All language subtitles for The Girl Who Kicked the Hornets Nest Part II 2009 Extended 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1 - KRaLiMaRKo_track3_[eng]-eng
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,931 --> 00:00:16,767
We've removed a bullet from the head.
2
00:00:16,934 --> 00:00:18,727
- Will she be OK?
- She's stable now.
3
00:00:18,894 --> 00:00:22,856
I'm going to write Lisbeth's story
and publish it in the next issue.
4
00:00:23,023 --> 00:00:25,025
I'm going to ask you for a favour.
5
00:00:26,026 --> 00:00:28,320
So Lisbeth Salander might be innocent?
6
00:00:28,487 --> 00:00:30,030
It's all here.
7
00:00:30,197 --> 00:00:34,451
Bjorck's report has been stolen twice.
It's no coincidence.
8
00:00:34,618 --> 00:00:36,912
They're covering their tracks.
It's serious.
9
00:00:37,079 --> 00:00:39,414
Your flat will be bugged now, Micke.
10
00:00:39,581 --> 00:00:42,334
- What now?
- I have an old friend...
11
00:00:42,501 --> 00:00:44,294
Torsten Edklinth,
Constitutional Defence.
12
00:00:44,461 --> 00:00:46,672
We could hire Mikael as a consultant.
13
00:00:46,838 --> 00:00:49,716
Those responsible will be punished.
14
00:00:49,883 --> 00:00:52,469
Niederman will pay for this!
15
00:00:52,636 --> 00:00:55,639
- I will destroy you!
- You aren't going to do anything!
16
00:00:55,806 --> 00:01:01,353
Our duty is to make the decisions
no one else has the guts to make.
17
00:01:01,520 --> 00:01:05,649
I think Clinton is capable of anything.
18
00:01:05,816 --> 00:01:07,442
Bjérck and Zalachenko are dead.
19
00:01:07,609 --> 00:01:11,238
Before Gullberg died, he tried to get
to Lisbeth. There must be a link.
20
00:01:11,405 --> 00:01:14,366
Micke thinks that they'll try
to have you committed again,
21
00:01:14,533 --> 00:01:15,701
So you do need a lawyer.
22
00:01:15,867 --> 00:01:20,372
I have to see her to evaluate her
with regard to the upcoming trial.
23
00:01:20,539 --> 00:01:24,585
Dr Teleborian was here. I can't keep
using your condition to hold them off.
24
00:01:24,751 --> 00:01:26,670
Did I wake you up?
25
00:02:55,217 --> 00:02:57,761
THE GIRL WHO KICKED
THE HORNETS' NEST
26
00:03:02,307 --> 00:03:03,642
PART 6
27
00:03:03,809 --> 00:03:08,230
- I don't care if you have a warrant.
- We're just doing our job.
28
00:03:08,397 --> 00:03:12,526
- We could talk things over.
- And what shall we talk about?
29
00:03:13,652 --> 00:03:15,570
That door is to be kept shut!
30
00:03:21,368 --> 00:03:22,994
What the...?
31
00:03:24,579 --> 00:03:28,458
I was let in.
uw w Ww ived.
You weren't here when we arrived
32
00:03:28,625 --> 00:03:30,919
Get out of here.
33
00:03:44,975 --> 00:03:47,894
Well, he did have
a prosecutor's warrant.
34
00:03:56,695 --> 00:03:58,321
Lisbeth!
35
00:03:58,488 --> 00:04:00,657
Lisbeth!
36
00:04:01,825 --> 00:04:04,286
Look at me. What did he do?
37
00:04:04,453 --> 00:04:07,873
It was the guard. It won't happen again.
I promise.
38
00:04:08,039 --> 00:04:10,250
I promise you that.
39
00:04:29,686 --> 00:04:31,313
Done.
40
00:04:33,398 --> 00:04:37,319
- Don't forget to deal with his car.
- No problem.
41
00:05:00,133 --> 00:05:04,930
We waited there for an hour,
thinking he'd got the time wrong.
42
00:05:05,096 --> 00:05:08,058
- But he never showed.
- That's odd.
43
00:05:08,225 --> 00:05:11,603
If we're lucky, he'll call you again.
If he does, you must call us at once.
44
00:05:11,770 --> 00:05:13,104
Of course.
45
00:05:14,231 --> 00:05:17,400
- Whose turn is it today?
- Malin's, isn't it?
46
00:05:17,567 --> 00:05:18,819
OK.
47
00:05:18,985 --> 00:05:22,447
- Hi. How's it going?
- Hi. Is sushi OK?
48
00:05:22,614 --> 00:05:26,409
Not sushi. I'll have chicken teriyaki.
49
00:05:26,576 --> 00:05:30,080
- Shall I get you something, Micke?
- No, I don't have time.
50
00:05:30,247 --> 00:05:33,041
YOU LEFT A LIGHT ON LAST NIGHT.
ARE YOU SCARED OF THE DARK?
51
00:05:33,208 --> 00:05:35,544
I CAN SEE YOU.
DO YOU WONDER WHAT I WANT?
52
00:05:35,710 --> 00:05:38,755
Can I swap batteries with you?
Mine's dead.
53
00:05:38,922 --> 00:05:40,757
Anyway, found a picture of him...
54
00:05:40,924 --> 00:05:44,761
Micke... Look.
55
00:05:47,848 --> 00:05:50,767
Another anonymous mail.
I think it's the same person.
56
00:05:50,934 --> 00:05:55,230
- Have you had many?
- I got one last week too.
57
00:05:55,397 --> 00:05:59,025
- Why didn't you tell me?
- I didn't take it seriously.
58
00:05:59,192 --> 00:06:01,653
I'll see if I get time tomorrow.
59
00:06:01,820 --> 00:06:04,030
- It was teriyaki, wasn't it?
- Yes.
60
00:06:04,197 --> 00:06:07,325
Don't tell the others yet.
We can discuss it later.
61
00:06:07,492 --> 00:06:10,078
- Can I take this?
- Sure.
62
00:06:13,164 --> 00:06:18,086
- Do you want eight pieces?
- I'm not that hungry. I'll skip lunch.
63
00:06:19,462 --> 00:06:23,592
I was strapped to the bed.
My room was dark.
64
00:06:23,758 --> 00:06:27,888
Peter Teleborian was standing there,
looking at me. He smelt of aftershave.
65
00:06:28,054 --> 00:06:30,849
I hated his smell.
66
00:06:31,016 --> 00:06:33,894
He asked if he could make me happy
on my birthday.
67
00:06:34,060 --> 00:06:36,354
I hated his voice.
68
00:06:36,521 --> 00:06:38,481
I hated his hands.
69
00:06:38,648 --> 00:06:42,360
That was the night I turned 13...
70
00:06:45,447 --> 00:06:48,742
- Teleborian's report?
- A draft.
71
00:06:48,909 --> 00:06:51,411
It'll need some work,
but it looks good.
72
00:06:55,832 --> 00:06:57,626
We've hit a snag.
73
00:06:59,920 --> 00:07:02,589
Wadensj66's apparently gone missing.
74
00:07:03,673 --> 00:07:08,261
- Missing?
- His wife reported it yesterday.
75
00:07:08,428 --> 00:07:12,390
She last saw him on Friday morning.
76
00:07:13,975 --> 00:07:18,647
Maybe he's dropped out and is now
spilling the beans somewhere.
77
00:07:18,813 --> 00:07:23,234
- Would Bertil really do that?
- No. Bertil's always been loyal.
78
00:07:26,071 --> 00:07:30,533
Well, I don't like it one bit.
79
00:07:50,261 --> 00:07:52,639
- Plague, what's up?
- We've got a problem.
80
00:07:52,806 --> 00:07:56,643
- What?
- I've scoured Teleborian's computer.
81
00:07:56,810 --> 00:07:58,895
- There's nothing there.
- Nothing?
82
00:07:59,062 --> 00:08:01,731
Nothing concerning you or the trial.
83
00:08:01,898 --> 00:08:05,276
The only thing of interest
could be two mails from...
84
00:08:05,443 --> 00:08:08,488
Jonas on Hotmail.
85
00:08:09,531 --> 00:08:15,453
"PR 1 ready next week."
Dated September 20th.
86
00:08:15,620 --> 00:08:20,875
The other one is just as brief.
"PR 2 ready tomorrow."
87
00:08:21,042 --> 00:08:26,089
"PR"... "Psychiatric Report", perhaps?
88
00:08:26,256 --> 00:08:28,591
Yes, could be.
89
00:08:29,718 --> 00:08:31,803
- No files?
- No.
90
00:08:31,970 --> 00:08:35,181
If he's sent anything,
it wasn't from his work computer.
91
00:08:35,348 --> 00:08:39,477
I bet he has a laptop
with mobile broadband.
92
00:08:39,644 --> 00:08:43,690
- It could be hard to hack into.
- But not impossible.
93
00:08:44,733 --> 00:08:46,985
Given the right opportunity,
everything's possible.
94
00:08:47,986 --> 00:08:50,780
- I'll keep an eye on his mailbox.
- Do that. Good.
95
00:08:52,365 --> 00:08:54,701
Listen, don't call.
96
00:08:54,868 --> 00:08:57,537
- Text or mail me.
- OK. Bye.
97
00:08:58,580 --> 00:08:59,998
Shit.
