All language subtitles for Mr. Unlucky Has No Choice but to Kiss! episode 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:02,310 - Hello, Sir. - Hi, there. [Keep Out] 2 00:00:02,310 --> 00:00:05,040 Someone has been barricading oneself in the building for ten hours. 3 00:00:05,040 --> 00:00:08,090 I heard about this news online. 4 00:00:08,090 --> 00:00:09,850 Apparently, the perpetrator has taken a hostage. 5 00:00:09,850 --> 00:00:11,780 What? That's insane. 6 00:00:13,531 --> 00:00:17,393 Ever since I was young, 7 00:00:17,394 --> 00:00:20,800 I was always hit by small bouts of bad luck. 8 00:00:23,742 --> 00:00:28,565 So I'm used to getting my usual bad luck, but... 9 00:00:30,281 --> 00:00:34,333 it's a bit different this time. 10 00:00:34,333 --> 00:00:39,953 Come on, isn't this too crazy? 11 00:01:07,434 --> 00:01:10,637 [Good morning.] [Nice weather today.] [See you soon.] 12 00:01:23,150 --> 00:01:24,263 [Breaking News: Male taken hostage by armed robber] 13 00:01:24,263 --> 00:01:28,478 A bank robber has hid himself in this apartment complex. 14 00:01:28,478 --> 00:01:34,287 The robber has taken a male resident hostage. 15 00:01:34,288 --> 00:01:40,164 As 15 hours have already passed, there are concerns for the hostage. 16 00:01:42,220 --> 00:01:51,060 Timing and subtitles brought to you by the Kiss me Luck team 17 00:01:56,960 --> 00:02:03,090 ♫ During the day, things aren't looking up, and you're discouraged. Yeah! ♫ 18 00:02:03,090 --> 00:02:08,060 ♫ No matter how tough things may be... You can overcome them, keep it up! ♫ 19 00:02:08,060 --> 00:02:14,000 ♫ Let's go! I'm right here within your reach ♫ 20 00:02:14,000 --> 00:02:18,120 ♫ I'll catch you when you fall into despair ♫ 21 00:02:18,120 --> 00:02:21,220 ♫ I'm here for you. Never leave you ♫ 22 00:02:21,220 --> 00:02:25,100 ♫ The vast world ♫ 23 00:02:25,100 --> 00:02:29,760 ♫ Could bewilder us from time to time ♫ 24 00:02:29,760 --> 00:02:35,355 ♫ I hope you'd never change because you're perfect the way you are ♫ 25 00:02:35,355 --> 00:02:40,460 [Mr. Unlucky Has No Choice but to Kiss!] 26 00:02:42,129 --> 00:02:47,665 [Episode 8: Mr. Unlucky Has No Choice but to Be Happy!] 27 00:02:48,889 --> 00:02:54,173 I've had all kinds of bad luck ever since I was born. 28 00:02:57,070 --> 00:03:02,181 I guess my unlucky life ends here... 29 00:03:03,242 --> 00:03:05,154 But in my final hours... 30 00:03:05,155 --> 00:03:06,755 Watch out! 31 00:03:11,046 --> 00:03:15,494 I'm glad I was able to meet him. 32 00:03:17,359 --> 00:03:21,022 For a constantly unlucky guy like me, meeting him 33 00:03:21,023 --> 00:03:24,770 may have been the only good thing in my life. 34 00:03:28,571 --> 00:03:31,636 I had so much fun. 35 00:03:31,636 --> 00:03:33,404 We promised, didn't we? 36 00:03:33,405 --> 00:03:36,994 And I wanted to see you as soon as I could. 37 00:03:39,437 --> 00:03:42,274 I was so happy. 38 00:03:44,710 --> 00:03:49,617 Wow! When your life is about to end, 39 00:03:49,617 --> 00:03:53,917 all your happy memories really do flash before your eyes. 40 00:03:55,483 --> 00:03:58,919 You got mad earlier for my sake, right? Thanks. 41 00:03:59,467 --> 00:04:01,356 Dating is the only option. 42 00:04:01,357 --> 00:04:06,569 Eating like this every morning will be normal for us now, huh? 43 00:04:07,499 --> 00:04:10,420 I wanted to live longer... 44 00:04:11,116 --> 00:04:14,810 together with Naoya. 