Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,190 --> 00:00:09,070
Timing and subtitles brought to you by
the Kiss me Luck team
2
00:00:17,484 --> 00:00:20,382
What do I do now?
3
00:00:21,286 --> 00:00:24,999
But when we're together, I want to reach out to you.
4
00:00:25,000 --> 00:00:28,360
Or I mean, I can't hold myself back.
5
00:00:28,360 --> 00:00:31,160
I... I get it,
6
00:00:31,160 --> 00:00:34,033
so just step away...
7
00:00:39,746 --> 00:00:41,354
Kota.
8
00:00:43,991 --> 00:00:49,489
I... still think it's too soon for that!
9
00:00:53,496 --> 00:00:56,489
I've done it now.
10
00:00:58,349 --> 00:01:02,951
I punched him without thinking. And...
11
00:01:09,378 --> 00:01:14,407
- I can't do this!
- I just left him like that and ran away.
12
00:01:14,407 --> 00:01:19,144
I bet he's mad, for sure.
13
00:01:40,640 --> 00:01:46,750
♫ During the day, things aren't looking up,
and you're discouraged. Yeah! ♫
14
00:01:46,750 --> 00:01:51,710
♫ No matter how tough things may be...
You can overcome them, keep it up ♫
15
00:01:51,710 --> 00:01:57,680
♫ Let's go! I'm right here within your reach ♫
16
00:01:57,680 --> 00:02:02,030
♫ I'll catch you when you fall into despair ♫
17
00:02:02,030 --> 00:02:04,910
♫ I'm here for you. Never leave you ♫
18
00:02:04,910 --> 00:02:08,050
♫ The vast world ♫
19
00:02:08,050 --> 00:02:13,550
♫ Could bewilder us from time to time ♫
20
00:02:13,550 --> 00:02:19,030
♫ I hope you'd never change because you're
perfect the way you are ♫
21
00:02:19,039 --> 00:02:24,244
[Mr. Unlucky Has No Choice but to Kiss!]
22
00:02:26,452 --> 00:02:27,480
Anyway,
[Episode 5: Mr. Unlucky Has No Choice but to Fall in Love!]
23
00:02:27,480 --> 00:02:29,922
I should apologize before he goes home.
[Episode 5: Mr. Unlucky Has No Choice but to Fall in Love!]
24
00:02:29,922 --> 00:02:34,506
I mean, I want to keep being... with him...
25
00:02:35,389 --> 00:02:38,882
Wait, this isn't right.
26
00:02:41,143 --> 00:02:44,117
Don't forget why you're with him.
27
00:02:44,118 --> 00:02:48,063
It's to get rid of your bad luck and have a happy life.
28
00:02:49,230 --> 00:02:53,558
I decided to stay with him even if I have to lie.
29
00:02:56,307 --> 00:02:59,259
Things need to go back to how they were before.
30
00:02:59,260 --> 00:03:02,081
First, I need to find him.
31
00:03:03,147 --> 00:03:06,608
- Found him!
- Naoya!
32
00:03:06,608 --> 00:03:10,474
- What is your next class? Let's go together.
- Sure.
33
00:03:10,474 --> 00:03:13,022
- What lousy timing!
- Want one?
34
00:03:13,022 --> 00:03:15,442
- I'll take it.
- Here.
35
00:03:15,442 --> 00:03:18,649
- Thanks.
- Let's go then.
36
00:03:23,555 --> 00:03:26,220
In that case, it's time to wait by the door.
37
00:03:26,221 --> 00:03:30,537
I don't care if I look like a stalker.
38
00:03:36,204 --> 00:03:38,004
He's coming.
39
00:03:43,738 --> 00:03:46,238
Now is my chance.
40
00:03:46,238 --> 00:03:50,070
Naoya's coming through, sorry!
41
00:03:50,070 --> 00:03:53,320
Naoya, aren't you too popular?
42
00:03:53,320 --> 00:03:56,060
I know, right?
43
00:04:00,319 --> 00:04:03,383
I'll get him for sure during lunch.
44
00:04:03,383 --> 00:04:05,681
- He's here.
- What should I eat?
45
00:04:05,681 --> 00:04:07,475
Naoya and you guys!
46
00:04:07,476 --> 00:04:11,279
- Hey, Naoya, can we sit with you?
- Can we?
47
00:04:11,280 --> 00:04:12,935
- To eat?
- Yeah.
48
00:04:12,936 --> 00:04:14,550
We can sit together.
