All language subtitles for Terminator.2..Judgment.Day.1991.Hybrid.2160p.UHD.Blu-ray.Remux.HDR10+HEVC.DTS-HD.MA.5.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,697 --> 00:01:02,666
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}
Mr-Tea :سحب والتعديل
2
00:01:34,581 --> 00:01:38,001
"(لوس أنجلوس)، العام 2029 بعد الميلاد"
3
00:01:50,138 --> 00:01:55,059
أُزهقت أرواح 3 مليارات من البشر
في 29 أغسطس 1997.
4
00:01:56,060 --> 00:02:00,356
أسمى الناجون من النيران النووية
الحرب بـ"يوم الحساب".
5
00:02:01,232 --> 00:02:06,362
إلا أنهم عاشوا ليواجهوا كابوسًا جديدًا
عنوانه "الحرب ضد الآلات".
6
00:03:28,569 --> 00:03:30,780
أرسل مدمّرَيْن إلى الماضي.
7
00:03:31,447 --> 00:03:35,243
وتتمثل مهمتهما بالقضاء
على قائد المقاومة البشرية
8
00:03:35,785 --> 00:03:38,079
وهو ابني "جون كونور".
9
00:03:42,375 --> 00:03:46,379
بُرمج المدمّر الأول لقتلي في العام 1984
10
00:03:46,879 --> 00:03:48,256
قبل مولد "جون".
11
00:03:49,257 --> 00:03:50,258
ولكنه أخفق.
12
00:03:51,259 --> 00:03:55,513
أما الثاني فقد كان معدًا لقتل "جون" نفسه
فيما لا يزال طفلًا.
13
00:03:59,892 --> 00:04:05,773
كما حدث سابقًا، تمكنت المقاومة
من إرسال محارب وحيد لحماية "جون".
14
00:04:06,524 --> 00:04:09,819
كانت المسألة مسألة
من سيصل إليه أولًا لا أكثر.
15
00:04:19,194 --> 00:04:24,654
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}
المــــــــبيد
يوم الحساب
16
00:07:19,967 --> 00:07:22,887
"تأمين النقل ذو أولوية عالية"
17
00:07:22,970 --> 00:07:25,348
"تحليل"
18
00:07:25,431 --> 00:07:27,975
"تقييم المركبة"
19
00:07:29,310 --> 00:07:30,811
"مفتوح"
20
00:08:19,360 --> 00:08:21,070
"مطابق"
21
00:08:24,782 --> 00:08:27,660
أحتاج إلى ملابسك وحذائك ودراجتك النارية.
22
00:08:36,669 --> 00:08:38,337
نسيت أن تقول "من فضلك".
23
00:08:54,770 --> 00:08:56,188
أبعدوه عني.
24
00:09:16,709 --> 00:09:18,753
اسحبوها.
25
00:09:19,378 --> 00:09:20,254
اسحبوها.
26
00:09:39,774 --> 00:09:40,608
خذها.
27
00:10:07,927 --> 00:10:09,804
لن أسمح لك بأخذ دراجة الرجل يا بني.
28
00:10:10,721 --> 00:10:12,139
ترجّل عنها قبل أن أقتلك.
29
00:10:22,775 --> 00:10:24,068
كفى بحق السماء.
30
00:11:25,713 --> 00:11:29,466
من "آر 31 ديفيد"، أتحقق في منطقة "شيرمان"
عند جسر شارع 6 و"سانت في"
31
00:11:29,550 --> 00:11:32,094
جراء حدوث خلل كهربائي.
32
00:11:32,845 --> 00:11:34,263
عُلم يا "آر 31 ديفيد".
33
00:12:43,499 --> 00:12:46,961
"استعلام عن (جون كونور)"
34
00:12:53,175 --> 00:12:55,552
"(جون كونور)، ذكر، أبيض، العمر 10 سنوات"
35
00:12:57,596 --> 00:13:00,140
"الأم: (إس. كونور)، الأب: مجهول"
36
00:13:00,224 --> 00:13:02,977
"الوصيان القانونيان: (تود) و(جانيل فويت)
جادّة (ألموند)، 19828"
37
00:13:11,104 --> 00:13:11,777
"جون".
38
00:13:11,986 --> 00:13:14,572
"جون"، ادخل ونظّف زريبتك.
39
00:13:19,963 --> 00:13:20,881
"جون".
40
00:13:26,728 --> 00:13:28,813
أبواك بالتبني مزعجان، صحيح؟
41
00:13:29,612 --> 00:13:31,839
لقد طفح الكيل بي من ذلك الفتى اللعين.
42
00:13:32,367 --> 00:13:34,744
- إنه لا يجيب على ندائي.
- ابتعدي، عزيزتي.
43
00:13:35,048 --> 00:13:36,966
هلا نهضت لتساعدني؟
44
00:13:38,150 --> 00:13:40,819
- "تود".
- ما الخطب؟
45
00:13:41,028 --> 00:13:43,030
لم ينظف غرفته منذ شهر.
46
00:13:44,497 --> 00:13:47,208
إنها حالة طارئة،
انتظري، سأهتم بالأمر حالًا.
47
00:13:54,923 --> 00:13:56,508
- هيا.
- "جون"!
48
00:13:57,126 --> 00:13:59,962
هيا، ادخل إلى المنزل
ونفّذ ما تطلبه منك أمك.
49
00:14:01,855 --> 00:14:03,774
ليست أمي يا "تود".
50
00:14:08,975 --> 00:14:10,142
مرحى.
51
00:14:10,167 --> 00:14:12,169
"مستشفى (بيسكادرو)، ولاية (كاليفورنيا)"
52
00:14:30,914 --> 00:14:32,374
المريضة التالية مثيرة للاهتمام.
53
00:14:32,672 --> 00:14:34,507
أتابع حالتها منذ سنوات.
54
00:14:35,242 --> 00:14:36,827
امرأة في الـ29 من العمر…
55
00:14:39,632 --> 00:14:42,026
جرى تشخيص إصابتها
باضطراب الفصام العاطفي الحاد.
56
00:14:42,051 --> 00:14:45,637
الأعراض العادية هي الاكتئاب
والقلق والتنفيس بالعنف،
57
00:14:45,662 --> 00:14:47,247
وجنون الاضطهاد.
58
00:14:53,869 --> 00:14:56,715
تركيبة الأوهام فريدة من نوعها.
59
00:14:57,296 --> 00:14:59,593
فالمريضة تعتقد بأن آلة تُدعى "المدمّر"
60
00:15:00,273 --> 00:15:03,497
وتبدو كالبشر طبعًا قد أُرسلت عبر الزمن
61
00:15:03,784 --> 00:15:05,649
- لتقتلها.
- أوهام مبتكرة حقًا.
62
00:15:05,722 --> 00:15:11,580
وتقول أيضًا إن والد طفلها
كان جنديًا مكلفًا بحمايتها.
63
00:15:11,831 --> 00:15:14,000
- مستحيل.
- وقد أتى من المستقبل أيضًا.
64
00:15:14,401 --> 00:15:18,405
من العام 2029 إن لم تخنّي ذاكرتي.
65
00:15:19,205 --> 00:15:20,748
ها قد وصلنا.
66
00:15:22,253 --> 00:15:23,087
طاب صباحك، "سارة".
67
00:15:27,293 --> 00:15:29,342
طاب صباحك أيها الطبيب "سلبرمان".
68
00:15:30,404 --> 00:15:31,321
كيف حال ركبتك؟
69
00:15:33,516 --> 00:15:34,517
بخير يا "سارة".
70
00:15:36,512 --> 00:15:40,641
غرزت المريضة قلمي في عظمة رضفة ركبتي
قبل بضعة أسابيع.
71
00:15:42,497 --> 00:15:44,417
محاولات هرب متكررة.
72
00:15:53,498 --> 00:15:54,791
هلّا نتابع جولتنا؟
73
00:15:56,570 --> 00:15:59,570
"دوغلاس"، لا أحبّذ رؤية المرضى
يثيرون الفوضى في غرفهم.
74
00:15:59,653 --> 00:16:01,196
احرص على إعطائها مضاد الذهان.
75
00:16:01,280 --> 00:16:02,948
طبعًا أيها الطبيب، سأهتم بذلك.
76
00:16:05,742 --> 00:16:07,703
"الشرطة في خدمة الشعب وحمايته"
77
00:16:26,860 --> 00:16:28,515
هل أنت الوصيّ القانوني على "جون كونور"؟
78
00:16:29,750 --> 00:16:32,086
نعم أيها الضابط، ماذا فعل هذه المرة؟
79
00:16:32,849 --> 00:16:35,412
- هل لي بمحادثته رجاء؟
- كان ذلك ليحدث لو أنه هنا.
80
00:16:35,899 --> 00:16:37,502
رحل على دراجته هذا الصباح.
81
00:16:37,527 --> 00:16:38,252
وقد يكون في أي مكان.
82
00:16:38,677 --> 00:16:40,554
ألديكما صورة لـ"جون"؟
83
00:16:41,201 --> 00:16:42,417
أجل، بالطبع، انتظر.
84
00:16:44,982 --> 00:16:46,567
هل ستخبرني ما الأمر؟
85
00:16:47,655 --> 00:16:49,574
عليّ أن أطرح عليه بعض الأسئلة فحسب.
86
00:16:51,933 --> 00:16:53,059
إنه فتى وسيم.
87
00:16:53,948 --> 00:16:55,387
أتمانعان لو أخذت الصورة؟
88
00:16:55,420 --> 00:16:58,699
لا، خذها، جاء رجل إلى هنا
وسأل عنه صباح اليوم.
89
00:16:58,838 --> 00:17:01,758
أجل، رجل ضخم يقود دراجة نارية،
هل لذلك صلة بتحرّيك؟
90
00:17:05,184 --> 00:17:08,312
لا، لا داعي للقلق بشأنه.
91
00:17:10,145 --> 00:17:11,396
شكرًا على تعاونكما.
92
00:17:14,163 --> 00:17:16,124
يُرجى إدخال بطاقتك المسروقة الآن.
93
00:17:22,665 --> 00:17:23,992
الرقم السري.
94
00:17:27,088 --> 00:17:28,673
هلّا أسرعت؟ لقد طال الأمر.
95
00:17:29,141 --> 00:17:30,767
هيا يا عزيزتي.
96
00:17:31,551 --> 00:17:32,658
هذا جيد.
97
00:17:32,971 --> 00:17:37,171
- الرقم السري 9003.
- من أين تعلمت هذه الأشياء؟
98
00:17:37,246 --> 00:17:38,957
من أمي، أقصد أمي الحقيقية.
99
00:17:40,674 --> 00:17:43,674
سأسحب 300 دولار.
100
00:17:44,167 --> 00:17:46,677
هيا يا عزيزتي، بسرعة.
101
00:17:46,848 --> 00:17:48,808
- مرحى.
- لقد نجحت.
102
00:17:49,523 --> 00:17:52,818
حسنًا، هذا مال سهل، هيا.
103
00:17:55,618 --> 00:17:57,328
- أجل، سهل جدًا.
- أجل.
104
00:18:03,029 --> 00:18:03,905
أهذه أمك؟
105
00:18:04,721 --> 00:18:07,182
- أجل.
- إنها رائعة، صحيح؟
106
00:18:08,028 --> 00:18:09,571
كلا، إنها مجنونة كليًا.
107
00:18:10,413 --> 00:18:13,875
ولذلك تقيم في مستشفى "بيسكادرو"،
إنها مصحة عقلية، أتفهم؟
108
00:18:14,484 --> 00:18:18,016
حاولت تفجير مصنع حواسيب
ولكنها أُصيبت بطلق ناري واعتُقلت.
109
00:18:18,587 --> 00:18:19,547
يا للهول!
110
00:18:20,674 --> 00:18:21,926
إنها فاشلة كليًا.
111
00:18:23,287 --> 00:18:25,247
- هيا، دعنا ننفق بعض المال.
- حسنًا.
112
00:18:41,177 --> 00:18:46,724
كان أشبه بضوء ساطع قوي يخترق عينَي.
113
00:18:51,507 --> 00:18:53,468
ما زلت أستطيع الرؤية بطريقة ما.
114
00:18:59,860 --> 00:19:00,986
يا إلهي.
115
00:19:05,211 --> 00:19:07,297
نعلم أن الحلم نفسه يراودني كل ليلة.
116
00:19:08,674 --> 00:19:11,093
- لماذا عليّ أن…
- تابعي من فضلك.
