All language subtitles for Stumble.S01E07.1080p.x265-ELiTE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,879 --> 00:00:05,046 . 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,047 [thumping] 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,592 - I can't believe Tammy did me dirty. 4 00:00:09,676 --> 00:00:10,802 Thought she was my good friend 5 00:00:10,885 --> 00:00:12,554 and she up and stabbed me in the back. 6 00:00:12,637 --> 00:00:14,389 I know you recorded the video that got me fired. 7 00:00:14,514 --> 00:00:17,308 I trusted you, and you betrayed me. 8 00:00:17,434 --> 00:00:19,519 - ♪ Too bad, so sad, now I'm gonna get what's mine ♪ 9 00:00:19,602 --> 00:00:21,730 The championship at Daytona. 10 00:00:21,813 --> 00:00:24,357 - But Tammy will not beat me at Daytona. 11 00:00:24,441 --> 00:00:25,567 She can't. 12 00:00:25,608 --> 00:00:26,735 She won't. 13 00:00:26,818 --> 00:00:28,236 She mustn't. 14 00:00:28,278 --> 00:00:31,614 And I am gonna crush Tammy like a bug! 15 00:00:31,698 --> 00:00:34,075 [grunts] 16 00:00:34,159 --> 00:00:37,078 But again, this is not about Tammy. 17 00:00:37,203 --> 00:00:38,663 This is for the kids. 18 00:00:42,709 --> 00:00:46,129 Why am the only one in here sweating, huh? 19 00:00:46,212 --> 00:00:47,756 Unroll the mats. 20 00:00:47,797 --> 00:00:49,382 - Uh, to be fair, I actually am sweating, 21 00:00:49,507 --> 00:00:50,842 but it's just because I have an overactive gland. 22 00:00:50,925 --> 00:00:53,136 - Unroll the mats! 23 00:00:53,219 --> 00:00:55,347 - Okay. 24 00:00:55,430 --> 00:00:57,432 [upbeat music] 25 00:00:57,557 --> 00:01:00,518 - She's been like this for a week. 26 00:01:00,602 --> 00:01:02,228 - I've never been more frightened in my entire life. 27 00:01:02,395 --> 00:01:03,688 Yeah. 28 00:01:03,813 --> 00:01:05,440 And I spent all of fifth grade in a well. 29 00:01:05,523 --> 00:01:06,608 - I'm so scared, I can't even sleep. 30 00:01:06,649 --> 00:01:08,360 And I'm, like, literally always tired. 31 00:01:08,401 --> 00:01:09,944 - Courteney just like, boom, 32 00:01:09,986 --> 00:01:11,321 became a completely different person. 33 00:01:11,404 --> 00:01:13,948 This is like a Dr. Jekyll- Hannah Montana situation. 34 00:01:14,032 --> 00:01:15,325 - I mean, who is this woman? 35 00:01:15,408 --> 00:01:17,118 - Well, that's Lorraine. 36 00:01:17,202 --> 00:01:18,036 That's Coach's alter ego who comes out 37 00:01:18,078 --> 00:01:18,953 when things get really bad. 38 00:01:18,995 --> 00:01:20,372 - [bleep]. 39 00:01:20,455 --> 00:01:21,706 - Met her my third freshman year when she had 40 00:01:21,831 --> 00:01:24,125 a stalker who stole her favorite pair of boots, and... 41 00:01:24,250 --> 00:01:25,669 that was a dark time. 42 00:01:25,752 --> 00:01:29,255 If you get on the business end of Lorraine, 43 00:01:29,339 --> 00:01:31,341 she will make you her bitch. 44 00:01:31,466 --> 00:01:34,636 - Ooh, I love me some Lorraine. 45 00:01:34,678 --> 00:01:36,054 [chuckles] 46 00:01:36,179 --> 00:01:38,848 - ♪ Okay, let's go, okay, let's go ♪ 47 00:01:38,932 --> 00:01:40,725 ♪ Let's go, five, six, seven, eight ♪ 48 00:01:40,767 --> 00:01:42,185 ♪ Uh-huh, uh-huh, uh-huh ♪ 49 00:01:42,352 --> 00:01:44,688 - Y'all, pick up the pace. 50 00:01:44,729 --> 00:01:45,855 I'm not making you do anything I didn't already do 51 00:01:45,939 --> 00:01:47,565 while you were sleeping. 52 00:01:47,649 --> 00:01:48,608 Inner monster? 53 00:01:48,692 --> 00:01:49,651 [scoffs] No. 54 00:01:49,776 --> 00:01:52,404 Lorraine is just my inner name, okay? 55 00:01:52,487 --> 00:01:56,074 I may be a bit of a hard-ass right now, 56 00:01:56,199 --> 00:01:57,659 'cause I'm trying to get us to Daytona. 57 00:01:57,742 --> 00:02:00,912 - [retching] - Lord--take a knee. 58 00:02:00,995 --> 00:02:03,039 This is why we don't go out drinking on a cheer night. 59 00:02:03,123 --> 00:02:04,374 And until we get to Daytona... 60 00:02:04,457 --> 00:02:06,418 - [retching] - Every night is cheer night. 61 00:02:06,501 --> 00:02:08,169 - Wait, you guys went out drinking last night? 62 00:02:08,294 --> 00:02:09,212 Why wasn't I invited? 63 00:02:09,254 --> 00:02:10,380 - I don't know, man. 64 00:02:10,463 --> 00:02:11,589 Maybe 'cause you live 80 miles away 65 00:02:11,715 --> 00:02:13,258 and you're, like, what, 50 years old? 66 00:02:13,383 --> 00:02:15,552 - Uh, no, first of all, I live 90 miles away. 67 00:02:15,677 --> 00:02:17,470 Uh, and I'm 36 years old. 68 00:02:17,595 --> 00:02:18,638 And 22 months. 69 00:02:18,722 --> 00:02:20,306 - Listen up. We got a big day tomorrow. 70 00:02:20,348 --> 00:02:21,808 So y'all come rested and ready. 