49
00:04:14,550 --> 00:04:16,300
- Sit with us.
- Please.
50
00:04:16,300 --> 00:04:19,930
- It's fine as long as you two don't mind.
- We don't mind.
51
00:04:19,936 --> 00:04:24,108
What's up with his popularity?
52
00:04:26,952 --> 00:04:30,230
Professor Kawahara's lecture in the afternoon.
53
00:04:30,230 --> 00:04:33,705
He should be here, too.
54
00:04:34,950 --> 00:04:37,010
[Learning Cube 5]
55
00:04:38,887 --> 00:04:43,513
- I'll get him this time.
- Can you come?
56
00:04:43,513 --> 00:04:45,890
I'll pass.
57
00:04:45,890 --> 00:04:50,020
- I'm not in the mood.
- I was hoping you would come.
58
00:04:51,646 --> 00:04:55,202
Come on, you have to call out to him.
59
00:04:55,203 --> 00:04:57,203
All right.
60
00:05:01,005 --> 00:05:02,751
What is it, Naoya?
61
00:05:02,752 --> 00:05:04,855
Oh, it's nothing.
62
00:05:04,856 --> 00:05:07,856
- Hey, you're scaring me.
- Sorry about that.
63
00:05:07,890 --> 00:05:09,820
- What were you looking at?
- It was nothing.
64
00:05:09,820 --> 00:05:12,040
- What was it?
- Don't worry about it.
65
00:05:12,048 --> 00:05:14,898
I can't...
66
00:05:14,899 --> 00:05:19,718
Every time I move toward him, I get nervous.
67
00:05:32,624 --> 00:05:39,490
At this rate, I can't even talk to him, let alone apologize.
68
00:05:42,413 --> 00:05:44,681
Hey, it's you, Kota!
69
00:05:44,682 --> 00:05:48,022
- Oh, Yashiro.
- Hey.
70
00:05:51,190 --> 00:05:54,113
You're naturally unlucky?
71
00:05:54,113 --> 00:05:56,880
That's hard to believe.
72
00:05:56,880 --> 00:06:00,408
Yeah, it was wrong of me to bring it up.
73
00:06:00,409 --> 00:06:03,126
It depends on how you look at it.
74
00:06:03,127 --> 00:06:07,483
You wouldn't understand my struggles.
75
00:06:07,484 --> 00:06:10,685
Do you know Alexander Fleming, the microbiologist?
76
00:06:10,686 --> 00:06:12,443
He discovered penicillin.
77
00:06:12,444 --> 00:06:16,073
Oh, sure, I know the name.
78
00:06:16,074 --> 00:06:22,114
They say mold got in a Petri dish during his experiment.
79
00:06:22,114 --> 00:06:26,649
Usually, when you see mold, you'd consider it a failure
80
00:06:26,650 --> 00:06:29,232
and would throw the entire dish out.
81
00:06:29,233 --> 00:06:33,633
But he kept the dish and continued to observe it.
82
00:06:33,634 --> 00:06:36,140
Then, he noticed that the staphylococcus
83
00:06:36,141 --> 00:06:39,221
didn't grow in the moldy Petri dish.
84
00:06:39,222 --> 00:06:43,071
So he accidentally discovered how mold works as a sterilizer.
85
00:06:43,072 --> 00:06:46,108
That's how the penicillin we use for pneumonia and tetanus,
86
00:06:46,109 --> 00:06:49,689
or what we call antibiotics, were born.
87
00:06:49,690 --> 00:06:50,974
Is that so?
88
00:06:50,975 --> 00:06:53,768
So what I'm trying to say
89
00:06:53,769 --> 00:06:57,332
is that good luck comes to everyone in equal measure.
90
00:06:57,333 --> 00:06:59,777
What's important is to notice
91
00:06:59,778 --> 00:07:03,857
and make use of it when it arrives.
92
00:07:08,068 --> 00:07:10,403
I wanted to give this to you.
93
00:07:10,404 --> 00:07:11,713
Want one?
94
00:07:11,714 --> 00:07:13,578
- I'll take it.
- Here.
95
00:07:13,578 --> 00:07:17,340
Naoya always does that so naturally.
96
00:07:17,341 --> 00:07:19,808
But I only know this...
97
00:07:19,809 --> 00:07:23,139
because Professor Kawahara made me read his book.
[Psychology Lecture]
98
00:07:25,371 --> 00:07:29,604
Hey, aren't you supposed to be in his class right now?