45 00:04:19,340 --> 00:04:22,070 - It's scary. - Please stay back. 46 00:04:22,070 --> 00:04:24,820 - Did something happen here? - Yes, there is an incident. 47 00:04:24,820 --> 00:04:26,190 You over there, please stay back. 48 00:04:26,190 --> 00:04:28,250 Please stay back. It's dangerous. 49 00:04:28,250 --> 00:04:32,040 Everyone, please stay back. 50 00:04:45,866 --> 00:04:47,953 Please open the door! 51 00:04:49,288 --> 00:04:50,592 Kota! 52 00:04:50,593 --> 00:04:52,324 Naoya? 53 00:05:01,115 --> 00:05:03,181 Kota, are you okay? 54 00:05:06,430 --> 00:05:08,538 Please! 55 00:05:08,538 --> 00:05:11,569 Take me as your hostage instead. 56 00:05:11,570 --> 00:05:13,806 Please open the door. 57 00:05:16,398 --> 00:05:18,098 Kota. 58 00:05:20,132 --> 00:05:21,940 Please. 59 00:05:22,484 --> 00:05:24,191 Kota! 60 00:05:24,789 --> 00:05:29,559 The bank robber is still in the building with the hostage... 61 00:05:29,560 --> 00:05:32,621 Oh, someone came out. 62 00:05:32,621 --> 00:05:36,713 I wonder who the victim and the robber is. 63 00:05:36,713 --> 00:05:40,729 Come out after you've done your time. 64 00:05:40,729 --> 00:05:44,443 Yes, I'll atone for what I've done. 65 00:05:45,609 --> 00:05:49,491 Officers, please take her away. 66 00:05:49,492 --> 00:05:51,548 And by the way, 67 00:05:52,461 --> 00:05:54,192 this is a toy. 68 00:05:55,242 --> 00:05:57,373 Oh, that woman seems to be the culprit. 69 00:05:57,374 --> 00:05:59,130 Let's go. 70 00:05:59,130 --> 00:06:03,570 The police officers are escorting the bank robber to the police station. 71 00:06:03,570 --> 00:06:06,710 Please let them through. 72 00:06:06,710 --> 00:06:09,810 Stay back. Make a way for them. 73 00:06:09,810 --> 00:06:12,930 Passing through. Please let them pass. 74 00:06:14,357 --> 00:06:17,143 I can't believe this guy. 75 00:06:20,234 --> 00:06:24,295 What? You looked like her first love? 76 00:06:24,296 --> 00:06:27,006 Apparently, we look exactly alike. 77 00:06:27,007 --> 00:06:29,655 You shouldn't do this. 78 00:06:29,655 --> 00:06:32,360 You can always start over. 79 00:06:33,474 --> 00:06:35,279 I know you can. 80 00:06:36,419 --> 00:06:41,066 See, you're shaking so much. 81 00:06:43,318 --> 00:06:47,273 You're not the type to do something like this. 82 00:07:00,715 --> 00:07:04,693 I fell hard for a pop star and wanted to support him. 83 00:07:04,694 --> 00:07:08,493 So I needed money. 84 00:07:10,714 --> 00:07:15,034 Okay, so the robber listened to Naoya just like that? 85 00:07:15,035 --> 00:07:15,966 Yeah. 86 00:07:15,966 --> 00:07:17,267 That's amazing. 87 00:07:17,267 --> 00:07:19,167 You've really got something. 88 00:07:19,167 --> 00:07:20,510 Yeah. 89 00:07:20,510 --> 00:07:22,870 Kota, it was a mishap for you. 90 00:07:22,870 --> 00:07:24,437 But I'm glad you're okay. 91 00:07:24,438 --> 00:07:27,110 It could've been so much worse. 92 00:07:27,111 --> 00:07:29,949 Yeah. I guess so. 93 00:07:31,281 --> 00:07:35,227 Hey, Naoya, can we talk about next week's seminar? 94 00:07:35,228 --> 00:07:35,938 Sure. 95 00:07:35,939 --> 00:07:37,812 Thanks. 96 00:07:37,812 --> 00:07:39,079 I'll be right back. 97 00:07:39,080 --> 00:07:41,602 - See you. - See you. 98 00:07:46,975 --> 00:07:51,938 You sure are loved, Kota. 99 00:07:56,125 --> 00:07:58,071 What? Are you flustered? 