117
00:19:15,835 --> 00:19:18,087
يبدو الأطفال كالورق المحترق.
118
00:19:20,098 --> 00:19:21,057
لونهم أسود.
119
00:19:22,417 --> 00:19:23,418
بلا حراك.
120
00:19:26,087 --> 00:19:28,173
وفجأة تضربهم موجة الانفجار،
121
00:19:37,858 --> 00:19:40,361
ويتطايرون كأوراق الشجر.
122
00:19:42,239 --> 00:19:46,243
الأحلام عن الكوارث ونهاية العالم
أمر شائع جدًا.
123
00:19:49,397 --> 00:19:52,382
ليس حلمًا أيها الأحمق بل حقيقة.
124
00:19:53,588 --> 00:19:57,645
- أعلم تاريخ حدوث ذلك.
- أنا متأكد من أن الأمر يبدو لك حقيقيًا.
125
00:19:57,725 --> 00:20:02,895
في 29 أغسطس 1997،
سيبدو الأمر حقيقة لعينة لك أيضًا.
126
00:20:03,890 --> 00:20:08,656
سيكون يومًا عصيبًا على الجميع مهما كان
الواقي الشمسي الذي يستخدمونه، هل فهمت؟
127
00:20:09,700 --> 00:20:12,576
- "سارة"…
- تحسب نفسك حيًا وفي مأمن
128
00:20:12,601 --> 00:20:17,577
ولكنك في عداد الأموات كحال الجميع
وحالك وحاله، ستموتون جميعًا.
129
00:20:17,602 --> 00:20:19,520
هذا المكان بأسره وكل ما تراه سيختفي.
130
00:20:20,379 --> 00:20:23,214
أنت من يعيش حلمًا لعينًا يا "سلبرمان"،
131
00:20:23,405 --> 00:20:24,757
لأن الأمر مقضيّ.
132
00:20:25,047 --> 00:20:26,906
حدوث ذلك أمر مقضيّ.
133
00:20:37,716 --> 00:20:39,009
أشعر بتحسن الآن.
134
00:20:40,658 --> 00:20:41,492
ذهني أصفى.
135
00:20:42,508 --> 00:20:47,304
أجل، لقد تحسن سلوكك كثيرًا
في الآونة الأخيرة.
136
00:20:57,266 --> 00:20:59,184
نفعني وضع هدف نصب عيني.
137
00:21:00,292 --> 00:21:01,794
صار لديّ شيء أصبو إليه.
138
00:21:02,990 --> 00:21:04,195
ما هو؟
139
00:21:04,901 --> 00:21:09,708
قلت لي إنه إذا أظهرت تحسنًا بعد 6 أشهر،
140
00:21:10,708 --> 00:21:13,316
فستنقلني إلى جناح غير مشدد الحراسة
141
00:21:13,341 --> 00:21:15,760
وسأتمكن من استقبال الزوار.
142
00:21:19,239 --> 00:21:22,008
لقد مضت 6 أشهر و…
143
00:21:22,837 --> 00:21:25,006
كنت أتطلع إلى رؤية ابني.
144
00:21:26,152 --> 00:21:27,028
فهمت.
145
00:21:30,882 --> 00:21:35,290
لنعد إلى ما كنت تقولينه
عن تلك الآلات المدمّرة.
146
00:21:36,220 --> 00:21:37,930
أتظنين الآن أنها غير موجودة؟
147
00:21:39,657 --> 00:21:40,950
لا وجود لها.
148
00:21:42,198 --> 00:21:43,157
أدرك ذلك الآن.
149
00:21:43,894 --> 00:21:45,908
ولكنك أخبرتني في مناسبات عدة
150
00:21:45,933 --> 00:21:48,519
أنك سحقت إحداها في مكبس هيدروليكي.
151
00:21:50,741 --> 00:21:53,405
لو فعلت ذلك، لكان هناك دليل.
152
00:21:53,871 --> 00:21:55,817
ولعثروا على أثر ما في المصنع.
153
00:21:56,422 --> 00:21:57,673
فهمت.
154
00:21:58,573 --> 00:22:01,743
إذًا ألم تعودي تعتقدين
أن الشركة تسترت على الأمر؟
155
00:22:04,478 --> 00:22:06,521
لا، لم عساها تفعل ذلك؟
156
00:22:07,992 --> 00:22:10,244
لنجرب موقعًا آخر هناك.
157
00:22:20,346 --> 00:22:21,222
سيد "دايسون"؟
158
00:22:22,316 --> 00:22:25,444
سيد "دايسون"، سيجري فريق المواد…
159
00:22:26,666 --> 00:22:27,599
- سيد "دايسون".
- نعم؟
160
00:22:28,117 --> 00:22:31,529
سيجري فريق المواد تجربة أخرى عصر اليوم
161
00:22:31,554 --> 00:22:33,588
وعليك أن توقع على… ذلك الشيء.
162
00:22:33,958 --> 00:22:36,127
- عليك التوقيع عليه.
- حسنًا، تعال، فهمت.
163
00:22:38,994 --> 00:22:41,657
أعلم أنني حديث العهد هنا يا سيد "دايسون"،
164
00:22:41,682 --> 00:22:43,436
ولكن هل بوسعك إخباري… إن كنت تعلم…
165
00:22:43,461 --> 00:22:44,738
أعلم ماذا؟
166
00:22:44,763 --> 00:22:47,200
من أين أتى ذلك الشيء.
167
00:22:47,480 --> 00:22:49,317
سألتهم السؤال نفسه ذات مرة،
168
00:22:49,342 --> 00:22:50,805
أتعرف ماذا كان ردهم؟
169
00:22:50,931 --> 00:22:51,765
"لا تسأل."
170
00:22:58,892 --> 00:23:00,380
- صباح الخير يا سيد "دايسون".
- كيف حالك؟
171
00:23:00,510 --> 00:23:01,344
لا بأس.
172
00:23:01,844 --> 00:23:02,762
أدخل المفتاح.
173
00:23:03,729 --> 00:23:06,398
أدره إلى اليسار بعد 3، 2، 1، أدره الآن.
174
00:23:10,420 --> 00:23:12,005
- كيف حال زوجتك وأطفالك؟
- بخير، شكرًا.
175
00:23:12,030 --> 00:23:12,947
هيا بنا.
176
00:23:41,310 --> 00:23:42,519
إذًا ما رأيك أيها الطبيب؟
177
00:23:44,810 --> 00:23:46,562
لقد أظهرت تحسنًا، صحيح؟
178
00:23:47,933 --> 00:23:50,644
حسنًا يا "سارة"، إليك المشكلة.
179
00:23:51,756 --> 00:23:53,091
أعرف كم أنت ذكية.
180
00:23:54,433 --> 00:23:56,185
وأخالك تخبرينني بما أريد سماعه.
181
00:23:57,394 --> 00:23:59,688
لا أعتقد أنك تصدّقين صحة ما قلته لي اليوم.
182
00:24:00,509 --> 00:24:03,553
أظن أنك ستحاولين الهروب مجددًا
إذا وضعتك في جناح مخفف الحراسة.
183
00:24:09,327 --> 00:24:11,204
يجب أن تسمح لي برؤية ابني.
184
00:24:12,955 --> 00:24:13,956
أرجوك.
185
00:24:15,951 --> 00:24:16,911
أرجوك.
186
00:24:18,562 --> 00:24:21,232
إنه في خطر محدق وهو من دوني أعزل.
187
00:24:22,993 --> 00:24:24,369
اسمح لي بإجراء مكالمة فقط.
188
00:24:24,534 --> 00:24:26,869
للأسف هذا غير ممكن، ليس بعد.
189
00:24:29,325 --> 00:24:32,798
لا خيار عندي سوى التوصية
للجنة المراجعة بإبقائك هنا
190
00:24:32,823 --> 00:24:33,949
لـ6 أشهر أخرى.
191
00:24:37,617 --> 00:24:39,786
سأقتلك يا بن الساقطة.
192
00:24:40,694 --> 00:24:41,611
لا تؤذيني.
193
00:24:42,336 --> 00:24:45,259
- أيها السافل.
- أبعدوها عني.
194
00:24:45,284 --> 00:24:47,619
هاتوا 10 مليلترات من المهدئ حالًا.
195
00:24:49,471 --> 00:24:51,974
- إنكم لا تعرفون ماذا تفعلون.
- اجلبوا القيود حالًا.
196
00:24:54,617 --> 00:24:56,872
إنكم لا تعرفون ماذا تفعلون.
197
00:24:56,897 --> 00:24:57,564
أمسكتها؟
198
00:25:01,544 --> 00:25:02,670
مواطنة نموذجية.
199
00:25:25,253 --> 00:25:26,504
"الهوية مطابقة"
200
00:25:42,847 --> 00:25:45,224
لقد غادر للتو، كان هنا قبل نحو 15 دقيقة.
201
00:25:45,804 --> 00:25:47,774
أظن أنه ذاهب إلى "غاليريا"، صحيح؟
202
00:25:47,799 --> 00:25:48,800
أجل.
203
00:25:49,265 --> 00:25:50,224
"غاليريا"؟
204
00:26:36,608 --> 00:26:37,774
سأجلب بعض النقود المعدنية.
205
00:26:37,799 --> 00:26:39,176
- سأعود، اتفقنا؟
- حسنًا.
206
00:26:54,198 --> 00:26:56,896
- لا.
- أيتها الفتاتان، أتعرفان "جون كونور"؟
207
00:26:56,921 --> 00:26:57,797
لا.
208
00:27:00,591 --> 00:27:02,093
أتعرف هذا الفتى؟
209
00:27:03,592 --> 00:27:04,593
لا، لا أعرفه.
210
00:27:11,057 --> 00:27:12,600
- "جون".
- ليس الآن.
211
00:27:12,791 --> 00:27:15,585
يا صاح، ثمة شرطي يبحث عنك، انظر.
212
00:27:18,706 --> 00:27:19,541
أجل، إنه هناك.
213
00:27:20,657 --> 00:27:22,785
- اهرب يا صاح، اذهب.
- أجل.
214
00:27:28,136 --> 00:27:29,735
أظنني رأيت الفتى الذي…
215
00:27:44,958 --> 00:27:46,668
مهلًا، الدخول إلى هنا ممنوع.
216
00:28:12,630 --> 00:28:13,797
انبطح.
217
00:29:24,790 --> 00:29:25,833
سيدي، هل أنت بخير؟
218
00:29:28,079 --> 00:29:28,955
هل أنت بخير؟
219
00:29:44,323 --> 00:29:45,365
هيا.
220
00:29:54,833 --> 00:29:56,060
هيا.
221
00:30:21,821 --> 00:30:23,101
تبًا.
222
00:30:26,348 --> 00:30:27,265
اللعنة.
223
00:35:06,340 --> 00:35:11,220
حسنًا، استراحة، أوقف الدراجة، هيا.
224
00:35:24,721 --> 00:35:27,321
يا للهول! لا تسيء فهم ما سأقوله.
225
00:35:27,527 --> 00:35:28,863
- أنت مدمّر، صحيح؟
- بلى.
226
00:35:28,951 --> 00:35:32,053
نموذج "سايبرداين سيستمز" رقم 101.
227
00:35:32,948 --> 00:35:34,161
مستحيل.
228
00:35:44,281 --> 00:35:45,490
يا للهول!
229
00:35:47,818 --> 00:35:49,027
أنت حقيقي فعلًا.
230
00:35:50,730 --> 00:35:51,690
أقصد…
231
00:35:55,278 --> 00:35:57,533
أنت آلة من الداخل، صحيح؟
232
00:35:58,065 --> 00:35:59,233
ولكنك بشريّ من الخارج؟
233
00:35:59,899 --> 00:36:03,622
أنا كائن عضوي سيبراني مكوّن
من هيكل معدني يكسوه نسيج حي.
234
00:36:19,018 --> 00:36:20,478
هذا غير معقول.
235
00:36:21,430 --> 00:36:23,766
تمالك نفسك يا "جون"، حسنًا.
236
00:36:26,779 --> 00:36:30,491
لم تأت إلى هنا لقتلي، عرفت هذا بنفسي.
237
00:36:31,475 --> 00:36:32,485
إذًا ماذا هناك؟
238
00:36:33,016 --> 00:36:34,601
أنا مكلّف بحمايتك.
239
00:36:35,981 --> 00:36:38,233
حقًا؟ من أرسلك؟
240
00:36:39,584 --> 00:36:42,541
أنت، بعد 35 عامًا من الآن،
241
00:36:42,566 --> 00:36:45,064
ستكون قد أعدت برمجتي
لأكون حاميك هنا في هذا الزمن.
