Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:02,310
- Hello, Sir.
- Hi, there.
[Keep Out]
2
00:00:02,310 --> 00:00:05,040
Someone has been barricading oneself in the building for ten hours.
3
00:00:05,040 --> 00:00:08,090
I heard about this news online.
4
00:00:08,090 --> 00:00:09,850
Apparently, the perpetrator has taken a hostage.
5
00:00:09,850 --> 00:00:11,780
What? That's insane.
6
00:00:13,531 --> 00:00:17,393
Ever since I was young,
7
00:00:17,394 --> 00:00:20,800
I was always hit by small bouts of bad luck.
8
00:00:23,742 --> 00:00:28,565
So I'm used to getting my usual bad luck, but...
9
00:00:30,281 --> 00:00:34,333
it's a bit different this time.
10
00:00:34,333 --> 00:00:39,953
Come on, isn't this too crazy?
11
00:01:07,434 --> 00:01:10,637
[Good morning.]
[Nice weather today.]
[See you soon.]
12
00:01:23,150 --> 00:01:24,263
[Breaking News: Male taken hostage by armed robber]
13
00:01:24,263 --> 00:01:28,478
A bank robber has hid himself in this apartment complex.
14
00:01:28,478 --> 00:01:34,287
The robber has taken a male resident hostage.
15
00:01:34,288 --> 00:01:40,164
As 15 hours have already passed, there are concerns for the hostage.
16
00:01:42,220 --> 00:01:51,060
Timing and subtitles brought to you by
the Kiss me Luck team
17
00:01:56,960 --> 00:02:03,090
♫ During the day, things aren't looking up,
and you're discouraged. Yeah! ♫
18
00:02:03,090 --> 00:02:08,060
♫ No matter how tough things may be...
You can overcome them, keep it up! ♫
19
00:02:08,060 --> 00:02:14,000
♫ Let's go! I'm right here within your reach ♫
20
00:02:14,000 --> 00:02:18,120
♫ I'll catch you when you fall into despair ♫
21
00:02:18,120 --> 00:02:21,220
♫ I'm here for you. Never leave you ♫
22
00:02:21,220 --> 00:02:25,100
♫ The vast world ♫
23
00:02:25,100 --> 00:02:29,760
♫ Could bewilder us from time to time ♫
24
00:02:29,760 --> 00:02:35,355
♫ I hope you'd never change because you're
perfect the way you are ♫
25
00:02:35,355 --> 00:02:40,460
[Mr. Unlucky Has No Choice but to Kiss!]
26
00:02:42,129 --> 00:02:47,665
[Episode 8: Mr. Unlucky Has No Choice but to Be Happy!]
27
00:02:48,889 --> 00:02:54,173
I've had all kinds of bad luck ever since I was born.
28
00:02:57,070 --> 00:03:02,181
I guess my unlucky life ends here...
29
00:03:03,242 --> 00:03:05,154
But in my final hours...
30
00:03:05,155 --> 00:03:06,755
Watch out!
31
00:03:11,046 --> 00:03:15,494
I'm glad I was able to meet him.
32
00:03:17,359 --> 00:03:21,022
For a constantly unlucky guy like me, meeting him
33
00:03:21,023 --> 00:03:24,770
may have been the only good thing in my life.
34
00:03:28,571 --> 00:03:31,636
I had so much fun.
35
00:03:31,636 --> 00:03:33,404
We promised, didn't we?
36
00:03:33,405 --> 00:03:36,994
And I wanted to see you as soon as I could.
37
00:03:39,437 --> 00:03:42,274
I was so happy.
38
00:03:44,710 --> 00:03:49,617
Wow! When your life is about to end,
39
00:03:49,617 --> 00:03:53,917
all your happy memories really do flash before your eyes.
40
00:03:55,483 --> 00:03:58,919
You got mad earlier for my sake, right? Thanks.
41
00:03:59,467 --> 00:04:01,356
Dating is the only option.
42
00:04:01,357 --> 00:04:06,569
Eating like this every morning will be normal for us now, huh?
43
00:04:07,499 --> 00:04:10,420
I wanted to live longer...
44
00:04:11,116 --> 00:04:14,810
together with Naoya.
45
00:04:19,340 --> 00:04:22,070
- It's scary.
- Please stay back.
46
00:04:22,070 --> 00:04:24,820
- Did something happen here?
- Yes, there is an incident.