71 00:02:21,933 --> 00:02:25,270 Come one minute late to practice, you're off this team. 72 00:02:25,353 --> 00:02:28,815 A monster is more like Godzilla or "Dracala" 73 00:02:28,940 --> 00:02:33,528 or my former junior college cheer coach, Marg Hargberg. 74 00:02:33,653 --> 00:02:36,406 [quirky tense music] 75 00:02:36,531 --> 00:02:38,116 ♪ ♪ 76 00:02:38,199 --> 00:02:40,201 Marg was driven to win, 77 00:02:40,243 --> 00:02:42,746 but she was also an emotional wrecking ball 78 00:02:42,787 --> 00:02:45,081 who, every practice, made it her personal mission 79 00:02:45,165 --> 00:02:47,584 to break your soul and leave you in tears. 80 00:02:47,667 --> 00:02:50,879 But in any case, I have never been a monster. 81 00:02:50,962 --> 00:02:52,255 And if you don't believe me, 82 00:02:52,339 --> 00:02:54,591 you can just ask the people who know me best. 83 00:02:54,674 --> 00:02:56,843 - Courteney is not a monster. 84 00:02:56,968 --> 00:02:58,219 She is a legend. 85 00:02:58,303 --> 00:03:00,930 I know Courteney better than anyone. 86 00:03:01,014 --> 00:03:04,267 I know every routine she's ever done. 87 00:03:04,392 --> 00:03:08,813 And I have all her clippings. 88 00:03:08,938 --> 00:03:11,191 This is one of my favorites. [chuckles] 89 00:03:13,860 --> 00:03:15,820 - Look, I know my team is boo-boo. 90 00:03:15,904 --> 00:03:19,407 But winning Daytona ain't about having the hardest routine. 91 00:03:19,532 --> 00:03:21,201 It's about maximizing points. 92 00:03:21,284 --> 00:03:22,952 That is why I've hired a choreographer 93 00:03:23,036 --> 00:03:25,705 who specializes in just that. 94 00:03:25,789 --> 00:03:28,124 Was he expensive? Yeah. 95 00:03:28,208 --> 00:03:29,626 Did Boon and I agree to dip into our nest egg 96 00:03:29,668 --> 00:03:30,669 to make that happen? 97 00:03:30,794 --> 00:03:32,295 Yes. 98 00:03:32,379 --> 00:03:34,506 Am I gonna share the details of how that conversation went? 99 00:03:34,631 --> 00:03:35,715 No. 100 00:03:35,882 --> 00:03:38,176 - I have a hard time saying no to Lorraine. 101 00:03:38,343 --> 00:03:40,762 Uh, especially when we're playing 102 00:03:40,804 --> 00:03:44,683 insurance salesmen and sexy farm girl. 103 00:03:44,766 --> 00:03:47,602 And she plays a very convincing insurance salesman. 104 00:03:47,727 --> 00:03:49,604 [soft upbeat music] 105 00:03:50,230 --> 00:03:53,775 - This is my very own room and my very own roommate. 106 00:03:53,900 --> 00:03:56,152 - My just for kicks orthopedic boot. 107 00:03:56,277 --> 00:03:58,113 The first 1,000 people who order 108 00:03:58,196 --> 00:04:00,198 get a signed Krystal crutch pad. 109 00:04:00,323 --> 00:04:01,533 [smooches] 110 00:04:01,658 --> 00:04:02,659 Hey! 111 00:04:02,701 --> 00:04:03,868 - Hey, roomie. 112 00:04:03,910 --> 00:04:04,911 - You're more than a roommate. 113 00:04:04,994 --> 00:04:06,621 We're gonna be like sisters. 114 00:04:06,746 --> 00:04:07,872 - Aw. - Hey, sis. 115 00:04:07,956 --> 00:04:08,998 How'd you like to help me 116 00:04:09,082 --> 00:04:10,625 by signing some of my crutch pads? 117 00:04:10,750 --> 00:04:11,793 - Yeah, totally. 118 00:04:11,876 --> 00:04:12,919 - [chuckles] - How many? 119 00:04:13,003 --> 00:04:14,379 - Just a thousand, in my name. 120 00:04:15,755 --> 00:04:17,132 It's what my sister would do. 121 00:04:17,257 --> 00:04:21,011 [tense quirky music] 122 00:04:21,136 --> 00:04:23,930 - Well, then "sign" me up, sis. 123 00:04:24,055 --> 00:04:25,056 [both chuckle] 124 00:04:25,098 --> 00:04:26,850 [tense marching band music] 125 00:04:26,933 --> 00:04:28,643 - We're about to up our game in a big way. 126 00:04:28,727 --> 00:04:31,229 I've hired the best choreographer 127 00:04:31,271 --> 00:04:33,898 in the world of cheer. 128 00:04:34,024 --> 00:04:36,526 I paid for his services out of my own pocket. 129 00:04:36,609 --> 00:04:38,820 So let's focus up and welcome 130 00:04:38,862 --> 00:04:43,158 Charleston Sergeant, AKA "The Captain." 131 00:04:43,241 --> 00:04:45,577 [cheers and applause] 132 00:04:45,660 --> 00:04:49,164 ♪ ♪ 133 00:04:49,205 --> 00:04:50,582 All right. 134 00:04:50,623 --> 00:04:52,000 For the next four hours, 135 00:04:52,083 --> 00:04:54,753 The Captain will be your general. 136 00:04:54,836 --> 00:04:57,172 - I have spent countless minutes studying tape of you. 137 00:04:57,255 --> 00:04:59,424 I know your strengths. 138 00:04:59,507 --> 00:05:00,759 Which are none. 139 00:05:00,842 --> 00:05:03,428 And I know your weaknesses, which are many. 140 00:05:03,470 --> 00:05:05,847 Well, when life gives you poo, 141 00:05:06,014 --> 00:05:07,015 you make shampoo. 142 00:05:07,057 --> 00:05:08,475 - Mm. 143 00:05:08,516 --> 00:05:09,434 - In a perfect world, we'd have him 144 00:05:09,476 --> 00:05:10,685 all the way up to Daytona. 