 --> 00:50:56,724 How did you know I was here? 1128 00:50:56,858 --> 00:50:59,092 Little help from my friend here. 1129 00:50:59,226 --> 00:51:01,161 -Hey, you got the app? -[VINCENZO] There's an app? 1130 00:51:01,295 --> 00:51:02,496 There's always an app. 1131 00:51:03,798 --> 00:51:05,365 [LILY] Nico. 1132 00:51:05,499 --> 00:51:06,668 Oh, don't tell me. 1133 00:51:06,801 --> 00:51:09,504 -Hey. Hi. Hi. -What is she doing here? 1134 00:51:09,637 --> 00:51:12,472 Sorry, I didn't know that your parents were home or here. 1135 00:51:12,607 --> 00:51:13,708 Do you have the app too? 1136 00:51:13,841 --> 00:51:17,444 No, uh... she lives down the hall. 1137 00:51:17,579 --> 00:51:19,413 She-- Wait, what? 1138 00:51:19,547 --> 00:51:21,616 Wait, she live-- 1139 00:51:21,749 --> 00:51:23,250 you two don't live together. 1140 00:51:23,383 --> 00:51:24,919 She lives across the hall. 1141 00:51:25,053 --> 00:51:27,021 -It's complicated. Yeah. -It's complicated. 1142 00:51:27,154 --> 00:51:28,890 [LAUGHS] 1143 00:51:29,023 --> 00:51:32,060 Okay, great, I'm glad we got that sorted out. 1144 00:51:32,192 --> 00:51:33,493 Now, where were we? 1145 00:51:33,628 --> 00:51:36,030 -I want a divorce. -Right, that's where-- 1146 00:51:36,163 --> 00:51:38,666 Look, Mom, you're exhausted, you're emotional. 1147 00:51:38,800 --> 00:51:40,434 Just, we all are. -[ANGELINA] I've been thinking 1148 00:51:40,568 --> 00:51:43,605 about it all day, and I think we need to live separately. 1149 00:51:43,738 --> 00:51:46,040 I would rather spend a thousand nights on the couch. 1150 00:51:46,173 --> 00:51:47,609 Oh, how chivalrous. 1151 00:51:47,742 --> 00:51:50,578 Sir Vincenzo Bastardi Kingdom of Bastards. 1152 00:51:50,712 --> 00:51:53,581 Okay, I think you guys should just go home, take some time-- 1153 00:51:53,715 --> 00:51:54,816 I'll go home when she goes home. 1154 00:51:54,949 --> 00:51:56,084 -What? -No, you heard me, 1155 00:51:56,216 --> 00:51:57,685 -back down the hall. -I'm sorry. 1156 00:51:57,819 --> 00:51:59,453 -What the hell did I do? -Nothing. 1157 00:51:59,587 --> 00:52:02,857 I still don't like you. You're not right for my son. 1158 00:52:02,991 --> 00:52:05,059 Okay, I'm not going anywhere. 1159 00:52:05,192 --> 00:52:07,762 I'm not. I'm here to support Nico 1160 00:52:07,895 --> 00:52:09,429 with what he's going through right now. 1161 00:52:09,564 --> 00:52:12,199 What's he going through? I'm the one who's sick. 1162 00:52:12,265 --> 00:52:15,770 Angelina, you go home. I will take care of all this. 1163 00:52:15,903 --> 00:52:17,204 I will make sure she leaves. 1164 00:52:17,304 --> 00:52:18,873 -Dad. -Oh, my God. 1165 00:52:19,007 --> 00:52:21,208 If you think taking my side is going to butter me up, 1166 00:52:21,341 --> 00:52:23,343 you've never been more wrong in your life. 1167 00:52:26,213 --> 00:52:27,548 [NICO] Mom. Mom. 1168 00:52:27,682 --> 00:52:30,585 -I don't need this. -[NICO] Mom, come on. 1169 00:52:30,718 --> 00:52:32,887 You know, I-I'm really sorry that she's sick, 1170 00:52:33,021 --> 00:52:36,057 I really am, but we can no longer ignore the fact 1171 00:52:36,223 --> 00:52:37,759 that your mother cannot stand me. 1172 00:52:37,892 --> 00:52:39,794 No, no, no, look, it's not like that, okay? 1173 00:52:39,927 --> 00:52:43,230 -She just loves me too much. -Hm! Amen to that. 1174 00:52:43,296 --> 00:52:46,100 -Okay, if that's love-- -I don't wanna talk about this. 1175 00:52:46,233 --> 00:52:48,235 Right? I don't wanna talk about any of it. 1176 00:52:48,368 --> 00:52:50,638 You'd never wanna talk about anything ever. 1177 00:52:50,772 --> 00:52:52,140 Oh, my lips are moving, right? 1178 00:52:52,272 --> 00:52:54,542 Baby, please do not shut me out right now. 1179 00:52:54,676 --> 00:52:56,010 I know that you need someone. 1180 00:52:56,144 --> 00:52:59,147 I don't need you right now, okay? 1181 00:52:59,279 --> 00:53:01,314 I don't need anybody right now for anything. 1182 00:53:01,448 --> 00:53:03,051 Look, you shouldn't have been there 1183 00:53:03,250 --> 00:53:05,385 when my mom told us that she was sick, okay? 1184 00:53:05,520 --> 00:53:06,921 And you shouldn't have to be here 1185 00:53:07,055 --> 00:53:09,123 for my family's ridiculous drama. 1186 00:53:09,256 --> 00:53:11,659 I don't need a shoulder to cry on. 1187 00:53:11,793 --> 00:53:13,661 And I don't need you squeezing me so hard 1188 00:53:13,795 --> 00:53:14,829 that I can't breathe. 1189 00:53:17,364 --> 00:53:19,667 Oh... 1190 00:53:19,801 --> 00:53:23,437 Oh, okay, so you can't breathe because of me? 1191 00:53:23,571 --> 00:53:25,405 So I suffocate you, is that--? 1192 00:53:25,540 --> 00:53:26,440 Lily, come on. 1193 00:53:28,308 --> 00:53:30,277 Okay, great. Well, you don't have to worry. 1194 00:53:30,410 --> 00:53:32,412 Um... You can breathe now. 1195 00:53:32,547 --> 00:53:33,581 Lily. Li-- 1196 00:53:33,715 --> 00:53:35,616 [DOOR OPENS] 1197 00:53:35,750 --> 00:53:38,452 Hey, did she just break up with you? 1198 00:53:40,054 --> 00:53:43,691 Uh, no, no, she just needs some space. 1199 00:53:43,825 --> 00:53:46,293 Oh, so that wasn't a breakup? 1200 00:53:49,764 --> 00:53:51,632 She's gonna take a break, I think. 1201 00:53:51,766 --> 00:53:53,300 -Huh. -Yeah. 1202 00:53:54,769 --> 00:53:57,370 -Whew. Women. -Yeah. 1203 00:53:59,073 --> 00:54:00,407 Can't live with them. 1204 00:54:00,541 --> 00:54:01,876 [NICO CHUCKLES] 1205 00:54:02,009 --> 00:54:06,681 [SUSPENSEFUL THEME PLAYING] 1206 00:54:27,535 --> 00:54:28,903 [SIGHS] 1207 00:54:31,873 --> 00:54:33,641 [SPEAKS ITALIAN] 1208 00:54:36,343 --> 00:54:37,745 [FLAMES WHOOSH] 1209 00:54:40,782 --> 00:54:42,850 -[GASPS] -[SPEAKS ITALIAN] 1210 00:54:42,984 --> 00:54:44,652 Oh, go get the fire extinguisher! 1211 00:54:44,786 --> 00:54:46,687 -[SPEAKS ITALIAN] -No. Get it. 1212 00:54:48,156 --> 00:54:50,457 Help! Help! Help! 1213 00:54:50,591 --> 00:54:54,729 -What on earth did you do? -Mr. Wilson, get back inside. 1214 00:54:54,862 --> 00:54:57,865 -Keep your fire out of my yard. -We're trying. 1215 00:54:57,999 --> 00:54:59,867 You Vitalis do anything like this again-- 1216 00:55:00,001 --> 00:55:02,402 Get back inside. Out, out. 1217 00:55:02,537 --> 00:55:05,039 [SCREAMS] 1218 00:55:05,173 --> 00:55:07,708 You crazy Italians! 1219 00:55:10,211 --> 00:55:11,411 [SIGHS] 1220 00:55:13,380 --> 00:55:15,415 [VINCENZO] Whew! 1221 00:55:15,550 --> 00:55:16,584 I got it. 1222 00:55:19,954 --> 00:55:22,223 Those are my succulents. 1223 00:55:22,389 --> 00:55:23,825 It's all your fault. 1224 00:55:26,894 --> 00:55:28,062 Cazzo. 1225 00:55:28,196 --> 00:55:29,396 [VINCENZO GRUMBLES] 1226 00:55:31,599 --> 00:55:33,466 Why would you do it? 1227 00:55:33,601 --> 00:55:37,638 I was so angry he took something sacred from me, my trust. 1228 00:55:37,772 --> 00:55:39,740 And I wanted to take something from him. 1229 00:55:39,874 --> 00:55:41,642 So you burned your own garden. 1230 00:55:41,776 --> 00:55:43,978 Well, it was supposed to be a controlled blaze, 1231 00:55:44,111 --> 00:55:45,412 to teach him a lesson. 1232 00:55:45,546 --> 00:55:47,548 Just wanted to get rid of his damn succulents. 1233 00:55:47,682 --> 00:55:49,183 He kept telling they needed water 1234 00:55:49,317 --> 00:55:51,418 and he hasn't picked up a hose in years. 1235 00:55:51,519 --> 00:55:54,288 She told you that? That's not true. 1236 00:55:54,421 --> 00:55:56,423 Like the next morning... 1237 00:55:59,560 --> 00:56:00,728 Oh. 1238 00:56:00,862 --> 00:56:02,462 Okay, how's it going out here? 1239 00:56:02,597 --> 00:56:05,432 All they had on sale were succulents. You should be happy. 1240 00:56:05,533 --> 00:56:07,101 Yeah, I'm not gonna lie, I'm happy. 1241 00:56:07,235 --> 00:56:09,337 Oh, yes, so now you decide not to lie. 1242 00:56:12,039 --> 00:56:13,941 Okay, nope, nope. Okay, that's it. 1243 00:56:14,075 --> 00:56:15,243 You gotta go inside. 1244 00:56:15,442 --> 00:56:16,878 Okay, come on. I will plant these. 1245 00:56:17,011 --> 00:56:19,479 No, you do it wrong. -No, you can fix it tomorrow. 1246 00:56:19,614 --> 00:56:21,249 -Come on. You're going inside. -I'm okay. I'm okay. 1247 00:56:21,448 --> 00:56:23,184 [VINCENZO] No, you're going inside. 1248 00:56:23,317 --> 00:56:25,620 [LIGHT THEME PLAYING] 1249 00:56:31,359 --> 00:56:33,227 -Hey. -Hi. 1250 00:56:39,033 --> 00:56:41,235 -What's with the, uh--? -Murray's... 1251 00:56:41,369 --> 00:56:42,703 -Come in. -Tried to fix it 1252 00:56:42,837 --> 00:56:44,471 after what Angelina did to my hair, 1253 00:56:44,605 --> 00:56:46,473 and let's just say it's not pretty. 