Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,530 --> 00:00:21,820
Du bist zwar noch klein, aber vielleicht
weiĂźt du einiges hiervon schon.
2
00:00:23,140 --> 00:00:27,410
Die GrĂĽndung der Vereinigung
war der Beginn eines neuen Zeitalters.
3
00:00:28,260 --> 00:00:32,460
Und der Grund für ihre Gründung war …
4
00:00:36,910 --> 00:00:39,140
die Dämmerung.
5
00:00:54,070 --> 00:00:56,650
FĂĽr diese Schlacht haben sich
alle Helden zusammengetan, …
6
00:00:57,260 --> 00:00:59,350
um dieses Monster zu vernichten.
7
00:01:00,010 --> 00:01:02,180
Zero war kein Monster.
8
00:01:02,180 --> 00:01:05,580
Er hat nur mehr auf sich genommen,
als er schultern konnte.
9
00:01:07,220 --> 00:01:09,140
Die Menschen brauchen einen Retter.
10
00:01:09,140 --> 00:01:12,980
Er wurde dieser Retter
und gab ihnen Hoffnung und Glauben.
11
00:01:14,830 --> 00:01:17,180
Aber im Herzen der Menschen
sind Schatten.
12
00:01:17,870 --> 00:01:20,830
Licht kann nicht jeden Winkel erreichen.
13
00:01:21,980 --> 00:01:26,290
Neid, Zweifel und Furcht.
14
00:01:26,290 --> 00:01:30,860
Diese dunklen GefĂĽhle mischten sich
in die vielen Lobpreisungen
15
00:01:30,860 --> 00:01:32,950
und wurden Zero mit auferlegt.
16
00:01:33,970 --> 00:01:35,710
Bedauerlicherweise
17
00:01:35,710 --> 00:01:38,620
hielt er diesen Qualen nicht stand.
18
00:01:38,620 --> 00:01:42,000
Er wurde ein Gott,
doch keinesfalls ein perfekter.
19
00:01:43,020 --> 00:01:44,460
Somit fiel er.
20
00:01:50,430 --> 00:01:51,530
Deshalb …
21
00:01:52,160 --> 00:01:54,550
ist es vor seinem Aufstieg
zum Gott unabdingbar
22
00:01:54,550 --> 00:01:57,610
zu lernen, Schmerzen auszuhalten.
23
00:02:03,520 --> 00:02:05,520
Das ist auch der Grund, …
24
00:02:07,770 --> 00:02:09,360
warum ich dich auserwählt habe.
25
00:03:50,670 --> 00:03:51,830
Was ist passiert?!
26
00:04:19,530 --> 00:04:20,530
Nice!
27
00:04:20,530 --> 00:04:23,150
Du kommst genau richtig,
hilf mir mal!
28
00:04:31,330 --> 00:04:32,900
Kollege,
29
00:04:32,900 --> 00:04:35,420
du glaubst doch nicht ernsthaft,
dass er helfen will?
30
00:04:35,970 --> 00:04:38,110
Er hat’s auch auf
deinen Rang abgesehen.
31
00:04:40,100 --> 00:04:42,390
Nach der Schwächung
durch den TrĂĽmmer-Vorfall
32
00:04:42,390 --> 00:04:46,940
wird sich Rock gewiss auf Dragon Boy,
den Zwölften der Rangliste konzentrieren.
33
00:04:48,850 --> 00:04:53,070
Sie haben es garantiert
auf den Helden Smile abgesehen.
34
00:04:54,650 --> 00:04:56,000
Alles, was du tun musst, …
35
00:04:56,660 --> 00:04:58,250
ist zu warten.
36
00:04:59,030 --> 00:05:01,500
Und während die beiden sich fetzen,
37
00:05:01,500 --> 00:05:05,500
flößt du dem Gewinner
etwas Furcht ein …
38
00:05:07,550 --> 00:05:09,230
und erledigst ihn.
39
00:05:10,800 --> 00:05:14,570
Er wird dein Sprungbrett
auf dem Weg nach oben.
40
00:05:16,540 --> 00:05:19,070
Nice, was stehst du da bloĂź rum?
41
00:05:19,980 --> 00:05:21,140
Nice!
42
00:05:24,310 --> 00:05:26,990
Na los, bring ihn um!
43
00:05:26,990 --> 00:05:30,370
Ich geb dir die Chance, in die Top 10
einzusteigen, wie wär’s?
44
00:05:30,370 --> 00:05:31,460
Nice!
45
00:05:31,460 --> 00:05:33,460
Ich weiĂź, dass du das nicht tun wirst!
46
00:05:34,260 --> 00:05:35,570
WeiĂźt du noch,
47
00:05:35,570 --> 00:05:37,820
was das Wichtigste fĂĽr einen Helden ist?
48
00:05:39,170 --> 00:05:42,500
Das Wichtigste fĂĽr einen Helden
ist der Glaube.