145 00:05:10,727 --> 00:05:12,520 But at his rate, I can only afford four hours 146 00:05:12,645 --> 00:05:13,605 and not a minute longer, 147 00:05:13,646 --> 00:05:15,732 so every second counts. 148 00:05:15,815 --> 00:05:20,153 - These next four hours will be the most important 149 00:05:20,278 --> 00:05:21,696 of your life. 150 00:05:21,821 --> 00:05:23,865 - Excuse me, everyone. 151 00:05:23,948 --> 00:05:25,408 Due to a reported issue, 152 00:05:25,492 --> 00:05:28,703 we must complete a mandatory HR training right now. 153 00:05:28,745 --> 00:05:30,747 - This can't wait 3 hours and 59 minutes? 154 00:05:30,830 --> 00:05:32,874 - It cannot. We got an anonymous tip. 155 00:05:32,957 --> 00:05:35,251 Someone on your team engaged in an inappropriate 156 00:05:35,335 --> 00:05:36,920 romantic relationship. 157 00:05:37,003 --> 00:05:38,963 So the school paralegal said we have to do it immediately. 158 00:05:39,047 --> 00:05:40,048 - All right, which one of y'all 159 00:05:40,131 --> 00:05:41,424 couldn't keep it in your pants, huh? 160 00:05:41,508 --> 00:05:42,926 - You'll have to be more specific. 161 00:05:42,967 --> 00:05:44,886 - It was you. 162 00:05:45,053 --> 00:05:46,346 Courteney Potter. 163 00:05:46,471 --> 00:05:49,891 [people gasping] 164 00:05:49,974 --> 00:05:51,184 - Courteney Potter, will you make me 165 00:05:51,309 --> 00:05:53,019 the happiest cheerleader in the world and marry me? 166 00:05:53,144 --> 00:05:54,729 - This is highly inappropriate, what's happening. 167 00:05:54,771 --> 00:05:55,647 - Oh, no, no, no, no, no, no, it's not. 168 00:05:55,772 --> 00:05:56,856 I'll tell you why. 169 00:05:56,898 --> 00:05:57,941 I already talked to HR about it. 170 00:05:57,982 --> 00:05:59,109 - Bless it, Steven! 171 00:05:59,150 --> 00:06:00,777 [gasps softly] 172 00:06:00,860 --> 00:06:03,113 - [scoffs] Come on. Could've been anyone. 173 00:06:03,238 --> 00:06:04,739 ♪ ♪ 174 00:06:08,493 --> 00:06:08,743 . 175 00:06:08,827 --> 00:06:09,911 - All right, folks, let's give a warm welcome 176 00:06:10,412 --> 00:06:11,663 to our HR trainer 177 00:06:11,705 --> 00:06:13,957 who's gonna teach us how to behave better. 178 00:06:14,040 --> 00:06:15,166 Beatriz Schripp. 179 00:06:15,250 --> 00:06:18,044 - How y'all doing? [chuckles] 180 00:06:18,086 --> 00:06:20,005 I can't hear you. 181 00:06:20,046 --> 00:06:21,715 How y'all doing? 182 00:06:21,840 --> 00:06:23,174 - We're [bleep] great. Let's move. 183 00:06:23,258 --> 00:06:24,884 I'm s--I'm sorry. 184 00:06:24,968 --> 00:06:26,636 We're just in a little bit of a rush. 185 00:06:26,761 --> 00:06:28,596 And that reported romance was just a misunderstanding 186 00:06:28,722 --> 00:06:31,099 and it, uh, did not happen and won't happen again. 187 00:06:31,182 --> 00:06:33,309 - Unfortunately, the calls that came into our HR hotline 188 00:06:33,351 --> 00:06:35,061 were rather explicit. 189 00:06:35,145 --> 00:06:38,023 - Calls? - Mm-hmm. 190 00:06:38,106 --> 00:06:39,649 [answering machine beeps] - Hello, this is Steven Vaughn 191 00:06:39,733 --> 00:06:41,151 making an anonymous tip. 192 00:06:41,234 --> 00:06:42,610 Coach Courteney just professed her love for me. 193 00:06:42,694 --> 00:06:45,530 So I guess we've begun a pre-sexual relationship. 194 00:06:45,655 --> 00:06:47,240 [answering machine beeps] So if I had to speculate, 195 00:06:47,323 --> 00:06:49,993 it'll probably begin in one of our cars with a make-out sesh 196 00:06:50,076 --> 00:06:52,954 before transitioning to the back seat for the main event. 197 00:06:53,038 --> 00:06:54,622 [answering machine beeps] Hello. Steven Vaughn. 198 00:06:54,706 --> 00:06:57,667 I'd like to report a post-sexual relationship 199 00:06:57,751 --> 00:06:58,752 with myself. 200 00:06:58,877 --> 00:06:59,836 [answering machine beeps] 201 00:06:59,919 --> 00:07:01,421 - This training has a quick video. 202 00:07:01,546 --> 00:07:04,924 Let's just plug this in and we can begin. 203 00:07:10,555 --> 00:07:12,307 - I'll get an extension cord. 204 00:07:12,390 --> 00:07:13,808 - Great idea. Thank you. 205 00:07:16,770 --> 00:07:19,731 Ta-da! There she is. All right, let's shake a leg. 206 00:07:19,814 --> 00:07:20,940 We're doing it. 207 00:07:21,024 --> 00:07:22,067 Thank you so much, Miss Dot. 208 00:07:22,108 --> 00:07:23,276 And thank you in advance for hurrying. 209 00:07:23,360 --> 00:07:24,444 Yep. 210 00:07:24,527 --> 00:07:25,653 - Hmm. 211 00:07:29,699 --> 00:07:31,117 Oh, shoot! 212 00:07:31,201 --> 00:07:32,452 - I got another one at home somewhere. 213 00:07:32,535 --> 00:07:35,705 - Just move the dang TV closer to the wall! 214 00:07:35,830 --> 00:07:36,998 And we'll scooch. 215 00:07:37,123 --> 00:07:38,708 - Yes. 216 00:07:38,833 --> 00:07:40,168 - Scooch! 