1254 00:56:46,607 --> 00:56:49,911 -So I guess you know that-- -That she knows. How much? 1255 00:56:50,044 --> 00:56:51,746 Eh... Pink bra. You and me. 1256 00:56:53,381 --> 00:56:57,251 Look, I have to apologize to you for all of this. 1257 00:56:57,385 --> 00:56:59,687 I'm not the one you should be apologizing to. 1258 00:57:05,393 --> 00:57:07,028 [SIGHING GROAN] 1259 00:57:08,763 --> 00:57:11,132 [MIN] We were alone together. 1260 00:57:11,265 --> 00:57:13,500 I mean, not "together," together. 1261 00:57:15,703 --> 00:57:18,039 I mean, not that that's any excuse. 1262 00:57:18,172 --> 00:57:20,141 I mean, intimacy is... 1263 00:57:20,274 --> 00:57:26,681 and the first time was around nine months ago. 1264 00:57:26,814 --> 00:57:28,716 [CHUCKLES] 1265 00:57:28,849 --> 00:57:30,351 I'm sorry. 1266 00:57:30,518 --> 00:57:33,621 It's funny how no one in this house can't keep anything 1267 00:57:33,754 --> 00:57:36,524 from me longer than nine months. 1268 00:57:36,590 --> 00:57:37,892 Go on. 1269 00:57:38,025 --> 00:57:40,194 It was at our 4th of July barbecue. 1270 00:57:40,328 --> 00:57:43,898 And, um, I don't know, Murray was never home. 1271 00:57:44,031 --> 00:57:45,533 He was probably seeing someone 1272 00:57:45,633 --> 00:57:47,668 for longer than I could even imagine. 1273 00:57:47,802 --> 00:57:49,437 And I... 1274 00:57:49,570 --> 00:57:51,439 I don't know what came over me. I... 1275 00:57:54,241 --> 00:57:57,178 I was lonely and I was angry. 1276 00:57:58,713 --> 00:58:00,681 And I had had a few too many drinks and-- 1277 00:58:03,384 --> 00:58:04,385 And we kissed. 1278 00:58:05,786 --> 00:58:07,555 I knew immediately that it was wrong. 1279 00:58:07,621 --> 00:58:09,991 And I just, I pretended it never happened, 1280 00:58:10,124 --> 00:58:14,261 which I tried to put it behind me, but... 1281 00:58:15,629 --> 00:58:17,965 Oh, God, last week I went to him. 1282 00:58:19,467 --> 00:58:21,669 And I just need-- 1283 00:58:23,004 --> 00:58:26,007 I needed someone to be there for me. 1284 00:58:28,642 --> 00:58:31,212 The minute we realized what we were doing, we pulled apart. 1285 00:58:31,345 --> 00:58:35,216 And I swear to God, I swear on my life, 1286 00:58:35,349 --> 00:58:36,751 nothing else happened. 1287 00:58:38,719 --> 00:58:40,654 I suddenly realized everything. 1288 00:58:42,256 --> 00:58:45,192 And I-- I started crying and I ran home. 1289 00:58:47,495 --> 00:58:49,330 [SNIFFLING] 1290 00:58:49,463 --> 00:58:51,298 You're not angry at me? 1291 00:58:51,432 --> 00:58:53,367 Oh, I'm furious. 1292 00:58:53,501 --> 00:58:54,902 It could have been worse. 1293 00:58:55,036 --> 00:58:57,872 You don't have to forgive me until you want to. 1294 00:58:58,005 --> 00:58:59,373 I won't. 1295 00:58:59,508 --> 00:59:01,242 At least you owned up to everything. 1296 00:59:02,343 --> 00:59:04,678 That is everything, right? 1297 00:59:04,812 --> 00:59:07,648 [TENDER THEME PLAYING] 1298 00:59:07,782 --> 00:59:10,184 Um... 1299 00:59:10,317 --> 00:59:12,953 Does that mean you'll fix my hair? 1300 00:59:13,087 --> 00:59:15,056 As long as you fix my nails. 1301 00:59:16,525 --> 00:59:17,425 Okay. 1302 00:59:24,398 --> 00:59:28,936 I can see why you do nothing all day. It's peaceful. 1303 00:59:29,070 --> 00:59:30,337 I made you an espresso. 1304 00:59:30,471 --> 00:59:32,406 No, you don't make it the way I like it. 1305 00:59:36,944 --> 00:59:39,046 Yes. Mm-hm. 1306 00:59:40,848 --> 00:59:42,116 Mm-hm. 1307 00:59:42,249 --> 00:59:44,351 Don't think I don't know what you're doing. 1308 00:59:44,485 --> 00:59:48,322 When you're this nice, it makes me uncomfortable. 1309 00:59:48,456 --> 00:59:51,392 Well, you are stuck with me, amore. 1310 00:59:51,526 --> 00:59:54,228 So in the meantime, right? 1311 00:59:54,361 --> 00:59:56,197 I had an idea. 1312 00:59:56,330 --> 01:00:00,034 I got on the Google and I looked up "bucket list." 1313 01:00:00,167 --> 01:00:02,670 Oh yeah. That's great. As if I'm not busy enough already. 1314 01:00:02,770 --> 01:00:05,739 Hey, this heart thing, okay, it's a sign. 1315 01:00:05,873 --> 01:00:08,409 It's a wake-up call. We don't have forever. 1316 01:00:09,544 --> 01:00:11,979 So let's see where this goes. 1317 01:00:13,981 --> 01:00:16,684 Well, I always wanted to ride a Vespa. 1318 01:00:16,817 --> 01:00:19,353 Okay, we'll buy one. Rent. 1319 01:00:19,487 --> 01:00:20,855 I'll find a coupon. 1320 01:00:20,988 --> 01:00:25,025 Uh, okay, what about taking up a new hobby? 1321 01:00:25,159 --> 01:00:26,927 -Like what? -Painting. 1322 01:00:27,061 --> 01:00:30,231 -Oh, no, I'm awful at it. -Hm. Creative free writing. 1323 01:00:30,364 --> 01:00:31,866 What hippie wrote this article? 1324 01:00:31,999 --> 01:00:33,701 Horseback riding. 1325 01:00:33,834 --> 01:00:35,703 Oh, I wanna sing. 1326 01:00:36,837 --> 01:00:37,805 Not in the shower, 1327 01:00:37,938 --> 01:00:40,241 but in front of people. 1328 01:00:40,374 --> 01:00:41,909 It's perfect. 1329 01:00:42,042 --> 01:00:44,078 I wanna sleep under the stars. 1330 01:00:44,211 --> 01:00:47,214 Okay, good. We'll do it together. 1331 01:00:49,584 --> 01:00:51,285 You need to see your mother? 1332 01:00:52,521 --> 01:00:53,988 Are you nuts? 1333 01:00:54,121 --> 01:00:56,724 Okay. It's about closure. 1334 01:00:56,857 --> 01:00:59,426 No, we don't need closure. We need a restraining order. 1335 01:00:59,561 --> 01:01:01,328 That woman is pure evil. Plain and simple. 1336 01:01:01,462 --> 01:01:04,031 She locked you in your bedroom to finish your homework 1337 01:01:04,165 --> 01:01:06,535 -when you were in third grade. -When we started dating, 1338 01:01:06,734 --> 01:01:08,135 she threatened to give you third degree burns 1339 01:01:08,269 --> 01:01:09,837 -at the dinner table. -See? 1340 01:01:09,970 --> 01:01:12,406 Two of you are more alike than you think. 1341 01:01:12,541 --> 01:01:14,241 That's completely different. 1342 01:01:14,375 --> 01:01:16,177 If you ever compare me to my mother again, 1343 01:01:16,310 --> 01:01:19,213 I will haunt you after I die. 1344 01:01:19,346 --> 01:01:20,247 Hey. 1345 01:01:23,150 --> 01:01:24,586 Next. 1346 01:01:24,752 --> 01:01:26,420 I want Nico to find another girl. 1347 01:01:26,555 --> 01:01:28,557 -How'd you know they broke up? -What? They broke up? 1348 01:01:28,756 --> 01:01:31,458 They broke-- I was there. Nico said they're just taken a break, 1349 01:01:31,593 --> 01:01:33,827 but you know kids these days. 1350 01:01:33,961 --> 01:01:39,534 Even if they're dating or not, I wanna set him up with Geena. 1351 01:01:39,668 --> 01:01:42,136 Crazy Geena? Geena the hyena? The one with the-- 1352 01:01:42,269 --> 01:01:44,138 Yes, the one with the laugh, yes. 1353 01:01:44,271 --> 01:01:46,407 She's Catholic. She's Italian. 1354 01:01:46,541 --> 01:01:48,876 She's single. She loves my food. 1355 01:01:49,009 --> 01:01:50,579 And when he first brought her over, 1356 01:01:50,778 --> 01:01:53,548 she already picked up six names for their future children. 1357 01:01:53,682 --> 01:01:56,951 They were 19. They dated for a month. She's nuts. 1358 01:01:58,919 --> 01:02:00,120 [SIGHS] 1359 01:02:01,956 --> 01:02:04,291 [MUFFLED SCREAM] 1360 01:02:09,163 --> 01:02:11,865 How are we gonna get Nico and Geena together? 1361 01:02:11,999 --> 01:02:14,034 Let's invite her for dinner on Saturday. 1362 01:02:14,168 --> 01:02:15,803 Because it went so well last time? 1363 01:02:15,869 --> 01:02:19,039 No, I'll switch up the menu. Pot roast, gnocchi, pizza. 1364 01:02:19,173 --> 01:02:22,810 Hush. You have me a pot roast, mmm. 1365 01:02:22,943 --> 01:02:24,945 And then came the dinner. 1366 01:02:25,079 --> 01:02:27,248 [SCOFFS] Ay, the dinner. 1367 01:02:27,381 --> 01:02:30,284 So this was another dinner? 1368 01:02:30,417 --> 01:02:34,021 And if you thought the first one was bad, ooh... 1369 01:02:34,154 --> 01:02:36,357 We wouldn't be here if it wasn't for that dinner. 1370 01:02:36,490 --> 01:02:37,891 So just like last time, 1371 01:02:38,025 --> 01:02:39,827 I was almost done getting everything ready. 1372 01:02:39,927 --> 01:02:40,828 Mmm. 1373 01:02:40,928 --> 01:02:42,263 I got two words for you, 1374 01:02:42,396 --> 01:02:44,365 Mama Mia. 1375 01:02:44,498 --> 01:02:47,835 ♪ Quando, quando, quando Quando ♪ 1376 01:02:47,901 --> 01:02:49,537 -Mama. -Nicolino. 1377 01:02:49,671 --> 01:02:51,640 You haven't called me that since I was 7. 1378 01:02:51,839 --> 01:02:52,906 I brought some manicotti. 1379 01:02:53,040 --> 01:02:55,209 Just what we need, more starch. 