All language subtitles for Physical.Welcome.to.Mongolia.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,837 {\an8}PHYSICAL: WELCOME TO MONGOLIA 2 00:00:04,537 --> 00:00:09,509 {\an8}BÖKH TRAINING CENTER 3 00:00:10,710 --> 00:00:12,312 {\an8}I don't like this at all. 4 00:00:12,412 --> 00:00:14,313 {\an8}It's too scary here. 5 00:00:14,314 --> 00:00:15,315 {\an8}Look at this place. 6 00:00:19,052 --> 00:00:21,721 {\an8}THE ATHLETES GREET THEM WITH APPLAUSE 7 00:00:22,355 --> 00:00:25,358 {\an8}ORKHON'S BÖKH TEAM 8 00:00:26,059 --> 00:00:31,631 {\an8}BÖKH: YOU LOSE IF ANY PART OF YOUR BODY EXCEPT HANDS OR FEET TOUCH THE GROUND 9 00:00:39,939 --> 00:00:41,206 {\an8}Everyone looks really strong. 10 00:00:41,207 --> 00:00:43,075 {\an8}It's insane. 11 00:00:43,076 --> 00:00:45,045 {\an8}All athletes share the same expression. 12 00:00:45,712 --> 00:00:47,280 {\an8}It's like seeing Korean judokas and wrestlers. 13 00:00:48,181 --> 00:00:49,281 {\an8}Their attire… 14 00:00:49,282 --> 00:00:51,551 {\an8}I think I feel intimidated because of their attire. 15 00:00:51,651 --> 00:00:54,220 {\an8}It's their attire, shoes, and everything. 16 00:00:54,754 --> 00:00:55,688 {\an8}Wow. 17 00:00:56,389 --> 00:00:59,058 {\an8}Today is all about you two, 18 00:00:59,059 --> 00:01:01,527 {\an8}so pick the strongest opponents and face them. 19 00:01:01,528 --> 00:01:03,930 {\an8}- Why? - Choose the biggest person. 20 00:01:04,297 --> 00:01:05,432 {\an8}Go easy on us. 21 00:01:05,532 --> 00:01:06,633 {\an8}I thought today 22 00:01:06,733 --> 00:01:09,234 {\an8}we could just watch Orkhon train… 23 00:01:09,235 --> 00:01:10,070 {\an8}Amotti. 24 00:01:10,170 --> 00:01:11,071 {\an8}Amotti. 25 00:01:13,540 --> 00:01:17,042 {\an8}ORKHON'S TEAMMATE: DARMAAJANTSAN 26 00:01:17,043 --> 00:01:18,578 {\an8}Who's stronger? 27 00:01:26,019 --> 00:01:27,953 {\an8}I'll show you later. 28 00:01:27,954 --> 00:01:30,756 {\an8}I don't think I've ever seen him this excited. 29 00:01:30,757 --> 00:01:32,358 {\an8}Why are you so excited? 30 00:01:34,294 --> 00:01:35,394 {\an8}He's picking on us. 31 00:01:35,395 --> 00:01:37,030 {\an8}Don't pick on weak people like us. 32 00:01:45,405 --> 00:01:46,873 {\an8}- Amotti! - Yes? 33 00:01:50,844 --> 00:01:52,312 {\an8}Hurry, let's toss him up together. 34 00:01:57,117 --> 00:01:58,852 {\an8}Please! 35 00:02:01,921 --> 00:02:05,924 {\an8}A VERY ENTHUSIASTIC WELCOME 36 00:02:05,925 --> 00:02:07,460 {\an8}That's scary. 37 00:02:08,128 --> 00:02:09,062 {\an8}Wow. 38 00:02:10,797 --> 00:02:14,000 {\an8}We prepared traditional Bökh attire for Amotti and Dong-hyun. 39 00:02:14,100 --> 00:02:16,402 {\an8}It's from everyone on our wrestling team. 40 00:02:17,170 --> 00:02:18,638 {\an8}But I really like what I have on. 41 00:02:19,038 --> 00:02:20,073 {\an8}I like what I'm wearing. 42 00:02:20,173 --> 00:02:21,273 {\an8}This is really nice. 43 00:02:21,274 --> 00:02:22,609 {\an8}It's warm. 44 00:02:23,076 --> 00:02:24,477 {\an8}I hope you'll be good students. 45 00:02:25,411 --> 00:02:26,779 {\an8}Okay. 46 00:02:29,482 --> 00:02:30,817 {\an8}I hope you become a good wrestler. 47 00:02:34,687 --> 00:02:36,756 {\an8}I'll soon be 50 years old. 48 00:02:37,991 --> 00:02:38,992 {\an8}I can't even untie this. 49 00:02:39,592 --> 00:02:41,094 {\an8}I'm so old that I can't even untie it. 50 00:02:42,095 --> 00:02:43,129 {\an8}Amotti. 51 00:02:44,130 --> 00:02:44,997 {\an8}Got it. 52 00:02:44,998 --> 00:02:46,299 {\an8}What a clever idea. 53 00:02:47,200 --> 00:02:48,001 {\an8}Great. 