Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:02,290
Ich heiĂźe Ahu.
2
00:00:02,290 --> 00:00:06,440
Der Dompteur, der mir diesen Namen gab,
ist mal von einem Tiger gebissen worden.
3
00:00:06,810 --> 00:00:08,790
Er fĂĽhrte das Tigertraining mit mir durch,
4
00:00:08,790 --> 00:00:12,870
um so seine Ängste zu überkommen
und seinen Traum zu verwirklichen.
5
00:00:14,070 --> 00:00:16,150
Das klingt zwar wie ein Witz,
6
00:00:16,150 --> 00:00:18,460
aber als einziger Clown im Zirkus …
7
00:00:18,960 --> 00:00:22,260
ist es wohl mein Job,
andere zum Lachen zu bringen.
8
00:00:30,420 --> 00:00:33,180
Mama, Mama, der Hund ist voll schlau!
9
00:00:34,570 --> 00:00:37,140
Wow, Ahu ist mega stark!
10
00:00:40,980 --> 00:00:44,940
Ich wusste nicht, warum mich das Lob
dieser Quälgeister stärker werden ließ.
11
00:00:45,300 --> 00:00:46,730
DafĂĽr wusste ich,
12
00:00:46,730 --> 00:00:49,540
dass das meine Abneigung
ihnen gegenĂĽber nicht stoppte.
13
00:00:49,540 --> 00:00:53,690
Hier ist die neue AuffĂĽhrung
des Wunderhundes Ahu!
14
00:00:53,690 --> 00:00:56,260
Die Happy Disco Show!
15
00:00:56,260 --> 00:00:59,410
Oder die Abscheu gegenĂĽber mir selbst.
16
00:01:05,900 --> 00:01:07,840
Wieso beißt der Köter plötzlich?!
17
00:01:07,850 --> 00:01:08,750
Schnell weg!
18
00:01:08,750 --> 00:01:09,980
Ruft einen Krankenwagen!
19
00:01:09,980 --> 00:01:11,050
Lass los, du Mistvieh!
20
00:01:11,050 --> 00:01:11,810
Folge 23: LĂĽgen
21
00:01:11,810 --> 00:01:13,860
Der wurde abgerichtet und ist nicht ohne.
22
00:01:13,860 --> 00:01:15,060
Der lässt niemanden ran.
23
00:01:15,620 --> 00:01:16,390
Er hat auch ältere Verletzungen.
Wenn er sich nicht verarzten lässt,
24
00:01:16,390 --> 00:01:19,120
JAHR 41 DER VEREINIGUNG
25
00:01:19,120 --> 00:01:21,850
mĂĽssen wir ihn
wohl oder übel einschläfern.
26
00:01:23,570 --> 00:01:26,110
Hier soll ein Hund namens Ahu sein.
27
00:01:30,900 --> 00:01:32,560
Hey, Achtung, bleib weg!
28
00:01:37,340 --> 00:01:38,490
Dich mein ich!
29
00:01:40,020 --> 00:01:41,000
Den adoptier ich!
30
00:01:42,460 --> 00:01:43,500
Reicht das Geld?
31
00:01:44,030 --> 00:01:47,840
Dieser Hund ist schlecht erzogen, nicht
mal ein Halsband lässt er sich anlegen.
32
00:01:48,730 --> 00:01:50,730
Komm, dann probier mal die hier.
33
00:01:52,170 --> 00:01:55,270
Das passt gut!
Wir sind jetzt ab sofort eine Familie!
34
00:01:56,180 --> 00:01:57,990
Herrje, was soll’s?
35
00:01:58,730 --> 00:02:00,240
Ich freu mich, Ahu!
36
00:02:00,600 --> 00:02:02,870
Du bist jetzt Teil
unseres Bewohnerhilfsvereins!
37
00:02:02,870 --> 00:02:05,510
Wir werden gemeinsam
für Gerechtigkeit kämpfen!
38
00:02:07,840 --> 00:02:12,150
Ahu, die Bewohner hier
leben schon sehr lange beisammen.
39
00:02:12,820 --> 00:02:16,070
Herrjemine, wo kommt
dieser olle Automat her?
40
00:02:16,070 --> 00:02:19,790
Seit der hier steht, springt bei uns
ständig der Schutzschalter raus.
41
00:02:21,940 --> 00:02:24,710
Ups, tut mir leid,
das war ein Versehen!