99
00:07:30,630 --> 00:07:34,005
- Oh, right!
- Skipping class?
100
00:07:34,005 --> 00:07:36,546
Well, it happens.
101
00:07:36,547 --> 00:07:38,774
I'll hang with you whenever you want to skip classes.
102
00:07:38,775 --> 00:07:43,581
As your senior in the seminar, you can tell me anything. Got it?
103
00:07:43,581 --> 00:07:46,247
- Wow, thanks a lot.
- Tell me everything.
104
00:07:46,247 --> 00:07:49,119
- All right, got it.
- Really?
105
00:07:53,976 --> 00:07:56,560
Hey, Kota, what's wrong?
106
00:07:56,561 --> 00:07:58,467
You weren't in class earlier.
107
00:07:58,868 --> 00:08:01,631
Sorry, I just felt a little ill.
108
00:08:01,632 --> 00:08:03,486
Really? You feel better now?
109
00:08:03,487 --> 00:08:05,499
Yes, I'm feeling much better now.
110
00:08:05,500 --> 00:08:08,007
Great, stay healthy.
111
00:08:08,008 --> 00:08:09,276
Thank you.
112
00:08:09,277 --> 00:08:13,348
Oh, I assigned a report, so go ask your classmates.
113
00:08:13,349 --> 00:08:14,729
Okay, I will.
114
00:08:14,730 --> 00:08:16,428
And...
115
00:08:16,429 --> 00:08:19,769
Buy this book, okay?
[Psychology Lecture]
116
00:08:20,333 --> 00:08:23,998
Oh, sure. Of course.
117
00:08:23,999 --> 00:08:25,699
I will.
118
00:08:28,395 --> 00:08:32,136
I have to buy that book, too?
119
00:08:35,944 --> 00:08:39,646
If the professor is here, that means the class has ended.
120
00:08:39,647 --> 00:08:41,376
I have to go apologize now.
121
00:08:41,377 --> 00:08:44,139
Wow, it actually came out. Nice, Naoya.
122
00:08:44,140 --> 00:08:45,581
Your luck is the real thing.
123
00:08:45,582 --> 00:08:46,557
It's a coincidence.
124
00:08:46,558 --> 00:08:49,192
Come on, it happens too often to be a coincidence.
125
00:08:51,895 --> 00:08:53,975
Oh right! I can't finish two,
126
00:08:53,976 --> 00:08:56,182
so would you like one, Senior?
127
00:08:56,183 --> 00:08:59,005
Then I'll take it.
128
00:08:59,006 --> 00:09:01,220
He got another extra drink.
129
00:09:01,221 --> 00:09:04,483
And he's giving it away again.
130
00:09:04,484 --> 00:09:06,475
- Isn't that great, Naoko?
- Yeah.
131
00:09:06,476 --> 00:09:09,824
Your good luck is amazing, Naoya.
132
00:09:09,825 --> 00:09:15,115
He is amazing. He's nothing like me.
133
00:09:16,656 --> 00:09:21,270
Maybe he's nice to others because he has the luck to spare.
134
00:09:21,270 --> 00:09:25,640
- I thought you were my friend. Being with Naoya today...
- Shut up.
135
00:09:25,640 --> 00:09:28,790
You'd be an unlucky man, instead of being lucky.
136
00:09:28,791 --> 00:09:32,062
It must be nice to have everything.
137
00:09:32,063 --> 00:09:35,441
I wish I could've been like that.
138
00:09:38,912 --> 00:09:40,928
Come on! We're begging you, Naoya.
139
00:09:40,929 --> 00:09:42,737
You did it for us before.
140
00:09:42,738 --> 00:09:44,839
Come on, please.
141
00:09:44,840 --> 00:09:46,998
What's different this time?
142
00:09:46,999 --> 00:09:50,958
It's because I didn't know what you two were up to.
143
00:09:52,659 --> 00:09:55,315
Huh? What's happening?
144
00:09:55,950 --> 00:09:58,590
- That's not true.
- That's just a misunderstanding.
145
00:09:58,590 --> 00:10:01,290
- We haven't done anything wrong.
- We can explain everything.
146
00:10:01,296 --> 00:10:03,272
Hey, what are you talking about?
147
00:10:03,273 --> 00:10:04,823
Well...
148
00:10:04,824 --> 00:10:07,038
We just wanted some juice, too.
149
00:10:07,039 --> 00:10:09,541
Yeah, that's all.