54 00:02:48,101 --> 00:02:49,401 {\an8}Okay. 55 00:02:49,402 --> 00:02:50,402 {\an8}Is this underwear? 56 00:02:50,403 --> 00:02:51,971 {\an8}- Undies? - Shuudag. 57 00:02:53,206 --> 00:02:54,240 {\an8}This is pretty revealing. 58 00:02:55,775 --> 00:02:58,010 {\an8}Mongolian wrestlers deeply value this attire, 59 00:02:58,011 --> 00:03:00,446 {\an8}so they never set it down below the hips. 60 00:03:01,014 --> 00:03:02,382 {\an8}So you hold it up like this? 61 00:03:04,150 --> 00:03:08,254 {\an8}When you take a break, you put it around your neck like this. 62 00:03:08,821 --> 00:03:10,456 {\an8}- Like this? - Yes. 63 00:03:11,891 --> 00:03:15,195 {\an8}Come on, let's go and change. 64 00:03:24,003 --> 00:03:26,339 {\an8}PHYSICAL: WELCOME TO MONGOLIA 65 00:03:26,940 --> 00:03:30,009 {\an8}CHAPTER 1: ENTRY RITUAL 66 00:03:56,803 --> 00:04:00,639 {\an8}DEVEKH: A TRADITIONAL "EAGLE DANCE" RITUAL 67 00:04:00,640 --> 00:04:06,412 {\an8}PERFORMED BEFORE THE MATCH AND BY THE WINNER AFTER THE MATCH 68 00:04:24,530 --> 00:04:27,900 {\an8}REPEAT 69 00:04:32,238 --> 00:04:37,176 {\an8}SLOWLY GETTING THE HANG OF DEVEKH 70 00:04:40,113 --> 00:04:43,349 {\an8}PERFORMED 3 TIMES IN TOTAL 71 00:04:55,061 --> 00:04:58,197 {\an8}COME HERE 72 00:05:04,971 --> 00:05:07,440 {\an8}CHAPTER 2: ABRUPT WARM-UP 73 00:05:07,540 --> 00:05:08,775 {\an8}Gosh, he's so quick. 74 00:05:11,110 --> 00:05:12,912 {\an8}REPEAT PERFORMANCE 75 00:05:17,950 --> 00:05:18,751 {\an8}That hurts! 76 00:05:18,851 --> 00:05:20,119 {\an8}It hurts here… 77 00:05:22,522 --> 00:05:25,058 {\an8}LEARNING BÖKH BY GETTING TOSSED 78 00:05:41,174 --> 00:05:43,776 {\an8}Lower your stance, then lift up. 79 00:05:44,177 --> 00:05:46,045 {\an8}- Drop down, then lift up. - Okay. 80 00:06:03,830 --> 00:06:04,964 {\an8}He can find out later. 81 00:06:07,767 --> 00:06:10,203 {\an8}SECRET TRAINING CONTINUES WITH THEIR TEACHERS 82 00:06:14,540 --> 00:06:16,142 {\an8}- Nice! This was great! - Okay. 83 00:06:16,809 --> 00:06:20,079 {\an8}A CRASH COURSE IN BÖKH 84 00:06:21,481 --> 00:06:25,083 {\an8}Now, please choose your opponent. 85 00:06:25,084 --> 00:06:26,919 {\an8}I'd like to choose… 86 00:06:28,121 --> 00:06:29,489 {\an8}You'll be my opponent. 87 00:06:31,257 --> 00:06:33,993 {\an8}LKHAGVA-OCHIR VS. KIM DONG-HYUN 88 00:06:34,494 --> 00:06:36,095 {\an8}This wrestler is 18 years old. 89 00:06:37,797 --> 00:06:38,764 {\an8}Are you serious? 90 00:06:38,765 --> 00:06:39,832 {\an8}USUKHBAYAR 18 YEARS OLD 91 00:06:39,932 --> 00:06:41,801 {\an8}Amotti can go against him. 92 00:06:42,969 --> 00:06:46,038 {\an8}AMOTTI VS. (18-YEAR-OLD) USUKHBAYAR 93 00:06:46,139 --> 00:06:48,039 TEAM ORKHONBAYAR 94 00:06:48,040 --> 00:06:50,176 AMOTTI & LKHAGVA-OCHIR 95 00:06:50,877 --> 00:06:53,111 TEAM DARMAAJANTSAN 96 00:06:53,112 --> 00:06:55,081 USUKHBAYAR & KIM DONG-HYUN 97 00:06:56,315 --> 00:06:59,419 2ND MINI QUEST: PUSHED TO THE LIMIT 98 00:07:02,422 --> 00:07:06,692 {\an8}STARTS BY PERFORMING ENTRY RITUAL 99 00:07:13,099 --> 00:07:16,002 {\an8}REMOVES HAT AS A SIGN OF RESPECT 100 00:07:16,102 --> 00:07:18,638 {\an8}ROUND 1: ORKHONBAYAR VS. DARMAAJANTSAN 101 00:07:18,738 --> 00:07:21,006 {\an8}This is my stage. 102 00:07:21,007 --> 00:07:23,008 {\an8}This match is mine. 103 00:07:23,009 --> 00:07:26,379 {\an8}I'm curious because they say Orkhon is the best here. 104 00:07:33,886 --> 00:07:37,123 {\an8}CALMLY FEEL EACH OTHER OUT 105 00:07:41,461 --> 00:07:43,062 {\an8}ORKHON MAKES THE FIRST MOVE 106 00:07:44,130 --> 00:07:45,997 {\an8}DARMAA SUCCESSFULLY BLOCKS IT 107 00:07:45,998 --> 00:07:47,533 {\an8}Come on, Darmaa! 