42
00:02:25,390 --> 00:02:29,300
Frau Wang, ich habe Ihnen doch gesagt,
dass der Automat nicht schuld ist.
43
00:02:29,300 --> 00:02:32,390
Bei Ihrem Alter wäre ein Stromschlag
echt gefährlich!
44
00:02:33,920 --> 00:02:38,010
Himmelherrgott!
Wo hast du den denn her? BeiĂźt der?
45
00:02:38,010 --> 00:02:40,950
Und wie! Er beiĂźt nicht nur,
er prĂĽgelt auch!
46
00:02:41,730 --> 00:02:45,020
Mit ihm verscheuch ich diese Leute,
die unsere Häuser klauen wollen!
47
00:02:46,180 --> 00:02:48,320
Du legst dich immer noch mit denen an?
48
00:02:48,320 --> 00:02:50,430
Lass es doch lieber sein!
49
00:02:50,430 --> 00:02:51,730
Das geht nicht.
50
00:02:51,730 --> 00:02:53,490
Das hier ist unser Zuhause!
51
00:03:00,490 --> 00:03:02,230
Uuund fertig!
52
00:03:04,310 --> 00:03:05,490
Los, Ahu, wir gehen.
53
00:03:05,490 --> 00:03:06,610
Ich zeig dir unsere Kampfzentrale!
54
00:03:06,610 --> 00:03:08,510
Dieses Kind …
55
00:03:08,510 --> 00:03:09,380
Ah!
56
00:03:09,380 --> 00:03:12,960
Ach ja, schau dir mal an, was mit
unserem Haus nicht stimmt!
57
00:03:14,780 --> 00:03:16,560
Hey, hast du ein Haus?
58
00:03:17,700 --> 00:03:20,660
Eine perfekte Familie
braucht nicht nur eine liebe Frau,
59
00:03:20,660 --> 00:03:22,700
sondern auch ein schönes Zuhause.
60
00:03:23,850 --> 00:03:25,060
Die Treeman-Group
erfĂĽllt dir Singlemann jeden Wunsch!
61
00:03:25,060 --> 00:03:27,220
Ahu, was guckst du?
62
00:03:31,680 --> 00:03:33,400
Das da oben ist der Held Nice.
63
00:03:34,220 --> 00:03:36,390
Eine schillernde Persönlichkeit wie er
64
00:03:36,390 --> 00:03:37,780
hat keine Zeit, sich um
unsere Nachbarschaft zu kĂĽmmern.
65
00:03:37,780 --> 00:03:38,960
Nice!
66
00:03:40,910 --> 00:03:44,250
Deshalb mĂĽssen wir
selbst ran und Helden werden!
67
00:03:45,510 --> 00:03:47,270
Ahu, sieh mal, hier!
68
00:03:56,620 --> 00:03:57,990
Tada!
69
00:03:57,990 --> 00:03:59,390
Das ist unsere Kampfzentrale!
70
00:04:04,460 --> 00:04:05,620
Sie will kämpfen?
71
00:04:06,350 --> 00:04:07,580
Mit dem Plunder?
72
00:04:09,440 --> 00:04:12,610
Farbe, Lack, Kleber …
73
00:04:13,300 --> 00:04:14,400
und ein paar Lumpen?
74
00:04:15,060 --> 00:04:15,930
Hm?
75
00:04:16,940 --> 00:04:19,850
Ihr Vater war ein
Sonderbeauftragter der Vereinigung?
76
00:04:21,700 --> 00:04:22,890
Ahu?
77
00:04:22,890 --> 00:04:24,330
Ahu, Ahu!
78
00:04:24,830 --> 00:04:26,550
Ahu, komm hoch.
79
00:04:32,310 --> 00:04:34,650
Morgen stell ich dich allen vor.
80
00:04:34,650 --> 00:04:36,650
Alle werden sehen, wie mächtig du bist!
81
00:04:38,380 --> 00:04:40,370
Unser Viertel ist erst der Anfang.
82
00:04:40,370 --> 00:04:44,220
Je mehr Menschen dir vertrauen,
desto schneller wirst du ein Held!
83
00:04:46,770 --> 00:04:48,100
Ähem …
84
00:04:48,100 --> 00:04:50,620
Der Bewohnerhilfsverein
hat ein neues Mitglied!
