All language subtitles for Mr. Unlucky Has No Choice but to Kiss! episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,190 --> 00:00:09,070 Timing and subtitles brought to you by the Kiss me Luck team 2 00:00:17,484 --> 00:00:20,382 What do I do now? 3 00:00:21,286 --> 00:00:24,999 But when we're together, I want to reach out to you. 4 00:00:25,000 --> 00:00:28,360 Or I mean, I can't hold myself back. 5 00:00:28,360 --> 00:00:31,160 I... I get it, 6 00:00:31,160 --> 00:00:34,033 so just step away... 7 00:00:39,746 --> 00:00:41,354 Kota. 8 00:00:43,991 --> 00:00:49,489 I... still think it's too soon for that! 9 00:00:53,496 --> 00:00:56,489 I've done it now. 10 00:00:58,349 --> 00:01:02,951 I punched him without thinking. And... 11 00:01:09,378 --> 00:01:14,407 - I can't do this! - I just left him like that and ran away. 12 00:01:14,407 --> 00:01:19,144 I bet he's mad, for sure. 13 00:01:40,640 --> 00:01:46,750 ♫ During the day, things aren't looking up, and you're discouraged. Yeah! ♫ 14 00:01:46,750 --> 00:01:51,710 ♫ No matter how tough things may be... You can overcome them, keep it up ♫ 15 00:01:51,710 --> 00:01:57,680 ♫ Let's go! I'm right here within your reach ♫ 16 00:01:57,680 --> 00:02:02,030 ♫ I'll catch you when you fall into despair ♫ 17 00:02:02,030 --> 00:02:04,910 ♫ I'm here for you. Never leave you ♫ 18 00:02:04,910 --> 00:02:08,050 ♫ The vast world ♫ 19 00:02:08,050 --> 00:02:13,550 ♫ Could bewilder us from time to time ♫ 20 00:02:13,550 --> 00:02:19,030 ♫ I hope you'd never change because you're perfect the way you are ♫ 21 00:02:19,039 --> 00:02:24,244 [Mr. Unlucky Has No Choice but to Kiss!] 22 00:02:26,452 --> 00:02:27,480 Anyway, [Episode 5: Mr. Unlucky Has No Choice but to Fall in Love!] 23 00:02:27,480 --> 00:02:29,922 I should apologize before he goes home. [Episode 5: Mr. Unlucky Has No Choice but to Fall in Love!] 24 00:02:29,922 --> 00:02:34,506 I mean, I want to keep being... with him... 25 00:02:35,389 --> 00:02:38,882 Wait, this isn't right. 26 00:02:41,143 --> 00:02:44,117 Don't forget why you're with him. 27 00:02:44,118 --> 00:02:48,063 It's to get rid of your bad luck and have a happy life. 28 00:02:49,230 --> 00:02:53,558 I decided to stay with him even if I have to lie. 29 00:02:56,307 --> 00:02:59,259 Things need to go back to how they were before. 30 00:02:59,260 --> 00:03:02,081 First, I need to find him. 31 00:03:03,147 --> 00:03:06,608 - Found him! - Naoya! 32 00:03:06,608 --> 00:03:10,474 - What is your next class? Let's go together. - Sure. 33 00:03:10,474 --> 00:03:13,022 - What lousy timing! - Want one? 34 00:03:13,022 --> 00:03:15,442 - I'll take it. - Here. 35 00:03:15,442 --> 00:03:18,649 - Thanks. - Let's go then. 36 00:03:23,555 --> 00:03:26,220 In that case, it's time to wait by the door. 37 00:03:26,221 --> 00:03:30,537 I don't care if I look like a stalker. 38 00:03:36,204 --> 00:03:38,004 He's coming. 39 00:03:43,738 --> 00:03:46,238 Now is my chance. 40 00:03:46,238 --> 00:03:50,070 Naoya's coming through, sorry! 41 00:03:50,070 --> 00:03:53,320 Naoya, aren't you too popular? 42 00:03:53,320 --> 00:03:56,060 I know, right? 43 00:04:00,319 --> 00:04:03,383 I'll get him for sure during lunch. 44 00:04:03,383 --> 00:04:05,681 - He's here. - What should I eat? 45 00:04:05,681 --> 00:04:07,475 Naoya and you guys! 46 00:04:07,476 --> 00:04:11,279 - Hey, Naoya, can we sit with you? - Can we? 47 00:04:11,280 --> 00:04:12,935 - To eat? - Yeah. 48 00:04:12,936 --> 00:04:14,550 We can sit together. 