100 00:07:58,072 --> 00:08:01,446 No, not at all. 101 00:08:01,446 --> 00:08:04,659 Kota, over here. 102 00:08:05,306 --> 00:08:08,354 I've been called over. I'll be back soon. 103 00:08:26,000 --> 00:08:28,089 You know, Naoya, 104 00:08:29,320 --> 00:08:35,695 when I was taken hostage, I thought my life was over. 105 00:08:37,047 --> 00:08:42,153 And at the same time, I really wanted to live more. 106 00:08:42,916 --> 00:08:44,820 Since I was a kid, 107 00:08:44,821 --> 00:08:49,539 I always had small instances of bad luck everywhere. 108 00:08:49,540 --> 00:08:53,294 I caused a lot of trouble for people. 109 00:08:53,900 --> 00:08:58,170 I was worried that my bad luck would continue forever. 110 00:08:58,171 --> 00:09:00,811 I really hated it at one point. 111 00:09:01,523 --> 00:09:05,563 But ever since I met you, 112 00:09:05,564 --> 00:09:09,626 I realized that I can enjoy my life 113 00:09:09,627 --> 00:09:12,345 for the first time. 114 00:09:14,252 --> 00:09:15,752 Hey. 115 00:09:19,189 --> 00:09:21,083 Move in with me. 116 00:09:21,611 --> 00:09:24,501 What's this all of a sudden? 117 00:09:24,501 --> 00:09:27,411 Well, I'm worried about you. 118 00:09:28,132 --> 00:09:33,408 If I'm nearby, you can live a normal life. Right? 119 00:09:35,252 --> 00:09:39,827 I don't want you to be in danger like that when I'm not around. 120 00:09:39,827 --> 00:09:40,866 So... 121 00:09:40,867 --> 00:09:45,269 Oh, don't worry about that. 122 00:09:47,104 --> 00:09:48,663 I mean, think about it. 123 00:09:48,664 --> 00:09:51,436 Do you plan on being with me 24/7? 124 00:09:51,437 --> 00:09:54,272 It's obviously impossible. 125 00:09:54,273 --> 00:09:56,279 I know, but... 126 00:09:56,280 --> 00:09:59,555 I'm really happy you're caring for me. 127 00:09:59,556 --> 00:10:04,388 But I'm not with you to get rid of my bad luck. 128 00:10:06,033 --> 00:10:10,542 And I've been thinking lately 129 00:10:10,542 --> 00:10:13,831 that having bad luck isn't bad. 130 00:10:14,767 --> 00:10:19,819 It's thanks to my bad luck that I got to meet you. 131 00:10:20,906 --> 00:10:24,870 I'm truly grateful for that. 132 00:10:28,687 --> 00:10:31,608 What? Stop staring at me. 133 00:10:31,609 --> 00:10:38,451 Well, there's something I've been keeping from you. 134 00:10:38,451 --> 00:10:40,007 What? 135 00:10:43,351 --> 00:10:45,059 You know... 136 00:10:45,791 --> 00:10:49,470 I knew about you before we met. 137 00:10:49,470 --> 00:10:52,679 What? Since when? 138 00:10:52,679 --> 00:10:54,171 The entrance ceremony. 139 00:10:54,171 --> 00:10:55,452 Seriously? 140 00:10:55,452 --> 00:10:58,468 To be more exact, on the way home after the ceremony. 141 00:10:58,469 --> 00:11:00,272 - We have the same major. - Let's hang out one day. 142 00:11:00,273 --> 00:11:03,001 Okay! Of course, let's hang out. 143 00:11:03,002 --> 00:11:04,897 What a breath of fresh air. 144 00:11:04,898 --> 00:11:08,912 At first, you caught my attention because I liked your face. 145 00:11:08,913 --> 00:11:10,811 You liked my face? 146 00:11:10,812 --> 00:11:13,772 But that wasn't all. 147 00:11:17,429 --> 00:11:19,459 Be more careful! 148 00:11:19,460 --> 00:11:23,344 Okay, I will! I'm sorry! 149 00:11:23,344 --> 00:11:26,038 Who the hell are you telling to be careful? 150 00:11:26,038 --> 00:11:28,641 Don't you know the law, you bastard? 151 00:11:28,641 --> 00:11:34,146 That sudden change in your attitude made me fall hard for you. 152 00:11:34,147 --> 00:11:38,347 Then I got more and more curious about you. 153 00:11:38,968 --> 00:11:43,053 You were always cautious and stayed at a distance from others. 