All language subtitles for S00E20 - Comic Relief - The Bishop Of Dibley (2015)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,856 --> 00:00:04,578
Comic Relief 2015
B I S K U P Z D I B L E Y
2
00:00:10,291 --> 00:00:12,251
Jsi si jist�, �e bude� v po��dku, vik��ko?
3
00:00:12,252 --> 00:00:15,548
Jist�, je to
Ice Bucket Challenge
(pol�v�n� studenou vodou z kbel�ku)
4
00:00:15,549 --> 00:00:17,480
Co se m��e pokazit?
5
00:00:18,589 --> 00:00:20,576
Jime, to m� tr�p�.
6
00:00:20,606 --> 00:00:22,119
Co je to za p�skac� v�c?
7
00:00:22,149 --> 00:00:23,243
Ne, ne, ne ...
8
00:00:23,273 --> 00:00:24,759
To jsou my�i.
9
00:00:24,789 --> 00:00:26,276
Jak� my�i?
10
00:00:26,306 --> 00:00:29,452
My�i v kbel�ku.
11
00:00:31,178 --> 00:00:32,877
Jsi p�ipraven�?
12
00:00:32,907 --> 00:00:34,132
Ano.
13
00:00:34,446 --> 00:00:35,465
Tak poj�me.
14
00:00:37,374 --> 00:00:38,681
Po�kej chv�li.
15
00:00:41,053 --> 00:00:44,321
Vik��ka z Dibley,
Bo�� d�vka u telefonu.
16
00:00:44,351 --> 00:00:49,132
Vol�m z Lambeth Palace
jm�nem arcibiskupa z Canterbury.
17
00:00:49,162 --> 00:00:53,234
Jak v�te, anglik�nsk� c�rkev
p�ijala koncept biskupek,
18
00:00:53,264 --> 00:00:55,763
a j� jsem opr�vn�n se zeptat,
19
00:00:55,793 --> 00:00:58,650
zda m�te z�jem o tuto funkci?
20
00:00:59,087 --> 00:01:00,401
Ano!
Ano, to opravdu m�m!
21
00:01:06,156 --> 00:01:10,089
Ale ne� se k tomu dostaneme, jsou tu dv�
velmi d�le�it� v�ci.
22
00:01:10,421 --> 00:01:14,125
Za prv� se o tom nikomu nezmi�ujte.
23
00:01:14,155 --> 00:01:16,347
Ano, budu biskupkou.
24
00:01:16,377 --> 00:01:18,603
man�elkou Honzy Biskupa?
25
00:01:18,633 --> 00:01:19,589
Ne,
26
00:01:19,619 --> 00:01:20,818
J� budu Biskupkou!
27
00:01:22,905 --> 00:01:26,765
A za 2. � samoz�ejm� � jsme se zeptali dal��ch
duchovn�ch, aby se z��astnili
28
00:01:26,795 --> 00:01:31,245
velmi konkuren�n�ho v�b�rov�ho ��zen�,
k tomu se zavazujeme my.
29
00:01:31,759 --> 00:01:32,778
Bude n�m ct�,
30
00:01:32,808 --> 00:01:36,621
p�ij�te sedmn�ct�ho v 11:00 do s�lu .
31
00:01:36,651 --> 00:01:38,897
Samoz�ejm� s velkou radost�!
32
00:01:38,927 --> 00:01:39,968
B�ch v�m �ehnej.
33
00:01:39,998 --> 00:01:42,557
A je to... Jste tam? OK.
34
00:01:42,587 --> 00:01:45,194
Vezmi kbel�k, Jime.
35
00:01:53,476 --> 00:01:58,260
Rozhodli jsme se po��dat o jinou �enu,
a� odejde�.
36
00:01:58,930 --> 00:02:00,211
Jsem polichocena.
37
00:02:00,241 --> 00:02:04,822
Samoz�ejm� jsem napsal Fion� Bruce.
(moder�torka zpr�v BBC)
38
00:02:05,197 --> 00:02:07,101
Tak�e jedn�te rychle.
39
00:02:07,131 --> 00:02:11,478
Pro� si mysl�, �e vybrali m�?
