Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,835 --> 00:00:03,237
[FATHER JOE SNORING]
2
00:00:12,312 --> 00:00:13,548
[SIGHS]
3
00:00:15,650 --> 00:00:17,619
[NICO]
Father Joe, you in there?
4
00:00:17,752 --> 00:00:20,254
Yes. Come in,
my son, coming in.
5
00:00:20,387 --> 00:00:22,489
Forgive me, Father,
for I have sinned.
6
00:00:22,624 --> 00:00:24,057
My last confession was, um...
7
00:00:24,191 --> 00:00:25,492
It's fine
if you can't remember it.
8
00:00:25,627 --> 00:00:26,761
No, no, I remember.
9
00:00:26,895 --> 00:00:29,096
I had to do my laundry,
afterwards--
10
00:00:29,229 --> 00:00:30,765
Let's just say
it was last Sunday
11
00:00:30,899 --> 00:00:32,165
and let's move on, okay?
12
00:00:32,299 --> 00:00:35,503
-Sins?
-Right. Um--
13
00:00:35,637 --> 00:00:40,040
Lying. A lot of lying
to my parents mostly.
14
00:00:41,809 --> 00:00:44,111
I also might have resorted
to violence at one point.
15
00:00:44,244 --> 00:00:46,113
Is that how
you got your black eye?
16
00:00:46,246 --> 00:00:47,414
Yeah.
17
00:00:47,549 --> 00:00:49,349
[LAUGHING]
18
00:00:49,483 --> 00:00:51,619
[LAUGHING]
Sorry.
19
00:00:51,753 --> 00:00:53,086
I'm sorry, I mean,
20
00:00:53,220 --> 00:00:55,890
Nico, I never pinned you
as a fighter, you know?
21
00:00:56,024 --> 00:00:58,526
-What's that supposed to mean?
-Is the other guy okay?
22
00:00:58,660 --> 00:01:00,662
No, but I'm not the one
who hurt him.
23
00:01:00,795 --> 00:01:02,429
-That's all?
-Yes, but--
24
00:01:02,564 --> 00:01:05,432
Five Hail Mary, five Our Father.
25
00:01:05,567 --> 00:01:07,936
-That's for your penance.
-No. Okay.
26
00:01:08,135 --> 00:01:11,204
I'm not alone.
I brought my parents.
27
00:01:11,338 --> 00:01:13,541
-Your parents?
-Yeah.
28
00:01:13,675 --> 00:01:16,678
To confess?
What they have to confess for?
29
00:01:16,811 --> 00:01:18,145
I have nothing to confess
30
00:01:18,211 --> 00:01:20,347
that I don't feel 100% justified
in doing.
31
00:01:20,480 --> 00:01:23,718
And even then, none of it is
sinful. None of it.
32
00:01:23,851 --> 00:01:25,485
Just got out of the hospital,
my own son
33
00:01:25,620 --> 00:01:27,789
thinks the next place
I need to go to is a church.
34
00:01:27,922 --> 00:01:30,792
No disrespect, Father.
This is ridiculous.
35
00:01:30,925 --> 00:01:33,393
I go to church like
a decent human being should.
36
00:01:33,528 --> 00:01:36,064
-If I may--
-I'm telling you, Father Joe,
37
00:01:36,196 --> 00:01:37,865
it's Vincenzo
you've got to talk to.
38
00:01:37,999 --> 00:01:41,268
[SCOFFS]
Can't even begin to list
the shit that he's pulled.
39
00:01:41,401 --> 00:01:42,904
No disrespect, Father.
40
00:01:43,037 --> 00:01:44,806
If I were you
I'd skip penance entirely
41
00:01:44,939 --> 00:01:46,641
and have him
jump straight into hell.
42
00:01:46,774 --> 00:01:49,176
Yeah, let the devil
sort him out. See if I care.
43
00:01:49,242 --> 00:01:51,311
And if he doesn't,
then I'll just do it myself.
44
00:01:51,445 --> 00:01:54,348
Just you watch me.
I mean, what the hell?
45
00:01:54,481 --> 00:01:56,517
No disrespect, Father.
46
00:01:56,651 --> 00:01:59,854
[SPEAKS IN ITALIAN]
47
00:01:59,988 --> 00:02:01,623
[IN ENGLISH]
I don't wanna be here, Joe.
48
00:02:01,756 --> 00:02:03,357
Angelina might have mentioned.
49
00:02:03,490 --> 00:02:05,660
-She mention anything else?
-Quite a bit,
50
00:02:05,793 --> 00:02:07,394
but I would like
to hear it from you.
51
00:02:09,797 --> 00:02:11,599
It's been a hectic few days.
52
00:02:20,074 --> 00:02:23,978
[TONY RENIS' "QUANDO, QUANDO,
QUANDO" PLAYING IN ITALIAN]
53
00:03:15,029 --> 00:03:17,497
[PHONE RINGING]
54
00:03:17,632 --> 00:03:18,633
Get it.
55
00:03:23,037 --> 00:03:25,907
[CALLER ID]
Call from Vitali Nico.
56
00:03:26,040 --> 00:03:27,274
I'll get it.
57
00:03:30,377 --> 00:03:33,413
Nico, why haven't you called?
[SPEAKS IN ITALIAN]
58
00:03:33,548 --> 00:03:36,818
[IN ENGLISH]
Your father, he never
does anything around here.
59
00:03:36,951 --> 00:03:38,586
The Yankees are on. Hello?
60
00:03:38,720 --> 00:03:41,288
Yeah, well,
he never goes to the store.
61
00:03:41,388 --> 00:03:42,924
He never listens.
62
00:03:43,057 --> 00:03:44,759
Are you listening?
63
00:03:44,892 --> 00:03:46,194
Be here at 6:00.
64
00:03:46,326 --> 00:03:48,162
Antipasto con burrata,
65
00:03:48,295 --> 00:03:52,365
minestrone, focaccia,
prosciutto mortadella,
66
00:03:52,499 --> 00:03:54,669
bucatini,
eggplant parmigiana...
67
00:03:54,802 --> 00:03:56,704
-Mmm.
-...tiramisu for dessert,
68
00:03:56,838 --> 00:03:59,841
and your favorite, meatballs,
ground beef and pork.
69
00:03:59,974 --> 00:04:02,309
No, no, no, love, no veal.
70
00:04:02,442 --> 00:04:04,812
Don't be late.
71
00:04:04,946 --> 00:04:07,548
No veal? C'mon--
Meatballs need veal.
72
00:04:07,682 --> 00:04:10,484
-Ma dai, they were out of veal.
-Hm.
73
00:04:10,618 --> 00:04:13,221
Oh, stop it with this
ding, ding, ding dong.
74
00:04:13,353 --> 00:04:15,656
They kill lab rats.
75
00:04:15,790 --> 00:04:17,825
If I die,
they'll be doing you a favor.
76
00:04:20,228 --> 00:04:22,563
I hate the sound
of that back scratcher.
77
00:04:24,031 --> 00:04:29,336
Maybe you could scratch
my back, huh? Huh?
78
00:04:29,436 --> 00:04:32,339
Yeah, and you know, I'll...
79
00:04:32,472 --> 00:04:35,543
Don't start.
I'm not in the mood.
80
00:04:35,676 --> 00:04:36,778
Come on. Come on.
81
00:04:38,179 --> 00:04:40,347
There's too much to get done.
82
00:04:40,447 --> 00:04:42,650
Hey, when is the last time
we did it?
83
00:04:42,784 --> 00:04:44,252
Memorial Day.
84
00:04:44,417 --> 00:04:46,187
I wore black a nightie
in memory of all the people
85
00:04:46,353 --> 00:04:47,755
who died for our country.
86
00:04:47,889 --> 00:04:50,191
How come we only do it
on birthdays and holidays?
87
00:04:50,357 --> 00:04:52,126
We'll do it next time
we go on vacation.
88
00:04:52,260 --> 00:04:54,461
-[VINCENZO MOANS]
-Hm?
89
00:04:54,595 --> 00:04:57,364
Out, out. I've got work to do.
90
00:04:57,497 --> 00:04:59,567
[CHUCKLES]
91
00:04:59,700 --> 00:05:02,469
[LIGHT THEME PLAYING]
92
00:05:30,164 --> 00:05:32,767
-That's our newspaper.
-My yard, my paper.
93
00:05:32,900 --> 00:05:34,235
Your paper?
94
00:05:34,401 --> 00:05:36,838
[EXCLAIMS IN ITALIAN]
95
00:05:36,971 --> 00:05:39,472
[DOG SNARLING]
96
00:05:39,607 --> 00:05:42,109
-Morning.
-And what do we have today?
97
00:05:42,243 --> 00:05:45,412
[GASPS]
Smell that eggplant.
98
00:05:45,478 --> 00:05:48,415
[SNIFFS]
Mmm! The bittersweet
heavenly aroma.
99
00:05:48,549 --> 00:05:50,918
[CHUCKLES]
And you call this a lemon?
100
00:05:51,052 --> 00:05:53,821
I don't see you running to
the store to find better ones.
101
00:05:53,955 --> 00:05:55,923
-Morning, Angelina.
-Morning, Murray.
102
00:05:56,057 --> 00:05:58,092
No birthday parties
in need of clowns today?
103
00:05:58,226 --> 00:06:00,027
Either that
or those horror movies
104
00:06:00,161 --> 00:06:02,930
finally killed a once proud
and profitable industry.
105
00:06:03,064 --> 00:06:04,565
Where are you off to today?
106
00:06:04,699 --> 00:06:06,267
Think I'll enjoy this day off.
107
00:06:06,433 --> 00:06:07,935
I'll be next door with Vincenzo.
108
00:06:09,337 --> 00:06:10,805
This is the saddest
cup of coffee
109
00:06:10,938 --> 00:06:12,306
-that I've ever seen.
-Oh, I guess
110
00:06:12,439 --> 00:06:15,442
I just don't have
your magic espresso touch.
111
00:06:15,576 --> 00:06:17,912
-Hmph.
-Your nails look like shit.
112
00:06:18,045 --> 00:06:20,181
Well, thanks.
So do you, minus the hair.
113
00:06:20,314 --> 00:06:22,183
Eh, the hair
also looks like shit.
114
00:06:22,316 --> 00:06:24,218
I'll fix it tomorrow.
115
00:06:24,352 --> 00:06:26,654
And I told you,
soft pink polish.
116
00:06:26,787 --> 00:06:29,790
Not slutty pink. I took it off
the minute I got home.
117
00:06:29,924 --> 00:06:31,659
Well, you keep bitching
you can go to that nail salon
118
00:06:31,792 --> 00:06:33,094
down the street for 30 bucks.
119
00:06:33,227 --> 00:06:36,030
[PHONE CHIMES, BUZZES]
120
00:06:36,163 --> 00:06:38,065
-What is it?
-I'm tracking Murray.
121
00:06:38,199 --> 00:06:40,534
-[CHUCKLES] What?
-Yeah, there's an app.
122
00:06:40,668 --> 00:06:43,638
Heh. There's always an app.
Isn't it a little too much?
123
00:06:43,771 --> 00:06:45,740
Ah, I gotta see what he's up to.
124
00:06:45,873 --> 00:06:48,609
Relax,
he's just going next door.
125
00:06:48,743 --> 00:06:51,478
-Have you found anything out?
-Not yet.
126
00:06:51,545 --> 00:06:53,480
She made me dig up all
my succulents, right,
127
00:06:53,581 --> 00:06:55,249
just so she had room
128
00:06:55,383 --> 00:06:58,119
to plant the exact same thing
she could get at the market.
129
00:06:58,252 --> 00:06:59,820
This is all I have left.
130
00:06:59,954 --> 00:07:02,290
Welcome to Angela's greenery.
131
00:07:02,489 --> 00:07:04,625
-[HUFFS]
-The stuff she grows
132
00:07:04,759 --> 00:07:06,961
tastes better
than the stuff at the store.
133
00:07:07,094 --> 00:07:09,297
Jesus, you sound just like her.
134
00:07:09,496 --> 00:07:11,766
-How's your son doing?
-Good. Nico's good.
135
00:07:11,899 --> 00:07:13,501
He's coming over
for dinner tonight.
136
00:07:13,634 --> 00:07:16,504
And God help him,
he's bringing a girl.
137
00:07:16,637 --> 00:07:19,874
She's made me clean all day
like the Pope is coming.
138
00:07:20,007 --> 00:07:22,343
From what I heard,
your wife think you do nothing.
139
00:07:22,510 --> 00:07:24,078
It's always, "I'll do it later."
140
00:07:24,211 --> 00:07:26,714
Really? When's the last time
you helped around the house?
141
00:07:26,847 --> 00:07:28,182
I'm busy at work.
142
00:07:28,316 --> 00:07:30,418
You are a birthday clown.
143
00:07:30,551 --> 00:07:32,420
It's exhausting.
144
00:07:32,553 --> 00:07:34,121
Don't start with me,
you jobless--
145
00:07:34,255 --> 00:07:35,556
-Retired.
-Gavone.
146
00:07:35,690 --> 00:07:38,225
Hey, stop stealing my lines,
you--
147
00:07:38,359 --> 00:07:40,761
-Yah.
-[SIGHS]
148
00:07:40,895 --> 00:07:43,264
[LIGHT THEME PLAYING]
149
00:07:43,397 --> 00:07:45,733
[VINCENZO]
Mmm! Mmm! Mmm!
150
00:07:45,866 --> 00:07:47,535
-Oh, good. You're here.
-[SIGHS]
151
00:07:47,668 --> 00:07:49,537
Your son's
finally bringing a girl over.
152
00:07:49,637 --> 00:07:50,871
He won't even tell me her name.
153
00:07:51,005 --> 00:07:53,040
Everything's a secret
with that kid.
154
00:07:53,174 --> 00:07:55,543
-That kid's 30 years old.
-It's all your fault.
155
00:07:55,643 --> 00:07:58,813
You're the reason why Nico
never brings girls around.
156
00:07:58,946 --> 00:08:01,615
You have scared off
every girlfriend he's ever had,
157
00:08:01,749 --> 00:08:03,751
except for Geena, the hyena,
158
00:08:03,884 --> 00:08:05,820
who laughs at everything
that anybody says
159
00:08:05,953 --> 00:08:07,321
like she's heard it
on Fallon.
160
00:08:07,455 --> 00:08:10,257
Well, that hyena goes
to mass every Sunday.
161
00:08:10,391 --> 00:08:11,625
Ow, just behave yourself.
162
00:08:11,759 --> 00:08:14,362
I don't need
any more surprises. Out.
163
00:08:14,562 --> 00:08:15,730
[VINCENZO] Mmm, mm, mm.
164
00:08:15,863 --> 00:08:18,366
So, what exactly happens
at that dinner?
165
00:08:18,566 --> 00:08:20,868
I'm getting to that,
but first, let me tell you,
166
00:08:21,002 --> 00:08:22,603
it's a whole other story.
167
00:08:22,737 --> 00:08:24,772
Something was up
before we even got there.
168
00:08:24,905 --> 00:08:28,442
Yeah, you know, those, um--
Ah. What do they call them?
169
00:08:28,576 --> 00:08:31,045
You know,
they made a musical about 'em.
170
00:08:31,178 --> 00:08:33,314
Mormons. That's what they are.
171
00:08:33,447 --> 00:08:34,715
-You know them?
-What?
172
00:08:34,849 --> 00:08:36,117
Okay, let me explain.
173
00:08:36,250 --> 00:08:37,952
I just finished
the getting the house ready
174
00:08:38,085 --> 00:08:39,954
and they were gonna be there
any minute.
175
00:08:41,422 --> 00:08:42,790
[CAR DOOR CLOSES]
176
00:08:46,460 --> 00:08:48,796
Is that-- Ah!
Vincenzo, it's her.
177
00:08:48,929 --> 00:08:51,365
-[VINCENZO] What?
-Nico's friend. She came early.
178
00:08:51,499 --> 00:08:52,867
-[VINCENZO] By herself?
-Yes.
179
00:08:53,000 --> 00:08:55,102
Just put some pants on
and get over here.
180
00:08:55,236 --> 00:08:57,038
-I can't find my pants.
-I picked them for you.
181
00:08:57,171 --> 00:08:59,106
-They're on the dresser.
-What about a shirt?
182
00:08:59,240 --> 00:09:00,775
-Just put something on.
-Anything?
183
00:09:00,908 --> 00:09:03,044
-Yeah, yeah, anything.
-What about my jersey?
184
00:09:03,177 --> 00:09:04,712
-No, not that, you idiot.
-You said anything.
185
00:09:04,845 --> 00:09:06,781
[EXCLAIMS IN ITALIAN]
186
00:09:06,914 --> 00:09:07,848
-[DOOR OPENS]
-Oh!
187
00:09:07,982 --> 00:09:09,316
[IN ENGLISH]
Hello there.
188
00:09:09,450 --> 00:09:10,918
Hi. It is so nice to meet you.
189
00:09:11,052 --> 00:09:13,320
Likewise. What's your name?
190
00:09:13,454 --> 00:09:14,822
-I'm Chloe.
-Chloe.
191
00:09:14,955 --> 00:09:17,191
I'm Angelina Vitali.
Nico's mom.
192
00:09:17,324 --> 00:09:18,626
Although I wouldn't blame you
193
00:09:18,692 --> 00:09:20,061
for confusing me
with his sister.
194
00:09:20,194 --> 00:09:21,429
I'm sorry?
195
00:09:21,629 --> 00:09:23,130
Nothing. It was just a joke.
196
00:09:23,264 --> 00:09:26,267
Are you, um...Italian?
197
00:09:26,400 --> 00:09:28,402
I actually am
on my mother's side.
198
00:09:28,537 --> 00:09:30,171
Grazie dio.
199
00:09:30,304 --> 00:09:31,238
Come on in then.
200
00:09:31,372 --> 00:09:32,740
[WELCOMES IN ITALIAN]
201
00:09:36,343 --> 00:09:37,478
[VINCENZO]
Okay.
202
00:09:37,645 --> 00:09:38,813
Oh!
203
00:09:38,946 --> 00:09:39,814
Excuse me.
204
00:09:39,947 --> 00:09:42,049
Vincenzo, what are you wearing?
205
00:09:42,183 --> 00:09:43,984
Couldn't find the shirt.
206
00:09:44,118 --> 00:09:46,087
Chloe, this is my husband,
Vincenzo.
207
00:09:46,220 --> 00:09:47,655
Oh, it's so nice to meet you.
208
00:09:50,357 --> 00:09:52,026
Never met a Chloe before.
209
00:09:53,094 --> 00:09:54,929
-Where's Nico?
-Nico?
210
00:09:55,062 --> 00:09:57,031
Nico, our son. Your boyfriend.
211
00:09:57,164 --> 00:09:59,733
Oh, you must have me
confused for somebody else.
212
00:09:59,867 --> 00:10:01,602
What?
213
00:10:01,735 --> 00:10:04,071
Angel, you brought
this woman into our house
214
00:10:04,205 --> 00:10:05,473
without knowing who she was.
215
00:10:05,606 --> 00:10:07,308
Well, it's not like
she stopped me.
216
00:10:07,441 --> 00:10:09,977
You immediately welcomed me
into your house and--
217
00:10:10,111 --> 00:10:11,679
[ANGELINA]
Hold on.
218
00:10:11,812 --> 00:10:14,949
"Life in a peaceful new world."
219
00:10:15,082 --> 00:10:16,784
Oh God. You are in a cult.
220
00:10:16,917 --> 00:10:18,786
No, I'm a Jehovah's Witness.
221
00:10:18,919 --> 00:10:20,187
Oh, God, you're in a cult.
222
00:10:20,321 --> 00:10:22,022
-All right.
-Out. out.
223
00:10:22,156 --> 00:10:24,358
-I'm going. Quit the shoving.
-Vincenzo, go put a shirt on.
224
00:10:24,492 --> 00:10:26,127
-I got a shirt on.
-A real one.
225
00:10:26,260 --> 00:10:27,394
[VINCENZO GRUMBLES]
226
00:10:29,864 --> 00:10:30,764
Hi.
227
00:10:33,968 --> 00:10:35,970
I wonder who that was.
228
00:10:36,103 --> 00:10:36,971
All right.
229
00:10:37,104 --> 00:10:39,306
Okay. Do I look okay?
230
00:10:39,440 --> 00:10:40,407
Yeah, I mean, it's fine.
231
00:10:40,542 --> 00:10:41,408
-Okay great.
-You look great.
232
00:10:41,543 --> 00:10:42,376
-[FABRIC TEARS]
-Oh.
233
00:10:42,511 --> 00:10:43,545
[NICO]
What's wrong?
234
00:10:43,677 --> 00:10:44,879
-Stop, stop, stop.
-Okay--
235
00:10:45,012 --> 00:10:46,680
-I got it. I got it. I got it.
-Ugh.
236
00:10:48,849 --> 00:10:50,985
-Oh, my God.
-It's fine. It's fine.
237
00:10:51,118 --> 00:10:53,888
-It's like, it's torn.
-My mom won't care. It's fine.
238
00:10:54,021 --> 00:10:55,489
It's okay. Really, actually,
you'll really love her.
239
00:10:55,624 --> 00:10:57,258
-[KNOCKING]
-I know, but I--
240
00:10:58,560 --> 00:11:00,728
Hi, Mom. Who was that?
241
00:11:00,828 --> 00:11:02,029
That was-- It doesn't matter.
242
00:11:02,163 --> 00:11:05,499
[SPEAKS IN ITALIAN]
243
00:11:05,634 --> 00:11:06,934
This is my girlfriend, Lily.
244
00:11:07,067 --> 00:11:08,969
Hi. Yes, and this is for you.
245
00:11:09,103 --> 00:11:11,172
[IN ENGLISH]
Ah, what happened to your skirt?
246
00:11:11,305 --> 00:11:13,374
She got caught on a rosebush.
247
00:11:13,508 --> 00:11:15,876
It's embarrassing.
But your roses are fine.
248
00:11:16,010 --> 00:11:18,279
Well, thank you for showing
concern for my garden.
249
00:11:18,412 --> 00:11:20,948
As long as you haven't trampled
my eggplants, I'll live.
250
00:11:21,081 --> 00:11:23,384
No, I-- You have eggplants
too, that's--
251
00:11:23,518 --> 00:11:25,286
Eggplants, tomato, zucchini.
252
00:11:25,419 --> 00:11:27,121
If it came out of the dirt,
I grew it
253
00:11:27,254 --> 00:11:29,490
-and we're having it for dinner.
-[CHUCKLES]
254
00:11:29,624 --> 00:11:32,126
She insists on everything
being very fresh.
255
00:11:32,259 --> 00:11:34,995
-Where's dad?
-I'm here. I'm here.
256
00:11:35,129 --> 00:11:37,599
This is our son's girlfriend,
Lily.
257
00:11:37,765 --> 00:11:39,200
It's so nice
to finally meet you.
258
00:11:39,333 --> 00:11:40,267
You as well.
259
00:11:40,401 --> 00:11:42,403
My husband, Vincenzo.
260
00:11:42,537 --> 00:11:45,005
I'm liking you better
than Chloe already.
261
00:11:45,139 --> 00:11:46,340
Chloe?
262
00:11:46,473 --> 00:11:47,841
-Oh, never mind Chloe.
-Who's Chloe?
263
00:11:47,975 --> 00:11:48,842
Come with me.
264
00:11:48,976 --> 00:11:50,377
I'm gonna find you something
265
00:11:50,512 --> 00:11:52,614
that isn't torn to shreds
to wear for dinner.
266
00:11:52,780 --> 00:11:55,216
No, no, no, I couldn't let you
do that. I'm fine.
267
00:11:55,349 --> 00:11:56,884
I'm not asking.