150
00:10:09,542 --> 00:10:13,601
- Naoko, can you go save us seats for our next class?
- What?
151
00:10:13,602 --> 00:10:14,702
Please?
152
00:10:14,702 --> 00:10:15,524
Fine.
153
00:10:15,525 --> 00:10:16,969
Thanks.
154
00:10:16,970 --> 00:10:18,471
You're so nice.
155
00:10:18,472 --> 00:10:19,872
See you soon.
156
00:10:25,194 --> 00:10:27,606
Hey, Naoya.
157
00:10:27,607 --> 00:10:29,798
Don't talk about it in front of her.
158
00:10:29,799 --> 00:10:31,530
It's different this time.
159
00:10:31,531 --> 00:10:34,572
Yeah, these tickets are really hard to get.
160
00:10:34,573 --> 00:10:36,812
I can't trust you.
161
00:10:36,813 --> 00:10:39,929
I'll consider if you want to use the tickets.
162
00:10:39,930 --> 00:10:44,019
But if you're thinking about just reselling them,
163
00:10:44,020 --> 00:10:47,049
I won't help you with that.
164
00:10:48,711 --> 00:10:50,089
You're so annoying.
165
00:10:51,983 --> 00:10:53,133
What a pain!
166
00:10:53,133 --> 00:10:54,498
He's so obnoxious.
167
00:10:54,499 --> 00:10:56,270
What's with him?
168
00:10:56,857 --> 00:10:58,575
So useless.
169
00:11:02,587 --> 00:11:07,151
What the hell, Naoya!
170
00:11:08,586 --> 00:11:12,175
You're so cool!
171
00:11:19,301 --> 00:11:21,561
Until now,
172
00:11:21,562 --> 00:11:24,864
I thought he was only being nice
173
00:11:24,865 --> 00:11:28,020
because he was the guy who had it all.
174
00:11:29,952 --> 00:11:32,776
But I was wrong.
175
00:11:32,777 --> 00:11:35,189
He doesn't just have good luck.
176
00:11:35,190 --> 00:11:39,445
He has a big heart and thinks of others.
177
00:11:39,445 --> 00:11:42,445
- Kota, over here.
- Oh, okay.
178
00:11:43,528 --> 00:11:44,499
That's great.
179
00:11:44,500 --> 00:11:46,016
I got seats for a dolphin show.
180
00:11:46,017 --> 00:11:49,231
He thinks about giving others joy
181
00:11:49,232 --> 00:11:52,224
and works hard so that others are happy.
182
00:11:52,225 --> 00:11:54,410
Then let's use ylang-ylang.
183
00:11:54,411 --> 00:11:59,861
Anyone would look up to someone like that
184
00:11:59,861 --> 00:12:01,466
and fall in love.
185
00:12:11,309 --> 00:12:13,896
After thinking about how to face him,
186
00:12:13,897 --> 00:12:17,014
it's suddenly night now.
187
00:12:23,816 --> 00:12:27,338
That Naoya is totally useless.
188
00:12:27,339 --> 00:12:28,910
You can be pretty awful, huh?
189
00:12:28,910 --> 00:12:32,016
You said so yourself earlier.
190
00:12:32,016 --> 00:12:36,029
I mean, Naoya is guaranteed to get the tickets.
191
00:12:36,030 --> 00:12:39,776
- I thought we'd rake in some money.
- Those guys were talking to Naoya earlier.
192
00:12:39,777 --> 00:12:43,320
You wanted to get some cash to play around with Naoko, right?
193
00:12:43,321 --> 00:12:44,288
You're an idiot.
194
00:12:44,289 --> 00:12:49,275
He's not taking advantage of his luck, so I'm doing it for him.
195
00:12:49,275 --> 00:12:52,684
I feel sorry for Naoya, getting liked by a jerk like you.
196
00:12:52,684 --> 00:12:54,253
I don't really like him.
197
00:12:54,254 --> 00:12:57,040
I'm only interested in his good luck.
198
00:12:57,040 --> 00:12:58,994
Just think, if I bet money on some horse races...
199
00:12:58,994 --> 00:12:59,930
Who's this guy?
200
00:13:04,000 --> 00:13:07,213
What the hell are you doing?
201
00:13:07,214 --> 00:13:08,988
Shut up, you trash!
202
00:13:08,989 --> 00:13:10,351
What the hell did you say?
203
00:13:10,352 --> 00:13:12,613
Shut up. Why don't you fix your attitude?
