All language subtitles for S00E19 - Comic Relief - Women Bishops (2013)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,171 --> 00:00:09,076
Comic Relief 2013
B I S K U P K Y
2
00:00:08,484 --> 00:00:11,877
3
00:00:12,746 --> 00:00:13,859
Owene,
4
00:00:13,889 --> 00:00:17,061
Kone�n� n�kdo rozumn�.
5
00:00:17,905 --> 00:00:19,796
To jsem �ekl p��li� brzy.
6
00:00:19,806 --> 00:00:22,338
Promi�, nem�l jsem �as se p�evl�knout.
7
00:00:22,368 --> 00:00:24,483
Co jsi proboha d�lal?
8
00:00:24,513 --> 00:00:26,492
Dojil.
9
00:00:27,469 --> 00:00:29,152
Promi�te, m�m zpo�d�n�.
10
00:00:29,182 --> 00:00:32,844
Vik��ko, jsi zp�t.
Dlouh� dovolen�?
11
00:00:33,197 --> 00:00:36,699
Ano, jako by od posledn�ho setk�n� ub�hly roky.
12
00:00:39,693 --> 00:00:41,648
M�m skv�l� zpr�vy.
13
00:00:42,273 --> 00:00:45,042
Pat�� mezi n� Fiona Bruce, nah�?
14
00:00:45,072 --> 00:00:45,992
Ne.
15
00:00:46,022 --> 00:00:49,820
Nen� to nejhez�� moder�torka zpr�v.
16
00:00:49,850 --> 00:00:51,662
Holly Willoughby, nah�?
17
00:00:52,874 --> 00:00:55,127
Ne, moje zpr�va je:
18
00:00:55,157 --> 00:00:59,363
pojedeme do Lond�na volit biskupky.
19
00:00:59,756 --> 00:01:01,831
Tak�e v�ichni se z��astn�te
20
00:01:02,257 --> 00:01:05,822
hlasov�n� v nejd�le�it�j�� den c�rkve,
21
00:01:05,852 --> 00:01:08,374
od doby, kdy Kan�lu 4
odvys�lal seri�l
Otec Ted.
22
00:01:08,404 --> 00:01:12,527
Je jasn�, �e je to v� hlas,
a nechci v�s ovliv�ovat,
23
00:01:12,557 --> 00:01:17,479
ale chci v�s po��dat o zv�en�
argument ve prosp�ch biskup� �en ...
24
00:01:17,509 --> 00:01:19,759
Za �eny biskupky,
25
00:01:19,789 --> 00:01:23,303
a taky d�vat pozor na maskovan� kecy,
26
00:01:23,333 --> 00:01:26,607
jako argumenty proti �en�m biskup�m.
27
00:01:27,449 --> 00:01:30,598
To je velmi pou�n�, vik��ko.
28
00:01:30,628 --> 00:01:32,580
Nazna��te n�m, pro co m�me hlasovat...
29
00:01:32,610 --> 00:01:35,394
Za �eny biskupy.
30
00:01:35,802 --> 00:01:39,928
Zaj�mav�, proto�e jsem inklinoval k t�m kec�m.
31
00:01:39,958 --> 00:01:42,160
V�dy se p�ikl�n�m k ...
32
00:01:42,190 --> 00:01:45,660
Pamatuje� si p�ed 15 lety, kdy� jsem p�i�la
do t�to farnosti,
33
00:01:45,690 --> 00:01:48,266
biskupky byly nov�m pojmem.
34
00:01:48,296 --> 00:01:51,687
A setkala jsem se s mnoha p�edsudky.
35
00:01:51,717 --> 00:01:54,945
Hlavn� od tebe sexistick� prase.
36
00:01:54,975 --> 00:01:58,951
P�ed p�r dny jsem si koupil sexy prase.
Jmenuje se Meredith.
37
00:01:58,981 --> 00:02:02,046
�ekla jsem sexistick� prase, Owene.
Ne sexy prase.
38
00:02:02,076 --> 00:02:04,327
Myslela jsem, �e jen Frank je hluch�.