1380 01:02:55,342 --> 01:02:57,278 Oh, I thought that Dad told me, I-- 1381 01:02:57,411 --> 01:02:59,113 I'm kidding, it's perfect. 1382 01:02:59,246 --> 01:03:00,247 Viene. 1383 01:03:00,381 --> 01:03:01,583 Hi. 1384 01:03:02,883 --> 01:03:05,352 Lily, what are you doing here? 1385 01:03:05,486 --> 01:03:08,088 I, uh-- I thought I was invited to dinner. 1386 01:03:08,222 --> 01:03:10,725 Well, you're not. I mean, you weren't. 1387 01:03:10,858 --> 01:03:12,661 I was hoping that we could clear the air. 1388 01:03:12,860 --> 01:03:14,895 And believe it or not, I'm gonna need her here 1389 01:03:15,029 --> 01:03:16,163 considering who's coming. 1390 01:03:16,297 --> 01:03:18,999 Do you know who's coming? 1391 01:03:19,133 --> 01:03:21,569 -Do you know who's coming? -I'm so sorry. 1392 01:03:21,703 --> 01:03:23,404 Can I use your restroom real quick? 1393 01:03:23,538 --> 01:03:24,872 'Cause I kind of hurt my... 1394 01:03:24,938 --> 01:03:27,542 Let me guess, you tripped on the roses? 1395 01:03:29,476 --> 01:03:30,878 Not the same bush. 1396 01:03:31,912 --> 01:03:34,081 -Fine. -Okay. 1397 01:03:34,214 --> 01:03:35,149 All right. 1398 01:03:36,884 --> 01:03:39,754 Nico, kitchen now. 1399 01:03:44,892 --> 01:03:47,461 Wow, really weren't kidding about those carbs. 1400 01:03:47,595 --> 01:03:49,229 Let's see where your father is. 1401 01:03:49,363 --> 01:03:51,666 I still can't believe you knew how to download that app. 1402 01:03:51,800 --> 01:03:53,500 Why, because I'm old? Thanks to this, 1403 01:03:53,635 --> 01:03:55,235 I know where he goes to the bathroom. 1404 01:03:55,369 --> 01:03:57,971 -[PHONE DINGS] -Look, it says he's home. 1405 01:03:58,105 --> 01:04:00,374 -[VINCENZO] Home. -Wow. It's accurate. 1406 01:04:02,409 --> 01:04:04,244 What's, uh-- What's going on in here? 1407 01:04:04,378 --> 01:04:05,913 First, tell me where you've been. 1408 01:04:06,013 --> 01:04:08,115 Second, why'd you tell me Nico and Lily broke up? 1409 01:04:08,248 --> 01:04:11,118 Okay, well, first, I was out. 1410 01:04:11,251 --> 01:04:14,254 And second, I was there, I saw the whole thing. 1411 01:04:14,388 --> 01:04:17,625 I said that we took a break. We didn't break up. 1412 01:04:17,759 --> 01:04:19,293 [STAMMERS] 1413 01:04:19,426 --> 01:04:21,362 How am I supposed to know the difference? 1414 01:04:21,495 --> 01:04:23,732 Well, any case, she's here now. 1415 01:04:23,931 --> 01:04:24,932 She is? 1416 01:04:25,032 --> 01:04:26,300 [DOORBELL RINGING] 1417 01:04:26,433 --> 01:04:30,505 -I got it. -No, stay. Nico gets it. 1418 01:04:30,638 --> 01:04:32,574 You stay here and tell me 1419 01:04:32,707 --> 01:04:34,709 what the hell you've been up to this time. 1420 01:04:36,410 --> 01:04:38,680 -Nonna-- -Hey, Nic. 1421 01:04:38,813 --> 01:04:41,081 Oh, long time no see. 1422 01:04:41,215 --> 01:04:43,984 Geena, what are you doing here? 1423 01:04:44,118 --> 01:04:47,121 Oh, your mom invited me. She didn't tell you? 1424 01:04:47,254 --> 01:04:49,123 I know it's funny just before she called, 1425 01:04:49,256 --> 01:04:51,125 I was thinking about that one Halloween 1426 01:04:51,258 --> 01:04:52,560 we drove around all night 1427 01:04:52,694 --> 01:04:55,195 and then we had sex in the back of your car. 1428 01:04:55,329 --> 01:04:57,565 And then when your dad found us in the driveway, 1429 01:04:57,699 --> 01:04:59,366 we had to hide in the trunk naked. 1430 01:04:59,500 --> 01:05:01,402 [CACKLING] 1431 01:05:01,536 --> 01:05:03,337 Do you remember that? 1432 01:05:05,072 --> 01:05:06,173 No. 1433 01:05:06,306 --> 01:05:08,810 Oh, right, that was a dream I had. 1434 01:05:08,976 --> 01:05:11,145 Still a night I will never forget though. 1435 01:05:11,278 --> 01:05:13,715 -You're looking good, Nico. -Mom! 1436 01:05:13,848 --> 01:05:15,983 [ANGELINA] Can you believe this, after all these years, 1437 01:05:16,116 --> 01:05:19,386 I bumped into Geena at the market? Mwah! Mwah! 1438 01:05:19,521 --> 01:05:22,256 That's great 'cause she told me that you called her. 1439 01:05:22,389 --> 01:05:25,025 Oh. Well... Uh-- 1440 01:05:25,159 --> 01:05:27,060 Geena, come in. Make yourself at home. 1441 01:05:27,194 --> 01:05:29,129 -Welcome. -Thank you so much, Mrs. Vitali. 1442 01:05:29,263 --> 01:05:31,633 And should I call you Angelina, Angela or Angie? 1443 01:05:31,766 --> 01:05:34,134 -Mrs. Vitali is fine. -Okay, Angie. 1444 01:05:34,268 --> 01:05:36,036 And I was so surprised when you called 1445 01:05:36,170 --> 01:05:38,071 to invite me to dinner, after what? 1446 01:05:38,205 --> 01:05:40,842 A decade? [CACKLING] 1447 01:05:41,008 --> 01:05:43,010 I thought it would be nice for Nico 1448 01:05:43,143 --> 01:05:46,046 to spend time with an old friend. 1449 01:05:46,180 --> 01:05:48,282 Oh, hello. Who are you? 1450 01:05:48,415 --> 01:05:50,384 I'm Lily. Who are you? 1451 01:05:50,518 --> 01:05:52,720 I'm Geena, Nico's girlfriend. 1452 01:05:52,854 --> 01:05:56,558 Oh, I'm sorry. Freudian slip. 1453 01:05:56,691 --> 01:05:58,425 I meant to say his ex-girlfriend. 1454 01:05:58,560 --> 01:06:00,194 -[CACKLES] -You're here why? 1455 01:06:00,327 --> 01:06:02,129 For dinner. Angie invited me. 1456 01:06:02,262 --> 01:06:04,431 She did? 1457 01:06:04,566 --> 01:06:05,700 [TEETH CLENCHED] She did. 1458 01:06:05,834 --> 01:06:08,770 This couldn't be any more of a disaster. 1459 01:06:08,903 --> 01:06:10,505 [DOORBELL RINGS] 1460 01:06:11,639 --> 01:06:13,040 [VINCENZO CHUCKLES NERVOUSLY] 1461 01:06:15,810 --> 01:06:17,044 Hey! 1462 01:06:17,144 --> 01:06:18,746 Rimbambita. 1463 01:06:18,880 --> 01:06:20,047 You are home. 1464 01:06:20,147 --> 01:06:23,050 -Lucia, what a surprise. -Surprise? 1465 01:06:24,351 --> 01:06:26,119 You are the one who took us up here. 1466 01:06:26,253 --> 01:06:27,889 -You're an idiot. -[SAL] Mama, that's not 1467 01:06:28,055 --> 01:06:29,757 what Vincenzo wanted us to say to Angelina. 1468 01:06:29,891 --> 01:06:32,426 I don't care what Vincenzo wants to say. 1469 01:06:34,963 --> 01:06:37,364 You moved the furniture around. 1470 01:06:37,498 --> 01:06:38,600 I don't like it. 1471 01:06:41,068 --> 01:06:42,770 Nonna Lucia. 1472 01:06:42,904 --> 01:06:44,204 -Hi, how are you? -Hi. 1473 01:06:45,540 --> 01:06:46,473 Who are they? 1474 01:06:46,608 --> 01:06:49,176 Oh. This is my ex-girlfriend. 1475 01:06:49,309 --> 01:06:52,079 And this is my current girlfriend, Lily. 1476 01:06:52,179 --> 01:06:54,248 [CHUCKLES] 1477 01:06:54,381 --> 01:06:56,083 Oh, I take it back. 1478 01:06:56,149 --> 01:06:59,587 Tonight is gonna be a fun night. 1479 01:07:00,855 --> 01:07:02,991 [VINCENZO GRUMBLES] 1480 01:07:03,123 --> 01:07:05,827 [DRAMATIC THEME PLAYING] 1481 01:07:05,960 --> 01:07:07,394 [VINCENZO SIGHS] 1482 01:07:10,130 --> 01:07:13,001 -How could you do this? -I did it for you. 1483 01:07:13,133 --> 01:07:16,203 Ooh, something smells good in here. 1484 01:07:17,906 --> 01:07:19,541 Look, we'll have dinner 1485 01:07:19,674 --> 01:07:23,110 then I wheel mom right into the closet after dessert, okay? 1486 01:07:23,176 --> 01:07:24,913 -You promise? -[CHUCKLES] Yeah. 1487 01:07:34,856 --> 01:07:36,658 I'm sorry about your heart, sis. 1488 01:07:36,791 --> 01:07:39,527 [LUCIA] What you gotta do to get some food in this house? 1489 01:07:39,661 --> 01:07:40,562 [CHUCKLES] 1490 01:07:44,532 --> 01:07:46,601 That's how I ended up meeting my last boyfriend, 1491 01:07:46,734 --> 01:07:48,435 which he ended up cheating on me too. 1492 01:07:48,570 --> 01:07:51,138 And I will tell you, nothing will ruin a relationship more 1493 01:07:51,271 --> 01:07:53,942 than doing the nasty on the side. 1494 01:07:54,141 --> 01:07:56,744 This gnocchi al pesto is to die for. 1495 01:07:56,878 --> 01:07:59,847 Yeah, and Nico did an amazing job with his manicotti. 1496 01:07:59,981 --> 01:08:01,783 Yeah, it's delicious, Nico. 1497 01:08:01,916 --> 01:08:03,818 I taught him everything he knows. 1498 01:08:03,952 --> 01:08:05,319 I hope not. 1499 01:08:05,452 --> 01:08:07,021 [SPITS] 1500 01:08:07,154 --> 01:08:10,257 This pot roast taste like shit. 1501 01:08:10,390 --> 01:08:13,962 -It was your recipe. -It's giving me agita. 1502 01:08:14,161 --> 01:08:15,362 -[SAL] Mom! -What? 1503 01:08:15,495 --> 01:08:16,798 I have-- Please-- 1504 01:08:16,931 --> 01:08:20,267 My mom, she has a great recipe for pot roast. 1505 01:08:20,400 --> 01:08:23,170 Really, I don't remember your mother ever cooking actually. 1506 01:08:23,303 --> 01:08:26,173 [CACKLES] 1507 01:08:26,273 --> 01:08:29,443 -My God. -Yeah. No, she doesn't. 1508 01:08:30,612 --> 01:08:32,346 But she collects the recipe cards 1509 01:08:32,479 --> 01:08:33,548 from her nursing home. 1510 01:08:33,681 --> 01:08:35,683 Oh, I'd never live in one of those. 