85
00:04:50,620 --> 00:04:53,660
Ich habe den ehemaligen
Wunderhund Ahu mitgebracht!
86
00:04:53,660 --> 00:04:57,220
Es heiĂźt, mit seinem Messerwurf
kann er den Himmel zerteilen!
87
00:04:57,220 --> 00:05:00,530
Ă–ffnet er das Maul,
steht die Erde in Flammen!
88
00:05:00,880 --> 00:05:03,180
He, komm sofort wieder runter!
89
00:05:03,180 --> 00:05:07,240
Wie soll der Hund allein
es mit dieser Abrissbande aufnehmen?
90
00:05:08,180 --> 00:05:10,410
Ahu, Ahu, sag du auch etwas.
91
00:05:14,510 --> 00:05:16,870
Ganz recht, Ahu hat recht!
92
00:05:16,870 --> 00:05:18,870
Er ist das stärkste Wesen dieser Welt!
93
00:05:18,870 --> 00:05:22,550
Solange wir ihn haben,
ist unser Zuhause sicher!
94
00:05:33,920 --> 00:05:35,180
Alles steht bereit!
95
00:05:35,180 --> 00:05:38,570
Ahu, du stĂĽrzt dich gleich
auf mich und vermöbelst mich!
96
00:05:44,940 --> 00:05:46,780
Hey Ahu, jetzt mach schon!
97
00:05:50,710 --> 00:05:52,060
Och menno!
98
00:05:52,060 --> 00:05:54,510
Bitte, mach irgendwas!
99
00:05:54,990 --> 00:05:56,250
Dummkopf.
100
00:06:01,220 --> 00:06:02,300
Sehr schön!
101
00:06:02,300 --> 00:06:04,610
Spezialeffekte, Musik und Schlagzeile!
102
00:06:04,610 --> 00:06:07,470
Ahu, dein Kampf um
Ruhm und Ehre beginnt!
103
00:06:07,470 --> 00:06:10,600
In unserer Nachbarschaft ist ein Monster aufgetaucht.
Dieser Hund hat es sofort erledigt, ultra krass!
Xinyaya
104
00:06:12,680 --> 00:06:14,520
In unserer Nachbarschaft ist ein Monster aufgetaucht.
Dieser Hund hat es sofort erledigt, ultra krass!
Xinyaya
Keine Kommentare
105
00:06:19,570 --> 00:06:22,150
In unserer Nachbarschaft ist ein Monster aufgetaucht.
Dieser Hund hat es sofort erledigt, ultra krass!
Die Effekte sind echt billig, jede KI kann das besser.
Willst wohl Vertrauen erschwindeln, was?
Xinyaya
NagelaufdenKopf
106
00:06:22,550 --> 00:06:23,860
Voll gemein!
107
00:06:23,860 --> 00:06:26,700
Behalt’s für dich, wenn du nicht
dran glaubst, und tön nicht rum!
108
00:06:27,780 --> 00:06:31,040
Manno, es muss doch
noch einen anderen Weg geben!
109
00:06:36,230 --> 00:06:37,520
Himmelherrgott!
110
00:06:55,230 --> 00:06:59,940
Achtung! Hier wacht das stärkste Wesen der Welt! Betreten auf eigene Gefahr.
111
00:07:03,070 --> 00:07:04,330
Mach die Biege!
112
00:07:04,330 --> 00:07:07,380
Ihr habt noch eine Woche
zum Unterschreiben.
113
00:07:07,380 --> 00:07:08,870
Lass den Kinderkram!
114
00:07:10,000 --> 00:07:13,730
Von wegen! Ihr dĂĽrft der Nachbarschaft
nicht mit Gewalt drohen! Das ist Erpressung!
115
00:07:13,730 --> 00:07:16,020
Was willst du schon ausrichten?
116
00:07:16,020 --> 00:07:19,590
Ist dir klar, wen wir hier vertreten?!
117
00:07:21,610 --> 00:07:23,570
Hey, was wird das?!
118
00:07:23,570 --> 00:07:24,910
Runter mit dem ScheiĂź!
119
00:07:24,910 --> 00:07:25,820
Weg damit!
120
00:07:25,820 --> 00:07:26,830
Hört sofort auf!
121
00:07:26,830 --> 00:07:28,160
Hau ab!