242
00:36:46,681 --> 00:36:48,057
هذا كثير.
243
00:36:50,841 --> 00:36:53,555
إذًا ذلك الرجل الآخر مدمّر مثلك، صحيح؟
244
00:36:53,580 --> 00:36:57,692
ليس مثلي.
فهو من النموذج المتطور "تي 1000".
245
00:36:59,265 --> 00:37:01,060
أتقصد أنه متطور أكثر منك؟
246
00:37:01,085 --> 00:37:03,395
أجل، إنه مصنوع من خليط معدني طيّع.
247
00:37:04,373 --> 00:37:05,374
ماذا يعني ذلك؟
248
00:37:05,615 --> 00:37:06,616
معدن سائل.
249
00:37:09,139 --> 00:37:09,764
ما وجهتنا؟
250
00:37:09,906 --> 00:37:13,350
علينا الرحيل عن المدينة حالًا
ونبتعد عن السلطات.
251
00:37:13,943 --> 00:37:16,921
اسمع، عليّ المرور بالبيت
كي أحضر بعض الأغراض.
252
00:37:16,946 --> 00:37:20,910
لا، سيحاول "تي 1000" حتمًا الإمساك بك هناك.
253
00:37:21,201 --> 00:37:23,305
- متأكد؟
- كنت لأفعل ذلك لو كنت مكانه.
254
00:37:34,487 --> 00:37:37,031
اسمع، "تود" و"جانيل" مزعجان،
255
00:37:39,405 --> 00:37:40,302
ولكن عليّ تحذيرهما.
256
00:37:40,873 --> 00:37:43,001
تبًا، هل معك نقود معدنية؟
257
00:37:52,102 --> 00:37:53,895
- مرحبًا.
- "جانيل"، هذا أنا.
258
00:37:55,173 --> 00:37:58,208
- "جون"؟
- أجل، هل كل شيء على ما يُرام؟
259
00:37:58,441 --> 00:37:59,739
- أأنتما بخير؟
- طبعًا، عزيزي، كل شيء بخير.
260
00:38:00,230 --> 00:38:02,023
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير.
261
00:38:03,324 --> 00:38:06,061
"جون"، لقد تأخر الوقت،
بدأت أقلق عليك يا عزيزي.
262
00:38:06,878 --> 00:38:09,611
إذا أسرعت بالعودة،
يمكننا تناول العشاء معًا.
263
00:38:09,636 --> 00:38:11,199
إني أعد اليخنة باللحم.
264
00:38:11,226 --> 00:38:14,272
- ثمة خطب ما فهي ليست لطيفة هكذا عادةً.
- "جون"؟
265
00:38:15,143 --> 00:38:16,086
أين أنت؟
266
00:38:16,111 --> 00:38:18,581
لماذا هذا الكلب اللعين ينبح بحق السماء؟
267
00:38:19,055 --> 00:38:21,020
اصمت أيها التافه
268
00:38:21,045 --> 00:38:22,091
القذر.
269
00:38:22,305 --> 00:38:23,512
الكلب ينبح حقًا.
270
00:38:24,070 --> 00:38:26,114
ألم تطلبي من الفتى التخلص من الكلب؟
271
00:38:30,269 --> 00:38:32,087
"جون"، تأخر الوقت، أرجوك لا تقلقني عليك.
272
00:38:32,823 --> 00:38:34,074
هل يمكن أن يكون هناك؟
273
00:38:36,152 --> 00:38:37,162
عزيزي، أأنت بخير؟
274
00:38:37,441 --> 00:38:38,677
ما زلت على الخط، أنا بخير.
275
00:38:38,761 --> 00:38:40,554
أأنت متأكد من أنك على ما يُرام؟
276
00:38:41,641 --> 00:38:43,517
- ما اسم الكلب؟
- "ماكس".
277
00:38:44,841 --> 00:38:47,324
"جانيل"، ما خطب "وولفي"؟
278
00:38:47,551 --> 00:38:49,983
إني أسمع نباحه، أهو بخير؟
279
00:38:50,008 --> 00:38:52,093
"وولفي" بخير، عزيزي، إنه بأحسن حال.
280
00:38:53,900 --> 00:38:54,818
أين أنت؟
281
00:38:57,220 --> 00:38:58,846
لقد مات أبواك بالتبني.
282
00:39:36,572 --> 00:39:37,586
تمهّل قليلًا.
283
00:39:38,125 --> 00:39:41,976
أتقصد أن هذا الشيء يستطيع
محاكاة أي شيء يلمسه؟
284
00:39:42,629 --> 00:39:44,631
أي شيء عبر التلامس الجسدي.
285
00:39:45,925 --> 00:39:50,222
كن واقعيًا، أتقصد أنه يمكنه التنكر
على شكل علبة سجائر؟
286
00:39:51,027 --> 00:39:52,988
لا، فقط الأشياء التي بمثل حجمه.
287
00:39:53,241 --> 00:39:55,320
لم لا يتحول إلى قنبلة للنيل مني؟
288
00:39:55,747 --> 00:39:57,287
لا يمكنه أخذ شكل آلات معقدة.
289
00:39:57,540 --> 00:40:00,148
في الأسلحة والمتفجرات
مواد كيميائية وأجزاء متحركة.
290
00:40:00,288 --> 00:40:01,528
إنه لا يعمل هكذا.
291
00:40:01,815 --> 00:40:04,365
- ولكن يمكنه أخذ أشكال معدنية صلبة.
- مثل ماذا؟
292
00:40:04,651 --> 00:40:06,319
السكاكين وأسلحة الطعن.
293
00:40:07,333 --> 00:40:09,521
التقطت كاميرات المراقبة هذه الصور
294
00:40:09,708 --> 00:40:12,836
في مركز شرطة "ويست هايلاند" في عام 1984.
295
00:40:14,637 --> 00:40:16,764
قتل 17 شرطيًا في تلك الليلة.
296
00:40:19,238 --> 00:40:20,198
أرباب أسر…
297
00:40:22,783 --> 00:40:23,701
أطفال.
298
00:40:25,759 --> 00:40:27,928
التُقطت هذه الصور في مجمع تجاري
في "ريسيدا"…
299
00:40:28,773 --> 00:40:29,649
اليوم.
300
00:40:31,566 --> 00:40:34,610
آنسة "كونور"، نعلم أنك تعرفين
هوية هذا الرجل.
301
00:40:37,679 --> 00:40:40,516
اسمعي، لقد أخبرتك للتو أن ابنك مفقود
302
00:40:42,206 --> 00:40:43,832
وأن أبويه بالتبني قد قُتلا.
303
00:40:45,021 --> 00:40:46,523
نعلم أن هذا الرجل متورط.
304
00:40:47,829 --> 00:40:50,749
ألا يعني ذلك شيئًا لك؟ ألا يعنيك الأمر؟
305
00:40:56,123 --> 00:40:57,532
إننا نضيع وقتنا.
306
00:40:58,157 --> 00:40:59,075
هيا بنا.
307
00:40:59,737 --> 00:41:00,988
آسف يا رفاق.
308
00:41:02,292 --> 00:41:05,966
إنها تزداد انفصالًا عن الواقع
مع مرور الوقت.
309
00:41:06,818 --> 00:41:08,135
للأسف لن تساعدنا الآن.
310
00:41:08,783 --> 00:41:11,330
إذا تعافت وأمكنها التحدث، فسأتصل بكم.
311
00:41:12,305 --> 00:41:13,265
حسنًا.
312
00:41:14,393 --> 00:41:16,883
"دوغلاس"، أعدها إلى غرفتها من فضلك.
313
00:41:17,443 --> 00:41:18,027
حسناً يا سيدي.
314
00:41:19,996 --> 00:41:21,493
هيا يا عزيزتي، لنذهب.
315
00:41:22,213 --> 00:41:27,007
قضينا وقتًا طويلًا في "نيكاراغوا"
وأماكن مشابهة.
316
00:41:29,222 --> 00:41:32,399
عاشت لفترة مع جندي سابق مجنون
من القوات الخاصة،
317
00:41:33,078 --> 00:41:35,956
يهرّب الأسلحة،
ثم أقامت علاقة مع رجال آخرين.
318
00:41:37,509 --> 00:41:40,525
كانت تقيم علاقة مع أي شخص
يمكن أن تتعلم منه شيئًا لتعلّمني
319
00:41:40,550 --> 00:41:42,969
كيف أصبح قائدًا عسكريًا فذًا.
320
00:41:44,630 --> 00:41:45,839
ثم قُبض عليها.
321
00:41:46,632 --> 00:41:50,177
قالوا لي: "عذرًا يا فتى، أمك مجنونة،
ألم تكن تعلم ذلك؟"
322
00:41:52,542 --> 00:41:55,725
كل شيء رُبيت على الإيمان به
كان مجرد هراء مختلق.
323
00:41:57,183 --> 00:41:58,435
كرهتها بسبب ذلك.
324
00:42:02,461 --> 00:42:03,921
ولكن كل ما قالته كان صحيحًا.
325
00:42:06,340 --> 00:42:07,424
كانت تعلم…
326
00:42:10,481 --> 00:42:11,774
ولم يصدقها أحد.
327
00:42:14,319 --> 00:42:15,445
ولا حتى أنا.
328
00:42:18,304 --> 00:42:19,975
اسمع، علينا أن نخرجها.
329
00:42:20,084 --> 00:42:23,363
لا، أعلى احتمال لنجاح "تي 1000" يكمن الآن
330
00:42:23,388 --> 00:42:26,874
في أخذ شكل "سارة كونور"
والانتظار حتى تحاول الاتصال بها.
331
00:42:27,040 --> 00:42:29,142
رائع، ماذا سيحدث لها؟
332
00:42:29,169 --> 00:42:31,783
في المعتاد، الشخص المستنسخ يُقتل.
333
00:42:32,057 --> 00:42:34,953
تبًا، لماذا لم تخبرني بذلك؟
علينا الذهاب حالًا.
334
00:42:35,152 --> 00:42:37,234
لا، هذا ليس من أولويات مهمتي.
335
00:42:37,259 --> 00:42:39,303
حسنًا، سحقًا لك، إنها أولوية لي.
336
00:42:41,414 --> 00:42:45,455
اللعنة، ما خطبك؟ النجدة!
337
00:42:45,480 --> 00:42:47,155
- هذا يضر بمهمتنا.
- النجدة!
338
00:42:47,308 --> 00:42:49,009
أبعدوا هذا المجنون عني، النجدة!
339
00:42:49,034 --> 00:42:52,962
النجدة، إني أتعرض لعملية اختطاف،
أبعدوا هذا المختل عني.
340
00:42:52,987 --> 00:42:54,030
اتركني.
341
00:42:58,788 --> 00:43:00,206
لم فعلت ذلك بحق السماء؟
342
00:43:00,858 --> 00:43:02,193
لأنك طلبت ذلك مني.
343
00:43:05,303 --> 00:43:06,262
ماذا؟
344
00:43:11,774 --> 00:43:13,427
عليك تنفيذ ما أطلبه، صحيح؟
345
00:43:14,025 --> 00:43:15,777
إنه أحد ثوابت مهمتي.
346
00:43:17,201 --> 00:43:18,077
أثبت ذلك.
347
00:43:19,412 --> 00:43:20,580
قف على قدم واحدة.
348
00:43:23,201 --> 00:43:24,118
مرحى.
349
00:43:26,539 --> 00:43:29,876
رائع، مدمّري الخاص.
350
00:43:31,590 --> 00:43:32,675
أأنت بخير يا فتى؟
351
00:43:32,848 --> 00:43:34,088
انصرف أيها الأبله.
352
00:43:34,774 --> 00:43:36,317
- لنرحل من هنا يا صاح.
- ماذا؟
353
00:43:37,399 --> 00:43:38,996
سحقًا لك أيها الكريه التافه.
354
00:43:39,717 --> 00:43:40,718
كريه؟
355
00:43:43,254 --> 00:43:44,296
أنزل قدمك.
356
00:43:45,486 --> 00:43:49,530
- هل نعتني بالكريه؟
- كنا نحاول مساعدة ذلك الشقي.
357
00:43:50,568 --> 00:43:52,570
أمسك هذا الرجل، لا أصدق أنه نعتني بذلك.
358
00:43:54,645 --> 00:43:57,545
- أبعدوه عني.