49 00:04:14,550 --> 00:04:16,300 - Sit with us. - Please. 50 00:04:16,300 --> 00:04:19,930 - It's fine as long as you two don't mind. - We don't mind. 51 00:04:19,936 --> 00:04:24,108 What's up with his popularity? 52 00:04:26,952 --> 00:04:30,230 Professor Kawahara's lecture in the afternoon. 53 00:04:30,230 --> 00:04:33,705 He should be here, too. 54 00:04:34,950 --> 00:04:37,010 [Learning Cube 5] 55 00:04:38,887 --> 00:04:43,513 - I'll get him this time. - Can you come? 56 00:04:43,513 --> 00:04:45,890 I'll pass. 57 00:04:45,890 --> 00:04:50,020 - I'm not in the mood. - I was hoping you would come. 58 00:04:51,646 --> 00:04:55,202 Come on, you have to call out to him. 59 00:04:55,203 --> 00:04:57,203 All right. 60 00:05:01,005 --> 00:05:02,751 What is it, Naoya? 61 00:05:02,752 --> 00:05:04,855 Oh, it's nothing. 62 00:05:04,856 --> 00:05:07,856 - Hey, you're scaring me. - Sorry about that. 63 00:05:07,890 --> 00:05:09,820 - What were you looking at? - It was nothing. 64 00:05:09,820 --> 00:05:12,040 - What was it? - Don't worry about it. 65 00:05:12,048 --> 00:05:14,898 I can't... 66 00:05:14,899 --> 00:05:19,718 Every time I move toward him, I get nervous. 67 00:05:32,624 --> 00:05:39,490 At this rate, I can't even talk to him, let alone apologize. 68 00:05:42,413 --> 00:05:44,681 Hey, it's you, Kota! 69 00:05:44,682 --> 00:05:48,022 - Oh, Yashiro. - Hey. 70 00:05:51,190 --> 00:05:54,113 You're naturally unlucky? 71 00:05:54,113 --> 00:05:56,880 That's hard to believe. 72 00:05:56,880 --> 00:06:00,408 Yeah, it was wrong of me to bring it up. 73 00:06:00,409 --> 00:06:03,126 It depends on how you look at it. 74 00:06:03,127 --> 00:06:07,483 You wouldn't understand my struggles. 75 00:06:07,484 --> 00:06:10,685 Do you know Alexander Fleming, the microbiologist? 76 00:06:10,686 --> 00:06:12,443 He discovered penicillin. 77 00:06:12,444 --> 00:06:16,073 Oh, sure, I know the name. 78 00:06:16,074 --> 00:06:22,114 They say mold got in a Petri dish during his experiment. 79 00:06:22,114 --> 00:06:26,649 Usually, when you see mold, you'd consider it a failure 80 00:06:26,650 --> 00:06:29,232 and would throw the entire dish out. 81 00:06:29,233 --> 00:06:33,633 But he kept the dish and continued to observe it. 82 00:06:33,634 --> 00:06:36,140 Then, he noticed that the staphylococcus 83 00:06:36,141 --> 00:06:39,221 didn't grow in the moldy Petri dish. 84 00:06:39,222 --> 00:06:43,071 So he accidentally discovered how mold works as a sterilizer. 85 00:06:43,072 --> 00:06:46,108 That's how the penicillin we use for pneumonia and tetanus, 86 00:06:46,109 --> 00:06:49,689 or what we call antibiotics, were born. 87 00:06:49,690 --> 00:06:50,974 Is that so? 88 00:06:50,975 --> 00:06:53,768 So what I'm trying to say 89 00:06:53,769 --> 00:06:57,332 is that good luck comes to everyone in equal measure. 90 00:06:57,333 --> 00:06:59,777 What's important is to notice 91 00:06:59,778 --> 00:07:03,857 and make use of it when it arrives. 92 00:07:08,068 --> 00:07:10,403 I wanted to give this to you. 93 00:07:10,404 --> 00:07:11,713 Want one? 94 00:07:11,714 --> 00:07:13,578 - I'll take it. - Here. 95 00:07:13,578 --> 00:07:17,340 Naoya always does that so naturally. 96 00:07:17,341 --> 00:07:19,808 But I only know this... 97 00:07:19,809 --> 00:07:23,139 because Professor Kawahara made me read his book. [Psychology Lecture] 98 00:07:25,371 --> 00:07:29,604 Hey, aren't you supposed to be in his class right now? 99 00:07:30,630 --> 00:07:34,005 - Oh, right! - Skipping class? 