108 00:07:57,977 --> 00:07:59,412 {\an8}They are neck and neck. 109 00:08:08,621 --> 00:08:11,657 {\an8}FLIPS HIM IN ONE MOTION 110 00:08:16,496 --> 00:08:18,197 {\an8}THE WINNER SPREADS HIS WINGS 111 00:08:18,297 --> 00:08:19,499 {\an8}Only the winner does that? 112 00:08:20,800 --> 00:08:23,035 {\an8}WINNER 113 00:08:23,135 --> 00:08:25,872 TEAM ORKHONBAYAR WINS ROUND 1 114 00:08:28,374 --> 00:08:31,811 {\an8}THE LOSER PASSES UNDER THE WINNER'S ARM PER TRADITION 115 00:08:32,578 --> 00:08:37,049 {\an8}THE NEXT COMPETITORS WARM UP 116 00:08:37,416 --> 00:08:39,952 ROUND 2: AMOTTI VS. USUKHBAYAR (18 YEARS OLD) 117 00:08:40,520 --> 00:08:42,687 {\an8}The wrestler I feel most pressured by 118 00:08:42,688 --> 00:08:44,090 {\an8}is absolutely nobody. 119 00:08:45,391 --> 00:08:47,093 {\an8}I'll make sure to win. 120 00:08:58,971 --> 00:09:00,606 {\an8}What happened? It's over already? 121 00:09:03,676 --> 00:09:06,679 {\an8}A SINGLE PULL ENDS THE MATCH 122 00:09:08,080 --> 00:09:09,081 {\an8}What the heck? 123 00:09:13,920 --> 00:09:15,353 {\an8}He's too strong. 124 00:09:15,354 --> 00:09:18,157 {\an8}ROUND 2: REMATCH (AT AMOTTI'S REQUEST) 125 00:09:19,525 --> 00:09:20,393 {\an8}Jeez. 126 00:09:20,493 --> 00:09:21,661 {\an8}GET IT TOGETHER! 127 00:09:24,897 --> 00:09:26,832 {\an8}EASILY DODGES 128 00:09:29,835 --> 00:09:31,603 {\an8}I've never played 129 00:09:31,604 --> 00:09:33,005 {\an8}any kind of contact sport. 130 00:09:34,040 --> 00:09:36,208 {\an8}But I'll still try my best. 131 00:09:43,482 --> 00:09:44,717 {\an8}THE MOMENT AMOTTI MAKES A MOVE 132 00:09:45,117 --> 00:09:46,652 {\an8}HE GETS PULLED AND TOSSED ASIDE 133 00:09:53,092 --> 00:09:55,361 {\an8}I think they picked the wrong opponent for me. 134 00:09:56,295 --> 00:09:57,930 {\an8}They chose someone way too strong, 135 00:09:58,731 --> 00:10:00,566 {\an8}so I didn't stand a chance. 136 00:10:02,134 --> 00:10:03,869 {\an8}WINNER 137 00:10:03,970 --> 00:10:06,038 TEAM DARMAAJANTSAN WINS ROUND 2 138 00:10:12,712 --> 00:10:16,282 {\an8}HE UNTIES HIS CORD TO CONCEDE DEFEAT 139 00:10:16,382 --> 00:10:18,317 {\an8}Amotti, do this. 140 00:10:19,919 --> 00:10:23,522 {\an8}HE DOES AS HE'S TAUGHT 141 00:10:27,693 --> 00:10:30,229 {\an8}LAST MATCH 142 00:10:31,130 --> 00:10:34,200 {\an8}FINAL ROUND: OCHIR VS. KIM DONG-HYUN 143 00:10:34,767 --> 00:10:37,837 {\an8}The one I feel most pressured by is Kim Dong-hyun. 144 00:10:38,204 --> 00:10:41,240 {\an8}But I'm Mongolian, 145 00:10:41,340 --> 00:10:45,311 {\an8}so I know I can beat a Korean athlete. 146 00:10:45,411 --> 00:10:48,681 {\an8}I held my ground for the most part during UFC matches. 147 00:10:49,081 --> 00:10:50,349 {\an8}I'll show you what I've got. 148 00:11:00,359 --> 00:11:02,361 {\an8}Ochir is aggressive. 149 00:11:10,269 --> 00:11:12,438 {\an8}DONG-HYUN GETS CAUGHT IN A REAR HOLD 150 00:11:26,619 --> 00:11:29,021 {\an8}OCHIR BRACES WITH HIS CORE STRENGTH 151 00:11:41,701 --> 00:11:43,002 {\an8}No, no! 152 00:11:48,140 --> 00:11:51,110 {\an8}THEY GO DOWN AT THE SAME TIME 153 00:11:56,415 --> 00:11:57,516 {\an8}Who won? 154 00:11:58,651 --> 00:12:01,053 {\an8}VAR REVIEW 155 00:12:02,488 --> 00:12:04,090 {\an8}Your elbow touched the floor. 