154 00:11:43,054 --> 00:11:44,896 You kept shallow relationships 155 00:11:44,897 --> 00:11:48,800 to avoid getting too involved with people. 156 00:11:49,377 --> 00:11:51,677 It reminded me of myself. 157 00:11:52,661 --> 00:11:56,031 What? How does that remind you of yourself? 158 00:11:56,531 --> 00:12:00,787 You have super good luck and I have bad luck. 159 00:12:00,788 --> 00:12:02,990 We're complete opposites. 160 00:12:02,991 --> 00:12:08,186 People always wanted something from me because of my good luck. 161 00:12:08,187 --> 00:12:10,513 Some even tried to use me. 162 00:12:12,936 --> 00:12:15,560 I mean, Naoya is guaranteed to get the tickets. 163 00:12:15,561 --> 00:12:17,670 You're only interested in his good luck. 164 00:12:17,671 --> 00:12:23,201 You always manage to get the tickets, so they used you 165 00:12:23,202 --> 00:12:25,061 for a profit. 166 00:12:25,062 --> 00:12:27,513 After seeing you, 167 00:12:27,514 --> 00:12:32,718 I realized that I avoided deep relationships with people, too. 168 00:12:33,648 --> 00:12:36,922 You and I are the same. 169 00:12:38,842 --> 00:12:40,349 That's why I was happy 170 00:12:40,350 --> 00:12:43,328 when you called me out. 171 00:12:44,935 --> 00:12:46,184 Excuse me... 172 00:12:46,185 --> 00:12:48,072 Hey, it's you, Kota. 173 00:12:48,072 --> 00:12:52,578 Can I talk to Naoya for a second? 174 00:12:52,579 --> 00:12:54,775 - Naoya? - Sure. 175 00:12:55,905 --> 00:12:58,693 So, at that point, you already... 176 00:12:58,694 --> 00:13:03,404 Of course, I knew your real personality. 177 00:13:03,405 --> 00:13:07,131 I was wondering if we could tour the place together. 178 00:13:07,132 --> 00:13:08,256 Sure thing. 179 00:13:08,257 --> 00:13:11,365 Really? I'm so glad. 180 00:13:11,366 --> 00:13:14,720 You were happy just being with me. 181 00:13:14,720 --> 00:13:17,828 It broke evenly! 182 00:13:17,828 --> 00:13:20,746 And even the smallest things brightened up your eyes. 183 00:13:20,747 --> 00:13:22,847 Really? 184 00:13:22,858 --> 00:13:27,210 When I saw you like that, your happiness spread to me. 185 00:13:28,264 --> 00:13:30,904 And you looked for me... 186 00:13:30,905 --> 00:13:32,964 Naoya! 187 00:13:41,124 --> 00:13:44,180 I'm so glad I found you. 188 00:13:44,180 --> 00:13:48,755 Nobody had ever looked at me with such eyes before. 189 00:13:55,586 --> 00:14:00,152 So I was certain that you'd never stand me up. 190 00:14:01,671 --> 00:14:04,949 I got worried that something happened. 191 00:14:04,949 --> 00:14:09,014 Hello? Do you know where Kota lives? 192 00:14:18,523 --> 00:14:23,914 So when you showed up at the meeting place... 193 00:14:23,914 --> 00:14:26,806 I'm really sorry. 194 00:14:28,750 --> 00:14:32,841 I was relieved that you were okay. 195 00:14:32,842 --> 00:14:37,683 Then, you were looking for me that whole time? 196 00:14:41,304 --> 00:14:46,730 The time we spent together made me like you even more, 197 00:14:46,730 --> 00:14:52,324 so I was fine with whatever reason you had for approaching me. 198 00:14:54,108 --> 00:14:58,013 But then you said that... 199 00:14:58,014 --> 00:15:02,521 Naoya, I have something else I want to talk about. 200 00:15:02,522 --> 00:15:06,104 I was hoping we could stay together always. 201 00:15:06,124 --> 00:15:08,507 I was really happy. 202 00:15:08,507 --> 00:15:10,975 Even as fake boyfriends, 203 00:15:10,984 --> 00:15:15,904 I was content with just seeing your happy face. 204 00:15:15,905 --> 00:15:20,852 No, we aren't fake boyfriends. 