I won't have anyone
268
00:11:57,017 --> 00:11:59,654
wearing less than their
Sunday best at my dinner table.
269
00:11:59,787 --> 00:12:02,189
Doesn't dad always eat
in his boxers and his--
270
00:12:02,323 --> 00:12:04,124
Hey, not when
we're having guests.
271
00:12:04,258 --> 00:12:05,159
Follow me.
272
00:12:06,393 --> 00:12:07,328
Okay.
273
00:12:08,829 --> 00:12:11,098
-She'll be okay, right?
-Yeah, yeah.
274
00:12:11,232 --> 00:12:13,968
[LIGHT THEME PLAYING]
275
00:12:14,101 --> 00:12:15,604
This belonged to my mother.
276
00:12:15,803 --> 00:12:18,806
Oh, my gosh.
Are-are you sure? I--
277
00:12:20,241 --> 00:12:22,309
Wow, this must mean
a lot to you.
278
00:12:22,443 --> 00:12:24,478
Yeah, right, well,
we moved that strega
279
00:12:24,613 --> 00:12:26,013
to a nursing home years ago.
280
00:12:26,146 --> 00:12:28,082
She refuses to take
any of her old stuff.
281
00:12:28,215 --> 00:12:29,950
She says they don't have room.
282
00:12:30,084 --> 00:12:31,553
What the hell are we paying for?
283
00:12:31,686 --> 00:12:34,623
Well, it's absolutely beautiful.
So, thank you.
284
00:12:34,822 --> 00:12:36,123
It goes well with your hair.
285
00:12:36,257 --> 00:12:38,392
Oh. Thank you.
I actually just got it done.
286
00:12:38,526 --> 00:12:41,362
-You can change in the bathroom.
-Perfect. Heh.
287
00:12:43,063 --> 00:12:44,832
[ANNOUNCER, ON TV]
So it won't be a chance now,
288
00:12:44,965 --> 00:12:47,736
is the timefor our first and third to--
289
00:12:47,868 --> 00:12:49,903
Well, you wanna start
a conversation
290
00:12:50,037 --> 00:12:51,405
with your old man, huh?
291
00:12:51,539 --> 00:12:54,842
Why don't you ask
how retirement is?
292
00:12:54,942 --> 00:12:57,978
Well, you didn't retire.
Uncle Sal fired you.
293
00:12:58,112 --> 00:13:00,481
[GRUMBLES]
294
00:13:00,615 --> 00:13:03,685
Let's talk about you.
How's the restaurant?
295
00:13:03,851 --> 00:13:05,986
It's fine. Busy.
296
00:13:06,120 --> 00:13:07,421
Lila seems nice.
297
00:13:07,555 --> 00:13:10,057
Lily. It's Lily.
298
00:13:10,190 --> 00:13:12,226
-So where are you from?
-[LILY] Near San Francisco.
299
00:13:12,359 --> 00:13:14,962
-Ever heard of Martinez?
-Martinez?
300
00:13:15,095 --> 00:13:17,565
It's where martinis
were created.
301
00:13:17,699 --> 00:13:19,867
That's where Joe DiMaggio
was born.
302
00:13:19,933 --> 00:13:22,469
Oh, don't let Vincenzo
hear you say that.
303
00:13:22,604 --> 00:13:24,673
He idolizes that man.
304
00:13:24,872 --> 00:13:28,042
Once you start to talk about it,
believe me, you'll regret it.
305
00:13:28,175 --> 00:13:30,411
Um...
306
00:13:30,545 --> 00:13:33,347
Are you by any chance Italian?
307
00:13:33,480 --> 00:13:35,916
Oh, uh-- No, I'm not.
308
00:13:36,050 --> 00:13:38,252
Oh, that's fine for now.
309
00:13:38,385 --> 00:13:41,455
And, uh, your parents,
do you keep in touch?
310
00:13:41,589 --> 00:13:43,090
Are you close?
311
00:13:43,223 --> 00:13:46,761
Uh, they actually passed away
a while ago.
312
00:13:46,894 --> 00:13:48,730
Oh, I'm so sorry.
313
00:13:48,896 --> 00:13:50,130
No, in-laws.
314
00:13:50,264 --> 00:13:51,899
I'm sorry. What was that?
315
00:13:52,032 --> 00:13:53,133
Nothing.
316
00:13:55,637 --> 00:13:56,970
You're lucky the dragon
317
00:13:57,104 --> 00:13:59,106
hasn't chewed her up
and spit her out yet.
318
00:14:00,675 --> 00:14:02,811
I think they're getting along
pretty well.
319
00:14:02,943 --> 00:14:06,046
How long have you and my son
been seeing each other?
320
00:14:08,783 --> 00:14:09,983
He hasn't told you?
321
00:14:10,117 --> 00:14:11,753
Oh, it's easier to pull teeth
322
00:14:11,919 --> 00:14:14,823
than have Nico talk about girls.
323
00:14:14,955 --> 00:14:16,758
Sorry. Do you mind?
324
00:14:16,924 --> 00:14:19,226
We've been seeing each other
for about nine months.
325
00:14:19,360 --> 00:14:21,462
-Ow!
-Nine months?
326
00:14:21,596 --> 00:14:23,665
And Nico hasn't told us?
327
00:14:23,798 --> 00:14:25,966
What the hell's
the matter with you?
328
00:14:26,100 --> 00:14:28,168
I mean, I don't know.
329
00:14:28,302 --> 00:14:30,204
I-I'm an actress for starters.
330
00:14:30,337 --> 00:14:32,339
Oh, as if this town
had a shortage of them.
331
00:14:32,473 --> 00:14:34,609
I guess I'm not
the tidiest person.
332
00:14:34,743 --> 00:14:37,311
And you wind up with Nico,
Mr. I rinse his underwear.
333
00:14:37,444 --> 00:14:39,814
Oh, I know, right?
Did you teach him that?
334
00:14:39,947 --> 00:14:41,382
No, he picked that up on his own
335
00:14:41,516 --> 00:14:43,450
when he started dating girls
in high school.
336
00:14:43,585 --> 00:14:44,952
-Nine months?
-Hm.
337
00:14:45,085 --> 00:14:47,187
Look, we've been down
this road before, right?
338
00:14:47,321 --> 00:14:50,124
Oh, not since
you were in college.
339
00:14:50,257 --> 00:14:54,061
You know, you think that
maybe you can rein her in
340
00:14:54,194 --> 00:14:56,230
if like the spaghetti
starts to fly?
341
00:14:56,363 --> 00:14:58,399
-I have no control over her.
-She's your wife.
342
00:14:58,533 --> 00:15:00,267
-She's your mother.
-You live with her.
343
00:15:00,401 --> 00:15:02,837
She doesn't know everything
that happens in this house,
neither do you.
344
00:15:03,070 --> 00:15:04,471
Look at him.
345
00:15:04,606 --> 00:15:05,973
[CHUCKLES]
346
00:15:06,106 --> 00:15:07,074
[GASPS]
347
00:15:07,207 --> 00:15:10,344
Oh, my gosh, he's so cute.
348
00:15:12,079 --> 00:15:14,481
Can you imagine what my
grandchildren will look like?
349
00:15:14,616 --> 00:15:17,685
Oh, grandchildren.
Yeah, I can imagine.
350
00:15:17,819 --> 00:15:20,254
-[CHUCKLES]
-What do you mean by that?
351
00:15:20,387 --> 00:15:23,691
-[STAMMERS] Nothing.
-You don't want kids?
352
00:15:23,825 --> 00:15:26,861
-I don't not want kids.
-And Nico knows this?
353
00:15:26,994 --> 00:15:30,899
You know, we actually haven't
really talked about it yet.
354
00:15:31,031 --> 00:15:34,067
You don't see yourself like,
wanting kids in the future?
355
00:15:34,201 --> 00:15:35,770
Um...
356
00:15:35,904 --> 00:15:39,139
I mean, gosh, maybe one day,
like, ten years from now.
357
00:15:39,273 --> 00:15:41,341
Ten years? I mean,
that's a long time.
358
00:15:41,475 --> 00:15:43,545
You're not getting any younger.
359
00:15:43,678 --> 00:15:45,179
Oh, wow. Um...
360
00:15:45,312 --> 00:15:48,148
You know,
I was once married before,
361
00:15:48,282 --> 00:15:50,217
and one of the reasons
we got divorced
362
00:15:50,350 --> 00:15:53,187
is 'cause he wanted kids
and I just
363
00:15:53,320 --> 00:15:56,190
I just wasn't ready yet
for that kind of responsibility.
364
00:15:56,323 --> 00:15:59,460
Married? You are divorced
and you didn't tell Nico?
365
00:15:59,594 --> 00:16:01,830
He knows. Um--
Anyways, what do you think?
366
00:16:02,029 --> 00:16:03,263
How do I look?
367
00:16:03,397 --> 00:16:04,799
Like my mother.
368
00:16:07,100 --> 00:16:08,035
Okay.
369
00:16:08,101 --> 00:16:09,571
What is that supposed to--?
370
00:16:09,704 --> 00:16:12,306
[VINCENZO]
Oh... Look at you.
371
00:16:12,439 --> 00:16:13,340
[NICO]
Wow!
372
00:16:13,474 --> 00:16:15,710
Hey, is that Nonna's dress?
373
00:16:15,844 --> 00:16:18,045
Like she'd ever miss it.
374
00:16:18,145 --> 00:16:19,279
I'll be right back.
375
00:16:21,315 --> 00:16:22,717
So where you been?
376
00:16:22,851 --> 00:16:24,485
I mean, you know, nine months.
377
00:16:24,619 --> 00:16:27,555
Oh, yeah, I've actually been
working at the Edge Playhouse
378
00:16:27,689 --> 00:16:29,757
-in Santa Monica.
-Never been there.
379
00:16:29,891 --> 00:16:32,594
Haven't seen a play since
we were up in Hollywood.
380
00:16:32,727 --> 00:16:34,161
Saw Jersey Boys.
381
00:16:34,294 --> 00:16:36,865
Oh, so you guys,
you don't go out very often?
382
00:16:38,065 --> 00:16:39,333
Oh, he doesn't take Mom out,
383
00:16:39,466 --> 00:16:40,535
except to go to church.
384
00:16:42,135 --> 00:16:44,204
So, what do you do
at the Playhouse?
385
00:16:44,338 --> 00:16:46,674
-Uh-- I'm an actress.
-I'm an actor.
386
00:16:46,808 --> 00:16:48,710
[ANGELINA]
You haven't acted in 20 years.
387
00:16:48,843 --> 00:16:51,613
And that was a commercial
for Sal's car dealership.
388
00:16:51,746 --> 00:16:54,248
I sang in that low-budget
piece of crap.
389
00:16:54,381 --> 00:16:55,750
Prosecco time.
390
00:17:00,220 --> 00:17:01,221
Thank you.
391
00:17:01,355 --> 00:17:02,891
-Of course. Cheers.
-Cheers.
392
00:17:03,090 --> 00:17:04,224
-[LILY] Cheers.
-Cheers.
393
00:17:05,325 --> 00:17:06,393
Cheers.
394
00:17:06,528 --> 00:17:07,996
[LILY CHUCKLES]
395
00:17:09,831 --> 00:17:12,199
[NICO]
Oh, Mom, sorry.
I forgot about you.
396
00:17:14,569 --> 00:17:16,103
-Sorry.
-Cheers.
397
00:17:16,236 --> 00:17:18,238
[GLASSES CLINK]
398
00:17:18,372 --> 00:17:21,408
You know, Angela makes
the burrata by hands.
399
00:17:21,543 --> 00:17:23,645
Oh, wow, that's amazing.
400
00:17:23,778 --> 00:17:25,947
I think for now
I'm good with just a drink.
401
00:17:26,113 --> 00:17:27,114
Thank you.
402
00:17:27,247 --> 00:17:28,683
Maybe he wasn't clear enough.
403
00:17:28,816 --> 00:17:31,151
I made the burrata by hand
from scratch,
404
00:17:31,285 --> 00:17:33,120
slaving away
all day in the kitchen.
405
00:17:33,220 --> 00:17:34,722
All for this night.
406
00:17:34,856 --> 00:17:37,357
Okay, cool, so.
Hey, what's going on
407
00:17:37,491 --> 00:17:38,693
at the theater these days?
408
00:17:38,826 --> 00:17:40,127
[STAMMERS]
409
00:17:40,193 --> 00:17:41,930
Well, we're doing auditions
right now
410
00:17:42,129 --> 00:17:44,231
for a new play.
It's a romantic comedy.
411
00:17:44,364 --> 00:17:46,400
Oh, syrupy shit.
412
00:17:46,534 --> 00:17:48,736
It actually takes place
in Little Italy.
413
00:17:48,870 --> 00:17:50,572
Little Italy?
414
00:17:50,705 --> 00:17:52,640
Angela and I grew up
in Little Italia.
415
00:17:52,774 --> 00:17:54,609
We lived across the street
from each other.
416
00:17:54,742 --> 00:17:56,778
Yeah, her parents moved in
from Milano.
417
00:17:56,911 --> 00:17:58,145
His parents were from Naples.
418
00:17:58,211 --> 00:17:59,647
She's kept me in check
ever since.
419
00:17:59,781 --> 00:18:02,482
I would love to have you
swing by rehearsals one day.
420
00:18:02,617 --> 00:18:04,451
It would be really great
to have feedback
421
00:18:04,586 --> 00:18:07,855
from an authentic
full blooded Italian.
422
00:18:07,989 --> 00:18:11,158
That don't sound so bad.
Hah, Little Italy.
423
00:18:11,258 --> 00:18:12,961
Um... Where are you from?
424
00:18:13,160 --> 00:18:14,929
-Martin--
-[CLEARS THROAT]
425
00:18:15,063 --> 00:18:16,496
-Yeah.
-What?
426
00:18:18,900 --> 00:18:19,801
Martinez.
427
00:18:20,902 --> 00:18:22,870
What? No, you--
428
00:18:23,004 --> 00:18:23,938
Oh!
429
00:18:24,072 --> 00:18:26,340
Joe DiMaggio is from Martinez.
430
00:18:26,473 --> 00:18:29,911
-[EXCLAIMS IN ITALIAN]
-Hey, he was a god.
431
00:18:30,044 --> 00:18:32,914
When I think about my hero,
Joltin' Joe,
432
00:18:33,047 --> 00:18:36,818
nine-time World Series Champion,
13-time All Star.
433
00:18:36,951 --> 00:18:40,220
1941, had the greatest
sports record of all time.
434
00:18:40,354 --> 00:18:43,223
A 56-game hittin' streak
for the Yankees.
435
00:18:43,357 --> 00:18:44,759
Oh!
436
00:18:44,892 --> 00:18:46,094
He was a real man.
437
00:18:47,729 --> 00:18:50,330
Don't come comparing
Joe DiMaggio to God, huh?
438
00:18:50,464 --> 00:18:52,265
-That's sacrilege.
-Eh...
439
00:18:52,399 --> 00:18:53,768
I don't really think it is, Mom.
440
00:18:53,901 --> 00:18:55,970
You forgot everything
you learned in church?
441
00:18:56,104 --> 00:18:58,106
I go to church more often
than both of you.
442
00:18:58,238 --> 00:18:59,540
When both of you
go to church,
443
00:18:59,674 --> 00:19:01,776
you can ask Father Joe
if it's sacrilege.
444
00:19:01,909 --> 00:19:03,978
-Well, is it?
-Huh?
445
00:19:04,112 --> 00:19:06,480
Sacrilege? Is it sacrilege?
446
00:19:06,614 --> 00:19:09,751
No. I already told Nico,
it isn't.
447
00:19:09,884 --> 00:19:13,487
Hah. Oh, I knew it. Mm.
Anyway...
448
00:19:13,621 --> 00:19:14,822
And while you're at it,
449
00:19:14,956 --> 00:19:16,858
ask if your father
needs to go to confess.
450
00:19:16,991 --> 00:19:18,425
What do I need to confess?
451
00:19:18,559 --> 00:19:19,961
I actually don't go to church.
452
00:19:22,630 --> 00:19:24,732
-You don't?
-Well, I'm an atheist,
453
00:19:24,866 --> 00:19:28,235
so I think it would be kind of
hypocritical if I did. Heh.
454
00:19:28,335 --> 00:19:29,737
Huh!
455
00:19:35,308 --> 00:19:38,079
Can we maybe just talk
in private for like a second?
456
00:19:38,245 --> 00:19:40,480
-Sure. Yeah. Absolutely.
-Why not here?
457
00:19:40,615 --> 00:19:41,783
Angela.
458
00:19:41,916 --> 00:19:43,283
It'll just be a second.
459
00:19:44,552 --> 00:19:45,820
Okay.
460
00:19:45,953 --> 00:19:48,255
-Excuse me.
-[NICO] What's going on?
461
00:19:48,321 --> 00:19:49,489
Why didn't you tell
your parents
462
00:19:49,624 --> 00:19:51,291
we've been together
for nine months?
463
00:19:51,425 --> 00:19:53,493
-Whoa, whoa, whoa.
-And why didn't you tell me
that they didn't know?
464
00:19:53,628 --> 00:19:55,897
Okay. Can we just calm down
for a second?
465
00:19:56,030 --> 00:19:58,733
Calm down?
Nine months, Vincenzo.
466
00:19:58,866 --> 00:20:00,968
Okay, not to mention
she's not Italian, okay?
467
00:20:01,102 --> 00:20:02,603
She doesn't want children.
468
00:20:02,737 --> 00:20:04,739
Oh, she's been married,
divorced.
469
00:20:04,872 --> 00:20:07,608
Oh, and the cherry on top
of tutta questa merda,
470
00:20:07,742 --> 00:20:09,744
is that she's an atheist.
471
00:20:09,877 --> 00:20:12,212
Her only redeeming quality
is that she's an orphan.
472
00:20:12,345 --> 00:20:14,148
All right, I get it,
for Christ's sake.
473
00:20:14,281 --> 00:20:16,150
I mean, it would be one thing
if she was,
474
00:20:16,283 --> 00:20:19,087
you know, Jewish or Hindu
or a Muslim or
475
00:20:19,252 --> 00:20:23,624
or whatever the Travolta is,
to not believe in anything.
476
00:20:23,758 --> 00:20:27,128
What kind of a person doesn't
believe in heaven or hell or--
477
00:20:27,260 --> 00:20:29,964
God, Lily, I'm sorry, okay?
This is all my fault.
478
00:20:30,098 --> 00:20:32,734
All right, my mom has these
crazy Italian standards
479
00:20:32,867 --> 00:20:35,402
and she's chased away
all my old girlfriends.
480
00:20:35,536 --> 00:20:39,574
-Oh, all your old girlfriends.
-Look, can we just--
481
00:20:39,707 --> 00:20:42,043
Eat dinner already?
482
00:20:42,176 --> 00:20:44,645
Come on. For Nico's sake,
483
00:20:44,779 --> 00:20:47,782
let's let it be
and give her a chance.
484
00:20:47,915 --> 00:20:49,984
Oh, please, you just
wanna eat the meatballs
485
00:20:50,118 --> 00:20:52,086
-before they get cold.
-Yeah, that too.
486
00:20:52,220 --> 00:20:58,626
But let's, the two of us,
let's be civil just for a night.
487
00:21:00,862 --> 00:21:03,898
Yes, civil...
Civil, I can be civil.
488
00:21:04,031 --> 00:21:05,432
[GRUMBLES]
489
00:21:08,401 --> 00:21:11,806
So, um, what do you think
of Lily?
490
00:21:13,207 --> 00:21:14,175
Lovely girl.
491
00:21:15,977 --> 00:21:17,845
How long did you say
you were seeing her?
492
00:21:17,979 --> 00:21:21,115
I don't know.
I don't remember exactly.
493
00:21:21,249 --> 00:21:23,651
Oh, you don't remember?
What kind of an answer is that?
494
00:21:23,785 --> 00:21:25,653
What, days, weeks, months?
495
00:21:27,722 --> 00:21:31,025
Basta. Unbelievable.
You're just like your father.
496
00:21:32,392 --> 00:21:34,461
-Hmm.
-"Hmm"? What's hmm? What?
497
00:21:34,595 --> 00:21:37,131
Too much basil?
Too much oregano? Too spicy?
498
00:21:37,265 --> 00:21:39,767
-It's good.
-It's good, but it's not great.
499
00:21:39,901 --> 00:21:41,035
What, what does it need?
500
00:21:41,169 --> 00:21:42,503
It's great, Mama.
501
00:21:42,637 --> 00:21:44,005
Don't patronize me.
502
00:21:44,138 --> 00:21:45,072
All right.
503
00:21:46,707 --> 00:21:48,843
Oh, no, these are stale.
504
00:21:48,976 --> 00:21:50,443
The lady fingers are not stale.
505
00:21:50,578 --> 00:21:52,680
My tiramisu is perfect.
506
00:21:52,814 --> 00:21:54,282
You put Marsala wine in that?
507
00:21:54,414 --> 00:21:56,217
What do you think,
Mr. Know It All?
508
00:21:56,383 --> 00:21:57,985
You're never too old to learn--
509
00:21:58,119 --> 00:22:00,755
You never too old for me to give
you a swift kick in the ass.
510
00:22:00,888 --> 00:22:02,489
-Out. Out of my kitchen.
-Okay. All right.
511
00:22:02,623 --> 00:22:03,558
Okay. Love you, Mama.
512
00:22:05,226 --> 00:22:08,296
[ANGELINA]
Bucatini and pollo parmigiana,
513
00:22:08,428 --> 00:22:09,931
and the star of the show,
514
00:22:10,064 --> 00:22:13,100
my Nonna's meatballs.
515
00:22:13,234 --> 00:22:15,136
Si mangia!
516
00:22:15,269 --> 00:22:17,505
Wow, Mama, this is, uh--
This is amazing.
517
00:22:17,638 --> 00:22:20,174
I can see where you get
your love of cooking from.
518
00:22:20,308 --> 00:22:21,709
And look what he does with it.
519
00:22:21,843 --> 00:22:24,178
Wastes his genetic talents
at some grease trap
520
00:22:24,312 --> 00:22:25,513
that serves food,
521
00:22:25,646 --> 00:22:27,849
I'm insulted
they call "Italian."
522
00:22:27,982 --> 00:22:29,717
Well, it helps pay
the student loans.
523
00:22:29,851 --> 00:22:32,053
The eggplant
looks absolutely delicious.
524
00:22:32,186 --> 00:22:34,222
Mm! What about the meatballs?
525
00:22:34,421 --> 00:22:35,823
Oh, I don't eat meat.
526
00:22:37,725 --> 00:22:38,626
You don't?
527
00:22:41,896 --> 00:22:43,798
No.
528
00:22:43,931 --> 00:22:46,934
What are you?
Some kind of vegetarian, vegan?
529
00:22:47,068 --> 00:22:48,736
No, no, I just, uh--
530
00:22:48,870 --> 00:22:50,905
I don't know,
I just don't like it.
531
00:22:51,038 --> 00:22:53,174
[CHUCKLING]
You don't like it?
532
00:22:53,307 --> 00:22:55,442
What kind of a stupid answer
is that?
533
00:22:55,509 --> 00:22:56,878
Who doesn't like meat?
534
00:22:57,011 --> 00:22:59,446
It's like saying
I don't like rainbows
535
00:22:59,580 --> 00:23:00,848
or Frank Sinatra.
536
00:23:00,982 --> 00:23:03,450
-Angela.
-Mama, per favore,
537
00:23:03,551 --> 00:23:05,987
-just, you know, calm down.