217 00:07:41,628 --> 00:07:42,629 - [grunts] - [sighs] 218 00:07:42,712 --> 00:07:44,047 - The truth is, Prince Philip 219 00:07:44,130 --> 00:07:45,340 has a humping problem, 220 00:07:45,465 --> 00:07:47,300 so we're no strangers to long HR meetings. 221 00:07:48,426 --> 00:07:49,761 - [whimpers] 222 00:07:51,137 --> 00:07:52,347 - Praise Him. Look at God. 223 00:07:52,389 --> 00:07:53,640 There it is. [applause] 224 00:07:55,392 --> 00:07:56,768 - Oh. - [gasps] 225 00:07:57,894 --> 00:07:59,854 - Oh! - [sighs] 226 00:07:59,938 --> 00:08:02,148 - Beatriz the battery dropper. [chuckles] 227 00:08:02,273 --> 00:08:04,526 - [chuckles] - Here comes a new nickname. 228 00:08:04,609 --> 00:08:07,570 [both laugh] 229 00:08:07,654 --> 00:08:10,615 My old nickname was Queen Bee, 'cause back in high school, 230 00:08:10,740 --> 00:08:12,575 I [bleep] everyone. 231 00:08:12,659 --> 00:08:15,537 [VCR clicking softly] 232 00:08:18,707 --> 00:08:21,584 [suspenseful jazz music] 233 00:08:21,710 --> 00:08:23,378 ♪ ♪ 234 00:08:23,461 --> 00:08:24,713 [VCR clicks softly] 235 00:08:24,796 --> 00:08:26,673 Oh. What the devil? 236 00:08:26,715 --> 00:08:29,134 - Just forget the [bleep] tape, battery dropper. 237 00:08:29,175 --> 00:08:30,552 - Salty language and name-calling 238 00:08:30,677 --> 00:08:32,220 is not gonna make this go any faster. 239 00:08:32,303 --> 00:08:33,346 - I'm sorry. 240 00:08:33,430 --> 00:08:36,599 - Please, VCR, will you accept this tape 241 00:08:36,683 --> 00:08:38,601 in the name of the saints? 242 00:08:38,727 --> 00:08:40,103 [VCR door creaks] 243 00:08:40,228 --> 00:08:41,688 ♪ ♪ 244 00:08:41,771 --> 00:08:45,066 [applause] 245 00:08:46,276 --> 00:08:47,569 Oh, Beatriz. 246 00:08:47,652 --> 00:08:49,696 [chuckling] You put the battery in upside down. 247 00:08:49,779 --> 00:08:51,072 Here comes a new nickname. 248 00:08:51,156 --> 00:08:52,282 - Please in the name of the saints, let me do it. 249 00:08:52,365 --> 00:08:53,950 - Ooh. 250 00:08:54,075 --> 00:08:55,368 - Great. There you go. 251 00:08:55,452 --> 00:08:57,829 - Oh, thank you. - [sighs] 252 00:08:57,954 --> 00:08:59,622 [VCR clicks softly] 253 00:08:59,748 --> 00:09:00,874 - [gasps] 254 00:09:00,957 --> 00:09:02,167 - Mm! 255 00:09:02,250 --> 00:09:03,793 - You know what? Forget the tape. 256 00:09:03,877 --> 00:09:06,421 It's not really important. 257 00:09:06,463 --> 00:09:09,591 - [growling] 258 00:09:09,716 --> 00:09:12,677 - We know things get physical on a cheer team. 259 00:09:12,719 --> 00:09:15,180 And we wanna make sure there's no confusion 260 00:09:15,221 --> 00:09:17,223 and that everyone feels comfortable. 261 00:09:18,183 --> 00:09:19,559 Yes? 262 00:09:19,642 --> 00:09:20,810 - If I'm not attracted to any of these people, 263 00:09:20,935 --> 00:09:22,145 can I be excused? 264 00:09:22,228 --> 00:09:23,355 - Really? 265 00:09:23,396 --> 00:09:25,440 Not even him? 266 00:09:25,565 --> 00:09:26,941 - Krystal, sit your broken butt down. 267 00:09:27,067 --> 00:09:28,735 Beatriz is about to wrap this up, aren't you? 268 00:09:28,818 --> 00:09:30,779 - Right. After we've done a little role-playing, 269 00:09:30,862 --> 00:09:33,448 uh, to show you the right and wrong way to interact 270 00:09:33,531 --> 00:09:34,866 with the opposite sex. 271 00:09:34,949 --> 00:09:36,951 Now, can I have some volunteers? 272 00:09:37,035 --> 00:09:38,370 - Madonna, DiMarcus, get up there. 273 00:09:38,453 --> 00:09:40,163 - Wait, why us? - You're closest. 274 00:09:40,246 --> 00:09:41,373 Go on. 275 00:09:41,456 --> 00:09:43,166 Are your ears for decoration? Go on. 276 00:09:43,249 --> 00:09:44,501 - Oh, my God. 277 00:09:44,584 --> 00:09:45,919 [tense percussive music] 278 00:09:48,088 --> 00:09:50,006 - Hey, Mary Lou. 279 00:09:50,131 --> 00:09:52,008 Did I ever tell you you're the prettiest broad 280 00:09:52,092 --> 00:09:53,760 in the freshman class? 281 00:09:53,885 --> 00:09:56,596 [saxophone playing sultry music] 282 00:09:56,680 --> 00:10:00,975 ♪ ♪ 283 00:10:01,101 --> 00:10:02,268 - Yes, Henry. 284 00:10:02,352 --> 00:10:04,979 Um, but you know I'm spoken for. 285 00:10:05,105 --> 00:10:07,857 - We might destroy the human race in a nuclear war, 286 00:10:07,982 --> 00:10:11,945 so we might as well enjoy some free love like the hippies do. 287 00:10:12,028 --> 00:10:13,822 - You sure are being persistent. 288 00:10:13,905 --> 00:10:15,156 Let's go to bed? 289 00:10:15,240 --> 00:10:16,408 - And scene! 290 00:10:16,491 --> 00:10:17,867 - Yes. [cheers and applause] 291 00:10:17,909 --> 00:10:19,244 - Uh, tut, tut, tut, tut, tut. 292 00:10:19,327 --> 00:10:21,329 - I'm having a hard time getting into character 293 00:10:21,454 --> 00:10:23,081 'cause people don't talk like this. 294 00:10:23,164 --> 00:10:24,541 - You know, that's a good note. 295 00:10:24,624 --> 00:10:27,419 Why don't you tell us how you would ask this gal out 296 00:10:27,502 --> 00:10:30,088 in your own words? 