47
00:04:24,820 --> 00:04:26,190
You over there, please stay back.
48
00:04:26,190 --> 00:04:28,250
Please stay back. It's dangerous.
49
00:04:28,250 --> 00:04:32,040
Everyone, please stay back.
50
00:04:45,866 --> 00:04:47,953
Please open the door!
51
00:04:49,288 --> 00:04:50,592
Kota!
52
00:04:50,593 --> 00:04:52,324
Naoya?
53
00:05:01,115 --> 00:05:03,181
Kota, are you okay?
54
00:05:06,430 --> 00:05:08,538
Please!
55
00:05:08,538 --> 00:05:11,569
Take me as your hostage instead.
56
00:05:11,570 --> 00:05:13,806
Please open the door.
57
00:05:16,398 --> 00:05:18,098
Kota.
58
00:05:20,132 --> 00:05:21,940
Please.
59
00:05:22,484 --> 00:05:24,191
Kota!
60
00:05:24,789 --> 00:05:29,559
The bank robber is still in the building with the hostage...
61
00:05:29,560 --> 00:05:32,621
Oh, someone came out.
62
00:05:32,621 --> 00:05:36,713
I wonder who the victim and the robber is.
63
00:05:36,713 --> 00:05:40,729
Come out after you've done your time.
64
00:05:40,729 --> 00:05:44,443
Yes, I'll atone for what I've done.
65
00:05:45,609 --> 00:05:49,491
Officers, please take her away.
66
00:05:49,492 --> 00:05:51,548
And by the way,
67
00:05:52,461 --> 00:05:54,192
this is a toy.
68
00:05:55,242 --> 00:05:57,373
Oh, that woman seems to be the culprit.
69
00:05:57,374 --> 00:05:59,130
Let's go.
70
00:05:59,130 --> 00:06:03,570
The police officers are escorting the bank robber to the police station.
71
00:06:03,570 --> 00:06:06,710
Please let them through.
72
00:06:06,710 --> 00:06:09,810
Stay back. Make a way for them.
73
00:06:09,810 --> 00:06:12,930
Passing through. Please let them pass.
74
00:06:14,357 --> 00:06:17,143
I can't believe this guy.
75
00:06:20,234 --> 00:06:24,295
What? You looked like her first love?
76
00:06:24,296 --> 00:06:27,006
Apparently, we look exactly alike.
77
00:06:27,007 --> 00:06:29,655
You shouldn't do this.
78
00:06:29,655 --> 00:06:32,360
You can always start over.
79
00:06:33,474 --> 00:06:35,279
I know you can.
80
00:06:36,419 --> 00:06:41,066
See, you're shaking so much.
81
00:06:43,318 --> 00:06:47,273
You're not the type to do something like this.
82
00:07:00,715 --> 00:07:04,693
I fell hard for a pop star and wanted to support him.
83
00:07:04,694 --> 00:07:08,493
So I needed money.
84
00:07:10,714 --> 00:07:15,034
Okay, so the robber listened to Naoya just like that?
85
00:07:15,035 --> 00:07:15,966
Yeah.
86
00:07:15,966 --> 00:07:17,267
That's amazing.
87
00:07:17,267 --> 00:07:19,167
You've really got something.
88
00:07:19,167 --> 00:07:20,510
Yeah.
89
00:07:20,510 --> 00:07:22,870
Kota, it was a mishap for you.
90
00:07:22,870 --> 00:07:24,437
But I'm glad you're okay.
91
00:07:24,438 --> 00:07:27,110
It could've been so much worse.
92
00:07:27,111 --> 00:07:29,949
Yeah. I guess so.
93
00:07:31,281 --> 00:07:35,227
Hey, Naoya, can we talk about next week's seminar?
94
00:07:35,228 --> 00:07:35,938
Sure.
95
00:07:35,939 --> 00:07:37,812
Thanks.
96
00:07:37,812 --> 00:07:39,079
I'll be right back.
97
00:07:39,080 --> 00:07:41,602
- See you.
- See you.
98
00:07:46,975 --> 00:07:51,938
You sure are loved, Kota.
99
00:07:56,125 --> 00:07:58,071
What? Are you flustered?
100
00:07:58,072 --> 00:08:01,446
No, not at all.
101
00:08:01,446 --> 00:08:04,659
Kota, over here.
102
00:08:05,306 --> 00:08:08,354
I've been called over. I'll be back soon.