156 00:12:06,559 --> 00:12:08,160 {\an8}DONG-HYUN'S ELBOW HIT THE FLOOR FIRST 157 00:12:14,800 --> 00:12:16,001 {\an8}I'll do it right this time. 158 00:12:17,236 --> 00:12:19,572 {\an8}FINAL ROUND: REMATCH (AT EVERYONE'S REQUEST) 159 00:12:22,341 --> 00:12:23,208 {\an8}You got this! 160 00:12:23,209 --> 00:12:25,377 {\an8}ASSERTS HIS DOMINANCE 161 00:12:30,750 --> 00:12:32,151 {\an8}Who are you pulling for? 162 00:12:34,887 --> 00:12:35,755 {\an8}Ochir. 163 00:12:36,956 --> 00:12:37,757 {\an8}Ochir. 164 00:12:42,661 --> 00:12:44,029 {\an8}Because we're in Mongolia. 165 00:12:44,130 --> 00:12:45,164 {\an8}It's a Mongolian sport. 166 00:12:55,341 --> 00:12:57,510 {\an8}THE MATCH RESUMES 167 00:12:58,110 --> 00:12:59,278 {\an8}Show us what you've got! 168 00:13:05,918 --> 00:13:09,088 {\an8}HANDS CAN TOUCH THE GROUND 169 00:13:12,391 --> 00:13:14,559 {\an8}I can't get a grip on him. 170 00:13:14,560 --> 00:13:15,794 {\an8}Where can I grab him? 171 00:13:15,795 --> 00:13:18,631 {\an8}Wow, they're so competitive. 172 00:13:22,334 --> 00:13:23,135 {\an8}What was that for? 173 00:13:24,870 --> 00:13:25,771 {\an8}What was that for? 174 00:13:26,372 --> 00:13:27,873 {\an8}What is it? 175 00:13:27,973 --> 00:13:29,441 {\an8}Why did he hit me? 176 00:13:29,542 --> 00:13:30,910 {\an8}What for? 177 00:13:31,010 --> 00:13:33,012 {\an8}A GESTURE OF ENCOURAGEMENT 178 00:13:38,150 --> 00:13:40,085 {\an8}GRAPPLING HAND TO HAND 179 00:13:53,699 --> 00:13:56,202 {\an8}He engaged his back muscles to stay balanced. 180 00:13:56,302 --> 00:13:58,337 {\an8}I've never seen an athlete like him before. 181 00:13:59,071 --> 00:14:01,407 {\an8}How am I supposed to take him down? 182 00:14:05,978 --> 00:14:07,045 {\an8}You got this! 183 00:14:07,046 --> 00:14:08,314 {\an8}Come on, Dong-hyun! 184 00:14:13,953 --> 00:14:14,854 {\an8}What the heck? 185 00:14:16,121 --> 00:14:17,056 {\an8}What the heck? 186 00:14:17,656 --> 00:14:19,724 {\an8}THIS IS INSANE 187 00:14:19,725 --> 00:14:20,792 {\an8}IT'S LIKE A CIRCUS 188 00:14:20,793 --> 00:14:21,993 {\an8}He won't go down. 189 00:14:21,994 --> 00:14:23,062 {\an8}Jeez, come on. 190 00:14:25,197 --> 00:14:26,365 {\an8}He won't go down. 191 00:14:28,200 --> 00:14:29,368 {\an8}I can't flip him. 192 00:14:30,035 --> 00:14:32,004 {\an8}He won't go down. His balance is insane. 193 00:14:38,811 --> 00:14:41,080 {\an8}SOLID BACK MUSCLES 194 00:14:43,749 --> 00:14:45,483 {\an8}I saw Ochir's grit and tenacity. 195 00:14:45,484 --> 00:14:47,018 {\an8}He was really something. 196 00:14:47,019 --> 00:14:50,289 {\an8}With that skill, I felt he should take first place. 197 00:14:55,728 --> 00:14:57,028 {\an8}Hey! 198 00:14:57,029 --> 00:14:57,997 {\an8}My undies. 199 00:14:59,098 --> 00:15:01,032 OCHIR GRABS ONTO DONG-HYUN'S UNDIES 200 00:15:01,033 --> 00:15:02,367 {\an8}Hey. 201 00:15:02,368 --> 00:15:03,602 {\an8}Hey! 202 00:15:08,741 --> 00:15:09,675 {\an8}That's my behind! 203 00:15:10,509 --> 00:15:11,977 {\an8}Hey! 204 00:15:12,311 --> 00:15:16,215 {\an8}HELPLESS AGAINST THE UNDIES ATTACK 205 00:15:29,495 --> 00:15:33,165 {\an8}OCHIR ATTACKS WHILE DONG-HYUN IS OFF GUARD 206 00:15:38,537 --> 00:15:40,205 {\an8}Who won? 207 00:15:42,675 --> 00:15:44,443 DONG-HYUN'S ELBOW HIT THE FLOOR FIRST 208 00:15:45,844 --> 00:15:47,913 {\an8}Jeez, how humiliating. 209 00:15:48,280 --> 00:15:51,015 {\an8}I didn't know you could grab inside the undies too. 210 00:15:51,016 --> 00:15:53,518 {\an8}Ochir said it was his first time, but clearly it wasn't. 211 00:15:53,519 --> 00:15:55,688 {\an8}USING YOUR OPPONENT'S ATTIRE IS ALSO A SKILL 212 00:16:00,259 --> 00:16:01,894 {\an8}THE LOSER PASSES UNDER THE WINNER'S ARM 213 00:16:06,632 --> 00:16:08,400 {\an8}VICTORY RITUAL 214 00:16:08,500 --> 00:16:09,535 {\an8}So cool. 215 00:16:16,942 --> 00:16:18,277 TEAM ORKHONBAYAR WINS ROUND 3 216 00:16:18,377 --> 00:16:21,113 WINNER: ORKHONBAYAR, AMOTTI, LKHAGVA-OCHIR 217 00:16:25,884 --> 00:16:28,519 {\an8}It was a pleasure to have 218 00:16:28,520 --> 00:16:32,124 {\an8}such amazing people join us for today's training. 