297 00:10:30,171 --> 00:10:31,339 Okay. - Uh, I-- 298 00:10:31,423 --> 00:10:34,509 [saxophone playing sultry music] 299 00:10:34,634 --> 00:10:35,760 ♪ ♪ 300 00:10:35,802 --> 00:10:37,512 - Just stay in the moment, DiMarcus. 301 00:10:37,595 --> 00:10:38,680 Stay in the moment. 302 00:10:38,763 --> 00:10:41,349 - Okay. [sighs] 303 00:10:41,474 --> 00:10:42,726 - [sighs] 304 00:10:42,809 --> 00:10:45,937 - I have fun with you in practice. 305 00:10:45,979 --> 00:10:49,065 And even though you can be mean sometimes, 306 00:10:49,107 --> 00:10:51,526 I'd like to hang out. 307 00:10:51,609 --> 00:10:54,154 - Well, maybe I'm mean because I think you have potential 308 00:10:54,279 --> 00:10:57,157 and I know you can be better. 309 00:10:57,282 --> 00:10:59,409 - You think I have potential? 310 00:10:59,451 --> 00:11:02,787 [saxophone playing sultry music] 311 00:11:02,912 --> 00:11:03,955 [gum pops] - Huh? 312 00:11:04,080 --> 00:11:05,081 Um--[clears throat] Sorry. 313 00:11:05,123 --> 00:11:06,499 I'm done. - Yeah, me too. 314 00:11:06,583 --> 00:11:07,625 - Perfect. 315 00:11:07,709 --> 00:11:08,918 Because even if you like a fella, 316 00:11:09,002 --> 00:11:09,961 it's good to play hard to get 317 00:11:10,086 --> 00:11:13,340 because boys don't marry tramps. 318 00:11:13,465 --> 00:11:15,300 Or girls that wear glasses. 319 00:11:21,639 --> 00:11:23,725 [saxophone playing sultry music] 320 00:11:23,808 --> 00:11:25,185 - Oh, no, ma'am. 321 00:11:25,310 --> 00:11:27,604 - Oh. [chuckles nervously] 322 00:11:27,687 --> 00:11:32,150 Let's, uh--let's all give it up for our Headltston players. 323 00:11:32,233 --> 00:11:33,151 - Come on down. Come on down. 324 00:11:33,234 --> 00:11:34,277 Come on down. Come on down. 325 00:11:34,361 --> 00:11:35,987 - One last thing I'll leave you with. 326 00:11:36,071 --> 00:11:39,032 I have found nothing keeps up morale 327 00:11:39,115 --> 00:11:40,742 like notes of affirmation. 328 00:11:40,825 --> 00:11:44,662 For example, I would write a note thanking Miss Dot 329 00:11:44,746 --> 00:11:47,457 for insisting that I come in today. 330 00:11:47,540 --> 00:11:49,709 Even though I said it would work much better 331 00:11:49,751 --> 00:11:51,711 with my schedule if I came in next week. 332 00:11:53,129 --> 00:11:54,547 Thank you, everyone. 333 00:11:54,589 --> 00:11:56,758 [applause] 334 00:11:58,176 --> 00:11:59,427 [VCR clicks] Oh. 335 00:11:59,552 --> 00:12:00,887 - Let's talk about consensual behavior. 336 00:12:00,970 --> 00:12:02,722 - [chuckles] - But don't listen to me. 337 00:12:02,806 --> 00:12:04,933 Here's America's dad, Bill Cosby. 338 00:12:04,974 --> 00:12:06,935 - Oh! - Oh, no. 339 00:12:07,018 --> 00:12:08,353 - Sorry about that. 340 00:12:08,478 --> 00:12:09,688 - Okay. [whistle blows] 341 00:12:09,771 --> 00:12:11,564 Charleston, the floor is yours. 342 00:12:11,690 --> 00:12:12,982 - All right, y'all get set. 343 00:12:13,024 --> 00:12:15,360 Prepare for greatness. 344 00:12:15,443 --> 00:12:16,820 - Let's go, let's go. Let's do this. 345 00:12:16,945 --> 00:12:18,988 [watch chirps] 346 00:12:19,030 --> 00:12:21,282 - That's our time. - Wh-- 347 00:12:21,366 --> 00:12:24,119 - Good luck. 348 00:12:24,202 --> 00:12:25,161 [students murmuring] 349 00:12:25,245 --> 00:12:26,788 - Oh. - Fabulous. 350 00:12:27,997 --> 00:12:29,833 - Yah! 351 00:12:36,047 --> 00:12:36,256 . 352 00:12:36,297 --> 00:12:37,298 - Mm-hmm. Ooh, yeah! 353 00:12:37,799 --> 00:12:38,758 Ooh! Look at you. 354 00:12:38,842 --> 00:12:40,051 Madder than a cat in a bath. 355 00:12:40,135 --> 00:12:41,428 Hope it wasn't something I said. 356 00:12:41,511 --> 00:12:43,722 - Boon, I gotta figure out a bulletproof routine 357 00:12:43,763 --> 00:12:46,307 for this squad or we're dead in the water. 358 00:12:46,391 --> 00:12:48,059 - Baby, why don't you just do one of your routines 359 00:12:48,101 --> 00:12:49,894 from your early days at SDSJC? 360 00:12:49,936 --> 00:12:51,062 I mean, those teams were bad, 361 00:12:51,104 --> 00:12:52,439 but you still won championships with them. 362 00:12:52,480 --> 00:12:55,233 - Boon, you think I would've spent half our nest egg 363 00:12:55,316 --> 00:12:56,735 on a choreographer and his dog 364 00:12:56,860 --> 00:12:58,653 if I had access to those old routines? 365 00:12:58,737 --> 00:13:01,740 They're on the SDSJC server, and Tammy has the password. 366 00:13:03,825 --> 00:13:04,909 - I was just messing with her. 367 00:13:04,951 --> 00:13:06,369 I've been with two women in my life: 368 00:13:06,494 --> 00:13:08,830 Courteney and Lorraine. 