103
00:08:26,000 --> 00:08:28,089
You know, Naoya,
104
00:08:29,320 --> 00:08:35,695
when I was taken hostage, I thought my life was over.
105
00:08:37,047 --> 00:08:42,153
And at the same time, I really wanted to live more.
106
00:08:42,916 --> 00:08:44,820
Since I was a kid,
107
00:08:44,821 --> 00:08:49,539
I always had small instances of bad luck everywhere.
108
00:08:49,540 --> 00:08:53,294
I caused a lot of trouble for people.
109
00:08:53,900 --> 00:08:58,170
I was worried that my bad luck would continue forever.
110
00:08:58,171 --> 00:09:00,811
I really hated it at one point.
111
00:09:01,523 --> 00:09:05,563
But ever since I met you,
112
00:09:05,564 --> 00:09:09,626
I realized that I can enjoy my life
113
00:09:09,627 --> 00:09:12,345
for the first time.
114
00:09:14,252 --> 00:09:15,752
Hey.
115
00:09:19,189 --> 00:09:21,083
Move in with me.
116
00:09:21,611 --> 00:09:24,501
What's this all of a sudden?
117
00:09:24,501 --> 00:09:27,411
Well, I'm worried about you.
118
00:09:28,132 --> 00:09:33,408
If I'm nearby, you can live a normal life. Right?
119
00:09:35,252 --> 00:09:39,827
I don't want you to be in danger like that when I'm not around.
120
00:09:39,827 --> 00:09:40,866
So...
121
00:09:40,867 --> 00:09:45,269
Oh, don't worry about that.
122
00:09:47,104 --> 00:09:48,663
I mean, think about it.
123
00:09:48,664 --> 00:09:51,436
Do you plan on being with me 24/7?
124
00:09:51,437 --> 00:09:54,272
It's obviously impossible.
125
00:09:54,273 --> 00:09:56,279
I know, but...
126
00:09:56,280 --> 00:09:59,555
I'm really happy you're caring for me.
127
00:09:59,556 --> 00:10:04,388
But I'm not with you to get rid of my bad luck.
128
00:10:06,033 --> 00:10:10,542
And I've been thinking lately
129
00:10:10,542 --> 00:10:13,831
that having bad luck isn't bad.
130
00:10:14,767 --> 00:10:19,819
It's thanks to my bad luck that I got to meet you.
131
00:10:20,906 --> 00:10:24,870
I'm truly grateful for that.
132
00:10:28,687 --> 00:10:31,608
What? Stop staring at me.
133
00:10:31,609 --> 00:10:38,451
Well, there's something I've been keeping from you.
134
00:10:38,451 --> 00:10:40,007
What?
135
00:10:43,351 --> 00:10:45,059
You know...
136
00:10:45,791 --> 00:10:49,470
I knew about you before we met.
137
00:10:49,470 --> 00:10:52,679
What? Since when?
138
00:10:52,679 --> 00:10:54,171
The entrance ceremony.
139
00:10:54,171 --> 00:10:55,452
Seriously?
140
00:10:55,452 --> 00:10:58,468
To be more exact, on the way home after the ceremony.
141
00:10:58,469 --> 00:11:00,272
- We have the same major.
- Let's hang out one day.
142
00:11:00,273 --> 00:11:03,001
Okay! Of course, let's hang out.
143
00:11:03,002 --> 00:11:04,897
What a breath of fresh air.
144
00:11:04,898 --> 00:11:08,912
At first, you caught my attention because I liked your face.
145
00:11:08,913 --> 00:11:10,811
You liked my face?
146
00:11:10,812 --> 00:11:13,772
But that wasn't all.
147
00:11:17,429 --> 00:11:19,459
Be more careful!
148
00:11:19,460 --> 00:11:23,344
Okay, I will! I'm sorry!
149
00:11:23,344 --> 00:11:26,038
Who the hell are you telling to be careful?
150
00:11:26,038 --> 00:11:28,641
Don't you know the law, you bastard?
151
00:11:28,641 --> 00:11:34,146
That sudden change in your attitude made me fall hard for you.
152
00:11:34,147 --> 00:11:38,347
Then I got more and more curious about you.
153
00:11:38,968 --> 00:11:43,053
You were always cautious and stayed at a distance from others.
154
00:11:43,054 --> 00:11:44,896
You kept shallow relationships
155
00:11:44,897 --> 00:11:48,800
to avoid getting too involved with people.