205 00:15:22,108 --> 00:15:27,271 I told you, my bad luck isn't why I'm with you. 206 00:15:27,272 --> 00:15:32,116 I'm with you because I really like you. 207 00:15:32,117 --> 00:15:37,236 So just stay with me and be my boyfriend like you wanted. 208 00:15:42,801 --> 00:15:46,769 Oh, I, um... 209 00:15:50,085 --> 00:15:53,701 Hey, I told you it's not funny! 210 00:15:53,702 --> 00:15:55,919 Hey, don't laugh. 211 00:15:55,920 --> 00:15:57,720 - Don't laugh. - Say it again. 212 00:15:57,720 --> 00:16:00,619 - No way! - Just say it! 213 00:16:00,620 --> 00:16:03,920 - I don't want to. You say it then. - Why do I have to? 214 00:16:03,930 --> 00:16:07,600 - I won't say it. - Just smile for me then. 215 00:16:10,351 --> 00:16:13,572 Hey, Naoya, what is this? 216 00:16:13,573 --> 00:16:16,061 You didn't win the ticket? For real? [Sorry, you did not win the ticket.] 217 00:16:16,062 --> 00:16:18,592 Wow, that's rare. 218 00:16:18,593 --> 00:16:21,467 You were so famous for your 100% success rate. 219 00:16:21,468 --> 00:16:24,014 This has been happening a lot lately. 220 00:16:24,015 --> 00:16:29,580 Maybe you did something to make your luck disappear. 221 00:16:29,580 --> 00:16:31,283 - Didn't you? - What happened? 222 00:16:31,283 --> 00:16:35,886 Could it be... my fault? 223 00:16:35,900 --> 00:16:39,200 Tell us what happened. Don't you find it too odd? 224 00:16:39,200 --> 00:16:42,020 - Nothing happened. - Are you sure? 225 00:16:44,109 --> 00:16:47,319 Kota, do you want to go on a date again? 226 00:16:47,320 --> 00:16:48,952 Sure. 227 00:16:48,953 --> 00:16:54,383 Oh, but if you're with me... 228 00:16:54,383 --> 00:16:56,249 Remember earlier? 229 00:16:56,250 --> 00:17:00,874 Maybe your luck is disappearing because you're with me. 230 00:17:00,875 --> 00:17:02,850 Sorry, if that's the case. 231 00:17:02,851 --> 00:17:04,860 Don't apologize. 232 00:17:04,860 --> 00:17:07,655 Rather than something invisible like luck, 233 00:17:07,656 --> 00:17:10,729 being with you is far more important to me. 234 00:17:15,295 --> 00:17:17,858 Thank you. 235 00:17:17,858 --> 00:17:21,413 Yeah. Then let's spend the night somewhere next time. 236 00:17:21,414 --> 00:17:23,214 Sure. 237 00:17:26,789 --> 00:17:28,124 See you tomorrow. 238 00:17:28,125 --> 00:17:30,642 Yeah, see you tomorrow. 239 00:17:45,094 --> 00:17:49,225 I'm a bit lonely going home alone without Naoya. 240 00:17:49,226 --> 00:17:50,960 But I want to move in 241 00:17:50,961 --> 00:17:58,349 only when we really want to live together one day. 242 00:17:58,349 --> 00:18:03,194 Until then, no matter what bad luck comes my way, 243 00:18:03,195 --> 00:18:06,918 I think I can be optimistic and overcome it all. 244 00:18:10,156 --> 00:18:15,731 After all, I have Naoya now. 245 00:18:47,679 --> 00:18:48,741 Hey, there. 246 00:18:48,742 --> 00:18:52,554 I heard your breaker exploded. Sounds awful. 247 00:18:52,555 --> 00:18:54,499 This is so exhausting. 248 00:18:54,500 --> 00:18:57,895 Well, I'm glad you're not hurt. 249 00:18:57,895 --> 00:19:00,226 And you can stay here until it's fixed. 250 00:19:00,227 --> 00:19:04,562 Oh, I'm just staying one night. 251 00:19:04,563 --> 00:19:07,452 What? Really? 252 00:19:07,452 --> 00:19:10,567 I thought you were coming back. 253 00:19:12,655 --> 00:19:18,561 Oh, I wasn't thinking it at all 254 00:19:18,562 --> 00:19:20,919 when I called Naoya. 