219 00:16:37,763 --> 00:16:42,001 {\an8}Now let's raise our voices and sing with confidence. 220 00:16:42,935 --> 00:16:45,871 {\an8}"MY BELOVED HOMELAND" (MY BELOVED HOMELAND, FOREVER IN MY HEART) 221 00:16:45,971 --> 00:16:48,439 {\an8}REGARDED AS MONGOLIA'S "SECOND ANTHEM," 222 00:16:48,440 --> 00:16:51,677 {\an8}THIS PATRIOTIC SONG IS OFTEN SUNG AT NATIONAL CELEBRATIONS LIKE NAADAM 223 00:17:07,559 --> 00:17:09,928 {\an8}DOING AN INTERVIEW 224 00:17:11,397 --> 00:17:12,997 {\an8}What is it? 225 00:17:12,998 --> 00:17:14,133 {\an8}What are you doing? 226 00:17:18,637 --> 00:17:21,073 {\an8}DONG-HYUN & AMOTTI VS. ORKHON 227 00:17:22,941 --> 00:17:24,076 {\an8}They're like little kids. 228 00:17:25,177 --> 00:17:28,914 {\an8}TRIES THE UNDIES-GRABBING TECHNIQUE 229 00:17:29,014 --> 00:17:31,950 {\an8}PHYSICAL: WELCOME TO MONGOLIA 230 00:17:34,720 --> 00:17:36,021 {\an8}Wow, what's all this? 231 00:17:37,056 --> 00:17:38,190 {\an8}Holy cow. 232 00:17:38,290 --> 00:17:39,357 {\an8}This is amazing. 233 00:17:39,358 --> 00:17:40,459 {\an8}Look at the meat! 234 00:17:41,927 --> 00:17:44,396 {\an8}There's Japanese food, Korean food, 235 00:17:44,496 --> 00:17:46,098 {\an8}Mongolian food, and everything. 236 00:17:50,102 --> 00:17:51,637 FAREWELL DINNER 237 00:17:51,737 --> 00:17:56,241 {\an8}Tonight's dinner has been prepared by Team Mongolia. 238 00:17:57,209 --> 00:17:58,510 {\an8}- Gosh. - Thank you. 239 00:17:58,610 --> 00:17:59,778 {\an8}Thank you. 240 00:18:00,779 --> 00:18:03,649 {\an8}It's like the meal we had before the final match in Physical: Asia. 241 00:18:17,696 --> 00:18:18,630 {\an8}What do I dip this in? 242 00:18:18,730 --> 00:18:19,998 {\an8}This sauce? 243 00:18:27,940 --> 00:18:29,607 {\an8}This meat is delicious. 244 00:18:29,608 --> 00:18:30,842 {\an8}It's so good. 245 00:18:30,843 --> 00:18:32,077 {\an8}This looks really good. 246 00:18:44,523 --> 00:18:45,324 {\an8}ADIYASUREN TEAM MONGOLIA 247 00:18:48,727 --> 00:18:49,728 {\an8}Good to see you. 248 00:18:51,130 --> 00:18:53,431 {\an8}- Wow. - You really scared me. 249 00:18:53,432 --> 00:18:54,799 {\an8}Seriously. 250 00:18:54,800 --> 00:18:56,168 {\an8}You scared me more. 251 00:18:57,002 --> 00:18:58,002 {\an8}Gosh, my heart… 252 00:18:58,003 --> 00:18:59,470 {\an8}I flew up about 10 cm. 253 00:18:59,471 --> 00:19:00,439 {\an8}I jumped. 254 00:19:00,539 --> 00:19:03,575 {\an8}- I saw it coming and still got startled. - You came running. 255 00:19:05,410 --> 00:19:07,079 {\an8}So that's why there are empty seats. 256 00:19:07,179 --> 00:19:08,814 {\an8}He jumped up like a grasshopper. 257 00:19:16,822 --> 00:19:18,323 {\an8}Then who is this seat for? 258 00:19:19,925 --> 00:19:21,560 {\an8}- Is someone else coming? - Another surprise? 259 00:19:23,061 --> 00:19:25,097 {\an8}A REASONABLE ASSUMPTION 260 00:19:25,631 --> 00:19:26,431 {\an8}Yun Sung-bin? 261 00:19:26,532 --> 00:19:27,965 {\an8}Seriously, maybe it's him. 262 00:19:27,966 --> 00:19:29,034 {\an8}Sung-bin. 263 00:19:29,134 --> 00:19:30,368 {\an8}Hey! 264 00:19:30,369 --> 00:19:31,236 {\an8}Just kidding. 