369 00:13:08,872 --> 00:13:10,832 And I love Courteney, but, man, oh, man, 370 00:13:10,915 --> 00:13:12,292 is it good to see Lorraine again. 371 00:13:12,417 --> 00:13:13,793 Mm! 372 00:13:13,877 --> 00:13:15,128 And this is the longest she's ever been here. 373 00:13:15,211 --> 00:13:16,212 [chuckles] 374 00:13:16,296 --> 00:13:18,131 - This next product feels like 375 00:13:18,173 --> 00:13:19,174 you should need a prescription. 376 00:13:19,299 --> 00:13:21,301 Krystal's Botox. 377 00:13:21,343 --> 00:13:23,928 They look just like the ones your moms use. 378 00:13:24,054 --> 00:13:25,847 But the needles are candy. 379 00:13:25,930 --> 00:13:28,099 So order through the link in my bio. 380 00:13:28,183 --> 00:13:29,225 Hey, sis! 381 00:13:29,309 --> 00:13:30,435 - Hey. 382 00:13:30,477 --> 00:13:31,728 I just have a quick question. 383 00:13:31,811 --> 00:13:33,396 Are there more crutch pads I need to sign? 384 00:13:33,480 --> 00:13:35,315 Because my hand is stuck like a claw. [laughs] 385 00:13:35,398 --> 00:13:36,733 - No, we're done with those. 386 00:13:36,816 --> 00:13:38,443 But I do need you to be a dear 387 00:13:38,526 --> 00:13:41,529 and go to México to ship these edible syringes. 388 00:13:41,654 --> 00:13:42,572 - The country? 389 00:13:42,697 --> 00:13:43,656 - It's what my sister would do. 390 00:13:43,782 --> 00:13:44,699 Ah! 391 00:13:44,824 --> 00:13:45,784 [both chuckle] 392 00:13:45,867 --> 00:13:47,160 [knock at door] 393 00:13:49,788 --> 00:13:51,039 - What's up? 394 00:13:51,164 --> 00:13:52,665 - We're practicing a new routine to surprise Lorraine 395 00:13:52,791 --> 00:13:54,376 so she won't want to throw us into traffic. 396 00:13:54,501 --> 00:13:56,211 - Okay. Let me just grab my stuff. 397 00:13:58,546 --> 00:14:00,548 - So you know I only said you had potential 398 00:14:00,674 --> 00:14:04,135 because my brain was fried from not sleeping, right? 399 00:14:04,219 --> 00:14:05,970 - Okay. 400 00:14:06,054 --> 00:14:09,182 I was just in character when I asked you out, so... 401 00:14:09,265 --> 00:14:11,309 - Then I don't know why you're bringing it up. 402 00:14:11,434 --> 00:14:12,602 - You brought it up. 403 00:14:12,644 --> 00:14:14,062 What is her problem? 404 00:14:14,187 --> 00:14:15,397 - He's obsessed with me. 405 00:14:15,438 --> 00:14:16,481 [chuckles] 406 00:14:16,564 --> 00:14:18,316 [clock ticking] 407 00:14:18,942 --> 00:14:20,068 - All right, y'all. 408 00:14:20,193 --> 00:14:21,945 And five, six, seven-- 409 00:14:22,070 --> 00:14:23,446 - Hey, hey, hey, hey! What's going on here? 410 00:14:23,571 --> 00:14:24,864 - We know you were disappointed 411 00:14:24,989 --> 00:14:26,658 that it didn't work out with the choreographer, 412 00:14:26,741 --> 00:14:29,327 so we came up with our own routine. 413 00:14:31,496 --> 00:14:32,497 Don't be mad at us. 414 00:14:32,580 --> 00:14:33,581 - Okay. 415 00:14:33,707 --> 00:14:34,958 Let's see it. 416 00:14:35,000 --> 00:14:36,251 - Okay. Look alive. 417 00:14:36,376 --> 00:14:38,503 Five, six, seven, eight! 418 00:14:38,586 --> 00:14:39,963 all: ♪ Yum! ♪ 419 00:14:40,088 --> 00:14:41,923 ♪ It's sweet in here ♪ 420 00:14:41,965 --> 00:14:45,301 ♪ There must be some Buttons 'bout to do some cheer ♪ 421 00:14:45,385 --> 00:14:46,428 - ♪ Here we go! ♪ all: ♪ Red ♪ 422 00:14:46,511 --> 00:14:47,679 - ♪ What? ♪ all: ♪ Yellow ♪ 423 00:14:47,721 --> 00:14:48,680 - ♪ Yell it ♪ all: ♪ Green ♪ 424 00:14:48,805 --> 00:14:50,140 - ♪ Hit it ♪ all: ♪ Blue ♪ 425 00:14:50,265 --> 00:14:52,308 - ♪ Slow it down ♪ - ♪ Red, yellow, green ♪ 426 00:14:52,392 --> 00:14:54,477 ♪ Blue ♪ 427 00:14:54,602 --> 00:14:57,480 [upbeat hip-hop music playing] 428 00:14:57,605 --> 00:15:04,446 ♪ ♪ 429 00:15:10,952 --> 00:15:12,162 - Get it! Ha! Ha! 430 00:15:12,287 --> 00:15:19,127 ♪ ♪ 431 00:15:26,593 --> 00:15:28,303 - Yeah. 432 00:15:28,345 --> 00:15:29,804 - Buttons! 433 00:15:29,929 --> 00:15:32,932 [all panting] 434 00:15:36,102 --> 00:15:37,979 Well? 435 00:15:39,230 --> 00:15:40,190 - I love it. 436 00:15:40,231 --> 00:15:42,442 - Oh, my God. Thank God. 437 00:15:42,484 --> 00:15:43,526 - Almost as much as when I saw it 438 00:15:43,610 --> 00:15:45,153 in the theaters 25 years ago. 439 00:15:45,278 --> 00:15:46,404 - Hmm? 440 00:15:46,529 --> 00:15:47,864 - Can't believe y'all stole a routine 441 00:15:47,989 --> 00:15:49,074 from a movie about cheerleaders who stole a routine. 442 00:15:49,199 --> 00:15:51,534 all: Oh. - That's where it's from. 443 00:15:51,618 --> 00:15:53,244 We watched this movie together last night. 