40
00:02:11,508 --> 00:02:13,753
Pro� zrovna j�?
41
00:02:13,783 --> 00:02:16,707
Pro� je to tak? Pro�?
42
00:02:18,448 --> 00:02:21,324
Mo�n� zaj�mav� kombinace
43
00:02:21,354 --> 00:02:23,468
farn�ch zku�enost�
44
00:02:23,498 --> 00:02:25,454
a medi�ln�ch zku�enost�,
45
00:02:25,484 --> 00:02:26,951
kr�sy,
46
00:02:26,981 --> 00:02:30,114
ale p��jemn�m zp�sobem.
47
00:02:30,144 --> 00:02:32,781
Nep�ekonateln� optimismus,
48
00:02:32,811 --> 00:02:35,083
spolu s fundament�ln�m pozitivn�m p��stupem.
49
00:02:35,113 --> 00:02:37,697
Mohlo by to b�t ono?
50
00:02:41,956 --> 00:02:43,158
Ano.
51
00:02:44,047 --> 00:02:47,786
Spolu s mou skromnost�, samoz�ejm�.
Ano, to taky.
52
00:03:01,670 --> 00:03:03,840
Biskupka Geraldine.
53
00:03:07,709 --> 00:03:08,703
Ahoj!
54
00:03:08,733 --> 00:03:11,329
Geraldine Grangerov�,
p�ipraven� b�t biskupem.
55
00:03:11,359 --> 00:03:13,900
Jo, ahoj, mysl�m... pro� ne?
56
00:03:15,590 --> 00:03:16,740
Mohu?
57
00:03:18,121 --> 00:03:20,500
Mus�m to ud�lat.
Nemohu odolat.
58
00:03:22,409 --> 00:03:23,559
Co na to ��ct?
59
00:03:23,589 --> 00:03:25,964
Slu�� v�m, ... .
60
00:03:26,461 --> 00:03:29,128
V�te, pro� si vybrali m�?
61
00:03:29,158 --> 00:03:31,843
Nem�m pon�t�.
62
00:03:32,209 --> 00:03:35,843
Bylo mi �e�eno, �e ka�d� kandid�t
m� n�jak� zvl�tn� kvality.
63
00:03:35,873 --> 00:03:39,764
Ale jak se nakonec rozhodli
pro Geraldine?
64
00:03:40,202 --> 00:03:44,622
Mysl�te t�m,
jak se nakonec rozhodnou?
65
00:03:44,909 --> 00:03:46,112
Promi�te?
66
00:03:46,142 --> 00:03:47,880
Pros�m, vstupte.
67
00:03:49,737 --> 00:03:50,861
Ahoj.
68
00:03:50,891 --> 00:03:52,897
Reverend Pipkinov�.
69
00:03:52,927 --> 00:03:55,694
Jsem tu, abych se uch�zela
o funkci biskupa.
70
00:03:55,724 --> 00:03:56,609
Dob�e.
71
00:03:57,864 --> 00:03:59,903
Jdu pozd�?
72
00:04:00,217 --> 00:04:02,387
Ur�it� ta pozice u� nebyla obsazena?
73
00:04:02,417 --> 00:04:06,347
Ne, to d�l�me a� po pohovorech.
74
00:04:06,377 --> 00:04:07,942
Pohovor?
75
00:04:07,972 --> 00:04:08,805
Ano.
76
00:04:09,756 --> 00:04:10,922
Ahoj.
77
00:04:11,210 --> 00:04:12,256
Ahoj.
78
00:04:12,286 --> 00:04:14,436
Tohle budete nosit b�hem ...
79
00:04:14,466 --> 00:04:16,214
Ne, pravd�podobn� ne!
80
00:04:17,126 --> 00:04:20,708
Abych �ekla pravdu, cel� se t�esu.
81
00:04:20,738 --> 00:04:24,721
N�kdy p�em��l�m o tom, zda se tomu podat.
82
00:04:24,751 --> 00:04:27,562
Tak to ned�lejte.
Te� jd�te dom�.
83
00:04:27,963 --> 00:04:30,734
Mysl�m, �e ob� v�me...
84
00:04:31,126 --> 00:04:34,316
Nevyberou si m�.