98
00:09:00,165 --> 00:09:04,794
The trial is set for Wednesday 13th,
and the issue must be ready by then.
99
00:09:04,961 --> 00:09:09,758
- We must go to print the week before.
- I don't see how we can swing it.
100
00:09:09,924 --> 00:09:11,468
We'll all have to pitch in.
101
00:09:12,594 --> 00:09:19,684
You and Malin do a background
on Teleborian and St Stefan's.
102
00:09:19,851 --> 00:09:22,062
I want around 30 pages. Is that OK?
103
00:09:22,228 --> 00:09:24,272
- It's OK, I guess.
- Good.
104
00:09:26,983 --> 00:09:31,237
Well... There's something else.
105
00:09:34,699 --> 00:09:40,121
I've received two threatening emails
this week.
106
00:09:40,288 --> 00:09:43,124
We thought you should know.
107
00:09:43,833 --> 00:09:45,835
Threatening emails?
108
00:09:50,465 --> 00:09:54,385
Christ. What bastard would do this?
109
00:09:54,552 --> 00:09:57,013
- Have we reported it?
- No, no.
110
00:09:57,180 --> 00:09:59,182
I don't want the police involved.
Not yet.
111
00:09:59,349 --> 00:10:01,017
This is a serious threat.
112
00:10:02,060 --> 00:10:07,732
I know it's serious, but I don't want
the police hanging around.
113
00:10:07,899 --> 00:10:12,362
- So we should just ignore it?
- Damn it, that's not what I'm saying!
114
00:10:12,529 --> 00:10:15,115
- I'll deal with it in my way!
- And what way is that?
115
00:10:15,281 --> 00:10:19,786
The police won't do a damn thing,
and you know that, too!
116
00:10:19,953 --> 00:10:23,456
For God's sake, stop it!
117
00:10:24,666 --> 00:10:28,795
If I don't get any more, then there's
no harm done. Right? Let's drop it.
118
00:10:31,840 --> 00:10:34,092
30 pages.
119
00:10:34,259 --> 00:10:36,344
- A cup of coffee?
- Please.
120
00:10:43,393 --> 00:10:44,894
I'm sorry, but I've got to dash. Bye.
121
00:11:10,920 --> 00:11:12,881
- It's me.
- Why are you calling?
122
00:11:13,047 --> 00:11:16,926
Teleborian's meeting Jonas
at the Central Station at four.
123
00:11:17,093 --> 00:11:19,762
- What's the time now?
- Almost 3:30.
124
00:11:19,929 --> 00:11:21,556
Shit!
125
00:11:23,850 --> 00:11:26,603
Hello. Time for some blood tests.
126
00:11:26,769 --> 00:11:28,980
I just need to go to the bathroom.
127
00:11:53,046 --> 00:11:56,466
- Christer.
- I'm on the stairs.
128
00:11:56,633 --> 00:12:00,345
I see you. I'm right below.
129
00:12:03,765 --> 00:12:08,519
I can see Teleborian. Christer,
move in closer. I'll stay up here.
130
00:12:08,686 --> 00:12:10,647
OK. Yes.
131
00:12:10,813 --> 00:12:13,775
You should soon be able to see him,
black coat.
132
00:12:15,360 --> 00:12:17,695
I see him. He's standing there waiting.
133
00:12:17,862 --> 00:12:23,326
- Just watch him. Don't get too close.
- Relax. I can handle it.
134
00:12:23,493 --> 00:12:30,208
Someone's coming. Must be Jonas.
Grey coat, middle-aged.
135
00:12:30,375 --> 00:12:32,585
Wait. They're leaving.
Should I tail them?
136
00:12:32,752 --> 00:12:34,712
Go! Go!
137
00:12:34,879 --> 00:12:38,299
- They're heading for the street!
- Follow them!
138
00:12:46,641 --> 00:12:47,684
Monika speaking.
139
00:12:47,850 --> 00:12:51,396
Mikael here. Teleborian's meeting
a possible Section member.
140
00:12:51,562 --> 00:12:53,231
- What? Now?
- Yes.
141
00:12:53,398 --> 00:12:57,318
- Whereabouts?
- On Vasagatan. Can you make it?
142
00:12:57,485 --> 00:12:59,570
OK. I'm on my way.
143
00:13:19,090 --> 00:13:20,925
- Hi.
- Hi.
144
00:13:47,285 --> 00:13:50,580
- Mikael.
- They're leaving.
145
00:13:50,747 --> 00:13:52,915
Follow Teleborian.
We'll tail the other guy.
146
00:13:53,082 --> 00:13:54,667
OK, will do.
147
00:14:02,175 --> 00:14:04,719
It's Monika.
I need to check a licence plate.
148
00:14:05,178 --> 00:14:05,928
Got it.
149
00:14:22,320 --> 00:14:26,949
Teleborian goes from a meeting
with Jonas Sandberg
150
00:14:27,116 --> 00:14:30,244
to a meeting at the police station.
151
00:14:32,372 --> 00:14:33,623
Who with?
152
00:14:33,790 --> 00:14:40,922
Let's see, now. This is Jonas Sandberg.
Joined Counterespionage in 1998.
153
00:14:41,089 --> 00:14:44,967
Given a secret posting abroad in 2001.
154
00:14:46,427 --> 00:14:49,055
Our records say
he is at the embassy in Madrid,
155
00:14:49,222 --> 00:14:50,973
but they've not heard of him.
156
00:14:51,140 --> 00:14:53,267
- Like Martensson.
- Yes.
157
00:14:53,434 --> 00:14:56,521
Transferred to a place
where he doesn't exist.
158
00:14:56,687 --> 00:15:00,483
Only head of division,
Albert Schenke, can order that.
159
00:15:00,650 --> 00:15:06,030
This is the Section building. A housing
co-op. Six storeys, 23 apartments.
160
00:15:06,197 --> 00:15:10,993
I've run checks on the residents,
but nothing sticks out.
161
00:15:12,036 --> 00:15:16,499
- Except this... the penthouse.
- I see.
162
00:15:16,666 --> 00:15:20,044
Twelve rooms.
Owned by a company called Bellona.
163
00:15:20,211 --> 00:15:23,339
- The owners live abroad.
- Can we set up a camera?
164
00:15:23,506 --> 00:15:29,512
- If we get a permit.
- I'll sort it, if you get me a teapot.
165
00:15:30,763 --> 00:15:33,307
Forget it,
I'll see if I have one at home.
166
00:15:34,225 --> 00:15:35,393
AUTOBIOGRAPHY
ATTACHED
167
00:15:41,149 --> 00:15:43,401
- Hi.
- Hi.
168
00:15:46,112 --> 00:15:48,322
- Are you busy?
- Yes.
169
00:15:48,489 --> 00:15:50,533
- I'll come back later.
- I'm almost done.
170
00:16:02,670 --> 00:16:06,299
I just wanted to warn you
that the police will be here tomorrow.
171
00:16:08,009 --> 00:16:09,385
OK.
172
00:16:09,552 --> 00:16:14,724
I could probably stall them
a few more days.
173
00:16:14,891 --> 00:16:18,311
- But my colleagues would wonder.
- Don't.
174
00:16:19,520 --> 00:16:21,439
- Sure?
- Yes.
175
00:16:23,691 --> 00:16:26,652
You don't seem that worried.
176
00:16:26,819 --> 00:16:28,196
No.
177
00:16:31,491 --> 00:16:33,784
I have a gift for you.
178
00:16:34,911 --> 00:16:36,787
Why?
179
00:16:38,539 --> 00:16:43,544
You're one of the most entertaining
patients I've had in a long time.
180
00:16:47,548 --> 00:16:52,345
If you get bored in your cell...
It's the latest thing in DNA research.
181
00:16:59,060 --> 00:17:02,188
- Your mobile...
- In the chocolate box.
182
00:17:43,688 --> 00:17:47,358
Teleborian will be writing
an expert's report.
183
00:17:47,525 --> 00:17:52,196
In it, he'll claim
that you need sectioning.
184
00:17:53,573 --> 00:17:56,701
It's what the prosecution wants,
so that's to be expected.
185
00:17:56,867 --> 00:18:02,623
So we must bring in our own expert to
submit an independent report on you.
186
00:18:05,668 --> 00:18:08,170
It's for your own good, Lisbeth.
187
00:18:09,213 --> 00:18:13,301
I won't talk to any shrinks.
I've already told you.
188
00:18:24,937 --> 00:18:27,023
I hope they fit.
189
00:18:30,776 --> 00:18:34,363
You're only hurting yourself
with this attitude.
190
00:18:38,784 --> 00:18:41,037
Lisbeth, come on.
191
00:19:21,077 --> 00:19:25,164
- Stand back! Out of the way!
- Lisbeth Salander...?
192
00:19:25,331 --> 00:19:28,834
- Salander?
- Move!
193
00:19:29,001 --> 00:19:31,879
Any comments? Lisbeth?
194
00:19:43,307 --> 00:19:47,228
Murder suspect Lisbeth Salander
was transferred today
195
00:19:47,395 --> 00:19:52,858
from hospital in Gothenburg
to a remand centre in Stockholm.
196
00:19:53,025 --> 00:19:59,532
According to the prosecutor, the trial
is set to open on November 6th.
197
00:19:59,699 --> 00:20:04,578
Salander is charged
with the attempted murder
198
00:20:04,745 --> 00:20:11,544
of her father, Alexander Zalachenko,
who was brutally killed in hospital.