265 00:19:35,741 --> 00:19:37,009 {\an8}Acting isn't for you. 266 00:19:38,277 --> 00:19:42,681 {\an8}Actually, Dulguun and I were going to surprise you together, 267 00:19:42,781 --> 00:19:48,320 {\an8}but he had a game today, so he couldn't come. 268 00:19:49,121 --> 00:19:49,922 {\an8}I see. 269 00:19:50,022 --> 00:19:51,189 {\an8}He had a game? 270 00:19:51,190 --> 00:19:52,391 {\an8}DULGUUN'S SEAT 271 00:19:54,092 --> 00:19:58,229 {\an8}I think Team Korea members meet up pretty often. 272 00:19:58,230 --> 00:19:59,597 {\an8}Maybe not altogether, 273 00:19:59,598 --> 00:20:02,633 {\an8}but we'll meet in small groups and work out and such. 274 00:20:02,634 --> 00:20:05,070 {\an8}Do Team Mongolia members meet up often? 275 00:20:05,804 --> 00:20:07,039 {\an8}We haven't had the time. 276 00:20:07,639 --> 00:20:11,643 {\an8}Everyone has been very busy with their own training and work. 277 00:20:17,716 --> 00:20:20,318 {\an8}All of you are still active athletes, 278 00:20:20,319 --> 00:20:23,989 {\an8}and Khandsuren plays in the Japanese league. 279 00:20:24,089 --> 00:20:25,123 {\an8}But for us… 280 00:20:26,091 --> 00:20:27,124 {\an8}I… 281 00:20:27,125 --> 00:20:28,192 {\an8}I'm retired. 282 00:20:28,193 --> 00:20:28,994 {\an8}I'm an elder, 283 00:20:29,094 --> 00:20:31,196 {\an8}so I have a lot of time to hang out. 284 00:20:31,296 --> 00:20:34,600 {\an8}You won Physical: Asia, so you're not an elder. 285 00:20:44,676 --> 00:20:46,278 {\an8}I'll help you make it to the UFC. 286 00:20:47,079 --> 00:20:48,080 {\an8}Yeah. 287 00:20:48,180 --> 00:20:49,314 {\an8}UFC and Bökh. 288 00:20:49,414 --> 00:20:52,116 {\an8}I want to go against you two in judo 289 00:20:52,117 --> 00:20:53,619 {\an8}and win. 290 00:20:54,720 --> 00:20:56,053 {\an8}Amotti! 291 00:20:56,054 --> 00:20:57,089 {\an8}Please don't. 292 00:21:03,729 --> 00:21:06,999 {\an8}I saw you use judo techniques while doing Bökh today. 293 00:21:07,099 --> 00:21:08,633 {\an8}You used three judo moves on me. 294 00:21:08,634 --> 00:21:10,235 {\an8}You tried to take me down. 295 00:21:10,335 --> 00:21:12,037 {\an8}Right, I did. 296 00:21:12,137 --> 00:21:14,038 {\an8}You almost fell, then recovered. 297 00:21:14,039 --> 00:21:16,007 {\an8}Almost fall, then recover. 298 00:21:16,008 --> 00:21:17,876 {\an8}I didn't know how to defend against it. 299 00:21:17,976 --> 00:21:20,478 {\an8}He was this close to the floor. 300 00:21:20,479 --> 00:21:22,446 {\an8}Ochir doesn't have any bones, 301 00:21:22,447 --> 00:21:23,715 {\an8}so he just bends backward. 302 00:21:24,483 --> 00:21:26,150 {\an8}That's so true. 303 00:21:26,151 --> 00:21:27,118 {\an8}I thought I took him down, 304 00:21:27,119 --> 00:21:28,519 {\an8}but then… 305 00:21:28,520 --> 00:21:29,321 {\an8}Seriously. 306 00:21:29,421 --> 00:21:32,056 {\an8}You thought you won a few times, right? 307 00:21:32,057 --> 00:21:34,358 {\an8}You're really something. 308 00:21:34,359 --> 00:21:35,260 {\an8}That's me. 309 00:21:35,861 --> 00:21:37,996 {\an8}Amotti ended up cheering for Mongolia. 310 00:21:40,565 --> 00:21:43,035 {\an8}He was the underdog in terms of weight, 311 00:21:43,135 --> 00:21:44,436 {\an8}so that's why I cheered for him. 312 00:21:44,536 --> 00:21:47,673 {\an8}What makes Bökh distinctive is that there are no weight classes. 