- والآن من هو الكريه
359
00:43:57,570 --> 00:43:59,125
أيها المقرف؟
360
00:44:06,444 --> 00:44:07,486
لا.
361
00:44:08,793 --> 00:44:10,253
ألق سلاحك حالًا.
362
00:44:11,213 --> 00:44:14,174
- ارحلا من هنا.
- هيا يا "غاس"، لنذهب، هيا.
363
00:44:21,480 --> 00:44:23,190
رباه، كدت أن تقتل ذلك الرجل.
364
00:44:23,891 --> 00:44:25,601
بالطبع، فأنا مدمّر.
365
00:44:27,822 --> 00:44:29,740
أصغ إليّ بانتباه شديد، أتفهم؟
366
00:44:30,839 --> 00:44:33,091
لم تعد مدمّرًا، أتفهم؟
367
00:44:34,420 --> 00:44:35,505
هل فهمت؟
368
00:44:36,400 --> 00:44:38,569
لا يجوز أن تقتل الناس عشوائيًا.
369
00:44:38,901 --> 00:44:39,610
لماذا؟
370
00:44:40,791 --> 00:44:42,641
ماذا تقصد بسؤالك؟ لأنه لا يجوز.
371
00:44:43,259 --> 00:44:46,081
- لماذا؟
- لأنه لا يجوز وحسب، فهمت؟
372
00:44:46,106 --> 00:44:47,279
صدقني.
373
00:44:52,901 --> 00:44:56,154
اسمع، سأذهب لإخراج أمي.
374
00:44:56,497 --> 00:44:58,874
وآمرك بأن تساعدني.
375
00:47:25,158 --> 00:47:28,358
مرحبًا، هل لديكم مقيمة اسمها "سارة كونور"؟
376
00:47:29,332 --> 00:47:31,084
تأخرت، صحيح؟
377
00:47:31,328 --> 00:47:32,871
لقد جاؤوا منذ ساعة.
378
00:47:33,631 --> 00:47:35,257
انتظر لحظة، سأدخلك.
379
00:47:37,745 --> 00:47:40,206
ها هم زملاؤك خارجون.
380
00:48:43,494 --> 00:48:45,954
- أتريدين قهوة يا "غوين"؟
- لا، شكرًا.
381
00:48:47,028 --> 00:48:49,363
- ما رأيك في الجعة؟
- حسنًا.
382
00:49:13,891 --> 00:49:17,437
- حصلت على مجموعة أوراق قوية.
- هذا جيد يا "لويس".
383
00:49:17,692 --> 00:49:19,170
لا بد أنه يوم سعدي.
384
00:51:42,186 --> 00:51:44,654
أجل، أظن أنك محق بشأن المقيم رقم 24.
385
00:51:44,679 --> 00:51:47,776
ارفع جرعة الدواء إلى 250 مليغرام.
386
00:51:47,870 --> 00:51:49,038
نفس النوع؟
387
00:52:05,539 --> 00:52:06,666
أنت.
388
00:52:11,073 --> 00:52:12,413
لقد كسرت ذراعي.
389
00:52:12,504 --> 00:52:17,269
توجد 215 عظمة في جسم الإنسان
وهذه إحداها، لا تتحرك الآن.
390
00:52:19,266 --> 00:52:20,388
"سم"
391
00:52:23,877 --> 00:52:24,962
ماذا ستفعلين؟
392
00:52:29,071 --> 00:52:30,156
لم توقفنا الآن؟
393
00:52:32,428 --> 00:52:35,641
والآن عليك أن تعدني
بأنك لن تقتل أحدًا، اتفقنا؟
394
00:52:36,375 --> 00:52:38,192
- اتفقنا.
- أتقسم على ذلك؟
395
00:52:39,071 --> 00:52:39,951
ماذا؟
396
00:52:40,549 --> 00:52:43,223
ارفع يدك وقل: "أقسم إني لن أقتل أحدًا."
397
00:52:44,760 --> 00:52:46,637
أقسم إني لن أقتل أحدًا.
398
00:52:48,126 --> 00:52:48,940
حسنًا، هيا.
399
00:52:55,842 --> 00:52:59,512
أوقات الزيارة من الساعة 10 حتى 4
من الإثنين حتى الجمعة.
400
00:53:03,867 --> 00:53:05,076
ماذا تفعل بحق السماء؟
401
00:53:05,518 --> 00:53:08,521
يا بن الساقطة، لقد أطلقت النار علي.
402
00:53:09,905 --> 00:53:11,156
وغد مجنون.
403
00:53:14,563 --> 00:53:15,648
لا تطلق النار عليّ مجددًا.
404
00:53:16,376 --> 00:53:17,335
لا تقتلني.
405
00:53:21,096 --> 00:53:21,972
سيعيش.
406
00:53:37,524 --> 00:53:38,900
السافلة.
407
00:53:41,010 --> 00:53:42,505
لنحافظ على الهدوء.
408
00:53:42,530 --> 00:53:44,343
افتحي الباب وإلا مات قبل أن يلمس الأرض.
409
00:53:44,368 --> 00:53:46,429
مستحيل يا "كونور"، اتركيه.
410
00:53:46,454 --> 00:53:48,540
- افتحي الباب.
- لن يحدث ذلك.
411
00:53:49,178 --> 00:53:50,639
استرخي يا "سارة"، اهدئي.
412
00:53:51,065 --> 00:53:54,300
لن يفلح الأمر يا "سارة"، لست قاتلة،
لا أصدق أنك ستفعلينها.
413
00:53:54,325 --> 00:53:57,699
ستموت بالفعل يا "سلبرمان".
وسيموت الجميع وتعلم أني مقتنعة بذلك.
414
00:53:57,766 --> 00:53:58,822
لذا لا تعبث معي.
415
00:53:59,453 --> 00:54:01,621
افتحي الباب.
416
00:54:08,032 --> 00:54:09,207
تراجعا.
417
00:54:09,829 --> 00:54:12,207
تراجعا وإلا حقنته بهذا السم اللعين.
418
00:54:12,232 --> 00:54:13,733
- أقسم على ذلك.
- تراجع.
419
00:54:15,034 --> 00:54:15,910
لا تتحركي.
420
00:54:17,875 --> 00:54:18,709
ألقيا ما بيديكما.
421
00:54:18,905 --> 00:54:20,073
نفّذ طلبها.
422
00:54:21,398 --> 00:54:22,316
ادخلا إلى المكتب.
423
00:54:23,034 --> 00:54:25,703
انبطح أرضًا ووجهك إلى الأسفل،
ليس أنت، افتح الباب.
424
00:54:29,568 --> 00:54:30,819
على الأرض وأبقه مفتوحًا.
425
00:54:31,118 --> 00:54:32,036
وجهك إلى الجدار.
426
00:54:49,218 --> 00:54:50,677
أمسكوا بها.
427
00:55:18,480 --> 00:55:21,150
- بسرعة، افتح الباب.
- الباب موصد.
428
00:55:22,634 --> 00:55:23,760
هيا، افتحه.
429
00:55:24,964 --> 00:55:26,674
هلموا، هيا.
430
00:55:27,369 --> 00:55:28,746
- لقد كسرته.
- افتحه.
431
00:55:34,707 --> 00:55:37,293
لننتشر، هيا، تحركوا.
432
00:56:01,901 --> 00:56:02,819
لا.
433
00:56:03,657 --> 00:56:04,824
لا.
434
00:56:06,970 --> 00:56:10,186
- لا.
- أمي، انتظري.
435
00:56:10,572 --> 00:56:11,407
أمي.
436
00:56:17,048 --> 00:56:18,425
عودي إلى هنا.
437
00:56:18,700 --> 00:56:22,048
لا.
438
00:56:22,562 --> 00:56:24,167
- ساعدها.
- انتظر هنا.
439
00:56:24,192 --> 00:56:26,127
- بسرعة.
- سيقتلنا جميعًا.
440
00:56:26,801 --> 00:56:28,636
- سيقتلنا جميعًا.
- ثبتوها.
441
00:56:30,685 --> 00:56:31,940
سيقتلنا جميعًا.
442
00:56:54,321 --> 00:56:56,365
أمي، أأنت بخير؟ أمي.
443
00:57:01,351 --> 00:57:02,686
رافقيني إن أردت أن تعيشي.
444
00:57:03,183 --> 00:57:05,685
لا بأس يا أمي، لقد جاء ليساعدنا.
445
00:57:30,433 --> 00:57:30,975
اذهبا.
446
00:58:04,207 --> 00:58:06,545
ما هذا الشيء؟ ماذا يجري بحق السماء؟
447
00:58:21,373 --> 00:58:22,397
انبطحا أرضًا.
448
00:58:40,574 --> 00:58:41,617
أمي.
449
00:58:59,494 --> 00:59:00,495
اخرج من السيارة.
450
00:59:02,264 --> 00:59:03,098
حالًا.
451
00:59:28,007 --> 00:59:28,716
هيا.
452
00:59:40,494 --> 00:59:41,120
نفدت ذخيرتي.
453
00:59:48,260 --> 00:59:49,972
- هيا.
- خذي.
454
00:59:52,821 --> 00:59:53,913
أعد التلقيم.
455
01:00:03,612 --> 01:00:04,548
هذا الأخير.
456
01:00:13,005 --> 01:00:13,951
تشبثا.
457
01:00:40,921 --> 01:00:42,089
جاهزة.
458
01:00:47,860 --> 01:00:48,819
"جون".
459
01:00:56,532 --> 01:00:57,449
تولي القيادة.
460
01:01:50,982 --> 01:01:53,044
لم يرجع بعد، لا أحد وراءنا.
461
01:01:53,499 --> 01:01:54,850
- هل أنت بخير؟
- أجل.
462
01:01:57,894 --> 01:01:59,510
هل يمكنك رؤية أي شيء؟
463
01:02:00,161 --> 01:02:01,516
إني أرى كل شيء.
464
01:02:01,541 --> 01:02:03,247
"تحسين الصورة"
465
01:02:04,267 --> 01:02:05,184
رائع.
466
01:02:09,586 --> 01:02:10,461
تعال إلي.
467
01:02:17,216 --> 01:02:18,384
قلت إنني بخير.
468
01:02:19,740 --> 01:02:22,576
"جون"، كان الذهاب إلى هناك تصرفًا غبيًا منك.
469
01:02:23,808 --> 01:02:27,478
بحق السماء، عليك أن تكون أذكى من ذلك،
كدت أن تتسبب بمقتلك.
470
01:02:28,859 --> 01:02:30,027
فيم كنت تفكر؟
471
01:02:31,588 --> 01:02:37,176
لا يمكنك المخاطرة بحياتك حتى من أجلي،
هل تفهم؟ أنت مهم جدًا.
472
01:02:37,920 --> 01:02:39,005
هل تفهم؟
473
01:02:43,348 --> 01:02:43,932
ولكن…
474
01:02:45,876 --> 01:02:47,795
كان عليّ إخراجك من ذلك المكان.
475
01:02:48,851 --> 01:02:50,144
أنا آسف.
476
01:02:50,895 --> 01:02:52,981
لم يلزمني عونك، بوسعي الاعتناء بنفسي.
477
01:03:00,475 --> 01:03:01,810
ما خطب عينيك؟
478
01:03:04,105 --> 01:03:04,981
لا شيء.
479
01:03:15,536 --> 01:03:16,787
إذًا ما قصتك؟
480
01:03:28,699 --> 01:03:30,158
- أأنت بخير؟
- أنا بخير.
481
01:03:32,828 --> 01:03:36,100
يا صاح، يا لها من دراجة جميلة!
482
01:03:58,063 --> 01:03:59,731
مهلًا، انتبه أيها المختل الفظ.
483
01:04:07,837 --> 01:04:10,548
اسمع، هل تعرف ماذا تفعل؟
484
01:04:11,257 --> 01:04:13,259
لدي ملفات مفصلة لبنية الإنسان التشريحية.
485
01:04:14,928 --> 01:04:15,887
لا شك في ذلك.
486
01:04:17,231 --> 01:04:19,483
يجعلك ذلك قاتلًا فعالًا، صحيح؟
487
01:04:20,248 --> 01:04:21,083
صحيح.
488
01:04:27,550 --> 01:04:29,051
هل تتألم عندما تُصاب بالرصاص؟
489
01:04:30,442 --> 01:04:33,445
أشعر بالإصابات
ويمكن تسمية هذه المعطيات بـ"الألم".
490
01:04:36,190 --> 01:04:37,358
"جون"، ساعدني في الإضاءة.