199
00:20:11,711 --> 00:20:17,550
The police say that the security level
will be stepped up during the trial,
200
00:20:17,717 --> 00:20:21,721
as threats have been made
during the investigation.
201
00:20:33,566 --> 00:20:39,989
This is Georg Nystrém, a Security
Service superintendent since 1983.
202
00:20:40,156 --> 00:20:43,617
He became
an independent investigator in 1996,
203
00:20:43,784 --> 00:20:47,371
focusing on internal checks
on cases that Security has closed.
204
00:20:48,414 --> 00:20:50,750
Here's Jonas Sandberg again.
205
00:20:52,001 --> 00:20:56,338
- Who's that?
- Just a neighbour, Karl Birgersson.
206
00:20:57,047 --> 00:21:01,010
- Him I recognise. Hallberg.
- Yes. Otto Hallberg.
207
00:21:01,177 --> 00:21:04,597
That's right. He was on
the antiterrorist squad 15 years ago.
208
00:21:04,764 --> 00:21:07,767
He resigned in '91. Self-employed.
209
00:21:07,933 --> 00:21:13,439
- Guess who he had lunch with today.
- Well, what do you know?
210
00:21:13,606 --> 00:21:19,069
Head of division, Albert Schenke,
and head of finance, Atterbom.
211
00:21:19,236 --> 00:21:22,615
That's how they get their money.
It's all starting to fall into place.
212
00:21:22,782 --> 00:21:27,453
- I want a 24-hour watch on them.
- Then we'll need more people.
213
00:21:27,620 --> 00:21:30,998
Yes. I've been thinking
Bublanski's lot.
214
00:21:31,165 --> 00:21:32,333
He's 100% reliable.
215
00:21:34,043 --> 00:21:36,962
- Or is he busy with Niederman?
- I don't think so.
216
00:21:37,129 --> 00:21:39,006
He seems to have fled the country.
217
00:21:50,142 --> 00:21:52,102
Time for your interrogation.
218
00:22:09,578 --> 00:22:12,957
Well, we meet at last.
219
00:22:13,123 --> 00:22:15,209
Ekstrém, prosecutor.
220
00:22:23,342 --> 00:22:30,349
Why don't we regard this session
as a chat rather than an interrogation?
221
00:22:30,516 --> 00:22:34,770
A means to unravel this complex story.
222
00:22:34,937 --> 00:22:37,857
I take it you have no objections?
223
00:22:40,818 --> 00:22:43,571
The charges against you
are extremely serious.
224
00:22:43,737 --> 00:22:50,536
It's my duty as prosecutor to take into
account any mitigating circumstances.
225
00:22:50,703 --> 00:22:54,748
It's important that you're aware
of this, for your own sake.
226
00:23:00,546 --> 00:23:03,799
This is a simple yes-no question.
227
00:23:03,966 --> 00:23:08,846
When you went to Gosseberga to meet
Daddy, were you planning to kill him?
228
00:23:13,475 --> 00:23:18,647
I urge counsel yet again to persuade
her client to reply to the questions.
229
00:23:18,814 --> 00:23:24,320
And I repeat yet again that it's up to
my client whether she replies or not.
230
00:23:33,495 --> 00:23:38,792
I suggest a serious talk
with Miss Salander is in order.
231
00:23:40,336 --> 00:23:42,296
And I say that for her own good.
232
00:23:50,262 --> 00:23:52,848
Well...
233
00:23:53,015 --> 00:23:58,103
I was surprised that she was so tiny,
like a little girl.
234
00:23:58,270 --> 00:24:03,150
- Ms Giannini, how is Salander?
- Fine, considering.
235
00:24:03,317 --> 00:24:05,903
- What about the charges?
- No comment.
236
00:24:06,070 --> 00:24:09,698
As her lawyer,
you must have an opinion.
237
00:24:14,161 --> 00:24:16,372
Here is Lisbeth's autobiography.
238
00:24:18,916 --> 00:24:22,711
- When did she write this?
- Does it matter?
239
00:24:22,878 --> 00:24:27,925
Physically, she's well enough
to be interviewed.
240
00:24:28,092 --> 00:24:30,678
What about mentally?
241
00:24:30,844 --> 00:24:35,516
It's public knowledge that Salander
has spent time in mental institutions.
242
00:24:35,683 --> 00:24:39,603
Are you implying
that Salander is mentally ill?
243
00:24:39,770 --> 00:24:42,982
I'm not qualified to say that.
244
00:24:43,148 --> 00:24:47,778
- Wait for the psychiatric evaluation.
- Who will be evaluating her?
245
00:24:47,945 --> 00:24:53,325
Dr Peter Teleborian of St Stefan's
will be in charge.
246
00:24:53,492 --> 00:24:56,954
Peter Teleborian. What a surprise.
247
00:24:59,456 --> 00:25:03,836
- Should we expect a postponement?
- No, we don't think so.
248
00:25:04,003 --> 00:25:08,298
The investigation is proceeding
according to plan, and the trial...
249
00:25:09,758 --> 00:25:11,677
ARE YOU SCARED? YOU SHOULD BE.
250
00:25:17,558 --> 00:25:19,018
Christer.
251
00:25:26,358 --> 00:25:28,944
- Same sender?
- Yeah.
252
00:25:34,158 --> 00:25:40,080
"Things will get worse,
for all of you." Us, too?
253
00:25:40,247 --> 00:25:43,917
- Is Micke tracing the sender?
- He called someone.
254
00:25:44,084 --> 00:25:47,755
Obviously it didn't help.
You've got to report this.
255
00:25:47,921 --> 00:25:52,509
- Otherwise we're sitting ducks!
- I want to talk to Micke first.
256
00:25:52,676 --> 00:25:57,598
- Then I'm calling the police.
- No! I'm the editor here.
257
00:25:57,765 --> 00:26:01,268
Those threats were addressed to me,
and I'm not going behind Micke's back.
258
00:26:04,104 --> 00:26:08,525
We've got to stick together,
be united. Now more than ever.
259
00:26:13,113 --> 00:26:14,698
I'll call Micke.
260
00:26:33,634 --> 00:26:35,094
Hello, Lisbeth.
261
00:26:41,475 --> 00:26:46,355
I'm sorry you're in this
predicament, I want you to know that.
262
00:26:47,606 --> 00:26:50,859
I'm going to do
my very best to help you.
263
00:26:52,820 --> 00:26:59,034
I'm hoping that we can work together,
you and I.
264
00:27:00,828 --> 00:27:05,499
I think we got to know
each other quite well, you and I...
265
00:27:06,750 --> 00:27:09,128
...during that time.
266
00:27:10,170 --> 00:27:13,048
You were a headstrong
267
00:27:13,215 --> 00:27:18,137
and exceptionally hard
12-year-old to treat.
268
00:27:20,889 --> 00:27:24,268
You bit my finger once.
269
00:27:24,434 --> 00:27:26,186
Remember?
270
00:27:29,481 --> 00:27:34,278
You never understood that touch
can be part of the treatment process.
271
00:27:34,444 --> 00:27:38,407
It creates closeness and trust.
272
00:27:40,742 --> 00:27:43,704
That goes for children in particular.
273
00:27:48,375 --> 00:27:55,174
Do you realise that I'm the only person
who is able to help you?
274
00:28:00,721 --> 00:28:02,848
Do you?
275
00:28:10,439 --> 00:28:13,150
Hi. Are you still here?
276
00:28:13,317 --> 00:28:15,777
Why haven't you been
taking your calls?
277
00:28:15,944 --> 00:28:19,656
I was busy writing, so I switched off.
Why didn't you leave a message?
278
00:28:21,909 --> 00:28:23,702
Same sender.
279
00:28:27,122 --> 00:28:29,541
Christer tried
to call the police today.
280
00:28:30,500 --> 00:28:32,794
But I stopped him.
281
00:28:34,504 --> 00:28:37,966
We have to do something
right now, Mikael.
282
00:28:38,884 --> 00:28:41,053
You and I run this magazine.
283
00:28:42,262 --> 00:28:47,184
We have a responsibility towards our
staff. It's no longer about you and me.
284
00:28:47,351 --> 00:28:51,063
I've been in touch with one of
Lisbeth's hacker buddies, Plague.
285
00:28:51,230 --> 00:28:56,860
- So we don't need to report it, then?
- If anyone can trace anything, he can.
286
00:28:57,027 --> 00:29:01,782
It'll take time,
but he'll be faster than the police.
287
00:29:01,949 --> 00:29:04,952
Are we talking about days here?
Or weeks?
288
00:29:09,373 --> 00:29:11,500
Honestly, I don't know.
289
00:29:25,806 --> 00:29:30,310
Ms Giannini, in my opinion, your client
should not have to stand trial.
290
00:29:31,520 --> 00:29:37,734
This "autobiography" contains
unfounded and ridiculous accusations
291
00:29:37,901 --> 00:29:42,155
against several people, not least
Dr Teleborian and attorney Bjurman.
292
00:29:42,322 --> 00:29:44,408
I'm aware of the contents.
293
00:29:44,574 --> 00:29:49,788
Surely you agree
that it proves she's in need of care?
294
00:29:49,955 --> 00:29:55,627
- No. Since there's an alternative.
- What's that?