1511 01:08:35,817 --> 01:08:37,585 Mom, you've been living in a nursing home 1512 01:08:37,719 --> 01:08:38,720 for the past 10 years. 1513 01:08:38,853 --> 01:08:40,187 -It's a retirement home. -Okay. 1514 01:08:40,287 --> 01:08:42,255 Wait. Really? In your condition? 1515 01:08:42,389 --> 01:08:45,192 In my condition? What do you mean? 1516 01:08:45,292 --> 01:08:47,095 My feet? Who needs them? 1517 01:08:47,227 --> 01:08:50,197 I take very good care of myself. 1518 01:08:50,297 --> 01:08:51,666 -You do. -[LUCIA] Hey, Nico, 1519 01:08:51,799 --> 01:08:54,468 I'm so glad you dumped this one, 1520 01:08:54,602 --> 01:08:57,437 because she is... cucu. 1521 01:08:57,572 --> 01:09:01,676 No, I'm actually his current girlfriend, so... 1522 01:09:01,809 --> 01:09:03,477 [SAL] Oh! That reminds me, 1523 01:09:03,611 --> 01:09:07,447 did Angie try to threaten you with that whole mafioso shtick? 1524 01:09:07,582 --> 01:09:09,383 Yes, Uncle Sal, she sure did. 1525 01:09:09,517 --> 01:09:11,953 Oh, usually works every time. 1526 01:09:12,086 --> 01:09:15,255 Also, he didn't get rid of me. I dumped him. 1527 01:09:15,389 --> 01:09:17,290 -What? -Mm-hm. 1528 01:09:17,424 --> 01:09:22,096 Yeah, no, I just felt like we weren't really working. 1529 01:09:22,229 --> 01:09:24,231 We're different people now, aren't we? 1530 01:09:24,297 --> 01:09:27,635 Uh-- Yeah. Yeah. I guess kind of. 1531 01:09:34,241 --> 01:09:36,077 You never come to see me. 1532 01:09:36,243 --> 01:09:38,046 You told me I was dead to you. 1533 01:09:38,245 --> 01:09:42,116 I said the same thing to your father but he came to see me. 1534 01:09:42,249 --> 01:09:46,821 I know he's dead, but he came in my dreams. 1535 01:09:49,389 --> 01:09:53,628 Oh, my gosh, that is so sweet. It's like soulmates. 1536 01:09:53,761 --> 01:09:55,797 Do you believe in that sort of thing, Lily? 1537 01:09:55,930 --> 01:09:57,497 Soulmates? Great beyond? 1538 01:09:59,100 --> 01:10:01,334 Well, I, uh... I-- I-- 1539 01:10:01,468 --> 01:10:04,072 The last time that I talked about my beliefs at this table, 1540 01:10:04,271 --> 01:10:05,673 it didn't really end very well. 1541 01:10:05,807 --> 01:10:07,742 So why don't we talk about... 1542 01:10:07,875 --> 01:10:10,912 I don't know, literally anything else? Politics? 1543 01:10:11,045 --> 01:10:12,613 [IMITATES BUZZER] No. 1544 01:10:12,747 --> 01:10:16,084 -The weather, sports? -Yeah, sports. 1545 01:10:17,185 --> 01:10:18,820 How about them Dodgers, huh? 1546 01:10:18,953 --> 01:10:22,790 I changed my mind. Let's talk about politics. 1547 01:10:22,924 --> 01:10:25,459 You just spit in my face. Do that again. Do it again. 1548 01:10:25,593 --> 01:10:26,426 Aah! 1549 01:10:26,561 --> 01:10:29,964 Hey, hey, Mama, jeez. 1550 01:10:32,299 --> 01:10:35,136 Nonna is old. She's crazy. 1551 01:10:37,171 --> 01:10:39,774 I once saw her watching TV when it was turned off. 1552 01:10:39,907 --> 01:10:42,543 You and your father never should have brought her here. 1553 01:10:44,411 --> 01:10:46,981 You're right. She's awful. 1554 01:10:47,115 --> 01:10:48,816 But you shouldn't have invited Geena. 1555 01:10:48,950 --> 01:10:50,551 You are right. She's obnoxious. 1556 01:10:50,685 --> 01:10:53,386 But listen, being Italian matters. 1557 01:10:53,521 --> 01:10:55,288 Going to church matters. 1558 01:10:55,422 --> 01:10:57,324 No, what matters is who I wanna spend 1559 01:10:57,457 --> 01:10:59,193 -the rest of my life with. -E dai. 1560 01:10:59,359 --> 01:11:01,328 Now you're talking about spending the rest of your life, 1561 01:11:01,461 --> 01:11:03,831 you two were broken up two days ago. 1562 01:11:03,965 --> 01:11:06,200 Just, we were taking some space. 1563 01:11:06,333 --> 01:11:08,636 I know this might not sound normal to you, 1564 01:11:08,770 --> 01:11:12,106 but when we have a problem, we look for a solution, 1565 01:11:12,240 --> 01:11:14,942 you know, instead of just yelling until the wall shake. 1566 01:11:15,076 --> 01:11:18,079 I need a solution to try to get them out of my house. 1567 01:11:18,212 --> 01:11:21,481 Yeah. Hm. Geena, Nonna. 1568 01:11:21,616 --> 01:11:23,217 Vincenzo, Lily, take your pick. 1569 01:11:23,350 --> 01:11:24,384 Mom, hey. 1570 01:11:24,519 --> 01:11:25,887 [VINCENZO] That kills it! 1571 01:11:26,020 --> 01:11:28,388 You come into my home, you disrespect my team, 1572 01:11:28,523 --> 01:11:31,859 and you have the audacity to say the patron saint of baseball... 1573 01:11:31,993 --> 01:11:33,895 Joe DiMaggio was overrated. 1574 01:11:34,028 --> 01:11:37,031 He was married to Marilyn Monroe, for God's sakes. 1575 01:11:37,165 --> 01:11:39,634 Do you want know a real baseball legend? 1576 01:11:39,767 --> 01:11:41,569 -Jackie Robinson. -There you go! 1577 01:11:41,702 --> 01:11:44,739 You not compare a second baseman and a hitter. 1578 01:11:44,872 --> 01:11:46,507 -Come at me again! -No, Joe. 1579 01:11:46,641 --> 01:11:49,644 Joe has him beat balls and strikes 1500 RBI. 1580 01:11:49,777 --> 01:11:51,779 Nobody cares about your damn balls! 1581 01:11:51,913 --> 01:11:54,381 Oh my god. There are so many other ways you could have phrased that. 1582 01:11:54,481 --> 01:11:56,684 [ANGELINA] Now, sit, the both of you. 1583 01:11:56,818 --> 01:11:59,386 -Okay, Ms. Hypocrite. -Excuse me. 1584 01:11:59,452 --> 01:12:01,022 Well, you can't really say, my God, 1585 01:12:01,155 --> 01:12:02,557 when you don't actually have one. 1586 01:12:02,690 --> 01:12:04,091 I mean, Angie told me. 1587 01:12:04,225 --> 01:12:06,493 Okay, what is it with you people? 1588 01:12:06,627 --> 01:12:08,729 I mean, what does it matter who I believe in, 1589 01:12:08,863 --> 01:12:10,965 what I believe in, or what I don't believe in? 1590 01:12:11,098 --> 01:12:13,400 You people? You realize that's religious prosecution. 1591 01:12:13,500 --> 01:12:15,002 -Oh, my God. -It's persecution. 1592 01:12:15,136 --> 01:12:17,437 -See, Nico even agrees with me. -No, no, I don't. 1593 01:12:17,572 --> 01:12:18,506 Ladies, just please-- 1594 01:12:18,639 --> 01:12:20,575 -Really? -For a decade. 1595 01:12:20,708 --> 01:12:24,045 We have five times the championships than you ever had. 1596 01:12:24,178 --> 01:12:26,013 Hey, hey, everyone cool it. 1597 01:12:26,147 --> 01:12:29,016 Angelina, bring me some popcorn. 1598 01:12:29,150 --> 01:12:31,052 [CHUCKLES] 1599 01:12:31,185 --> 01:12:32,687 [SAL] You are making up stories. 1600 01:12:32,820 --> 01:12:34,088 [VINCENZO] I'm right, you know it. 1601 01:12:34,222 --> 01:12:38,059 Silenzio! All of you. 1602 01:12:38,192 --> 01:12:41,829 [MURRAY, KNOCKING] Vincenzo! Vincenzo, let me in! 1603 01:12:41,963 --> 01:12:43,965 Oh, shit. She told him. Tonight? 1604 01:12:44,098 --> 01:12:46,534 No, she didn't tell him she was going to tell him. 1605 01:12:46,667 --> 01:12:49,770 Vincenzo! Vincenzo, open up, you bastard! 1606 01:12:49,904 --> 01:12:52,240 Is somebody gonna answer the door or we're just not-- 1607 01:12:52,439 --> 01:12:53,674 Should I go get it? 1608 01:12:54,842 --> 01:12:56,510 Oh, my God. 1609 01:12:56,644 --> 01:13:00,548 Nobody told me you could hire a clown to a dinner party. 1610 01:13:00,681 --> 01:13:02,449 Did you just break the lock on my door? 1611 01:13:02,516 --> 01:13:04,852 -Did you just do that? -Did you sleep with my wife? 1612 01:13:04,986 --> 01:13:06,287 [MURRAY] You son of a bitch. 1613 01:13:06,453 --> 01:13:08,723 Hey, hey, you heard him, all right? Get out. 1614 01:13:08,856 --> 01:13:12,526 -Oh, my God. -Nico. 1615 01:13:12,660 --> 01:13:14,328 Get out. Get out! 1616 01:13:14,461 --> 01:13:16,163 [LUCIA LAUGHING] 1617 01:13:16,297 --> 01:13:18,566 [NICO] Mom, are you okay? 1618 01:13:18,699 --> 01:13:20,034 Mama. 1619 01:13:20,167 --> 01:13:21,702 -[SAL] Did she faint? -Dad. 1620 01:13:21,836 --> 01:13:24,639 -Uncle Sal, call 911. -[SAL] I got it. 1621 01:13:24,772 --> 01:13:26,240 -[LUCIA] Oh, my God. -Mama. 1622 01:13:26,374 --> 01:13:29,977 [DRAMATIC THEME PLAYING] 1623 01:13:30,111 --> 01:13:32,647 -[DOOR OPENS] -Good morning, Angelina. 1624 01:13:32,780 --> 01:13:34,481 How are you feeling today? 1625 01:13:34,582 --> 01:13:35,783 Much better. 1626 01:13:35,917 --> 01:13:38,853 Well, you should feel very lucky. 1627 01:13:38,986 --> 01:13:41,656 Oh, is that what got me here? Luck? 1628 01:13:41,789 --> 01:13:45,126 I'm serious, your test results are continuing to improve. 