491
01:04:38,189 --> 01:04:39,879
- هل ستُشفى هذه الإصابات؟
- أجل.
492
01:04:40,564 --> 01:04:43,847
جيد، إن لم تكن قادرًا على محاكاة البشر
فلن تنفعنا كثيرًا.
493
01:04:44,874 --> 01:04:46,786
كم تعيش؟ أقصد كم تدوم، أيًا كان.
494
01:04:48,224 --> 01:04:50,518
120 عامًا بخلية الطاقة الحالية.
495
01:04:50,971 --> 01:04:54,808
هل يمكنك تعلم أشياء لم تُبرمج فيك كي تصبح…
496
01:04:56,718 --> 01:05:00,847
أكثر آدمية وليس كريهًا هكذا طوال الوقت؟
497
01:05:03,717 --> 01:05:07,200
معالجي المركزي معالج شبكي عصبي
أي حاسوب قابل للتعلم.
498
01:05:07,805 --> 01:05:10,949
كلما زاد تقاربي من البشر، تعلمت أكثر.
499
01:05:12,003 --> 01:05:12,921
رائع.
500
01:05:44,853 --> 01:05:46,138
هل نبدأ التعلم الآن؟
501
01:05:59,213 --> 01:06:01,382
يجب أن نبتعد عن المدينة قدر المستطاع.
502
01:06:05,988 --> 01:06:07,115
اتجه جنوبًا.
503
01:06:16,127 --> 01:06:19,862
لا تتجاوز سرعة 100 كلم في الساعة
كيلا توقفنا الشرطة.
504
01:06:19,887 --> 01:06:20,766
موافق.
505
01:06:21,513 --> 01:06:25,931
لا، عليك الإصغاء للطريقة
التي يتحدث بها البشر.
506
01:06:26,649 --> 01:06:29,951
لا تقل "موافق" أو هراء من هذا القبيل
507
01:06:30,311 --> 01:06:32,112
بل قل: "لا مشكلة."
508
01:06:33,005 --> 01:06:36,342
وإن واجهت أحدًا متكبرًا فقل له: "إليك عني."
509
01:06:36,615 --> 01:06:41,089
وإن أردت توديعه فقل: "وداعًا يا عزيزي."
510
01:06:41,587 --> 01:06:43,422
وداعًا يا عزيزي.
511
01:06:44,317 --> 01:06:46,068
أجل أو "أراك لاحقًا يا وغد."
512
01:06:46,395 --> 01:06:48,799
وإن استاء أحدهم فقل: "هدئ أعصابك."
513
01:06:49,485 --> 01:06:50,618
أو يمكنك المزج بين الكلمات.
514
01:06:51,646 --> 01:06:53,648
هدئ أعصابك يا وغد.
515
01:06:54,778 --> 01:06:56,433
هذا رائع، أترى؟ بدأت تفهم.
516
01:06:57,048 --> 01:06:57,924
لا مشكلة.
517
01:07:13,572 --> 01:07:14,698
أتريدين بطاطس مقلية؟
518
01:07:25,594 --> 01:07:27,971
- أتحتاج إلى مساعدة.
- لا.
519
01:07:28,699 --> 01:07:30,722
- أصبتك.
- لا، لم تفعل.
520
01:07:30,747 --> 01:07:34,250
- أصبتك.
- لا، لم تفعل.
521
01:07:35,907 --> 01:07:39,019
بلى، أصبتك، التففت حولك وأصبتك.
522
01:07:39,517 --> 01:07:41,269
لن ننجو، صحيح؟
523
01:07:43,963 --> 01:07:44,838
أقصد نحن البشر.
524
01:07:48,756 --> 01:07:50,716
إنّ من فطرتكم تدمير بعضكم البعض.
525
01:07:51,896 --> 01:07:54,480
أجل، نقطة سلبية خطيرة، صحيح؟
526
01:07:54,851 --> 01:07:57,186
توقفا عن الشجار وإلا كسرت عنقيكما.
527
01:07:59,832 --> 01:08:01,834
عليّ أن أتعلم كيف تُبنى "سكاي نت".
528
01:08:02,581 --> 01:08:03,499
من المسؤول؟
529
01:08:04,230 --> 01:08:07,149
الرجل المسؤول الأول
هو "مايلز بينيت دايسون".
530
01:08:08,547 --> 01:08:09,382
من يكون؟
531
01:08:09,742 --> 01:08:12,996
إنه مدير المشروعات الخاصة
في شركة "سايبرداين سيستمز".
532
01:08:16,589 --> 01:08:17,549
لماذا هو تحديدًا؟
533
01:08:18,342 --> 01:08:21,730
بعد أشهر معدودة، سيخترع
نوعًا ثوريًا من المعالجات الدقيقة.
534
01:08:22,892 --> 01:08:23,935
تابع، ماذا بعد؟
535
01:08:25,259 --> 01:08:26,915
بعد 3 سنوات، ستصبح "سايبرداين"
536
01:08:26,940 --> 01:08:30,025
أكبر مورّد لأنظمة الحواسيب العسكرية.
537
01:08:30,693 --> 01:08:33,609
ستزوّد كل قاذفات القنابل الشبح
بحواسيب "سايبرداين"
538
01:08:33,634 --> 01:08:34,488
وستعمل من دون طيار.
539
01:08:35,225 --> 01:08:38,102
بعد ذلك، ستنفّذ القاذفات طلعات ناجحة كليًا.
540
01:08:38,953 --> 01:08:44,362
ثم سيتم إقرار مشروع تمويل "سكاي نت"
وسيدخل النظام في الخدمة في 4 أغسطس 1997.
541
01:08:44,641 --> 01:08:47,677
يُستغنى عن القرارات البشرية
في شؤون الدفاع الاستراتيجي.
542
01:08:47,777 --> 01:08:50,465
تبدأ أنظمة "سكاي نت" بالتعلم بمعدل مخيف
543
01:08:50,498 --> 01:08:55,184
وتصبح واعية بذاتها عند الساعة 2:14 صباحًا
بالتوقيت الشرقي في 29 أغسطس.
544
01:08:55,909 --> 01:08:58,106
وفي حالة من الذعر، يحاولون إيقاف النظام.
545
01:08:59,826 --> 01:09:02,103
- ولكن "سكاي نت" سيقاوم.
- أجل.
546
01:09:02,250 --> 01:09:04,732
سيطلق صواريخه على الأهداف الموجودة
في "روسيا".
547
01:09:05,142 --> 01:09:06,920
ولم يهاجم "روسيا"؟ أليسوا أصدقاءنا الآن؟
548
01:09:08,019 --> 01:09:10,581
لأن "سكاي نت" يعرف أن الهجوم الروسي المضاد
549
01:09:10,606 --> 01:09:12,322
سيقضي على أعدائه هنا.
550
01:09:12,691 --> 01:09:13,650
رباه.
551
01:09:17,182 --> 01:09:18,934
ما مدى معرفتك بـ"دايسون"؟
552
01:09:20,760 --> 01:09:22,178
لديّ ملفات مفصلة.
553
01:09:24,013 --> 01:09:25,138
أريد أن أعرف كل شيء.
554
01:09:27,033 --> 01:09:30,203
شكله ومكان سكنه وكل شيء.
555
01:09:59,243 --> 01:10:00,237
انتظرا في السيارة.
556
01:10:19,835 --> 01:10:20,794
"إنريكي".
557
01:10:21,951 --> 01:10:23,119
هل أنت هنا؟
558
01:10:39,630 --> 01:10:41,006
أنت متوترة جدًا يا "كونور".
559
01:10:43,084 --> 01:10:44,085
وماذا عنك؟
560
01:10:46,876 --> 01:10:49,170
متربص دائمًا.
561
01:10:51,805 --> 01:10:54,740
- تسرني رؤيتك يا "كونور".
- وعدتك بالعودة.
562
01:10:54,765 --> 01:10:56,697
كنت أعرف ذلك، تسرني رؤيتك.
563
01:10:57,617 --> 01:11:01,836
"جولندا"، تعالي إلى هنا،
لدينا زوار وأحضري التيكيلا.
564
01:11:02,163 --> 01:11:03,864
مرحبًا يا "جون" الكبير.
565
01:11:03,889 --> 01:11:05,558
- كيف حالك؟
- ما الأخبار؟
566
01:11:05,862 --> 01:11:08,877
- من هذا الرجل الضخم؟
- إنه لطيف يا "إنريكي"، إنه برفقتي.
567
01:11:09,257 --> 01:11:11,684
إنه… العم "بوب".
568
01:11:12,511 --> 01:11:14,644
أيها العم "بوب"، هذا "إنريكي".
569
01:11:14,875 --> 01:11:15,876
العم "بوب"؟
570
01:11:17,653 --> 01:11:18,427
حسنًا.
571
01:11:19,479 --> 01:11:21,093
"خوانيتو".
572
01:11:21,372 --> 01:11:22,425
كيف حالك؟
573
01:11:22,450 --> 01:11:24,911
كيف حالك؟ أصبحت كبيرًا.
574
01:11:26,209 --> 01:11:27,126
أتريد شرابًا؟
575
01:11:32,482 --> 01:11:33,358
"العم (بوب)"؟
576
01:11:34,375 --> 01:11:35,626
عزيزتي "سارة"،
577
01:11:35,686 --> 01:11:38,476
صرت مشهورة جدًا،
فكل محطات التلفاز تتحدث عنك.
578
01:11:38,501 --> 01:11:41,042
وتبث صورًا لك ولـ"جون" ولصديقكما الضخم هذا.
579
01:11:41,067 --> 01:11:43,300
رجال الشرطة يبحثون عنكم باستماتة.
580
01:11:44,110 --> 01:11:46,096
خذي الطفل يا عزيزتي، هلّا فعلت؟
581
01:11:46,925 --> 01:11:48,351
أتيت لأخذ أغراضي.
582
01:11:48,682 --> 01:11:50,642
يلزمني ملابس وطعام وإحدى شاحناتك.
583
01:11:51,413 --> 01:11:53,290
ألا تريدين أخذ حشوات أسناني
584
01:11:53,315 --> 01:11:54,988
- في هذه الأثناء؟
- الآن يا "إنريكي".
585
01:11:56,743 --> 01:11:59,211
أنتما، اجمعا الأسلحة.
586
01:11:59,643 --> 01:12:00,519
هيا بنا.
587
01:12:21,112 --> 01:12:22,572
من حسنات أمي…
588
01:12:25,456 --> 01:12:26,749
أنها تخطط مسبقًا دائمًا.
589
01:12:38,560 --> 01:12:39,395
ممتاز.
590
01:12:43,843 --> 01:12:45,220
لا شيء هنا.
591
01:12:48,158 --> 01:12:49,200
تبًا.
592
01:12:49,909 --> 01:12:53,744
هذه أفضل شاحنة عندي
ولكن مفتاح التشغيل معطّل.
593
01:12:53,897 --> 01:12:55,723
هل يتسع وقتك لتبديله؟
594
01:12:55,748 --> 01:12:58,451
نعم، سأنتظر حتى حلول الظلام لعبور الحدود.
595
01:12:58,476 --> 01:12:59,519
حسنًا.
596
01:13:01,508 --> 01:13:05,614
نشأت في أماكن كهذه،
ولذلك كنت أظن أن الناس يعيشون هكذا،
597
01:13:06,125 --> 01:13:09,545
إذ يتنقلون بالمروحيات
ويتعلمون استخدام المتفجرات.
598
01:13:15,514 --> 01:13:16,807
هذه تناسبك حتمًا.
599
01:13:28,879 --> 01:13:31,973
أكثر الرجال الذين أقامت أمي
معهم علاقة كانوا غريبي أطوار،
600
01:13:32,244 --> 01:13:34,329
إلا رجلًا واحدًا كان لطيفًا.
601
01:13:35,272 --> 01:13:36,331
علّمني عن المحركات.
602
01:13:37,189 --> 01:13:38,149
أمسك هذا.
603
01:13:39,546 --> 01:13:41,080
أفسدت أمي العلاقة بالطبع.
604
01:13:41,948 --> 01:13:46,466
كانت تتحدث دومًا عن "يوم الحساب"
وتقول إني سأصبح قائد العالم.
605
01:13:47,368 --> 01:13:48,661
وتنتهي كل علاقاتها هنا.
606
01:13:50,928 --> 01:13:52,179
مفتاح الربط، من فضلك.
607
01:13:54,125 --> 01:13:55,042
تفضل.
608
01:13:56,116 --> 01:13:57,785
ليتني قابلت والدي الحقيقي.