-[SPEAKS IN ITALIAN]
538
00:23:06,120 --> 00:23:09,456
[IN ENGLISH]
I mean, you bring a girl over
that you've been seeing
539
00:23:09,523 --> 00:23:11,458
behind our back,
who is not Italian,
540
00:23:11,592 --> 00:23:13,194
not religious,
541
00:23:13,327 --> 00:23:15,263
who wants me to die
without grandchildren.
542
00:23:15,462 --> 00:23:17,098
And now she insults my cooking.
543
00:23:17,231 --> 00:23:19,600
Okay, Mrs. Vitali,
I didn't say anything like that.
544
00:23:19,734 --> 00:23:21,235
And I really don't appreciate--
545
00:23:21,369 --> 00:23:26,207
Don't, Mrs. Vitali me,
you streaky broom-haired hussy.
546
00:23:26,340 --> 00:23:29,243
-You said you liked my hair.
-Well, I was trying to be civil.
547
00:23:29,377 --> 00:23:31,812
Let's just say that if things
don't change around here,
548
00:23:31,946 --> 00:23:33,814
you'll be sleeping
with the fishes.
549
00:23:33,948 --> 00:23:36,584
Oh, Mama, come on.
Again, with the mafioso threats?
550
00:23:36,717 --> 00:23:38,219
-Again?
-She's saying it to scare you.
551
00:23:38,352 --> 00:23:39,654
It's not true.
552
00:23:39,787 --> 00:23:42,056
My Papa's ex boss's
younger cousin Alfredo,
553
00:23:42,189 --> 00:23:43,858
has ties with the mafia.
554
00:23:43,991 --> 00:23:45,526
I mean, you said it yourself,
555
00:23:45,660 --> 00:23:49,563
what good is a starving artist
and a slob for my son?
556
00:23:49,697 --> 00:23:53,768
-This slob loves your son.
-Oh, so you love him now?
557
00:23:55,069 --> 00:23:57,104
Has he told you
that he loves you?
558
00:24:05,880 --> 00:24:08,549
Okay, we got that
out in the open.
559
00:24:08,683 --> 00:24:09,750
Well, since we're opening up--
560
00:24:09,884 --> 00:24:11,786
The food's getting cold,
let's eat.
561
00:24:11,919 --> 00:24:13,654
Let's say grace first.
562
00:24:13,788 --> 00:24:15,723
-Lily's not--
-[LILY] Baby, it's fine.
563
00:24:15,856 --> 00:24:19,226
Everybody at this table
says grace or no one eats.
564
00:24:19,360 --> 00:24:22,730
[TENSE THEME PLAYING]
565
00:24:31,072 --> 00:24:32,206
[NICO SIGHS]
566
00:24:34,108 --> 00:24:36,911
[PRAYING IN ITALIAN]
567
00:24:48,356 --> 00:24:52,693
-[STAMMERS] Amen? Amen.
-No, no. Just, no. It's--
568
00:25:07,808 --> 00:25:09,010
He'll never marry you.
569
00:25:09,143 --> 00:25:11,946
Okay, you know, that's it.
That's it.
570
00:25:12,079 --> 00:25:14,215
Look, Nico,
I'm gonna be in the car.
571
00:25:14,348 --> 00:25:16,951
Thank you so, so much
for the food and the drinks
572
00:25:17,084 --> 00:25:20,621
and the super colorful
conversation about the...
573
00:25:20,755 --> 00:25:22,123
fishes or whatever.
574
00:25:22,256 --> 00:25:23,858
Uh--
But I know when I'm not wanted.
575
00:25:23,991 --> 00:25:26,193
-Goodnight, everybody.
-Bye-Bye.
576
00:25:27,828 --> 00:25:29,296
-[NICO SIGHS]
-[ANGELINA] Hm.
577
00:25:29,430 --> 00:25:31,499
-Why are you like this?
-Like what?
578
00:25:31,632 --> 00:25:33,334
Mean.
579
00:25:33,467 --> 00:25:36,370
-Well, I don't like her.
-I like Lucy.
580
00:25:36,505 --> 00:25:38,172
Lily, Dad. Lily.
581
00:25:38,305 --> 00:25:40,941
I can see why you kept her
hidden from us for nine months.
582
00:25:41,075 --> 00:25:43,477
Yeah, exactly.
583
00:25:43,611 --> 00:25:46,147
And by the way, she's the one
who wanted to meet you guys.
584
00:25:46,280 --> 00:25:48,149
And I kept putting it off,
putting it off
585
00:25:48,282 --> 00:25:50,718
because I knew that something
like this would happen.
586
00:25:50,851 --> 00:25:52,253
It's not my fault if she thinks
587
00:25:52,386 --> 00:25:54,688
-she's in love with you.
-She is in love with me.
588
00:25:54,822 --> 00:25:56,424
I'm in love with her.
589
00:25:56,624 --> 00:25:58,159
You know that she's divorced,
right?
590
00:25:58,292 --> 00:26:00,694
Yeah, and I love her anyway.
591
00:26:00,828 --> 00:26:03,431
Have you told her
that you love her?
592
00:26:03,631 --> 00:26:06,967
Dad, please.
This is between mom and me.
593
00:26:07,101 --> 00:26:08,469
-What are you even doing here?
-What?
594
00:26:08,636 --> 00:26:09,970
[NICO]
You're no help to anyone.
595
00:26:10,104 --> 00:26:13,074
Don't you dare talk to
your father like that.
596
00:26:13,207 --> 00:26:16,844
You know what?
I'm done. I'm done.
597
00:26:16,977 --> 00:26:18,179
Okay? That's it.
598
00:26:19,980 --> 00:26:21,115
And for the record,
599
00:26:23,150 --> 00:26:25,520
your meatballs aren't as good
as they usually are.
600
00:26:28,689 --> 00:26:30,024
[EXHALES]
601
00:26:31,358 --> 00:26:32,927
'Cause there wasn't any veal.
602
00:26:37,198 --> 00:26:40,101
[LIGHT THEME PLAYING]
603
00:26:43,237 --> 00:26:45,072
[SIGHS]
604
00:26:53,247 --> 00:26:55,316
Hey. Heh.
605
00:26:57,118 --> 00:26:59,186
-Hey.
-So I guess the dinner
606
00:26:59,320 --> 00:27:01,689
with Nico's girlfriend
didn't go so well.
607
00:27:01,789 --> 00:27:04,391
-What makes you think that?
-Uh, we could hear it.
608
00:27:04,526 --> 00:27:05,960
-Oh.
-Most of it.
609
00:27:09,330 --> 00:27:11,499
-Oh, hey, Vincenzo.
-Hey.
610
00:27:11,699 --> 00:27:12,766
You look wiped out.
611
00:27:12,900 --> 00:27:16,403
No, no. I mean,
you know, long day.
612
00:27:16,538 --> 00:27:17,905
-Goodnight, Murray.
-Goodnight.
613
00:27:18,038 --> 00:27:19,240
[ANGELINA]
Vincenzo!
614
00:27:19,373 --> 00:27:20,708
[MIN]
Night.
615
00:27:23,811 --> 00:27:25,547
[LILY]
Well, that was a train wreck.
616
00:27:25,713 --> 00:27:28,048
God, I know.
Like, this has gotta stop.
617
00:27:28,182 --> 00:27:31,051
-My mom is impossible.
-It's not about your mom.
618
00:27:31,185 --> 00:27:33,287
I'm not gonna let her get to me.
619
00:27:33,420 --> 00:27:34,455
Well, what's it about?
620
00:27:36,123 --> 00:27:38,726
I don't know. Me, you, us?
621
00:27:40,761 --> 00:27:42,196
What?
622
00:27:42,329 --> 00:27:45,266
I know the reason
you didn't tell them about us
623
00:27:45,399 --> 00:27:47,968
is because you were worried that
they were gonna scare me off
624
00:27:48,102 --> 00:27:49,837
like all your other girlfriends.
625
00:27:49,970 --> 00:27:52,339
But I'm not scared that easily.
626
00:27:52,473 --> 00:27:53,741
I know you're not.
627
00:27:53,807 --> 00:27:55,544
But it's not about that,
all right?
628
00:27:55,743 --> 00:27:57,745
You know, look,
I don't need their--
629
00:27:57,811 --> 00:28:00,582
Her. Her approval.
630
00:28:00,748 --> 00:28:02,416
[SIGHS]
But I'm their only son.
631
00:28:02,551 --> 00:28:05,786
I've always been there for them,
and that's not gonna change.
632
00:28:05,920 --> 00:28:09,190
So you're worried that
she's gonna hate me
633
00:28:09,323 --> 00:28:10,791
if we stay together,
634
00:28:10,925 --> 00:28:13,327
but she'll never forgive you
for not leaving me?
635
00:28:13,460 --> 00:28:16,230
-Is that--?
-[SCOFFS] Look, okay, no.
636
00:28:16,363 --> 00:28:19,534
It's about commitment.
I choose to be committed to you.
637
00:28:19,668 --> 00:28:22,369
And I have to be
committed to them.
638
00:28:22,504 --> 00:28:24,238
And at some point,
I'm gonna have to--
639
00:28:24,371 --> 00:28:26,575
I can't keep those two things
separate forever.
640
00:28:26,774 --> 00:28:28,776
Look, I'm really happy
that you're committed.
641
00:28:28,909 --> 00:28:30,144
-Yes.
-Let's just face it,
642
00:28:30,277 --> 00:28:31,912
your mom wants me to disappear.
643
00:28:32,046 --> 00:28:33,914
And even if she did
warm up to me--
644
00:28:34,048 --> 00:28:36,585
-She will.
-Okay, even if she did,
645
00:28:37,985 --> 00:28:39,787
she's still gonna want
a huge wedding
646
00:28:39,853 --> 00:28:41,388
and ten grandkids.
647
00:28:41,523 --> 00:28:43,625
And I'm not gonna let her
bully me
648
00:28:43,791 --> 00:28:46,695
into changing or rushing things.
649
00:28:46,827 --> 00:28:48,597
I'm not doing that.
650
00:28:48,796 --> 00:28:51,498
Okay. You know what, actually,
speaking of rushing things.
651
00:28:51,633 --> 00:28:54,268
-Oh, you've gotta be kidding me.
-No, no, no.
652
00:28:54,401 --> 00:28:55,903
If things had gone well tonight,
653
00:28:56,036 --> 00:28:57,805
I was gonna do this,
like, as a joke.
654
00:29:00,675 --> 00:29:02,376
Seriously?
655
00:29:02,510 --> 00:29:05,079
You're asking me
to move in with you again?
656
00:29:05,212 --> 00:29:07,582
Okay, I can see that you're
more mad now than before.
657
00:29:07,716 --> 00:29:09,850
And you thought I was
gonna ask you to marry me.
658
00:29:09,984 --> 00:29:11,686
After all this talk
about commitment.
659
00:29:11,819 --> 00:29:14,054
-Okay, but this is commitment
-Yes, but it's not--
660
00:29:14,188 --> 00:29:16,023
But you love my place.
Why don't you just--
661
00:29:16,156 --> 00:29:17,559
Come on, take the key.
662
00:29:17,692 --> 00:29:20,227
No, no, no, Nico,
I just want us to be happy.
663
00:29:20,361 --> 00:29:22,731
I am happy. We're happy.
664
00:29:22,863 --> 00:29:24,265
What? You're not happy?
665
00:29:26,367 --> 00:29:28,670
Okay. Happy.
666
00:29:28,836 --> 00:29:31,338
Great. Look me in the eyes
and say that you love me.
667
00:29:31,472 --> 00:29:33,340
-Say, "I love you."
-Oh, come on.
668
00:29:33,474 --> 00:29:36,143
-[SCOFFS]
-I love you.
669
00:29:36,277 --> 00:29:39,146
-That's it, you know?
-Okay. All right. All right.
670
00:29:39,280 --> 00:29:41,015
[NICO SIGHS HEAVILY]
671
00:29:44,285 --> 00:29:45,553
It's not a blinking contest.
672
00:29:45,687 --> 00:29:47,855
Okay, I can't just do it
on the spot.
673
00:29:47,955 --> 00:29:49,624
You know, you know
how I feel about you.
674
00:29:49,758 --> 00:29:54,261
-Then say it.
-I can't-- I can't just say it.
675
00:29:54,395 --> 00:29:55,963
It has to mean something.
676
00:29:56,096 --> 00:29:57,898
It has to be something special.
It has to mean something.
677
00:29:58,032 --> 00:29:59,300
Actions speak louder than words.
678
00:29:59,433 --> 00:30:00,968
Maybe that's your love language,
679
00:30:01,101 --> 00:30:03,003
-but it's not mine.
-What does that mean?
680
00:30:05,573 --> 00:30:08,442
You know what? I'm really tired
and it's getting late,
681
00:30:08,576 --> 00:30:10,844
and I think I should
just go upstairs now.
682
00:30:13,180 --> 00:30:15,550
-Okay.
-Well, come on.
683
00:30:15,684 --> 00:30:17,418
Do you wanna spend the night
with me?
684
00:30:17,552 --> 00:30:20,854
No. Maybe tomorrow.
685
00:30:22,724 --> 00:30:25,627
[MELANCHOLY THEME PLAYING]
686
00:30:34,536 --> 00:30:35,770
[ALARM CHIRPS]
687
00:30:57,257 --> 00:30:59,927
Uff. Talk about
the rough first impression.
688
00:31:00,060 --> 00:31:01,495
You don't know the half of it.
689
00:31:01,629 --> 00:31:04,532
-Was she really as bad as--
-Yes, she was.
690
00:31:04,666 --> 00:31:06,668
And no, I don't regret
anything I said.
691
00:31:06,801 --> 00:31:09,036
So did they try
to smooth it over at all?
692
00:31:09,169 --> 00:31:11,840
No. If anything, it got worse.
693
00:31:11,972 --> 00:31:14,542
In fact, everything got worse.
694
00:31:14,676 --> 00:31:16,243
I knew when I woke up
that morning,
695
00:31:16,377 --> 00:31:17,945
it was gonna be
one of those days.
696
00:31:18,078 --> 00:31:19,480
[SNORING]
697
00:31:19,614 --> 00:31:21,716
[GROANING]
698
00:31:25,720 --> 00:31:27,522
Mm!
699
00:31:27,655 --> 00:31:29,123
-Vincenzo?
-What?
700
00:31:29,256 --> 00:31:32,326
Vincenzo, when was the last time
you washed this blanket?
701
00:31:32,459 --> 00:31:34,562
I did the laundry two days ago.
702
00:31:34,696 --> 00:31:35,996
That's not an answer.
703
00:31:36,130 --> 00:31:37,064
[HUFFS]
704
00:31:37,197 --> 00:31:39,500
Okay. So I forgot the blanket.
705
00:31:41,368 --> 00:31:42,737
Deficiente!
706
00:31:44,371 --> 00:31:46,240
-Good morning!
-Morning!
707
00:31:46,373 --> 00:31:49,276
[DRAMATIC THEME PLAYING]
708
00:31:56,083 --> 00:31:57,585
Hm.
709
00:31:57,719 --> 00:32:00,755
-[SPEAKING ITALIAN]
-[SPEAKING ITALIAN]
710
00:32:00,889 --> 00:32:02,423
[IN ENGLISH]
I found this bra
in the laundry room.
711
00:32:02,557 --> 00:32:03,658
It doesn't belong to me.
712
00:32:03,792 --> 00:32:05,359
[COUGHING]
713
00:32:07,562 --> 00:32:09,029
[IN ENGLISH]
How am I supposed to know?
714
00:32:09,163 --> 00:32:11,198
Well, it ended up
in this house somehow.
715
00:32:11,331 --> 00:32:13,000
Really? Maybe it's yours.
716
00:32:13,100 --> 00:32:15,837
Does this look like any piece
of clothing I've ever owned?
717
00:32:16,003 --> 00:32:17,471
[VINCENZO]
Hmm...
718
00:32:17,605 --> 00:32:20,642
-I remember back in '86.
-I'm calling the police.
719
00:32:20,775 --> 00:32:23,010
No, wait. Don't, no,
don't call the police. Why?
720
00:32:23,110 --> 00:32:25,547
Well, because somebody could
have broken into this house
721
00:32:25,680 --> 00:32:27,381
and left this as a warning.
722
00:32:27,515 --> 00:32:29,283
Well, I think I saw that
on Columbo.
723
00:32:29,416 --> 00:32:32,319
I don't see you coming up
with an explanation.
724
00:32:35,055 --> 00:32:37,424
-Maybe it's Lily's.
-What?
725
00:32:37,559 --> 00:32:39,493
Yeah, Lily. Huh?
That's her name, right?
726
00:32:39,627 --> 00:32:41,361
Yes, yes,
but what are you saying?
727
00:32:41,495 --> 00:32:44,933
Last night at dinner,
she and Nico snuck out
728
00:32:45,065 --> 00:32:47,301
into the living room
and maybe they...
729
00:32:47,434 --> 00:32:48,368
[GASPS]
730
00:32:49,571 --> 00:32:50,572
Oh fuck.
731
00:32:50,705 --> 00:32:51,940
Exactly.
732
00:32:52,072 --> 00:32:54,676
That, that-- Aargh!
733
00:32:58,278 --> 00:32:59,714
[ANGELINA]
Puttana!
734
00:32:59,848 --> 00:33:03,217
What kind of hussy does that
right before dinner?
735
00:33:03,350 --> 00:33:05,118
What has she done to my son
736
00:33:05,252 --> 00:33:08,055
that he would even consider
doing something like that?
737
00:33:08,155 --> 00:33:10,457
That is not the way
I raised him, let me tell you.
738
00:33:10,592 --> 00:33:12,894
Although I'm sure there's a
little bit of his father in him
739
00:33:13,060 --> 00:33:14,328
that would stoop so low.
740
00:33:14,461 --> 00:33:17,331
But even Vincenzo would never,
not in my house.
741
00:33:17,464 --> 00:33:19,968
-Angela, do you think we could--
-You know, I wake up this
morning and I thought,
742
00:33:20,100 --> 00:33:22,871
she's so rudely walked out of
my dinner taking Nico with her.
743
00:33:23,070 --> 00:33:25,072
You don't know anything
to stop her, right?
744
00:33:25,172 --> 00:33:28,408
But I still felt that I should
do what's best for my son.
745
00:33:28,543 --> 00:33:29,744
Honestly, how am I
supposed to react
746
00:33:29,878 --> 00:33:31,746
when something like this
happens?
747
00:33:31,880 --> 00:33:34,414
Ah, do you think we could maybe
continue this conversation
748
00:33:34,549 --> 00:33:36,083
when you don't have the scissors
749
00:33:36,183 --> 00:33:38,553
-that close to my face?
-Oh, no, I'm being careful.
750
00:33:38,686 --> 00:33:39,988
-Okay.
-And on top of it all,
751
00:33:40,120 --> 00:33:41,421
you would think if you did
752
00:33:41,556 --> 00:33:43,090
something
so disgusting like that,
753
00:33:43,223 --> 00:33:45,727
you'd be careful not to leave
sleazy articles
754
00:33:45,860 --> 00:33:47,261
-of clothing behind.
-Okay, well,
755
00:33:47,394 --> 00:33:49,463
I think she was probably
in a rush, Angela.
756
00:33:49,597 --> 00:33:50,932
-[PHONE RINGING]
-Okay, wait, wait, wait.
757
00:33:51,098 --> 00:33:53,433
I'm getting a call.
Hello?
758
00:33:53,568 --> 00:33:55,537
-[MURRAY] Min, are you there?
-Uh-huh.
759
00:33:55,670 --> 00:33:57,906
Listen, another jobcame up last minute.
760
00:33:58,105 --> 00:34:01,676
I'll let you know when I'm done.
I have to go to another event.
761
00:34:01,809 --> 00:34:04,846
Oh, okay, I thought we were
gonna do dinner and a movie.
762
00:34:04,979 --> 00:34:09,483
Uh... We'll order takeout
and rent something On Demand.
763
00:34:09,617 --> 00:34:12,620
I just wanted to let you knowbefore I forget.
764
00:34:12,754 --> 00:34:13,788
Okay. I love you.
765
00:34:13,922 --> 00:34:14,956
Love you too.
766
00:34:17,959 --> 00:34:21,763
Hey, our mom says she wants
you to do the balloon animals
767
00:34:21,896 --> 00:34:23,230
before we cut the cake.
768
00:34:23,363 --> 00:34:24,999
That's what I'm here for.
769
00:34:25,132 --> 00:34:27,167
And how are you doing,
Mr. Man of the Year?
770
00:34:27,301 --> 00:34:30,237
You know I'm too old to have
a clown at my birthday party.
771
00:34:30,370 --> 00:34:33,240
Do you know I'm too old to be
a clown at your birthday party?
772
00:34:33,373 --> 00:34:35,409
So let's get on with it
and grab some cake.
773
00:34:35,543 --> 00:34:37,444
[LIGHT THEME PLAYING]
774
00:34:40,949 --> 00:34:43,150
Um-- So, what are you gonna do?
775
00:34:43,250 --> 00:34:46,621
Oh, for one thing, if I ever
see that stronza again,
776
00:34:46,754 --> 00:34:48,957
-I'm gonna rip her--
-[CAR DOOR CLOSES]
777
00:34:49,156 --> 00:34:51,059
[CAR ALARM CHIRPS]
778
00:34:51,191 --> 00:34:52,560
[GASPS]
That's her.
779
00:34:54,829 --> 00:34:56,330
[GASPS]
780
00:34:56,463 --> 00:34:58,533
[MIN]
Wait, wait. What about my hair?
781
00:34:58,666 --> 00:34:59,834
I'll finish it tomorrow.
782
00:34:59,968 --> 00:35:01,903
I'm gonna go through
the back door.
783
00:35:02,036 --> 00:35:04,204
[SIGHS]
784
00:35:04,338 --> 00:35:06,206
[VINCENZO]
Hey, that's a ball.
785
00:35:06,340 --> 00:35:08,475
[TV DRONING INDISTINCTLY]
786
00:35:08,610 --> 00:35:11,079
-She's back.
-Who? The Mormon?
787
00:35:11,211 --> 00:35:12,647
Lily, Nico too.
788
00:35:12,780 --> 00:35:14,181
Get the bra.
It's in the garbage.
789
00:35:14,281 --> 00:35:16,183
-[DOORBELL RINGS]
-Why?
-Just do it.
790
00:35:18,653 --> 00:35:20,287
[TV CLICKS OFF]
791
00:35:20,420 --> 00:35:22,189
[DOORBELL RINGING RAPIDLY]
792
00:35:25,994 --> 00:35:28,295
-Ciao, Mama.
-Back so soon.
793
00:35:28,428 --> 00:35:30,197
-I forgot something.
-Oh. Did you now?
794
00:35:30,263 --> 00:35:33,067
I forgot to give you back your
dress or your mother's dress.
795
00:35:33,200 --> 00:35:35,870
Are you sure it's the same
dress? What did you do to it?
796
00:35:36,004 --> 00:35:39,507
I washed it. I thought
it was the least I could do.
797
00:35:39,641 --> 00:35:41,341
Oh, honey,
let's not go down the road
798
00:35:41,475 --> 00:35:42,810
of the least you could be doing.
799
00:35:42,944 --> 00:35:44,879
Okay, Mom, I can see
that you're back on one,
800
00:35:45,013 --> 00:35:48,348
-so we're gonna get going.
-What happened to your dress?
801
00:35:48,482 --> 00:35:52,352
-I kind of fell in the bushes.
-Again?
802
00:35:52,486 --> 00:35:55,489
Fine. Here. Take it.
Just keep the dress.
803
00:35:55,623 --> 00:35:57,859
Okay, wait, hold on
just a second now--
804
00:35:57,992 --> 00:35:59,292
Oh, no, Lily, this is a trap.