122
00:07:28,160 --> 00:07:31,180
Du wolltest echt
’nen Straßenköter zum Helden machen?
123
00:07:33,340 --> 00:07:36,690
Das KostĂĽm sieht mir aber
nicht grad nach ’nem Helden aus.
124
00:07:38,310 --> 00:07:40,560
Passt besser zu ’nem Clown.
125
00:07:43,860 --> 00:07:46,650
Was ist mit dem Köter?!
126
00:07:46,650 --> 00:07:49,070
Wahnsinnig!
Das Vieh ist wahnsinnig!
127
00:08:03,870 --> 00:08:05,020
Mega stark!
128
00:08:05,020 --> 00:08:05,920
Du bist echt das stärkste Wesen der Welt!
129
00:08:05,920 --> 00:08:07,820
Was ist denn hier passiert?
130
00:08:07,820 --> 00:08:10,470
Xinya, hast du sie wieder aufgemischt?
131
00:08:11,830 --> 00:08:12,910
Das war Ahu!
132
00:08:13,410 --> 00:08:15,390
Ahu hat sie in die Flucht geschlagen!
133
00:08:15,390 --> 00:08:16,980
Ahu?
134
00:08:18,260 --> 00:08:21,150
Ahu, ich wusste,
dass du das schaffst!
135
00:08:32,060 --> 00:08:32,960
Frau Wang!
136
00:08:32,960 --> 00:08:35,510
Warum sollte ich so
dringend herkommen?
137
00:08:35,510 --> 00:08:38,390
Eigentlich sollte nächste Woche
wer für die Verträge herkommen.
138
00:08:38,390 --> 00:08:41,410
Vielleicht hat es mit
dem Vorfall gestern zu tun,
139
00:08:41,410 --> 00:08:44,460
aber alle Nachbarn wurden
bereits zum Gespräch geladen.
140
00:08:44,460 --> 00:08:47,090
Wer war hier? Etwa diese Abrissbande?
141
00:08:47,090 --> 00:08:49,390
Als wĂĽrden die mit uns
ins Gespräch gehen.
142
00:08:49,860 --> 00:08:52,860
Sie meinten,
sie gehören zur Treeman-Group.
143
00:08:52,860 --> 00:08:55,510
Das sind die Bauträger dieser Gegend.
144
00:08:55,510 --> 00:09:00,270
Ach ja, sie hatten sogar
irgendeinen Helden als BĂĽrge dabei.
145
00:09:00,580 --> 00:09:02,580
Sind die anderen
etwa darauf reingefallen?
146
00:09:02,580 --> 00:09:04,810
Der Held soll sehr berĂĽhmt sein,
147
00:09:04,810 --> 00:09:09,360
deshalb haben viele unterschrieben
und die Eigentumsurkunde ĂĽbergeben.
148
00:09:09,360 --> 00:09:13,870
Ich wollte auch unterschreiben,
aber ich habe den Vertrag nicht verstanden.
149
00:09:14,590 --> 00:09:18,200
Frau Wang, die wollen
euch ältere Leute nur übern Tisch ziehen!
150
00:09:18,200 --> 00:09:19,940
Ich hole den Vertrag sofort zurĂĽck!
151
00:09:21,350 --> 00:09:23,450
Hallo? Ist da die Focus-Redaktion?
152
00:09:23,450 --> 00:09:24,980
Ich habe einen Exklusivartikel!
153
00:09:28,400 --> 00:09:31,610
He, Xinya, pass bloĂź auf dich auf!
154
00:09:31,610 --> 00:09:34,610
Die Leute heute sahen
nicht ganz normal aus!
155
00:09:45,370 --> 00:09:47,360
Die sehen echt nicht normal aus.
156
00:10:07,930 --> 00:10:09,920
Die meisten Eigentumsurkunden haben wir.
157
00:10:11,590 --> 00:10:13,050
Die letzten …
158
00:10:13,590 --> 00:10:16,290
werde ich heute Abend einsammeln.
159
00:10:27,180 --> 00:10:29,400
Gut, aber bring niemanden um.
160
00:11:11,030 --> 00:11:12,610
Ahu, RĂĽckzug!
161
00:12:05,840 --> 00:12:08,400
Ahu, hier geht es
um die Häuser unserer Nachbarn!
162
00:12:08,400 --> 00:12:11,990
Die dürfen nicht in die Hände dieser
Leute fallen! Bring sie sicher zurĂĽck!