39
00:02:04,357 --> 00:02:07,456
Jsem mrtv�? T�m se to vysv�tluje.
40
00:02:07,486 --> 00:02:12,017
Kone�n� nade�el �as,
aby lid� z t�to farnosti,
41
00:02:12,047 --> 00:02:15,601
zatloukli h�eb�k do rakve p�edsudk�
jednou nav�dy.
42
00:02:15,631 --> 00:02:18,983
Fantastick�. Je to nejsv�tlej�� okam�ik
m�ho �ivota.
43
00:02:19,013 --> 00:02:22,403
Krom� dne, kdy Alice souhlasila,
�e si m� vezme.
44
00:02:22,433 --> 00:02:23,761
Jak� ��astn� den!
45
00:02:23,791 --> 00:02:25,218
Ne, ne, ne ...
46
00:02:25,503 --> 00:02:29,983
Nejsv�tlej�� den m�ho �ivota,
byl ten, kdy Dawn Killem souhlasila,
47
00:02:30,013 --> 00:02:32,901
�e si m� vezme za man�ela.
48
00:02:33,757 --> 00:02:36,445
Na�e� n�sledoval velmi rychle ...
49
00:02:36,475 --> 00:02:41,085
nejsmutn�j�� okam�ik m�ho �ivota,
kdy� se uk�zalo, �e je to mu�.
50
00:02:41,115 --> 00:02:43,990
A so ty Owene?
Jak� byl tv�j nejsv�tlej�� moment?
51
00:02:44,020 --> 00:02:47,764
Ur�it� 19. listopadu 1998.
52
00:02:47,794 --> 00:02:50,206
Den, kdy jsi m� pol�bila, vik��ko.
53
00:02:50,236 --> 00:02:53,708
Te� v�m, �e to byl polibek z l�tosti,
54
00:02:53,738 --> 00:02:56,609
ale z�st�v� jedin�m aktem l�sky,
55
00:02:56,639 --> 00:03:00,220
kter� jsem kdy dostal od lidsk� bytosti.
56
00:03:00,250 --> 00:03:04,236
Zv��ata d�laj�, co mohou, ale nen� to tot�.
57
00:03:05,824 --> 00:03:07,588
D�ky moc, Owene.
58
00:03:07,618 --> 00:03:10,633
Od toho dne jsem si ne�istil zuby,
59
00:03:10,663 --> 00:03:13,240
aby mi z�stala ta chu�.
60
00:03:13,270 --> 00:03:15,249
Sednu si kousek d�l.
61
00:03:15,792 --> 00:03:17,556
A je�t� kousek.
62
00:03:18,166 --> 00:03:21,831
No lidi, staneme se ��st� historie.
63
00:03:21,861 --> 00:03:26,419
A pokud se nestane n�co nevysv�tliteln�ho a katastrof�ln�ho,
64
00:03:26,449 --> 00:03:29,753
p�ibli�n� touto dobou p��t� t�den budou
�eny biskupky.
65
00:03:30,323 --> 00:03:34,477
Ti, kte�� se mnou pojedou do Lond�na,
a� zvednou ruku.
66
00:03:35,433 --> 00:03:37,171
Franku, kam jde�?
67
00:03:37,201 --> 00:03:39,750
�ekla jsi, abych spustil alarm.
68
00:04:04,288 --> 00:04:08,062
Demokrat� z Dibley
k va�im slu�b�m pane.
69
00:04:12,781 --> 00:04:14,790
Vy budete Geraldine Grangerov�.
70
00:04:14,820 --> 00:04:17,071
Vlastn� se te� jmenuji Kennedyov�.
71
00:04:17,072 --> 00:04:19,881
Vdala jsem se.
Vzdala jsem se d�v��ho jm�na.
72
00:04:19,883 --> 00:04:20,993
�koda.
73
00:04:21,023 --> 00:04:22,324
V�ak v�te...
74
00:04:22,354 --> 00:04:25,777
Existuj� i rozvody.
Nic netrv� v��n�.