609
01:13:58,711 --> 01:13:59,587
ستقابله.
610
01:14:00,554 --> 01:14:01,638
أجل، أظن ذلك.
611
01:14:02,747 --> 01:14:04,707
عندما أصبح في الـ45 ربما.
612
01:14:06,741 --> 01:14:09,160
أرسلوه عبر الزمن إلى العالم 1984.
613
01:14:10,426 --> 01:14:11,385
رباه.
614
01:14:13,390 --> 01:14:14,933
إنه لم يُولد بعد.
615
01:14:17,775 --> 01:14:19,110
هذا يثير الجنون.
616
01:14:22,348 --> 01:14:24,684
- البرغي الآخر.
- تفضل.
617
01:14:31,753 --> 01:14:34,005
لم يقض هو وأمي إلا ليلة واحدة معًا.
618
01:14:35,298 --> 01:14:36,758
ما زالت تحبه حسبما أظن.
619
01:14:37,842 --> 01:14:39,427
أراها تبكي أحيانًا.
620
01:14:40,762 --> 01:14:44,348
إنها تنكر ذلك طبعًا
مدعيةً أن شائبة دخلت عينها.
621
01:14:49,687 --> 01:14:50,605
لماذا تبكون؟
622
01:14:52,315 --> 01:14:53,608
- أتقصد البشر؟
- أجل.
623
01:14:53,900 --> 01:14:56,277
لا أعلم، إننا نبكي وحسب.
624
01:14:57,528 --> 01:14:59,155
عندما نتألم.
625
01:15:06,204 --> 01:15:07,371
الوجع يسبب البكاء؟
626
01:15:08,414 --> 01:15:10,541
لا، الأمر مختلف.
627
01:15:11,375 --> 01:15:13,878
إذ تتألم دون أن تشكو من أي علة.
628
01:15:14,587 --> 01:15:15,797
- هل تفهم؟
- لا.
629
01:15:18,007 --> 01:15:18,925
رائع يا رجل.
630
01:15:19,675 --> 01:15:20,676
لا مشكلة.
631
01:15:21,093 --> 01:15:21,969
هات كفك.
632
01:15:24,722 --> 01:15:26,390
مدّ يدك هكذا فحسب، هيا.
633
01:15:28,142 --> 01:15:29,560
رائع، والآن اضربني.
634
01:15:29,852 --> 01:15:31,813
أعطني كفك، افعل الشيء نفسه.
635
01:15:32,522 --> 01:15:33,564
رائع.
636
01:15:37,109 --> 01:15:39,403
حسنًا، هذا جيد، إلى الأعلى.
637
01:15:40,571 --> 01:15:41,405
إلى الأسفل.
638
01:15:42,907 --> 01:15:43,950
بطيء جدًا.
639
01:15:46,410 --> 01:15:48,663
إني أمزح فحسب، لنجرب ذلك مرة أخرى.
640
01:15:49,038 --> 01:15:50,957
جيد، جرّب ذلك الآن، أحسنت.
641
01:15:51,040 --> 01:15:52,875
والآن اضربني، هات كفك.
642
01:15:54,669 --> 01:15:58,589
لدى مشاهدة "جون" مع الآلة،
اتضحت الصورة بشكل مفاجئ.
643
01:15:59,590 --> 01:16:01,926
لن يتوقف المدمّر أبدًا.
644
01:16:02,301 --> 01:16:06,055
وأبدًا لن يرحل عنه ولن يؤذيه،
645
01:16:06,639 --> 01:16:09,517
ولن يصرخ فيه ولن يثمل ويضربه،
646
01:16:09,892 --> 01:16:12,186
ولن يعتذر عن قضاء وقت معه متذرعًا بأشغاله.
647
01:16:13,187 --> 01:16:14,772
سيكون دائمًا بجانبه،
648
01:16:15,606 --> 01:16:17,650
وسيكون مستعدًا للموت لأجل حمايته.
649
01:16:19,694 --> 01:16:22,697
من بين كل الآباء المحتملين
الذين صادفتهم عبر السنين،
650
01:16:22,780 --> 01:16:27,243
هذا الشيء الذي ما هو إلا آلة
كان الوحيد الذي يلبي طموحي.
651
01:16:28,202 --> 01:16:31,789
في عالم يلفه الجنون،
كان هذا الخيار الأكثر عقلانية.
652
01:18:09,971 --> 01:18:11,263
لنجرب هذه اللعبة.
653
01:18:17,561 --> 01:18:18,771
هيا بنا.
654
01:19:43,147 --> 01:19:45,775
"لا قدر"
655
01:20:05,920 --> 01:20:08,172
قالت اذهب معه جنوبًا حسب الخطة.
656
01:20:08,255 --> 01:20:09,298
ستوافيكما غدًا.
657
01:20:09,423 --> 01:20:13,260
أمي، انتظري.
658
01:20:28,818 --> 01:20:29,860
"لا قدر."
659
01:20:31,821 --> 01:20:33,614
"لا قدر إلا ما نصنعه بأنفسنا."
660
01:20:36,158 --> 01:20:37,785
هذا ما قاله أبي لها.
661
01:20:40,663 --> 01:20:44,458
جعلته يحفظ هذه الرسالة في المستقبل
لينقلها لها.
662
01:20:46,585 --> 01:20:51,340
لا عليك، حسنًا، إليك التفسير.
663
01:20:52,007 --> 01:20:53,551
المستقبل ليس أمرًا مقضيًا.
664
01:20:54,760 --> 01:20:57,221
لا قدر إلا ما نصنعه لأنفسنا.
665
01:20:58,389 --> 01:21:00,307
إنها تنوي تغيير المستقبل.
666
01:21:01,517 --> 01:21:02,601
أجل، أظن ذلك.
667
01:21:04,478 --> 01:21:05,521
تبًا.
668
01:21:06,397 --> 01:21:07,815
- "دايسون".
- أجل.
669
01:21:08,357 --> 01:21:11,110
حتمًا هو، "مايلز دايسون".
670
01:21:11,902 --> 01:21:13,362
ستقتله.
671
01:21:14,113 --> 01:21:17,283
هيا، لنذهب، هيا.
672
01:21:28,544 --> 01:21:30,129
هذا التصرف خطير تكتيكيًا.
673
01:21:30,713 --> 01:21:31,547
أسرع.
674
01:21:31,630 --> 01:21:33,966
يملك المدمّر "تي 1000" ملفاتي نفسها.
675
01:21:34,425 --> 01:21:35,551
إنه يعرف كل ما أعرفه.
676
01:21:35,885 --> 01:21:39,305
- قد يتوقع هذه الخطوة.
- لا أكترث، علينا إيقافها.
677
01:21:40,723 --> 01:21:42,808
قد يمنع قتل "دايسون" نشوب الحرب.
678
01:21:42,933 --> 01:21:43,893
لا أبالي.
679
01:21:45,060 --> 01:21:46,520
ألم تتعلم شيئًا بعد؟
680
01:21:46,937 --> 01:21:49,106
ألم تفهم لما لا يجوز أن تقتل الناس؟
681
01:21:55,279 --> 01:21:58,240
"داني"، طلبت منك أن تأوي إلى الفراش،
لست أمزح معك.
682
01:21:58,324 --> 01:21:59,992
أمهليني بضع دقائق يا أمي.
683
01:22:09,543 --> 01:22:14,340
"داني"، انتهى وقتك،
نظف أسنانك واخلد إلى النوم.
684
01:22:43,619 --> 01:22:44,745
"داني".
685
01:22:56,382 --> 01:22:57,299
أبي!
686
01:22:58,133 --> 01:23:00,261
"داني"، اذهب، هيا.
687
01:23:02,012 --> 01:23:03,013
- أمي.
- "مايلز"؟
688
01:23:07,059 --> 01:23:07,935
"مايلز"؟
689
01:23:08,894 --> 01:23:10,688
- اهربي يا "تاريسا".
- يا إلهي.
690
01:23:17,778 --> 01:23:19,822
"تاريسا"، خذي "داني" واذهبا، اهربا.
691
01:23:20,197 --> 01:23:22,992
- اهربا.
- رباه، "مايلز".
692
01:23:42,344 --> 01:23:44,680
- أبي.
- "داني".
693
01:23:44,763 --> 01:23:46,056
لا أحد يتحرك.
694
01:23:46,140 --> 01:23:48,142
لا، لا تؤذي أبي.
695
01:23:48,350 --> 01:23:49,476
انبطحي أرضًا يا ساقطة.
696
01:23:49,852 --> 01:23:52,021
- انبطحي حالًا.
- رباه.
697
01:23:53,147 --> 01:23:53,981
ابتعد.
698
01:23:54,273 --> 01:23:55,441
لا تؤذيه.
699
01:23:57,318 --> 01:23:59,028
انبطحا أرضًا حالًا.
700
01:24:01,655 --> 01:24:03,240
اتركي الصبي وشأنه فحسب.
701
01:24:03,866 --> 01:24:05,451
اصمت.
702
01:24:05,534 --> 01:24:06,827
اصمت.
703
01:24:07,286 --> 01:24:09,496
الذنب كله ذنبك أيها الوغد.
704
01:24:09,580 --> 01:24:11,832
- الذنب كله ذنبك.
- ماذا؟
705
01:24:12,333 --> 01:24:13,667
لن أسمح لك بفعل ذلك.
706
01:25:06,220 --> 01:25:07,262
تبًا، لقد تأخرنا.
707
01:25:13,102 --> 01:25:13,727
تفقّد حالهم.
708
01:25:15,229 --> 01:25:16,105
رباه.
709
01:25:17,773 --> 01:25:18,649
انظري إليّ يا أمي.
710
01:25:19,691 --> 01:25:20,651
هل أصابك أذى؟
711
01:25:21,777 --> 01:25:23,028
انظري إلي.
712
01:25:25,697 --> 01:25:26,740
كدت…
713
01:25:27,950 --> 01:25:29,076
كدت…
714
01:25:39,336 --> 01:25:43,424
سيكون كل شيء على ما يُرام،
سنكون بخير، سنجد حلًا، اتفقنا؟
715
01:25:45,426 --> 01:25:46,385
أعدك بذلك.
716
01:25:50,431 --> 01:25:52,307
أتيت إلى هنا لتوقفني.
717
01:25:54,101 --> 01:25:55,185
أجل، بالفعل.
718
01:25:58,605 --> 01:26:00,315
أحبك يا "جون".
719
01:26:02,651 --> 01:26:04,111
لطالما أحببتك.
720
01:26:06,071 --> 01:26:07,072
أعلم ذلك.
721
01:26:14,830 --> 01:26:15,956
إصابة نافذة.
722
01:26:18,375 --> 01:26:20,627
لا توجد عظام مكسورة، اضغطي هنا.
723
01:26:21,128 --> 01:26:22,546
سيوقف الضغط النزيف.
724
01:26:34,224 --> 01:26:35,142
من أنتم؟
725
01:26:36,351 --> 01:26:37,311
أره.
726
01:26:40,481 --> 01:26:44,401
"داني"، أريد منك أن ترافقني الآن، اتفقنا؟
أرني غرفتك.
727
01:26:56,747 --> 01:26:59,166
يا إلهي.
728
01:27:13,096 --> 01:27:15,516
يا إلهي.
729
01:27:25,275 --> 01:27:26,109
يا إلهي.
730
01:27:26,568 --> 01:27:28,695
والآن أصغ إليّ بانتباه شديد.
731
01:27:35,077 --> 01:27:38,330
أصغى "دايسون" السمع
فيما شرح المدمّر كل شيء.
732
01:27:39,164 --> 01:27:44,878
حدّثه عن "سكاي نت"
و"يوم الحساب" وأحداث المستقبل.
733
01:27:46,880 --> 01:27:48,715
ليس من الاعتيادي أن يكتشف المرء
734
01:27:48,799 --> 01:27:51,343
أنه مسؤول عن موت 3 مليارات من البشر.
735
01:27:52,636 --> 01:27:53,971
تقبّل الأمر برحابة صدر.
736
01:27:56,557 --> 01:27:58,016
أشعر بالاشمئزاز.
737
01:28:05,440 --> 01:28:06,525
إنكم تحكمون عليّ
738
01:28:07,484 --> 01:28:09,194
بسبب أشياء لم أرتكبها بعد.
739
01:28:14,116 --> 01:28:15,492
كيف كان يُفترض بنا أن نعرف؟
740
01:28:18,579 --> 01:28:19,496
أجل…
741
01:28:20,581 --> 01:28:21,415
صحيح.