805
00:35:59,426 --> 00:36:00,494
-[ANGELINA] Vincenzo.
-No.
806
00:36:00,628 --> 00:36:02,530
-Yep.
-Vincenzo, where is it?
807
00:36:02,664 --> 00:36:03,831
[VINCENZO]
I'm getting it.
808
00:36:03,965 --> 00:36:05,700
You know what you did,
both of you.
809
00:36:06,934 --> 00:36:08,235
Okay, Mrs. Vitali,
810
00:36:08,335 --> 00:36:11,238
I am really sorry
that you don't like me,
811
00:36:11,338 --> 00:36:13,908
and that I don't live up
to your expectations,
812
00:36:14,042 --> 00:36:16,376
but that's not gonna
change anything.
813
00:36:16,511 --> 00:36:18,378
You wanna punish me?
Is that it?
814
00:36:18,513 --> 00:36:20,081
I need to live my life.
815
00:36:20,247 --> 00:36:22,750
I need to love who I love,
for Christ's sake.
816
00:36:22,884 --> 00:36:25,953
The Nico I raised would never
take the Lord's name like that.
817
00:36:26,087 --> 00:36:28,255
-Gesu Cristo!
-Now you're just being
a hypocrite.
818
00:36:28,355 --> 00:36:30,323
It doesn't count.
I said it in Italian.
819
00:36:30,457 --> 00:36:32,860
It doesn't count? I think
it should count for double.
820
00:36:32,994 --> 00:36:34,862
I'll make up for it
in confession.
821
00:36:34,996 --> 00:36:36,831
Not that I would ever
see her there.
822
00:36:36,964 --> 00:36:38,398
What does Lily
have to do with any of this?
823
00:36:38,533 --> 00:36:40,267
Could we please not talk
about me like I'm not
in the room?
824
00:36:40,333 --> 00:36:42,837
Just take your bra and go.
Vincenzo!
825
00:36:42,970 --> 00:36:45,272
-Wait, wait.
-Bra?
-My bra?
826
00:36:45,372 --> 00:36:46,941
Yeah, the bra you left
in this house.
827
00:36:47,075 --> 00:36:49,844
Okay, why the hell would I
leave my bra in your house?
828
00:36:49,977 --> 00:36:51,813
Because you can't keep it
in your pants. That's why.
829
00:36:51,946 --> 00:36:52,880
-Oh my!
-Mom, what?
830
00:36:53,014 --> 00:36:54,314
Okay, I honestly have no idea
831
00:36:54,448 --> 00:36:56,718
-what you're accusing me of.
-It's not mine.
832
00:36:56,851 --> 00:37:00,688
Slow down. Why do you think
that this bra is Lily's?
833
00:37:00,822 --> 00:37:02,389
Vincenzo said--
834
00:37:04,058 --> 00:37:06,393
Vincenzo said--
835
00:37:06,527 --> 00:37:07,394
Here it is.
836
00:37:07,528 --> 00:37:08,696
Oh, my God.
837
00:37:10,665 --> 00:37:13,868
-What?
-Who is she?
838
00:37:14,001 --> 00:37:17,672
-Who? Who's who?
-The owner of that.
839
00:37:17,805 --> 00:37:19,807
Well, I, you know,
I thought that it was--
840
00:37:19,941 --> 00:37:24,045
No, no, I've never seen that
before in my life.
841
00:37:24,178 --> 00:37:27,115
Oh, Dad,
how could you do this?
842
00:37:27,314 --> 00:37:30,685
How could he? I'll tell you how,
because he's a man.
843
00:37:30,818 --> 00:37:32,019
The man I married--
844
00:37:32,153 --> 00:37:33,386
Man stupid enough to think
845
00:37:33,521 --> 00:37:35,523
he could get away with it
in my own house.
846
00:37:35,656 --> 00:37:39,193
[STAMMERING]
I don't know what
you are talking about.
847
00:37:39,326 --> 00:37:42,797
Don't play dumb with me.
Who is she?
848
00:37:42,930 --> 00:37:44,364
[SPEAKS ITALIAN]
849
00:37:44,498 --> 00:37:45,533
Amore.
850
00:37:45,666 --> 00:37:48,236
Amore, no.
[SPEAKING ITALIAN]
851
00:37:48,368 --> 00:37:49,436
[IN ENGLISH]
Who is she?
852
00:37:50,638 --> 00:37:51,806
Ow!
853
00:37:51,939 --> 00:37:53,473
I-- Well--
854
00:37:53,608 --> 00:37:54,742
All right, all right.
855
00:37:54,876 --> 00:37:56,443
You want me to tell you
who she is?
856
00:37:56,577 --> 00:37:58,513
You want me to be tell you
who I'm messing around with?
857
00:37:58,646 --> 00:38:00,515
Okay, I'm gonna tell you,
858
00:38:00,648 --> 00:38:02,517
'cause I don't care
what she tells you.
859
00:38:02,650 --> 00:38:03,851
Is it someone I know?
860
00:38:03,985 --> 00:38:06,120
[STAMMERS]
861
00:38:06,254 --> 00:38:08,122
Is it Carla, Claudia,
862
00:38:08,256 --> 00:38:12,260
Francescana, Loridana, Skarina.
863
00:38:12,392 --> 00:38:14,262
Oh, Isabella?
864
00:38:14,394 --> 00:38:16,197
Those are all the ladies
that go to our church.
865
00:38:16,363 --> 00:38:17,799
It's not my mother.
866
00:38:17,932 --> 00:38:20,367
It's not a cashier who checks us
out of the supermarket.
867
00:38:20,433 --> 00:38:21,969
She's too young.
868
00:38:22,103 --> 00:38:23,638
But don't think I haven't
seen you checking her out.
869
00:38:23,771 --> 00:38:25,573
It's not Min.
She'd never do that to me.
870
00:38:29,844 --> 00:38:33,047
[GROANS]
It is not her fault, okay?
871
00:38:33,181 --> 00:38:35,716
-Dad, Jesus Christ.
-Who's Min?
872
00:38:39,620 --> 00:38:41,155
-Who's Min?
-It's the neighbor.
873
00:38:41,289 --> 00:38:43,390
-Come on, Angela.
-Dad, leave her alone.
874
00:38:43,456 --> 00:38:44,759
[VINCENZO]
Hey, Angela.
875
00:38:44,892 --> 00:38:46,227
-[NICO] Hey, Dad.
-Talk to me.
876
00:38:46,393 --> 00:38:48,495
I know my wife
and this is not like her.
877
00:38:48,629 --> 00:38:49,964
Yeah, what'd you expect?
878
00:38:50,097 --> 00:38:51,866
Hey, you know what?
I'm sick of being--
879
00:38:51,999 --> 00:38:53,835
-[NICO] Yeah, you are sick!
-I'm sick.
880
00:38:56,604 --> 00:38:58,873
I had a heart attack.
881
00:38:59,006 --> 00:39:00,407
My God.
882
00:39:00,541 --> 00:39:02,409
It's not what I expected
to hear from my physical.
883
00:39:02,543 --> 00:39:04,411
When?
884
00:39:04,545 --> 00:39:05,646
Last week.
885
00:39:05,780 --> 00:39:07,515
They told me
it happened in my sleep.
886
00:39:08,783 --> 00:39:10,985
-That's a mistake.
-It's not.
887
00:39:11,118 --> 00:39:13,855
I thought I was tired
and short of breath sometimes
888
00:39:15,022 --> 00:39:17,457
because I was getting older.
889
00:39:17,592 --> 00:39:20,493
-I had no idea.
-Why didn't you tell us sooner?
890
00:39:20,628 --> 00:39:22,429
How do you tell the people
that you love
891
00:39:22,530 --> 00:39:24,565
that you hear the clock
ticking faster now?
892
00:39:26,067 --> 00:39:29,436
You listen to me,
Angelina Maria Vitali,
893
00:39:31,005 --> 00:39:34,876
you and I both know
you're not going anywhere.
894
00:39:35,009 --> 00:39:37,111
I don't know anything anymore.
895
00:39:38,880 --> 00:39:40,147
[VINCENZO]
Hey...
896
00:39:42,216 --> 00:39:44,484
♪ Except to say I'm sorry ♪
897
00:39:46,120 --> 00:39:48,356
♪ That I don't knowWhat to say ♪
898
00:39:49,924 --> 00:39:52,459
♪ And for wasting your time ♪
899
00:39:54,061 --> 00:39:56,564
♪ Everything will be okay ♪
900
00:39:58,332 --> 00:40:00,902
♪ Yes, I know it's scary ♪
901
00:40:03,537 --> 00:40:05,039
♪ So I'll lie and say ♪
902
00:40:05,172 --> 00:40:07,541
♪ "You'll be fine"And "I'm okay" ♪
903
00:40:07,675 --> 00:40:10,044
♪ Is that really a crime? ♪
904
00:40:12,213 --> 00:40:14,582
♪ If I should lose you now ♪
905
00:40:14,715 --> 00:40:18,686
♪ Tell me how I'm supposedTo go on ♪
906
00:40:20,288 --> 00:40:22,556
♪ If I should lose you now ♪
907
00:40:22,690 --> 00:40:26,994
♪ Will I find it in meTo be strong? ♪
908
00:40:28,296 --> 00:40:29,897
♪ And if you should leave ♪
909
00:40:30,031 --> 00:40:32,166
♪ And I cannot follow ♪
910
00:40:32,300 --> 00:40:34,535
♪ I'd like to believeThat I'd grieve ♪
911
00:40:34,669 --> 00:40:38,539
♪ And now wallow in sorrowBut I know ♪
912
00:40:38,673 --> 00:40:42,376
♪ There's nothing much elseI could do ♪
913
00:40:44,078 --> 00:40:47,081
♪ If I lose you ♪
914
00:40:48,382 --> 00:40:51,819
♪ If I lose you ♪
915
00:40:58,993 --> 00:41:01,696
Oh, my God.
Angelina, I'm so sorry.
916
00:41:01,829 --> 00:41:04,598
It's fine. I'm okay.
I'll be okay.
917
00:41:06,534 --> 00:41:08,569
It was a shock to all of us.
You know.
918
00:41:10,304 --> 00:41:12,006
Uh...
919
00:41:12,139 --> 00:41:16,277
I mean, um, I don't even
wanna talk about it.
920
00:41:16,410 --> 00:41:19,981
Cheating is right up there
with the stealing--
921
00:41:20,114 --> 00:41:23,050
Yeah, I know,
but I didn't cheat.
922
00:41:23,184 --> 00:41:25,353
Uh-- Hm.
923
00:41:25,553 --> 00:41:26,687
[EXHALES]
924
00:41:26,821 --> 00:41:28,889
I fooled around a little.
925
00:41:29,023 --> 00:41:31,726
I know
that doesn't make it better.
926
00:41:31,859 --> 00:41:34,128
But what do you want me to do?
927
00:41:34,261 --> 00:41:35,563
I--
928
00:41:35,696 --> 00:41:38,966
I wish I could take it back,
but I can't.
929
00:41:39,100 --> 00:41:41,068
Especially after finding out
about Angela.
930
00:41:41,202 --> 00:41:43,971
Well, still it's one thing
to cheat, and it's another thing
931
00:41:44,105 --> 00:41:45,639
to literally covet
the neighbor's wife.
932
00:41:45,773 --> 00:41:48,376
-You don't say.
-What did you do?
933
00:41:48,576 --> 00:41:52,346
I went over the next day
and I did what I said I'd do.
934
00:41:52,480 --> 00:41:53,581
I cut her hair.
935
00:41:53,681 --> 00:41:55,149
[MIN]
Oh, and in the end,
936
00:41:55,282 --> 00:41:57,418
he does help her to get
her business off the ground.
937
00:41:57,585 --> 00:41:59,053
And she gets pregnant.
938
00:41:59,186 --> 00:42:01,756
And well, they meet
at the top of the Clock tower
939
00:42:01,889 --> 00:42:04,492
and she shows him
the pregnancy test,
940
00:42:04,625 --> 00:42:08,295
and they fall into each
other's arms and they kiss.
941
00:42:08,429 --> 00:42:10,831
Oh, I loved it.
942
00:42:10,965 --> 00:42:13,300
Of course, Murray
couldn't understand why anyone
943
00:42:13,434 --> 00:42:15,169
would wanna spend 20 bucks
to rent it.
944
00:42:15,302 --> 00:42:16,604
It sounds like a good movie.
945
00:42:16,704 --> 00:42:19,206
-Is there something wrong?
-Hm?
946
00:42:19,340 --> 00:42:22,276
-No, no, I'm fine.
-Okay.
947
00:42:22,410 --> 00:42:25,980
Oh, how did it go with
Nico's girlfriend yesterday?
948
00:42:26,113 --> 00:42:27,615
[SIGHS]
Well, where to begin?
949
00:42:27,715 --> 00:42:29,917
For one thing, it turns out
the bra's not hers.
950
00:42:30,051 --> 00:42:31,719
It's not?
951
00:42:31,852 --> 00:42:33,754
It's a mystery. I know.
952
00:42:33,888 --> 00:42:35,322
It's a bit of relief, honestly,
953
00:42:35,456 --> 00:42:36,924
knowing my son's girlfriend
doesn't wear
954
00:42:37,058 --> 00:42:39,260
something so pink and tacky.
955
00:42:39,393 --> 00:42:43,230
Pink? Oh, you didn't mention
that it was pink.
956
00:42:43,364 --> 00:42:47,034
I didn't?
Oh, I must have forgotten.
957
00:42:47,168 --> 00:42:48,903
That's a good thing
I remembered.
958
00:42:50,037 --> 00:42:51,439
Hey there, ladies. What gives?
959
00:42:51,639 --> 00:42:53,174
I thought yesterday
was hair day.
960
00:42:53,307 --> 00:42:54,708
[ANGELINA]
Had to reschedule.
961
00:42:54,842 --> 00:42:56,777
Just coming from a party,
Murray?
962
00:42:56,911 --> 00:42:59,080
[MURRAY]
No, I'm about to head out.
963
00:42:59,213 --> 00:43:01,415
-[FRIDGE OPENS]
-Grabbin' a drink for the road.
964
00:43:01,550 --> 00:43:04,285
I'll be home late again,
honey, okay?
965
00:43:04,418 --> 00:43:07,354
Yeah, these parties
always go late, don't they?
966
00:43:07,488 --> 00:43:09,657
You bet.
Oh, and Angela,
967
00:43:09,790 --> 00:43:11,560
I was talking
to Vincenzo this morning.
968
00:43:11,692 --> 00:43:13,360
Vincenzo? Vincenzo who?
969
00:43:13,494 --> 00:43:15,296
Um, Vincenzo, your husband.
970
00:43:15,429 --> 00:43:17,765
Oh, right, that louse. And?
971
00:43:17,898 --> 00:43:19,133
He told me
about your heart attack
972
00:43:19,266 --> 00:43:20,401
and about what the doctor said.
973
00:43:20,535 --> 00:43:22,736
What's wrong with your heart?
974
00:43:22,870 --> 00:43:24,672
Oh, nothing.
It was a long time ago.
975
00:43:24,738 --> 00:43:26,073
I didn't wanna worry anyone.
976
00:43:26,207 --> 00:43:29,143
I was just trying to keep it
a secret.
977
00:43:29,276 --> 00:43:32,947
Unfortunately, Vincenzo
is terrible at keeping secrets.
978
00:43:33,080 --> 00:43:36,117
Well, I just wanted to say
how sorry that I am
979
00:43:36,250 --> 00:43:38,052
that you got dealt such
a bad hand like that.
980
00:43:38,185 --> 00:43:39,588
Well, thank you, Murray.
981
00:43:39,720 --> 00:43:42,356
Did Vincenzo happen
to mention anything else?
982
00:43:42,490 --> 00:43:45,159
No. Why? Anything else
I should be worried about?
983
00:43:45,292 --> 00:43:47,228
[SNICKERS]
Not at the moment.
984
00:43:47,361 --> 00:43:48,696
[MURRAY]
Well, so long.
985
00:43:48,762 --> 00:43:51,866
[TENSE THEME PLAYING]
986
00:43:51,999 --> 00:43:55,302
So, Angela, why didn't you
tell me about your heart?
987
00:43:55,436 --> 00:43:57,471
Oh. Um...
988
00:43:57,606 --> 00:44:00,341
You know, like I said,
I just didn't wanna bother you.
989
00:44:00,474 --> 00:44:03,043
It's fine if I keep a secret
from you, isn't it?
990
00:44:03,177 --> 00:44:06,447
Yeah. No, no, sure, it's fine.
991
00:44:06,581 --> 00:44:08,550
I just-- Well,
what did the doctor say?
992
00:44:08,716 --> 00:44:10,718
-Inoperable heart failure.
-What?
993
00:44:10,851 --> 00:44:12,720
[SNIPS]
994
00:44:12,853 --> 00:44:13,754
[GASPS]
995
00:44:16,525 --> 00:44:18,926
[MIN SCREAMS]
996
00:44:23,797 --> 00:44:28,369
Nico. Come on. Get in the car.
997
00:44:28,502 --> 00:44:29,737
I have to go to work.
998
00:44:29,870 --> 00:44:31,472
I called them for you already.
999
00:44:31,606 --> 00:44:34,375
I told them
you have a family emergency.
1000
00:44:34,509 --> 00:44:35,876
[SIGHS]
1001
00:44:41,315 --> 00:44:42,850
Mom put you up to this?
1002
00:44:42,983 --> 00:44:44,619
Your mother is not talking
to me now.
1003
00:44:44,752 --> 00:44:47,121
Come on. Are you gonna
get in the car or ain't ya?
1004
00:44:52,960 --> 00:44:54,428
[NICO SCOFFS]
1005
00:44:58,098 --> 00:44:59,466
[NICO SIGHS]
1006
00:45:01,268 --> 00:45:02,269
Where are we going?
1007
00:45:04,104 --> 00:45:05,940
Where nobody knows your name.
1008
00:45:06,073 --> 00:45:09,410
[LIGHT THEME PLAYING]
1009
00:45:24,358 --> 00:45:26,393
Okay. All right.
1010
00:45:26,528 --> 00:45:27,529
[EXHALES]
1011
00:45:27,662 --> 00:45:28,929
Isn't this a little bit--
1012
00:45:29,063 --> 00:45:31,999
-I don't know, like fatalistic?
-No.
1013
00:45:32,132 --> 00:45:35,169
Like, they're trying
to make peace before mom is--
1014
00:45:35,302 --> 00:45:37,805
No, it's not that bleak. And
this isn't about making peace
1015
00:45:37,871 --> 00:45:40,241
or-or saying goodbye, no.
1016
00:45:40,374 --> 00:45:44,078
Your mother's not going
anywhere anytime soon, okay?
1017
00:45:44,211 --> 00:45:46,814
But if we can
take the shock of this
1018
00:45:46,947 --> 00:45:50,585
and use it as an excuse
for them to find closure,
1019
00:45:50,719 --> 00:45:52,820
it's important
that happens right now.
1020
00:45:52,920 --> 00:45:53,854
Yeah.
1021
00:45:55,690 --> 00:45:58,292
'Cause pretty soon,
your mom's gonna need
1022
00:45:58,425 --> 00:45:59,827
the whole family behind her.
1023
00:45:59,927 --> 00:46:00,828
Yeah.
1024
00:46:02,162 --> 00:46:03,998
-Everyone.
-Yeah.
1025
00:46:04,131 --> 00:46:07,901
Look at me. Look at me.
Everyone, okay?
1026
00:46:09,638 --> 00:46:10,871
I still don't wanna do this.
1027
00:46:11,005 --> 00:46:13,841
Yeah, well,
I'm not doing it alone.
1028
00:46:13,941 --> 00:46:15,843
[SCOFFS]
1029
00:46:15,943 --> 00:46:18,312
[LIGHT THEME PLAYING]
1030
00:46:26,487 --> 00:46:27,955
[MAN]
I--
1031
00:46:28,088 --> 00:46:29,089
You--
1032
00:46:29,223 --> 00:46:30,424
We--
1033
00:46:30,558 --> 00:46:31,859
[GROANS]
1034
00:46:33,327 --> 00:46:35,597
Kids these days.
1035
00:46:35,730 --> 00:46:38,065
They don't watch
where they're going.
1036
00:46:40,735 --> 00:46:45,272
-Oh, Lucia.
-Oh, my God. Call the cops.
1037
00:46:45,406 --> 00:46:47,542
-Nico, say hi to your Nonna.
-Oh, lock him up.
1038
00:46:48,677 --> 00:46:51,045
I run over him. Good.
1039
00:46:51,178 --> 00:46:52,880
[EXCLAIMS]
1040
00:46:52,946 --> 00:46:53,881
Okay.
1041
00:46:58,952 --> 00:47:00,522
[NICO]
Nonna, you wanna watch TV?
1042
00:47:00,655 --> 00:47:02,691
I am. Stai zitto.
1043
00:47:02,923 --> 00:47:05,326
Okay, because the TV's
not even on.
1044
00:47:05,459 --> 00:47:08,462
Okay, Lucia, Lucia,
I'm not in the mood.
1045
00:47:08,596 --> 00:47:09,531
What's he doing here?
1046
00:47:09,664 --> 00:47:11,165
What do you mean
what am I doing?
1047
00:47:11,298 --> 00:47:13,568
-She's my mother.
-Yeah, but you can't stand her.
1048
00:47:13,702 --> 00:47:15,537
She lost her feet, not her ears.
1049
00:47:15,670 --> 00:47:18,105
Uncle Sal, thought you were out
of town getting your tooth done.
1050
00:47:18,238 --> 00:47:19,774
Yeah, it's still in the lab.
1051
00:47:19,907 --> 00:47:21,543
[VINCENZO]
Yeah? You're gonna need
another one--
1052
00:47:21,676 --> 00:47:23,277
-[SAL] I ain't going nowhere.
-You better go somewhere.
1053
00:47:23,410 --> 00:47:25,279
How is your stupider sister?
1054
00:47:25,412 --> 00:47:26,748
She's not stupid, Ma.
1055
00:47:26,914 --> 00:47:29,316
Okay. All right. All right.
1056
00:47:29,450 --> 00:47:32,286
-Enough with the--
-Lasciami stare.
1057
00:47:32,419 --> 00:47:34,622
Your daughter's sick.
1058
00:47:34,756 --> 00:47:37,759
It's her heart.
And it's serious.
1059
00:47:37,925 --> 00:47:42,396
-What? Where? When?
-She just told us. Uh--
1060
00:47:42,530 --> 00:47:45,966
It's her heart valve.
I don't know much else.
1061
00:47:46,100 --> 00:47:47,167
Why didn't she tell me?
1062
00:47:47,301 --> 00:47:48,737
She was probably
planning on it.
1063
00:47:48,936 --> 00:47:50,170
Nobody knew
you were gonna be here.
1064
00:47:50,304 --> 00:47:52,674
Look, Nonna, you need
to see her again.
1065
00:47:52,807 --> 00:47:55,543
Right, the whole family
has to be behind her right now.
1066
00:47:55,677 --> 00:47:58,045
Only if she says she's sorry.
1067
00:47:58,178 --> 00:48:00,948
If you wait for an apology,
there might not be a goodbye.
1068
00:48:02,449 --> 00:48:03,951
How about we go over there
for dinner?
1069
00:48:04,084 --> 00:48:06,186
I hate her meatballs.
1070
00:48:06,320 --> 00:48:08,255
-I'll have her make pot roast.
-There you go.
1071
00:48:08,389 --> 00:48:12,426
-I'll pick you up Saturday.
-No, it's my bowling night.
1072
00:48:12,560 --> 00:48:15,295
I'm a better bowler
than all of you.
1073
00:48:15,429 --> 00:48:18,132
Your bowling days are over,
Lucia.
