Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,997 --> 00:00:33,313
Слушай, может, сходим куда-нибудь?
2
00:00:35,323 --> 00:00:36,756
Тебя можно любить.
3
00:00:36,836 --> 00:00:38,719
Новая ячейка общества назревает?
4
00:00:38,799 --> 00:00:40,830
- Слушай, ты просто уезжай, ладно?
- Да?
5
00:00:40,910 --> 00:00:42,796
- Да.
- А ты не хочешь у нее спросить?
6
00:00:42,876 --> 00:00:46,063
- А Меглин в курсе?
- Конечно, в курсе, он у нас всевидящий!
7
00:00:46,143 --> 00:00:48,877
Мужчина, вставайте, экскурсия!
8
00:00:49,840 --> 00:00:55,083
Если ты не ценишь чужую жизнь,
почему я должен ценить твою?
9
00:00:55,163 --> 00:00:57,760
- А кактусы что означают?
- Закрытые дела.
10
00:01:04,283 --> 00:01:05,430
Вера!
11
00:01:06,900 --> 00:01:10,040
Тихо, тихо, тихо!
12
00:01:25,368 --> 00:01:29,610
М-да… Запахи Советского Союза.
13
00:01:31,083 --> 00:01:36,353
Чинопочитание и лубочный патриотизм
во всей красе.
14
00:01:36,943 --> 00:01:39,543
Вы чересчур строги, Георгий Валентинович.
15
00:01:40,027 --> 00:01:42,856
Просто человек
правильно строит свою карьеру.
16
00:01:42,936 --> 00:01:46,643
Это вы чересчур добры, Нигина Андреевна.
17
00:01:46,723 --> 00:01:51,327
Таких художников
из искусства нужно поганой метлой…
18
00:01:54,157 --> 00:01:55,722
Не знаю, как насчет метлы,
19
00:01:58,717 --> 00:02:04,827
но последний свой портрет
он пристроил за два миллиона.
20
00:02:05,536 --> 00:02:06,559
Какой портрет?
21
00:02:07,789 --> 00:02:12,808
Пользуется тем, что у наших нуворишей
ни вкуса, ни мозгов.
22
00:02:14,197 --> 00:02:17,220
Нехорошо, Антош, завидовать чужому успеху.
23
00:02:18,337 --> 00:02:21,587
Я народный артист Антон Литвинович.
24
00:02:21,667 --> 00:02:24,967
Буду я завидовать какому-то проходимцу?
25
00:02:26,053 --> 00:02:26,947
А я вот,
26
00:02:29,056 --> 00:02:33,025
заслуженный артист и режиссер
Георгий Александров, я завидую, да,
27
00:02:33,105 --> 00:02:36,183
потому что за искусство сейчас не кормят.
28
00:02:36,263 --> 00:02:38,937
Ну так а что вы киснете в этой провинции?
29
00:02:39,703 --> 00:02:43,067
Поставили бы что-нибудь провокационное.
30
00:02:43,147 --> 00:02:45,354
«Гамлета» в кедах или в гимнастерке.
31
00:02:46,466 --> 00:02:48,265
Слишком сложно, Нигина.
32
00:02:49,297 --> 00:02:50,635
Можно же через постель.
33
00:02:51,678 --> 00:02:54,261
А перед вами, госпожа Грушина,
никто не устоит.
34
00:02:55,390 --> 00:03:00,563
Аркадий Сергеевич, браво, браво, браво,
восхищены, восхищены!
35
00:03:00,643 --> 00:03:03,287
Обрушили на нас цунами своего таланта.
36
00:03:03,367 --> 00:03:04,536
О, мне, право, неловко.
37
00:03:04,616 --> 00:03:07,841
Столь лестные слова
из уст таких больших художников!
38
00:03:08,963 --> 00:03:10,197
А это справедливо.
39
00:03:11,153 --> 00:03:15,493
И искреннюю похвалу нужно принимать
с гордостью и не сомневаясь.
40
00:03:16,013 --> 00:03:18,716
- Позвольте пожать вашу руку.
- Отличная идея!
41
00:03:22,096 --> 00:03:25,080
Общее фото ярославской богемы, прошу!
42
00:03:25,160 --> 00:03:30,043
Богема любит красивые вещи,
но еще больше — красивую ложь.
43
00:03:30,123 --> 00:03:32,876
Что есть искусство, братья и сестры?
44
00:03:32,956 --> 00:03:34,549
Говорят, оно отражение души.
45
00:03:34,629 --> 00:03:38,920
Но что, если душа,
которую оно отражает, давно мертва?
46
00:03:39,045 --> 00:03:40,249
Отличная выставка.
47
00:03:40,875 --> 00:03:42,057
Внушает трепет.
48
00:03:43,263 --> 00:03:44,716
Ну не надо!
49
00:03:45,643 --> 00:03:47,396
Шампанское в любом случае халявное,
50
00:03:47,476 --> 00:03:50,196
так что не стоит его оплачивать
дешевыми комплиментами.
51
00:03:50,276 --> 00:03:51,869
А критиковать можно?
52
00:03:55,226 --> 00:03:59,219
Ты вот этой страшилкой
чего миру-то хотел сказать?
53
00:04:01,207 --> 00:04:04,403
Художник не разрушает, он собирает.
54
00:04:04,483 --> 00:04:05,316
Не знаю.
55
00:04:05,396 --> 00:04:06,996
- По частям, по кускам.
- Почему?
56
00:04:07,076 --> 00:04:09,484
До тех пор, пока не получится нечто…
57
00:04:09,565 --> 00:04:11,278
- Не мое.
- …совершенное.
58
00:04:12,983 --> 00:04:16,456
Чем красивее его творения, тем глубже зло…
59
00:04:16,536 --> 00:04:19,236
- Ничего не понимаю.
- …скрытое за их совершенством.
60
00:04:19,316 --> 00:04:21,543
Но разве зрители видят это?
61
00:04:21,623 --> 00:04:27,556
Нет, они смотрят, восхищаются,
пока красота не трескается,
62
00:04:27,636 --> 00:04:30,910
обнажая смерть под слоем краски.
63
00:04:32,880 --> 00:04:35,562
Откуда здесь этот шедевр?
64
00:04:39,320 --> 00:04:42,756
Так скажите мне,
братья и сестры, кто страшнее:
65
00:04:42,836 --> 00:04:45,310
человек, который режет плоть,
чтобы творить,
66
00:04:45,390 --> 00:04:49,623
или тот, кто умеет
прятать мертвое в раму, как живое?
67
00:04:49,703 --> 00:04:53,529
Ибо искусство без души не красота, а грех,
68
00:04:53,609 --> 00:04:58,647
а красота, созданная убийцей, —
всего лишь кровь, замазанная краской.
69
00:05:56,822 --> 00:05:58,076
Ты что здесь делаешь, а?
70
00:05:58,156 --> 00:06:00,396
Это Стеклова, она меня сюда привела.
71
00:06:00,476 --> 00:06:03,720
- Я ее искала, и она мне позвонила и…
- Ну чё, нашла?
72
00:06:03,800 --> 00:06:05,586
- Нет.
- Ну иди ищи дальше.
73
00:06:06,196 --> 00:06:07,450
Иди, иди.
74
00:06:07,530 --> 00:06:08,763
Тихо, тихо, тихо.
75
00:06:09,213 --> 00:06:10,229
А ты кто?
76
00:06:19,207 --> 00:06:20,200
Моя мама?
77
00:06:30,793 --> 00:06:31,760
Привет.
78
00:06:33,037 --> 00:06:35,043
Привет. Прости, задумалась.
79
00:06:42,673 --> 00:06:44,229
Чё, разомнемся перед планеркой?
80
00:06:44,797 --> 00:06:45,920
Нет, я не готова, Лёш.
81
00:06:46,000 --> 00:06:47,435
Чё значит, ты не готова?
82
00:06:47,515 --> 00:06:51,078
В бой по необходимости вступают,
а не по желанию.
83
00:06:53,280 --> 00:06:54,423
Нет, всё, Лёш.
84
00:06:55,653 --> 00:06:56,836
Прости.
85
00:06:58,702 --> 00:07:02,236
Ну ладно, хрен с ним,
я вообще другое хотел сказать.
86
00:07:05,673 --> 00:07:07,023
Ты мне нравишься.
87
00:07:08,150 --> 00:07:09,017
Очень.
88
00:07:09,097 --> 00:07:14,123
Ты хорошая, смелая, добрая, умная.
89
00:07:15,073 --> 00:07:16,363
Ты к чему, Лёш?
90
00:07:17,067 --> 00:07:19,849
Ну и как раз поэтому
мы должны быть просто друзьями.
91
00:07:20,516 --> 00:07:21,440
Чего?
92
00:07:21,520 --> 00:07:23,843
Ты сама говорила,
ты не мой спасательный круг.
93
00:07:23,923 --> 00:07:26,736
- Я согласен.
- Ты типа так заботишься обо мне?
94
00:07:26,816 --> 00:07:29,080
- Даже если и так?
- Я взрослая девочка.
95
00:07:30,776 --> 00:07:32,810
И сама могу о себе позаботиться.
96
00:07:42,080 --> 00:07:43,903
- Ты идиот, что ли?
- Конченый!
97
00:07:43,983 --> 00:07:46,160
И таких будет очень много, поверь мне!