163
00:12:12,770 --> 00:12:13,750
Was ist mit dir?
164
00:12:45,270 --> 00:12:46,080
Xinya!
165
00:13:03,850 --> 00:13:04,850
Xinya!
166
00:13:11,940 --> 00:13:13,140
Noch einer?!
167
00:13:22,420 --> 00:13:24,060
Was sind das fĂĽr Dinger?
168
00:14:03,270 --> 00:14:05,120
Ich kann sie besiegen
169
00:14:05,120 --> 00:14:06,790
und Xinya beschützen …
170
00:14:11,070 --> 00:14:14,750
Ich kann sie besiegen
und Xinya beschĂĽtzen!
171
00:14:15,250 --> 00:14:17,040
Ich kann sie besiegen.
172
00:14:17,040 --> 00:14:18,100
Ich k…
173
00:14:21,590 --> 00:14:22,700
Wo sind sie?
174
00:14:23,180 --> 00:14:24,900
Was ist da grad passiert?
175
00:14:29,060 --> 00:14:31,600
Hm? Moment.
Ich glaube, …
176
00:14:32,020 --> 00:14:33,700
ich hab wen schnipsen hören!
177
00:14:41,860 --> 00:14:43,020
Noch einer!
178
00:14:48,490 --> 00:14:50,930
Was steht der Typ da wieder
und kauft sich ’nen Drink?
179
00:14:51,670 --> 00:14:55,040
Kumpel, du musst abhauen, schnell!
180
00:14:58,670 --> 00:15:01,030
Egal, ich muss erst Xinya suchen!
181
00:15:11,740 --> 00:15:13,040
Schon wieder weg?!
182
00:15:19,190 --> 00:15:20,080
Wie kann das sein?
183
00:15:20,710 --> 00:15:22,890
Warum sind die plötzlich in der Wand?
184
00:15:32,620 --> 00:15:34,710
Ich bin im Zirkus aufgewachsen …
185
00:15:35,540 --> 00:15:37,870
und hab Unmengen
an Zaubershows gesehen.
186
00:15:38,510 --> 00:15:41,850
Aber erst jetzt wird mir klar, …
187
00:15:44,540 --> 00:15:45,930
dass Magie …
188
00:15:47,030 --> 00:15:48,770
wirklich existiert.
189
00:15:57,830 --> 00:15:58,900
Xinya!
190
00:16:00,590 --> 00:16:01,560
Ahu!
191
00:16:02,100 --> 00:16:03,980
Was machst du denn hier?
192
00:16:03,980 --> 00:16:06,320
Mir geht’s gut. Lauf schnell weg!
193
00:16:06,320 --> 00:16:07,650
Was redest du da?
194
00:16:07,650 --> 00:16:09,320
Ich lass dich nicht allein zurĂĽck!
195
00:16:10,620 --> 00:16:11,840
Xinya!
196
00:16:15,660 --> 00:16:17,010
Schon wieder einer?!
197
00:16:17,010 --> 00:16:18,340
Was ist das?!
198
00:16:36,860 --> 00:16:38,190
Der Typ von eben!
199
00:16:38,190 --> 00:16:40,690
Komm schnell! Mach sie fertig!
200
00:16:41,290 --> 00:16:42,770
Komm und hilf uns!
201
00:16:52,500 --> 00:16:55,120
Steckst du armes HĂĽndchen
in Schwierigkeiten?
202
00:16:57,920 --> 00:16:59,570
Ich wĂĽrd echt gern helfen,
203
00:16:59,570 --> 00:17:03,110
aber ich suche gerade ein paar Dokumente,
die mir noch wichtiger sind.
204
00:17:04,490 --> 00:17:05,420
Moment mal.
205
00:17:06,180 --> 00:17:07,460
Diese Stimme …!
206
00:17:07,460 --> 00:17:10,060
Gut, aber bring niemanden um.
207
00:17:17,440 --> 00:17:18,570
Tut mir leid.
208
00:17:19,110 --> 00:17:21,580
Diese Mission darf nicht schiefgehen.
209
00:17:22,330 --> 00:17:24,900
Ich entschuldige
die Unannehmlichkeiten.
210
00:17:25,520 --> 00:17:27,020
Bringen wir’s hinter uns.
211
00:17:33,650 --> 00:17:34,900
Ahu!