75
00:04:25,807 --> 00:04:28,248
Krom� lid� z
EastEnd, samoz�ejm�.
76
00:04:29,416 --> 00:04:31,859
L�b� se mi vtipn� vik��ka.
77
00:04:32,259 --> 00:04:34,431
D�m srandy je tady.
78
00:04:34,461 --> 00:04:37,282
Uvnit� najdete takov�hle v�ci ...
79
00:04:38,123 --> 00:04:39,780
A toto.
80
00:04:40,570 --> 00:04:42,522
V�tejte,
81
00:04:42,552 --> 00:04:45,511
ale dnes je volebn� den,
��dn� flirtov�n�.
82
00:04:45,541 --> 00:04:48,986
�koda.
Jsme v�ak velmi vzru�eni.
83
00:04:49,448 --> 00:04:50,914
Velk� den pro c�rkev.
84
00:04:51,662 --> 00:04:53,427
Mysl�m, �e jsme bl�zko.
85
00:04:54,703 --> 00:04:57,282
M�m r�d
bl�zkost.
86
00:04:57,553 --> 00:05:00,703
Ano, pokud dne�n� ve�er p�jde dob�e.
87
00:05:00,733 --> 00:05:02,482
Dnes ve�er p�jde dob�e.
88
00:05:02,512 --> 00:05:04,259
Mluv�m o hlasov�n�.
89
00:05:04,289 --> 00:05:06,500
J� taky, vzru�en� milen�e.
90
00:05:06,530 --> 00:05:08,753
Proto jsme tady.
91
00:05:09,009 --> 00:05:11,874
Vybrali jste si, kdo za v�s d� hlas?
92
00:05:11,904 --> 00:05:13,424
Vybrali jsme si.
93
00:05:13,454 --> 00:05:17,442
Jakkoli se to m��e zd�t ��len�,
proto�e m� m�n� mozkov�ch bun�k,
94
00:05:17,472 --> 00:05:21,883
ze v�ech fotek v�dce labourist�, kter� jsem vid�l v m� pen�ence, jsme vybrali ...
95
00:05:21,913 --> 00:05:23,760
Jima Trotta.
96
00:05:24,032 --> 00:05:25,579
Zdrav�m pane Trotte.
97
00:05:25,609 --> 00:05:27,615
Ne, ne, ne, ne, ne ....
98
00:05:27,887 --> 00:05:28,430
Ne.
99
00:05:28,460 --> 00:05:31,552
Je nejstar��m �lenem na�� komunity
100
00:05:31,582 --> 00:05:35,895
a my jsme cht�li uk�zat, �e nikdo nen�
tak star� a seniln�
101
00:05:35,925 --> 00:05:37,687
a ��dn� mozek tak mrtv�,
102
00:05:37,717 --> 00:05:41,352
aby nevid�l logiku v �en�ch biskupk�ch.
103
00:05:41,624 --> 00:05:44,149
Tak�e pane Trotte. Hodn� �t�st�.
104
00:05:44,179 --> 00:05:46,782
Jakkoli se to m��e zd�t divn�,
105
00:05:46,812 --> 00:05:50,474
dal�� osud anglik�nsk� c�rkve
je ve va�ich rukou.
106
00:05:53,691 --> 00:05:56,623
Jste pan Jim Trott?
107
00:05:56,653 --> 00:05:59,610
z�stupce Dibley?
108
00:05:59,640 --> 00:06:00,913
Jsem.
109
00:06:00,943 --> 00:06:02,631
Pane, Trott.
110
00:06:02,661 --> 00:06:05,617
M��ete d�t jeden hlas,
111
00:06:05,647 --> 00:06:07,979
pokud �lenov� va�� rady souhlas�
112
00:06:08,821 --> 00:06:13,145
nebo m��ete hlasovat za jednotliv� �leny.
113
00:06:13,175 --> 00:06:14,332
Dob�e.