156
00:11:49,377 --> 00:11:51,677
It reminded me of myself.
157
00:11:52,661 --> 00:11:56,031
What? How does that remind you of yourself?
158
00:11:56,531 --> 00:12:00,787
You have super good luck and I have bad luck.
159
00:12:00,788 --> 00:12:02,990
We're complete opposites.
160
00:12:02,991 --> 00:12:08,186
People always wanted something from me because of my good luck.
161
00:12:08,187 --> 00:12:10,513
Some even tried to use me.
162
00:12:12,936 --> 00:12:15,560
I mean, Naoya is guaranteed to get the tickets.
163
00:12:15,561 --> 00:12:17,670
You're only interested in his good luck.
164
00:12:17,671 --> 00:12:23,201
You always manage to get the tickets, so they used you
165
00:12:23,202 --> 00:12:25,061
for a profit.
166
00:12:25,062 --> 00:12:27,513
After seeing you,
167
00:12:27,514 --> 00:12:32,718
I realized that I avoided deep relationships with people, too.
168
00:12:33,648 --> 00:12:36,922
You and I are the same.
169
00:12:38,842 --> 00:12:40,349
That's why I was happy
170
00:12:40,350 --> 00:12:43,328
when you called me out.
171
00:12:44,935 --> 00:12:46,184
Excuse me...
172
00:12:46,185 --> 00:12:48,072
Hey, it's you, Kota.
173
00:12:48,072 --> 00:12:52,578
Can I talk to Naoya for a second?
174
00:12:52,579 --> 00:12:54,775
- Naoya?
- Sure.
175
00:12:55,905 --> 00:12:58,693
So, at that point, you already...
176
00:12:58,694 --> 00:13:03,404
Of course, I knew your real personality.
177
00:13:03,405 --> 00:13:07,131
I was wondering if we could tour the place together.
178
00:13:07,132 --> 00:13:08,256
Sure thing.
179
00:13:08,257 --> 00:13:11,365
Really? I'm so glad.
180
00:13:11,366 --> 00:13:14,720
You were happy just being with me.
181
00:13:14,720 --> 00:13:17,828
It broke evenly!
182
00:13:17,828 --> 00:13:20,746
And even the smallest things brightened up your eyes.
183
00:13:20,747 --> 00:13:22,847
Really?
184
00:13:22,858 --> 00:13:27,210
When I saw you like that, your happiness spread to me.
185
00:13:28,264 --> 00:13:30,904
And you looked for me...
186
00:13:30,905 --> 00:13:32,964
Naoya!
187
00:13:41,124 --> 00:13:44,180
I'm so glad I found you.
188
00:13:44,180 --> 00:13:48,755
Nobody had ever looked at me with such eyes before.
189
00:13:55,586 --> 00:14:00,152
So I was certain that you'd never stand me up.
190
00:14:01,671 --> 00:14:04,949
I got worried that something happened.
191
00:14:04,949 --> 00:14:09,014
Hello? Do you know where Kota lives?
192
00:14:18,523 --> 00:14:23,914
So when you showed up at the meeting place...
193
00:14:23,914 --> 00:14:26,806
I'm really sorry.
194
00:14:28,750 --> 00:14:32,841
I was relieved that you were okay.
195
00:14:32,842 --> 00:14:37,683
Then, you were looking for me that whole time?
196
00:14:41,304 --> 00:14:46,730
The time we spent together made me like you even more,
197
00:14:46,730 --> 00:14:52,324
so I was fine with whatever reason you had for approaching me.
198
00:14:54,108 --> 00:14:58,013
But then you said that...
199
00:14:58,014 --> 00:15:02,521
Naoya, I have something else I want to talk about.
200
00:15:02,522 --> 00:15:06,104
I was hoping we could stay together always.
201
00:15:06,124 --> 00:15:08,507
I was really happy.
202
00:15:08,507 --> 00:15:10,975
Even as fake boyfriends,
203
00:15:10,984 --> 00:15:15,904
I was content with just seeing your happy face.
204
00:15:15,905 --> 00:15:20,852
No, we aren't fake boyfriends.
205
00:15:22,108 --> 00:15:27,271
I told you, my bad luck isn't why I'm with you.
206
00:15:27,272 --> 00:15:32,116
I'm with you because I really like you.