1629 01:13:45,259 --> 01:13:47,728 Oh, so she'll be able to come home today, right, doc? 1630 01:13:47,862 --> 01:13:48,863 We'll see. 1631 01:13:50,831 --> 01:13:54,001 I, um, hope I'm not interrupting. 1632 01:13:54,135 --> 01:13:55,903 It's all right. She's with me. 1633 01:13:56,037 --> 01:13:57,972 I never had a patient get a manicure 1634 01:13:58,105 --> 01:14:00,041 while we discuss their prognosis. 1635 01:14:00,174 --> 01:14:02,977 Well, it's a nail emergency and we are in an emergency room, 1636 01:14:03,110 --> 01:14:04,512 so just pretend like I'm not here. 1637 01:14:04,645 --> 01:14:05,646 Okay. 1638 01:14:06,781 --> 01:14:08,549 We could talk about this later. 1639 01:14:08,683 --> 01:14:11,652 But we do need to move forward on the surgery. 1640 01:14:11,786 --> 01:14:16,023 Now that you are more stable, we should schedule it soon. 1641 01:14:17,892 --> 01:14:19,293 Thank you, Dr. Gable. 1642 01:14:20,561 --> 01:14:22,596 Okay. 1643 01:14:22,730 --> 01:14:24,966 Oh, my God, that dinner must've been awful for you. 1644 01:14:25,099 --> 01:14:26,534 Believe me, it was. 1645 01:14:26,600 --> 01:14:29,236 So I tried to break it gently to Murray, but-- 1646 01:14:29,370 --> 01:14:32,306 All I'm asking is you fix my nail and he fixes my door. 1647 01:14:32,440 --> 01:14:33,975 [MIN] Well, since we're not talking, 1648 01:14:34,108 --> 01:14:36,944 you'll have to ask him before he leaves, which, um... 1649 01:14:37,078 --> 01:14:38,045 [PHONE BUZZES, CHIMES] 1650 01:14:38,179 --> 01:14:39,347 [KNOCKING] 1651 01:14:39,547 --> 01:14:40,715 [MIN] Yep, he's home. 1652 01:14:45,219 --> 01:14:46,587 He's probably still packing. 1653 01:14:52,693 --> 01:14:54,428 Um-- 1654 01:14:54,562 --> 01:14:57,465 I'm sorry. Is now a bad time? 1655 01:14:57,598 --> 01:14:59,000 What are you doing here? 1656 01:14:59,133 --> 01:15:01,736 Um... 1657 01:15:01,869 --> 01:15:03,838 I actually came to see you. 1658 01:15:03,971 --> 01:15:07,341 -Me? -And Nico. 1659 01:15:09,076 --> 01:15:13,147 I just wanted to let you know that, um... 1660 01:15:13,280 --> 01:15:15,282 you don't have to worry about me anymore. 1661 01:15:16,784 --> 01:15:18,085 Whoa. What do you mean? 1662 01:15:18,219 --> 01:15:19,787 Um... 1663 01:15:21,589 --> 01:15:23,190 I really hope you feel better. 1664 01:15:27,762 --> 01:15:30,331 Not sure when Uncle Sal's coming over. 1665 01:15:30,464 --> 01:15:31,632 He said he is gonna come visit 1666 01:15:31,766 --> 01:15:33,868 your mother tomorrow at the house. 1667 01:15:34,001 --> 01:15:35,169 What happened with Geena? 1668 01:15:36,670 --> 01:15:38,205 She texted. 1669 01:15:38,339 --> 01:15:41,709 She said that it was a mistake to come over 1670 01:15:41,842 --> 01:15:42,877 and that I'm a mama's boy. 1671 01:15:43,010 --> 01:15:44,111 -Oh. -Yeah. 1672 01:15:44,245 --> 01:15:47,148 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA] 1673 01:15:52,453 --> 01:15:53,621 I, um... 1674 01:15:55,222 --> 01:15:57,425 I came to see if your mom was okay. 1675 01:15:57,625 --> 01:15:59,528 Really? 1676 01:15:59,693 --> 01:16:01,462 Um... 1677 01:16:01,629 --> 01:16:03,397 Well, yeah, she's fine. 1678 01:16:03,532 --> 01:16:07,468 I also came to say that we, um... 1679 01:16:09,904 --> 01:16:12,940 we can't keep doing this. 1680 01:16:13,074 --> 01:16:15,142 Lily, I'm sorry. Okay. 1681 01:16:15,276 --> 01:16:16,944 It's just been really hard dealing with my mom 1682 01:16:17,078 --> 01:16:18,813 and I know I haven't made time for us. 1683 01:16:18,946 --> 01:16:23,150 Nico, there is no us. There's just you. 1684 01:16:23,284 --> 01:16:27,221 And every time I try to be a part of your life, 1685 01:16:27,354 --> 01:16:30,024 you and your family just push me away. 1686 01:16:30,157 --> 01:16:33,060 And when I need to break from all the crazy shit 1687 01:16:33,194 --> 01:16:35,096 your family does-- No offense, Vincenzo, 1688 01:16:35,229 --> 01:16:37,532 Actually, a little bit of offense. 1689 01:16:37,665 --> 01:16:39,568 None, none taken. 1690 01:16:39,700 --> 01:16:41,268 I get reeled back in. 1691 01:16:41,402 --> 01:16:43,538 Well, it's not like I have a say in the matter, right? 1692 01:16:43,671 --> 01:16:48,309 It's not just about you. It's not just about you. 1693 01:16:49,777 --> 01:16:53,681 I love us and I wanna know that you love us 1694 01:16:53,814 --> 01:16:57,118 because I love us with all of our issues and all of our faults. 1695 01:16:58,452 --> 01:16:59,720 But you're just you. 1696 01:17:01,489 --> 01:17:03,757 So, you know, I guess I just have to be me. 1697 01:17:05,860 --> 01:17:06,961 Lily, I just... 1698 01:17:08,429 --> 01:17:10,464 Hold, hold on, hold on, hold on a second. 1699 01:17:10,599 --> 01:17:14,101 Now, I just wanna be clear that that was a breakup. 1700 01:17:15,469 --> 01:17:18,305 Right? That wasn't just taking a break. 1701 01:17:18,439 --> 01:17:20,207 -That was a breakup. -Okay. 1702 01:17:20,341 --> 01:17:23,578 Okay. I-I think I get it. 1703 01:17:23,711 --> 01:17:28,282 Uh... Do you still want me to help with the play, 1704 01:17:28,415 --> 01:17:31,051 -the thing, Little Italy? -[LILY] Yeah, sure, why not? 1705 01:17:31,185 --> 01:17:32,920 Honestly, I really don't care anymore. 1706 01:17:33,053 --> 01:17:34,755 [VINCENZO] Okay. 1707 01:17:34,889 --> 01:17:35,789 Thanks. 1708 01:17:38,425 --> 01:17:41,295 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA] 1709 01:17:41,428 --> 01:17:44,331 [TENSE THEME PLAYING] 1710 01:17:47,501 --> 01:17:49,737 [VINCENZO] I can't believe your mother took all the leftovers 1711 01:17:49,837 --> 01:17:51,540 while you were having a heart attack. 1712 01:17:51,739 --> 01:17:53,174 [ANGELINA] She took the best Tupperware too. 1713 01:17:53,307 --> 01:17:54,543 [VINCENZO] So, what are we gonna do for dinner? 1714 01:17:54,742 --> 01:17:56,377 -Pizza? -[ANGELINA] Vito's. 1715 01:17:56,511 --> 01:17:58,479 -No, Vito's is closed. Joe's? -Joe's tastes like cardboard. 1716 01:17:58,613 --> 01:18:00,347 And Nico, your restaurant, still open? 1717 01:18:00,481 --> 01:18:02,349 [ANGELINA] Oh, God. Not that crap. 1718 01:18:02,483 --> 01:18:05,520 Nico, why don't you cook something for us? 1719 01:18:05,654 --> 01:18:08,657 What are we doing here? I thought you were taking us home. 1720 01:18:08,789 --> 01:18:11,392 Over the past 48 hours after everything that's happened, 1721 01:18:11,526 --> 01:18:13,060 all the two of you can do is talk about food? 1722 01:18:13,194 --> 01:18:15,863 -Whoa, we're hungry. -If this has anything to do 1723 01:18:15,996 --> 01:18:17,364 with what happened with Lily-- 1724 01:18:17,498 --> 01:18:19,033 It's not about Lily, right? 1725 01:18:19,166 --> 01:18:21,368 -It's about you. -Don't use that tone with me. 1726 01:18:21,502 --> 01:18:24,238 It's about you. It's about dad. It's about your heart. 1727 01:18:24,371 --> 01:18:26,541 It's about dad's affair. It's about Nonna. 1728 01:18:26,675 --> 01:18:27,908 No, it's about you too. 1729 01:18:28,042 --> 01:18:29,977 You know, don't go blaming everything 1730 01:18:30,110 --> 01:18:31,445 on everyone but yourself. 1731 01:18:31,580 --> 01:18:33,781 Okay, that's why we're here. 1732 01:18:33,881 --> 01:18:35,416 'kay? We're gonna go into that church. 1733 01:18:35,550 --> 01:18:36,951 We're gonna go into that confessional. 1734 01:18:37,084 --> 01:18:38,653 Now, I'm gonna go in first, 1735 01:18:38,786 --> 01:18:40,287 but we're gonna work through this together. 1736 01:18:40,421 --> 01:18:42,790 -Bullshit. -I'll go tomorrow. 1737 01:18:42,923 --> 01:18:45,627 Okay. Then you're walking home. 1738 01:18:45,793 --> 01:18:48,862 -[SPEAKING IN ITALIAN] -[VINCENZO SPEAKING IN ITALIAN] 1739 01:18:48,996 --> 01:18:50,599 [IN ENGLISH] You're gonna have a heart attack. 1740 01:18:50,798 --> 01:18:52,233 [EVERYONE SHOUTING] 1741 01:18:52,366 --> 01:18:54,368 Enough! Enough! Enough! 1742 01:18:54,501 --> 01:18:56,103 Andiamo adesso! 1743 01:18:56,237 --> 01:18:57,338 Okay? 1744 01:18:57,471 --> 01:18:58,405 Let's go. 1745 01:19:00,508 --> 01:19:02,443 [LIGHT THEME PLAYING] 1746 01:19:02,577 --> 01:19:04,613 -You're a shit. -You're some animal. 1747 01:19:14,121 --> 01:19:15,624 [NICO] And that's how we got here. 1748 01:19:15,823 --> 01:19:18,092 -[FATHER JOE] Huh? -Huh? That's it. Huh? 1749 01:19:18,225 --> 01:19:20,094 I didn't get dragged out here for "huh." 1750 01:19:20,227 --> 01:19:22,930 -Give me a second. I'm thinking. -Just give me penance. 1751 01:19:23,063 --> 01:19:25,432 I mean, I told you everything. What else you want me to do? 1752 01:19:25,567 --> 01:19:27,901 Listen, I wanna help you and your family. 