313 00:21:49,341 --> 00:21:51,008 {\an8}By the way, Adiyasuren, 314 00:21:51,009 --> 00:21:52,911 {\an8}Korea is also good when it comes to judo. 315 00:21:53,011 --> 00:21:55,313 {\an8}Have you gone to Korea for training camp? 316 00:21:55,314 --> 00:22:00,319 {\an8}I went there for training camp a couple of times a while back. 317 00:22:00,419 --> 00:22:02,486 {\an8}I had a great time with the Korean athletes, 318 00:22:02,487 --> 00:22:04,522 {\an8}and the food was really good. 319 00:22:04,523 --> 00:22:06,091 {\an8}I've really liked Korean food since then. 320 00:22:12,097 --> 00:22:12,963 {\an8}Kimchi jjigae. 321 00:22:12,964 --> 00:22:14,599 {\an8}- Kimchi jjigae? - Wow. 322 00:22:14,700 --> 00:22:16,634 {\an8}There's a really good kimchi jjigae place. 323 00:22:16,635 --> 00:22:17,868 {\an8}They only sell kimchi jjigae. 324 00:22:17,869 --> 00:22:19,071 {\an8}- Kimchi? - Seriously. 325 00:22:19,171 --> 00:22:21,872 {\an8}They put tons of meat in their kimchi jjigae. 326 00:22:21,873 --> 00:22:23,040 {\an8}Just let us know, 327 00:22:23,041 --> 00:22:24,109 {\an8}and Amotti will handle it. 328 00:22:24,676 --> 00:22:26,578 {\an8}He'll take care of everything. 329 00:22:28,480 --> 00:22:30,114 {\an8}I'll show you the full experience. 330 00:22:30,115 --> 00:22:32,050 {\an8}Amotti will buy you everything at Olive Young. 331 00:22:41,093 --> 00:22:42,160 {\an8}You might age suddenly. 332 00:22:47,999 --> 00:22:49,000 {\an8}I see. 333 00:23:06,351 --> 00:23:07,885 {\an8}I want to learn that phrase. 334 00:23:07,886 --> 00:23:10,955 {\an8}The subtitles said, "Warriors, mount up!" 335 00:23:10,956 --> 00:23:13,157 {\an8}-Daichid, - Daichid, 336 00:23:13,158 --> 00:23:14,559 {\an8}morindoo! 337 00:23:16,061 --> 00:23:17,929 {\an8}Daichid morindoo. 338 00:23:18,530 --> 00:23:20,765 {\an8}If that's your memorable moment, 339 00:23:20,766 --> 00:23:23,033 {\an8}mine is when they counted, "One, two, three." 340 00:23:23,034 --> 00:23:26,838 {\an8}The feeling that washed over me during the wall pushing match… 341 00:23:26,938 --> 00:23:29,040 {\an8}-Neg khoyor gurav. - Neg khoyor gurav. 342 00:23:29,141 --> 00:23:30,842 {\an8}-Neg khoyor gurav. - Neg khoyor gurav. 343 00:23:31,676 --> 00:23:34,045 {\an8}Let's push. Neg khoyor gurav! 344 00:23:34,646 --> 00:23:37,916 {\an8}After the final match, 345 00:23:38,016 --> 00:23:40,050 {\an8}Ochir went to the Mongolian flag 346 00:23:40,051 --> 00:23:43,554 {\an8}and showed a gesture of respect like this. 347 00:23:43,555 --> 00:23:44,990 {\an8}He did something like that. 348 00:23:45,090 --> 00:23:48,260 {\an8}Is that a traditional Mongolian ritual? 349 00:23:49,528 --> 00:23:52,797 {\an8}It's hard to give a clear-cut answer. 350 00:23:52,798 --> 00:23:54,199 {\an8}Even though it was a small flag, 351 00:23:54,299 --> 00:23:57,035 {\an8}it embodied everything our country stands for. 352 00:23:57,135 --> 00:24:01,072 {\an8}That small flag felt bigger than anything else in my heart. 353 00:24:02,040 --> 00:24:08,446 {\an8}So I think my body just reacted to what I was feeling. 354 00:24:08,447 --> 00:24:11,650 {\an8}Before I knew it, I was kneeling and paying my respects. 355 00:24:12,751 --> 00:24:15,554 {\an8}- It really resonated with me. - That scene was touching. 356 00:24:16,021 --> 00:24:17,588 {\an8}In Korea, 357 00:24:17,589 --> 00:24:20,324 {\an8}people talk about how we won and congratulate us, 358 00:24:20,325 --> 00:24:21,393 {\an8}but more than that, 359 00:24:21,493 --> 00:24:23,160 {\an8}they say how amazing Team Mongolia was. 360 00:24:23,161 --> 00:24:25,764 {\an8}Even though a winner was declared in the final match, 361 00:24:26,698 --> 00:24:28,365 {\an8}it didn't feel like anyone lost. 362 00:24:28,366 --> 00:24:29,734 {\an8}It felt like both teams had won. 363 00:24:30,368 --> 00:24:33,637 {\an8}I think that was the result of the match. 