98
00:07:46,240 --> 00:07:47,602
Ты должна уметь защищаться,
99
00:07:47,683 --> 00:07:50,000
должна быть готова убить,
если надо, понимаешь?
100
00:07:50,080 --> 00:07:51,330
А ты ни хрена не готова.
101
00:07:51,410 --> 00:07:54,530
Ты только всех жалеешь.
Ты думаешь, тебя кто-то будет жалеть?
102
00:08:11,640 --> 00:08:13,010
Золотые слова!
103
00:08:13,569 --> 00:08:14,979
Только ты и сам такой же.
104
00:08:15,547 --> 00:08:16,772
Слюни на ногах.
105
00:08:19,999 --> 00:08:21,399
Показывал тебе приемчики?
106
00:08:24,710 --> 00:08:27,720
Только убивать надо первым ударом,
и желательно в спину.
107
00:08:27,800 --> 00:08:29,277
Так быстрее и практичнее.
108
00:08:30,360 --> 00:08:33,022
Слышь, а тебя кто-то звал сюда?
109
00:08:36,370 --> 00:08:37,643
А ты прогони.
110
00:08:43,447 --> 00:08:45,240
Позволишь девчонке вместо себя?
111
00:08:54,823 --> 00:08:55,776
Хорошо!
112
00:09:20,402 --> 00:09:22,770
У вас же тут никаких правил, так ведь?
113
00:09:24,826 --> 00:09:28,003
А я был неправ.
Если ее разозлить, может, и получится.
114
00:09:28,627 --> 00:09:29,600
Ай!
115
00:09:34,949 --> 00:09:37,560
- Я тебя убью, сука!
- Не убьешь.
116
00:09:40,703 --> 00:09:42,760
- Ты поддался.
- А ты что, против?
117
00:09:45,247 --> 00:09:49,663
О! Сегодня лекция об искусстве
от великого и ужасного Учителя.
118
00:09:49,743 --> 00:09:50,716
Кыш!
119
00:09:51,636 --> 00:09:54,496
Лично я читал не только
про психологию, мне не нужно.
120
00:09:54,576 --> 00:09:57,576
И мне, я хоть и не профессионал,
но выглядит крайне заурядно.
121
00:09:57,656 --> 00:09:59,596
Все эти адские мотивы — это так пошло!
122
00:09:59,676 --> 00:10:03,003
Да, но тут еще настоящие
человеческие руки, лица,
123
00:10:03,083 --> 00:10:06,379
так что всё это попахивает
массовым убийством.
124
00:10:12,350 --> 00:10:15,276
Подождите. Судя по анатомии, я вижу троих.
125
00:10:15,455 --> 00:10:16,835
Какие изящные тела!
126
00:10:16,916 --> 00:10:19,716
Посмотрите, какая ухоженная кожа с жирком.
127
00:10:19,796 --> 00:10:21,000
Наверное, есть связь.
128
00:10:21,563 --> 00:10:23,683
- Откуда вы знаете?
- Сами сказали.
129
00:10:23,763 --> 00:10:25,080
- Кто?
- Они.
130
00:10:25,160 --> 00:10:27,129
В любом случае это какой-то выпендреж.
131
00:10:27,209 --> 00:10:29,320
Чьи-то амбиции:
я, мол, гений, полюбуйтесь.
132
00:10:29,400 --> 00:10:32,288
Не знаю, какой-никакой талант
просматривается. Это смело.
133
00:10:32,368 --> 00:10:34,910
Смело, да. Вопрос другой: что дальше?
134
00:10:34,990 --> 00:10:36,820
- Это разовая акция или…
- Это серия.
135
00:10:36,900 --> 00:10:37,920
Серия? Почему?
136
00:10:38,443 --> 00:10:40,723
Ну тут вообще-то название есть
мелким шрифтом.
137
00:10:40,803 --> 00:10:42,720
«Смерть искусства». Однако.
138
00:10:42,800 --> 00:10:44,863
А это, кто не в курсе, целое направление.
139
00:10:44,943 --> 00:10:47,163
Начиная с Малевича
и его «Черного квадрата».
140
00:10:47,243 --> 00:10:49,903
Именно. Сотни картин, скульптур
и прочих арт-объектов.
141
00:10:49,983 --> 00:10:52,083
Так что у нас всё еще впереди!
142
00:10:52,163 --> 00:10:55,716
Или кто-то маскирует
банальное бытовое убийство
143
00:10:55,796 --> 00:10:58,315
за умным высокопарным высказыванием.
144
00:11:04,590 --> 00:11:05,976
Ты собираешься.
145
00:11:09,253 --> 00:11:10,396
И…
146
00:11:12,983 --> 00:11:14,069
Ты тоже.
147
00:11:15,453 --> 00:11:17,129
Обычно я работаю одна.
148
00:11:17,963 --> 00:11:20,003
Ну, значит, будет необычно.
149
00:11:20,083 --> 00:11:21,674
Братья-сестры, я закончил.
150
00:11:23,976 --> 00:11:26,822
Мне кажется или в этот раз вы меня
специально отсылаете с глаз долой?
151
00:11:26,903 --> 00:11:29,216
А что, утомилась уже,
надоело опыта набираться?
152
00:11:29,296 --> 00:11:32,063
Нет, я готова ехать,
только давайте сначала поговорим.
153
00:11:32,143 --> 00:11:33,949
Говори. Чё, какие-то вопросы ко мне?
154
00:11:34,029 --> 00:11:36,710
Что у вас случилось со Стекловой,
где она, что она от вас хочет?
155
00:11:36,790 --> 00:11:39,643
Вера — это ваша с ней дочь?
Тогда почему она ее не помнит?
156
00:11:39,723 --> 00:11:42,916
Почему она в больнице?
И что там было — на том самом видео?
157
00:11:43,689 --> 00:11:46,143
Ладно, хорошо, послушайте.
Плевать, это ваше дело.
158
00:11:46,230 --> 00:11:48,530
Просто разрешите мне
видеться с Верой иногда.
159
00:11:51,396 --> 00:11:52,480
Хорошо?
160
00:11:52,949 --> 00:11:54,030
А тебе зачем?
161
00:11:55,053 --> 00:11:56,412
Она девочка-то непростая.
162
00:11:57,349 --> 00:11:58,762
Ты что, хочешь выслужиться?
163
00:11:58,842 --> 00:12:01,623
Нет, это вообще не про вас,
вы же видели, у нас контакт.
164
00:12:01,703 --> 00:12:04,323
Если мы будем видеться,
может быть, это поможет.
165
00:12:04,796 --> 00:12:06,480
Поможет? Чему?
166
00:12:07,799 --> 00:12:10,920
- Выздороветь.
- Ты наивная или глупая?
167
00:12:12,020 --> 00:12:13,516
Вот когда поумнеешь, поймешь:
168
00:12:13,597 --> 00:12:15,703
есть болезни,
которые с тобой на всю жизнь.
169
00:12:16,097 --> 00:12:17,560
Вы мне это говорите?
170
00:12:17,640 --> 00:12:20,056
В месте, где вы куче психопатов
дали второй шанс?
171
00:12:20,136 --> 00:12:22,930
Чем Вера от них отличается?
Чем она от меня отличается?
172
00:12:23,010 --> 00:12:24,359
Она шанса недостойна?
173
00:12:25,436 --> 00:12:27,543
Нет, ты точно дура!
174
00:12:27,623 --> 00:12:28,977
Какой второй шанс?
175
00:12:29,057 --> 00:12:33,550
Здесь люди работают для того,
чтобы просто их не казнили.
176
00:12:35,263 --> 00:12:37,600
Или ты что думаешь? Девочка, да?
177
00:12:37,681 --> 00:12:40,539
Погладить, глазками похлопать —
и всё пройдет, да?
178
00:12:41,866 --> 00:12:42,867
Да, думаю.
179
00:12:45,767 --> 00:12:47,840
- Ну хорошо, я наивная дурочка.
- Угу.
180
00:12:47,920 --> 00:12:49,956
Я поиграюсь пять минут и брошу это дело.
181
00:12:50,036 --> 00:12:51,496
Или расшибу лоб об стену.
182
00:12:51,576 --> 00:12:54,233
Даже хуже сделаю:
спровоцирую какое-нибудь обострение.
183
00:12:54,313 --> 00:12:56,566
Вопрос в другом:
вас настолько всё устраивает,
184
00:12:56,646 --> 00:12:58,416
что вы даже не готовы попробовать?
185
00:13:20,296 --> 00:13:21,480
Вер, привет!
186
00:13:21,694 --> 00:13:22,816
А что ты рисуешь?
187
00:13:23,540 --> 00:13:24,630
Можно с тобой?
188
00:13:39,078 --> 00:13:40,183
Ладно.
189
00:13:43,286 --> 00:13:46,480
На самом деле я пришла сказать,
что хочу с тобой дружить.
190
00:14:10,898 --> 00:14:12,630
Я сейчас уеду.
191
00:14:14,465 --> 00:14:18,146
А когда я вернусь, мы с тобой обязательно
во что-нибудь поиграем, хорошо?
192
00:14:32,280 --> 00:14:35,002
Слушай, это всего на пару дней,
и потом я вернусь.