255 00:19:24,187 --> 00:19:28,007 Oh, I didn't want to rely too much on you. 256 00:19:28,008 --> 00:19:29,881 I've already told you this. 257 00:19:29,882 --> 00:19:33,176 It makes me happy when you rely on me. 258 00:19:40,563 --> 00:19:47,143 Then... Then please... 259 00:19:47,143 --> 00:19:50,920 let me stay at your place for a while. 260 00:19:51,914 --> 00:19:53,522 Of course. 261 00:20:04,281 --> 00:20:06,036 It's heavy, right? Come in. 262 00:20:06,036 --> 00:20:10,308 Okay, thanks for letting me stay. 263 00:20:15,901 --> 00:20:22,194 Even though I was experiencing bad luck at the moment, 264 00:20:22,195 --> 00:20:25,119 I felt lucky. 265 00:20:27,648 --> 00:20:32,865 Hey, where's your air mattress from last time? 266 00:20:32,866 --> 00:20:36,030 Oh, I punctured a hole when I folded it up, 267 00:20:36,031 --> 00:20:37,983 so we can't use it anymore. 268 00:20:37,984 --> 00:20:41,416 Wait! Is it because I used it? 269 00:20:43,617 --> 00:20:47,188 But thanks to that, we can sleep together like this. 270 00:20:47,188 --> 00:20:48,646 So close. 271 00:20:48,647 --> 00:20:51,991 Don't worry, I won't do anything. 272 00:20:53,023 --> 00:20:54,991 You won't? 273 00:20:54,992 --> 00:20:58,794 What? Can I? 274 00:20:58,794 --> 00:21:03,041 No, that's not what I... 275 00:21:04,585 --> 00:21:06,755 Good night, Kota. 276 00:21:08,171 --> 00:21:10,550 Good night. 277 00:21:10,550 --> 00:21:16,833 No way, I can't believe we're sleeping in the same bed. 278 00:21:25,320 --> 00:21:26,920 Are you asleep? 279 00:21:28,290 --> 00:21:29,955 Yeah. 280 00:21:31,524 --> 00:21:35,341 You're awake. Why are you lying? 281 00:21:36,781 --> 00:21:39,136 Just because... 282 00:21:40,117 --> 00:21:43,280 And why the hell would you ask if I'm sleeping? 283 00:21:43,281 --> 00:21:46,204 How am I supposed to sleep? 284 00:22:00,374 --> 00:22:05,294 And I woke up that morning after an uneventful night. 285 00:22:15,953 --> 00:22:21,566 It seems Naoya will wait until I feel more comfortable. 286 00:22:23,460 --> 00:22:29,768 But I do feel a bit unsatisfied. 287 00:22:29,790 --> 00:22:35,150 Timing and subtitles brought to you by the 💋 Kiss me Luck team 🍀 @Viki.com 288 00:22:35,150 --> 00:22:40,270 Channel Manager: taijitu_09 289 00:22:40,270 --> 00:22:44,880 Chief Segmenter: bjohnsonwong Segmenters: kazumi_oka, nmelovam, marieoh, fsl_viki 290 00:22:44,880 --> 00:22:48,850 Translation Editor: ta2gal General Editor: cerejacult Chief Editor: kakashiandme 291 00:22:48,851 --> 00:22:50,911 He's not waking up. 292 00:22:53,726 --> 00:22:56,670 Why won't you do that when I'm awake? 293 00:22:56,671 --> 00:23:00,455 You... were awake? 294 00:23:03,195 --> 00:23:04,858 You just woke me up. 295 00:23:04,859 --> 00:23:07,780 Hey, why won't you do that when I'm awake? 296 00:23:07,781 --> 00:23:09,663 Hey, stop that. 297 00:23:09,664 --> 00:23:12,139 I'm sorry. 298 00:23:12,139 --> 00:23:14,361 - Rai-kun, help me! - You're sneaky. 299 00:23:14,361 --> 00:23:16,714 - Sorry. - I won't let you go! 300 00:23:16,720 --> 00:23:20,510 Let go of me. Let go, Naoya. 301 00:23:20,515 --> 00:23:21,672 What the hell? 302 00:23:21,673 --> 00:23:24,232 - I'm going to tickle you. - No. 303 00:23:24,240 --> 00:23:27,510 ♫ Together while holding hands ♫ 304 00:23:27,510 --> 00:23:36,920 ♫ Let's get to know each other entirely ♫ 305 00:23:36,920 --> 00:23:41,660 ♫ Till the day we die ♫ 306 00:23:41,664 --> 00:23:43,944 [THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION.] 21026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.