100 00:07:34,005 --> 00:07:36,546 Well, it happens. 101 00:07:36,547 --> 00:07:38,774 I'll hang with you whenever you want to skip classes. 102 00:07:38,775 --> 00:07:43,581 As your senior in the seminar, you can tell me anything. Got it? 103 00:07:43,581 --> 00:07:46,247 - Wow, thanks a lot. - Tell me everything. 104 00:07:46,247 --> 00:07:49,119 - All right, got it. - Really? 105 00:07:53,976 --> 00:07:56,560 Hey, Kota, what's wrong? 106 00:07:56,561 --> 00:07:58,467 You weren't in class earlier. 107 00:07:58,868 --> 00:08:01,631 Sorry, I just felt a little ill. 108 00:08:01,632 --> 00:08:03,486 Really? You feel better now? 109 00:08:03,487 --> 00:08:05,499 Yes, I'm feeling much better now. 110 00:08:05,500 --> 00:08:08,007 Great, stay healthy. 111 00:08:08,008 --> 00:08:09,276 Thank you. 112 00:08:09,277 --> 00:08:13,348 Oh, I assigned a report, so go ask your classmates. 113 00:08:13,349 --> 00:08:14,729 Okay, I will. 114 00:08:14,730 --> 00:08:16,428 And... 115 00:08:16,429 --> 00:08:19,769 Buy this book, okay? [Psychology Lecture] 116 00:08:20,333 --> 00:08:23,998 Oh, sure. Of course. 117 00:08:23,999 --> 00:08:25,699 I will. 118 00:08:28,395 --> 00:08:32,136 I have to buy that book, too? 119 00:08:35,944 --> 00:08:39,646 If the professor is here, that means the class has ended. 120 00:08:39,647 --> 00:08:41,376 I have to go apologize now. 121 00:08:41,377 --> 00:08:44,139 Wow, it actually came out. Nice, Naoya. 122 00:08:44,140 --> 00:08:45,581 Your luck is the real thing. 123 00:08:45,582 --> 00:08:46,557 It's a coincidence. 124 00:08:46,558 --> 00:08:49,192 Come on, it happens too often to be a coincidence. 125 00:08:51,895 --> 00:08:53,975 Oh right! I can't finish two, 126 00:08:53,976 --> 00:08:56,182 so would you like one, Senior? 127 00:08:56,183 --> 00:08:59,005 Then I'll take it. 128 00:08:59,006 --> 00:09:01,220 He got another extra drink. 129 00:09:01,221 --> 00:09:04,483 And he's giving it away again. 130 00:09:04,484 --> 00:09:06,475 - Isn't that great, Naoko? - Yeah. 131 00:09:06,476 --> 00:09:09,824 Your good luck is amazing, Naoya. 132 00:09:09,825 --> 00:09:15,115 He is amazing. He's nothing like me. 133 00:09:16,656 --> 00:09:21,270 Maybe he's nice to others because he has the luck to spare. 134 00:09:21,270 --> 00:09:25,640 - I thought you were my friend. Being with Naoya today... - Shut up. 135 00:09:25,640 --> 00:09:28,790 You'd be an unlucky man, instead of being lucky. 136 00:09:28,791 --> 00:09:32,062 It must be nice to have everything. 137 00:09:32,063 --> 00:09:35,441 I wish I could've been like that. 138 00:09:38,912 --> 00:09:40,928 Come on! We're begging you, Naoya. 139 00:09:40,929 --> 00:09:42,737 You did it for us before. 140 00:09:42,738 --> 00:09:44,839 Come on, please. 141 00:09:44,840 --> 00:09:46,998 What's different this time? 142 00:09:46,999 --> 00:09:50,958 It's because I didn't know what you two were up to. 143 00:09:52,659 --> 00:09:55,315 Huh? What's happening? 144 00:09:55,950 --> 00:09:58,590 - That's not true. - That's just a misunderstanding. 145 00:09:58,590 --> 00:10:01,290 - We haven't done anything wrong. - We can explain everything. 146 00:10:01,296 --> 00:10:03,272 Hey, what are you talking about? 