295
00:29:55,794 --> 00:29:59,715
That what it says is true. And that
the court chooses to believe it.
296
00:30:00,882 --> 00:30:06,513
If we act on the assumption
that Millennium has evidence,
297
00:30:06,680 --> 00:30:08,765
what could it be?
298
00:30:08,932 --> 00:30:15,022
The worst-case scenario would be that
they have a copy of Bjérck's report.
299
00:30:17,607 --> 00:30:20,986
They can't possibly know
about our operations.
300
00:30:21,153 --> 00:30:24,489
He's got a lot of cred.
301
00:30:24,656 --> 00:30:26,825
And so does the magazine.
302
00:30:31,371 --> 00:30:35,334
Maybe it's possible to shoot
his credibility down?
303
00:30:41,131 --> 00:30:42,591
At any rate...
304
00:30:44,301 --> 00:30:48,013
...we need to terminate the problem.
305
00:31:26,593 --> 00:31:29,388
She called us at 3:15am
306
00:31:29,554 --> 00:31:32,849
and locked herself
into a room upstairs.
307
00:31:33,975 --> 00:31:37,521
- We got there within 20 minutes.
- Did you find anything?
308
00:31:37,687 --> 00:31:42,776
The police took care of the evidence
and we're setting up an alarm system.
309
00:31:43,860 --> 00:31:46,154
Erika told me about the threats.
310
00:31:46,905 --> 00:31:52,411
- There's probably a connection.
- I've got someone tracing the emails.
311
00:31:52,577 --> 00:31:55,497
- I don't want to involve the police.
- Rethink that.
312
00:31:55,664 --> 00:31:59,042
This involves threats to your safety,
and Erika's.
313
00:31:59,209 --> 00:32:01,044
- My safety?
- Yes.
314
00:32:01,211 --> 00:32:04,464
The silent alarm
went off at your place last night.
315
00:32:10,637 --> 00:32:12,639
He was inside for 17 minutes.
316
00:32:12,806 --> 00:32:16,143
When we searched your home,
317
00:32:16,309 --> 00:32:21,857
we found 180 grams of cocaine
stashed in a stereo speaker.
318
00:32:22,023 --> 00:32:27,571
- And 120 grand in cash in a closet.
- What the hell...?
319
00:32:27,737 --> 00:32:29,448
They're trying to set you up.
320
00:32:29,614 --> 00:32:32,576
Since they can't stop your magazine.
321
00:32:33,827 --> 00:32:36,621
- Is it still there?
- The money, yes.
322
00:32:36,788 --> 00:32:39,082
We did replace the other stuff, though.
323
00:32:44,880 --> 00:32:47,340
I've got to call Erika.
324
00:32:47,507 --> 00:32:49,926
I expect she's getting some sleep.
325
00:32:58,101 --> 00:33:00,437
- Erika speaking.
- It's me.
326
00:33:00,604 --> 00:33:01,688
Hi.
327
00:33:07,861 --> 00:33:09,613
I know what happened, and it sucks.
328
00:33:09,779 --> 00:33:11,823
I want to see you. Can I come over?
329
00:33:11,990 --> 00:33:17,579
No, I don't want you to come here.
We can talk later.
330
00:33:17,746 --> 00:33:21,333
- I want to see you now.
- I need to get some sleep.
331
00:33:25,253 --> 00:33:27,088
How about three o'clock?
332
00:33:27,297 --> 00:33:29,299
At Samir's.
333
00:33:30,425 --> 00:33:35,430
- Can I count on you?
- 3pm. I'll be there.
334
00:33:35,597 --> 00:33:38,767
- Great. Bye.
- Bye.
335
00:33:41,895 --> 00:33:44,648
- Hi. Do you know where Erika is?
- No.
336
00:33:44,814 --> 00:33:49,152
She's not answering any of her phones.
337
00:33:49,319 --> 00:33:53,823
- The last pages are off to print soon.
- I'll try to get hold of her.
338
00:33:53,990 --> 00:33:56,076
Good. By the way, you've got a visitor.
339
00:33:58,828 --> 00:34:00,747
Right.
340
00:34:08,213 --> 00:34:11,383
Micke, do you understand
what I'm saying?
341
00:34:11,550 --> 00:34:15,220
Teleborian has written
a 100% professional report
342
00:34:15,387 --> 00:34:17,639
that I haven't got
a chance of countering.
343
00:34:19,599 --> 00:34:21,977
- The court will accept it.
- We don't know that.
344
00:34:22,143 --> 00:34:24,563
Yes. Read it and you'll agree.
345
00:34:24,729 --> 00:34:30,443
It's been written with the help
of the Section. If we can prove that...
346
00:34:30,610 --> 00:34:33,863
And how the hell
will we go about doing that?
347
00:34:34,906 --> 00:34:41,288
No. I'll try to postpone the trial and
make Lisbeth accept another examination.
348
00:34:41,454 --> 00:34:43,123
She'll never go along with it.
349
00:34:44,541 --> 00:34:46,084
No.
350
00:34:47,460 --> 00:34:50,589
I'm seriously thinking
of dropping the case.
351
00:35:03,852 --> 00:35:09,524
Samir's. Do you know it?
Three this afternoon.
352
00:35:12,235 --> 00:35:14,988
I'll run these pages
over to the printers.
353
00:35:16,406 --> 00:35:18,908
Heard anything from Erika?
354
00:35:19,075 --> 00:35:24,164
I just spoke to her. She didn't sleep
well last night, so she won't be in.
355
00:35:24,331 --> 00:35:28,501
- How's she doing?
- Fine. Damn, I've got to run.
356
00:35:28,668 --> 00:35:30,795
More threatening emails?
357
00:35:30,962 --> 00:35:34,466
You've all done a first-rate job.
358
00:35:36,468 --> 00:35:40,972
- Want to grab a beer later?
- Maybe. I've got a meeting at Samir's.
359
00:35:41,139 --> 00:35:44,017
It has yet to be determined
360
00:35:44,184 --> 00:35:49,105
exactly how certain individuals
fit within the Section.
361
00:35:49,272 --> 00:35:53,902
And there may be more operatives
we haven't identified yet.
362
00:35:54,069 --> 00:36:00,158
But the key figures will be arrested
in a joint operation, which...
363
00:36:00,325 --> 00:36:03,536
You will receive information
about this at a later date.
364
00:36:03,703 --> 00:36:10,126
It's 2:50. I suggest we take a break
and reconvene in an hour.
365
00:36:12,170 --> 00:36:15,590
- Any new developments?
- Clinton's had dialysis.
366
00:36:15,757 --> 00:36:17,884
The others have been in and out.
367
00:36:18,051 --> 00:36:21,388
Only Sandberg
has interacted with others.
368
00:36:21,554 --> 00:36:28,269
He met two men at a pizzeria
in Bredéng at 10:30.
369
00:36:29,938 --> 00:36:31,898
Who did he see?
370
00:36:32,065 --> 00:36:35,151
I don't recognise them.
A Balkan connection, perhaps.
371
00:36:35,318 --> 00:36:39,155
That's the Nicolic brothers.
Tomi and Miro Nicolic.
372
00:36:39,322 --> 00:36:45,662
Originally from Serbia. Nasty
characters. Snipers during the war.
373
00:36:45,829 --> 00:36:51,167
Miro is wanted for assault, but
he spends most of his time in Serbia.
374
00:36:51,334 --> 00:36:53,670
Micke...
375
00:37:01,886 --> 00:37:03,513
Hi, Samir.
376
00:37:06,975 --> 00:37:09,144
Sorry I'm late.
377
00:37:12,897 --> 00:37:15,275
- How are you?
- What do you think?
378
00:37:16,776 --> 00:37:19,195
- Why didn't you call me last night?
- What for?
379
00:37:19,863 --> 00:37:22,741
I called Milton Security
because I needed help.
380
00:37:31,708 --> 00:37:33,793
It's time to back down.
381
00:37:37,547 --> 00:37:40,341
Put me through to Samir's Place.
It's urgent.
382
00:37:47,974 --> 00:37:52,604
- I've called off the printers.
- You've called off the printers?
383
00:37:55,315 --> 00:37:59,569
We have to consider
Malin's and Christer's safety, too.
384
00:37:59,736 --> 00:38:03,448
- You called it off?
- I don't want this on my head.
385
00:38:03,615 --> 00:38:07,035
- It's too dangerous.
- Shit, shit, shit.
386
00:38:07,202 --> 00:38:09,162
Micke, you're wanted on the phone.
387
00:38:09,329 --> 00:38:12,707
- Not now.
- It's urgent, they say.
388
00:38:21,299 --> 00:38:22,759
Sorry.
389
00:38:34,604 --> 00:38:36,773
I hear gunfire!
390
00:39:05,093 --> 00:39:06,261
Micke!
391
00:39:18,523 --> 00:39:22,277
Police! Get out! Hands up!
392
00:39:27,532 --> 00:39:31,452
Police! Don't move! Hands up!
393
00:39:34,622 --> 00:39:36,583
Are you all right?
394
00:39:40,461 --> 00:39:42,422
Are you OK?
395
00:39:44,883 --> 00:39:48,595
Here, clean yourself up.
Are you all right?
396
00:39:49,804 --> 00:39:53,600
Get them out of here, fast.
I'll explain later.
397
00:39:53,766 --> 00:39:56,102
Into the kitchen.