Ne.
85
00:04:34,346 --> 00:04:35,509
Velmi mil�.
86
00:04:36,032 --> 00:04:38,855
Vyberou Alici.
87
00:04:38,885 --> 00:04:40,732
Kdo je sakra Alice?
88
00:04:42,065 --> 00:04:44,235
Alice, r�da t� vid�m.
89
00:04:44,265 --> 00:04:46,032
Myslela jsem, �e tu bude�.
90
00:04:46,062 --> 00:04:50,189
Cht�la bych pohovor co nejd��ve,
nem�m na to cel� den.
91
00:04:50,219 --> 00:04:52,932
Promi�te, ale boj�m se, �e budete posledn�.
92
00:04:52,962 --> 00:04:57,534
A Je�� �ekl: Prvn� budou posledn�
a posledn� budou prvn�.
93
00:04:57,873 --> 00:05:00,017
Probl�m vy�e�en, kdo jsi ty?
94
00:05:00,047 --> 00:05:02,142
Jsem Geraldine Grangerov�,
95
00:05:02,172 --> 00:05:03,643
vik��ka z Dibley,
96
00:05:03,673 --> 00:05:08,282
a n�kdy i moder�torka n�bo�ensk�ch dokument�,
vid�la jste
Granger v jesli�k�ch?
97
00:05:08,622 --> 00:05:10,347
Ne, na�t�st�.
98
00:05:10,377 --> 00:05:15,007
A vy jste tady jako z�stupce
mlad� generace, �e?
99
00:05:15,738 --> 00:05:20,501
Ano, mo�n� jste sly�ela, �e se c�rkev
otev�r� nov�m sm�r�m.
100
00:05:20,531 --> 00:05:23,507
Nech�pejte m� �patn�,
m�m k v�m obrovsk� respekt.
101
00:05:23,537 --> 00:05:25,531
Unaven� sta�� v�le�n�ci,
102
00:05:25,561 --> 00:05:28,406
kte�� bojovali za star�ch �as�,
103
00:05:28,436 --> 00:05:30,184
je�t� p�ed elekt�inou,
104
00:05:30,214 --> 00:05:32,589
ale nebylo by skv�l�,
kdybychom my mlad�
105
00:05:32,619 --> 00:05:35,902
p�ivedli novou generaci ke Kristu?
106
00:05:35,932 --> 00:05:37,823
Vskutku ano.
107
00:05:38,163 --> 00:05:39,784
Mo�n� jsi ty jedna z nich.
108
00:05:39,814 --> 00:05:41,039
Ne, ne ...
109
00:05:41,069 --> 00:05:45,399
Ano! Ale budu reprezentovat i v�s,
kdy� na to p�ijde!
110
00:05:45,876 --> 00:05:46,858
D�le.
111
00:05:48,322 --> 00:05:51,550
Tady je z�stupce skute�n� ml�de�e.
112
00:05:51,580 --> 00:05:53,799
Nejsem nejmlad��, �e ne?
113
00:05:54,218 --> 00:05:55,996
Ano, mo�n� ano.
114
00:05:56,026 --> 00:05:59,611
Ur�it� budou preferovat
ty star�� a zku�en�j��.
115
00:05:59,901 --> 00:06:04,814
Jsme tak vd��n� za v� boj
za star�ch �as�.
116
00:06:05,363 --> 00:06:07,696
Nev�te, co p�esn� hledaj�?
117
00:06:07,726 --> 00:06:09,396
Ml�d�?
118
00:06:09,426 --> 00:06:10,624
Zku�enosti?
119
00:06:10,654 --> 00:06:13,814
Nebo imagin�rn� chv�st�n�?
120
00:06:13,844 --> 00:06:15,095
Pros�m?
121
00:06:15,450 --> 00:06:17,774
No, sna��m se pochopit,
co to tu v�echno m�me.
122
00:06:18,166 --> 00:06:21,437
M�me to nekone�n� ml�d�,
vy�erpan� st���,
123
00:06:21,467 --> 00:06:23,607
mo�n� hledaj� malou posilu,
124
00:06:23,637 --> 00:06:25,045
n�jakou energii,
125
00:06:25,075 --> 00:06:27,205
trochu legrace i ��lenstv� ...