1074
00:48:18,265 --> 00:48:21,034
Come see Angela.
Bury the hatchets.
1075
00:48:23,971 --> 00:48:25,472
[GROANING SIGH]
1076
00:48:26,974 --> 00:48:28,342
[CHAIR SQUEAKS]
1077
00:48:29,544 --> 00:48:30,978
-See you, Sal.
-See you.
1078
00:48:32,980 --> 00:48:34,549
Merone.
1079
00:48:34,682 --> 00:48:36,551
[SIGHS]
1080
00:48:36,684 --> 00:48:38,485
-Bye, honey.
-Bye.
1081
00:48:38,620 --> 00:48:41,054
[MELANCHOLY THEME PLAYING]
1082
00:48:41,188 --> 00:48:42,322
Oh...!
1083
00:48:42,456 --> 00:48:44,158
[CHUCKLES]
1084
00:48:44,291 --> 00:48:46,895
[LAUGHS]
1085
00:48:51,766 --> 00:48:54,903
Okay, good, so you think
that Lucia is gonna come?
1086
00:48:55,035 --> 00:48:59,072
Yeah. Yeah. Look, Nonna Lucia
is a, uh, tough character,
1087
00:48:59,206 --> 00:49:01,810
but Uncle Sal can convince her
better than we can.
1088
00:49:02,009 --> 00:49:03,912
Yeah, finally,
he's good for something,
1089
00:49:04,044 --> 00:49:06,013
that good for nothing
piece of shit--
1090
00:49:06,079 --> 00:49:08,382
Yeah, I know. I know.
Look who's talking?
1091
00:49:08,516 --> 00:49:11,018
Yeah. You're in deep shit.
1092
00:49:12,486 --> 00:49:14,021
[SIGHS]
1093
00:49:14,087 --> 00:49:17,191
Look, I can't think of a day
1094
00:49:17,324 --> 00:49:20,027
when your mother hasn't told me
what to do and how to do it.
1095
00:49:20,127 --> 00:49:22,129
The day I was gonna propose,
right,
1096
00:49:22,262 --> 00:49:24,031
she gets into the car, it--
1097
00:49:25,265 --> 00:49:26,534
No, no, it wasn't a car,
1098
00:49:26,668 --> 00:49:28,101
it was an ice cream truck--
1099
00:49:28,235 --> 00:49:30,538
Dad, Dad, come on,
get on with it.
1100
00:49:30,672 --> 00:49:33,240
Before I could put the car
in gear, right?
1101
00:49:33,373 --> 00:49:35,476
She looks at me and she says:
1102
00:49:35,610 --> 00:49:38,111
"You look jaundiced in yellow
and you need a haircut."
1103
00:49:38,245 --> 00:49:39,714
[CHUCKLES]
1104
00:49:39,848 --> 00:49:41,883
We drive around. I finally park.
1105
00:49:43,651 --> 00:49:48,222
And as soon as I pull out
the ring, I hear a siren.
1106
00:49:48,355 --> 00:49:49,958
And then this Mameluke
police officer
1107
00:49:50,123 --> 00:49:51,926
with the unibrow
was banging on the window.
1108
00:49:52,059 --> 00:49:53,293
He gives me a ticket
for parking in the red.
1109
00:49:53,427 --> 00:49:55,496
Right?
That kills the proposal.
1110
00:49:55,630 --> 00:49:57,130
And then your mom...
1111
00:49:57,264 --> 00:50:01,301
[CHUCKLES]
...on the way home, she says,
1112
00:50:01,435 --> 00:50:06,406
if I don't marry her and buy her
the ring she deserves,
1113
00:50:06,541 --> 00:50:08,510
-she gonna go out with--
-Mario Tucci.
1114
00:50:08,643 --> 00:50:11,144
With the long pinky nail.
[SNIFFS]
1115
00:50:11,278 --> 00:50:15,215
He always wore a gangster suit.
His family was mafioso.
1116
00:50:15,349 --> 00:50:16,751
So, what do I do?
1117
00:50:16,885 --> 00:50:20,287
I exchanged the ring
for a bigger one on sale.
1118
00:50:20,420 --> 00:50:21,990
[NICO CHUCKLES]
1119
00:50:27,194 --> 00:50:29,096
[VOICE BREAKING]
And I propose...
1120
00:50:33,500 --> 00:50:36,671
...wearing your mother's
favorite pink shirt
1121
00:50:36,804 --> 00:50:39,039
that she bought me
for my birthday.
1122
00:50:39,172 --> 00:50:40,575
Yeah, I know the shirt.
1123
00:50:40,708 --> 00:50:43,410
[SIGHS]
I am in deep shit.
1124
00:50:44,846 --> 00:50:46,714
-[KNOCKING]
-[ANGELINA] Vincenzo?
1125
00:50:46,848 --> 00:50:48,850
Yep, up to my neck in deep shit.
1126
00:50:53,186 --> 00:50:54,154
Mom.
1127
00:50:55,255 --> 00:50:56,724
How did you know I was here?
1128
00:50:56,858 --> 00:50:59,092
Little help from my friend here.
1129
00:50:59,226 --> 00:51:01,161
-Hey, you got the app?
-[VINCENZO] There's an app?
1130
00:51:01,295 --> 00:51:02,496
There's always an app.
1131
00:51:03,798 --> 00:51:05,365
[LILY]
Nico.
1132
00:51:05,499 --> 00:51:06,668
Oh, don't tell me.
1133
00:51:06,801 --> 00:51:09,504
-Hey. Hi. Hi.
-What is she doing here?
1134
00:51:09,637 --> 00:51:12,472
Sorry, I didn't know that
your parents were home or here.
1135
00:51:12,607 --> 00:51:13,708
Do you have the app too?
1136
00:51:13,841 --> 00:51:17,444
No, uh...
she lives down the hall.
1137
00:51:17,579 --> 00:51:19,413
She-- Wait, what?
1138
00:51:19,547 --> 00:51:21,616
Wait, she live--
1139
00:51:21,749 --> 00:51:23,250
you two don't live together.
1140
00:51:23,383 --> 00:51:24,919
She lives across the hall.
1141
00:51:25,053 --> 00:51:27,021
-It's complicated. Yeah.
-It's complicated.
1142
00:51:27,154 --> 00:51:28,890
[LAUGHS]
1143
00:51:29,023 --> 00:51:32,060
Okay, great, I'm glad
we got that sorted out.
1144
00:51:32,192 --> 00:51:33,493
Now, where were we?
1145
00:51:33,628 --> 00:51:36,030
-I want a divorce.
-Right, that's where--
1146
00:51:36,163 --> 00:51:38,666
Look, Mom, you're exhausted,
you're emotional.
1147
00:51:38,800 --> 00:51:40,434
Just, we all are.
-[ANGELINA] I've been thinking
1148
00:51:40,568 --> 00:51:43,605
about it all day, and I think
we need to live separately.
1149
00:51:43,738 --> 00:51:46,040
I would rather spend
a thousand nights on the couch.
1150
00:51:46,173 --> 00:51:47,609
Oh, how chivalrous.
1151
00:51:47,742 --> 00:51:50,578
Sir Vincenzo Bastardi
Kingdom of Bastards.
1152
00:51:50,712 --> 00:51:53,581
Okay, I think you guys should
just go home, take some time--
1153
00:51:53,715 --> 00:51:54,816
I'll go home
when she goes home.
1154
00:51:54,949 --> 00:51:56,084
-What?
-No, you heard me,
1155
00:51:56,216 --> 00:51:57,685
-back down the hall.
-I'm sorry.
1156
00:51:57,819 --> 00:51:59,453
-What the hell did I do?
-Nothing.
1157
00:51:59,587 --> 00:52:02,857
I still don't like you.
You're not right for my son.
1158
00:52:02,991 --> 00:52:05,059
Okay, I'm not going anywhere.
1159
00:52:05,192 --> 00:52:07,762
I'm not.
I'm here to support Nico
1160
00:52:07,895 --> 00:52:09,429
with what he's going through
right now.
1161
00:52:09,564 --> 00:52:12,199
What's he going through?
I'm the one who's sick.
1162
00:52:12,265 --> 00:52:15,770
Angelina, you go home.
I will take care of all this.
1163
00:52:15,903 --> 00:52:17,204
I will make sure she leaves.
1164
00:52:17,304 --> 00:52:18,873
-Dad.
-Oh, my God.
1165
00:52:19,007 --> 00:52:21,208
If you think taking my side
is going to butter me up,
1166
00:52:21,341 --> 00:52:23,343
you've never been more wrong
in your life.
1167
00:52:26,213 --> 00:52:27,548
[NICO]
Mom. Mom.
1168
00:52:27,682 --> 00:52:30,585
-I don't need this.
-[NICO] Mom, come on.
1169
00:52:30,718 --> 00:52:32,887
You know, I-I'm really sorry
that she's sick,
1170
00:52:33,021 --> 00:52:36,057
I really am, but we can
no longer ignore the fact
1171
00:52:36,223 --> 00:52:37,759
that your mother
cannot stand me.
1172
00:52:37,892 --> 00:52:39,794
No, no, no, look,
it's not like that, okay?
1173
00:52:39,927 --> 00:52:43,230
-She just loves me too much.
-Hm! Amen to that.
1174
00:52:43,296 --> 00:52:46,100
-Okay, if that's love--
-I don't wanna talk about this.
1175
00:52:46,233 --> 00:52:48,235
Right? I don't wanna talk
about any of it.
1176
00:52:48,368 --> 00:52:50,638
You'd never wanna talk
about anything ever.
1177
00:52:50,772 --> 00:52:52,140
Oh, my lips are moving, right?
1178
00:52:52,272 --> 00:52:54,542
Baby, please do not
shut me out right now.
1179
00:52:54,676 --> 00:52:56,010
I know that you need someone.
1180
00:52:56,144 --> 00:52:59,147
I don't need you right now,
okay?
1181
00:52:59,279 --> 00:53:01,314
I don't need anybody
right now for anything.
1182
00:53:01,448 --> 00:53:03,051
Look, you shouldn't
have been there
1183
00:53:03,250 --> 00:53:05,385
when my mom told us
that she was sick, okay?
1184
00:53:05,520 --> 00:53:06,921
And you shouldn't
have to be here
1185
00:53:07,055 --> 00:53:09,123
for my family's
ridiculous drama.
1186
00:53:09,256 --> 00:53:11,659
I don't need
a shoulder to cry on.
1187
00:53:11,793 --> 00:53:13,661
And I don't need you
squeezing me so hard
1188
00:53:13,795 --> 00:53:14,829
that I can't breathe.
1189
00:53:17,364 --> 00:53:19,667
Oh...
1190
00:53:19,801 --> 00:53:23,437
Oh, okay, so you can't
breathe because of me?
1191
00:53:23,571 --> 00:53:25,405
So I suffocate you, is that--?
1192
00:53:25,540 --> 00:53:26,440
Lily, come on.
1193
00:53:28,308 --> 00:53:30,277
Okay, great.
Well, you don't have to worry.
1194
00:53:30,410 --> 00:53:32,412
Um...
You can breathe now.
1195
00:53:32,547 --> 00:53:33,581
Lily. Li--
1196
00:53:33,715 --> 00:53:35,616
[DOOR OPENS]
1197
00:53:35,750 --> 00:53:38,452
Hey, did she just
break up with you?
1198
00:53:40,054 --> 00:53:43,691
Uh, no, no,
she just needs some space.
1199
00:53:43,825 --> 00:53:46,293
Oh, so that wasn't a breakup?
1200
00:53:49,764 --> 00:53:51,632
She's gonna take a break,
I think.
1201
00:53:51,766 --> 00:53:53,300
-Huh.
-Yeah.
1202
00:53:54,769 --> 00:53:57,370
-Whew. Women.
-Yeah.
1203
00:53:59,073 --> 00:54:00,407
Can't live with them.
1204
00:54:00,541 --> 00:54:01,876
[NICO CHUCKLES]
1205
00:54:02,009 --> 00:54:06,681
[SUSPENSEFUL THEME PLAYING]
1206
00:54:27,535 --> 00:54:28,903
[SIGHS]
1207
00:54:31,873 --> 00:54:33,641
[SPEAKS ITALIAN]
1208
00:54:36,343 --> 00:54:37,745
[FLAMES WHOOSH]
1209
00:54:40,782 --> 00:54:42,850
-[GASPS]
-[SPEAKS ITALIAN]
1210
00:54:42,984 --> 00:54:44,652
Oh, go get
the fire extinguisher!
1211
00:54:44,786 --> 00:54:46,687
-[SPEAKS ITALIAN]
-No. Get it.
1212
00:54:48,156 --> 00:54:50,457
Help! Help! Help!
1213
00:54:50,591 --> 00:54:54,729
-What on earth did you do?
-Mr. Wilson, get back inside.
1214
00:54:54,862 --> 00:54:57,865
-Keep your fire out of my yard.
-We're trying.
1215
00:54:57,999 --> 00:54:59,867
You Vitalis do
anything like this again--
1216
00:55:00,001 --> 00:55:02,402
Get back inside. Out, out.
1217
00:55:02,537 --> 00:55:05,039
[SCREAMS]
1218
00:55:05,173 --> 00:55:07,708
You crazy Italians!
1219
00:55:10,211 --> 00:55:11,411
[SIGHS]
1220
00:55:13,380 --> 00:55:15,415
[VINCENZO]
Whew!
1221
00:55:15,550 --> 00:55:16,584
I got it.
1222
00:55:19,954 --> 00:55:22,223
Those are my succulents.
1223
00:55:22,389 --> 00:55:23,825
It's all your fault.
1224
00:55:26,894 --> 00:55:28,062
Cazzo.
1225
00:55:28,196 --> 00:55:29,396
[VINCENZO GRUMBLES]
1226
00:55:31,599 --> 00:55:33,466
Why would you do it?
1227
00:55:33,601 --> 00:55:37,638
I was so angry he took something
sacred from me, my trust.
1228
00:55:37,772 --> 00:55:39,740
And I wanted to take
something from him.
1229
00:55:39,874 --> 00:55:41,642
So you burned your own garden.
1230
00:55:41,776 --> 00:55:43,978
Well, it was supposed to be
a controlled blaze,
1231
00:55:44,111 --> 00:55:45,412
to teach him a lesson.
1232
00:55:45,546 --> 00:55:47,548
Just wanted to get rid
of his damn succulents.
1233
00:55:47,682 --> 00:55:49,183
He kept telling
they needed water
1234
00:55:49,317 --> 00:55:51,418
and he hasn't picked up
a hose in years.
1235
00:55:51,519 --> 00:55:54,288
She told you that?
That's not true.
1236
00:55:54,421 --> 00:55:56,423
Like the next morning...
1237
00:55:59,560 --> 00:56:00,728
Oh.
1238
00:56:00,862 --> 00:56:02,462
Okay, how's it going out here?
1239
00:56:02,597 --> 00:56:05,432
All they had on sale were
succulents. You should be happy.
1240
00:56:05,533 --> 00:56:07,101
Yeah, I'm not gonna lie,
I'm happy.
1241
00:56:07,235 --> 00:56:09,337
Oh, yes, so now
you decide not to lie.
1242
00:56:12,039 --> 00:56:13,941
Okay, nope, nope.
Okay, that's it.
1243
00:56:14,075 --> 00:56:15,243
You gotta go inside.
1244
00:56:15,442 --> 00:56:16,878
Okay, come on.
I will plant these.
1245
00:56:17,011 --> 00:56:19,479
No, you do it wrong.
-No, you can fix it tomorrow.
1246
00:56:19,614 --> 00:56:21,249
-Come on. You're going inside.
-I'm okay. I'm okay.
1247
00:56:21,448 --> 00:56:23,184
[VINCENZO]
No, you're going inside.
1248
00:56:23,317 --> 00:56:25,620
[LIGHT THEME PLAYING]
1249
00:56:31,359 --> 00:56:33,227
-Hey.
-Hi.
1250
00:56:39,033 --> 00:56:41,235
-What's with the, uh--?
-Murray's...
1251
00:56:41,369 --> 00:56:42,703
-Come in.
-Tried to fix it
1252
00:56:42,837 --> 00:56:44,471
after what Angelina did
to my hair,
1253
00:56:44,605 --> 00:56:46,473
and let's just say
it's not pretty.
1254
00:56:46,607 --> 00:56:49,911
-So I guess you know that--
-That she knows. How much?
1255
00:56:50,044 --> 00:56:51,746
Eh... Pink bra. You and me.
1256
00:56:53,381 --> 00:56:57,251
Look, I have to apologize
to you for all of this.
1257
00:56:57,385 --> 00:56:59,687
I'm not the one
you should be apologizing to.
1258
00:57:05,393 --> 00:57:07,028
[SIGHING GROAN]
1259
00:57:08,763 --> 00:57:11,132
[MIN]
We were alone together.
1260
00:57:11,265 --> 00:57:13,500
I mean, not "together,"
together.
1261
00:57:15,703 --> 00:57:18,039
I mean,
not that that's any excuse.
1262
00:57:18,172 --> 00:57:20,141
I mean, intimacy is...
1263
00:57:20,274 --> 00:57:26,681
and the first time was
around nine months ago.
1264
00:57:26,814 --> 00:57:28,716
[CHUCKLES]
1265
00:57:28,849 --> 00:57:30,351
I'm sorry.
1266
00:57:30,518 --> 00:57:33,621
It's funny how no one in
this house can't keep anything
1267
00:57:33,754 --> 00:57:36,524
from me longer than nine months.
1268
00:57:36,590 --> 00:57:37,892
Go on.
1269
00:57:38,025 --> 00:57:40,194
It was at our 4th of July
barbecue.
1270
00:57:40,328 --> 00:57:43,898
And, um, I don't know,
Murray was never home.
1271
00:57:44,031 --> 00:57:45,533
He was probably seeing someone
1272
00:57:45,633 --> 00:57:47,668
for longer
than I could even imagine.
1273
00:57:47,802 --> 00:57:49,437
And I...
1274
00:57:49,570 --> 00:57:51,439
I don't know what came over me.
I...
1275
00:57:54,241 --> 00:57:57,178
I was lonely and I was angry.
1276
00:57:58,713 --> 00:58:00,681
And I had had
a few too many drinks and--
1277
00:58:03,384 --> 00:58:04,385
And we kissed.
1278
00:58:05,786 --> 00:58:07,555
I knew immediately
that it was wrong.
1279
00:58:07,621 --> 00:58:09,991
And I just, I pretended
it never happened,
1280
00:58:10,124 --> 00:58:14,261
which I tried
to put it behind me, but...
1281
00:58:15,629 --> 00:58:17,965
Oh, God,
last week I went to him.
1282
00:58:19,467 --> 00:58:21,669
And I just need--
1283
00:58:23,004 --> 00:58:26,007
I needed someone
to be there for me.
1284
00:58:28,642 --> 00:58:31,212
The minute we realized what
we were doing, we pulled apart.
1285
00:58:31,345 --> 00:58:35,216
And I swear to God,
I swear on my life,
1286
00:58:35,349 --> 00:58:36,751
nothing else happened.
1287
00:58:38,719 --> 00:58:40,654
I suddenly realized everything.
1288
00:58:42,256 --> 00:58:45,192
And I-- I started crying
and I ran home.
1289
00:58:47,495 --> 00:58:49,330
[SNIFFLING]
1290
00:58:49,463 --> 00:58:51,298
You're not angry at me?
1291
00:58:51,432 --> 00:58:53,367
Oh, I'm furious.
1292
00:58:53,501 --> 00:58:54,902
It could have been worse.
1293
00:58:55,036 --> 00:58:57,872
You don't have to forgive me
until you want to.
1294
00:58:58,005 --> 00:58:59,373
I won't.
1295
00:58:59,508 --> 00:59:01,242
At least you owned up
to everything.
1296
00:59:02,343 --> 00:59:04,678
That is everything, right?
1297
00:59:04,812 --> 00:59:07,648
[TENDER THEME PLAYING]
1298
00:59:07,782 --> 00:59:10,184
Um...
1299
00:59:10,317 --> 00:59:12,953
Does that mean
you'll fix my hair?
1300
00:59:13,087 --> 00:59:15,056
As long as you fix my nails.
1301
00:59:16,525 --> 00:59:17,425
Okay.
1302
00:59:24,398 --> 00:59:28,936
I can see why you do nothing
all day. It's peaceful.
1303
00:59:29,070 --> 00:59:30,337
I made you an espresso.
1304
00:59:30,471 --> 00:59:32,406
No, you don't make it
the way I like it.
1305
00:59:36,944 --> 00:59:39,046
Yes. Mm-hm.
1306
00:59:40,848 --> 00:59:42,116
Mm-hm.
1307
00:59:42,249 --> 00:59:44,351
Don't think I don't know
what you're doing.
1308
00:59:44,485 --> 00:59:48,322
When you're this nice,
it makes me uncomfortable.
1309
00:59:48,456 --> 00:59:51,392
Well, you are stuck with me,
amore.
1310
00:59:51,526 --> 00:59:54,228
So in the meantime, right?
1311
00:59:54,361 --> 00:59:56,197
I had an idea.
1312
00:59:56,330 --> 01:00:00,034
I got on the Google
and I looked up "bucket list."
1313
01:00:00,167 --> 01:00:02,670
Oh yeah. That's great. As if
I'm not busy enough already.
1314
01:00:02,770 --> 01:00:05,739
Hey, this heart thing,
okay, it's a sign.
1315
01:00:05,873 --> 01:00:08,409
It's a wake-up call.
We don't have forever.
1316
01:00:09,544 --> 01:00:11,979
So let's see where this goes.
1317
01:00:13,981 --> 01:00:16,684
Well, I always wanted
to ride a Vespa.
1318
01:00:16,817 --> 01:00:19,353
Okay, we'll buy one. Rent.
1319
01:00:19,487 --> 01:00:20,855
I'll find a coupon.
1320
01:00:20,988 --> 01:00:25,025
Uh, okay, what about
taking up a new hobby?
1321
01:00:25,159 --> 01:00:26,927
-Like what?
-Painting.
1322
01:00:27,061 --> 01:00:30,231
-Oh, no, I'm awful at it.
-Hm. Creative free writing.
1323
01:00:30,364 --> 01:00:31,866
What hippie wrote this article?
1324
01:00:31,999 --> 01:00:33,701
Horseback riding.
1325
01:00:33,834 --> 01:00:35,703
Oh, I wanna sing.
1326
01:00:36,837 --> 01:00:37,805
Not in the shower,
1327
01:00:37,938 --> 01:00:40,241
but in front of people.
1328
01:00:40,374 --> 01:00:41,909
It's perfect.
1329
01:00:42,042 --> 01:00:44,078
I wanna sleep under the stars.
1330
01:00:44,211 --> 01:00:47,214
Okay, good.
We'll do it together.
1331
01:00:49,584 --> 01:00:51,285
You need to see your mother?
1332
01:00:52,521 --> 01:00:53,988
Are you nuts?
1333
01:00:54,121 --> 01:00:56,724
Okay. It's about closure.
1334
01:00:56,857 --> 01:00:59,426
No, we don't need closure.
We need a restraining order.
1335
01:00:59,561 --> 01:01:01,328
That woman is pure evil.
Plain and simple.
1336
01:01:01,462 --> 01:01:04,031
She locked you in your bedroom
to finish your homework
1337
01:01:04,165 --> 01:01:06,535
-when you were in third grade.
-When we started dating,
1338
01:01:06,734 --> 01:01:08,135
she threatened to give you
third degree burns
1339
01:01:08,269 --> 01:01:09,837
-at the dinner table.
-See?
1340
01:01:09,970 --> 01:01:12,406
Two of you are more alike
than you think.