444 00:15:53,328 --> 00:15:54,245 - Mm. - And that's probably-- 445 00:15:54,287 --> 00:15:55,246 - That's exactly why. 446 00:15:55,372 --> 00:15:56,623 - That's probably why we thought of it. 447 00:15:56,706 --> 00:15:58,958 - Last night was the first time we truly bonded. 448 00:15:59,000 --> 00:16:02,212 We went from being a team to a family. 449 00:16:02,295 --> 00:16:03,630 - Aw. 450 00:16:03,713 --> 00:16:05,340 - You guys had a movie night last night? 451 00:16:05,423 --> 00:16:07,133 Wish you would have told me. 452 00:16:07,175 --> 00:16:09,260 I would have offered to host it at my motel. 453 00:16:09,386 --> 00:16:11,054 I have color TV and HBO. 454 00:16:11,179 --> 00:16:12,347 - Hey, why don't y'all talk about 455 00:16:12,430 --> 00:16:14,641 your favorite parts of the movie 456 00:16:14,766 --> 00:16:16,351 while you're doing 300 crunches? 457 00:16:16,434 --> 00:16:17,519 Let me see them. - [groans] 458 00:16:17,602 --> 00:16:18,395 No, see, every time you talk, bro. 459 00:16:18,478 --> 00:16:19,604 - Wait, what? - Go! 460 00:16:19,688 --> 00:16:21,064 [whistle blows] - Every time you talk. 461 00:16:21,147 --> 00:16:23,483 - Can I talk to you about something? 462 00:16:25,110 --> 00:16:27,278 - Uh, yeah, Sal, what is it? 463 00:16:27,362 --> 00:16:29,823 - Uh, it's actually Krystal. [chuckles] 464 00:16:29,906 --> 00:16:31,408 Um, she's a great roommate 465 00:16:31,533 --> 00:16:33,368 and I'm totally lucky to be living with her. 466 00:16:33,493 --> 00:16:34,577 But she's just a little bit bossy, 467 00:16:34,661 --> 00:16:35,704 and I don't know how to say no. 468 00:16:35,829 --> 00:16:36,788 - You're just gonna have to figure out a way 469 00:16:36,830 --> 00:16:38,957 to deal with this yourself, okay? 470 00:16:39,082 --> 00:16:40,458 I'm not your mama. 471 00:16:47,215 --> 00:16:48,758 - I know. 472 00:16:48,800 --> 00:16:50,719 It's--[sniffles] 473 00:16:56,057 --> 00:16:57,475 - [sighs] 474 00:16:59,811 --> 00:17:00,895 Damn you, Lorraine. 475 00:17:05,233 --> 00:17:05,483 . 476 00:17:05,567 --> 00:17:06,067 - Uh-oh. 477 00:17:07,027 --> 00:17:08,445 I accidentally washed my red shirt 478 00:17:08,486 --> 00:17:09,738 in with your whites. 479 00:17:09,863 --> 00:17:10,989 [sucks teeth] 480 00:17:11,156 --> 00:17:12,407 I hope this doesn't mean 481 00:17:12,532 --> 00:17:15,285 you have to find justice by turning my white bum red. 482 00:17:15,326 --> 00:17:18,788 But if that's the decision of the Court of Lorraine, 483 00:17:18,872 --> 00:17:20,665 I'd like to make a plea deal. 484 00:17:20,707 --> 00:17:21,875 - Lorraine left, baby. 485 00:17:21,958 --> 00:17:23,335 - Dang it! 486 00:17:23,418 --> 00:17:25,128 Well, that's a waste of good sheets. 487 00:17:25,253 --> 00:17:26,921 What the heck happened? 488 00:17:27,005 --> 00:17:29,007 - I crossed a line, something I never done before. 489 00:17:29,090 --> 00:17:30,925 Boonie... 490 00:17:31,009 --> 00:17:33,303 I don't think I ever felt this bad in my whole life. 491 00:17:33,470 --> 00:17:35,347 - Baby, there's nobody harder on you than you. 492 00:17:35,472 --> 00:17:37,349 I'm sure it's fine. 493 00:17:37,474 --> 00:17:38,683 - I made Sally cry. 494 00:17:38,767 --> 00:17:40,185 - You did what? 495 00:17:40,310 --> 00:17:43,021 I'm so sorry, Sally. 496 00:17:43,063 --> 00:17:44,981 I danced with the devil. 497 00:17:45,065 --> 00:17:46,524 And we all got burnt. 498 00:17:46,608 --> 00:17:47,776 [shuddering gasp] 499 00:17:47,942 --> 00:17:49,069 - I was just so on fire to beat Tammy 500 00:17:49,235 --> 00:17:52,072 and I let Lorraine take over. 501 00:17:52,155 --> 00:17:55,158 - Baby, I've seen fire and I've seen Lorraine. 502 00:17:55,241 --> 00:17:56,659 And this was neither. 503 00:17:56,785 --> 00:17:57,827 You know what this was? 504 00:17:57,869 --> 00:17:59,454 I hate to say it. 505 00:17:59,579 --> 00:18:03,458 This was Marg. 506 00:18:03,541 --> 00:18:04,459 - Oh, Boonie. 507 00:18:04,626 --> 00:18:05,794 - Mm-hmm. 508 00:18:05,835 --> 00:18:07,712 - I hate it when you're right. - Mm-hmm. 509 00:18:07,796 --> 00:18:09,089 - That means it was so obvious. 510 00:18:09,214 --> 00:18:10,548 - Oh, come here, girl. Come here. 511 00:18:10,590 --> 00:18:11,966 Come here, baby. - Oh, no. 512 00:18:12,050 --> 00:18:14,636 - Mm-hmm, mm-hmm. - [sighs] 513 00:18:14,678 --> 00:18:17,514 There's a time and a place for Lorraine. 514 00:18:17,597 --> 00:18:19,516 She has helped me win multiple championships. 515 00:18:19,599 --> 00:18:24,562 But sometimes these kids need more than that. 516 00:18:24,604 --> 00:18:26,356 They need to feel accepted. 517 00:18:26,481 --> 00:18:29,693 - Oh, dude, DiMarcus is gonna be so pumped. 518 00:18:29,776 --> 00:18:30,860 [grunts] 519 00:18:30,944 --> 00:18:32,612 Op! [grunts] Incoming! 520 00:18:32,654 --> 00:18:34,906 - They need space to be vulnerable. 