147 00:10:03,273 --> 00:10:04,823 Well... 148 00:10:04,824 --> 00:10:07,038 We just wanted some juice, too. 149 00:10:07,039 --> 00:10:09,541 Yeah, that's all. 150 00:10:09,542 --> 00:10:13,601 - Naoko, can you go save us seats for our next class? - What? 151 00:10:13,602 --> 00:10:14,702 Please? 152 00:10:14,702 --> 00:10:15,524 Fine. 153 00:10:15,525 --> 00:10:16,969 Thanks. 154 00:10:16,970 --> 00:10:18,471 You're so nice. 155 00:10:18,472 --> 00:10:19,872 See you soon. 156 00:10:25,194 --> 00:10:27,606 Hey, Naoya. 157 00:10:27,607 --> 00:10:29,798 Don't talk about it in front of her. 158 00:10:29,799 --> 00:10:31,530 It's different this time. 159 00:10:31,531 --> 00:10:34,572 Yeah, these tickets are really hard to get. 160 00:10:34,573 --> 00:10:36,812 I can't trust you. 161 00:10:36,813 --> 00:10:39,929 I'll consider if you want to use the tickets. 162 00:10:39,930 --> 00:10:44,019 But if you're thinking about just reselling them, 163 00:10:44,020 --> 00:10:47,049 I won't help you with that. 164 00:10:48,711 --> 00:10:50,089 You're so annoying. 165 00:10:51,983 --> 00:10:53,133 What a pain! 166 00:10:53,133 --> 00:10:54,498 He's so obnoxious. 167 00:10:54,499 --> 00:10:56,270 What's with him? 168 00:10:56,857 --> 00:10:58,575 So useless. 169 00:11:02,587 --> 00:11:07,151 What the hell, Naoya! 170 00:11:08,586 --> 00:11:12,175 You're so cool! 171 00:11:19,301 --> 00:11:21,561 Until now, 172 00:11:21,562 --> 00:11:24,864 I thought he was only being nice 173 00:11:24,865 --> 00:11:28,020 because he was the guy who had it all. 174 00:11:29,952 --> 00:11:32,776 But I was wrong. 175 00:11:32,777 --> 00:11:35,189 He doesn't just have good luck. 176 00:11:35,190 --> 00:11:39,445 He has a big heart and thinks of others. 177 00:11:39,445 --> 00:11:42,445 - Kota, over here. - Oh, okay. 178 00:11:43,528 --> 00:11:44,499 That's great. 179 00:11:44,500 --> 00:11:46,016 I got seats for a dolphin show. 180 00:11:46,017 --> 00:11:49,231 He thinks about giving others joy 181 00:11:49,232 --> 00:11:52,224 and works hard so that others are happy. 182 00:11:52,225 --> 00:11:54,410 Then let's use ylang-ylang. 183 00:11:54,411 --> 00:11:59,861 Anyone would look up to someone like that 184 00:11:59,861 --> 00:12:01,466 and fall in love. 185 00:12:11,309 --> 00:12:13,896 After thinking about how to face him, 186 00:12:13,897 --> 00:12:17,014 it's suddenly night now. 187 00:12:23,816 --> 00:12:27,338 That Naoya is totally useless. 188 00:12:27,339 --> 00:12:28,910 You can be pretty awful, huh? 189 00:12:28,910 --> 00:12:32,016 You said so yourself earlier. 190 00:12:32,016 --> 00:12:36,029 I mean, Naoya is guaranteed to get the tickets. 191 00:12:36,030 --> 00:12:39,776 - I thought we'd rake in some money. - Those guys were talking to Naoya earlier. 192 00:12:39,777 --> 00:12:43,320 You wanted to get some cash to play around with Naoko, right? 193 00:12:43,321 --> 00:12:44,288 You're an idiot. 194 00:12:44,289 --> 00:12:49,275 He's not taking advantage of his luck, so I'm doing it for him. 195 00:12:49,275 --> 00:12:52,684 I feel sorry for Naoya, getting liked by a jerk like you. 196 00:12:52,684 --> 00:12:54,253 I don't really like him. 197 00:12:54,254 --> 00:12:57,040 I'm only interested in his good luck. 198 00:12:57,040 --> 00:12:58,994 Just think, if I bet money on some horse races... 199 00:12:58,994 --> 00:12:59,930 Who's this guy? 200 00:13:04,000 --> 00:13:07,213 What the hell are you doing? 201 00:13:07,214 --> 00:13:08,988 Shut up, you trash! 202 00:13:08,989 --> 00:13:10,351 What the hell did you say? 203 00:13:10,352 --> 00:13:12,613 Shut up. Why don't you fix your attitude? 