207
00:15:32,117 --> 00:15:37,236
So just stay with me and be my boyfriend like you wanted.
208
00:15:42,801 --> 00:15:46,769
Oh, I, um...
209
00:15:50,085 --> 00:15:53,701
Hey, I told you it's not funny!
210
00:15:53,702 --> 00:15:55,919
Hey, don't laugh.
211
00:15:55,920 --> 00:15:57,720
- Don't laugh.
- Say it again.
212
00:15:57,720 --> 00:16:00,619
- No way!
- Just say it!
213
00:16:00,620 --> 00:16:03,920
- I don't want to. You say it then.
- Why do I have to?
214
00:16:03,930 --> 00:16:07,600
- I won't say it.
- Just smile for me then.
215
00:16:10,351 --> 00:16:13,572
Hey, Naoya, what is this?
216
00:16:13,573 --> 00:16:16,061
You didn't win the ticket? For real?
[Sorry, you did not win the ticket.]
217
00:16:16,062 --> 00:16:18,592
Wow, that's rare.
218
00:16:18,593 --> 00:16:21,467
You were so famous for your 100% success rate.
219
00:16:21,468 --> 00:16:24,014
This has been happening a lot lately.
220
00:16:24,015 --> 00:16:29,580
Maybe you did something to make your luck disappear.
221
00:16:29,580 --> 00:16:31,283
- Didn't you?
- What happened?
222
00:16:31,283 --> 00:16:35,886
Could it be... my fault?
223
00:16:35,900 --> 00:16:39,200
Tell us what happened. Don't you find it too odd?
224
00:16:39,200 --> 00:16:42,020
- Nothing happened.
- Are you sure?
225
00:16:44,109 --> 00:16:47,319
Kota, do you want to go on a date again?
226
00:16:47,320 --> 00:16:48,952
Sure.
227
00:16:48,953 --> 00:16:54,383
Oh, but if you're with me...
228
00:16:54,383 --> 00:16:56,249
Remember earlier?
229
00:16:56,250 --> 00:17:00,874
Maybe your luck is disappearing because you're with me.
230
00:17:00,875 --> 00:17:02,850
Sorry, if that's the case.
231
00:17:02,851 --> 00:17:04,860
Don't apologize.
232
00:17:04,860 --> 00:17:07,655
Rather than something invisible like luck,
233
00:17:07,656 --> 00:17:10,729
being with you is far more important to me.
234
00:17:15,295 --> 00:17:17,858
Thank you.
235
00:17:17,858 --> 00:17:21,413
Yeah. Then let's spend the night somewhere next time.
236
00:17:21,414 --> 00:17:23,214
Sure.
237
00:17:26,789 --> 00:17:28,124
See you tomorrow.
238
00:17:28,125 --> 00:17:30,642
Yeah, see you tomorrow.
239
00:17:45,094 --> 00:17:49,225
I'm a bit lonely going home alone without Naoya.
240
00:17:49,226 --> 00:17:50,960
But I want to move in
241
00:17:50,961 --> 00:17:58,349
only when we really want to live together one day.
242
00:17:58,349 --> 00:18:03,194
Until then, no matter what bad luck comes my way,
243
00:18:03,195 --> 00:18:06,918
I think I can be optimistic and overcome it all.
244
00:18:10,156 --> 00:18:15,731
After all, I have Naoya now.
245
00:18:47,679 --> 00:18:48,741
Hey, there.
246
00:18:48,742 --> 00:18:52,554
I heard your breaker exploded. Sounds awful.
247
00:18:52,555 --> 00:18:54,499
This is so exhausting.
248
00:18:54,500 --> 00:18:57,895
Well, I'm glad you're not hurt.
249
00:18:57,895 --> 00:19:00,226
And you can stay here until it's fixed.
250
00:19:00,227 --> 00:19:04,562
Oh, I'm just staying one night.
251
00:19:04,563 --> 00:19:07,452
What? Really?
252
00:19:07,452 --> 00:19:10,567
I thought you were coming back.
253
00:19:12,655 --> 00:19:18,561
Oh, I wasn't thinking it at all
254
00:19:18,562 --> 00:19:20,919
when I called Naoya.
255
00:19:24,187 --> 00:19:28,007
Oh, I didn't want to rely too much on you.
256
00:19:28,008 --> 00:19:29,881
I've already told you this.
257
00:19:29,882 --> 00:19:33,176
It makes me happy when you rely on me.