126
00:06:27,464 --> 00:06:28,976
Po��tejte se mnou.
127
00:06:29,006 --> 00:06:31,806
Dlouho jsem bez takov�ho el�nu.
128
00:06:32,405 --> 00:06:34,205
Ani jsem nev�d�la, �e n�jak� m�m.
129
00:06:34,235 --> 00:06:39,117
Ne proto, �e ty jsi typ hezk� d�vky,
��asn� ale ...
130
00:06:39,536 --> 00:06:41,705
M�l bych r�d baculat�ho biskupa.
131
00:06:42,490 --> 00:06:44,738
Chod�m na politick� show,
132
00:06:44,768 --> 00:06:46,490
demonstrovat do ulic.
133
00:06:46,520 --> 00:06:48,372
Zat�este v�cmi.
134
00:06:48,402 --> 00:06:50,321
A� Biskup i vtipkuje,
135
00:06:50,820 --> 00:06:53,378
ne, aby jen vypadal vtipn�.
136
00:06:53,665 --> 00:06:54,816
Promi�te?
137
00:06:54,846 --> 00:06:58,110
Abychom se sm�li a zap�em��leli.
138
00:06:58,140 --> 00:06:58,982
Ano!
139
00:06:59,012 --> 00:07:00,942
Kde je v tom p��pad�...
140
00:07:00,972 --> 00:07:03,618
mo�n� vid�t budoucnost?
141
00:07:05,021 --> 00:07:07,897
Biskup k va�im slu�b�m.
142
00:07:08,426 --> 00:07:09,758
Bernarde.
143
00:07:10,229 --> 00:07:11,641
��astn� �asy.
144
00:07:11,915 --> 00:07:13,990
��m m�n�, t�m l�pe.
145
00:07:14,020 --> 00:07:15,824
Mysl�m, �e ano.
146
00:07:16,295 --> 00:07:17,477
Ahoj Iris!
147
00:07:17,763 --> 00:07:19,511
Co tu d�l�, panenko?
148
00:07:19,541 --> 00:07:23,391
R�da v�s vid�m, jste m�j idol.
149
00:07:23,421 --> 00:07:24,306
Samoz�ejm�.
150
00:07:24,336 --> 00:07:26,162
Alice, jsi v po��dku.
151
00:07:26,192 --> 00:07:29,430
Jsi tu za n�koho, kdo ve �kole �k�dlil
kr�lovnu Viktorii.
152
00:07:29,460 --> 00:07:30,616
Mavis!
153
00:07:31,609 --> 00:07:34,067
Nejstar�� reverend kr�lovstv�,
154
00:07:34,097 --> 00:07:36,211
z doby d�tstv� kr�lovny.
155
00:07:37,126 --> 00:07:40,812
Koho to m�me v koutku,
Sle�no Mouse.
156
00:07:40,842 --> 00:07:42,638
Jsem Geraldine Grangerov�.
157
00:07:43,664 --> 00:07:47,449
Diskutujte o tom, co nab�z�me c�rkvi,
158
00:07:47,479 --> 00:07:49,985
a jej� p�edstava je, �e nab�z�,
159
00:07:50,015 --> 00:07:51,501
state�nost.
160
00:07:54,985 --> 00:07:57,364
Poveden�!
161
00:07:58,227 --> 00:08:02,998
Smysl pro humor, mysl�m,
�e to je tv�j trumf.
162
00:08:04,613 --> 00:08:06,387
Trochu velk� holka,
163
00:08:06,417 --> 00:08:09,681
pou��v� humor, stejn� jako kartu
Propu�t�n� z v�zen�.
164
00:08:09,711 --> 00:08:11,511
�ekni n�m vtip.
165
00:08:12,265 --> 00:08:13,311
Ahoj?
166
00:08:13,341 --> 00:08:17,337
Z�ejm� jsi vtipn�, tak n�m �ekni vtip.
167
00:08:20,520 --> 00:08:22,977
Co takhle o slep� jepti�ce ...
168
00:08:28,081 --> 00:08:29,436
Vtipy typu
�uk-�uk.