204 00:13:12,614 --> 00:13:14,560 - You're full of shit. - No, you are! 205 00:13:14,561 --> 00:13:17,977 - What the heck? - Hey, hold on! Stop it! 206 00:13:17,978 --> 00:13:20,367 You shut up, too! 207 00:13:22,055 --> 00:13:25,728 Looking at you two makes me pissed off. 208 00:13:25,728 --> 00:13:28,389 It's like looking at myself in a mirror. 209 00:13:29,067 --> 00:13:31,521 Stop spouting nonsense! 210 00:13:40,843 --> 00:13:42,143 Come on, get up. 211 00:13:42,144 --> 00:13:44,437 Hey, get up, you punk. 212 00:13:44,438 --> 00:13:46,765 What happened to your truculence earlier? 213 00:13:48,007 --> 00:13:49,801 Come on, fight back. 214 00:13:49,801 --> 00:13:51,467 Come on. 215 00:13:59,131 --> 00:14:02,813 I'm the same as these guys. 216 00:14:05,477 --> 00:14:11,000 I only paid attention to Naoya's good luck and nothing else. 217 00:14:11,000 --> 00:14:13,142 - Watch out! - What? 218 00:14:18,408 --> 00:14:19,802 You can choose what we do. 219 00:14:19,803 --> 00:14:21,847 - I used him. - Really? 220 00:14:21,847 --> 00:14:24,817 I can't let my boyfriend get sick. 221 00:14:31,309 --> 00:14:37,571 I took advantage of such a kind, honest guy. 222 00:14:37,572 --> 00:14:39,993 The date ends once your lover gets home, right? 223 00:14:39,994 --> 00:14:42,972 Of course, I want my partner to feel comfortable. 224 00:14:45,253 --> 00:14:48,587 I'm the worst. 225 00:14:58,325 --> 00:15:00,878 Naoya is an amazing guy. 226 00:15:01,749 --> 00:15:04,807 He has everything he wants. 227 00:15:06,781 --> 00:15:09,074 I'm boiling with envy. 228 00:15:10,411 --> 00:15:16,115 But his good luck isn't all there is to him! 229 00:15:17,787 --> 00:15:21,654 He is able to share his luck. 230 00:15:21,655 --> 00:15:24,885 That's why people love him. 231 00:15:24,885 --> 00:15:27,864 It's not something anyone can do. 232 00:15:30,284 --> 00:15:35,207 Scum like you two who don't hold any remorse 233 00:15:35,207 --> 00:15:37,718 have no right to talk about Naoya! 234 00:15:41,140 --> 00:15:43,140 - Who are they? - I don't know. 235 00:15:43,140 --> 00:15:45,760 - Are they fighting? - So scary. 236 00:15:45,760 --> 00:15:48,010 Should we go get a professor? 237 00:15:48,870 --> 00:15:50,180 Who is that? 238 00:15:50,180 --> 00:15:53,360 - Do you know him? - Isn't that Kota? 239 00:15:53,360 --> 00:15:55,150 - No way. - Yeah, it's him. 240 00:15:55,158 --> 00:15:57,015 - Kota? - It can't be him. 241 00:15:58,210 --> 00:15:59,980 I'd never have imagined... 242 00:15:59,980 --> 00:16:02,140 This is crazy. 243 00:16:02,140 --> 00:16:04,150 Let's go get a professor. 244 00:16:05,254 --> 00:16:07,410 He found out. 245 00:16:09,237 --> 00:16:11,037 O... Ouch. 246 00:16:12,693 --> 00:16:14,594 Sorry. 247 00:16:14,594 --> 00:16:16,094 It's fine. 248 00:16:16,944 --> 00:16:20,039 So awkward. I can't look up at him. 249 00:16:20,040 --> 00:16:23,360 All that's left is the band-aid. 250 00:16:38,364 --> 00:16:41,025 - Kota. - Yes? 251 00:16:42,515 --> 00:16:44,152 Thanks. 252 00:16:44,905 --> 00:16:46,268 What? 253 00:16:46,269 --> 00:16:50,948 Earlier, you got mad for my sake. Right? 254 00:16:51,857 --> 00:16:54,906 So... it made me happy. 255 00:16:56,055 --> 00:16:57,563 Thanks. 256 00:16:59,508 --> 00:17:04,205 I have no right to hear those words from you. 257 00:17:18,761 --> 00:17:20,609 Show me your wound. 258 00:17:26,531 --> 00:17:28,031 Come on. 259 00:17:30,656 --> 00:17:32,319 What's wrong? 