204
00:13:12,614 --> 00:13:14,560
- You're full of shit.
- No, you are!
205
00:13:14,561 --> 00:13:17,977
- What the heck?
- Hey, hold on! Stop it!
206
00:13:17,978 --> 00:13:20,367
You shut up, too!
207
00:13:22,055 --> 00:13:25,728
Looking at you two makes me pissed off.
208
00:13:25,728 --> 00:13:28,389
It's like looking at myself in a mirror.
209
00:13:29,067 --> 00:13:31,521
Stop spouting nonsense!
210
00:13:40,843 --> 00:13:42,143
Come on, get up.
211
00:13:42,144 --> 00:13:44,437
Hey, get up, you punk.
212
00:13:44,438 --> 00:13:46,765
What happened to your truculence earlier?
213
00:13:48,007 --> 00:13:49,801
Come on, fight back.
214
00:13:49,801 --> 00:13:51,467
Come on.
215
00:13:59,131 --> 00:14:02,813
I'm the same as these guys.
216
00:14:05,477 --> 00:14:11,000
I only paid attention to Naoya's good luck and nothing else.
217
00:14:11,000 --> 00:14:13,142
- Watch out!
- What?
218
00:14:18,408 --> 00:14:19,802
You can choose what we do.
219
00:14:19,803 --> 00:14:21,847
- I used him.
- Really?
220
00:14:21,847 --> 00:14:24,817
I can't let my boyfriend get sick.
221
00:14:31,309 --> 00:14:37,571
I took advantage of such a kind, honest guy.
222
00:14:37,572 --> 00:14:39,993
The date ends once your lover gets home, right?
223
00:14:39,994 --> 00:14:42,972
Of course, I want my partner to feel comfortable.
224
00:14:45,253 --> 00:14:48,587
I'm the worst.
225
00:14:58,325 --> 00:15:00,878
Naoya is an amazing guy.
226
00:15:01,749 --> 00:15:04,807
He has everything he wants.
227
00:15:06,781 --> 00:15:09,074
I'm boiling with envy.
228
00:15:10,411 --> 00:15:16,115
But his good luck isn't all there is to him!
229
00:15:17,787 --> 00:15:21,654
He is able to share his luck.
230
00:15:21,655 --> 00:15:24,885
That's why people love him.
231
00:15:24,885 --> 00:15:27,864
It's not something anyone can do.
232
00:15:30,284 --> 00:15:35,207
Scum like you two who don't hold any remorse
233
00:15:35,207 --> 00:15:37,718
have no right to talk about Naoya!
234
00:15:41,140 --> 00:15:43,140
- Who are they?
- I don't know.
235
00:15:43,140 --> 00:15:45,760
- Are they fighting?
- So scary.
236
00:15:45,760 --> 00:15:48,010
Should we go get a professor?
237
00:15:48,870 --> 00:15:50,180
Who is that?
238
00:15:50,180 --> 00:15:53,360
- Do you know him?
- Isn't that Kota?
239
00:15:53,360 --> 00:15:55,150
- No way.
- Yeah, it's him.
240
00:15:55,158 --> 00:15:57,015
- Kota?
- It can't be him.
241
00:15:58,210 --> 00:15:59,980
I'd never have imagined...
242
00:15:59,980 --> 00:16:02,140
This is crazy.
243
00:16:02,140 --> 00:16:04,150
Let's go get a professor.
244
00:16:05,254 --> 00:16:07,410
He found out.
245
00:16:09,237 --> 00:16:11,037
O... Ouch.
246
00:16:12,693 --> 00:16:14,594
Sorry.
247
00:16:14,594 --> 00:16:16,094
It's fine.
248
00:16:16,944 --> 00:16:20,039
So awkward. I can't look up at him.
249
00:16:20,040 --> 00:16:23,360
All that's left is the band-aid.
250
00:16:38,364 --> 00:16:41,025
- Kota.
- Yes?
251
00:16:42,515 --> 00:16:44,152
Thanks.
252
00:16:44,905 --> 00:16:46,268
What?
253
00:16:46,269 --> 00:16:50,948
Earlier, you got mad for my sake. Right?
254
00:16:51,857 --> 00:16:54,906
So... it made me happy.
255
00:16:56,055 --> 00:16:57,563
Thanks.
256
00:16:59,508 --> 00:17:04,205
I have no right to hear those words from you.
257
00:17:18,761 --> 00:17:20,609
Show me your wound.