49
00:05:49,280 --> 00:05:53,250
Auch wenn man zum Glauben anderer wird,
darf man seinen eigenen nicht vergessen.
50
00:05:54,310 --> 00:05:57,250
Auch, wenn es nur
um ein kleines Lächeln geht, …
51
00:05:59,430 --> 00:06:03,170
gibt es mir die Motivation,
weiterzumachen.
52
00:06:04,180 --> 00:06:07,040
Ich brauch dein billiges Lächeln nicht.
53
00:06:09,070 --> 00:06:11,740
Ich brauche eine Waffe
für meine Rache, …
54
00:06:12,850 --> 00:06:15,820
keinen blassen, nutzlosen Schönling.
55
00:06:16,490 --> 00:06:20,230
Warum glaubst du, habe ich mich so
abgemĂĽht, dich nach vorn zu bringen?
56
00:06:21,280 --> 00:06:24,220
Dachtest du etwa, ich wollte einen echten Helden aus dir machen?
57
00:06:30,060 --> 00:06:31,290
Vergiss nicht, …
58
00:06:32,590 --> 00:06:37,350
dass deine perfekte Persona eine von mir
aus Furcht geschaffene Illusion ist.
59
00:06:38,840 --> 00:06:40,490
Nice, Nice!
60
00:06:40,490 --> 00:06:42,590
Nice sieht so gut aus!
61
00:06:42,590 --> 00:06:44,100
Einfach perfekt!
62
00:06:44,100 --> 00:06:48,850
Jede seiner Bewegungen
ist einfach wunderschön!
63
00:06:48,850 --> 00:06:51,100
Einfach makellos!
64
00:06:51,100 --> 00:06:55,100
Wir werden immer hinter dir stehen, Nice!
65
00:06:55,100 --> 00:06:57,100
Wir lieben dich!
66
00:06:57,100 --> 00:07:00,190
Bleib immer so perfekt!
67
00:07:10,130 --> 00:07:12,030
Was ist bitte los mit euch?!
68
00:08:11,410 --> 00:08:15,360
Verdammt, du hast mich
echt reingelegt.
69
00:08:16,620 --> 00:08:17,740
Was ist das?
70
00:08:32,170 --> 00:08:34,780
Nice, was hast du ihm gespritzt?!
71
00:08:39,790 --> 00:08:40,650
Tut das weh!
72
00:08:40,650 --> 00:08:43,170
I-Ich verreck gleich!
73
00:08:46,450 --> 00:08:47,990
Argh …
74
00:09:13,060 --> 00:09:14,670
Ganz vergessen, zu sagen …
75
00:09:16,160 --> 00:09:19,660
Meine Kraft ist es,
jeden beliebigen Schaden …
76
00:09:20,340 --> 00:09:22,920
um ein Vielfaches zurĂĽckzugeben.
77
00:09:22,920 --> 00:09:25,010
Das beinhaltet auch …
78
00:09:27,290 --> 00:09:29,130
Furcht!
79
00:09:38,990 --> 00:09:40,730
Was ist das für ’n Zeug?
80
00:09:42,190 --> 00:09:43,350
Alles in Ordnung?!
81
00:09:44,000 --> 00:09:46,300
Mich alten Hasen
schreckt so leicht nichts ab.
82
00:09:46,300 --> 00:09:47,900
Etwas Schlamm schon gar nicht.
83
00:09:51,780 --> 00:09:54,490
Jetzt darfst du auch mal
die Qualen der Furcht erleben.
84
00:10:23,250 --> 00:10:27,870
Wer hat mich gerade ausgelacht?!
85
00:10:47,700 --> 00:10:49,800
Bravo! Das war phänomenal!
86
00:11:41,170 --> 00:11:42,220
Was ist los?!
87
00:11:42,220 --> 00:11:43,580
Was ist das fĂĽr ein Vieh?
88
00:11:44,400 --> 00:11:47,520
Guck mal, das ist Dragon Boy!
Der kämpft mit dem Monster!
89
00:11:48,210 --> 00:11:52,320
Na ja, sieht eher aus, als ob er
ordentlich eine verpasst bekommt!
90
00:12:07,900 --> 00:12:10,250
Seht mal, dort! Nice ist auch da!
91
00:12:22,430 --> 00:12:24,930
Hä? Warum hilft der denn nicht?
92
00:12:36,130 --> 00:12:37,920
Lach nicht!
93
00:12:37,920 --> 00:12:40,070
Lach mich nicht aus!
94
00:13:38,950 --> 00:13:40,160
Sieh mal.
95
00:13:40,160 --> 00:13:42,250
Ich sagte doch,
dass er das schaffen kann.
96
00:13:43,300 --> 00:13:46,590
Die Zeit ist noch nicht um,
halt durch.
97
00:13:49,990 --> 00:13:52,770
Du schaffst das!
Du kriegst das hin!
98
00:13:53,180 --> 00:13:54,570
Halt noch kurz durch!
99
00:14:00,300 --> 00:14:01,250
Hm.