1341
01:01:12,541 --> 01:01:14,241
That's completely different.
1342
01:01:14,375 --> 01:01:16,177
If you ever compare me
to my mother again,
1343
01:01:16,310 --> 01:01:19,213
I will haunt you after I die.
1344
01:01:19,346 --> 01:01:20,247
Hey.
1345
01:01:23,150 --> 01:01:24,586
Next.
1346
01:01:24,752 --> 01:01:26,420
I want Nico
to find another girl.
1347
01:01:26,555 --> 01:01:28,557
-How'd you know they broke up?
-What? They broke up?
1348
01:01:28,756 --> 01:01:31,458
They broke-- I was there. Nico
said they're just taken a break,
1349
01:01:31,593 --> 01:01:33,827
but you know kids these days.
1350
01:01:33,961 --> 01:01:39,534
Even if they're dating or not,
I wanna set him up with Geena.
1351
01:01:39,668 --> 01:01:42,136
Crazy Geena? Geena the hyena?
The one with the--
1352
01:01:42,269 --> 01:01:44,138
Yes, the one with the laugh,
yes.
1353
01:01:44,271 --> 01:01:46,407
She's Catholic. She's Italian.
1354
01:01:46,541 --> 01:01:48,876
She's single. She loves my food.
1355
01:01:49,009 --> 01:01:50,579
And when he first
brought her over,
1356
01:01:50,778 --> 01:01:53,548
she already picked up six names
for their future children.
1357
01:01:53,682 --> 01:01:56,951
They were 19. They dated
for a month. She's nuts.
1358
01:01:58,919 --> 01:02:00,120
[SIGHS]
1359
01:02:01,956 --> 01:02:04,291
[MUFFLED SCREAM]
1360
01:02:09,163 --> 01:02:11,865
How are we gonna get
Nico and Geena together?
1361
01:02:11,999 --> 01:02:14,034
Let's invite her
for dinner on Saturday.
1362
01:02:14,168 --> 01:02:15,803
Because it went so well
last time?
1363
01:02:15,869 --> 01:02:19,039
No, I'll switch up the menu.
Pot roast, gnocchi, pizza.
1364
01:02:19,173 --> 01:02:22,810
Hush.
You have me a pot roast, mmm.
1365
01:02:22,943 --> 01:02:24,945
And then came the dinner.
1366
01:02:25,079 --> 01:02:27,248
[SCOFFS]
Ay, the dinner.
1367
01:02:27,381 --> 01:02:30,284
So this was another dinner?
1368
01:02:30,417 --> 01:02:34,021
And if you thought
the first one was bad, ooh...
1369
01:02:34,154 --> 01:02:36,357
We wouldn't be here
if it wasn't for that dinner.
1370
01:02:36,490 --> 01:02:37,891
So just like last time,
1371
01:02:38,025 --> 01:02:39,827
I was almost done
getting everything ready.
1372
01:02:39,927 --> 01:02:40,828
Mmm.
1373
01:02:40,928 --> 01:02:42,263
I got two words for you,
1374
01:02:42,396 --> 01:02:44,365
Mama Mia.
1375
01:02:44,498 --> 01:02:47,835
♪ Quando, quando, quando
Quando ♪
1376
01:02:47,901 --> 01:02:49,537
-Mama.
-Nicolino.
1377
01:02:49,671 --> 01:02:51,640
You haven't called me that
since I was 7.
1378
01:02:51,839 --> 01:02:52,906
I brought some manicotti.
1379
01:02:53,040 --> 01:02:55,209
Just what we need, more starch.
1380
01:02:55,342 --> 01:02:57,278
Oh, I thought that Dad
told me, I--
1381
01:02:57,411 --> 01:02:59,113
I'm kidding, it's perfect.
1382
01:02:59,246 --> 01:03:00,247
Viene.
1383
01:03:00,381 --> 01:03:01,583
Hi.
1384
01:03:02,883 --> 01:03:05,352
Lily, what are you doing here?
1385
01:03:05,486 --> 01:03:08,088
I, uh-- I thought
I was invited to dinner.
1386
01:03:08,222 --> 01:03:10,725
Well, you're not.
I mean, you weren't.
1387
01:03:10,858 --> 01:03:12,661
I was hoping that we could
clear the air.
1388
01:03:12,860 --> 01:03:14,895
And believe it or not,
I'm gonna need her here
1389
01:03:15,029 --> 01:03:16,163
considering who's coming.
1390
01:03:16,297 --> 01:03:18,999
Do you know who's coming?
1391
01:03:19,133 --> 01:03:21,569
-Do you know who's coming?
-I'm so sorry.
1392
01:03:21,703 --> 01:03:23,404
Can I use your restroom
real quick?
1393
01:03:23,538 --> 01:03:24,872
'Cause I kind of hurt my...
1394
01:03:24,938 --> 01:03:27,542
Let me guess,
you tripped on the roses?
1395
01:03:29,476 --> 01:03:30,878
Not the same bush.
1396
01:03:31,912 --> 01:03:34,081
-Fine.
-Okay.
1397
01:03:34,214 --> 01:03:35,149
All right.
1398
01:03:36,884 --> 01:03:39,754
Nico, kitchen now.
1399
01:03:44,892 --> 01:03:47,461
Wow, really weren't kidding
about those carbs.
1400
01:03:47,595 --> 01:03:49,229
Let's see where your father is.
1401
01:03:49,363 --> 01:03:51,666
I still can't believe you knew
how to download that app.
1402
01:03:51,800 --> 01:03:53,500
Why, because I'm old?
Thanks to this,
1403
01:03:53,635 --> 01:03:55,235
I know where he goes
to the bathroom.
1404
01:03:55,369 --> 01:03:57,971
-[PHONE DINGS]
-Look, it says he's home.
1405
01:03:58,105 --> 01:04:00,374
-[VINCENZO] Home.
-Wow. It's accurate.
1406
01:04:02,409 --> 01:04:04,244
What's, uh--
What's going on in here?
1407
01:04:04,378 --> 01:04:05,913
First, tell me
where you've been.
1408
01:04:06,013 --> 01:04:08,115
Second, why'd you tell me
Nico and Lily broke up?
1409
01:04:08,248 --> 01:04:11,118
Okay, well, first,
I was out.
1410
01:04:11,251 --> 01:04:14,254
And second, I was there,
I saw the whole thing.
1411
01:04:14,388 --> 01:04:17,625
I said that we took a break.
We didn't break up.
1412
01:04:17,759 --> 01:04:19,293
[STAMMERS]
1413
01:04:19,426 --> 01:04:21,362
How am I supposed
to know the difference?
1414
01:04:21,495 --> 01:04:23,732
Well, any case, she's here now.
1415
01:04:23,931 --> 01:04:24,932
She is?
1416
01:04:25,032 --> 01:04:26,300
[DOORBELL RINGING]
1417
01:04:26,433 --> 01:04:30,505
-I got it.
-No, stay. Nico gets it.
1418
01:04:30,638 --> 01:04:32,574
You stay here and tell me
1419
01:04:32,707 --> 01:04:34,709
what the hell
you've been up to this time.
1420
01:04:36,410 --> 01:04:38,680
-Nonna--
-Hey, Nic.
1421
01:04:38,813 --> 01:04:41,081
Oh, long time no see.
1422
01:04:41,215 --> 01:04:43,984
Geena, what are you doing here?
1423
01:04:44,118 --> 01:04:47,121
Oh, your mom invited me.
She didn't tell you?
1424
01:04:47,254 --> 01:04:49,123
I know it's funny
just before she called,
1425
01:04:49,256 --> 01:04:51,125
I was thinking about
that one Halloween
1426
01:04:51,258 --> 01:04:52,560
we drove around all night
1427
01:04:52,694 --> 01:04:55,195
and then we had sex
in the back of your car.
1428
01:04:55,329 --> 01:04:57,565
And then when your dad
found us in the driveway,
1429
01:04:57,699 --> 01:04:59,366
we had to hide in the trunk
naked.
1430
01:04:59,500 --> 01:05:01,402
[CACKLING]
1431
01:05:01,536 --> 01:05:03,337
Do you remember that?
1432
01:05:05,072 --> 01:05:06,173
No.
1433
01:05:06,306 --> 01:05:08,810
Oh, right,
that was a dream I had.
1434
01:05:08,976 --> 01:05:11,145
Still a night
I will never forget though.
1435
01:05:11,278 --> 01:05:13,715
-You're looking good, Nico.
-Mom!
1436
01:05:13,848 --> 01:05:15,983
[ANGELINA]
Can you believe this,
after all these years,
1437
01:05:16,116 --> 01:05:19,386
I bumped into Geena
at the market? Mwah! Mwah!
1438
01:05:19,521 --> 01:05:22,256
That's great 'cause she told me
that you called her.
1439
01:05:22,389 --> 01:05:25,025
Oh. Well... Uh--
1440
01:05:25,159 --> 01:05:27,060
Geena, come in.
Make yourself at home.
1441
01:05:27,194 --> 01:05:29,129
-Welcome.
-Thank you so much, Mrs. Vitali.
1442
01:05:29,263 --> 01:05:31,633
And should I call you Angelina,
Angela or Angie?
1443
01:05:31,766 --> 01:05:34,134
-Mrs. Vitali is fine.
-Okay, Angie.
1444
01:05:34,268 --> 01:05:36,036
And I was so surprised
when you called
1445
01:05:36,170 --> 01:05:38,071
to invite me to dinner,
after what?
1446
01:05:38,205 --> 01:05:40,842
A decade?
[CACKLING]
1447
01:05:41,008 --> 01:05:43,010
I thought it would be nice
for Nico
1448
01:05:43,143 --> 01:05:46,046
to spend time
with an old friend.
1449
01:05:46,180 --> 01:05:48,282
Oh, hello. Who are you?
1450
01:05:48,415 --> 01:05:50,384
I'm Lily. Who are you?
1451
01:05:50,518 --> 01:05:52,720
I'm Geena, Nico's girlfriend.
1452
01:05:52,854 --> 01:05:56,558
Oh, I'm sorry. Freudian slip.
1453
01:05:56,691 --> 01:05:58,425
I meant to say
his ex-girlfriend.
1454
01:05:58,560 --> 01:06:00,194
-[CACKLES]
-You're here why?
1455
01:06:00,327 --> 01:06:02,129
For dinner. Angie invited me.
1456
01:06:02,262 --> 01:06:04,431
She did?
1457
01:06:04,566 --> 01:06:05,700
[TEETH CLENCHED]
She did.
1458
01:06:05,834 --> 01:06:08,770
This couldn't be
any more of a disaster.
1459
01:06:08,903 --> 01:06:10,505
[DOORBELL RINGS]
1460
01:06:11,639 --> 01:06:13,040
[VINCENZO CHUCKLES NERVOUSLY]
1461
01:06:15,810 --> 01:06:17,044
Hey!
1462
01:06:17,144 --> 01:06:18,746
Rimbambita.
1463
01:06:18,880 --> 01:06:20,047
You are home.
1464
01:06:20,147 --> 01:06:23,050
-Lucia, what a surprise.
-Surprise?
1465
01:06:24,351 --> 01:06:26,119
You are the one
who took us up here.
1466
01:06:26,253 --> 01:06:27,889
-You're an idiot.
-[SAL] Mama, that's not
1467
01:06:28,055 --> 01:06:29,757
what Vincenzo wanted us
to say to Angelina.
1468
01:06:29,891 --> 01:06:32,426
I don't care what Vincenzo
wants to say.
1469
01:06:34,963 --> 01:06:37,364
You moved the furniture around.
1470
01:06:37,498 --> 01:06:38,600
I don't like it.
1471
01:06:41,068 --> 01:06:42,770
Nonna Lucia.
1472
01:06:42,904 --> 01:06:44,204
-Hi, how are you?
-Hi.
1473
01:06:45,540 --> 01:06:46,473
Who are they?
1474
01:06:46,608 --> 01:06:49,176
Oh. This is my ex-girlfriend.
1475
01:06:49,309 --> 01:06:52,079
And this is my current
girlfriend, Lily.
1476
01:06:52,179 --> 01:06:54,248
[CHUCKLES]
1477
01:06:54,381 --> 01:06:56,083
Oh, I take it back.
1478
01:06:56,149 --> 01:06:59,587
Tonight is gonna be
a fun night.
1479
01:07:00,855 --> 01:07:02,991
[VINCENZO GRUMBLES]
1480
01:07:03,123 --> 01:07:05,827
[DRAMATIC THEME PLAYING]
1481
01:07:05,960 --> 01:07:07,394
[VINCENZO SIGHS]
1482
01:07:10,130 --> 01:07:13,001
-How could you do this?
-I did it for you.
1483
01:07:13,133 --> 01:07:16,203
Ooh, something smells
good in here.
1484
01:07:17,906 --> 01:07:19,541
Look, we'll have dinner
1485
01:07:19,674 --> 01:07:23,110
then I wheel mom right into
the closet after dessert, okay?
1486
01:07:23,176 --> 01:07:24,913
-You promise?
-[CHUCKLES] Yeah.
1487
01:07:34,856 --> 01:07:36,658
I'm sorry about your heart, sis.
1488
01:07:36,791 --> 01:07:39,527
[LUCIA]
What you gotta do
to get some food in this house?
1489
01:07:39,661 --> 01:07:40,562
[CHUCKLES]
1490
01:07:44,532 --> 01:07:46,601
That's how I ended up
meeting my last boyfriend,
1491
01:07:46,734 --> 01:07:48,435
which he ended up
cheating on me too.
1492
01:07:48,570 --> 01:07:51,138
And I will tell you, nothing
will ruin a relationship more
1493
01:07:51,271 --> 01:07:53,942
than doing the nasty
on the side.
1494
01:07:54,141 --> 01:07:56,744
This gnocchi al pesto
is to die for.
1495
01:07:56,878 --> 01:07:59,847
Yeah, and Nico did an
amazing job with his manicotti.
1496
01:07:59,981 --> 01:08:01,783
Yeah, it's delicious, Nico.
1497
01:08:01,916 --> 01:08:03,818
I taught him
everything he knows.
1498
01:08:03,952 --> 01:08:05,319
I hope not.
1499
01:08:05,452 --> 01:08:07,021
[SPITS]
1500
01:08:07,154 --> 01:08:10,257
This pot roast taste like shit.
1501
01:08:10,390 --> 01:08:13,962
-It was your recipe.
-It's giving me agita.
1502
01:08:14,161 --> 01:08:15,362
-[SAL] Mom!
-What?
1503
01:08:15,495 --> 01:08:16,798
I have-- Please--
1504
01:08:16,931 --> 01:08:20,267
My mom, she has
a great recipe for pot roast.
1505
01:08:20,400 --> 01:08:23,170
Really, I don't remember your
mother ever cooking actually.
1506
01:08:23,303 --> 01:08:26,173
[CACKLES]
1507
01:08:26,273 --> 01:08:29,443
-My God.
-Yeah. No, she doesn't.
1508
01:08:30,612 --> 01:08:32,346
But she collects
the recipe cards
1509
01:08:32,479 --> 01:08:33,548
from her nursing home.
1510
01:08:33,681 --> 01:08:35,683
Oh, I'd never live
in one of those.
1511
01:08:35,817 --> 01:08:37,585
Mom, you've been living
in a nursing home
1512
01:08:37,719 --> 01:08:38,720
for the past 10 years.
1513
01:08:38,853 --> 01:08:40,187
-It's a retirement home.
-Okay.
1514
01:08:40,287 --> 01:08:42,255
Wait. Really? In your condition?
1515
01:08:42,389 --> 01:08:45,192
In my condition?
What do you mean?
1516
01:08:45,292 --> 01:08:47,095
My feet? Who needs them?
1517
01:08:47,227 --> 01:08:50,197
I take very good care of myself.
1518
01:08:50,297 --> 01:08:51,666
-You do.
-[LUCIA] Hey, Nico,
1519
01:08:51,799 --> 01:08:54,468
I'm so glad
you dumped this one,
1520
01:08:54,602 --> 01:08:57,437
because she is... cucu.
1521
01:08:57,572 --> 01:09:01,676
No, I'm actually his current
girlfriend, so...
1522
01:09:01,809 --> 01:09:03,477
[SAL]
Oh! That reminds me,
1523
01:09:03,611 --> 01:09:07,447
did Angie try to threaten you
with that whole mafioso shtick?
1524
01:09:07,582 --> 01:09:09,383
Yes, Uncle Sal, she sure did.
1525
01:09:09,517 --> 01:09:11,953
Oh, usually works every time.
1526
01:09:12,086 --> 01:09:15,255
Also, he didn't get rid of me.
I dumped him.
1527
01:09:15,389 --> 01:09:17,290
-What?
-Mm-hm.
1528
01:09:17,424 --> 01:09:22,096
Yeah, no, I just felt like
we weren't really working.
1529
01:09:22,229 --> 01:09:24,231
We're different people now,
aren't we?
1530
01:09:24,297 --> 01:09:27,635
Uh-- Yeah. Yeah.
I guess kind of.
1531
01:09:34,241 --> 01:09:36,077
You never come to see me.
1532
01:09:36,243 --> 01:09:38,046
You told me I was dead to you.
1533
01:09:38,245 --> 01:09:42,116
I said the same thing to your
father but he came to see me.
1534
01:09:42,249 --> 01:09:46,821
I know he's dead,
but he came in my dreams.
1535
01:09:49,389 --> 01:09:53,628
Oh, my gosh, that is so sweet.
It's like soulmates.
1536
01:09:53,761 --> 01:09:55,797
Do you believe
in that sort of thing, Lily?
1537
01:09:55,930 --> 01:09:57,497
Soulmates? Great beyond?
1538
01:09:59,100 --> 01:10:01,334
Well, I, uh... I-- I--
1539
01:10:01,468 --> 01:10:04,072
The last time that I talked
about my beliefs at this table,
1540
01:10:04,271 --> 01:10:05,673
it didn't really end very well.
1541
01:10:05,807 --> 01:10:07,742
So why don't we talk about...
1542
01:10:07,875 --> 01:10:10,912
I don't know, literally
anything else? Politics?
1543
01:10:11,045 --> 01:10:12,613
[IMITATES BUZZER]
No.
1544
01:10:12,747 --> 01:10:16,084
-The weather, sports?
-Yeah, sports.
1545
01:10:17,185 --> 01:10:18,820
How about them Dodgers, huh?
1546
01:10:18,953 --> 01:10:22,790
I changed my mind.
Let's talk about politics.
1547
01:10:22,924 --> 01:10:25,459
You just spit in my face.
Do that again. Do it again.
1548
01:10:25,593 --> 01:10:26,426
Aah!
1549
01:10:26,561 --> 01:10:29,964
Hey, hey, Mama, jeez.
1550
01:10:32,299 --> 01:10:35,136
Nonna is old. She's crazy.
1551
01:10:37,171 --> 01:10:39,774
I once saw her watching TV
when it was turned off.
1552
01:10:39,907 --> 01:10:42,543
You and your father never
should have brought her here.
1553
01:10:44,411 --> 01:10:46,981
You're right. She's awful.
1554
01:10:47,115 --> 01:10:48,816
But you shouldn't have
invited Geena.
1555
01:10:48,950 --> 01:10:50,551
You are right. She's obnoxious.
1556
01:10:50,685 --> 01:10:53,386
But listen,
being Italian matters.
1557
01:10:53,521 --> 01:10:55,288
Going to church matters.
1558
01:10:55,422 --> 01:10:57,324
No, what matters
is who I wanna spend
1559
01:10:57,457 --> 01:10:59,193
-the rest of my life with.
-E dai.
1560
01:10:59,359 --> 01:11:01,328
Now you're talking about
spending the rest of your life,
1561
01:11:01,461 --> 01:11:03,831
you two were broken up
two days ago.
1562
01:11:03,965 --> 01:11:06,200
Just, we were taking some space.
1563
01:11:06,333 --> 01:11:08,636
I know this might not sound
normal to you,
1564
01:11:08,770 --> 01:11:12,106
but when we have a problem,
we look for a solution,
1565
01:11:12,240 --> 01:11:14,942
you know, instead of just
yelling until the wall shake.
1566
01:11:15,076 --> 01:11:18,079
I need a solution to try
to get them out of my house.
1567
01:11:18,212 --> 01:11:21,481
Yeah. Hm. Geena, Nonna.
1568
01:11:21,616 --> 01:11:23,217
Vincenzo, Lily, take your pick.
1569
01:11:23,350 --> 01:11:24,384
Mom, hey.
1570
01:11:24,519 --> 01:11:25,887
[VINCENZO]
That kills it!
1571
01:11:26,020 --> 01:11:28,388
You come into my home,
you disrespect my team,
1572
01:11:28,523 --> 01:11:31,859
and you have the audacity to say
the patron saint of baseball...
1573
01:11:31,993 --> 01:11:33,895
Joe DiMaggio was overrated.
1574
01:11:34,028 --> 01:11:37,031
He was married to Marilyn
Monroe, for God's sakes.
1575
01:11:37,165 --> 01:11:39,634
Do you want know
a real baseball legend?
1576
01:11:39,767 --> 01:11:41,569
-Jackie Robinson.
-There you go!
1577
01:11:41,702 --> 01:11:44,739
You not compare
a second baseman and a hitter.
1578
01:11:44,872 --> 01:11:46,507
-Come at me again!
-No, Joe.
1579
01:11:46,641 --> 01:11:49,644
Joe has him beat
balls and strikes 1500 RBI.
1580
01:11:49,777 --> 01:11:51,779
Nobody cares
about your damn balls!
1581
01:11:51,913 --> 01:11:54,381
Oh my god. There are
so many other ways
you could have phrased that.
1582
01:11:54,481 --> 01:11:56,684
[ANGELINA]
Now, sit, the both of you.
1583
01:11:56,818 --> 01:11:59,386
-Okay, Ms. Hypocrite.
-Excuse me.
1584
01:11:59,452 --> 01:12:01,022
Well, you can't really say,
my God,
1585
01:12:01,155 --> 01:12:02,557
when you don't actually
have one.
1586
01:12:02,690 --> 01:12:04,091
I mean, Angie told me.
1587
01:12:04,225 --> 01:12:06,493
Okay, what is it
with you people?
1588
01:12:06,627 --> 01:12:08,729
I mean, what does it matter
who I believe in,
1589
01:12:08,863 --> 01:12:10,965
what I believe in,
or what I don't believe in?
1590
01:12:11,098 --> 01:12:13,400
You people? You realize
that's religious prosecution.
1591
01:12:13,500 --> 01:12:15,002
-Oh, my God.
-It's persecution.
1592
01:12:15,136 --> 01:12:17,437
-See, Nico even agrees with me.
-No, no, I don't.
1593
01:12:17,572 --> 01:12:18,506
Ladies, just please--
1594
01:12:18,639 --> 01:12:20,575
-Really?
-For a decade.
1595
01:12:20,708 --> 01:12:24,045
We have five times the
championships than you ever had.
1596
01:12:24,178 --> 01:12:26,013
Hey, hey, everyone cool it.
1597
01:12:26,147 --> 01:12:29,016
Angelina, bring me some popcorn.
1598
01:12:29,150 --> 01:12:31,052
[CHUCKLES]
1599
01:12:31,185 --> 01:12:32,687
[SAL]
You are making up stories.
1600
01:12:32,820 --> 01:12:34,088
[VINCENZO]
I'm right, you know it.
1601
01:12:34,222 --> 01:12:38,059
Silenzio! All of you.
1602
01:12:38,192 --> 01:12:41,829
[MURRAY, KNOCKING]
Vincenzo! Vincenzo, let me in!
1603
01:12:41,963 --> 01:12:43,965
Oh, shit.
She told him. Tonight?