521 00:18:34,989 --> 00:18:37,909 [peaceful music] 522 00:18:37,992 --> 00:18:44,958 ♪ ♪ 523 00:18:45,000 --> 00:18:47,919 - I'm a little obsessed with her. 524 00:18:48,003 --> 00:18:50,213 ♪ ♪ 525 00:18:50,380 --> 00:18:53,925 - Sometimes they just need to know their voice matters. 526 00:18:54,009 --> 00:18:57,345 ♪ ♪ 527 00:18:57,429 --> 00:18:58,847 All right--oh, wait. 528 00:18:59,014 --> 00:19:01,307 ♪ ♪ 529 00:19:01,349 --> 00:19:03,727 That's just, uh, a little reminder. 530 00:19:03,893 --> 00:19:04,769 - Thank you. 531 00:19:04,853 --> 00:19:08,940 ♪ ♪ 532 00:19:09,107 --> 00:19:12,235 - I just want so bad for my team to experience Daytona. 533 00:19:12,277 --> 00:19:14,404 You know, get a win. 534 00:19:14,487 --> 00:19:15,363 I'd just give anything if I could 535 00:19:15,447 --> 00:19:17,365 remember those old routines. 536 00:19:17,407 --> 00:19:20,577 - I know someone who has all your choreography memorized 537 00:19:20,744 --> 00:19:23,371 and the outfits you were wearing when you did them. 538 00:19:23,455 --> 00:19:24,581 - Seph. - Seph. 539 00:19:24,748 --> 00:19:25,957 - No way. - Yes! 540 00:19:26,041 --> 00:19:26,916 - Honey. - No, no, no, no, no. 541 00:19:27,042 --> 00:19:28,209 Listen, listen. 542 00:19:28,251 --> 00:19:29,711 I know it's weird to call your stalker, 543 00:19:29,794 --> 00:19:32,589 but he's got a restraining order and the guy's harmless. 544 00:19:32,714 --> 00:19:33,798 - Well, I don't know if he's even interested 545 00:19:33,923 --> 00:19:35,550 in me anymore, Boon. 546 00:19:35,633 --> 00:19:38,094 And I don't think I could take the rejection if he's not. 547 00:19:38,178 --> 00:19:39,137 - Coach, you just gotta ask yourself 548 00:19:39,179 --> 00:19:41,056 how bad do you wanna win. 549 00:19:41,181 --> 00:19:43,475 - [groans] Fine. 550 00:19:43,516 --> 00:19:45,602 [phone line trilling] 551 00:19:45,727 --> 00:19:46,770 [sighs] 552 00:19:46,895 --> 00:19:49,105 [phone ringing] 553 00:19:49,189 --> 00:19:50,231 He's not even picking up. 554 00:19:50,398 --> 00:19:51,608 He used to pick up on the first ring. 555 00:19:51,691 --> 00:19:54,569 [phone continues ringing] 556 00:19:57,822 --> 00:19:59,157 - Hey, queen. 557 00:19:59,240 --> 00:20:00,241 [giggles] 558 00:20:01,701 --> 00:20:03,161 - All right, y'all, before we begin, 559 00:20:03,286 --> 00:20:06,206 I just want to say that winning Daytona is important. 560 00:20:06,289 --> 00:20:07,665 But it cannot come at the expense of providing 561 00:20:07,707 --> 00:20:10,085 a safe space for my team. 562 00:20:10,210 --> 00:20:11,336 Yeah? 563 00:20:11,461 --> 00:20:12,629 With that in mind, 564 00:20:12,796 --> 00:20:14,798 I'd like to introduce you to our new choreographer, 565 00:20:14,839 --> 00:20:16,883 Seph Marigold. 566 00:20:16,966 --> 00:20:18,426 - I just wanna say 567 00:20:18,468 --> 00:20:20,970 I am obsessed with getting us to Daytona. 568 00:20:21,054 --> 00:20:22,847 - 50 feet, Seph. 569 00:20:23,014 --> 00:20:24,307 Behind the red line. 570 00:20:24,391 --> 00:20:25,392 There you go. - Right. 571 00:20:25,433 --> 00:20:26,601 - Okay. - [chuckles nervously] 572 00:20:26,685 --> 00:20:30,647 - All right, Buttons, let's bring it on. 573 00:20:30,730 --> 00:20:33,483 [cheers and applause] 574 00:20:33,525 --> 00:20:35,944 [upbeat music] 575 00:20:38,279 --> 00:20:38,446 . 576 00:20:38,571 --> 00:20:39,531 - Oh, hey, sis. 577 00:20:40,448 --> 00:20:41,741 - I don't want to be your sister. 578 00:20:41,866 --> 00:20:44,160 I just want to be your roommate. 579 00:20:44,202 --> 00:20:46,413 And if that's not good enough, then I will move out. 580 00:20:46,538 --> 00:20:48,081 - Oh, my God, I'm so sorry. 581 00:20:48,164 --> 00:20:50,375 I don't want you to leave. 582 00:20:50,458 --> 00:20:51,710 - Really? 583 00:20:51,876 --> 00:20:53,420 Okay, good, because... 584 00:20:53,545 --> 00:20:55,880 I was so afraid to say something. 585 00:20:55,922 --> 00:20:57,382 - Well, I'm glad you did. 586 00:20:57,424 --> 00:20:58,800 You can tell me anything. 587 00:20:58,925 --> 00:21:00,093 We're roommates. 588 00:21:00,260 --> 00:21:02,220 - Hoo. [sighs] - [chuckles] 589 00:21:02,262 --> 00:21:04,139 Hey, roomie? - Yeah. 590 00:21:04,305 --> 00:21:06,474 - Will you take this Botox to Mexico tonight? 591 00:21:08,768 --> 00:21:09,769 - No. 592 00:21:12,063 --> 00:21:14,024 I will do it mañana. 593 00:21:14,065 --> 00:21:16,151 - Ah! [chuckles] - [laughs] 594 00:21:17,318 --> 00:21:18,278 [sighs] 595 00:21:18,403 --> 00:21:19,487 Oh. 596 00:21:21,865 --> 00:21:23,074 Hmm. 597 00:21:23,158 --> 00:21:25,994 [peaceful music] 598 00:21:26,161 --> 00:21:29,039 ♪ ♪ 599 00:21:29,080 --> 00:21:30,665 - [whistling] 41116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.