258
00:19:40,563 --> 00:19:47,143
Then... Then please...
259
00:19:47,143 --> 00:19:50,920
let me stay at your place for a while.
260
00:19:51,914 --> 00:19:53,522
Of course.
261
00:20:04,281 --> 00:20:06,036
It's heavy, right? Come in.
262
00:20:06,036 --> 00:20:10,308
Okay, thanks for letting me stay.
263
00:20:15,901 --> 00:20:22,194
Even though I was experiencing bad luck at the moment,
264
00:20:22,195 --> 00:20:25,119
I felt lucky.
265
00:20:27,648 --> 00:20:32,865
Hey, where's your air mattress from last time?
266
00:20:32,866 --> 00:20:36,030
Oh, I punctured a hole when I folded it up,
267
00:20:36,031 --> 00:20:37,983
so we can't use it anymore.
268
00:20:37,984 --> 00:20:41,416
Wait! Is it because I used it?
269
00:20:43,617 --> 00:20:47,188
But thanks to that, we can sleep together like this.
270
00:20:47,188 --> 00:20:48,646
So close.
271
00:20:48,647 --> 00:20:51,991
Don't worry, I won't do anything.
272
00:20:53,023 --> 00:20:54,991
You won't?
273
00:20:54,992 --> 00:20:58,794
What? Can I?
274
00:20:58,794 --> 00:21:03,041
No, that's not what I...
275
00:21:04,585 --> 00:21:06,755
Good night, Kota.
276
00:21:08,171 --> 00:21:10,550
Good night.
277
00:21:10,550 --> 00:21:16,833
No way, I can't believe we're sleeping in the same bed.
278
00:21:25,320 --> 00:21:26,920
Are you asleep?
279
00:21:28,290 --> 00:21:29,955
Yeah.
280
00:21:31,524 --> 00:21:35,341
You're awake. Why are you lying?
281
00:21:36,781 --> 00:21:39,136
Just because...
282
00:21:40,117 --> 00:21:43,280
And why the hell would you ask if I'm sleeping?
283
00:21:43,281 --> 00:21:46,204
How am I supposed to sleep?
284
00:22:00,374 --> 00:22:05,294
And I woke up that morning after an uneventful night.
285
00:22:15,953 --> 00:22:21,566
It seems Naoya will wait until I feel more comfortable.
286
00:22:23,460 --> 00:22:29,768
But I do feel a bit unsatisfied.
287
00:22:29,790 --> 00:22:35,150
Timing and subtitles brought to you by
the 💋 Kiss me Luck team 🍀 @Viki.com
288
00:22:35,150 --> 00:22:40,270
Channel Manager: taijitu_09
289
00:22:40,270 --> 00:22:44,880
Chief Segmenter: bjohnsonwong
Segmenters: kazumi_oka, nmelovam, marieoh, fsl_viki
290
00:22:44,880 --> 00:22:48,850
Translation Editor: ta2gal
General Editor: cerejacult
Chief Editor: kakashiandme
291
00:22:48,851 --> 00:22:50,911
He's not waking up.
292
00:22:53,726 --> 00:22:56,670
Why won't you do that when I'm awake?
293
00:22:56,671 --> 00:23:00,455
You... were awake?
294
00:23:03,195 --> 00:23:04,858
You just woke me up.
295
00:23:04,859 --> 00:23:07,780
Hey, why won't you do that when I'm awake?
296
00:23:07,781 --> 00:23:09,663
Hey, stop that.
297
00:23:09,664 --> 00:23:12,139
I'm sorry.
298
00:23:12,139 --> 00:23:14,361
- Rai-kun, help me!
- You're sneaky.
299
00:23:14,361 --> 00:23:16,714
- Sorry.
- I won't let you go!
300
00:23:16,720 --> 00:23:20,510
Let go of me. Let go, Naoya.
301
00:23:20,515 --> 00:23:21,672
What the hell?
302
00:23:21,673 --> 00:23:24,232
- I'm going to tickle you.
- No.
303
00:23:24,240 --> 00:23:27,510
♫ Together while holding hands ♫
304
00:23:27,510 --> 00:23:36,920
♫ Let's get to know each other entirely ♫
305
00:23:36,920 --> 00:23:41,660
♫ Till the day we die ♫
306
00:23:41,664 --> 00:23:43,944
[THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION.]
21026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.