193
00:14:36,223 --> 00:14:40,132
А пока я что-нибудь придумаю,
чтобы мы с тобой были на связи. Ладно?
194
00:14:46,479 --> 00:14:49,409
Телефоны на территории больницы запрещены.
195
00:14:49,490 --> 00:14:51,742
Но всегда же есть исключения из правила.
196
00:14:51,823 --> 00:14:53,890
На случай, если совсем грустно станет.
197
00:14:55,990 --> 00:14:58,310
Слушайте, ну пару минут поболтаем, и всё.
198
00:14:59,956 --> 00:15:03,717
Вы представляете, что тут начнется,
если каждому пациенту сотовый давать?
199
00:15:03,797 --> 00:15:05,170
Не надо каждому.
200
00:15:05,490 --> 00:15:07,443
Всего одной маленькой девочке.
201
00:15:08,818 --> 00:15:12,520
- У вас сострадание есть?
- Что ты знаешь о сострадании, соплячка?
202
00:15:13,543 --> 00:15:15,810
Мы не можем здесь
назначать себе любимчиков,
203
00:15:15,891 --> 00:15:17,250
строить с ними отношения,
204
00:15:17,330 --> 00:15:20,880
давай им собой манипулировать,
садиться на голову, а потом использовать.
205
00:15:20,960 --> 00:15:22,574
Всё, что мы можем сделать, —
206
00:15:22,654 --> 00:15:26,280
так это выстроить четкие и понятные
единые правила для всех.
207
00:15:45,756 --> 00:15:48,270
Привет, можешь для меня лично
кое-что узнать?
208
00:15:49,029 --> 00:15:51,630
Лер, я для тебя кто?
Что-то типа «Яндекса»?
209
00:15:52,683 --> 00:15:56,190
Ну, «Яндекс», как восьмиклассница,
не ломается, он берет и делает.
210
00:15:56,270 --> 00:15:58,817
Я, между прочим,
своими яйцами рискую ради тебя.
211
00:15:59,419 --> 00:16:01,290
Например, когда Стеклову ищу.
212
00:16:01,370 --> 00:16:04,849
И мне эта врачиха твоя
до кучи на эти яйца вообще не упала.
213
00:16:05,305 --> 00:16:06,816
Сделаешь — буду должна.
214
00:16:07,949 --> 00:16:09,170
Проси что хочешь.
215
00:16:29,313 --> 00:16:32,520
У-у! Шедевр уже разобран? Жаль.
216
00:16:32,600 --> 00:16:34,403
Вы кто такие и что тут делаете?
217
00:16:34,880 --> 00:16:36,600
Личности жертв установили?
218
00:16:36,680 --> 00:16:39,730
- Чё, все такие резкие в центре?
- Так установили или нет?
219
00:16:41,597 --> 00:16:44,207
Чё, не привык,
что старшие по званию — панки?
220
00:16:45,079 --> 00:16:47,003
У нас в Питере и не такое бывает.
221
00:16:49,157 --> 00:16:52,249
Илья Герасимов,
организатор художественных выставок,
222
00:16:52,329 --> 00:16:54,050
галерея своя была в городе.
223
00:16:54,130 --> 00:16:56,963
Госпожа Филимонова,
заведующая областным музеем.
224
00:16:57,043 --> 00:16:59,830
Кунцев, арт-дилер, картинами торговал.
225
00:17:00,903 --> 00:17:03,400
Отпечатки пальцев, следы ДНК, улики?
226
00:17:03,480 --> 00:17:04,480
По нулям.
227
00:17:04,560 --> 00:17:06,829
Вот и классно. Значит, будет чем заняться.
228
00:17:06,909 --> 00:17:09,616
Так, ты на колесах? До отеля подкинешь?
229
00:17:14,603 --> 00:17:16,463
Вообще это довольно трудоемко.
230
00:17:16,543 --> 00:17:20,056
Похитить трех человек, убить,
сделать из них инсталляцию,
231
00:17:20,136 --> 00:17:23,400
потом протащить на выставку
и тайком вывесить на стену.
232
00:17:23,480 --> 00:17:25,536
Да, ни на одной камере его еще не видно.
233
00:17:25,616 --> 00:17:27,616
Вообще ума не приложу, как он это всё…
234
00:17:31,790 --> 00:17:32,923
А это что?
235
00:17:33,003 --> 00:17:36,760
Это 214-я УК РФ, вандализм.
Не первый раз такое.
236
00:17:36,840 --> 00:17:39,130
Придурок намалюет,
коммунальщики закрашивают.
237
00:17:39,210 --> 00:17:41,080
Он — ночью сверху по их закрашенному.
238
00:17:41,160 --> 00:17:44,123
Те с утра выходят, валики в руки —
и опять погнали по кругу.
239
00:17:44,203 --> 00:17:47,050
- А как этого придурка зовут, знаешь?
- Ну конечно, знаю.
240
00:17:48,173 --> 00:17:49,240
И?
241
00:17:51,226 --> 00:17:52,276
Придурок!
242
00:18:01,776 --> 00:18:04,716
Так значит, все наши жертвы
занимались картинами,
243
00:18:04,796 --> 00:18:06,720
а потом кто-то сделал картину из них?
244
00:18:06,800 --> 00:18:09,236
Ага, и все они из одной компашки.
245
00:18:09,316 --> 00:18:11,597
- Какой?
- Провинциальная интеллигенция.
246
00:18:12,280 --> 00:18:16,645
То еще болото, которое мы сегодня
хорошенечко встряхнем!
247
00:18:18,056 --> 00:18:19,003
И как?
248
00:18:19,083 --> 00:18:21,543
Едем на поминки,
там вся эта компашка и соберется.
249
00:18:21,623 --> 00:18:23,436
И не надо будет за каждым бегать.
250
00:18:24,026 --> 00:18:25,177
Та-дам!
251
00:18:45,370 --> 00:18:46,496
Та-дам!
252
00:18:46,576 --> 00:18:49,160
Так, а для меня
платье с бриллиантами найдется?
253
00:18:49,240 --> 00:18:51,863
Губки закатай.
Сегодня блистать буду только я.
254
00:18:51,943 --> 00:18:53,960
А ты снимай всех подозрительных.
255
00:19:31,670 --> 00:19:33,750
- А вы, простите, кто?
- Коллега.
256
00:19:33,830 --> 00:19:35,760
У меня тоже своя галерея, но в Питере.
257
00:19:35,840 --> 00:19:38,356
Мы с Илюшей только-только
начали сотрудничать.
258
00:19:38,896 --> 00:19:41,802
Он обещал мне молодых
перспективных ярославских художников,
259
00:19:41,882 --> 00:19:43,329
чтобы я их потом продвигала.
260
00:19:43,409 --> 00:19:45,777
Но, как видите, не успели.
261
00:19:47,547 --> 00:19:48,656
Так…
262
00:19:49,903 --> 00:19:52,080
А… а где поминки?
263
00:19:57,160 --> 00:20:02,196
Илья Леонидович своим трудом
делал наш город лучше.
264
00:20:02,576 --> 00:20:06,910
У нас были разные взгляды
на искусство, куда же без этого.
265
00:20:06,990 --> 00:20:08,800
Но нас, безусловно, объединяло одно —
266
00:20:08,880 --> 00:20:13,279
это любовь к искусству,
желание доступно донести его до аудитории.
267
00:20:13,359 --> 00:20:15,923
Он надолго вписал наш город
268
00:20:16,004 --> 00:20:19,837
в контекст мирового
художественного пространства.
269
00:20:20,207 --> 00:20:22,040
Благодаря его деятельности
270
00:20:22,121 --> 00:20:25,670
туристическая и экономическая
привлекательность
271
00:20:25,750 --> 00:20:30,070
нашего областного центра
выросла многократно.
272
00:20:30,150 --> 00:20:31,920
- Светлая память.
- Светлая память.
273
00:20:32,000 --> 00:20:33,527
Простите, не могу больше.
274
00:20:33,607 --> 00:20:38,943
Но, если честно,
вкус у Илюши был говно полное.
275
00:20:39,023 --> 00:20:41,224
- Что?
- Что?
276
00:20:42,070 --> 00:20:46,596
Извините, но его выставки —
это тихий ужас.
277
00:20:46,676 --> 00:20:50,960
За плохой вкус убивать нельзя,
но иногда очень хочется, правда?
278
00:20:51,040 --> 00:20:53,190
А он же здесь судьбы вершил, да?
279
00:20:53,270 --> 00:20:55,969
Решал, кому взлететь, а кому ползать.
280
00:20:56,823 --> 00:21:00,134
А я вот уверена, что Илья Леонидыч
281
00:21:00,214 --> 00:21:05,794
многих по-настоящему
талантливых людей проморгал,
282
00:21:06,678 --> 00:21:10,594
упустил, зажал и опустил на дно.
283
00:21:11,120 --> 00:21:13,975
Кто это такая вообще?
Посадите ее на место!
284
00:21:14,055 --> 00:21:16,170
Верно всё говорит, дайте правду дослушать.
285
00:21:16,250 --> 00:21:21,710
Но что сделано, то сделано.
Илюша, покойся с миром.
286
00:21:27,170 --> 00:21:29,336
- Это было прекрасно.
- Вы очень талантливы.
287
00:21:29,416 --> 00:21:30,796
Можно с вами поговорить?