212
00:18:05,730 --> 00:18:07,480
Ich bin so dumm.
213
00:18:09,360 --> 00:18:11,950
Ich sollte es einfach einsehen.
214
00:18:13,030 --> 00:18:15,120
Ich bin ein einfacher Clown.
215
00:18:16,110 --> 00:18:18,140
Aber ihretwegen …
216
00:18:18,830 --> 00:18:21,330
dachte ich echt,
ich könnte ein Held werden.
217
00:18:24,670 --> 00:18:26,400
Ahu, weich aus!
218
00:18:26,400 --> 00:18:27,620
Ahu!
219
00:18:31,290 --> 00:18:35,350
Wann habe ich angefangen
ihr zu glauben?
220
00:18:36,010 --> 00:18:38,730
Ahu, schau dir das Plakat gut an,
221
00:18:38,730 --> 00:18:41,180
dann wirst du das stärkste Wesen der Welt!
222
00:18:41,180 --> 00:18:44,370
Dann wirst du ein Held, der uns beschĂĽtzt!
223
00:18:45,130 --> 00:18:47,810
Wow, Ahu ist mega stark!
224
00:18:47,810 --> 00:18:49,910
Ahu ist der Allerstärkste!
225
00:18:49,910 --> 00:18:52,700
Papa, wer von euch beiden ist stärker?
226
00:18:52,700 --> 00:18:54,010
Was glaubst du, Xinya?
227
00:18:54,990 --> 00:18:57,050
Ich glaube, Ahu ist stärker!
228
00:18:57,050 --> 00:18:58,930
Weil es nichts gibt, was er nicht kann!
229
00:19:00,500 --> 00:19:04,310
Solange du an ihn glaubst,
kann Ahu alles schaffen.
230
00:19:04,310 --> 00:19:08,420
Er kann sogar ein groĂźer Held werden,
der dich beschĂĽtzt!
231
00:19:13,070 --> 00:19:14,800
Ahu!
232
00:19:15,440 --> 00:19:18,970
Ahu, du wirst mal ein groĂźer Held!
233
00:19:24,150 --> 00:19:25,430
Ich habe also …
234
00:19:25,890 --> 00:19:27,430
von Anfang an …
235
00:19:28,440 --> 00:19:31,360
ihren Worten geglaubt.
236
00:19:42,210 --> 00:19:43,980
Ich will kein Clown sein.
237
00:19:44,870 --> 00:19:48,000
Ich will ein groĂźer Held werden,
der Xinya beschĂĽtzt!
238
00:20:01,050 --> 00:20:02,720
W-Weg da!
239
00:20:03,350 --> 00:20:04,540
Bleib weg von mir!
240
00:20:04,540 --> 00:20:06,880
Ich bin Nice.
Furcht kann mir nichts anhaben!
241
00:20:07,360 --> 00:20:08,300
Hau ab!
242
00:20:13,280 --> 00:20:14,400
Nein!
243
00:20:14,400 --> 00:20:17,090
Ich will so nicht sterben!
244
00:20:23,330 --> 00:20:26,250
Verdammt, das sind Drohnen von Focus!
245
00:20:35,740 --> 00:20:40,340
Ahu ist wirklich, wie sag ich das, …
das stärkste Wesen der Welt!
246
00:20:40,340 --> 00:20:44,090
Er hat diese bösen Leute
in die Flucht geschlagen!
247
00:20:44,090 --> 00:20:46,250
Es gibt keinen Grund zur Sorge!
248
00:20:46,250 --> 00:20:49,770
Ahu ist zwar ein Hund,
aber wachsamer als wir alle zusammen!
249
00:20:49,770 --> 00:20:51,810
Solange er da ist,
hat Xinya nichts zu befĂĽrchten!
250
00:20:51,810 --> 00:20:52,580
Milchmeyer
Ahu! Unser BeschĂĽtzer!
251
00:20:52,580 --> 00:20:53,610
Ahu! Ahu!
252
00:20:53,610 --> 00:20:54,260
Held der BĂĽrger
253
00:20:54,260 --> 00:20:55,280
Der Stärkste der Welt!
254
00:20:55,280 --> 00:20:56,010
Tussss
Einen hochintelligenten Hunde-Helden?
Wie hat man das hinbekommen?
Unfassbar!