1753 01:19:28,035 --> 01:19:30,137 The best advice I can give you 1754 01:19:30,271 --> 01:19:32,840 is to live in the light of the Lord. 1755 01:19:32,906 --> 01:19:35,009 -Oh, c'mon-- -He's going to give you the way. 1756 01:19:35,142 --> 01:19:36,844 Okay, come on. Stop preaching. 1757 01:19:36,977 --> 01:19:39,313 All right, fine, I will put it in layman terms. 1758 01:19:40,848 --> 01:19:43,384 All three of you need to look in the mirror. 1759 01:19:43,518 --> 01:19:46,521 Learn to commit. Learn to accept. 1760 01:19:46,655 --> 01:19:48,523 Learn to atone. 1761 01:19:48,657 --> 01:19:50,024 Commit? 1762 01:19:50,157 --> 01:19:51,425 All I do is commit. 1763 01:19:51,559 --> 01:19:53,394 I commit to Lily. I commit to my family. 1764 01:19:53,528 --> 01:19:54,629 [SIGHS] 1765 01:19:57,064 --> 01:19:57,931 Thank you, Father. 1766 01:19:58,065 --> 01:20:00,301 Accept what? My son's love life? 1767 01:20:00,434 --> 01:20:02,604 My illness, my cheating husband? 1768 01:20:02,737 --> 01:20:05,039 As if I don't have enough trouble putting up with it, 1769 01:20:05,172 --> 01:20:06,675 now I've got to accept it. 1770 01:20:06,807 --> 01:20:07,709 I will ask-- 1771 01:20:07,841 --> 01:20:09,376 [SPEAKS IN ITALIAN] 1772 01:20:09,511 --> 01:20:11,312 -Pray for you. -[DOOR OPENS] 1773 01:20:11,445 --> 01:20:14,415 Atone? I mean, what more you want from me? 1774 01:20:14,549 --> 01:20:16,817 I'm on my hands and knees for her. 1775 01:20:16,950 --> 01:20:19,721 Is not just about atoning, Vincenzo. 1776 01:20:19,853 --> 01:20:24,925 What you did is an extension of who you are. 1777 01:20:25,059 --> 01:20:27,361 Atone for who I am? 1778 01:20:28,862 --> 01:20:30,732 I hate to break it to you, Father, but 1779 01:20:30,864 --> 01:20:33,768 you're not talking to the guy up on the cross here. 1780 01:20:33,901 --> 01:20:36,437 There is a little bit of Him in all of us. 1781 01:20:36,571 --> 01:20:38,272 If there's any of that in me, 1782 01:20:39,406 --> 01:20:41,108 I'm sure it's dying to get out. 1783 01:20:41,241 --> 01:20:44,779 Is there is something else I can do for you, Vincenzo? 1784 01:20:44,912 --> 01:20:46,548 Okay, I can sit here and listen. 1785 01:20:46,681 --> 01:20:48,683 That sometimes works too. Let's do that. 1786 01:20:48,817 --> 01:20:50,084 You speak, I listen. 1787 01:20:50,217 --> 01:20:51,753 I will be quiet and silent. 1788 01:20:53,187 --> 01:20:54,955 [VINCENZO SIGHS] 1789 01:21:00,762 --> 01:21:02,764 I don't know what you want me to say. 1790 01:21:05,466 --> 01:21:07,669 I don't want you to say anything. 1791 01:21:07,802 --> 01:21:09,937 I wasn't talking to you. I was talking to God. 1792 01:21:10,037 --> 01:21:13,173 I don't know what He wants me to say to you. 1793 01:21:15,075 --> 01:21:17,177 I know what you mean. 1794 01:21:17,311 --> 01:21:20,447 I asked for guidance and the best Father Joe can say is: 1795 01:21:21,750 --> 01:21:23,384 "Figure it out for yourself." 1796 01:21:23,518 --> 01:21:25,620 Mm, tell me about it. 1797 01:21:25,754 --> 01:21:26,654 Right. 1798 01:21:33,093 --> 01:21:34,729 Was there ever a world in which 1799 01:21:34,863 --> 01:21:37,565 you would've approved of Lily and me? 1800 01:21:38,966 --> 01:21:40,635 Nope. 1801 01:21:40,769 --> 01:21:43,671 But I know that wouldn't have stopped you. 1802 01:21:43,805 --> 01:21:45,406 And when I finally realized 1803 01:21:45,540 --> 01:21:48,108 that she was my only shot at having grandkids, 1804 01:21:48,242 --> 01:21:50,177 I would've come around 1805 01:21:50,310 --> 01:21:54,381 with time and patience and Prosecco. 1806 01:21:57,519 --> 01:22:01,388 Shhhhhh. It's okay. It's okay. 1807 01:22:02,256 --> 01:22:04,024 We all mess up. 1808 01:22:04,158 --> 01:22:05,693 I love her, Mom. 1809 01:22:07,361 --> 01:22:08,763 I know. 1810 01:22:08,897 --> 01:22:10,799 [SIGHS] 1811 01:22:10,998 --> 01:22:12,567 I love her, and I lost her. 1812 01:22:14,435 --> 01:22:15,369 I know. 1813 01:22:20,407 --> 01:22:23,177 I know, I have no right to be crying, right? 1814 01:22:23,310 --> 01:22:24,244 I'm sorry. 1815 01:22:25,780 --> 01:22:27,014 You are the brave one. 1816 01:22:27,147 --> 01:22:28,883 Look at your life, right? It's, uh... 1817 01:22:30,284 --> 01:22:31,619 Well... 1818 01:22:31,753 --> 01:22:32,887 It's a fiasco. 1819 01:22:33,020 --> 01:22:35,222 -Yeah. -Call it what it is, yeah. 1820 01:22:35,355 --> 01:22:40,093 But you have to stop beating yourself up. 1821 01:22:40,929 --> 01:22:44,097 You go above and beyond for your father and me. 1822 01:22:44,231 --> 01:22:46,033 You always have. 1823 01:22:47,067 --> 01:22:50,037 I never want you to stop living your life. 1824 01:22:53,240 --> 01:22:54,107 Yeah. 1825 01:22:54,241 --> 01:22:55,242 [SNIFFLES] 1826 01:22:55,375 --> 01:22:56,911 My Nicolino. 1827 01:22:58,212 --> 01:23:00,180 -I love you, Mom. -I love you. 1828 01:23:00,314 --> 01:23:02,517 [VINCENZO] Thank you, Father Joe. 1829 01:23:02,650 --> 01:23:04,218 [NICO] How was that? 1830 01:23:04,351 --> 01:23:07,522 Next time I step foot inside a church against my will, 1831 01:23:07,655 --> 01:23:09,223 it's gonna be for my funeral. 1832 01:23:13,528 --> 01:23:14,662 Ai, ai, ai. 1833 01:23:14,796 --> 01:23:17,599 [THUNDER RUMBLING] 1834 01:23:20,501 --> 01:23:22,069 [LUCIA CHUCKLES] 1835 01:23:22,169 --> 01:23:25,807 Lucia, Angelina's here to see you. 1836 01:23:25,940 --> 01:23:29,209 -Who? -Angelina. Your daughter? 1837 01:23:29,343 --> 01:23:31,478 Doesn't ring a bell. 1838 01:23:31,613 --> 01:23:34,081 -Just try to be civil-- -Civil. I got it. 1839 01:23:34,147 --> 01:23:36,518 [EXCLAIMS IN ITALIAN] 1840 01:23:36,651 --> 01:23:37,919 Love you too. 1841 01:23:43,090 --> 01:23:43,992 [LUCIA SIGHS] 1842 01:23:58,606 --> 01:24:00,307 Well, say something. 1843 01:24:00,440 --> 01:24:02,142 You here for your Tupperware? 1844 01:24:02,276 --> 01:24:05,780 I'm here to clear the air before one of us dies before the other. 1845 01:24:05,914 --> 01:24:07,615 Well, say you're sorry. 1846 01:24:07,749 --> 01:24:09,316 [SCOFFS] For what? 1847 01:24:09,449 --> 01:24:10,652 Just say it. 1848 01:24:14,421 --> 01:24:15,389 Sorry. 1849 01:24:15,523 --> 01:24:17,124 Apology accepted. 1850 01:24:18,425 --> 01:24:20,995 Now you can't blame me 1851 01:24:21,161 --> 01:24:23,932 if you die with an unclear conscience. 1852 01:24:24,131 --> 01:24:25,733 And what about you? 1853 01:24:25,867 --> 01:24:27,569 Don't I get an apology? 1854 01:24:27,702 --> 01:24:29,837 I have nothing to apologize for. 1855 01:24:29,971 --> 01:24:33,307 [SCOFFS] What, a lifetime of belittling me, 1856 01:24:33,440 --> 01:24:34,809 a lifetime of making me feel 1857 01:24:34,943 --> 01:24:36,711 like I was never good enough for you. 1858 01:24:36,844 --> 01:24:40,480 -Does any of that ring a bell? -Lower your voice. 1859 01:24:40,615 --> 01:24:43,350 If that's it, I'm sorry. 1860 01:24:45,452 --> 01:24:46,420 You are? 1861 01:24:46,554 --> 01:24:49,456 Why not? Life is too short. 1862 01:24:49,591 --> 01:24:51,893 What do you want me to do? Cry? 1863 01:24:55,630 --> 01:24:57,599 [SIGHS HEAVILY] 1864 01:24:57,732 --> 01:24:59,266 Oh. 1865 01:24:59,399 --> 01:25:01,335 It's raining. 1866 01:25:01,468 --> 01:25:03,170 I didn't know it was raining. 1867 01:25:04,572 --> 01:25:07,642 I hate the rain. I hate it. 1868 01:25:07,775 --> 01:25:09,376 I used to cry when it rained 1869 01:25:09,510 --> 01:25:11,846 because I thought God was crying. 1870 01:25:12,814 --> 01:25:15,583 Papa used to sing to me until it stopped. 1871 01:25:15,717 --> 01:25:18,686 He was a lousy husband, 1872 01:25:18,820 --> 01:25:21,756 but he was a wonderful father. 1873 01:25:21,889 --> 01:25:24,892 -Why didn't you love him? -I did love him. 1874 01:25:25,026 --> 01:25:27,528 -No, you didn't. -I did. 1875 01:25:29,363 --> 01:25:30,497 I loved him. 1876 01:25:32,100 --> 01:25:33,635 Is this what you needed? 1877 01:25:33,768 --> 01:25:37,939 I'm only asking because my show is on in a minute. 1878 01:25:38,072 --> 01:25:40,975 [DRAMATIC THEME PLAYING] 1879 01:25:46,413 --> 01:25:47,882 Did we clear the air? 1880 01:25:50,551 --> 01:25:53,721 Whatever this is, it's all I'm getting. 1881 01:25:55,222 --> 01:25:56,624 I think I'm okay with that. 1882 01:26:02,096 --> 01:26:03,831 I love you, Mama. 1883 01:26:06,299 --> 01:26:09,904 -You do? -I said I love you. 1884 01:26:11,005 --> 01:26:13,074 [CHUCKLES] 1885 01:26:13,240 --> 01:26:14,676 I know you do. 1886 01:26:22,249 --> 01:26:23,718 [SIGHS] 1887 01:26:32,960 --> 01:26:36,597 Hey, is this the Edge Playhouse? 1888 01:26:36,731 --> 01:26:38,066 That's right. Can I help you? 1889 01:26:39,967 --> 01:26:42,136 Yeah, I'm supposed to be here for rehearsal. 