114
00:06:15,364 --> 00:06:17,397
Pan Jime Trotte,
115
00:06:17,427 --> 00:06:21,070
z�stupce vesnice Dibley,
116
00:06:21,100 --> 00:06:26,691
podporujete za�len�n� �en biskupek
do anglik�nsk� c�rkve?
117
00:06:26,721 --> 00:06:29,352
Ne, ne, ne, ne, ne, ne ....
118
00:06:31,101 --> 00:06:32,160
Ano.
119
00:06:35,092 --> 00:06:37,291
Velmi dob�e. D�kuji.
120
00:06:43,478 --> 00:06:45,053
Bude to o chlup.
121
00:06:59,562 --> 00:07:02,386
N�co m� znepokojuje, pokud vyhrajeme ...
122
00:07:02,416 --> 00:07:03,242
Co?
123
00:07:03,272 --> 00:07:07,477
Je to vtip, kdy� �ekne� n�co neslu�n�ho, m��e� dodat,
124
00:07:07,507 --> 00:07:11,387
Jak �ekla here�ka biskupovi.
Ano, tenhle vtip se mi l�b�.
125
00:07:11,417 --> 00:07:14,650
V�t��, ne� jsem �ekal.
Jak �ekl herec biskupovi.
126
00:07:14,680 --> 00:07:17,033
Chcete m�t se mnou divok� sex?
127
00:07:17,063 --> 00:07:19,232
Jak �ekl herec... Ne.
128
00:07:19,262 --> 00:07:22,039
D�v� to smysl, proto�e necht�l ��ct n�co sexy.
129
00:07:22,069 --> 00:07:23,885
Dob�e ch�pu to.
130
00:07:24,238 --> 00:07:25,677
Za��n� to...
131
00:07:30,196 --> 00:07:33,100
Anglick� c�rkev je ve zmatku,
132
00:07:33,130 --> 00:07:38,503
pot�, co summit hlasoval t�sn� proti
mo�nosti, aby se �eny staly biskupkami.
133
00:07:41,117 --> 00:07:44,375
Chyb�lo k tomu 6 hlas�.
134
00:07:44,405 --> 00:07:47,823
Tomu nev���m, vy bastardi!
135
00:07:47,853 --> 00:07:50,646
Poslouchejte,
neztr�cejme odvahu.
136
00:07:51,149 --> 00:07:53,101
Kdo �ekl:
137
00:07:53,131 --> 00:07:56,413
Mo�n� jsme jeden den prohr�li,
ale z�t�ek pat�� n�m.
138
00:07:56,443 --> 00:07:59,542
Mysl�m, �e Hitlerjugend.
139
00:07:59,976 --> 00:08:01,551
Co se stalo, stalo se.
140
00:08:01,581 --> 00:08:05,216
Ud�lali jsme spr�vnou v�c, splnili jsme svou povinnost.
141
00:08:05,246 --> 00:08:08,327
Anonymn� jsme hlasovali pro spr�vnou v�c.
142
00:08:08,357 --> 00:08:11,096
Je to tak Jime?
Ne, ne, ne, ne, ne, ne ....
143
00:08:11,126 --> 00:08:12,074
Ano.
144
00:08:14,924 --> 00:08:16,309
Promi�, Jime.
145
00:08:16,339 --> 00:08:18,358
Ne, ne, ne, ne, ne, ne ....
146
00:08:18,621 --> 00:08:19,948
Ano.
147
00:08:25,907 --> 00:08:27,129
Jime ...
148
00:08:27,753 --> 00:08:29,409
M�j mil� Jime,
149
00:08:30,089 --> 00:08:34,487
mohl bys j�t na chv�li se mnou ven?
150
00:08:37,613 --> 00:08:39,324
Sakra,
151
00:08:39,354 --> 00:08:42,636
odpus� mi, m�j Kriste, to, co te� ud�l�m.
152
00:08:43,966 --> 00:08:48,221
Douf�m, �e se do�iju �en biskupek.
153
00:08:48,472 --> 00:08:50,399
Mysl�, �e budu ��t, vik��ko?
154
00:08:50,429 --> 00:08:53,413
Pravd�podobn� ne, Jime.
11775