999A
Hunde sind die treusten Gefährten des Menschen,
jetzt können sie sogar Helden werden
255
00:20:56,010 --> 00:20:57,280
Ahu! Ahu!
Gegen das Böse und für das Gute!
256
00:20:57,280 --> 00:20:57,900
Ein neuer Held auf der Ăśberholspur!
257
00:20:57,900 --> 00:20:59,690
Hund Ahu beschĂĽtzt Viertel vor Abriss: Internetnutzer sind begeistert
258
00:20:59,690 --> 00:21:03,240
Man nennt ihn
das stärkste Wesen der Welt: Ahu!
259
00:21:03,850 --> 00:21:08,160
Man munkelt, dass du diese Verbrecherbande
ganz allein ausgelöscht hast!
260
00:21:08,160 --> 00:21:10,500
Heute kann ich mir das
endlich bestätigen lassen!
261
00:21:10,500 --> 00:21:12,820
Hast du das wirklich allein geschafft?
262
00:21:24,430 --> 00:21:25,720
Ganz recht.
263
00:21:26,300 --> 00:21:27,770
Ich allein.
264
00:21:56,430 --> 00:21:58,780
Xinya! Endlich bist du wach!
265
00:21:59,660 --> 00:22:01,860
Du kannst sprechen?
266
00:22:02,590 --> 00:22:04,430
Das ist kein Traum, oder?
267
00:22:06,350 --> 00:22:10,100
Was ist passiert? Erzähl’s mir!
268
00:22:13,050 --> 00:22:16,570
Frau Wang und die restlichen Nachbarn
warten auf dich!
269
00:22:18,450 --> 00:22:21,490
Du hast eine echt schöne Stimme!
270
00:22:26,160 --> 00:22:28,350
Ăśbersetzung & Spotting: Sarah Ozolnieks
271
00:22:28,350 --> 00:22:30,450
Revision & Typesetting: Georg Bidwi
272
00:22:30,450 --> 00:22:32,330
Qualitätskontrolle: Thomas Meier
273
00:22:32,330 --> 00:22:34,330
Projektleitung: Tobias Philippi
274
00:22:35,250 --> 00:22:36,490
Direktor Shang.
275
00:22:36,490 --> 00:22:38,380
Ich wurde von Furcht infiziert.
276
00:22:39,120 --> 00:22:41,590
Sie haben doch sicher ein Mittel,
helfen Sie mir!
277
00:22:42,770 --> 00:22:45,190
Die Werbung fĂĽr die Immobilie
ist geschaltet,
278
00:22:45,190 --> 00:22:47,600
aber das Grundstück gehört uns
immer noch nicht.
279
00:22:48,090 --> 00:22:49,430
Und ich soll dir helfen?
280
00:22:49,430 --> 00:22:51,620
Geben Sie mir eine Chance!
Eine allerletzte!
281
00:22:52,170 --> 00:22:54,010
Ja, genau! Beim Ranglistenturnier!
282
00:22:54,010 --> 00:22:56,270
Ich schaffe es sicher in die Top 10!
283
00:22:56,880 --> 00:22:58,770
Du hast vielleicht Nerven.
284
00:22:59,470 --> 00:23:03,370
Du hast diesen Hund berĂĽhmt gemacht
und er hat sich deine Chance geschnappt.
285
00:23:03,370 --> 00:23:06,780
Jetzt ist er auf Platz Acht der Rangliste.
286
00:23:07,180 --> 00:23:08,450
Du bist jetzt …
287
00:23:09,040 --> 00:23:11,430
selbst schlechter als ein Hund.
288
00:23:11,430 --> 00:23:13,270
Wie kann ich mein Bestes geben …
289
00:23:13,870 --> 00:23:16,560
und trotzdem von einem Hund
ĂĽberholt werden?
290
00:23:17,040 --> 00:23:18,190
Wie kann das sein?!
291
00:23:19,220 --> 00:23:21,210
Hat die Furcht mich schwächer gemacht?
292
00:23:21,210 --> 00:23:23,970
Wovor fĂĽrchte ich mich?
Davor, kein Held mehr zu sein?
293
00:23:23,970 --> 00:23:26,930
Warum bin ich dann ein Held geworden?
Warum?!
294
00:23:31,940 --> 00:23:33,370
Wer bin ich?
295
00:23:34,980 --> 00:23:36,770
Und was mache ich hier …?22096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.