The kitchen.
398
00:39:56,269 --> 00:40:02,942
The off-duty officers were having lunch
and recognised the two men,
399
00:40:03,109 --> 00:40:05,904
one of whom is wanted for assault.
400
00:40:06,070 --> 00:40:10,408
Shots were fired, but luckily
no one came to any harm.
401
00:40:10,575 --> 00:40:13,995
The two brothers will face charges
of attempted murder.
402
00:40:15,747 --> 00:40:18,458
I don't believe this.
403
00:40:18,625 --> 00:40:21,127
Damn it!
404
00:40:21,294 --> 00:40:25,298
- It was a bad idea from the word go.
- Nothing was wrong with the idea.
405
00:40:25,465 --> 00:40:29,928
I just wasn't aware that
they were wanted. That was my fault.
406
00:40:30,094 --> 00:40:32,722
What will the Nicolic brothers say now?
407
00:40:32,889 --> 00:40:38,311
They won't say they were there as
hired killers. They're not that stupid.
408
00:40:46,194 --> 00:40:50,031
l... just spoke to Christer and Malin.
409
00:40:50,949 --> 00:40:53,242
They can't go to the office now.
410
00:40:58,039 --> 00:41:00,291
I keep thinking of Dag and Mia.
411
00:41:04,128 --> 00:41:06,214
We could have died today, Mikael.
412
00:41:07,131 --> 00:41:09,384
Both of us.
413
00:41:12,929 --> 00:41:17,225
No job is... worth dying for.
414
00:41:27,568 --> 00:41:32,824
We don't know if they intended
to kill both of you or not.
415
00:41:34,283 --> 00:41:39,205
But they probably expected the police
to find the drugs and the money
416
00:41:39,372 --> 00:41:43,292
and connect the shooting
to an underworld settlement.
417
00:41:43,459 --> 00:41:47,964
- What about your staff?
- The office will be closed.
418
00:41:48,131 --> 00:41:51,968
- Until the trial is over.
- We're postponing our next issue.
419
00:41:52,135 --> 00:41:53,928
Really?
420
00:41:54,971 --> 00:41:58,725
I see. Both of you
will need police protection.
421
00:41:58,891 --> 00:42:00,977
No, I don't want that.
422
00:42:40,850 --> 00:42:42,101
LISBETH IN COURT TODAY
423
00:42:44,187 --> 00:42:46,355
We'll see what happens.
424
00:42:46,522 --> 00:42:52,528
- Have you talked to her at all?
- What can you tell us, Mikael?
425
00:42:52,695 --> 00:42:56,282
We hope to achieve
a sentence of psychiatric care.
426
00:42:56,449 --> 00:42:59,452
A lengthy prison sentence
is our second choice.
427
00:42:59,619 --> 00:43:02,080
Isn't it usually
the other way around?
428
00:43:02,246 --> 00:43:09,837
The psychiatric evaluation
is so clearly indicative in this case.
429
00:43:10,004 --> 00:43:12,090
I can't see
that we have any other option.
430
00:43:12,256 --> 00:43:14,133
OK. Thank you.
431
00:43:15,384 --> 00:43:21,307
The trial of Lisbeth Salander
opens in Stockholm today
432
00:43:21,474 --> 00:43:24,102
at 1pm, in about an hour.
433
00:43:24,268 --> 00:43:27,146
It is estimated to last for three days,
434
00:43:27,313 --> 00:43:30,566
and the case has generated
a great deal of public interest.
435
00:43:30,733 --> 00:43:35,279
The police and the prosecution
have provided certain information,
436
00:43:35,446 --> 00:43:37,740
while the defence has refused...
437
00:43:39,033 --> 00:43:42,120
Christ. Is it time?
438
00:43:45,665 --> 00:43:48,793
- I haven't slept a wink.
- You'll do just fine.
439
00:43:48,960 --> 00:43:51,003
Yeah, sure.
440
00:43:54,841 --> 00:43:57,677
Everything will be fine.
441
00:43:58,219 --> 00:44:01,472
- There.
- Thanks. See you later.
442
00:44:01,931 --> 00:44:03,516
Bye.
443
00:44:42,388 --> 00:44:43,598
Stand back.
444
00:44:44,765 --> 00:44:46,559
Excuse me!
445
00:45:03,993 --> 00:45:06,037
Excuse me!
446
00:45:24,222 --> 00:45:26,432
Move back a little bit.
447
00:45:38,319 --> 00:45:40,363
What does she look like?
448
00:45:56,837 --> 00:46:01,300
Unfortunately, Lisbeth Salander
has refused to utter a single word
449
00:46:01,467 --> 00:46:03,552
during our seven interviews.
450
00:46:04,345 --> 00:46:09,892
However, this has not prompted us
to reconsider the charges. Thank you.
451
00:46:11,018 --> 00:46:16,440
- I turn the floor over to the defence.
- Thank you.
452
00:46:18,150 --> 00:46:22,238
The defence rejects the accusations.
453
00:46:22,405 --> 00:46:26,575
We will prove that the prosecution's
version of the events is incorrect
454
00:46:26,742 --> 00:46:30,204
and that my client's legal rights
have been severely compromised.
455
00:46:30,371 --> 00:46:36,627
My client is innocent. She deserves
to be declared legally competent
456
00:46:36,794 --> 00:46:41,090
and to leave this court
as a free woman. Thank you.
457
00:46:42,091 --> 00:46:45,511
Does the prosecution
have anything to add?
458
00:46:45,678 --> 00:46:52,601
For various reasons, we urge that
this case be tried behind closed doors.
459
00:46:52,768 --> 00:46:57,356
To protect the best interests of
a psychologically vulnerable individual
460
00:46:57,523 --> 00:47:01,485
and due to the confidential nature
of certain information
461
00:47:01,652 --> 00:47:05,489
that involves national security.
462
00:47:11,704 --> 00:47:13,956
- We'll speak later.
- OK.
463
00:47:21,130 --> 00:47:23,215
CONSPIRACY AGAINST
LISBETH SALANDER
464
00:47:26,344 --> 00:47:29,430
This looks great.
Can you get more...
465
00:47:29,597 --> 00:47:33,517
No, that's as much as we can do.
466
00:47:34,310 --> 00:47:40,316
Let's start by trying to understand
how it came to happen
467
00:47:40,483 --> 00:47:43,069
that you went to Gosseberga
468
00:47:43,235 --> 00:47:47,573
to try to kill your father,
Alexander Zalachenko,
469
00:47:47,740 --> 00:47:49,367
aka Karl-Axel Bodin.
470
00:47:57,958 --> 00:48:01,796
Does your silence mean you still refuse
to answer any questions?
471
00:48:01,962 --> 00:48:04,173
I am willing to answer questions.
472
00:48:07,385 --> 00:48:11,972
- Really? Then go ahead.
- I haven't heard a question.
473
00:48:15,643 --> 00:48:20,272
I asked you if you went to Gosseberga
intending to kill your father.
474
00:48:20,439 --> 00:48:24,235
No. You said you wanted to clear up
how it came to happen
475
00:48:24,402 --> 00:48:28,280
that I went to Gosseberga to try
to kill my father, Alexander Zalachenko.
476
00:48:28,447 --> 00:48:29,615
It wasn't a question.
477
00:48:29,782 --> 00:48:33,160
- It was a statement.
- Don't quibble about semantics.
478
00:48:33,327 --> 00:48:35,704
- Answer the question.
- No.
479
00:48:35,871 --> 00:48:40,459
- No, what?
- That's the answer to your question.
480
00:48:47,883 --> 00:48:51,429
You struck your father in the head
with an axe, is that correct?
481
00:48:51,595 --> 00:48:53,055
Yes.
482
00:48:53,222 --> 00:48:58,269
He sustained critical injuries, and
I claim that this was attempted murder.
483
00:48:58,436 --> 00:49:01,188
What is your opinion?
484
00:49:01,355 --> 00:49:04,775
Which of the two statements
do you want my opinion of?
485
00:49:04,942 --> 00:49:09,572
Taking an axe to your father,
was that an attempt to murder him?
486
00:49:09,738 --> 00:49:13,367
It was not attempted murder,
it was self-defence.
487
00:49:25,963 --> 00:49:29,925
- Thanks.
- Listen, can I get you anything?
488
00:49:30,092 --> 00:49:34,180
- How about some cigarettes?
- Dream on.
489
00:49:58,787 --> 00:50:01,290
- Hello.
- Hello.
490
00:50:11,133 --> 00:50:13,969
How are you coping
with police protection?
491
00:50:14,136 --> 00:50:16,180
Well, I suppose it's fine.
492
00:50:16,347 --> 00:50:18,682
At least as long as they stay outside.
493
00:50:26,482 --> 00:50:27,650
Erika.
494
00:50:31,070 --> 00:50:33,239
I couldn't do it.
495
00:50:41,539 --> 00:50:43,415
You're an egoist.
496
00:50:44,166 --> 00:50:46,377
And a jerk.
497
00:50:53,592 --> 00:50:57,429
I won't be coming in this week.
Or the next.
498
00:50:59,390 --> 00:51:02,184
I need to be sure
I'm making the right decision.
499
00:51:03,727 --> 00:51:05,479
OK.
500
00:51:11,443 --> 00:51:13,279
About us or Millennium?