1890 01:26:42,269 --> 01:26:43,370 I'm looking for Lily. 1891 01:26:43,503 --> 01:26:44,739 Oh, she's right over here. 1892 01:26:45,907 --> 01:26:47,340 Oh. Great. You're here. 1893 01:26:47,474 --> 01:26:49,276 Sorry. Here. 1894 01:26:50,410 --> 01:26:52,279 Thanks. Thanks for coming. 1895 01:26:52,345 --> 01:26:55,282 Hello. Yes. 1896 01:26:55,348 --> 01:26:59,087 Okay, so we gotta get the show on the road, no pun intended, 1897 01:26:59,286 --> 01:27:03,758 but some of the other actors have not gotten off book yet. 1898 01:27:03,891 --> 01:27:06,060 So we're just gonna do a couple of scenes 1899 01:27:06,194 --> 01:27:07,795 and then, you know, you can tell me 1900 01:27:07,929 --> 01:27:09,329 what you think of the performances, 1901 01:27:09,463 --> 01:27:11,132 whatever, and I'll tell the director. 1902 01:27:11,298 --> 01:27:13,300 So, yeah, why don't I watch the scenes 1903 01:27:13,366 --> 01:27:16,369 and then I'll talk to the actors myself. 1904 01:27:16,503 --> 01:27:19,674 That's really funny. Don't do that, please. 1905 01:27:19,807 --> 01:27:24,011 But he is a plumber in a failing marriage 1906 01:27:24,145 --> 01:27:26,814 with his high school sweetheart, who is me. 1907 01:27:26,948 --> 01:27:29,884 And we live in an apartment in Little Italy, so, 1908 01:27:30,017 --> 01:27:31,786 you know, you'll get the rest from-- 1909 01:27:31,919 --> 01:27:33,988 [VINCENZO] Okay. Good. 1910 01:27:35,388 --> 01:27:36,557 [LILY EXHALES] 1911 01:27:39,527 --> 01:27:41,896 [EXHALES DEEPLY] 1912 01:27:42,029 --> 01:27:42,997 Action! 1913 01:27:45,032 --> 01:27:46,399 Over. Yeah, you're over there. 1914 01:27:46,534 --> 01:27:49,436 -Right. -Again, as always. 1915 01:27:55,342 --> 01:27:57,512 -So where you been? -Work. 1916 01:27:59,379 --> 01:28:02,016 -Where have you really been? -None of your damn business. 1917 01:28:02,150 --> 01:28:03,851 You were with Francesca again, weren't you? 1918 01:28:03,985 --> 01:28:05,520 I was just fixing the faucet-- 1919 01:28:05,653 --> 01:28:07,522 [LILY] No, you know she's my friend. How could you do this to me? 1920 01:28:07,655 --> 01:28:09,090 I don't have to explain myself. 1921 01:28:09,223 --> 01:28:11,926 I do what I want when I want. Capiche? 1922 01:28:14,128 --> 01:28:15,663 You know, if you really love me, 1923 01:28:15,797 --> 01:28:17,598 you would own up to what you're doing 1924 01:28:17,732 --> 01:28:19,834 and you would stop hurting me. 1925 01:28:19,967 --> 01:28:21,869 If I really loved you, 1926 01:28:22,003 --> 01:28:24,504 I wouldn't have been with her in the first place. 1927 01:28:27,208 --> 01:28:30,578 So, how are you gonna make it up to me? Huh? 1928 01:28:31,712 --> 01:28:33,548 Don't you get it? 1929 01:28:33,681 --> 01:28:36,050 There's... There-- 1930 01:28:38,219 --> 01:28:40,021 -Line. -Nothing I can do. 1931 01:28:40,154 --> 01:28:41,622 Nothing I can do. 1932 01:28:43,224 --> 01:28:44,892 Don't you get it? There's nothing I can do. 1933 01:28:45,026 --> 01:28:45,927 It's over. 1934 01:28:47,261 --> 01:28:49,462 You're the only man I've ever loved. 1935 01:28:51,398 --> 01:28:54,669 Ci-ao, bella. 1936 01:28:54,802 --> 01:28:57,705 [DRAMATIC THEME PLAYING] 1937 01:29:01,642 --> 01:29:03,511 [EXHALES] Um... 1938 01:29:03,644 --> 01:29:05,246 Okay, so, what did you think? 1939 01:29:05,445 --> 01:29:08,983 Oh, it's awful. It's awful. 1940 01:29:11,418 --> 01:29:13,120 It's awful. 1941 01:29:13,254 --> 01:29:15,723 I mean, how stereotypical can you get? 1942 01:29:15,857 --> 01:29:19,694 This blow hard Italian-American asshole, 1943 01:29:19,827 --> 01:29:22,462 unfaithful to his wife. Not sorry. 1944 01:29:22,597 --> 01:29:24,098 What are you doing here? 1945 01:29:24,232 --> 01:29:26,067 Calm down. We didn't write it. 1946 01:29:30,470 --> 01:29:32,874 I'm sorry. I have to go. 1947 01:29:33,007 --> 01:29:37,645 Hey, it's ciao bella, you cazzo. 1948 01:29:39,347 --> 01:29:42,283 -Did I--? -You said it wrong, yeah. 1949 01:29:44,652 --> 01:29:47,021 Did you walk home from work? 1950 01:29:47,154 --> 01:29:48,623 Uh... 1951 01:29:48,756 --> 01:29:51,659 Yeah, but the bus stop is not too far from here. 1952 01:29:51,792 --> 01:29:53,661 And, you know, Nico's the one with the car. 1953 01:29:53,794 --> 01:29:56,463 -I'm here to make peace. -Yeah, right. 1954 01:29:56,530 --> 01:29:58,165 No, I'm serious. I'm two for three. 1955 01:29:58,299 --> 01:29:59,901 First Nico, then my mother. 1956 01:30:00,034 --> 01:30:02,203 Hey, I'm in a hot streak. 1957 01:30:03,871 --> 01:30:05,973 Well, I-I appreciate that, 1958 01:30:06,107 --> 01:30:09,543 but it's a little bit too late now. 1959 01:30:13,381 --> 01:30:14,916 I want my son to be happy, 1960 01:30:15,049 --> 01:30:16,651 and you've made him happier than anyone. 1961 01:30:16,784 --> 01:30:18,853 -I still don't want kids. -Ever? 1962 01:30:18,986 --> 01:30:21,289 Well, I don't know. Maybe, someday. I don't know. 1963 01:30:21,421 --> 01:30:22,723 Okay. I can wait. 1964 01:30:22,857 --> 01:30:24,525 I-- I-- 1965 01:30:24,659 --> 01:30:27,795 -I'm still a divorcee. -Everyone's doing it these days. 1966 01:30:27,929 --> 01:30:29,897 I was ready to do it myself a couple of days ago. 1967 01:30:30,031 --> 01:30:31,365 I still don't believe in God. 1968 01:30:31,498 --> 01:30:33,267 It didn't stop Nico from going to church. 1969 01:30:33,401 --> 01:30:35,603 -It won't stop me either. -I still don't eat meat. 1970 01:30:35,736 --> 01:30:37,504 I can use some of that plant-based meat 1971 01:30:37,638 --> 01:30:39,073 everybody seems to like. 1972 01:30:39,206 --> 01:30:40,741 When I tried, I spit it out, 1973 01:30:40,875 --> 01:30:42,910 but hey, you'll be the one eating it. 1974 01:30:43,044 --> 01:30:44,211 I'm not Italian. 1975 01:30:44,345 --> 01:30:46,213 After everything that's happened, 1976 01:30:46,347 --> 01:30:48,481 I'll tell you what matters to me. 1977 01:30:48,616 --> 01:30:51,786 You're good to my Nico. My son loves you. 1978 01:30:51,919 --> 01:30:54,622 And I'm not that blind to see that you both love each other. 1979 01:30:56,958 --> 01:30:58,326 Did you hear all that, Nico? 1980 01:30:58,458 --> 01:31:00,194 -[DOOR OPENS] -[SCOFFS] 1981 01:31:00,328 --> 01:31:01,662 How could you tell? 1982 01:31:01,796 --> 01:31:03,463 I heard you breathing through the door. 1983 01:31:03,597 --> 01:31:04,532 Angela! 1984 01:31:06,133 --> 01:31:07,635 [ANGELINA] How did you know I was here? 1985 01:31:07,768 --> 01:31:09,770 Tracking app, it works both ways. 1986 01:31:09,904 --> 01:31:11,539 -It does. Huh? -Yeah. 1987 01:31:11,639 --> 01:31:14,275 I went by the house to look for you, you weren't there. 1988 01:31:16,610 --> 01:31:17,845 I need to talk to you. 1989 01:31:19,447 --> 01:31:20,548 Oh, we should-- 1990 01:31:20,681 --> 01:31:21,916 -Let's go inside. -We'll go. 1991 01:31:22,049 --> 01:31:23,217 -Yeah. -Inside, okay. 1992 01:31:25,019 --> 01:31:26,554 Angelina... 1993 01:31:26,620 --> 01:31:32,860 [SPEAKING IN ITALIAN] 1994 01:31:32,994 --> 01:31:34,295 I messed up big time. 1995 01:31:34,428 --> 01:31:38,332 I'm sorry how I made you feel, okay? 1996 01:31:38,466 --> 01:31:39,567 I can fix it. 1997 01:31:40,901 --> 01:31:42,636 [VINCENZO, IN ENGLISH] And I know 1998 01:31:42,770 --> 01:31:45,873 sorry will never be enough, 1999 01:31:46,007 --> 01:31:47,274 but it's a start. 2000 01:31:51,345 --> 01:31:53,647 Angelina, I'm sorry. 2001 01:31:53,781 --> 01:31:56,584 I love us. I love everything about us. 2002 01:31:56,650 --> 01:32:00,354 All right, I promise I'm never gonna let you forget that. 2003 01:32:00,488 --> 01:32:05,593 And as God is my witness, I will stand by you forever. 2004 01:32:05,726 --> 01:32:07,928 Oh, Vincenzo. 2005 01:32:10,698 --> 01:32:11,866 [VINCENZO MOANS] 2006 01:32:13,434 --> 01:32:14,335 Nico. 2007 01:32:14,468 --> 01:32:17,371 [DRAMATIC THEME PLAYING] 2008 01:32:31,385 --> 01:32:34,889 Dearly beloved, we are gathered here today 2009 01:32:35,022 --> 01:32:37,091 in the presence of God Almighty 2010 01:32:37,224 --> 01:32:40,694 to witness the joining of this man and this woman 2011 01:32:40,828 --> 01:32:42,663 into holy matrimony. 2012 01:32:43,798 --> 01:32:45,633 Not to be entered into lightly, 2013 01:32:45,699 --> 01:32:48,302 holy matrimony should be entered into solemnly 2014 01:32:48,436 --> 01:32:52,239 and with reverence and honor. 2015 01:32:52,373 --> 01:32:56,277 Into this holy agreement they should become one. 2016 01:32:56,410 --> 01:32:58,646 -Mm! -How long is this going to take? 2017 01:32:58,712 --> 01:33:00,347 Keep it quiet, Mama, basta. 