288
00:21:37,456 --> 00:21:41,679
А я ему говорил, что однажды
жадность доведет его до могилы.
289
00:21:44,194 --> 00:21:46,241
- Пойдем-ка отсюда.
- Господа!
290
00:21:46,321 --> 00:21:49,490
Я молодой журналист из столицы.
291
00:21:50,082 --> 00:21:51,799
Сами понимаете, дело громкое.
292
00:21:51,880 --> 00:21:54,463
Да, девушка, только вот за сплетнями —
это не к нам.
293
00:21:54,543 --> 00:21:56,384
Да хватит тебе! Сейчас расскажу.
294
00:21:57,795 --> 00:22:00,271
Короче, у этих, которые на картине,
295
00:22:00,351 --> 00:22:03,199
на троих был
свой отдельный «свечной заводик».
296
00:22:04,305 --> 00:22:05,518
Это какая-то метафора?
297
00:22:05,598 --> 00:22:07,176
Они богачей обманывали.
298
00:22:07,256 --> 00:22:09,799
Герасимов находил
какого-нибудь подмалёвщика,
299
00:22:09,880 --> 00:22:11,770
выставлял его у себя,
300
00:22:11,850 --> 00:22:15,136
раскручивал там, пиарил,
короче, делал из него звезду.
301
00:22:15,216 --> 00:22:19,400
Филимонова на его каракули писала
якобы независимую экспертизу,
302
00:22:19,480 --> 00:22:23,496
мол, объект обладает несомненной
художественной ценностью.
303
00:22:23,576 --> 00:22:24,440
А-а.
304
00:22:24,520 --> 00:22:26,075
А Кунцев шел и продавал.
305
00:22:26,155 --> 00:22:31,316
Сунули такого Микеланджело
какому-нибудь бывшему бандиту,
306
00:22:31,396 --> 00:22:34,560
тот купил за бешеные деньги,
а продать не смог.
307
00:22:34,640 --> 00:22:35,670
То есть вы думаете,
308
00:22:35,750 --> 00:22:38,956
что всех троих в картину
запихнул обманутый покупатель?
309
00:22:42,825 --> 00:22:44,796
Эти лизоблюды любую жопу расцелуют.
310
00:22:44,876 --> 00:22:47,653
Таким убить — кишка тонка,
а тем более — таким способом.
311
00:22:47,733 --> 00:22:49,680
- М-да.
- А ты чего-нибудь нарыла?
312
00:22:49,760 --> 00:22:52,403
Местные подозревают обманутого скупщика.
313
00:22:52,483 --> 00:22:54,656
Олигарх, в прошлом бандит.
314
00:22:54,736 --> 00:22:58,116
- Но кто конкретно, не говорят.
- Таких в городе немного, пробьем.
315
00:22:58,196 --> 00:23:02,080
Но вообще внимание больше привлек
один странный человек.
316
00:23:02,160 --> 00:23:05,203
Судя по виду, художник,
возможно, даже приличный.
317
00:23:05,283 --> 00:23:06,480
Но, кажется, изгой.
318
00:23:06,560 --> 00:23:10,560
Когда ты вещала,
смотрел на тебя с гордостью.
319
00:23:19,875 --> 00:23:23,000
- Значит, вы тоже художник?
- С чего вы взяли?
320
00:23:23,080 --> 00:23:24,916
Потому что прямо сейчас вы рисуете.
321
00:23:28,083 --> 00:23:29,800
А вы тоже с Ильёй сотрудничали?
322
00:23:29,881 --> 00:23:32,156
Он помогал вам
организовывать ваши выставки?
323
00:23:34,171 --> 00:23:35,876
Покойный меня не выносил.
324
00:23:37,005 --> 00:23:39,143
Терпеть не мог мое творчество.
325
00:23:39,223 --> 00:23:41,040
Оно вызывало у него рвотные позывы.
326
00:23:41,120 --> 00:23:44,480
Это признание!
Круче вызвать рвоту, чем зевоту.
327
00:23:46,847 --> 00:23:47,883
Злились на него?
328
00:23:49,271 --> 00:23:52,741
Очень. Первые пару месяцев.
А потом отпустило.
329
00:23:53,337 --> 00:23:55,409
Всё, что ни делается, всё к лучшему.
330
00:23:55,970 --> 00:23:58,920
У меня отличная работа,
куча прекрасных детей.
331
00:23:59,000 --> 00:23:59,950
В семье?
332
00:24:00,435 --> 00:24:01,436
В классе.
333
00:24:02,034 --> 00:24:04,225
Я преподаю в художественной школе.
334
00:24:05,325 --> 00:24:07,680
И чему вы их учите, можно взглянуть?
335
00:24:14,556 --> 00:24:16,326
Кажется, я узнаю эту модель.
336
00:24:18,190 --> 00:24:21,148
Слушайте, продайте мне эту салфетку.
337
00:24:21,228 --> 00:24:24,230
Ну, может быть, эта бумажка
будет стоить миллионы долларов,
338
00:24:24,310 --> 00:24:26,843
когда вы станете такой известный,
как Пикассо.
339
00:24:29,014 --> 00:24:32,360
Или подарите просто так.
340
00:24:34,043 --> 00:24:36,295
- Не хочу.
- Почему?
341
00:24:37,498 --> 00:24:40,116
Вы будете чувствовать себя обязанной.
342
00:24:41,848 --> 00:24:43,663
И какой же тогда выход?
343
00:25:10,557 --> 00:25:11,832
Подбородок вправо.
344
00:25:13,621 --> 00:25:15,280
И плечи вот так.
345
00:25:17,589 --> 00:25:18,623
Ага.
346
00:25:21,521 --> 00:25:23,461
А может быть, вот так будет лучше?
347
00:25:31,421 --> 00:25:35,714
Скажи, а тебе правда плевать,
что ты просто учитель рисования?
348
00:25:40,361 --> 00:25:43,582
В обществе потребления
деньги уродуют любой талант
349
00:25:43,663 --> 00:25:45,523
своим низменным спросом.
350
00:25:46,425 --> 00:25:49,440
И какому настоящему художнику
это понравится?
351
00:25:49,520 --> 00:25:53,240
Боюсь, так не рассуждали
ни Роден, ни Пикассо.
352
00:25:53,320 --> 00:25:55,003
А Врубель и Модильяни рассуждали.
353
00:25:55,083 --> 00:25:58,803
И вот ты отрезан от публики,
никто тебя не знает.
354
00:25:58,883 --> 00:26:00,823
Признание — это не самоцель.
355
00:26:02,178 --> 00:26:03,279
«Портрет» Гоголя.
356
00:26:04,005 --> 00:26:04,883
Читайте.
357
00:26:05,817 --> 00:26:07,133
Это потеря себя.
358
00:26:08,128 --> 00:26:09,583
И ты себя не потерял?
359
00:26:11,373 --> 00:26:12,790
А это не мне решать.
360
00:26:14,223 --> 00:26:18,983
И есть куча разных способов,
чтобы тебя услышали.
361
00:26:23,784 --> 00:26:26,798
Есть куча разных способов,
чтобы тебя услышали.
362
00:26:28,623 --> 00:26:30,560
В том числе не очень законных?
363
00:26:33,530 --> 00:26:35,915
С Ольгой твоей из психбольницы
я всё сделал.
364
00:26:35,996 --> 00:26:37,410
Можешь смело ее кошмарить.
365
00:26:37,490 --> 00:26:40,600
Нашел пару походов
на интересные мероприятия
366
00:26:40,680 --> 00:26:43,240
в стиле «берите меня семеро».
367
00:26:44,083 --> 00:26:47,436
Если такое выложить,
ее даже поломойкой в тюрьму не возьмут.
368
00:26:48,090 --> 00:26:49,890
Ты лучший, спасибо!
369
00:26:49,970 --> 00:26:51,938
За тобой должок. Ты обещала.
370
00:26:52,018 --> 00:26:53,238
Пацан сказал…
371
00:26:53,841 --> 00:26:58,003
А вот отследить платежи за картины
займет пару дней.
372
00:26:58,083 --> 00:27:00,910
- Но я попробую.
- У нас нет пары дней.
373
00:27:02,510 --> 00:27:05,350
Давай актера с режиссером твоего дожмем,
чё терять время.
374
00:27:05,430 --> 00:27:08,120
У них сегодня премьера.
Сейчас лопнешь — «Гамлет»!
375
00:27:09,175 --> 00:27:11,685
Очаруем, соблазним,
а они нам все наводки дадут.
376
00:27:13,038 --> 00:27:17,678
Быть или не быть, вот в чём вопрос.
377
00:27:19,284 --> 00:27:23,054
Достойно ль
Смиряться под ударами судьбы,
378
00:27:24,023 --> 00:27:27,656
Иль стоит оказать сопротивленье
379
00:27:27,736 --> 00:27:32,219
И в схватке с целым миром бед
Покончить с ними?
380
00:27:32,978 --> 00:27:35,098
Умереть. Забыться.
381
00:27:35,697 --> 00:27:39,768
И знать, что обрываешь цепь
Сердечных мук…
382
00:27:41,021 --> 00:27:44,563
Может, пожарную тревогу включить,
чтобы эти мучения прекратить, а?
383
00:27:45,074 --> 00:27:47,710
Потише! Имейте совесть.