501
00:51:15,406 --> 00:51:19,285
Both. I think.
502
00:51:21,996 --> 00:51:24,373
I'll get back to you.
503
00:51:29,587 --> 00:51:31,547
Take care.
504
00:51:35,634 --> 00:51:36,677
Shit.
505
00:51:50,232 --> 00:51:52,985
Salander, time to go.
506
00:51:56,989 --> 00:52:01,577
Lisbeth Salander's
so-called autobiography
507
00:52:01,744 --> 00:52:03,871
lacks all credibility.
508
00:52:05,414 --> 00:52:09,501
It includes statements about people
509
00:52:09,668 --> 00:52:12,212
that are outlandish.
510
00:52:12,379 --> 00:52:15,466
In all, the material expresses
511
00:52:15,633 --> 00:52:21,597
the paranoid schizophrenia
Lisbeth Salander suffers from.
512
00:52:21,764 --> 00:52:24,516
Could you give us an example?
513
00:52:24,683 --> 00:52:30,981
The most obvious
is the description of the rape.
514
00:52:32,107 --> 00:52:37,780
A crime she claims
her guardian, Bjurman, committed.
515
00:52:38,947 --> 00:52:43,952
The description,
with all that excessive detail,
516
00:52:44,119 --> 00:52:50,751
are a classic example
of the grotesque fantasies
517
00:52:50,918 --> 00:52:53,879
generally displayed by children.
518
00:52:55,839 --> 00:52:59,677
Lisbeth Salander is not a child.
She's an adult.
519
00:52:59,843 --> 00:53:02,680
Well, it remains to be seen
520
00:53:02,846 --> 00:53:09,103
exactly which mental age level
she is on.
521
00:53:10,145 --> 00:53:11,647
But in years, you are correct.
522
00:53:11,814 --> 00:53:15,442
Though the point is that, like a child,
523
00:53:15,609 --> 00:53:19,613
she cannot distinguish
fantasy from reality.
524
00:53:26,328 --> 00:53:28,205
I see.
525
00:53:31,166 --> 00:53:37,047
In 1993, Lisbeth Salander
was committed to St Stefan's.
526
00:53:38,298 --> 00:53:42,553
You were in charge of her
during her stay there, is that correct?
527
00:53:42,720 --> 00:53:44,513
That is correct.
528
00:53:45,889 --> 00:53:50,144
How many days
did she spend in restraints?
529
00:53:50,310 --> 00:53:54,565
- Strapped down in bed.
- I can't possibly recall that.
530
00:53:54,732 --> 00:53:59,027
- It can't be that many.
- How about a rough estimate?
531
00:54:00,112 --> 00:54:04,616
Around 30 or so,
but I fail to see why that is relevant.
532
00:54:05,617 --> 00:54:09,913
Lisbeth Salander
asserts that it was 381 days.
533
00:54:10,080 --> 00:54:14,418
That's patently absurd.
534
00:54:14,585 --> 00:54:17,838
So she wasn't restrained
for more than a year
535
00:54:18,005 --> 00:54:21,300
- of the two years she spent there?
- Absolutely not.
536
00:54:21,467 --> 00:54:28,974
The defence has tried repeatedly
to gain access to Lisbeth's records
537
00:54:29,141 --> 00:54:33,812
from her time at St Stefan's,
but none have been forthcoming.
538
00:54:33,979 --> 00:54:38,400
- Could you explain why?
- It's confidential material.
539
00:54:38,567 --> 00:54:45,657
Records like that generally are,
as you should well know, Counsellor.
540
00:54:45,824 --> 00:54:51,288
Here is a copy
of Lisbeth Salander's hospital records,
541
00:54:51,455 --> 00:54:54,666
from 1993 and 1994.
542
00:54:55,626 --> 00:55:01,715
They show that Lisbeth Salander
was restrained for 381 days.
543
00:55:01,882 --> 00:55:07,262
I must question counsel. How is
this relevant to the case at hand?
544
00:55:07,429 --> 00:55:12,893
To illustrate the fact that
Dr Teleborian did not tell the truth.
545
00:55:13,060 --> 00:55:17,272
Ms Giannini, these records
from 1993 and 1994,
546
00:55:17,439 --> 00:55:20,275
you cannot use them in court today
547
00:55:20,442 --> 00:55:24,196
as a means of calling Dr Teleborian's
credibility in question.
548
00:56:15,205 --> 00:56:17,124
I felt like a fool.
549
00:56:19,668 --> 00:56:25,924
You were right to bring it up.
The report proves Teleborian's a liar.
550
00:56:26,091 --> 00:56:29,803
But it proves what he was prepared
to do then, not what he's done now.
551
00:56:30,929 --> 00:56:32,097
What do you mean?
552
00:56:32,264 --> 00:56:36,435
When the prosecution presents
that evaluation, I have nothing.
553
00:56:36,602 --> 00:56:38,186
Nothing at all.
554
00:56:39,771 --> 00:56:44,151
They'll lock her away again
and I won't be able to do a damn thing.
555
00:58:08,860 --> 00:58:09,903
Who are you?
556
00:58:10,821 --> 00:58:11,780
Plague.
557
00:58:15,200 --> 00:58:17,119
What's this?
558
00:58:17,285 --> 00:58:21,206
The contents of Teleborian's
private laptop. On a flash drive.
559
00:58:24,292 --> 00:58:26,753
Sorry. Come on in.
560
00:58:29,798 --> 00:58:32,759
What's on it?
561
00:58:32,926 --> 00:58:35,053
Everything you need.
562
00:58:37,889 --> 00:58:39,808
Plus some nasty shit.
563
00:58:41,393 --> 00:58:43,311
Christ.
564
00:58:59,494 --> 00:59:01,496
I've got everything you need, Annika.
565
00:59:01,663 --> 00:59:04,374
- The Section connection...
- Thanks.
566
00:59:04,541 --> 00:59:09,004
...several versions of the evaluation,
phoney dates,
567
00:59:09,171 --> 00:59:12,883
email correspondence, the works.
568
00:59:13,050 --> 00:59:16,595
- Annika.
- It's about time.
569
00:59:16,762 --> 00:59:18,305
Here.
570
00:59:18,472 --> 00:59:20,599
My God.
There's no way I can get through this.
571
00:59:20,766 --> 00:59:23,727
Read it over lunch.
Focus on the dates.
572
00:59:23,894 --> 00:59:26,646
- Witnesses vouch for them. Copies here.
- OK, that's great.
573
00:59:26,813 --> 00:59:30,067
See you later. Bye!
574
00:59:30,484 --> 00:59:32,152
ow!
575
00:59:33,737 --> 00:59:39,367
You came to St Stefan's at 12 after
having set your father on fire, right?
576
00:59:39,534 --> 00:59:42,913
- Yes.
- Why did you do that?
577
00:59:45,457 --> 00:59:47,751
He had abused my mother for years.
578
00:59:49,169 --> 00:59:53,715
On June 12th, 1993, he beat her so badly
she was left disabled.
579
00:59:53,882 --> 00:59:55,967
Permanent brain damage.
580
00:59:56,968 --> 01:00:00,388
- Did you talk to anyone about this?
- Yes.
581
01:00:00,555 --> 01:00:05,936
I told the police, social services,
several doctors, a vicar
582
01:00:06,103 --> 01:00:08,647
and that pig over there.
583
01:00:11,358 --> 01:00:14,778
Why are you calling
Peter Teleborian a pig?
584
01:00:17,906 --> 01:00:21,451
I tried to tell him what happened
when I got to St Stefan's.
585
01:00:22,828 --> 01:00:26,748
He told me I was deluded
and put me in restraints to punish me.
586
01:00:26,915 --> 01:00:29,709
That's sheer nonsense.
587
01:00:29,876 --> 01:00:36,007
Yet another example of how
reality-challenged your client is.
588
01:00:36,174 --> 01:00:38,969
- You're a lying pig.
- Lisbeth Salander.
589
01:00:39,136 --> 01:00:42,305
No language like that in court.
590
01:00:42,472 --> 01:00:48,770
OK. I would like to move on
to the sexual abuse
591
01:00:48,937 --> 01:00:53,650
Nils Bjurman subjected my client to.
592
01:00:53,817 --> 01:00:55,944
This has no bearing on the case.
593
01:00:56,111 --> 01:01:01,199
The allegations are bizarre
and not a shred of evidence exists.
594
01:01:01,366 --> 01:01:06,496
It does have bearing, as an example
of how Lisbeth has been violated.
595
01:01:06,663 --> 01:01:14,713
Fredrik Clinton may be undergoing
dialysis at the Karolinska Institute.
596
01:01:14,880 --> 01:01:19,676
You will all receive a report
with all the necessary information.
597
01:01:19,843 --> 01:01:23,680
I repeat. Force 1: Bublanski.
598
01:01:23,847 --> 01:01:28,351
Force 2: Svensson.
Force 3: Modig.
599
01:01:28,518 --> 01:01:33,815
Force 4: Figuerola.
Force 5: Holmberg.
600
01:01:33,982 --> 01:01:39,738
If you have any questions,
consult your task-force leader.
601
01:01:41,364 --> 01:01:42,199
Good luck.