258
00:17:26,531 --> 00:17:28,031
Come on.
259
00:17:30,656 --> 00:17:32,319
What's wrong?
260
00:17:32,952 --> 00:17:34,560
You're wrong.
261
00:17:38,156 --> 00:17:42,029
I... um...
262
00:17:42,749 --> 00:17:48,374
was lying and taking advantage of you, too.
263
00:17:48,374 --> 00:17:49,774
What?
264
00:17:50,931 --> 00:17:54,887
I've always naturally had bad luck.
265
00:17:54,888 --> 00:17:59,106
But when I'm by your side, all of that goes away.
266
00:18:00,511 --> 00:18:04,366
I think it's because of your good luck.
267
00:18:08,008 --> 00:18:11,213
Dating you was a lie, too.
268
00:18:12,104 --> 00:18:17,800
- Naoya, I have something else I want to talk about.
- Okay.
269
00:18:18,779 --> 00:18:22,114
If I want to use this guy and his good luck,
270
00:18:22,115 --> 00:18:25,193
I'll have to...
271
00:18:25,193 --> 00:18:28,551
I was hoping we could stay together always.
272
00:18:30,107 --> 00:18:31,607
Sure.
273
00:18:33,253 --> 00:18:40,705
You misunderstood me and I took advantage of that.
274
00:18:40,706 --> 00:18:42,515
I put on an act.
275
00:18:42,516 --> 00:18:45,971
The only person I know on this campus is you,
276
00:18:45,972 --> 00:18:49,616
so I was wondering if we could tour the place together.
277
00:18:49,617 --> 00:18:50,982
Sure thing.
278
00:18:50,983 --> 00:18:53,464
Really? I'm so glad.
279
00:18:53,464 --> 00:18:55,476
Naoya!
280
00:18:58,040 --> 00:19:00,001
The strawberry parfait is delicious.
281
00:19:00,002 --> 00:19:02,274
I wanted to win that for you.
282
00:19:02,275 --> 00:19:03,829
As long as you're by my side,
283
00:19:03,830 --> 00:19:07,246
I'm happy.
284
00:19:09,785 --> 00:19:14,023
Disappointed, right? This is the real me.
285
00:19:17,475 --> 00:19:20,996
Sorry for lying to you.
286
00:19:25,513 --> 00:19:29,197
We were only together for a bit, but thank you.
287
00:19:29,198 --> 00:19:31,168
I had fun.
288
00:19:33,087 --> 00:19:35,507
Hey, hold on a second.
289
00:19:39,861 --> 00:19:44,416
I'm... really sorry.
290
00:20:41,491 --> 00:20:43,493
It's over.
291
00:20:44,860 --> 00:20:46,678
It's all over.
292
00:20:50,789 --> 00:20:56,237
What the hell? Why am I crying?
293
00:21:01,879 --> 00:21:06,765
What the hell? Why am I realizing this now?
294
00:21:11,242 --> 00:21:14,940
All of those superficial faces I put on...
295
00:21:19,904 --> 00:21:23,515
The happiness I felt when I was with him...
296
00:21:28,838 --> 00:21:33,130
None of that matters. I just don't want to hurt him.
297
00:21:38,750 --> 00:21:45,370
That's how much I loved him, and yet...
298
00:22:41,574 --> 00:22:44,729
How could I realize this now?
299
00:22:47,065 --> 00:22:49,334
I'm so stupid.
300
00:23:01,040 --> 00:23:08,620
Timing and subtitles brought to you by
301
00:23:14,910 --> 00:23:21,310
♫ Let's go on this path ♫
302
00:23:21,310 --> 00:23:27,770
♫ Together while holding hands ♫
303
00:23:27,770 --> 00:23:33,960
♫ Let's get to know each other ♫
304
00:23:33,960 --> 00:23:45,490
♫ Entirely till the day we die ♫
305
00:23:45,490 --> 00:23:47,333
[PREVIEW]
Can we try again?
306
00:23:47,334 --> 00:23:48,189
I hate being pitied
307
00:23:48,190 --> 00:23:51,294
when something unlucky happens.
308
00:23:51,295 --> 00:23:53,788
It's okay, you'll fall in love with me.
309
00:23:53,789 --> 00:23:55,835
Don't give up on me yet.
310
00:23:55,836 --> 00:23:57,578
I like you, Naoya.
311
00:23:57,578 --> 00:23:59,898
Wait, Kota!
[THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION.]
21028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.