384
00:27:48,369 --> 00:27:50,863
Я совесть имею каждый день.
385
00:27:50,950 --> 00:27:53,819
А ты смотри до финала
кони не двинь, красотка.
386
00:27:56,811 --> 00:27:57,816
Ах!
387
00:27:58,890 --> 00:28:00,520
Почему этот дольше других?
388
00:28:00,600 --> 00:28:04,456
А у него кожа выдублена
от его промысла, не боится воды.
389
00:28:04,536 --> 00:28:06,880
Во, например, еще череп.
390
00:28:06,960 --> 00:28:09,192
Пролежал в земле 23 года.
391
00:28:09,971 --> 00:28:11,323
Дай взгляну.
392
00:28:15,295 --> 00:28:16,376
Увы!
393
00:28:17,063 --> 00:28:18,240
Бедный Йорик!
394
00:28:21,645 --> 00:28:23,089
Я знал его, Горацио.
395
00:28:45,801 --> 00:28:47,291
Отрезали…
396
00:28:53,779 --> 00:28:55,296
А вот это свежо.
397
00:28:56,756 --> 00:28:59,309
Красотка, ты как? Давай, беги отсюда.
398
00:28:59,396 --> 00:29:00,856
Беги, беги, красотка.
399
00:29:07,947 --> 00:29:10,027
Ну что, одним свидетелем меньше?
400
00:29:14,814 --> 00:29:17,392
Можно мне хотя бы руки помыть?
401
00:29:19,485 --> 00:29:23,555
После того, как скажете,
кто заказывал картины у Герасимова.
402
00:29:24,135 --> 00:29:26,150
Чтоб мне тоже башку отрезали?
403
00:29:26,230 --> 00:29:27,360
200 на 120.
404
00:29:27,440 --> 00:29:29,600
Так, слушайте,
у него сейчас инфаркт будет.
405
00:29:29,680 --> 00:29:32,470
Актер должен действовать
в предлагаемых обстоятельствах.
406
00:29:32,550 --> 00:29:36,520
Послушайте, мы вам поможем,
у нас есть программа по защите свидетелей.
407
00:29:36,600 --> 00:29:39,637
Выбора у тебя нет.
Он тебя всё равно достанет.
408
00:29:40,456 --> 00:29:43,043
Чем скорее признаешься,
тем скорее выживешь, давай.
409
00:29:43,123 --> 00:29:45,036
Да его весь город знает!
410
00:29:45,116 --> 00:29:47,843
У него весь дом, всё в его картинах!
411
00:29:48,435 --> 00:29:49,906
Сыщики, называется.
412
00:29:52,968 --> 00:29:54,240
А это он о ком?
413
00:29:59,657 --> 00:30:01,096
Я, кажется, догадываюсь.
414
00:30:07,990 --> 00:30:10,903
И когда мы к нему поедем, если не сейчас?
415
00:30:10,984 --> 00:30:13,537
Без улик и ордера, с его-то связями?
416
00:30:13,623 --> 00:30:15,816
Так, нахрапом, нельзя, только спугнем.
417
00:30:16,298 --> 00:30:17,456
Начнет следы заметать.
418
00:30:18,161 --> 00:30:20,200
Надо успокоиться и подумать.
419
00:30:25,723 --> 00:30:26,836
А ты куда?
420
00:30:26,916 --> 00:30:29,883
Рабочий день окончен,
а жизнь продолжается.
421
00:30:30,466 --> 00:30:31,803
И ты не теряйся, малышка.
422
00:30:51,760 --> 00:30:52,840
Можно?
423
00:30:53,292 --> 00:30:56,176
О, это ваши? Симпатичные.
424
00:30:56,470 --> 00:30:57,671
Хай!
425
00:30:58,843 --> 00:31:01,776
Ну здравствуй,
любитель настенной живописи.
426
00:31:08,889 --> 00:31:10,600
Заберу пару фоток на память?
427
00:31:17,699 --> 00:31:19,074
Можете продолжать.
428
00:31:19,154 --> 00:31:20,354
Мальчики, пока.
429
00:31:25,916 --> 00:31:26,774
Извините.
430
00:31:26,854 --> 00:31:30,076
Новые трупы означают только одно:
вы не справляетесь.
431
00:31:30,156 --> 00:31:33,443
У нас всё под контролем,
есть основная версия.
432
00:31:33,523 --> 00:31:35,802
Финансовые махинации
с предметами искусства.
433
00:31:35,882 --> 00:31:38,456
А зачем вы директора-то
несчастного обезглавили?
434
00:31:38,536 --> 00:31:40,207
Что, тоже с финансами мухлевал?
435
00:31:40,287 --> 00:31:41,363
Устранили свидетеля.
436
00:31:41,443 --> 00:31:44,520
Он хотел сообщить нам
имя главного обманутого покупателя.
437
00:31:44,600 --> 00:31:45,716
Но не успел.
438
00:31:46,109 --> 00:31:47,960
Успел только голову потерять.
439
00:31:48,396 --> 00:31:51,000
Мы уже сами узнали имя
и завтра его допросим.
440
00:31:51,080 --> 00:31:52,103
Это всё?
441
00:31:57,389 --> 00:32:01,199
Больше ничего не хотите сказать,
сестры мои?
442
00:32:01,680 --> 00:32:04,600
Ну, добавить, так сказать,
к вышесказанному?
443
00:32:08,822 --> 00:32:11,400
Ну, что-то, что нам всем надо знать?
444
00:32:12,177 --> 00:32:13,016
Не-а.
445
00:32:24,515 --> 00:32:26,443
А чё это мы такие злые, а?
446
00:32:36,223 --> 00:32:38,643
Вы что, на меня хакера натравили?
447
00:32:38,723 --> 00:32:41,943
Просто нужно быть аккуратнее
в личной жизни и чутче к людям.
448
00:32:42,023 --> 00:32:45,000
Я не желаю вам зла,
просто мне нужен контакт с Верой.
449
00:32:45,219 --> 00:32:46,263
Решать вам.
450
00:32:49,599 --> 00:32:50,583
Вы здесь?
451
00:32:58,837 --> 00:32:59,920
Привет.
452
00:33:01,552 --> 00:33:02,503
Привет.
453
00:33:03,863 --> 00:33:04,856
Как дела?
454
00:33:04,936 --> 00:33:06,320
Ты скоро приедешь?
455
00:33:06,812 --> 00:33:08,202
Как только смогу.
456
00:33:08,282 --> 00:33:10,520
Ты знаешь, почему папа меня не любит?
457
00:33:12,202 --> 00:33:13,838
Он тебя очень любит.
458
00:33:15,272 --> 00:33:16,760
И я это точно знаю.
459
00:33:17,196 --> 00:33:18,440
Я его боюсь.
460
00:33:21,035 --> 00:33:22,369
Всё будет хорошо.
461
00:33:23,338 --> 00:33:25,282
Я скоро приеду, и всё будет хорошо.
462
00:33:25,363 --> 00:33:27,562
Приезжай, приезжай, приезжай сейчас же!
463
00:33:27,642 --> 00:33:31,296
- Приезжай, приезжай!
- Вера! Успокойся!
464
00:33:31,376 --> 00:33:34,217
- Приезжай, приезжай!
- Вера, Вер! Тихо, тихо, успокойся!
465
00:33:34,297 --> 00:33:37,050
- Всё хорошо.
- Приезжай, приезжай, приезжай!
466
00:33:37,130 --> 00:33:39,296
- Ну что, поговорили?
- Приезжай, приезжай!
467
00:33:39,376 --> 00:33:42,270
А вам надо быть умнее
или слушать умных людей.
468
00:33:42,350 --> 00:33:44,120
- Приезжай, приезжай!
- Всё, всё.
469
00:33:44,960 --> 00:33:46,960
А ты у нас, оказывается, спасатель.
470
00:33:50,076 --> 00:33:51,040
Где ты была?
471
00:33:52,865 --> 00:33:56,963
Бесплатный совет:
сначала надень маску на себя.
472
00:34:16,842 --> 00:34:18,876
Ты просто приезжаешь, когда захочешь?
473
00:34:18,956 --> 00:34:22,400
А если я скажу, что я приехал к тебе,
что я боюсь за тебя?
474
00:34:23,969 --> 00:34:25,489
Скажу, что это вранье.
475
00:34:26,701 --> 00:34:27,891
Это он тебя прислал.
476
00:34:29,055 --> 00:34:31,350
В связи с отрезанной головой режиссера.
477
00:34:31,840 --> 00:34:33,294
Кофе прислали варить?
478
00:34:37,059 --> 00:34:40,458
А мы будем делать то,
что он скажет, хоть варенье.
479
00:34:42,003 --> 00:34:45,960
Хотелось бы грохнуть его уже давно,
но пока на побегушках, да?
480
00:34:50,529 --> 00:34:51,769
Зачем прислал?
481
00:34:53,120 --> 00:34:55,101
Мы же к Максименко сегодня?
482
00:34:55,181 --> 00:34:56,424
А там охрана, менты.
483
00:34:56,940 --> 00:34:58,703
На случай, если вязать будут.
484
00:35:00,228 --> 00:35:01,688
А то бы я не справилась.
485
00:35:04,490 --> 00:35:06,680
Двойной мне сделай, как я люблю.