1604
01:12:44,098 --> 01:12:46,534
No, she didn't tell him
she was going to tell him.
1605
01:12:46,667 --> 01:12:49,770
Vincenzo! Vincenzo,
open up, you bastard!
1606
01:12:49,904 --> 01:12:52,240
Is somebody gonna answer
the door or we're just not--
1607
01:12:52,439 --> 01:12:53,674
Should I go get it?
1608
01:12:54,842 --> 01:12:56,510
Oh, my God.
1609
01:12:56,644 --> 01:13:00,548
Nobody told me you could hire
a clown to a dinner party.
1610
01:13:00,681 --> 01:13:02,449
Did you just break
the lock on my door?
1611
01:13:02,516 --> 01:13:04,852
-Did you just do that?
-Did you sleep with my wife?
1612
01:13:04,986 --> 01:13:06,287
[MURRAY]
You son of a bitch.
1613
01:13:06,453 --> 01:13:08,723
Hey, hey, you heard him,
all right? Get out.
1614
01:13:08,856 --> 01:13:12,526
-Oh, my God.
-Nico.
1615
01:13:12,660 --> 01:13:14,328
Get out. Get out!
1616
01:13:14,461 --> 01:13:16,163
[LUCIA LAUGHING]
1617
01:13:16,297 --> 01:13:18,566
[NICO]
Mom, are you okay?
1618
01:13:18,699 --> 01:13:20,034
Mama.
1619
01:13:20,167 --> 01:13:21,702
-[SAL] Did she faint?
-Dad.
1620
01:13:21,836 --> 01:13:24,639
-Uncle Sal, call 911.
-[SAL] I got it.
1621
01:13:24,772 --> 01:13:26,240
-[LUCIA] Oh, my God.
-Mama.
1622
01:13:26,374 --> 01:13:29,977
[DRAMATIC THEME PLAYING]
1623
01:13:30,111 --> 01:13:32,647
-[DOOR OPENS]
-Good morning, Angelina.
1624
01:13:32,780 --> 01:13:34,481
How are you feeling today?
1625
01:13:34,582 --> 01:13:35,783
Much better.
1626
01:13:35,917 --> 01:13:38,853
Well, you should feel
very lucky.
1627
01:13:38,986 --> 01:13:41,656
Oh, is that what got me here?
Luck?
1628
01:13:41,789 --> 01:13:45,126
I'm serious, your test results
are continuing to improve.
1629
01:13:45,259 --> 01:13:47,728
Oh, so she'll be able
to come home today, right, doc?
1630
01:13:47,862 --> 01:13:48,863
We'll see.
1631
01:13:50,831 --> 01:13:54,001
I, um,
hope I'm not interrupting.
1632
01:13:54,135 --> 01:13:55,903
It's all right. She's with me.
1633
01:13:56,037 --> 01:13:57,972
I never had a patient
get a manicure
1634
01:13:58,105 --> 01:14:00,041
while we discuss
their prognosis.
1635
01:14:00,174 --> 01:14:02,977
Well, it's a nail emergency
and we are in an emergency room,
1636
01:14:03,110 --> 01:14:04,512
so just pretend
like I'm not here.
1637
01:14:04,645 --> 01:14:05,646
Okay.
1638
01:14:06,781 --> 01:14:08,549
We could talk about this later.
1639
01:14:08,683 --> 01:14:11,652
But we do need to move forward
on the surgery.
1640
01:14:11,786 --> 01:14:16,023
Now that you are more stable,
we should schedule it soon.
1641
01:14:17,892 --> 01:14:19,293
Thank you, Dr. Gable.
1642
01:14:20,561 --> 01:14:22,596
Okay.
1643
01:14:22,730 --> 01:14:24,966
Oh, my God, that dinner
must've been awful for you.
1644
01:14:25,099 --> 01:14:26,534
Believe me, it was.
1645
01:14:26,600 --> 01:14:29,236
So I tried to break it
gently to Murray, but--
1646
01:14:29,370 --> 01:14:32,306
All I'm asking is you fix
my nail and he fixes my door.
1647
01:14:32,440 --> 01:14:33,975
[MIN]
Well, since we're not talking,
1648
01:14:34,108 --> 01:14:36,944
you'll have to ask him
before he leaves, which, um...
1649
01:14:37,078 --> 01:14:38,045
[PHONE BUZZES, CHIMES]
1650
01:14:38,179 --> 01:14:39,347
[KNOCKING]
1651
01:14:39,547 --> 01:14:40,715
[MIN]
Yep, he's home.
1652
01:14:45,219 --> 01:14:46,587
He's probably still packing.
1653
01:14:52,693 --> 01:14:54,428
Um--
1654
01:14:54,562 --> 01:14:57,465
I'm sorry. Is now a bad time?
1655
01:14:57,598 --> 01:14:59,000
What are you doing here?
1656
01:14:59,133 --> 01:15:01,736
Um...
1657
01:15:01,869 --> 01:15:03,838
I actually came to see you.
1658
01:15:03,971 --> 01:15:07,341
-Me?
-And Nico.
1659
01:15:09,076 --> 01:15:13,147
I just wanted
to let you know that, um...
1660
01:15:13,280 --> 01:15:15,282
you don't have to worry
about me anymore.
1661
01:15:16,784 --> 01:15:18,085
Whoa. What do you mean?
1662
01:15:18,219 --> 01:15:19,787
Um...
1663
01:15:21,589 --> 01:15:23,190
I really hope you feel better.
1664
01:15:27,762 --> 01:15:30,331
Not sure when Uncle Sal's
coming over.
1665
01:15:30,464 --> 01:15:31,632
He said he is gonna come visit
1666
01:15:31,766 --> 01:15:33,868
your mother tomorrow
at the house.
1667
01:15:34,001 --> 01:15:35,169
What happened with Geena?
1668
01:15:36,670 --> 01:15:38,205
She texted.
1669
01:15:38,339 --> 01:15:41,709
She said that it was a mistake
to come over
1670
01:15:41,842 --> 01:15:42,877
and that I'm a mama's boy.
1671
01:15:43,010 --> 01:15:44,111
-Oh.
-Yeah.
1672
01:15:44,245 --> 01:15:47,148
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER PA]
1673
01:15:52,453 --> 01:15:53,621
I, um...
1674
01:15:55,222 --> 01:15:57,425
I came to see
if your mom was okay.
1675
01:15:57,625 --> 01:15:59,528
Really?
1676
01:15:59,693 --> 01:16:01,462
Um...
1677
01:16:01,629 --> 01:16:03,397
Well, yeah, she's fine.
1678
01:16:03,532 --> 01:16:07,468
I also came to say
that we, um...
1679
01:16:09,904 --> 01:16:12,940
we can't keep doing this.
1680
01:16:13,074 --> 01:16:15,142
Lily, I'm sorry. Okay.
1681
01:16:15,276 --> 01:16:16,944
It's just been really hard
dealing with my mom
1682
01:16:17,078 --> 01:16:18,813
and I know I haven't made time
for us.
1683
01:16:18,946 --> 01:16:23,150
Nico, there is no us.
There's just you.
1684
01:16:23,284 --> 01:16:27,221
And every time I try
to be a part of your life,
1685
01:16:27,354 --> 01:16:30,024
you and your family
just push me away.
1686
01:16:30,157 --> 01:16:33,060
And when I need to break
from all the crazy shit
1687
01:16:33,194 --> 01:16:35,096
your family does--
No offense, Vincenzo,
1688
01:16:35,229 --> 01:16:37,532
Actually,
a little bit of offense.
1689
01:16:37,665 --> 01:16:39,568
None, none taken.
1690
01:16:39,700 --> 01:16:41,268
I get reeled back in.
1691
01:16:41,402 --> 01:16:43,538
Well, it's not like I have
a say in the matter, right?
1692
01:16:43,671 --> 01:16:48,309
It's not just about you.
It's not just about you.
1693
01:16:49,777 --> 01:16:53,681
I love us and I wanna know
that you love us
1694
01:16:53,814 --> 01:16:57,118
because I love us
with all of our issues
and all of our faults.
1695
01:16:58,452 --> 01:16:59,720
But you're just you.
1696
01:17:01,489 --> 01:17:03,757
So, you know,
I guess I just have to be me.
1697
01:17:05,860 --> 01:17:06,961
Lily, I just...
1698
01:17:08,429 --> 01:17:10,464
Hold, hold on, hold on,
hold on a second.
1699
01:17:10,599 --> 01:17:14,101
Now, I just wanna be clear that
that was a breakup.
1700
01:17:15,469 --> 01:17:18,305
Right?
That wasn't just taking a break.
1701
01:17:18,439 --> 01:17:20,207
-That was a breakup.
-Okay.
1702
01:17:20,341 --> 01:17:23,578
Okay. I-I think I get it.
1703
01:17:23,711 --> 01:17:28,282
Uh... Do you still want me
to help with the play,
1704
01:17:28,415 --> 01:17:31,051
-the thing, Little Italy?
-[LILY] Yeah, sure, why not?
1705
01:17:31,185 --> 01:17:32,920
Honestly,
I really don't care anymore.
1706
01:17:33,053 --> 01:17:34,755
[VINCENZO]
Okay.
1707
01:17:34,889 --> 01:17:35,789
Thanks.
1708
01:17:38,425 --> 01:17:41,295
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER PA]
1709
01:17:41,428 --> 01:17:44,331
[TENSE THEME PLAYING]
1710
01:17:47,501 --> 01:17:49,737
[VINCENZO]
I can't believe your mother
took all the leftovers
1711
01:17:49,837 --> 01:17:51,540
while you were having
a heart attack.
1712
01:17:51,739 --> 01:17:53,174
[ANGELINA]
She took the best
Tupperware too.
1713
01:17:53,307 --> 01:17:54,543
[VINCENZO]
So, what are we gonna do
for dinner?
1714
01:17:54,742 --> 01:17:56,377
-Pizza?
-[ANGELINA] Vito's.
1715
01:17:56,511 --> 01:17:58,479
-No, Vito's is closed. Joe's?
-Joe's tastes like cardboard.
1716
01:17:58,613 --> 01:18:00,347
And Nico, your restaurant,
still open?
1717
01:18:00,481 --> 01:18:02,349
[ANGELINA]
Oh, God. Not that crap.
1718
01:18:02,483 --> 01:18:05,520
Nico, why don't you cook
something for us?
1719
01:18:05,654 --> 01:18:08,657
What are we doing here?
I thought you were
taking us home.
1720
01:18:08,789 --> 01:18:11,392
Over the past 48 hours after
everything that's happened,
1721
01:18:11,526 --> 01:18:13,060
all the two of you can do
is talk about food?
1722
01:18:13,194 --> 01:18:15,863
-Whoa, we're hungry.
-If this has anything to do
1723
01:18:15,996 --> 01:18:17,364
with what happened with Lily--
1724
01:18:17,498 --> 01:18:19,033
It's not about Lily, right?
1725
01:18:19,166 --> 01:18:21,368
-It's about you.
-Don't use that tone with me.
1726
01:18:21,502 --> 01:18:24,238
It's about you. It's about dad.
It's about your heart.
1727
01:18:24,371 --> 01:18:26,541
It's about dad's affair.
It's about Nonna.
1728
01:18:26,675 --> 01:18:27,908
No, it's about you too.
1729
01:18:28,042 --> 01:18:29,977
You know,
don't go blaming everything
1730
01:18:30,110 --> 01:18:31,445
on everyone but yourself.
1731
01:18:31,580 --> 01:18:33,781
Okay, that's why we're here.
1732
01:18:33,881 --> 01:18:35,416
'kay? We're gonna
go into that church.
1733
01:18:35,550 --> 01:18:36,951
We're gonna go
into that confessional.
1734
01:18:37,084 --> 01:18:38,653
Now, I'm gonna go in first,
1735
01:18:38,786 --> 01:18:40,287
but we're gonna work through
this together.
1736
01:18:40,421 --> 01:18:42,790
-Bullshit.
-I'll go tomorrow.
1737
01:18:42,923 --> 01:18:45,627
Okay. Then you're walking home.
1738
01:18:45,793 --> 01:18:48,862
-[SPEAKING IN ITALIAN]
-[VINCENZO SPEAKING IN ITALIAN]
1739
01:18:48,996 --> 01:18:50,599
[IN ENGLISH]
You're gonna have
a heart attack.
1740
01:18:50,798 --> 01:18:52,233
[EVERYONE SHOUTING]
1741
01:18:52,366 --> 01:18:54,368
Enough! Enough! Enough!
1742
01:18:54,501 --> 01:18:56,103
Andiamo adesso!
1743
01:18:56,237 --> 01:18:57,338
Okay?
1744
01:18:57,471 --> 01:18:58,405
Let's go.
1745
01:19:00,508 --> 01:19:02,443
[LIGHT THEME PLAYING]
1746
01:19:02,577 --> 01:19:04,613
-You're a shit.
-You're some animal.
1747
01:19:14,121 --> 01:19:15,624
[NICO]
And that's how we got here.
1748
01:19:15,823 --> 01:19:18,092
-[FATHER JOE] Huh?
-Huh? That's it. Huh?
1749
01:19:18,225 --> 01:19:20,094
I didn't get dragged
out here for "huh."
1750
01:19:20,227 --> 01:19:22,930
-Give me a second. I'm thinking.
-Just give me penance.
1751
01:19:23,063 --> 01:19:25,432
I mean, I told you everything.
What else you want me to do?
1752
01:19:25,567 --> 01:19:27,901
Listen, I wanna help you
and your family.
1753
01:19:28,035 --> 01:19:30,137
The best advice I can give you
1754
01:19:30,271 --> 01:19:32,840
is to live in the light
of the Lord.
1755
01:19:32,906 --> 01:19:35,009
-Oh, c'mon--
-He's going to give you the way.
1756
01:19:35,142 --> 01:19:36,844
Okay, come on. Stop preaching.
1757
01:19:36,977 --> 01:19:39,313
All right, fine,
I will put it in layman terms.
1758
01:19:40,848 --> 01:19:43,384
All three of you
need to look in the mirror.
1759
01:19:43,518 --> 01:19:46,521
Learn to commit.
Learn to accept.
1760
01:19:46,655 --> 01:19:48,523
Learn to atone.
1761
01:19:48,657 --> 01:19:50,024
Commit?
1762
01:19:50,157 --> 01:19:51,425
All I do is commit.
1763
01:19:51,559 --> 01:19:53,394
I commit to Lily.
I commit to my family.
1764
01:19:53,528 --> 01:19:54,629
[SIGHS]
1765
01:19:57,064 --> 01:19:57,931
Thank you, Father.
1766
01:19:58,065 --> 01:20:00,301
Accept what? My son's love life?
1767
01:20:00,434 --> 01:20:02,604
My illness, my cheating husband?
1768
01:20:02,737 --> 01:20:05,039
As if I don't have enough
trouble putting up with it,
1769
01:20:05,172 --> 01:20:06,675
now I've got to accept it.
1770
01:20:06,807 --> 01:20:07,709
I will ask--
1771
01:20:07,841 --> 01:20:09,376
[SPEAKS IN ITALIAN]
1772
01:20:09,511 --> 01:20:11,312
-Pray for you.
-[DOOR OPENS]
1773
01:20:11,445 --> 01:20:14,415
Atone? I mean,
what more you want from me?
1774
01:20:14,549 --> 01:20:16,817
I'm on my hands and knees
for her.
1775
01:20:16,950 --> 01:20:19,721
Is not just about atoning,
Vincenzo.
1776
01:20:19,853 --> 01:20:24,925
What you did is an extension
of who you are.
1777
01:20:25,059 --> 01:20:27,361
Atone for who I am?
1778
01:20:28,862 --> 01:20:30,732
I hate to break it to you,
Father, but
1779
01:20:30,864 --> 01:20:33,768
you're not talking to the guy
up on the cross here.
1780
01:20:33,901 --> 01:20:36,437
There is a little bit of Him
in all of us.
1781
01:20:36,571 --> 01:20:38,272
If there's any of that in me,
1782
01:20:39,406 --> 01:20:41,108
I'm sure it's dying to get out.
1783
01:20:41,241 --> 01:20:44,779
Is there is something else
I can do for you, Vincenzo?
1784
01:20:44,912 --> 01:20:46,548
Okay, I can sit here and listen.
1785
01:20:46,681 --> 01:20:48,683
That sometimes works too.
Let's do that.
1786
01:20:48,817 --> 01:20:50,084
You speak, I listen.
1787
01:20:50,217 --> 01:20:51,753
I will be quiet and silent.
1788
01:20:53,187 --> 01:20:54,955
[VINCENZO SIGHS]
1789
01:21:00,762 --> 01:21:02,764
I don't know
what you want me to say.
1790
01:21:05,466 --> 01:21:07,669
I don't want you
to say anything.
1791
01:21:07,802 --> 01:21:09,937
I wasn't talking to you.
I was talking to God.
1792
01:21:10,037 --> 01:21:13,173
I don't know what He wants me
to say to you.
1793
01:21:15,075 --> 01:21:17,177
I know what you mean.
1794
01:21:17,311 --> 01:21:20,447
I asked for guidance and
the best Father Joe can say is:
1795
01:21:21,750 --> 01:21:23,384
"Figure it out for yourself."
1796
01:21:23,518 --> 01:21:25,620
Mm, tell me about it.
1797
01:21:25,754 --> 01:21:26,654
Right.
1798
01:21:33,093 --> 01:21:34,729
Was there ever a world in which
1799
01:21:34,863 --> 01:21:37,565
you would've approved
of Lily and me?
1800
01:21:38,966 --> 01:21:40,635
Nope.
1801
01:21:40,769 --> 01:21:43,671
But I know
that wouldn't have stopped you.
1802
01:21:43,805 --> 01:21:45,406
And when I finally realized
1803
01:21:45,540 --> 01:21:48,108
that she was my only shot
at having grandkids,
1804
01:21:48,242 --> 01:21:50,177
I would've come around
1805
01:21:50,310 --> 01:21:54,381
with time
and patience and Prosecco.
1806
01:21:57,519 --> 01:22:01,388
Shhhhhh. It's okay. It's okay.
1807
01:22:02,256 --> 01:22:04,024
We all mess up.
1808
01:22:04,158 --> 01:22:05,693
I love her, Mom.
1809
01:22:07,361 --> 01:22:08,763
I know.
1810
01:22:08,897 --> 01:22:10,799
[SIGHS]
1811
01:22:10,998 --> 01:22:12,567
I love her, and I lost her.
1812
01:22:14,435 --> 01:22:15,369
I know.
1813
01:22:20,407 --> 01:22:23,177
I know, I have no right
to be crying, right?
1814
01:22:23,310 --> 01:22:24,244
I'm sorry.
1815
01:22:25,780 --> 01:22:27,014
You are the brave one.
1816
01:22:27,147 --> 01:22:28,883
Look at your life, right?
It's, uh...
1817
01:22:30,284 --> 01:22:31,619
Well...
1818
01:22:31,753 --> 01:22:32,887
It's a fiasco.
1819
01:22:33,020 --> 01:22:35,222
-Yeah.
-Call it what it is, yeah.
1820
01:22:35,355 --> 01:22:40,093
But you have to stop
beating yourself up.
1821
01:22:40,929 --> 01:22:44,097
You go above and beyond
for your father and me.
1822
01:22:44,231 --> 01:22:46,033
You always have.
1823
01:22:47,067 --> 01:22:50,037
I never want you
to stop living your life.
1824
01:22:53,240 --> 01:22:54,107
Yeah.
1825
01:22:54,241 --> 01:22:55,242
[SNIFFLES]
1826
01:22:55,375 --> 01:22:56,911
My Nicolino.
1827
01:22:58,212 --> 01:23:00,180
-I love you, Mom.
-I love you.
1828
01:23:00,314 --> 01:23:02,517
[VINCENZO]
Thank you, Father Joe.
1829
01:23:02,650 --> 01:23:04,218
[NICO]
How was that?
1830
01:23:04,351 --> 01:23:07,522
Next time I step foot inside
a church against my will,
1831
01:23:07,655 --> 01:23:09,223
it's gonna be for my funeral.
1832
01:23:13,528 --> 01:23:14,662
Ai, ai, ai.
1833
01:23:14,796 --> 01:23:17,599
[THUNDER RUMBLING]
1834
01:23:20,501 --> 01:23:22,069
[LUCIA CHUCKLES]
1835
01:23:22,169 --> 01:23:25,807
Lucia, Angelina's here
to see you.
1836
01:23:25,940 --> 01:23:29,209
-Who?
-Angelina. Your daughter?
1837
01:23:29,343 --> 01:23:31,478
Doesn't ring a bell.
1838
01:23:31,613 --> 01:23:34,081
-Just try to be civil--
-Civil. I got it.
1839
01:23:34,147 --> 01:23:36,518
[EXCLAIMS IN ITALIAN]
1840
01:23:36,651 --> 01:23:37,919
Love you too.
1841
01:23:43,090 --> 01:23:43,992
[LUCIA SIGHS]
1842
01:23:58,606 --> 01:24:00,307
Well, say something.
1843
01:24:00,440 --> 01:24:02,142
You here for your Tupperware?
1844
01:24:02,276 --> 01:24:05,780
I'm here to clear the air before
one of us dies before the other.
1845
01:24:05,914 --> 01:24:07,615
Well, say you're sorry.
1846
01:24:07,749 --> 01:24:09,316
[SCOFFS]
For what?
1847
01:24:09,449 --> 01:24:10,652
Just say it.
1848
01:24:14,421 --> 01:24:15,389
Sorry.
1849
01:24:15,523 --> 01:24:17,124
Apology accepted.
1850
01:24:18,425 --> 01:24:20,995
Now you can't blame me
1851
01:24:21,161 --> 01:24:23,932
if you die
with an unclear conscience.
1852
01:24:24,131 --> 01:24:25,733
And what about you?
1853
01:24:25,867 --> 01:24:27,569
Don't I get an apology?
1854
01:24:27,702 --> 01:24:29,837
I have nothing to apologize for.
1855
01:24:29,971 --> 01:24:33,307
[SCOFFS]
What, a lifetime
of belittling me,
1856
01:24:33,440 --> 01:24:34,809
a lifetime of making me feel
1857
01:24:34,943 --> 01:24:36,711
like I was never good enough
for you.
1858
01:24:36,844 --> 01:24:40,480
-Does any of that ring a bell?
-Lower your voice.
1859
01:24:40,615 --> 01:24:43,350
If that's it, I'm sorry.
1860
01:24:45,452 --> 01:24:46,420
You are?
1861
01:24:46,554 --> 01:24:49,456
Why not? Life is too short.
1862
01:24:49,591 --> 01:24:51,893
What do you want me to do? Cry?
1863
01:24:55,630 --> 01:24:57,599
[SIGHS HEAVILY]
1864
01:24:57,732 --> 01:24:59,266
Oh.
1865
01:24:59,399 --> 01:25:01,335
It's raining.
1866
01:25:01,468 --> 01:25:03,170
I didn't know it was raining.
1867
01:25:04,572 --> 01:25:07,642
I hate the rain. I hate it.
1868
01:25:07,775 --> 01:25:09,376
I used to cry when it rained
1869
01:25:09,510 --> 01:25:11,846
because I thought God
was crying.
1870
01:25:12,814 --> 01:25:15,583
Papa used to sing to me
until it stopped.
1871
01:25:15,717 --> 01:25:18,686
He was a lousy husband,
1872
01:25:18,820 --> 01:25:21,756
but he was a wonderful father.
1873
01:25:21,889 --> 01:25:24,892
-Why didn't you love him?
-I did love him.
1874
01:25:25,026 --> 01:25:27,528
-No, you didn't.
-I did.