742
01:28:23,041 --> 01:28:24,876
كيف كان يُفترض بنا أن نعرف؟
743
01:28:26,378 --> 01:28:29,631
رجال منحطون مثلك
صنعوا القنبلة الهيدروجينية.
744
01:28:30,340 --> 01:28:33,594
رجال مثلك اخترعوها.
745
01:28:37,973 --> 01:28:39,683
تحسب نفسك خلّاقًا عظيمًا.
746
01:28:41,393 --> 01:28:44,146
ولكنك لا تعرف ماهية خلق شيء بحق،
747
01:28:44,521 --> 01:28:45,647
ولا ماهية خلق الحياة،
748
01:28:46,440 --> 01:28:49,568
ولا الإحساس بها تكبر في أحشائك،
كل ما تعرف خلقه
749
01:28:49,651 --> 01:28:51,653
- هو الموت والدمار.
- أمي.
750
01:28:53,363 --> 01:28:56,575
يجب أن يكون حديثنا بنّاء قليلًا، اتفقنا؟
751
01:28:56,992 --> 01:28:59,369
ما زال علينا منع حدوث الكارثة، صحيح؟
752
01:28:59,453 --> 01:29:00,329
ولكنني ظننت…
753
01:29:01,997 --> 01:29:05,959
ألا ننوي تغيير الأمور؟
أقصد ألن نغير سير الأحداث الآن؟
754
01:29:06,084 --> 01:29:10,714
هذا صحيح، يستحيل أن أكمل
صناعة المعالج الجديد، ليس الآن.
755
01:29:11,048 --> 01:29:14,009
لا عليكم، سأنسحب من المشروع
وسأستقيل من "سايبرداين" غدًا.
756
01:29:14,426 --> 01:29:16,136
هذا لا يكفي.
757
01:29:16,762 --> 01:29:18,138
يجب ألا يواصل عملك أحد.
758
01:29:18,805 --> 01:29:19,640
هذا صحيح.
759
01:29:20,515 --> 01:29:24,645
إذًا علينا تدمير كل الموجودات في المختبر
760
01:29:24,811 --> 01:29:26,188
من ملفات ومحركات أقراص،
761
01:29:26,605 --> 01:29:27,939
وكل شيء هناك.
762
01:29:29,650 --> 01:29:30,484
كل شيء.
763
01:29:31,526 --> 01:29:32,402
لا أكترث لشيء.
764
01:29:34,946 --> 01:29:37,532
- الرقاقة، هل تعرفون بأمرها؟
- أي رقاقة؟
765
01:29:38,075 --> 01:29:40,702
إنها في خزنة في "سايبرداين"،
إنها من الآلي الآخر حتمًا.
766
01:29:40,911 --> 01:29:42,829
المعالج المركزي من المدمّر الأول.
767
01:29:43,163 --> 01:29:45,290
اللعنة، كنت أعرف ذلك.
768
01:29:45,666 --> 01:29:48,085
طلبوا منا ألا نسأل عن مصدرها.
769
01:29:48,168 --> 01:29:50,504
أولئك الكاذبون المنحطون.
770
01:29:50,587 --> 01:29:52,381
كان شيئًا مخيفًا ومتطورًا بشكل هائل.
771
01:29:52,714 --> 01:29:54,716
كانت محطمة ولا تعمل ولكنها…
772
01:29:55,550 --> 01:29:57,219
أمدتنا بأفكار فتحت لنا مسارات جديدة.
773
01:29:57,302 --> 01:29:58,887
أقصد أشياء لم يخطر لنا قط أن…
774
01:30:01,848 --> 01:30:03,100
استندت كل أعمالي عليها.
775
01:30:04,267 --> 01:30:05,519
لا بد من تدميرها.
776
01:30:06,937 --> 01:30:09,940
- حسنًا.
- أيمكنك إدخالنا إلى الشركة وتجاوز الأمن؟
777
01:30:11,066 --> 01:30:13,151
أجل، أظن ذلك، متى؟
778
01:30:18,115 --> 01:30:18,949
الآن؟
779
01:30:23,161 --> 01:30:28,542
المستقبل الذي لطالما كان شديد الوضوح لي
أصبح كالطريق المظلم في الليل.
780
01:30:29,251 --> 01:30:34,756
كنا نخوض المجهول آنذاك
صانعي التاريخ فيما كنا نتقدم.
781
01:31:10,375 --> 01:31:11,960
مرحبًا.
782
01:31:13,580 --> 01:31:14,865
أنت "كارل"، صحيح؟
783
01:31:15,798 --> 01:31:18,757
هؤلاء أصدقاء أتوا من خارج المدينة،
وخطر لي أن…
784
01:31:18,782 --> 01:31:19,783
مرحبًا.
785
01:31:20,250 --> 01:31:21,918
أصحبهم في جولة إلى الدور العلوي.
786
01:31:22,591 --> 01:31:25,857
سيد "دايسون"، إنك تعرف القوانين
بخصوص زوّار المختبر.
787
01:31:25,882 --> 01:31:27,634
أحتاج إلى تفويض خطي، إني…
788
01:31:28,518 --> 01:31:29,532
إني أصر.
789
01:31:31,433 --> 01:31:32,475
لا تفكر حتى في ذلك.
790
01:31:43,742 --> 01:31:44,701
هيا، لا بأس.
791
01:31:46,569 --> 01:31:49,797
يتطلب فتح الخزنة مفتاحين،
يجب إدارتهما في آن معًا.
792
01:31:49,901 --> 01:31:52,487
المفتاح الآخر محفوظ في خزانة
في مركز الأمن.
793
01:31:53,990 --> 01:31:54,949
"غيبينز".
794
01:31:58,625 --> 01:32:02,879
"غيبينز"، بحقك يا رجل،
لا يجوز أن تترك المكتب هكذا.
795
01:32:03,386 --> 01:32:04,346
تبًا.
796
01:32:05,897 --> 01:32:06,981
"غيبينز".
797
01:32:08,405 --> 01:32:09,615
تبًا.
798
01:32:16,191 --> 01:32:17,275
حسنًا.
799
01:32:27,496 --> 01:32:29,165
يجب أن تفتح بطاقتي هذا الباب، أنا…
800
01:32:33,348 --> 01:32:34,751
ماذا؟ ما الخطب؟
801
01:32:34,947 --> 01:32:35,823
اللعنة.
802
01:32:36,796 --> 01:32:38,047
تم تفعيل الإنذار الصامت.
803
01:32:45,067 --> 01:32:47,444
لقد أبطل كل الرموز في المبنى بأكمله.
804
01:32:47,536 --> 01:32:48,954
لا شيء سيفتح أي باب الآن.
805
01:32:50,350 --> 01:32:51,309
علينا إلغاء المهمة.
806
01:32:52,575 --> 01:32:53,410
لا.
807
01:32:55,727 --> 01:32:58,730
سنمضي حتى النهاية، أتفهم؟
808
01:33:01,412 --> 01:33:02,880
ابدؤوا العمل في المختبر.
809
01:33:03,646 --> 01:33:04,614
يمكنني فتح هذا الباب.
810
01:33:04,698 --> 01:33:06,783
- أظنه رجل المجمع التجاري.
- إنه هو.
811
01:33:06,999 --> 01:33:08,710
أجل، إنه هو برفقة المرأة.
812
01:33:11,147 --> 01:33:14,108
اسمع، أرسل كل العناصر المتواجدين
في المنطقة حالًا.
813
01:33:16,898 --> 01:33:20,011
عندي رمز شخصي لدخول المختبر
ولربما ما زال يعمل.
814
01:33:24,787 --> 01:33:26,664
- لا نفع من ذلك.
- سأجرب طريقتي.
815
01:33:32,156 --> 01:33:33,949
"جون"، خذ ساترًا.
816
01:33:46,748 --> 01:33:48,583
مهلًا، لا يمكنك الدخول.
817
01:33:49,197 --> 01:33:50,573
فُعّل نظام الإطفاء بغاز الهالون.
818
01:33:58,223 --> 01:34:00,434
انتظري لبضع دقائق حتى يتلاشى الغاز.
819
01:34:03,264 --> 01:34:04,182
البسا القناعين.
820
01:34:18,537 --> 01:34:20,664
حسنًا، لنبدأ العمل.
821
01:34:42,212 --> 01:34:45,131
إلى كل الوحدات القريبة
والقادرة على الاستجابة،
822
01:34:45,215 --> 01:34:50,116
لدينا حالة سطو في شارع "كرامر" رقم 2144
في مبنى "سايبرداين".
823
01:34:50,220 --> 01:34:55,392
المشتبه الأول امرأة بيضاء
اسمها "سارة" واسم عائلتها "كونور".
824
01:34:55,600 --> 01:34:58,311
هربت ليلة أمس
من مستشفى "بيسكادرو" الحكومي.
825
01:34:58,714 --> 01:35:00,230
المشتبه الثاني رجل أبيض
826
01:35:00,313 --> 01:35:03,900
تطابق أوصافه أوصاف المطلوب
على خلفية قتل رجال شرطة
827
01:35:03,983 --> 01:35:07,946
في عام 1984، المشتبه بهما مسلحان وفائقا…
828
01:35:59,914 --> 01:36:03,293
حسنًا، 7، 2، 5، 6.
829
01:36:05,464 --> 01:36:06,465
مرحى.
830
01:36:10,794 --> 01:36:11,712
غنيمة سهلة.
831
01:36:21,062 --> 01:36:23,329
تبًا، هذا لا يبشر بخير.
832
01:36:23,354 --> 01:36:24,230
لا يبشر بخير.
833
01:36:28,417 --> 01:36:29,292
كيف نبلي؟
834
01:36:30,069 --> 01:36:31,154
تم وصل سلك التفجير.
835
01:36:31,863 --> 01:36:33,990
يلزمنا برميل آخر ودقيقتان بعد.
836
01:36:36,034 --> 01:36:36,910
كيف…
837
01:36:38,468 --> 01:36:40,470
- كيف سنفجرها؟
- بجهاز تحكم عن بعد.
838
01:36:41,581 --> 01:36:42,457
مهمة سهلة.
839
01:36:43,801 --> 01:36:45,432
- لدينا زوار.
- الشرطة؟
840
01:36:45,931 --> 01:36:48,517
- كم عددهم؟
- أتوا جميعهم حسبما أظن.
841
01:36:49,245 --> 01:36:50,454
اذهبوا، سأنهي العمل هنا.
842
01:36:52,321 --> 01:36:53,155
هيا.
843
01:36:54,637 --> 01:36:55,971
سأتكفل بأمر الشرطة.
844
01:36:56,472 --> 01:36:57,723
مهلًا، لقد أقسمت لي.
845
01:37:00,950 --> 01:37:01,951
ثق بي.
846
01:37:15,494 --> 01:37:16,787
يا من تقف عند النافذة.
847
01:37:17,325 --> 01:37:20,453
ألق سلاحك وضع يديك فوق رأسك.
848
01:37:22,247 --> 01:37:23,373
تبًا.
849
01:37:23,832 --> 01:37:25,208
إنه رشاش "مينيغون" اللعين.
850
01:37:48,022 --> 01:37:50,441
- هيا.
- تبًا.
851
01:37:50,692 --> 01:37:51,442
هيا.
852
01:38:21,723 --> 01:38:22,640
هيا.
853
01:38:31,381 --> 01:38:35,463
"خسائر بشرية: 0"
854
01:38:39,032 --> 01:38:39,866
أطلقوا النار.
855
01:38:58,310 --> 01:39:02,356
علينا أن نديرهما في آن معًا نحو اليسار،
1، 2، 3، ابدأ.
856
01:39:14,587 --> 01:39:17,048
حسنًا، والآن لإخراجه، ليس علينا إلا أن…
857
01:39:24,648 --> 01:39:28,277
أصبحنا نتحكم كليًا بـ"سكاي نت"، صحيح؟
هيا، لنغادر.
858
01:39:29,675 --> 01:39:30,968
أوقفوا إطلاق النار.
859
01:39:56,799 --> 01:39:58,634
- هل أنت جاهزة للمرح؟
- جاهزة.
860
01:40:02,493 --> 01:40:04,411
حان وقت الرحيل، حالًا.
861
01:40:05,159 --> 01:40:07,453
- خذ القناع، سيستخدمون الغاز.
- هيا.
862
01:40:08,303 --> 01:40:11,389
ابدأ العمل على الباب،
"مايلز"، ناولني جهاز التفجير.