486
00:35:32,951 --> 00:35:35,263
- Здравствуйте.
- Добрый день.
487
00:35:37,129 --> 00:35:38,130
Чем обязан?
488
00:35:38,210 --> 00:35:40,070
Мы бы хотели задать вам пару вопросов
489
00:35:40,150 --> 00:35:42,976
по поводу убийства
Герасимова Ильи Леонидовича.
490
00:35:43,878 --> 00:35:45,909
Знаете, сейчас не очень удобно.
491
00:35:46,718 --> 00:35:47,699
У меня мероприятие.
492
00:35:48,520 --> 00:35:49,680
Любите «Травиату»?
493
00:35:52,016 --> 00:35:54,663
А вы что, ценители?
494
00:35:54,743 --> 00:35:56,238
Хотелось бы послушать.
495
00:35:56,318 --> 00:35:57,410
Ну…
496
00:35:58,685 --> 00:35:59,563
Открывай.
497
00:36:02,149 --> 00:36:05,168
У нас прошла хорошая сделка,
мы долго над ней работали,
498
00:36:05,256 --> 00:36:08,830
так что вот, отмечаем с партнерами.
499
00:36:49,576 --> 00:36:53,760
Скажите, а все эти картины в доме…
500
00:36:53,962 --> 00:36:56,640
Это Герасимов посоветовал вам их купить?
501
00:36:57,614 --> 00:36:58,894
Попробую угадать.
502
00:36:59,369 --> 00:37:01,996
Вы, вероятно, решили,
что покойный Герасимов
503
00:37:02,077 --> 00:37:03,909
разводил меня как лоха
504
00:37:03,989 --> 00:37:07,199
и впаривал мне эту ерунду
за баснословные бабки,
505
00:37:07,829 --> 00:37:12,280
а когда я узнал, я разозлился
и наказал всю эту шайку-лейку.
506
00:37:14,271 --> 00:37:15,337
А что, если так?
507
00:37:15,903 --> 00:37:18,320
Вы не понимаете. Давайте я вам объясню.
508
00:37:19,110 --> 00:37:22,560
Ценообразование в арт-бизнесе —
это как мыльный пузырь.
509
00:37:22,640 --> 00:37:24,920
Сколько надуешь, столько и стоит.
510
00:37:25,000 --> 00:37:28,189
Но ведь это ваши деньги,
и довольно серьезные.
511
00:37:28,760 --> 00:37:31,960
Для оборота компании это копейки
на представительские расходы.
512
00:37:32,041 --> 00:37:33,396
Представительские?
513
00:37:34,319 --> 00:37:35,730
Хвастаться перед партнерами?
514
00:37:35,810 --> 00:37:38,600
Для имиджа мецената
и покровителя искусства.
515
00:37:38,680 --> 00:37:41,856
В министерствах и департаментах
это очень любят, и поверьте мне,
516
00:37:41,936 --> 00:37:45,923
на этом имидже я зарабатываю
в сто раз больше, чем я трачу на эти
517
00:37:46,730 --> 00:37:48,550
в меру талантливые поделки.
518
00:37:50,885 --> 00:37:55,440
Скажите, а это вы певице подарили
такой изумительный корсет?
519
00:37:56,538 --> 00:37:58,781
Честно? Не помню.
520
00:38:00,725 --> 00:38:03,689
Но если что, ювелиров я тоже не трогал.
521
00:38:03,770 --> 00:38:04,920
Наслаждайтесь.
522
00:38:14,015 --> 00:38:15,230
Вы ему верите?
523
00:38:15,310 --> 00:38:17,699
Ну, звучит правдоподобно.
524
00:38:35,880 --> 00:38:42,440
♪ Только рюмка водки на столе! ♪
525
00:38:42,890 --> 00:38:47,320
♪ Ветер плачет за окном… ♪
526
00:38:47,400 --> 00:38:50,210
Ну что ты, ну подпевай, ну помогай!
527
00:38:50,290 --> 00:38:54,760
Подозреваемых нет, идей нет, улик нет.
528
00:38:54,840 --> 00:38:59,136
Есть только две части хреновой певицы
и голова хренового режиссера.
529
00:38:59,216 --> 00:39:00,769
Маэстро нас точно грохнет.
530
00:39:00,849 --> 00:39:05,059
Ну грохнет так грохнет,
чё об этом сейчас париться?
531
00:39:05,139 --> 00:39:06,383
И оп!
532
00:39:10,589 --> 00:39:12,356
♪ Забери… ♪
533
00:39:12,436 --> 00:39:14,178
Ты думаешь, реально грохнет?
534
00:39:15,230 --> 00:39:17,970
А зачем, ты думаешь, он его прислал?
535
00:39:18,050 --> 00:39:21,083
За нами следить. И если что не так…
536
00:39:21,163 --> 00:39:23,749
Ты слишком много о себе воображаешь.
537
00:39:23,829 --> 00:39:25,962
Согласна, ему на нас на всех насрать.
538
00:39:26,042 --> 00:39:27,440
Не делаем дело — под нож.
539
00:39:27,520 --> 00:39:31,396
А Зверь у нас
что-то вроде выездного палача, да?
540
00:39:31,476 --> 00:39:32,676
Временами.
541
00:39:33,243 --> 00:39:35,761
Зато какой привлекательный палач!
542
00:39:35,841 --> 00:39:38,991
Ну скажите, я вас хоть возбуждаю, нет? А?
543
00:39:39,423 --> 00:39:40,496
Ну хоть немного?
544
00:39:41,442 --> 00:39:43,400
А то кто знает, сколько вам осталось.
545
00:41:01,323 --> 00:41:02,396
Ну что?
546
00:41:04,272 --> 00:41:05,609
Утро добрым не бывает?
547
00:41:07,849 --> 00:41:09,400
Правда, зачем ты приехал?
548
00:41:11,403 --> 00:41:12,820
Чтобы вам было хорошо.
549
00:41:17,723 --> 00:41:19,023
Телефон на место положил.
550
00:41:19,103 --> 00:41:20,680
- А то что?
- Быстро, я сказала.
551
00:41:20,760 --> 00:41:24,473
Тихо, тихо. После сегодняшней ночи
я быстро ничего не могу.
552
00:41:24,553 --> 00:41:26,262
А чё ты так нервничаешь-то, а?
553
00:41:26,343 --> 00:41:27,583
Из-за фоток, что ли?
554
00:41:29,520 --> 00:41:32,425
Есть куча разных способов,
чтобы тебя услышали.
555
00:41:37,585 --> 00:41:40,230
Учитель у тебя спросил.
Почему ты не ответила?
556
00:41:40,310 --> 00:41:42,896
Это тупиковая гипотеза.
557
00:41:44,356 --> 00:41:47,750
Так это же прямые намеки на убийства,
которые потом были сделаны!
558
00:41:48,769 --> 00:41:51,696
- Абсолютно верно.
- Это же он, скорее всего, их троих и…
559
00:41:51,776 --> 00:41:55,563
Быстро соображаешь, это манифест,
за которым последовали действия.
560
00:41:56,590 --> 00:42:00,005
То есть, получается, убийца —
талантливый художник и мессия,
561
00:42:00,085 --> 00:42:02,749
который очищает общество
от пошлого искусства?
562
00:42:02,829 --> 00:42:07,400
Да, и она об этом знала,
но никому ничего об этом не сказала.
563
00:42:07,480 --> 00:42:08,479
Почему, Фрида?
564
00:42:08,560 --> 00:42:11,496
Потому что она нашла
родственную душу. Ага?
565
00:42:12,103 --> 00:42:15,120
Так, девочки, спасибо
за эту незабываемую ночь.
566
00:42:15,200 --> 00:42:18,530
Я поехал к Учителю, а вы сами
разбирайтесь с этой ситуацией.
567
00:42:18,610 --> 00:42:23,743
И помните: из нашего главного правила
нет исключения, да?
568
00:42:51,823 --> 00:42:52,830
Андрей!
569
00:42:56,425 --> 00:42:57,742
Что ты тут делаешь?
570
00:42:58,873 --> 00:43:02,083
Твои картины и те трупы…
Они, очевидно, связаны.
571
00:43:03,403 --> 00:43:04,601
Думаешь, я убийца?
572
00:43:05,519 --> 00:43:06,499
Ты мне скажи.
573
00:43:09,082 --> 00:43:10,410
А если да, то что?
574
00:43:13,243 --> 00:43:17,788
Ты даже не представляешь, на что я пошла,
чтобы о тебе никто не узнал.
575
00:43:19,382 --> 00:43:20,360
Зачем?
576
00:43:25,009 --> 00:43:26,440
Я никого не убивал.
577
00:43:31,131 --> 00:43:32,099
Беги быстро!
578
00:43:35,600 --> 00:43:37,600
Фрида, не надо, ты знаешь правила.
579
00:43:37,680 --> 00:43:40,800
Лучше не рискуй.
Тебе со мной не справиться.
580
00:43:48,890 --> 00:43:50,583
Не трогай его! Не надо!
581
00:43:50,663 --> 00:43:52,833
А я всё, я мертвых не добиваю.
582
00:43:57,696 --> 00:43:58,662
Что с тобой?
583
00:43:59,679 --> 00:44:00,710
Тебе это не идет.
584
00:44:01,272 --> 00:44:03,812
Да это просто не он, он не убивал!