100
00:14:01,780 --> 00:14:03,580
Ich bin echt enttäuscht von dir.
101
00:14:08,490 --> 00:14:10,250
Nutzloser Abfall.
102
00:14:19,710 --> 00:14:22,380
Nutzloser Abfall.
103
00:14:33,890 --> 00:14:35,310
Halt durch, Dragon Boy!
104
00:14:35,310 --> 00:14:36,630
Du packst das!
105
00:14:36,630 --> 00:14:37,870
Steh auf!
106
00:14:37,870 --> 00:14:39,420
Steh auf und mach ihn fertig!
107
00:14:47,490 --> 00:14:50,790
Verschwinde, du Abfall!
108
00:16:09,610 --> 00:16:10,940
Idiot.
109
00:16:11,770 --> 00:16:14,700
Danke fĂĽr den Grund,
zurĂĽckzuschlagen.
110
00:16:15,350 --> 00:16:17,080
Hey, habt ihr das gesehen?
111
00:16:17,340 --> 00:16:18,660
Nice hat ihn geschlagen!
112
00:16:18,660 --> 00:16:21,520
Erst rettet Nice ihn nicht
und dann schlägt er ihn?!
113
00:16:21,520 --> 00:16:24,030
Das ist doch absurd,
was macht Nice denn da?
114
00:16:24,960 --> 00:16:27,340
Ist Nice noch ganz dicht?
Nice hat Dragon Boy eine verpasst?
Nice ist doch krank
115
00:16:27,690 --> 00:16:28,780
Du …
116
00:16:31,150 --> 00:16:35,600
Abfall muss man beseitigen!
117
00:17:17,290 --> 00:17:20,400
Gib alles, Dragon Boy!
Murks diese Föhnfrisur ab!
118
00:17:20,400 --> 00:17:22,400
Los, erledige ihn!
119
00:17:22,400 --> 00:17:23,840
Du schaffst das, Dragon Boy!
120
00:17:23,840 --> 00:17:26,020
Nice, gib alles!
121
00:17:26,020 --> 00:17:26,380
Pah, die feuert Nice trotz allem noch an?
122
00:17:26,380 --> 00:17:28,210
Du packst das, Nice!
123
00:17:28,780 --> 00:17:29,070
Nice! Gib alles!
124
00:17:29,070 --> 00:17:31,240
Sein Aussehen hat ihr das Hirn verbrannt.
125
00:18:16,120 --> 00:18:18,580
Verschwinde!
126
00:18:33,230 --> 00:18:34,130
Du bist …
127
00:18:34,830 --> 00:18:36,510
Das war knapp.
128
00:18:36,510 --> 00:18:38,370
Fast wärst du draufgegangen.
129
00:18:38,980 --> 00:18:40,130
X …
130
00:18:40,850 --> 00:18:42,270
Was machst du denn hier?!
131
00:18:42,270 --> 00:18:44,310
Schaut sofort her! Das ist X!
132
00:18:45,100 --> 00:18:48,230
X! Wahnsinn, er ist es wirklich!
133
00:18:48,700 --> 00:18:50,820
Mitten in der Nacht
noch Ăśberstunden schieben.
134
00:18:50,820 --> 00:18:52,360
Echt nervig.
135
00:19:20,970 --> 00:19:23,520
Hätte nicht gedacht,
dass ich dich anlocken wĂĽrde!
136
00:19:23,520 --> 00:19:25,890
Das kommt mir gerade recht!
137
00:19:26,640 --> 00:19:29,770
Jetzt schaffe ich es wohl
nicht nur in die Top 10, …
138
00:19:31,740 --> 00:19:34,930
sondern auch auf den Thron!
139
00:19:47,180 --> 00:19:48,290
Du kannst echt labern.
140
00:19:56,000 --> 00:19:57,180
Hier, eine AbkĂĽhlung.
141
00:20:08,160 --> 00:20:09,730
Habt ihr das gesehen?
142
00:20:09,730 --> 00:20:11,730
X hat ihn einfach in den Fluss geworfen!
143
00:20:11,730 --> 00:20:14,070
Typisch X! Er’s echt ein Gott!
144
00:20:14,070 --> 00:20:16,110
Ein richtiger Gott!
145
00:20:16,110 --> 00:20:17,240
Ist der cool!
146
00:21:46,200 --> 00:21:52,000
Folge 22: Ein letztes Lächeln
147
00:22:03,440 --> 00:22:05,260
So ist das also.
148
00:22:07,290 --> 00:22:11,020
Jetzt habe ich dich endlich.
149
00:22:11,180 --> 00:22:13,000
Ăśbersetzung & Spotting: Sarah Ozolnieks
150
00:22:13,000 --> 00:22:14,930
Revision & Typesetting: Georg Bidwi
151
00:22:14,930 --> 00:22:17,180
Qualitätskontrolle: Thomas Meier
152
00:22:17,180 --> 00:22:19,600
Projektleitung: Tobias Philippi10864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.