364 00:24:33,638 --> 00:24:38,242 {\an8}Right. It's not every day that you see competitions end like this. 365 00:24:38,243 --> 00:24:41,111 {\an8}This particular show was created 366 00:24:41,112 --> 00:24:42,113 {\an8}because Orkhon said 367 00:24:42,814 --> 00:24:45,550 {\an8}that Team Mongolia would win first place and invite Team Korea. 368 00:24:45,650 --> 00:24:47,552 {\an8}That's how all of this started. 369 00:24:47,652 --> 00:24:50,021 {\an8}It's obvious how much you love Mongolia. 370 00:24:50,989 --> 00:24:54,960 {\an8}We really appreciate both of you 371 00:24:55,060 --> 00:24:58,129 {\an8}taking the time to come all the way here. 372 00:24:59,164 --> 00:25:01,633 {\an8}Even though the trip was short, 373 00:25:01,733 --> 00:25:03,968 {\an8}it was full of good, lasting memories. 374 00:25:03,969 --> 00:25:05,669 {\an8}We had a truly wonderful time, 375 00:25:05,670 --> 00:25:10,041 {\an8}and it was the most meaningful and heartfelt experience of the year. 376 00:25:10,141 --> 00:25:12,042 {\an8}I never thought this would actually happen. 377 00:25:12,043 --> 00:25:14,479 {\an8}But it did come true, 378 00:25:14,579 --> 00:25:16,681 {\an8}and I'm happy that I spent quality time 379 00:25:16,781 --> 00:25:17,949 {\an8}with good friends. 380 00:25:18,049 --> 00:25:20,552 {\an8}Every photo we took was a masterpiece, 381 00:25:20,652 --> 00:25:22,354 {\an8}like the plains of Mongolia. 382 00:25:23,522 --> 00:25:27,157 {\an8}My friend said his dream destination was Mongolia. 383 00:25:27,158 --> 00:25:28,493 {\an8}And now I know why. 384 00:25:29,561 --> 00:25:31,029 {\an8}We tried our best to share with you 385 00:25:31,129 --> 00:25:33,632 {\an8}Mongolia's most beautiful culture and traditions 386 00:25:33,732 --> 00:25:35,233 {\an8}during your brief visit. 387 00:25:36,001 --> 00:25:40,205 {\an8}I hope our friendship lasts for many years to come. 388 00:25:40,772 --> 00:25:43,742 {\an8}And as always, we'll greet you with, "Welcome to Mongolia." 389 00:25:45,010 --> 00:25:46,076 {\an8}We'll see you again. 390 00:25:46,077 --> 00:25:47,478 {\an8}Let's see each other in Korea. 391 00:25:47,479 --> 00:25:49,079 {\an8}- Thank you. - Thank you. 392 00:25:49,080 --> 00:25:50,882 {\an8}Thank you so much for inviting us. 393 00:25:52,050 --> 00:25:53,151 {\an8}KIM DONG-HYUN & AMOTTI 394 00:26:09,801 --> 00:26:12,170 {\an8}-Neg khoyor gurav. - Neg khoyor gurav. 395 00:26:16,274 --> 00:26:19,444 {\an8}PHYSICAL: WELCOME TO MONGOLIA 396 00:26:20,011 --> 00:26:22,047 {\an8}MONGOLIAN GOVERNMENT BUILDING 397 00:26:22,647 --> 00:26:25,082 {\an8}Sain baina uu. 398 00:26:25,083 --> 00:26:26,084 {\an8}GOMBOJAVYN ZANDANSHATAR PRIME MINISTER 399 00:26:42,033 --> 00:26:43,034 {\an8}Bayarlalaa. 400 00:26:44,135 --> 00:26:46,837 {\an8}Thank you so much for supporting the participants, 401 00:26:46,838 --> 00:26:48,873 {\an8}and thank you for inviting us here. 402 00:26:48,974 --> 00:26:52,476 {\an8}We'll continue producing great content 403 00:26:52,477 --> 00:26:55,714 {\an8}and show the power and beauty of Mongolia 404 00:26:55,814 --> 00:26:57,915 {\an8}to audiences around the globe. 405 00:26:57,916 --> 00:27:00,084 {\an8}We'll be grateful for your ongoing support 406 00:27:00,085 --> 00:27:01,620 {\an8}and encouragement. 407 00:27:02,454 --> 00:27:04,656 {\an8}- Thank you. - Thank you. 408 00:27:05,523 --> 00:27:10,528 {\an8}Subtitle translation by: Jenny Kim 30390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.