585
00:44:05,609 --> 00:44:07,250
Почему ты так решила?
586
00:44:07,330 --> 00:44:08,226
Я это знаю.
587
00:44:08,306 --> 00:44:11,863
Ой, а что это, у тебя проснулись
чувства к кому-то, кроме себя самой?
588
00:44:11,943 --> 00:44:13,385
Я тебя не узнаю, Фрида.
589
00:44:15,034 --> 00:44:16,777
- Ублюдок.
- Не меньше тебя.
590
00:44:17,256 --> 00:44:19,400
Вот видишь, почему я здесь?
591
00:44:19,480 --> 00:44:21,481
Она же его никогда бы не сдала!
592
00:44:22,183 --> 00:44:24,930
Ладно, девочки, возвращайтесь домой.
593
00:44:25,010 --> 00:44:27,270
У Учителя к вам очень много вопросов.
594
00:44:56,312 --> 00:44:58,453
- Ты как?
- Лучше всех.
595
00:44:58,857 --> 00:45:00,241
Я могу как-то помочь?
596
00:45:00,878 --> 00:45:03,000
Угу. Вены себе вскрой.
597
00:45:07,350 --> 00:45:08,936
Мам, я не могу сейчас говорить.
598
00:45:09,016 --> 00:45:11,036
Потому что вы с Лёшей медитируете?
599
00:45:11,283 --> 00:45:13,360
Гималаи, храм, связь плохая, так?
600
00:45:13,440 --> 00:45:14,910
Да, примерно так.
601
00:45:15,609 --> 00:45:17,630
Ты же мне врешь сейчас, да? Лера!
602
00:45:17,710 --> 00:45:20,189
Ты же так никогда не делала,
никогда мне не врала.
603
00:45:20,269 --> 00:45:22,640
- Что у тебя происходит?
- Мам, кончай истерику.
604
00:45:22,720 --> 00:45:23,736
Пока.
605
00:45:31,463 --> 00:45:32,643
С ней что-то случилось.
606
00:45:33,289 --> 00:45:34,629
Да нормально с ней всё.
607
00:45:35,983 --> 00:45:37,163
Ты что-то знаешь?
608
00:45:37,243 --> 00:45:40,003
Успокойся. Дай посмотреть.
609
00:45:44,632 --> 00:45:46,370
Думаешь, когда-нибудь
610
00:45:47,144 --> 00:45:49,603
придется им рассказать, чем мы занимаемся?
611
00:45:49,683 --> 00:45:51,336
Думаю, не придется.
612
00:45:51,416 --> 00:45:55,083
Они никогда не поймут
и не примут того, что ты делаешь.
613
00:45:55,590 --> 00:45:57,276
Да и маэстро тебя четвертует.
614
00:45:57,356 --> 00:46:01,400
Я думаю, что однажды тебе
придется расстаться с родными.
615
00:46:01,962 --> 00:46:02,916
Как и мне.
616
00:46:10,372 --> 00:46:12,136
Мне не пришлось сильно горевать.
617
00:46:12,468 --> 00:46:15,449
Отец любил меня так же, как и маму.
618
00:46:18,493 --> 00:46:19,776
В каком смысле?
619
00:46:20,745 --> 00:46:22,265
Он был классный скульптор.
620
00:46:23,225 --> 00:46:25,383
Только с признанием не везло.
621
00:46:27,652 --> 00:46:29,239
Гений не ко времени.
622
00:46:30,253 --> 00:46:32,190
Он очень любил лепить.
623
00:46:33,022 --> 00:46:34,200
Особенно с натуры.
624
00:46:35,782 --> 00:46:38,503
Но позировать особо было некому.
625
00:46:40,218 --> 00:46:41,690
И он просил маму.
626
00:46:43,099 --> 00:46:44,290
Как просил…
627
00:46:50,186 --> 00:46:52,367
Ей это не очень нравилось, мне тоже.
628
00:46:59,342 --> 00:47:00,710
Как ты это вынесла?
629
00:47:01,303 --> 00:47:02,309
Никак.
630
00:47:03,179 --> 00:47:05,000
Я вынесла урок, что так можно.
631
00:47:18,103 --> 00:47:20,560
А как он тебя нашел?
632
00:47:21,035 --> 00:47:22,843
А меня особо искать не надо было.
633
00:47:24,583 --> 00:47:26,080
Я всегда там, где слава.
634
00:47:56,455 --> 00:47:57,495
Ну конечно.
635
00:48:01,089 --> 00:48:02,189
Ну конечно!
636
00:48:03,009 --> 00:48:04,149
Тщеславие!
637
00:48:06,298 --> 00:48:07,396
Вот оно!
638
00:48:23,213 --> 00:48:24,303
Здравствуйте.
639
00:48:25,205 --> 00:48:26,569
Приятный сюрприз.
640
00:48:27,256 --> 00:48:28,120
Чем обязан?
641
00:48:28,200 --> 00:48:31,586
Скажите, а в каких вы отношениях
вот с этим человеком?
642
00:48:35,506 --> 00:48:36,369
Ни в каких.
643
00:48:36,529 --> 00:48:38,536
По-моему, это местный учитель рисования.
644
00:48:38,623 --> 00:48:39,719
Ну это по-вашему.
645
00:48:40,226 --> 00:48:42,946
А в реальности это человек,
с которым вы учились 10 лет
646
00:48:43,026 --> 00:48:45,240
в художественной академии
у одного мастера.
647
00:48:46,663 --> 00:48:47,929
Весьма возможно.
648
00:48:48,009 --> 00:48:50,263
Но зачем это таким милым дамам?
649
00:48:50,343 --> 00:48:53,480
А потому что эти милые дамы из органов.
650
00:49:01,050 --> 00:49:04,940
- Это же всё ваши картинки?
- Да. Даже немного неловко.
651
00:49:05,020 --> 00:49:07,600
Может показаться,
что я купаюсь в тщеславии.
652
00:49:09,673 --> 00:49:11,316
Заставляю себя на них смотреть.
653
00:49:11,396 --> 00:49:12,876
Да вы что?
654
00:49:12,956 --> 00:49:16,390
А у Макарова на старте
были те же самые шансы.
655
00:49:16,470 --> 00:49:19,353
И даже лучше, чем у меня, но… Идеалист.
656
00:49:22,216 --> 00:49:24,520
Такие люди очень быстро опускаются на дно.
657
00:49:24,600 --> 00:49:27,150
А, то есть вы считаете,
работать учителем — это дно?
658
00:49:27,230 --> 00:49:30,656
А жить в дворянском особняке,
писать портреты чиновников — это…
659
00:49:30,736 --> 00:49:32,943
Я не то хотел сказать.
660
00:49:33,023 --> 00:49:36,516
А особняк — это подарок горожан.
661
00:49:42,130 --> 00:49:44,819
Ну, точнее говоря,
от их муниципальных представителей.
662
00:49:44,899 --> 00:49:48,090
Благодарность соотечественников,
так сказать, художнику,
663
00:49:49,295 --> 00:49:54,440
чтобы жить в той же атмосфере,
в которой жили и творили Репин, Серов.
664
00:50:02,739 --> 00:50:05,160
А давайте я вам кое-что покажу.
665
00:50:10,272 --> 00:50:11,276
Одну секунду.
666
00:50:59,463 --> 00:51:00,983
Здесь раньше музей был.
667
00:51:02,531 --> 00:51:05,243
Об этой комнате вообще никто не знает.
668
00:51:05,323 --> 00:51:07,555
Согласитесь, удивительно,
669
00:51:07,636 --> 00:51:12,110
с какой любовью люди ненавидят друг друга.
670
00:51:13,296 --> 00:51:18,037
Такие изощренные,
но по сути своей прекрасные вещи
671
00:51:19,087 --> 00:51:21,560
просто для того, чтобы мучить друг друга.
672
00:51:24,397 --> 00:51:26,037
И в этом тоже красота.
673
00:51:27,009 --> 00:51:29,283
Да что ты в красоте понимаешь, говно?
674
00:51:31,227 --> 00:51:33,449
Не то чтобы это было
моим любимым занятием —
675
00:51:33,530 --> 00:51:34,761
причинять людям боль.
676
00:51:34,841 --> 00:51:37,439
Да еще в какой извращенной форме.
677
00:51:40,370 --> 00:51:42,170
Никогда ничем не увлекался.
678
00:51:42,736 --> 00:51:44,825
Вообще, до тех пор, пока не пришла мысль…
679
00:51:44,905 --> 00:51:46,356
Пока не задушила мысль,
680
00:51:46,436 --> 00:51:49,880
что Макаров, даже если скурвится,
будет гениальнее, чем ты?
681
00:51:53,377 --> 00:51:54,727
А он не опустился.
682
00:51:55,363 --> 00:51:59,823
Спокойно принял, что в этом мире
потребления, тщеславия и денег
683
00:51:59,903 --> 00:52:01,043
он никому не нужен,
684
00:52:01,123 --> 00:52:05,901
и стал просто учить детей рисовать,
приносить обычную человеческую пользу.
685
00:52:05,981 --> 00:52:07,971
И даже умудрялся иногда выставляться.