863
01:40:35,843 --> 01:40:38,429
أمي.
864
01:41:23,029 --> 01:41:24,155
تبًا.
865
01:41:24,964 --> 01:41:26,757
إنها في الغرفة النظيفة، لا مخرج منها.
866
01:41:38,395 --> 01:41:39,480
انبطح.
867
01:41:46,387 --> 01:41:47,222
خذي.
868
01:42:13,506 --> 01:42:15,967
لا أعرف إلى متى يمكنني حمل هذا.
869
01:42:21,137 --> 01:42:22,263
تراجعوا.
870
01:42:22,582 --> 01:42:25,960
ليخرج الجميع، تراجعوا حالًا، هيا.
871
01:43:01,885 --> 01:43:03,137
توجد ساحة حرب في الأسفل.
872
01:43:30,175 --> 01:43:31,593
"تقدير التهديد"
873
01:43:35,884 --> 01:43:36,801
أغمض عينيك.
874
01:43:43,774 --> 01:43:46,026
الزما مكانكما، سأعود.
875
01:43:54,808 --> 01:43:56,810
انبطح أرضًا ووجهك للأسفل.
876
01:43:59,966 --> 01:44:01,092
انبطح أرضًا في الحال.
877
01:44:03,760 --> 01:44:04,844
حسنًا، اقتلوه.
878
01:44:45,819 --> 01:44:46,987
رباه، هذا يؤلم.
879
01:45:24,876 --> 01:45:25,836
خذ، احمل هذا.
880
01:45:42,830 --> 01:45:43,789
يا للهول!
881
01:46:00,287 --> 01:46:01,455
هيا.
882
01:46:40,215 --> 01:46:41,258
تبًا.
883
01:46:54,332 --> 01:46:55,375
اخرج.
884
01:47:15,132 --> 01:47:16,216
اسمع.
885
01:47:16,703 --> 01:47:19,446
مهما حدث، ابق تحت هذه السترات.
886
01:47:19,471 --> 01:47:20,277
- هل تفهم؟
- أجل.
887
01:47:20,728 --> 01:47:21,563
حسنًا.
888
01:47:36,604 --> 01:47:37,689
ثمة مروحية قادمة.
889
01:47:37,996 --> 01:47:38,831
إنه هو.
890
01:48:40,223 --> 01:48:41,725
"جون"، ابق منبطحًا.
891
01:49:07,785 --> 01:49:08,953
أمي.
892
01:49:30,770 --> 01:49:31,938
"جون".
893
01:49:50,310 --> 01:49:51,144
هل من أحد هنا؟
894
01:49:57,298 --> 01:49:58,419
اللعنة.
895
01:49:58,902 --> 01:50:00,052
أأنت بخير؟
896
01:50:06,832 --> 01:50:08,667
هيا يا أمي، يجب أن نخرج من هنا.
897
01:50:11,446 --> 01:50:13,031
- أحضر البندقية.
- حسنًا.
898
01:50:17,161 --> 01:50:17,995
هل أُصبتم؟
899
01:50:27,807 --> 01:50:29,386
"نتروجين سائل"
900
01:50:31,035 --> 01:50:33,537
يا للهول! هيا يا أمي، هيا.
901
01:50:33,912 --> 01:50:34,747
تلزمنا شاحنتك.
902
01:50:35,564 --> 01:50:36,523
بسرعة، هيا.
903
01:50:41,868 --> 01:50:44,460
- هيا، بسرعة.
- اركب.
904
01:50:45,195 --> 01:50:46,029
هيا.
905
01:50:47,310 --> 01:50:48,311
انطلق.
906
01:50:54,464 --> 01:50:55,506
ما هذا؟
907
01:51:02,810 --> 01:51:05,210
- إني أنزف بشدة.
- واصلي الضغط على الجرح.
908
01:51:06,814 --> 01:51:07,774
هذا سيفي بالغرض.
909
01:51:14,523 --> 01:51:15,357
إنه يقترب.
910
01:51:18,341 --> 01:51:19,338
أسرع.
911
01:51:19,363 --> 01:51:22,658
- هذه السرعة القصوى للمركبة.
- يمكنني أن أركض أسرع منها.
912
01:51:33,775 --> 01:51:35,201
إنه قادم من اليمين.
913
01:51:37,312 --> 01:51:38,146
انتبه.
914
01:52:01,841 --> 01:52:03,676
- تول القيادة لحظة.
- إلى أين تذهب؟
915
01:52:11,607 --> 01:52:12,692
اسلك الطريق الفرعي.
916
01:52:23,245 --> 01:52:23,787
تبًا.
917
01:52:27,943 --> 01:52:28,485
تشبثا.
918
01:53:14,735 --> 01:53:15,652
لا تتوقف.
919
01:53:24,182 --> 01:53:24,849
إلى الأمام.
920
01:53:27,992 --> 01:53:30,912
- حذار.
- أخفضي رأسك.
921
01:53:44,229 --> 01:53:45,897
اخرجوا من هنا بحق السماء.
922
01:53:51,731 --> 01:53:53,107
اخرجوا من هنا، هيا.
923
01:53:53,217 --> 01:53:55,436
هيا، لنذهب، بسرعة.
924
01:55:11,718 --> 01:55:13,845
وداعًا يا عزيزي.
925
01:56:03,883 --> 01:56:04,926
الوقت يداهمنا.
926
01:56:27,813 --> 01:56:28,689
هيا بنا.
927
01:56:30,096 --> 01:56:32,682
هيا، علينا الرحيل من هنا، هيا.
928
01:56:33,438 --> 01:56:34,480
انهضي.
929
01:56:47,279 --> 01:56:48,364
ناوليني البندقية.
930
01:56:54,089 --> 01:56:55,131
اتكئي عليّ يا أمي.
931
01:56:57,250 --> 01:56:58,168
بسرعة.
932
01:57:02,866 --> 01:57:03,909
هيا يا أمي.
933
01:57:10,693 --> 01:57:13,696
هيا يا أمي، انهضي، هيا.
934
01:57:28,000 --> 01:57:29,919
من هنا، هيا.
935
01:57:40,084 --> 01:57:43,008
مهلًا، لا، الحرارة شديدة.
936
01:57:44,075 --> 01:57:45,035
لنتراجع.
937
01:57:53,309 --> 01:57:55,359
- هيا، أسرعا.
- لا، يجب أن نبقى معًا.
938
01:57:55,384 --> 01:57:58,151
- "جون".
- عليك الذهاب الآن يا "جون".
939
01:57:58,453 --> 01:58:00,319
- "جون".
- اذهب حالًا.
940
01:58:00,344 --> 01:58:01,068
لا.
941
01:58:19,587 --> 01:58:22,640
"وضع البحث"
942
01:59:14,671 --> 01:59:16,006
اصعد السلالم.
943
01:59:18,160 --> 01:59:19,078
هيا.
944
01:59:23,827 --> 01:59:25,245
اصعد.
945
01:59:25,845 --> 01:59:27,305
هيا يا أمي، إني أسندك.
946
02:00:02,709 --> 02:00:04,837
أمسك بإحدى السلاسل، أمسكها.
947
02:00:06,348 --> 02:00:08,267
أمسكها، انطلق.
948
02:00:19,561 --> 02:00:23,967
أمي، تعالي، هيا.
949
02:00:25,261 --> 02:00:26,303
أمي.
950
02:01:12,291 --> 02:01:13,626
نادي على "جون".
951
02:01:15,073 --> 02:01:15,908
لا.
952
02:01:16,807 --> 02:01:18,142
أعلم أن هذا مؤلم.
953
02:01:20,535 --> 02:01:21,577
نادي على "جون".
954
02:01:38,871 --> 02:01:40,247
نادي على "جون" حالًا.
955
02:01:42,866 --> 02:01:44,242
سحقًا لك.
956
02:04:28,370 --> 02:04:30,437
"تحويل إلى الطاقة البديلة"
957
02:04:56,011 --> 02:04:58,038
"جون"، تعال.
958
02:04:58,915 --> 02:04:59,749
"جون".
959
02:05:00,821 --> 02:05:02,823
"جون"، النجدة.
960
02:05:05,719 --> 02:05:06,553
"جون".
961
02:05:11,176 --> 02:05:12,010
"جون".
962
02:05:15,127 --> 02:05:15,961
"جون".
963
02:05:18,587 --> 02:05:19,422
"جون".
964
02:05:20,550 --> 02:05:21,426
"جون".
965
02:05:24,858 --> 02:05:25,859
أمي.
966
02:05:27,930 --> 02:05:28,848
ساعدني.
967
02:05:31,452 --> 02:05:33,329
- ساعدني.
- ابتعد يا "جون".
968
02:05:33,847 --> 02:05:34,791
أطلقي النار.
969
02:06:18,114 --> 02:06:18,990
أمي.
970
02:06:29,414 --> 02:06:30,495
انبطح.
971
02:08:05,202 --> 02:08:07,142
انهض، هيا.
972
02:08:09,598 --> 02:08:10,515
يا للهول!
973
02:08:11,464 --> 02:08:12,799
أحتاج إلى إجازة.
974
02:08:27,672 --> 02:08:28,506
هل مات؟
975
02:08:30,122 --> 02:08:31,164
تم تدميره.
976
02:08:35,128 --> 02:08:36,129
هل ستنصهر هذه هناك؟
977
02:08:39,563 --> 02:08:41,106
أجل، ارمها.
978
02:08:45,953 --> 02:08:46,913
وداعًا.
979
02:08:48,982 --> 02:08:50,156
والرقاقة أيضًا.
980
02:09:05,727 --> 02:09:06,644
انتهى الأمر.
981
02:09:09,584 --> 02:09:10,460
لا.
982
02:09:14,155 --> 02:09:15,532
ثمة رقاقة أخرى.
983
02:09:20,593 --> 02:09:22,470
ولا بد من تدميرها أيضًا.
984
02:09:28,167 --> 02:09:29,084
خذي.
985
02:09:29,835 --> 02:09:31,253
لا أستطيع تدمير نفسي.
986
02:09:31,946 --> 02:09:33,447
عليك إنزالي إلى الصهارة.
987
02:09:39,359 --> 02:09:40,277
لا.
988
02:09:41,996 --> 02:09:42,830
لا.
989
02:09:46,534 --> 02:09:48,814
- أنا آسف يا "جون".
- لا.
990
02:09:49,028 --> 02:09:50,955
لا، ستكون الأمور بخير، ابق معنا.
991
02:09:50,980 --> 02:09:52,220
ستكون الأمور بخير.
992
02:09:52,420 --> 02:09:54,483
- عليّ الرحيل.
- لست مضطرًا إلى ذلك.
993
02:09:54,508 --> 02:09:55,992
أرجوك لا تذهب.
994
02:09:56,017 --> 02:09:57,617
- يجب أن أرحل يا "جون".
- لا.
995
02:09:59,329 --> 02:10:01,962
لا، انتظر، لست مضطرًا إلى فعل ذلك.
996
02:10:01,987 --> 02:10:03,280
أنا آسف.
997
02:10:04,456 --> 02:10:06,826
لا، لا تفعل ذلك، لا تذهب.
998
02:10:07,072 --> 02:10:08,573
يجب أن ينتهي الأمر هنا.
999
02:10:10,144 --> 02:10:11,311
آمرك بألا تذهب.
1000
02:10:11,926 --> 02:10:14,553
آمرك بألا تذهب.
1001
02:10:21,433 --> 02:10:23,101
فهمت الآن لماذا تبكون.
1002
02:10:25,745 --> 02:10:27,330
ولكن لن أتمكن من البكاء أبدًا.
1003
02:11:02,874 --> 02:11:03,834
وداعًا.
1004
02:12:43,862 --> 02:12:46,240
المستقبل المجهول يزحف نحونا.
1005
02:12:46,982 --> 02:12:50,110
أواجهه للمرة الأولى وأنا أحمل مسحة من أمل.
1006
02:12:50,677 --> 02:12:55,140
إذ إن أمكن للآلة التي ما هي إلا مدمّر
أن تدرك قيمة حياة الإنسان،
1007
02:12:56,799 --> 02:12:58,175
فربما يمكن للبشر ذلك أيضًا.
1008
02:12:58,200 --> 02:12:59,815
النهاية
1009
02:12:59,840 --> 02:13:14,840
{\an5\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}
Mr-Tea :سحب والتعديل
1010
02:13:00,406 --> 02:13:02,551
ترجمة "ديمة قشقارة"
91361