602
01:01:45,452 --> 01:01:47,996
CONSPIRACY AGAINST
LISBETH SALANDER
603
01:01:48,830 --> 01:01:52,792
It is here that the trial
of Lisbeth Salander is being held,
604
01:01:52,959 --> 01:01:56,630
who according to today's
sensational issue of Millennium
605
01:01:56,796 --> 01:02:02,010
is the victim of serious juridical abuse
at the hands of a secret body
606
01:02:02,177 --> 01:02:04,512
called the Section.
607
01:02:04,679 --> 01:02:07,307
The trial is now into its third day.
608
01:02:08,767 --> 01:02:12,771
You claim that your guardian,
Nils Bjurman, molested you.
609
01:02:12,938 --> 01:02:14,189
Yes.
610
01:02:14,356 --> 01:02:17,859
- When did this supposedly occur?
- Not "supposedly".
611
01:02:18,026 --> 01:02:21,196
It occurred on Tuesday,
February 18th, 2008.
612
01:02:21,363 --> 01:02:25,367
And on Friday, March 7th, 2008,
as indicated in my autobiography.
613
01:02:26,409 --> 01:02:29,079
- Did you go to the police?
- No.
614
01:02:29,246 --> 01:02:33,959
- Why not?
- They never listened to me before.
615
01:02:37,504 --> 01:02:41,216
Did you see a doctor
for your alleged injuries?
616
01:02:41,383 --> 01:02:43,260
No.
617
01:02:44,594 --> 01:02:48,139
- Did you tell anyone about it?
- No.
618
01:02:53,728 --> 01:02:58,400
The late Nils Bjurman
was never convicted of a crime.
619
01:02:58,566 --> 01:03:02,028
He has never been connected
with criminal activity in any way.
620
01:03:05,573 --> 01:03:09,327
It is my duty to remind the court
that Lisbeth Salander...
621
01:03:10,996 --> 01:03:14,916
...has been diagnosed as suffering
from paranoid schizophrenia.
622
01:03:16,001 --> 01:03:18,712
She spent years in a psychiatric unit
623
01:03:18,878 --> 01:03:22,966
and has been legally incompetent
since she came of age.
624
01:03:23,133 --> 01:03:27,929
No matter how tragic this is,
it was not unfounded.
625
01:03:30,015 --> 01:03:36,229
Lisbeth Salander lives
in a warped world of her own.
626
01:03:37,772 --> 01:03:43,695
This is very much evident
in this autobiography of hers.
627
01:03:43,862 --> 01:03:48,867
It clearly demonstrates
how out of touch she is with reality.
628
01:03:49,034 --> 01:03:52,078
And it's with that background
629
01:03:52,245 --> 01:03:56,499
that we must assess
the credibility of her claims.
630
01:03:58,793 --> 01:04:01,755
- Is that all from the prosecution?
- Yes.
631
01:04:01,921 --> 01:04:06,343
Thank you. Then the defence
may proceed with their evidence.
632
01:04:06,509 --> 01:04:08,720
Thank you.
633
01:04:10,347 --> 01:04:15,393
Peter Teleborian claims
that Lisbeth Salander
634
01:04:15,560 --> 01:04:20,774
is lying about being
sexually molested by Bjurman.
635
01:04:22,359 --> 01:04:25,945
The prosecution shares this view.
636
01:04:27,155 --> 01:04:30,492
I will now present evidence
637
01:04:30,658 --> 01:04:34,913
proving that Lisbeth's claims
are, in fact, true.
638
01:04:35,080 --> 01:04:39,667
- When was this filmed, Lisbeth?
- March 7th, 2008.
639
01:04:39,834 --> 01:04:41,920
I used a hidden camera.
640
01:04:55,433 --> 01:04:57,644
If you're good...
641
01:04:57,811 --> 01:05:00,063
If you...
642
01:05:00,397 --> 01:05:04,025
If you are good...
643
01:05:07,112 --> 01:05:09,114
Good God.
644
01:05:09,280 --> 01:05:11,491
...I'll be good to you.
645
01:05:13,243 --> 01:05:14,953
Will you be good?
646
01:05:15,120 --> 01:05:19,457
Will you be good? Will you be good?
647
01:05:22,210 --> 01:05:25,088
It's too late.
648
01:05:35,056 --> 01:05:38,309
Turn it off. We've seen enough.
649
01:05:49,904 --> 01:05:53,741
- Why did you record that?
- Bjurman had raped me before.
650
01:05:53,908 --> 01:06:00,039
Oral sex. When I asked for my money,
he demanded sex in exchange.
651
01:06:00,206 --> 01:06:03,418
This was the only way
to obtain evidence.
652
01:06:03,585 --> 01:06:07,505
- The only way to make him stop.
- Well...
653
01:06:08,548 --> 01:06:12,469
Let's take a break. We need 20 minutes.
654
01:06:14,721 --> 01:06:19,642
May I suggest we extend that to an hour?
I think we need it.
655
01:06:19,809 --> 01:06:22,645
Agreed. A one-hour break.
656
01:07:07,774 --> 01:07:09,984
- I apologise for the delay.
- That's OK.
657
01:07:10,151 --> 01:07:12,362
Thank you.
658
01:07:14,572 --> 01:07:17,825
Excuse me, Counsellor,
are these documents new?
659
01:07:17,992 --> 01:07:23,373
No, just revised,
with certain important additions.
660
01:07:23,540 --> 01:07:28,253
- I was just about to tell you that.
- The defence has the floor.
661
01:07:28,419 --> 01:07:30,004
Thank you.
662
01:07:32,382 --> 01:07:34,133
Well, then...
663
01:07:36,177 --> 01:07:41,140
No one can deny
that Lisbeth was molested
664
01:07:41,307 --> 01:07:44,852
by her guardian, Nils Bjurman.
665
01:07:45,019 --> 01:07:48,314
A person she thought
she could depend on.
666
01:07:50,108 --> 01:07:57,115
This illustrates
how Lisbeth has been violated.
667
01:07:57,282 --> 01:08:01,244
Violations of a mental
and a physical nature.
668
01:08:03,288 --> 01:08:09,335
And much of the responsibility
lies at Dr Peter Teleborian's door.
669
01:08:10,420 --> 01:08:14,924
He, in 1993,
along with Gunnar Bjérck,
670
01:08:15,091 --> 01:08:20,054
a member of a rogue group
within our Security Services,
671
01:08:20,221 --> 01:08:25,852
compiled a psychological evaluation
intended to keep in check...
672
01:08:27,520 --> 01:08:31,608
...a dangerous witness,
Lisbeth Salander.
673
01:08:33,610 --> 01:08:39,699
- Incarcerated in a psychiatric ward.
- This is outrageous!
674
01:08:39,866 --> 01:08:42,076
Excuse me, I have the floor.
675
01:08:43,536 --> 01:08:45,580
This was after Lisbeth
676
01:08:45,747 --> 01:08:48,750
had splashed gasoline on her father,
Alexander Zalachenko,
677
01:08:48,958 --> 01:08:52,462
in a desperate attempt
to save her mother from abuse.
678
01:08:54,005 --> 01:08:59,218
The people who protected
Alexander Zalachenko hushed this up,
679
01:08:59,385 --> 01:09:01,721
and made sure it was top secret.
680
01:09:01,888 --> 01:09:05,558
Aided by Peter Teleborian,
681
01:09:05,725 --> 01:09:10,980
they had Lisbeth committed
at St Stefan's in Uppsala.
682
01:09:11,147 --> 01:09:14,317
This accusation is offensive!
683
01:09:14,484 --> 01:09:19,864
I've tried to help Lisbeth
in every respect! She tried to murder...
684
01:09:20,031 --> 01:09:25,662
Yesterday, Dr Teleborian
presented his latest evaluation.
685
01:09:25,828 --> 01:09:32,543
Once again, the objective
is to commit Lisbeth Salander.
686
01:09:32,710 --> 01:09:36,673
But, as in 1993,
this is a falsification.
687
01:09:36,839 --> 01:09:38,549
This is completely...
688
01:09:38,716 --> 01:09:43,346
I must ask you
to let the defence finish. Please.
689
01:09:47,809 --> 01:09:49,310
Thank you.
690
01:09:53,564 --> 01:09:58,778
The evaluation is said to be based
on observations of my client.
691
01:10:01,572 --> 01:10:08,037
They are allegedly made after
she was moved to custody on October 6th
692
01:10:08,204 --> 01:10:10,957
and concluded as of November 5th.
693
01:10:12,250 --> 01:10:15,420
Is that correct, Peter Teleborian?
694
01:10:18,840 --> 01:10:23,344
I'd ask the court
to commit those dates to memory.
695
01:10:23,511 --> 01:10:31,144
You were refused permission to visit
my client in hospital. Is that correct?
696
01:10:37,859 --> 01:10:40,278
I'd like to call two witnesses.
697
01:10:47,493 --> 01:10:49,328
What? No.
698
01:10:49,579 --> 01:10:51,205
Stay back!
699
01:10:58,588 --> 01:11:00,590
Police! Drop it!
700
01:11:04,010 --> 01:11:05,636
Keep still!
701
01:11:10,808 --> 01:11:14,604
Right. Are you familiar
with this document?
702
01:11:19,525 --> 01:11:20,985
Yes.
703
01:11:22,820 --> 01:11:28,451
It's a psychiatric evaluation of Lisbeth
written by Dr Teleborian.
704
01:11:30,661 --> 01:11:35,625
Three versions exist.