1875
01:25:29,363 --> 01:25:30,497
I loved him.
1876
01:25:32,100 --> 01:25:33,635
Is this what you needed?
1877
01:25:33,768 --> 01:25:37,939
I'm only asking because my show
is on in a minute.
1878
01:25:38,072 --> 01:25:40,975
[DRAMATIC THEME PLAYING]
1879
01:25:46,413 --> 01:25:47,882
Did we clear the air?
1880
01:25:50,551 --> 01:25:53,721
Whatever this is,
it's all I'm getting.
1881
01:25:55,222 --> 01:25:56,624
I think I'm okay with that.
1882
01:26:02,096 --> 01:26:03,831
I love you, Mama.
1883
01:26:06,299 --> 01:26:09,904
-You do?
-I said I love you.
1884
01:26:11,005 --> 01:26:13,074
[CHUCKLES]
1885
01:26:13,240 --> 01:26:14,676
I know you do.
1886
01:26:22,249 --> 01:26:23,718
[SIGHS]
1887
01:26:32,960 --> 01:26:36,597
Hey, is this the Edge Playhouse?
1888
01:26:36,731 --> 01:26:38,066
That's right. Can I help you?
1889
01:26:39,967 --> 01:26:42,136
Yeah, I'm supposed to be here
for rehearsal.
1890
01:26:42,269 --> 01:26:43,370
I'm looking for Lily.
1891
01:26:43,503 --> 01:26:44,739
Oh, she's right over here.
1892
01:26:45,907 --> 01:26:47,340
Oh. Great. You're here.
1893
01:26:47,474 --> 01:26:49,276
Sorry. Here.
1894
01:26:50,410 --> 01:26:52,279
Thanks. Thanks for coming.
1895
01:26:52,345 --> 01:26:55,282
Hello. Yes.
1896
01:26:55,348 --> 01:26:59,087
Okay, so we gotta get the show
on the road, no pun intended,
1897
01:26:59,286 --> 01:27:03,758
but some of the other actors
have not gotten off book yet.
1898
01:27:03,891 --> 01:27:06,060
So we're just gonna do
a couple of scenes
1899
01:27:06,194 --> 01:27:07,795
and then, you know,
you can tell me
1900
01:27:07,929 --> 01:27:09,329
what you think
of the performances,
1901
01:27:09,463 --> 01:27:11,132
whatever,
and I'll tell the director.
1902
01:27:11,298 --> 01:27:13,300
So, yeah,
why don't I watch the scenes
1903
01:27:13,366 --> 01:27:16,369
and then I'll talk
to the actors myself.
1904
01:27:16,503 --> 01:27:19,674
That's really funny.
Don't do that, please.
1905
01:27:19,807 --> 01:27:24,011
But he is a plumber
in a failing marriage
1906
01:27:24,145 --> 01:27:26,814
with his high school sweetheart,
who is me.
1907
01:27:26,948 --> 01:27:29,884
And we live in an apartment
in Little Italy, so,
1908
01:27:30,017 --> 01:27:31,786
you know,
you'll get the rest from--
1909
01:27:31,919 --> 01:27:33,988
[VINCENZO]
Okay. Good.
1910
01:27:35,388 --> 01:27:36,557
[LILY EXHALES]
1911
01:27:39,527 --> 01:27:41,896
[EXHALES DEEPLY]
1912
01:27:42,029 --> 01:27:42,997
Action!
1913
01:27:45,032 --> 01:27:46,399
Over. Yeah, you're over there.
1914
01:27:46,534 --> 01:27:49,436
-Right.
-Again, as always.
1915
01:27:55,342 --> 01:27:57,512
-So where you been?
-Work.
1916
01:27:59,379 --> 01:28:02,016
-Where have you really been?
-None of your damn business.
1917
01:28:02,150 --> 01:28:03,851
You were with Francesca again,
weren't you?
1918
01:28:03,985 --> 01:28:05,520
I was just fixing the faucet--
1919
01:28:05,653 --> 01:28:07,522
[LILY] No, you know she's
my friend. How could you
do this to me?
1920
01:28:07,655 --> 01:28:09,090
I don't have to explain myself.
1921
01:28:09,223 --> 01:28:11,926
I do what I want when I want.
Capiche?
1922
01:28:14,128 --> 01:28:15,663
You know, if you really love me,
1923
01:28:15,797 --> 01:28:17,598
you would own up
to what you're doing
1924
01:28:17,732 --> 01:28:19,834
and you would stop hurting me.
1925
01:28:19,967 --> 01:28:21,869
If I really loved you,
1926
01:28:22,003 --> 01:28:24,504
I wouldn't have been with her
in the first place.
1927
01:28:27,208 --> 01:28:30,578
So, how are you gonna
make it up to me? Huh?
1928
01:28:31,712 --> 01:28:33,548
Don't you get it?
1929
01:28:33,681 --> 01:28:36,050
There's... There--
1930
01:28:38,219 --> 01:28:40,021
-Line.
-Nothing I can do.
1931
01:28:40,154 --> 01:28:41,622
Nothing I can do.
1932
01:28:43,224 --> 01:28:44,892
Don't you get it?
There's nothing I can do.
1933
01:28:45,026 --> 01:28:45,927
It's over.
1934
01:28:47,261 --> 01:28:49,462
You're the only man
I've ever loved.
1935
01:28:51,398 --> 01:28:54,669
Ci-ao, bella.
1936
01:28:54,802 --> 01:28:57,705
[DRAMATIC THEME PLAYING]
1937
01:29:01,642 --> 01:29:03,511
[EXHALES]
Um...
1938
01:29:03,644 --> 01:29:05,246
Okay, so, what did you think?
1939
01:29:05,445 --> 01:29:08,983
Oh, it's awful. It's awful.
1940
01:29:11,418 --> 01:29:13,120
It's awful.
1941
01:29:13,254 --> 01:29:15,723
I mean, how stereotypical
can you get?
1942
01:29:15,857 --> 01:29:19,694
This blow hard
Italian-American asshole,
1943
01:29:19,827 --> 01:29:22,462
unfaithful to his wife.
Not sorry.
1944
01:29:22,597 --> 01:29:24,098
What are you doing here?
1945
01:29:24,232 --> 01:29:26,067
Calm down. We didn't write it.
1946
01:29:30,470 --> 01:29:32,874
I'm sorry. I have to go.
1947
01:29:33,007 --> 01:29:37,645
Hey, it's ciao bella,
you cazzo.
1948
01:29:39,347 --> 01:29:42,283
-Did I--?
-You said it wrong, yeah.
1949
01:29:44,652 --> 01:29:47,021
Did you walk home from work?
1950
01:29:47,154 --> 01:29:48,623
Uh...
1951
01:29:48,756 --> 01:29:51,659
Yeah, but the bus stop
is not too far from here.
1952
01:29:51,792 --> 01:29:53,661
And, you know,
Nico's the one with the car.
1953
01:29:53,794 --> 01:29:56,463
-I'm here to make peace.
-Yeah, right.
1954
01:29:56,530 --> 01:29:58,165
No, I'm serious.
I'm two for three.
1955
01:29:58,299 --> 01:29:59,901
First Nico, then my mother.
1956
01:30:00,034 --> 01:30:02,203
Hey, I'm in a hot streak.
1957
01:30:03,871 --> 01:30:05,973
Well, I-I appreciate that,
1958
01:30:06,107 --> 01:30:09,543
but it's a little bit
too late now.
1959
01:30:13,381 --> 01:30:14,916
I want my son to be happy,
1960
01:30:15,049 --> 01:30:16,651
and you've made him happier
than anyone.
1961
01:30:16,784 --> 01:30:18,853
-I still don't want kids.
-Ever?
1962
01:30:18,986 --> 01:30:21,289
Well, I don't know.
Maybe, someday. I don't know.
1963
01:30:21,421 --> 01:30:22,723
Okay. I can wait.
1964
01:30:22,857 --> 01:30:24,525
I-- I--
1965
01:30:24,659 --> 01:30:27,795
-I'm still a divorcee.
-Everyone's doing it these days.
1966
01:30:27,929 --> 01:30:29,897
I was ready to do it myself
a couple of days ago.
1967
01:30:30,031 --> 01:30:31,365
I still don't believe in God.
1968
01:30:31,498 --> 01:30:33,267
It didn't stop Nico
from going to church.
1969
01:30:33,401 --> 01:30:35,603
-It won't stop me either.
-I still don't eat meat.
1970
01:30:35,736 --> 01:30:37,504
I can use some of that
plant-based meat
1971
01:30:37,638 --> 01:30:39,073
everybody seems to like.
1972
01:30:39,206 --> 01:30:40,741
When I tried, I spit it out,
1973
01:30:40,875 --> 01:30:42,910
but hey, you'll be
the one eating it.
1974
01:30:43,044 --> 01:30:44,211
I'm not Italian.
1975
01:30:44,345 --> 01:30:46,213
After everything
that's happened,
1976
01:30:46,347 --> 01:30:48,481
I'll tell you
what matters to me.
1977
01:30:48,616 --> 01:30:51,786
You're good to my Nico.
My son loves you.
1978
01:30:51,919 --> 01:30:54,622
And I'm not that blind to see
that you both love each other.
1979
01:30:56,958 --> 01:30:58,326
Did you hear all that, Nico?
1980
01:30:58,458 --> 01:31:00,194
-[DOOR OPENS]
-[SCOFFS]
1981
01:31:00,328 --> 01:31:01,662
How could you tell?
1982
01:31:01,796 --> 01:31:03,463
I heard you breathing
through the door.
1983
01:31:03,597 --> 01:31:04,532
Angela!
1984
01:31:06,133 --> 01:31:07,635
[ANGELINA]
How did you know I was here?
1985
01:31:07,768 --> 01:31:09,770
Tracking app,
it works both ways.
1986
01:31:09,904 --> 01:31:11,539
-It does. Huh?
-Yeah.
1987
01:31:11,639 --> 01:31:14,275
I went by the house to look
for you, you weren't there.
1988
01:31:16,610 --> 01:31:17,845
I need to talk to you.
1989
01:31:19,447 --> 01:31:20,548
Oh, we should--
1990
01:31:20,681 --> 01:31:21,916
-Let's go inside.
-We'll go.
1991
01:31:22,049 --> 01:31:23,217
-Yeah.
-Inside, okay.
1992
01:31:25,019 --> 01:31:26,554
Angelina...
1993
01:31:26,620 --> 01:31:32,860
[SPEAKING IN ITALIAN]
1994
01:31:32,994 --> 01:31:34,295
I messed up big time.
1995
01:31:34,428 --> 01:31:38,332
I'm sorry how I made you feel,
okay?
1996
01:31:38,466 --> 01:31:39,567
I can fix it.
1997
01:31:40,901 --> 01:31:42,636
[VINCENZO, IN ENGLISH]
And I know
1998
01:31:42,770 --> 01:31:45,873
sorry will never be enough,
1999
01:31:46,007 --> 01:31:47,274
but it's a start.
2000
01:31:51,345 --> 01:31:53,647
Angelina, I'm sorry.
2001
01:31:53,781 --> 01:31:56,584
I love us.
I love everything about us.
2002
01:31:56,650 --> 01:32:00,354
All right, I promise I'm
never gonna let you forget that.
2003
01:32:00,488 --> 01:32:05,593
And as God is my witness,
I will stand by you forever.
2004
01:32:05,726 --> 01:32:07,928
Oh, Vincenzo.
2005
01:32:10,698 --> 01:32:11,866
[VINCENZO MOANS]
2006
01:32:13,434 --> 01:32:14,335
Nico.
2007
01:32:14,468 --> 01:32:17,371
[DRAMATIC THEME PLAYING]
2008
01:32:31,385 --> 01:32:34,889
Dearly beloved,
we are gathered here today
2009
01:32:35,022 --> 01:32:37,091
in the presence of God Almighty
2010
01:32:37,224 --> 01:32:40,694
to witness the joining
of this man and this woman
2011
01:32:40,828 --> 01:32:42,663
into holy matrimony.
2012
01:32:43,798 --> 01:32:45,633
Not to be entered into lightly,
2013
01:32:45,699 --> 01:32:48,302
holy matrimony
should be entered into solemnly
2014
01:32:48,436 --> 01:32:52,239
and with reverence and honor.
2015
01:32:52,373 --> 01:32:56,277
Into this holy agreement
they should become one.
2016
01:32:56,410 --> 01:32:58,646
-Mm!
-How long is this going to take?
2017
01:32:58,712 --> 01:33:00,347
Keep it quiet, Mama, basta.
2018
01:33:00,481 --> 01:33:02,650
-Basta yourself.
-If anyone knows a reason
2019
01:33:02,716 --> 01:33:06,287
this couple should not be
in this matrimony,
2020
01:33:06,420 --> 01:33:10,858
speak now
or forever hold your peace.
2021
01:33:10,991 --> 01:33:12,393
I, uh...
2022
01:33:12,527 --> 01:33:13,928
Oh, God.
2023
01:33:14,061 --> 01:33:16,430
-Object, object.
-Object.
2024
01:33:16,565 --> 01:33:18,799
-Mama.
-Mama, you can't object to us
2025
01:33:18,933 --> 01:33:20,267
renewing our vows.
2026
01:33:20,401 --> 01:33:22,103
We are already married.
2027
01:33:22,236 --> 01:33:24,271
Oh, then what the hell
am I doing here?
2028
01:33:24,405 --> 01:33:25,806
Mama.
2029
01:33:25,940 --> 01:33:31,145
Vincenzo, do you take Angelina
to be your wife,
2030
01:33:31,278 --> 01:33:34,215
to have and to hold
for better or for worse,
2031
01:33:34,348 --> 01:33:35,584
for richer and for poorer,
2032
01:33:35,716 --> 01:33:41,355
in sickness and in health
until death to do your part?
2033
01:33:41,489 --> 01:33:42,923
I do.
2034
01:33:43,057 --> 01:33:45,759
Angelina, do you take Vincenzo
to be your husband
2035
01:33:45,893 --> 01:33:47,928
to have and to hold
for better and for worse--
2036
01:33:48,062 --> 01:33:50,397
For richer, for poorer,
in sickness and in health,
2037
01:33:50,532 --> 01:33:55,402
-in good weather and bad--
-'Til death do you part?
2038
01:33:55,537 --> 01:33:57,138
I do.
2039
01:33:57,271 --> 01:34:03,911
The rings are symbol of your
love and devotion, Vincenzo.
2040
01:34:04,044 --> 01:34:08,215
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit,
2041
01:34:08,349 --> 01:34:13,387
I pronounce you
husband and wife, again.
2042
01:34:14,889 --> 01:34:17,892
Now, you may kiss your bride,
Vincenzo.
2043
01:34:19,226 --> 01:34:21,061
[SAL CHUCKLES]
2044
01:34:27,835 --> 01:34:30,938
Is that the birthday shirt
I gave you when we were dating?
2045
01:34:31,071 --> 01:34:34,576
Yeah, you know, it's not like
it was-- Yeah, well, yeah,
2046
01:34:34,742 --> 01:34:36,410
I mean, it's got
some holes in it,
2047
01:34:36,545 --> 01:34:38,012
but I know it's your favorite.
2048
01:34:40,047 --> 01:34:42,750
Hey, where's the Prosecco?
2049
01:34:42,816 --> 01:34:45,019
[GUESTS APPLAUDING]
2050
01:34:50,891 --> 01:34:52,993
First of all, I wanna thank you
all so much for being here
2051
01:34:53,127 --> 01:34:54,795
for the opening night
of The Plumber
2052
01:34:54,929 --> 01:34:56,430
here at The Edge Playhouse.
2053
01:34:56,565 --> 01:34:58,499
[APPLAUSE]
2054
01:34:58,633 --> 01:35:02,336
Thank you.
But before you all leave,
2055
01:35:02,469 --> 01:35:05,272
we are gonna end the night
with a very special performance,
2056
01:35:05,406 --> 01:35:06,974
um...
2057
01:35:07,107 --> 01:35:09,944
on the bucket list
of our very inspiring guest.
2058
01:35:10,077 --> 01:35:12,614
So please give a warm welcome,
2059
01:35:12,780 --> 01:35:15,783
round of applause
for Angelina Vitali.
2060
01:35:15,916 --> 01:35:18,319
[APPLAUSE]
2061
01:35:27,428 --> 01:35:30,565
Thank you so much
for sticking around.
2062
01:35:30,699 --> 01:35:33,934
My father and I
used to sing this together,
2063
01:35:34,068 --> 01:35:36,437
especially during the holidays.
2064
01:35:37,972 --> 01:35:39,940
I know you probably
can't wait to get home,
2065
01:35:40,074 --> 01:35:42,810
but I'm so grateful
that you're here.
2066
01:35:42,943 --> 01:35:46,046
["AVE MARIA" PLAYING]
2067
01:35:46,180 --> 01:35:49,817
Of course she'd pick this song,
the Drama Queen.
2068
01:35:49,950 --> 01:35:51,686
-Mama.
-What?
2069
01:35:52,820 --> 01:35:53,688
Please.
2070
01:35:53,821 --> 01:35:57,191
[SINGING "AVE MARIA"]
2071
01:38:48,897 --> 01:38:51,533
Wake up. The kids are coming.
2072
01:38:51,666 --> 01:38:53,735
Vincenzo, they're almost here.
2073
01:38:56,871 --> 01:38:59,908
Don't forget to get
some eggplant from the garden.
2074
01:39:08,550 --> 01:39:09,851
[NICO]
All right, go ahead.
2075
01:39:11,318 --> 01:39:12,620
Nonno, Nonno.
2076
01:39:12,754 --> 01:39:16,457
Hey, there's my Angela. Whoa!
2077
01:39:16,591 --> 01:39:19,259
-She couldn't wait to get here.
-Are the Yankees on?
2078
01:39:19,393 --> 01:39:22,429
Eh, no, they're taking a break.
Here, watch some cartoons.
2079
01:39:22,564 --> 01:39:24,164
[ANGELA GROANS]
2080
01:39:24,298 --> 01:39:27,167
All right, so,
what's on the menu?
2081
01:39:27,301 --> 01:39:28,536
We'll find out.
2082
01:39:28,670 --> 01:39:31,773
[IN ITALIAN ACCENT]
Meatballs, the recipe from me.
2083
01:39:31,906 --> 01:39:34,742
Yo! What, you think that
actually makes you Italian?
2084
01:39:34,876 --> 01:39:36,343
It's-a me, Mario!
2085
01:39:36,477 --> 01:39:38,045
I'm so sorry to offend you.
2086
01:39:38,111 --> 01:39:39,914
No offense.
You sound like my old man.
2087
01:39:40,047 --> 01:39:41,549
[LILY CHUCKLES]
2088
01:39:41,683 --> 01:39:43,050
Can I have a look?
2089
01:39:44,051 --> 01:39:47,722
Aw, so precious.
It's a Yankee fan.
2090
01:39:47,856 --> 01:39:49,891
Her eyes are Angelina's.
2091
01:39:50,057 --> 01:39:51,960
It's crazy how much
she looks like her.
2092
01:39:52,627 --> 01:39:54,729
Nonna came to see Daddy
last night.
2093
01:39:55,930 --> 01:39:57,464
Yeah, I had a dream about Mom.
2094
01:39:57,599 --> 01:39:59,099
Please, you sound like Lucia.
2095
01:39:59,233 --> 01:40:02,169
Oh, come on. No, I--
2096
01:40:02,302 --> 01:40:05,840
She was in the kitchen and I
went to go ask her a question
2097
01:40:06,073 --> 01:40:09,309
and she turned around
and right then I woke up
2098
01:40:09,443 --> 01:40:10,410
and she was gone.
2099
01:40:11,946 --> 01:40:12,881
She's here.
2100
01:40:13,013 --> 01:40:15,415
[LIGHT THEME PLAYING]
2101
01:40:15,550 --> 01:40:16,518
She's always here.
2102
01:40:18,151 --> 01:40:20,420
You're telling me.
2103
01:40:20,555 --> 01:40:24,258
Three years and I can still
hear her yelling:
2104
01:40:24,391 --> 01:40:27,094
"Vincenzo, get your butt
up off the couch!
2105
01:40:27,227 --> 01:40:31,198
Vincenzo, answer on the phone!
Voi Culo."
2106
01:40:31,331 --> 01:40:33,033
What's a culo?
2107
01:40:33,166 --> 01:40:36,604
That's for when you're older.
Watch the cartoons.
2108
01:40:39,007 --> 01:40:40,575
I miss her more every day.
2109
01:40:42,276 --> 01:40:43,210
I wake up...
2110
01:40:47,849 --> 01:40:49,884
and she's not next to me.
2111
01:40:53,521 --> 01:40:55,623
Okay. Who wants eggplant?
2112
01:40:55,757 --> 01:40:57,224
Eggplant, eggplant.
2113
01:40:57,357 --> 01:40:59,727
Yeah. Nico, you gonna
make us eggplant Parmesan?
2114
01:40:59,861 --> 01:41:02,462
-[NICO GROANS]
-[VINCENZO EXCLAIMS]
2115
01:41:02,597 --> 01:41:04,331
What?
Do I have to place an order?
2116
01:41:04,464 --> 01:41:06,901
Come on, Mr. Restaurateur.
2117
01:41:07,035 --> 01:41:08,703
It is a favorite of Angelina's.
2118
01:41:11,138 --> 01:41:13,975
Okay, fine. All right,
eggplant it is.
2119
01:41:14,141 --> 01:41:16,711
I'm gonna get some eggplant
from the garden.
2120
01:41:18,780 --> 01:41:19,881
Nice to see you, Dad.
2121
01:41:20,014 --> 01:41:22,416
[TV DRONING INDISTINCTLY]
2122
01:41:25,252 --> 01:41:26,353
Okay. Hey.
2123
01:41:26,486 --> 01:41:30,490
♪ Quando, quando, quando
Quando ♪
2124
01:41:32,159 --> 01:41:33,695
[HUMMING SOFTLY]
2125
01:41:39,968 --> 01:41:40,868
Oh!
2126
01:41:41,636 --> 01:41:43,437
Oh, sorry,
I didn't mean to startle you.
2127
01:41:43,571 --> 01:41:45,439
The gate was open.
2128
01:41:45,573 --> 01:41:48,175
They delivered your paper,
by mistake.
2129
01:41:48,275 --> 01:41:51,946
What happened to
my yard, my paper?
2130
01:41:52,080 --> 01:41:53,581
I got a subscription.
2131
01:41:56,918 --> 01:41:59,419
By the way,
I notice the succulents
2132
01:41:59,554 --> 01:42:00,989
were in the front yard.
2133
01:42:01,388 --> 01:42:05,994
Yeah, well,
this is Angela's garden.
2134
01:42:06,393 --> 01:42:07,862
I know how you feel.
2135
01:42:08,261 --> 01:42:13,568
It might be hard to believe,
some days I miss her too.
2136
01:42:13,701 --> 01:42:16,403
-Thank you, Mr. Wilson.
-Call me Raj.
2137
01:42:17,270 --> 01:42:18,573
Thanks, Raj.
2138
01:42:19,206 --> 01:42:21,475
-We'll see you around.
-Okay.
2139
01:42:22,577 --> 01:42:24,545
♪ Tell me ♪
2140
01:42:24,679 --> 01:42:28,049
♪ Quando, quando, quando ♪
2141
01:42:28,215 --> 01:42:29,249
Mmm!
2142
01:42:29,917 --> 01:42:30,985
[GROANS SOFTLY]
2143
01:42:53,407 --> 01:42:55,543
[TONY RENIS' "QUANDO,
QUANDO, QUANDO" PLAYING]
2144
01:42:55,677 --> 01:42:58,613
[INAUDIBLE DIALOGUE]
157419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.