169
00:08:30,045 --> 00:08:34,748
Cel� podstata v�ci je, �e tato situace
je z�bavn�. To je ten vtip.
170
00:08:35,031 --> 00:08:36,883
Proto�e kdybychom byli mu�i,
171
00:08:36,913 --> 00:08:39,027
u� bychom byli biskupy.
172
00:08:39,057 --> 00:08:40,334
M� pravdu.
173
00:08:40,364 --> 00:08:43,576
Jsme v t�to absurdn� situaci,
174
00:08:43,606 --> 00:08:45,699
ve kter� si my mus�me vybrat jednoho z n�s.
175
00:08:45,729 --> 00:08:46,637
Ach ne.
176
00:08:46,667 --> 00:08:49,345
M�l jsem v�m to ��ct d��v.
177
00:08:49,375 --> 00:08:52,325
Arcibiskup jmenuje,
178
00:08:52,355 --> 00:08:54,574
Dnes 5 biskup�.
179
00:08:54,604 --> 00:08:55,912
Opravdu?
Ano.
180
00:08:55,942 --> 00:08:57,512
Ale je n�s tu p�t.
181
00:08:57,542 --> 00:08:59,599
Je v�s tu p�t.
182
00:08:59,629 --> 00:09:01,272
Znamen� to tedy?
Ano!
183
00:09:03,755 --> 00:09:05,426
Tady je dal��.
184
00:09:13,285 --> 00:09:16,031
R�da v�s vid�m.
185
00:09:22,154 --> 00:09:24,429
Sly�ela jsem dob�e, �e budeme m�t 5 v�herc�,
186
00:09:24,459 --> 00:09:26,044
a jednoho pora�en�ho?
187
00:09:26,074 --> 00:09:29,396
Vid�m v�t�ze, kde je ten l�zr ...?
188
00:09:31,071 --> 00:09:33,346
A� vyhraje ten nejlep��.
189
00:09:35,280 --> 00:09:37,267
Dobr� ve�er biskupe, jak to dopadlo?
190
00:09:37,297 --> 00:09:37,973
P�esta�.
191
00:09:40,748 --> 00:09:42,891
Arcibiskup, jak se m�?
192
00:09:42,921 --> 00:09:44,851
Dr� hubu.
193
00:09:44,881 --> 00:09:48,538
V�ichni jsme velmi hrd�.
�ekni mi, jak to dopadlo?
194
00:09:48,568 --> 00:09:53,220
Poslouchej, idiote, je jasn�, jak to dopadlo.
195
00:09:53,250 --> 00:09:55,624
Pr�ci jsem nedostala,
byla jsem odm�tnuta.
196
00:09:55,654 --> 00:09:58,345
Nejsem dost hezk�,
dost nov�,
197
00:09:58,375 --> 00:10:00,933
nejsem dost star�,
p�kn� baculat�,
198
00:10:00,963 --> 00:10:04,185
nejsem dost vtipn�,
a taky ne dost
B�je�n�.
199
00:10:04,215 --> 00:10:06,019
Jsem �pln� oby�ejn�.
200
00:10:06,049 --> 00:10:10,695
A tak se budu dr�et t�hle zasran� pr�ce
v t�hle zasran� vesnici nav�dy.
201
00:10:10,725 --> 00:10:12,020
K tomu ...
202
00:10:12,050 --> 00:10:13,679
M�li jsme �t�st� s...
203
00:10:15,106 --> 00:10:17,156
Biskup!
204
00:10:19,084 --> 00:10:22,633
Dovol, abych ti p�edstavil novou...
205
00:10:22,663 --> 00:10:24,227
vik��ku z Dibley.
206
00:10:24,881 --> 00:10:26,450
Ahoj.
207
00:10:26,972 --> 00:10:28,542
R�da v�s pozn�v�m.
208
00:10:31,290 --> 00:10:32,776
A vy budete?
209
00:10:32,806 --> 00:10:33,927
Ano.
210
00:10:33,957 --> 00:10:35,747
Geraldine Grangerov�...
211
00:10:35,777 --> 00:10:37,133
nezam�stnan�.
212
00:10:37,462 --> 00:10:39,188
Bu� v�t�na.
15120