2018 01:33:00,481 --> 01:33:02,650 -Basta yourself. -If anyone knows a reason 2019 01:33:02,716 --> 01:33:06,287 this couple should not be in this matrimony, 2020 01:33:06,420 --> 01:33:10,858 speak now or forever hold your peace. 2021 01:33:10,991 --> 01:33:12,393 I, uh... 2022 01:33:12,527 --> 01:33:13,928 Oh, God. 2023 01:33:14,061 --> 01:33:16,430 -Object, object. -Object. 2024 01:33:16,565 --> 01:33:18,799 -Mama. -Mama, you can't object to us 2025 01:33:18,933 --> 01:33:20,267 renewing our vows. 2026 01:33:20,401 --> 01:33:22,103 We are already married. 2027 01:33:22,236 --> 01:33:24,271 Oh, then what the hell am I doing here? 2028 01:33:24,405 --> 01:33:25,806 Mama. 2029 01:33:25,940 --> 01:33:31,145 Vincenzo, do you take Angelina to be your wife, 2030 01:33:31,278 --> 01:33:34,215 to have and to hold for better or for worse, 2031 01:33:34,348 --> 01:33:35,584 for richer and for poorer, 2032 01:33:35,716 --> 01:33:41,355 in sickness and in health until death to do your part? 2033 01:33:41,489 --> 01:33:42,923 I do. 2034 01:33:43,057 --> 01:33:45,759 Angelina, do you take Vincenzo to be your husband 2035 01:33:45,893 --> 01:33:47,928 to have and to hold for better and for worse-- 2036 01:33:48,062 --> 01:33:50,397 For richer, for poorer, in sickness and in health, 2037 01:33:50,532 --> 01:33:55,402 -in good weather and bad-- -'Til death do you part? 2038 01:33:55,537 --> 01:33:57,138 I do. 2039 01:33:57,271 --> 01:34:03,911 The rings are symbol of your love and devotion, Vincenzo. 2040 01:34:04,044 --> 01:34:08,215 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, 2041 01:34:08,349 --> 01:34:13,387 I pronounce you husband and wife, again. 2042 01:34:14,889 --> 01:34:17,892 Now, you may kiss your bride, Vincenzo. 2043 01:34:19,226 --> 01:34:21,061 [SAL CHUCKLES] 2044 01:34:27,835 --> 01:34:30,938 Is that the birthday shirt I gave you when we were dating? 2045 01:34:31,071 --> 01:34:34,576 Yeah, you know, it's not like it was-- Yeah, well, yeah, 2046 01:34:34,742 --> 01:34:36,410 I mean, it's got some holes in it, 2047 01:34:36,545 --> 01:34:38,012 but I know it's your favorite. 2048 01:34:40,047 --> 01:34:42,750 Hey, where's the Prosecco? 2049 01:34:42,816 --> 01:34:45,019 [GUESTS APPLAUDING] 2050 01:34:50,891 --> 01:34:52,993 First of all, I wanna thank you all so much for being here 2051 01:34:53,127 --> 01:34:54,795 for the opening night of The Plumber 2052 01:34:54,929 --> 01:34:56,430 here at The Edge Playhouse. 2053 01:34:56,565 --> 01:34:58,499 [APPLAUSE] 2054 01:34:58,633 --> 01:35:02,336 Thank you. But before you all leave, 2055 01:35:02,469 --> 01:35:05,272 we are gonna end the night with a very special performance, 2056 01:35:05,406 --> 01:35:06,974 um... 2057 01:35:07,107 --> 01:35:09,944 on the bucket list of our very inspiring guest. 2058 01:35:10,077 --> 01:35:12,614 So please give a warm welcome, 2059 01:35:12,780 --> 01:35:15,783 round of applause for Angelina Vitali. 2060 01:35:15,916 --> 01:35:18,319 [APPLAUSE] 2061 01:35:27,428 --> 01:35:30,565 Thank you so much for sticking around. 2062 01:35:30,699 --> 01:35:33,934 My father and I used to sing this together, 2063 01:35:34,068 --> 01:35:36,437 especially during the holidays. 2064 01:35:37,972 --> 01:35:39,940 I know you probably can't wait to get home, 2065 01:35:40,074 --> 01:35:42,810 but I'm so grateful that you're here. 2066 01:35:42,943 --> 01:35:46,046 ["AVE MARIA" PLAYING] 2067 01:35:46,180 --> 01:35:49,817 Of course she'd pick this song, the Drama Queen. 2068 01:35:49,950 --> 01:35:51,686 -Mama. -What? 2069 01:35:52,820 --> 01:35:53,688 Please. 2070 01:35:53,821 --> 01:35:57,191 [SINGING "AVE MARIA"] 2071 01:38:48,897 --> 01:38:51,533 Wake up. The kids are coming. 2072 01:38:51,666 --> 01:38:53,735 Vincenzo, they're almost here. 2073 01:38:56,871 --> 01:38:59,908 Don't forget to get some eggplant from the garden. 2074 01:39:08,550 --> 01:39:09,851 [NICO] All right, go ahead. 2075 01:39:11,318 --> 01:39:12,620 Nonno, Nonno. 2076 01:39:12,754 --> 01:39:16,457 Hey, there's my Angela. Whoa! 2077 01:39:16,591 --> 01:39:19,259 -She couldn't wait to get here. -Are the Yankees on? 2078 01:39:19,393 --> 01:39:22,429 Eh, no, they're taking a break. Here, watch some cartoons. 2079 01:39:22,564 --> 01:39:24,164 [ANGELA GROANS] 2080 01:39:24,298 --> 01:39:27,167 All right, so, what's on the menu? 2081 01:39:27,301 --> 01:39:28,536 We'll find out. 2082 01:39:28,670 --> 01:39:31,773 [IN ITALIAN ACCENT] Meatballs, the recipe from me. 2083 01:39:31,906 --> 01:39:34,742 Yo! What, you think that actually makes you Italian? 2084 01:39:34,876 --> 01:39:36,343 It's-a me, Mario! 2085 01:39:36,477 --> 01:39:38,045 I'm so sorry to offend you. 2086 01:39:38,111 --> 01:39:39,914 No offense. You sound like my old man. 2087 01:39:40,047 --> 01:39:41,549 [LILY CHUCKLES] 2088 01:39:41,683 --> 01:39:43,050 Can I have a look? 2089 01:39:44,051 --> 01:39:47,722 Aw, so precious. It's a Yankee fan. 2090 01:39:47,856 --> 01:39:49,891 Her eyes are Angelina's. 2091 01:39:50,057 --> 01:39:51,960 It's crazy how much she looks like her. 2092 01:39:52,627 --> 01:39:54,729 Nonna came to see Daddy last night. 2093 01:39:55,930 --> 01:39:57,464 Yeah, I had a dream about Mom. 2094 01:39:57,599 --> 01:39:59,099 Please, you sound like Lucia. 2095 01:39:59,233 --> 01:40:02,169 Oh, come on. No, I-- 2096 01:40:02,302 --> 01:40:05,840 She was in the kitchen and I went to go ask her a question 2097 01:40:06,073 --> 01:40:09,309 and she turned around and right then I woke up 2098 01:40:09,443 --> 01:40:10,410 and she was gone. 2099 01:40:11,946 --> 01:40:12,881 She's here. 2100 01:40:13,013 --> 01:40:15,415 [LIGHT THEME PLAYING] 2101 01:40:15,550 --> 01:40:16,518 She's always here. 2102 01:40:18,151 --> 01:40:20,420 You're telling me. 2103 01:40:20,555 --> 01:40:24,258 Three years and I can still hear her yelling: 2104 01:40:24,391 --> 01:40:27,094 "Vincenzo, get your butt up off the couch! 2105 01:40:27,227 --> 01:40:31,198 Vincenzo, answer on the phone! Voi Culo." 2106 01:40:31,331 --> 01:40:33,033 What's a culo? 2107 01:40:33,166 --> 01:40:36,604 That's for when you're older. Watch the cartoons. 2108 01:40:39,007 --> 01:40:40,575 I miss her more every day. 2109 01:40:42,276 --> 01:40:43,210 I wake up... 2110 01:40:47,849 --> 01:40:49,884 and she's not next to me. 2111 01:40:53,521 --> 01:40:55,623 Okay. Who wants eggplant? 2112 01:40:55,757 --> 01:40:57,224 Eggplant, eggplant. 2113 01:40:57,357 --> 01:40:59,727 Yeah. Nico, you gonna make us eggplant Parmesan? 2114 01:40:59,861 --> 01:41:02,462 -[NICO GROANS] -[VINCENZO EXCLAIMS] 2115 01:41:02,597 --> 01:41:04,331 What? Do I have to place an order? 2116 01:41:04,464 --> 01:41:06,901 Come on, Mr. Restaurateur. 2117 01:41:07,035 --> 01:41:08,703 It is a favorite of Angelina's. 2118 01:41:11,138 --> 01:41:13,975 Okay, fine. All right, eggplant it is. 2119 01:41:14,141 --> 01:41:16,711 I'm gonna get some eggplant from the garden. 2120 01:41:18,780 --> 01:41:19,881 Nice to see you, Dad. 2121 01:41:20,014 --> 01:41:22,416 [TV DRONING INDISTINCTLY] 2122 01:41:25,252 --> 01:41:26,353 Okay. Hey. 2123 01:41:26,486 --> 01:41:30,490 ♪ Quando, quando, quando Quando ♪ 2124 01:41:32,159 --> 01:41:33,695 [HUMMING SOFTLY] 2125 01:41:39,968 --> 01:41:40,868 Oh! 2126 01:41:41,636 --> 01:41:43,437 Oh, sorry, I didn't mean to startle you. 2127 01:41:43,571 --> 01:41:45,439 The gate was open. 2128 01:41:45,573 --> 01:41:48,175 They delivered your paper, by mistake. 2129 01:41:48,275 --> 01:41:51,946 What happened to my yard, my paper? 2130 01:41:52,080 --> 01:41:53,581 I got a subscription. 2131 01:41:56,918 --> 01:41:59,419 By the way, I notice the succulents 2132 01:41:59,554 --> 01:42:00,989 were in the front yard. 2133 01:42:01,388 --> 01:42:05,994 Yeah, well, this is Angela's garden. 2134 01:42:06,393 --> 01:42:07,862 I know how you feel. 2135 01:42:08,261 --> 01:42:13,568 It might be hard to believe, some days I miss her too. 2136 01:42:13,701 --> 01:42:16,403 -Thank you, Mr. Wilson. -Call me Raj. 2137 01:42:17,270 --> 01:42:18,573 Thanks, Raj. 2138 01:42:19,206 --> 01:42:21,475 -We'll see you around. -Okay. 2139 01:42:22,577 --> 01:42:24,545 ♪ Tell me ♪ 2140 01:42:24,679 --> 01:42:28,049 ♪ Quando, quando, quando ♪ 2141 01:42:28,215 --> 01:42:29,249 Mmm! 2142 01:42:29,917 --> 01:42:30,985 [GROANS SOFTLY] 2143 01:42:53,407 --> 01:42:55,543 [TONY RENIS' "QUANDO, QUANDO, QUANDO" PLAYING] 2144 01:42:55,677 --> 01:42:58,613 [INAUDIBLE DIALOGUE] 157419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.