260 00:17:32,952 --> 00:17:34,560 You're wrong. 261 00:17:38,156 --> 00:17:42,029 I... um... 262 00:17:42,749 --> 00:17:48,374 was lying and taking advantage of you, too. 263 00:17:48,374 --> 00:17:49,774 What? 264 00:17:50,931 --> 00:17:54,887 I've always naturally had bad luck. 265 00:17:54,888 --> 00:17:59,106 But when I'm by your side, all of that goes away. 266 00:18:00,511 --> 00:18:04,366 I think it's because of your good luck. 267 00:18:08,008 --> 00:18:11,213 Dating you was a lie, too. 268 00:18:12,104 --> 00:18:17,800 - Naoya, I have something else I want to talk about. - Okay. 269 00:18:18,779 --> 00:18:22,114 If I want to use this guy and his good luck, 270 00:18:22,115 --> 00:18:25,193 I'll have to... 271 00:18:25,193 --> 00:18:28,551 I was hoping we could stay together always. 272 00:18:30,107 --> 00:18:31,607 Sure. 273 00:18:33,253 --> 00:18:40,705 You misunderstood me and I took advantage of that. 274 00:18:40,706 --> 00:18:42,515 I put on an act. 275 00:18:42,516 --> 00:18:45,971 The only person I know on this campus is you, 276 00:18:45,972 --> 00:18:49,616 so I was wondering if we could tour the place together. 277 00:18:49,617 --> 00:18:50,982 Sure thing. 278 00:18:50,983 --> 00:18:53,464 Really? I'm so glad. 279 00:18:53,464 --> 00:18:55,476 Naoya! 280 00:18:58,040 --> 00:19:00,001 The strawberry parfait is delicious. 281 00:19:00,002 --> 00:19:02,274 I wanted to win that for you. 282 00:19:02,275 --> 00:19:03,829 As long as you're by my side, 283 00:19:03,830 --> 00:19:07,246 I'm happy. 284 00:19:09,785 --> 00:19:14,023 Disappointed, right? This is the real me. 285 00:19:17,475 --> 00:19:20,996 Sorry for lying to you. 286 00:19:25,513 --> 00:19:29,197 We were only together for a bit, but thank you. 287 00:19:29,198 --> 00:19:31,168 I had fun. 288 00:19:33,087 --> 00:19:35,507 Hey, hold on a second. 289 00:19:39,861 --> 00:19:44,416 I'm... really sorry. 290 00:20:41,491 --> 00:20:43,493 It's over. 291 00:20:44,860 --> 00:20:46,678 It's all over. 292 00:20:50,789 --> 00:20:56,237 What the hell? Why am I crying? 293 00:21:01,879 --> 00:21:06,765 What the hell? Why am I realizing this now? 294 00:21:11,242 --> 00:21:14,940 All of those superficial faces I put on... 295 00:21:19,904 --> 00:21:23,515 The happiness I felt when I was with him... 296 00:21:28,838 --> 00:21:33,130 None of that matters. I just don't want to hurt him. 297 00:21:38,750 --> 00:21:45,370 That's how much I loved him, and yet... 298 00:22:41,574 --> 00:22:44,729 How could I realize this now? 299 00:22:47,065 --> 00:22:49,334 I'm so stupid. 300 00:23:01,040 --> 00:23:08,620 Timing and subtitles brought to you by 301 00:23:14,910 --> 00:23:21,310 ♫ Let's go on this path ♫ 302 00:23:21,310 --> 00:23:27,770 ♫ Together while holding hands ♫ 303 00:23:27,770 --> 00:23:33,960 ♫ Let's get to know each other ♫ 304 00:23:33,960 --> 00:23:45,490 ♫ Entirely till the day we die ♫ 305 00:23:45,490 --> 00:23:47,333 [PREVIEW] Can we try again? 306 00:23:47,334 --> 00:23:48,189 I hate being pitied 307 00:23:48,190 --> 00:23:51,294 when something unlucky happens. 308 00:23:51,295 --> 00:23:53,788 It's okay, you'll fall in love with me. 309 00:23:53,789 --> 00:23:55,835 Don't give up on me yet. 310 00:23:55,836 --> 00:23:57,578 I like you, Naoya. 311 00:23:57,578 --> 00:23:59,898 Wait, Kota! [THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION.] 21028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.