The first is dated September 20th,
705
01:11:35,792 --> 01:11:38,795
the second October 1st,
706
01:11:38,961 --> 01:11:42,673
and this one, version three,
is dated October 6th.
707
01:11:43,716 --> 01:11:45,843
You gave me these documents.
708
01:11:46,010 --> 01:11:51,808
I have observed that the content
of the October 1st version
709
01:11:51,974 --> 01:11:58,189
is identical to the version
Dr Teleborian presented yesterday,
710
01:11:58,356 --> 01:12:03,027
the one dated November 5th,
which is noteworthy.
711
01:12:05,071 --> 01:12:09,867
My conclusion is that Dr Teleborian
compiled his evaluation
712
01:12:10,034 --> 01:12:12,829
before he saw Lisbeth Salander again...
713
01:12:14,038 --> 01:12:16,499
...and this fact
reduces its credibility.
714
01:12:21,420 --> 01:12:26,300
Chief Edklinth, is it correct
that you received these evaluations
715
01:12:26,467 --> 01:12:29,387
of Lisbeth Salander
from Mikael Blomkvist?
716
01:12:29,554 --> 01:12:30,763
Yes.
717
01:12:30,930 --> 01:12:35,434
- What conclusions do you draw?
- That they are falsifications.
718
01:12:35,601 --> 01:12:40,314
Since they were created
long before Dr Teleborian
719
01:12:40,481 --> 01:12:44,068
had the opportunity to interview
Lisbeth Salander in Stockholm.
720
01:12:45,069 --> 01:12:50,157
They have also been edited
by a man called Jonas Sandberg.
721
01:12:50,324 --> 01:12:51,993
That's a lie.
722
01:12:53,619 --> 01:12:56,205
- Is it?
- Not at all.
723
01:12:56,372 --> 01:13:00,585
The documents are dated,
and the email correspondence
724
01:13:00,751 --> 01:13:05,423
between these two men
clearly confirms the process.
725
01:13:05,590 --> 01:13:10,261
He belongs to
a rogue Security Service group
726
01:13:10,428 --> 01:13:14,599
established in the mid '70s
that protected Alexander Zalachenko.
727
01:13:15,683 --> 01:13:17,894
The same group is responsible
728
01:13:18,060 --> 01:13:23,190
for committing Lisbeth Salander
at St Stefan's in 1993.
729
01:13:25,026 --> 01:13:29,155
Jonas Sandberg
is one of ten individuals
730
01:13:29,322 --> 01:13:32,074
who is now being arrested.
731
01:13:32,241 --> 01:13:38,664
He is a suspect in the murder of Gunnar
Bjorck, and possibly one other murder.
732
01:13:38,831 --> 01:13:42,001
We have a great deal of evidence
and several confessions.
733
01:13:51,552 --> 01:13:54,972
Would Mr Teleborian
care to comment on this?
734
01:14:05,191 --> 01:14:09,153
Two police officers
are waiting at the door.
735
01:14:09,320 --> 01:14:13,032
Peter Teleborian is to be interrogated.
736
01:14:14,200 --> 01:14:17,244
- Why is that?
- He is under arrest.
737
01:14:17,411 --> 01:14:22,333
He is suspected of crimes
against the Child Pornography Act.
738
01:14:22,500 --> 01:14:28,339
More specifically, the possession
of nearly 8,000 pornographic photos
739
01:14:28,506 --> 01:14:31,300
and films of children
that are on his laptop.
740
01:14:47,274 --> 01:14:49,068
The police are impounding this.
741
01:14:51,237 --> 01:14:52,697
Please come with us.
742
01:15:28,899 --> 01:15:30,693
Please be seated.
743
01:15:34,405 --> 01:15:41,287
Well, then. We have not been able
to process all this new information,
744
01:15:41,454 --> 01:15:46,292
but the court sees no reason
why Lisbeth Salander
745
01:15:46,459 --> 01:15:48,544
should remain in custody.
746
01:15:48,711 --> 01:15:51,297
You are free to go, pending sentencing.
747
01:15:56,635 --> 01:15:57,928
Well...
748
01:16:04,185 --> 01:16:08,814
Oh, yes. Here are some keys
that Micke gave me to pass on to you.
749
01:16:16,030 --> 01:16:18,115
Sure you don't want
to come to Millennium?
750
01:16:18,282 --> 01:16:19,867
Yes.
751
01:16:20,034 --> 01:16:22,495
You can drop me off on Folkungagatan.
752
01:16:26,957 --> 01:16:30,294
You do know that this
is all thanks to Micke, don't you?
753
01:16:32,171 --> 01:16:34,715
Yeah, but...
754
01:16:36,258 --> 01:16:37,968
Right.
755
01:16:48,395 --> 01:16:50,940
And I still can't know
where you're staying?
756
01:16:52,358 --> 01:16:55,778
No, not now. Later maybe.
757
01:17:03,744 --> 01:17:05,204
What are you going to do now?
758
01:17:12,378 --> 01:17:15,131
I need to be able to reach you.
We're not finished yet.
759
01:17:15,297 --> 01:17:16,924
You can reach me by email.
760
01:17:18,217 --> 01:17:19,385
Good.
761
01:17:44,201 --> 01:17:45,995
Bye!
762
01:18:28,829 --> 01:18:32,416
- What do you say about the verdict?
- Justice prevails.
763
01:18:32,583 --> 01:18:36,629
- And now it's time to celebrate.
- lt sure is.
764
01:18:36,795 --> 01:18:40,341
- Tell me more.
- Hey, everybody, it's on!
765
01:18:40,507 --> 01:18:47,890
The charges include murder.
This flat was their headquarters.
766
01:18:48,057 --> 01:18:52,603
And the Section was responsible for
the violations against Lisbeth Salander.
767
01:18:52,770 --> 01:18:56,357
Its roots can be traced
back to the '60s.
768
01:18:56,523 --> 01:19:00,903
The purpose was
to guard the interests of our nation.
769
01:19:01,070 --> 01:19:07,701
Formally, they did not exist.
Their base was a residential building.
770
01:19:07,868 --> 01:19:13,290
Not even the national police
commissioner knew of their existence.
771
01:19:13,499 --> 01:19:19,922
In the mid '70s, a spy,
a USSR defector, was recruited...
772
01:19:20,089 --> 01:19:23,509
They've let Lisbeth out of custody...
773
01:19:24,551 --> 01:19:28,514
...which means she'll either be
acquitted or sentenced to probation.
774
01:20:36,165 --> 01:20:38,167
- Here.
- An estate inventory?
775
01:20:38,334 --> 01:20:43,589
- Zalachenko's estate.
- I want nothing from that bastard.
776
01:20:46,967 --> 01:20:50,137
I see, but you're legally competent now.
777
01:20:50,304 --> 01:20:54,391
And I need your signature,
to show that you've received it.
778
01:20:58,103 --> 01:21:04,151
Bonds for over 300,000
and property for 1.5 million kronor.
779
01:21:04,318 --> 01:21:05,861
I want nothing to do with it.
780
01:21:09,156 --> 01:21:15,996
There's more.
An abandoned brickyard out by Norrtélje.
781
01:21:16,163 --> 01:21:18,791
The land alone is worth 150,000.
782
01:21:22,294 --> 01:21:25,089
Sell it all
and donate the money to charity.
783
01:21:30,302 --> 01:21:34,681
Read it first.
After that, I'll sell it for you.
784
01:21:46,860 --> 01:21:49,071
By the way, Micke sends his regards.
785
01:22:06,797 --> 01:22:11,009
- Your pizza's ready.
- Thank you. Bye.
786
01:28:45,070 --> 01:28:47,906
You deserve to die, you fucking freak.
787
01:29:06,383 --> 01:29:09,511
- Directory assistance.
- Hello.
788
01:29:09,678 --> 01:29:12,848
There's a bikers club in Svavelsjé.
I'd like their number.
789
01:29:22,732 --> 01:29:27,362
- Who is this?
- Are you interested in Niederman?
790
01:29:27,529 --> 01:29:29,072
I'm listening.
791
01:29:52,679 --> 01:29:55,849
- Emergency Services.
- Niederman, the cop killer,
792
01:29:56,016 --> 01:29:58,643
is at the brickyard in Skederyd.
793
01:29:58,810 --> 01:30:00,770
Bikers are about to kill him.
794
01:30:00,937 --> 01:30:03,023
They're heavily armed.
795
01:31:00,705 --> 01:31:01,915
Is this a bad time?
796
01:31:04,292 --> 01:31:05,919
I was taking a bath.
797
01:31:06,962 --> 01:31:09,172
I can tell.
798
01:31:09,339 --> 01:31:12,384
- Have you seen the news?
- No.
799
01:31:12,550 --> 01:31:17,597
Niederman is dead.
Killed by a biker gang.
800
01:31:17,764 --> 01:31:19,140
Right.
801
01:31:19,307 --> 01:31:24,312
And your old buddy, Sonny, was shot
while trying to shoot his way out.
802
01:31:48,628 --> 01:31:50,380
Thank you for everything.
803
01:31:53,258 --> 01:31:55,260
You're welcome.
804
01:31:59,014 --> 01:32:01,141
Thank you.
805
01:32:07,981 --> 01:32:09,983
I'll see you around.
806
01:32:12,694 --> 01:32:15,113
- See you.
- You bet.
65346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.