686
00:52:08,051 --> 00:52:11,480
Только не как ты, перед ботоксными
идиотками и толстосумами,
687
00:52:11,560 --> 00:52:15,160
а чтобы обычные люди видели,
и видели правду как она есть.
688
00:52:15,240 --> 00:52:18,343
Его еще в академии все в жопу целовали.
689
00:52:19,383 --> 00:52:22,463
Пророчили судьбу спасителя искусства.
690
00:52:22,543 --> 00:52:26,036
А ведь он никогда, ни разу ни к кому
на выставку не пришел.
691
00:52:26,116 --> 00:52:27,656
Ни к мастерам, ни к студентам.
692
00:52:27,736 --> 00:52:31,480
Сидел у себя в общаге
и малевал там что-то.
693
00:52:31,560 --> 00:52:33,283
Потому что знал себе цену.
694
00:52:33,363 --> 00:52:35,616
И сколько бы ты ни тужился, ни потел,
695
00:52:36,130 --> 00:52:40,840
ты никогда не дотянешься до уровня
даже одного его наброска на салфетке.
696
00:52:42,850 --> 00:52:47,120
Это он Герасимову ультиматум поставил:
либо я, либо Макаров.
697
00:52:47,503 --> 00:52:52,289
Это он выставил его из всех галерей,
закрыл перед ним двери всех импресарио.
698
00:52:52,369 --> 00:52:58,193
Но понял, что даже если Макаров
сопьется или повесится, покоя не будет.
699
00:52:58,850 --> 00:53:03,468
Это он первый друзьям в управу звонил,
чтоб они карикатуры закрашивали.
700
00:53:03,548 --> 00:53:06,472
Потому что понимал,
что это и есть настоящее искусство.
701
00:53:06,552 --> 00:53:11,116
А потом он вдруг осознал,
как можно разделаться с Макаровым.
702
00:53:11,196 --> 00:53:14,956
Нужно выставить его завистником,
кровавым критиком,
703
00:53:15,036 --> 00:53:18,280
который сошел с ума от невостребованности.
704
00:53:19,230 --> 00:53:23,481
И вот тогда все запомнят не его картины,
а его преступления.
705
00:53:23,650 --> 00:53:27,049
Ключевое слово — «запомнят».
706
00:53:27,129 --> 00:53:29,290
Его — да, а тебя — нет.
707
00:53:30,810 --> 00:53:33,356
Публика помнит
либо пророков, либо маньяков.
708
00:53:33,436 --> 00:53:37,362
И даже если все будут думать,
что Макаров — псих и убийца,
709
00:53:37,442 --> 00:53:41,583
он рок-звезда, он цунами,
лавина, извержение, а ты…
710
00:53:42,450 --> 00:53:43,960
просто посредственность.
711
00:53:44,041 --> 00:53:45,136
Сука!
712
00:53:46,171 --> 00:53:47,640
Но не всё потеряно.
713
00:53:47,963 --> 00:53:52,809
Скажи, ты когда убивал,
это же и было чистое вдохновение?
714
00:53:52,889 --> 00:53:54,656
Ты же никогда такого не испытывал,
715
00:53:54,736 --> 00:53:57,830
когда своей вялой кисточкой
эти унылые рожи малевал.
716
00:53:57,910 --> 00:53:59,023
А знаешь почему?
717
00:53:59,103 --> 00:54:03,320
Ты зашел за пределы,
за которые он бы не смог зайти.
718
00:54:03,400 --> 00:54:07,055
И вот тут ты звезда ярче, чем он.
719
00:54:08,560 --> 00:54:10,086
А ты этого даже не понял.
720
00:54:11,841 --> 00:54:12,920
Кто ты?
721
00:54:13,334 --> 00:54:16,400
Я гений, как и ты.
722
00:54:16,635 --> 00:54:17,700
Что мне делать?
723
00:54:21,569 --> 00:54:25,200
Сдаться, признаться и сесть в тюрьму.
724
00:54:25,970 --> 00:54:31,296
И остаться в вечности, в новостях,
в книгах, в учебниках, в памяти людей.
725
00:54:31,376 --> 00:54:35,086
Среди лишь единиц избранных из миллиардов,
726
00:54:35,890 --> 00:54:38,960
таких как мы, переступивших границы.
727
00:54:57,739 --> 00:54:58,770
Хорошо.
728
00:54:59,223 --> 00:55:00,160
Хорошо!
729
00:55:00,521 --> 00:55:01,462
Я сдаюсь.
730
00:55:20,570 --> 00:55:23,159
Так, говоришь, об этой комнате
знаешь только ты?
731
00:55:24,170 --> 00:55:25,196
Да.
732
00:55:28,050 --> 00:55:30,719
Ну, значит,
о тебе больше никто никогда не узнает.
733
00:55:32,338 --> 00:55:33,641
Нет!
734
00:55:43,036 --> 00:55:44,509
Нет, нет, нет, не уходите!
735
00:55:44,589 --> 00:55:46,623
Не уходите, не бросайте меня здесь!
736
00:55:47,815 --> 00:55:49,402
Наслаждайся забвением.
737
00:55:51,190 --> 00:55:54,036
Не надо, нет! Нет! Нет!
738
00:55:54,116 --> 00:55:57,714
Нет! Не надо! Нет!
739
00:56:15,549 --> 00:56:17,535
Она влюбилась, это же очевидно.
740
00:56:18,342 --> 00:56:21,256
И позволила чувствам
взять верх над разумом.
741
00:56:21,755 --> 00:56:23,322
Сама никогда так не делала?
742
00:56:23,976 --> 00:56:26,557
Она влюбилась не в маньяка,
просто в подозреваемого.
743
00:56:26,637 --> 00:56:27,723
Ну это неважно.
744
00:56:27,803 --> 00:56:30,249
Из-за этих гормонов
она утаила важную информацию
745
00:56:30,330 --> 00:56:31,790
и не раскрыла ключевую улику.
746
00:56:31,870 --> 00:56:34,524
И тем самым не дала нам
совершить непоправимую ошибку!
747
00:56:34,604 --> 00:56:36,043
Это еще какую?
748
00:56:36,123 --> 00:56:38,320
Которую совершил ты — казнил невинного.
749
00:56:38,400 --> 00:56:41,763
Пойми ты, он сделал то, что сделал бы
любой из нас в такой ситуации.
750
00:56:42,673 --> 00:56:45,783
Правила есть правила,
если их не соблюдать, будет анархия.
751
00:56:46,946 --> 00:56:50,360
Из-за тебя погиб человек. Так?
752
00:56:50,812 --> 00:56:52,722
Ты могла бы нам всё рассказать.
753
00:56:54,203 --> 00:56:57,903
И ту певицу можно было бы спасти.
754
00:56:57,983 --> 00:56:59,123
Правильно?
755
00:56:59,912 --> 00:57:01,490
Значит, это что было?
756
00:57:02,619 --> 00:57:03,709
Ошибка?
757
00:57:13,619 --> 00:57:15,863
Послушайте, она поступила по-человечески.
758
00:57:17,206 --> 00:57:21,509
- Это должна решать группа!
- Я здесь всё решаю.
759
00:57:24,308 --> 00:57:25,589
Ясно, Бабочка?
760
00:57:26,083 --> 00:57:28,000
Или что, хотите поиграть в демократию?
761
00:57:28,080 --> 00:57:29,850
Кто за то, чтобы ее наказать?
762
00:57:29,930 --> 00:57:31,669
Кто за то, чтобы простить?
763
00:57:31,749 --> 00:57:33,103
Кто воздержался?
764
00:57:35,542 --> 00:57:36,600
Кода где?
765
00:57:49,775 --> 00:57:50,796
Живи.
766
00:58:12,750 --> 00:58:14,413
Ты сказала, проси что хочешь.
767
00:58:14,493 --> 00:58:16,323
За Ольгу, я сделал. А ты?
768
00:58:16,843 --> 00:58:18,683
Да, мне кажется, я ясно дала понять…
769
00:58:18,763 --> 00:58:22,043
О чём шепчетесь, а? Или воркуете?
770
00:58:23,615 --> 00:58:26,062
Нет, выбор за тобой,
я так, просто уточнить.
771
00:58:26,143 --> 00:58:28,897
Всё, что происходило не здесь,
останется тоже не здесь?
772
00:58:59,124 --> 00:59:01,436
Скажи, у тебя с этой выскочкой
что-то было?
773
00:59:01,523 --> 00:59:03,360
Да чего там только не было!
774
00:59:11,475 --> 00:59:12,556
Ты же меня знаешь.
775
00:59:13,162 --> 00:59:15,505
Я не Фрида. Я не прощаю.
776
00:59:17,526 --> 00:59:19,016
Ну это-то меня и заводит.
777
01:00:24,969 --> 01:00:27,280
В Новобелёвске пропадают школьницы.
778
01:00:28,310 --> 01:00:29,410
Собирайся.
779
01:00:29,490 --> 01:00:31,560
Город маленький, все друг друга знают.
780
01:00:31,640 --> 01:00:34,640
Смотрят во все глаза, главного не видят.
781
01:00:34,721 --> 01:00:35,601
Папа!
782
01:00:36,520 --> 01:00:38,480
Бабочка! А ты видишь?
783
01:00:40,536 --> 01:00:41,800
Чё это было, я спрашиваю?
784
01:00:43,123 --> 01:00:44,543
Ура!
79954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.