All language subtitles for Mako.The.Jaws.Of.Death.1976.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] - Cópia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,705 --> 00:00:42,458 Boy, I hope we get one. 4 00:00:42,583 --> 00:00:45,211 Oh, I hope it's a big brute. 5 00:00:46,462 --> 00:00:49,298 The guys at the office will be green with envy. 6 00:00:52,885 --> 00:00:55,012 Look alive, something's moving around out there. 7 00:00:55,137 --> 00:00:57,723 Oh, wow... 8 00:01:07,275 --> 00:01:08,693 | got him! 9 00:01:08,818 --> 00:01:11,237 Set the hook, set it! Don't lose him. 10 00:01:15,658 --> 00:01:17,451 Give him a hand there. 11 00:01:19,620 --> 00:01:21,372 l got it. 12 00:01:27,044 --> 00:01:29,255 Oh, yeah, you got him whipped alright. 13 00:01:36,887 --> 00:01:38,556 Stay with him, boy, he's a big 'un. 14 00:01:41,684 --> 00:01:43,644 Look at that monster! 15 00:01:44,687 --> 00:01:48,149 - Whoa! - What a picture he's gonna make! 16 00:02:14,634 --> 00:02:16,802 - What the hell? - What happened? Did you lose him? 17 00:02:17,762 --> 00:02:20,473 - Must've bit through the line somehow. - Oh. 18 00:02:40,368 --> 00:02:42,912 - You see a fin? - Not yet. 19 00:02:45,498 --> 00:02:47,458 Maybe we'll still get him for you. 20 00:02:56,550 --> 00:02:58,094 Shoot! 21 00:02:58,219 --> 00:02:59,762 Shoot! 22 00:02:59,887 --> 00:03:02,932 What do you want? Your picture with a dead skin diver? 23 00:03:04,266 --> 00:03:05,518 Hey! 24 00:03:05,643 --> 00:03:07,728 Hey, you! Get the hell out of there! 25 00:03:07,853 --> 00:03:11,065 We got us a wounded shark around here just a minute ago. 26 00:03:11,190 --> 00:03:13,984 Get out of the water! Sharks! 27 00:03:22,076 --> 00:03:23,828 You guys really kill me. 28 00:03:24,370 --> 00:03:27,206 Don't you know no better than to swim out where people are fishing? 29 00:03:27,790 --> 00:03:29,542 No damn wonder you all disappear. 30 00:03:29,667 --> 00:03:32,294 You gotta be pretty dumb to swim out here. 31 00:03:32,420 --> 00:03:35,047 There's some pretty dangerous water around here, mister. 32 00:03:35,172 --> 00:03:37,091 Are you a stranger? A tourist? 33 00:03:38,175 --> 00:03:40,803 Somebody should've warned you about this reef. 34 00:03:40,928 --> 00:03:43,097 It's the best damn sharking reef in Florida. 35 00:03:44,098 --> 00:03:46,183 Hey, Lee. Look at that. 36 00:03:46,308 --> 00:03:48,853 We'll give you a ride back to your boat. Where are you anchored? 37 00:03:51,397 --> 00:03:56,277 Now, how do you reckon a shark can bite four feet off on a six-foot leader? 38 00:03:56,402 --> 00:03:58,529 - You had a tight line? - Hell, yes. 39 00:03:58,654 --> 00:04:00,781 But that line weren't bit, it was cut. 40 00:04:20,050 --> 00:04:23,220 You, uh... on a vacation or something? 41 00:05:02,343 --> 00:05:03,803 Argh! 42 00:10:06,021 --> 00:10:07,940 - Hello, Stein. - Hey, buddy, how are you? 43 00:10:08,065 --> 00:10:09,900 - Not bad, old man. - Alright, good to see you. 44 00:10:10,859 --> 00:10:12,986 - How are you feeling? - Beautiful. 45 00:10:13,112 --> 00:10:14,154 So, how's the family? 46 00:10:16,448 --> 00:10:17,908 Family's OK. 47 00:10:18,033 --> 00:10:19,368 You know, Sonny, 48 00:10:19,493 --> 00:10:22,204 if people knew what you do with these scraps I give you, 49 00:10:22,329 --> 00:10:24,414 they'd run you out of town already. 50 00:10:24,540 --> 00:10:25,666 Don't you tell 'em, man. 51 00:10:27,334 --> 00:10:28,669 Uh... 52 00:10:29,628 --> 00:10:31,171 Here's a cold one for you. 53 00:10:31,296 --> 00:10:33,173 - Enjoy. - Thank you. 54 00:10:37,636 --> 00:10:39,805 - Mm. - And a nice hot one. 55 00:10:39,930 --> 00:10:42,683 Eat. Eat! It's on me. 56 00:10:42,808 --> 00:10:45,644 Eat first, and then you work. That's what I pay you for. 57 00:10:45,769 --> 00:10:47,938 If you don't eat, you can't work. 58 00:10:48,063 --> 00:10:50,399 You know, you give everything good to those sharks. 59 00:10:50,524 --> 00:10:52,234 Don't deny it, because I know you. 60 00:10:53,152 --> 00:10:55,487 Crazy man, you are crazy! 61 00:10:56,113 --> 00:10:58,866 But you're crazy in a good sort of way. 62 00:10:58,991 --> 00:11:00,576 Me? Huh! 63 00:11:00,701 --> 00:11:02,661 I'm crazy, too. 64 00:11:02,786 --> 00:11:07,666 What's a marine like me doing serving hamburgers and beer in a joint like this? 65 00:11:07,791 --> 00:11:09,001 You're keeping me alive. 66 00:11:09,126 --> 00:11:11,837 By the way, I got some goodies for your friend. 67 00:11:12,296 --> 00:11:14,256 Do you? Good. 68 00:12:05,307 --> 00:12:07,309 Well, well, Mr. Stein. 69 00:12:07,434 --> 00:12:11,939 We were beginning to think you'd forgotten about us today. 70 00:12:12,064 --> 00:12:16,026 I'm sorry to... Something I had to do. I'm sorry. 71 00:12:16,526 --> 00:12:18,362 Well, that's alright. 72 00:12:18,487 --> 00:12:20,447 I always enjoy your view. 73 00:12:21,573 --> 00:12:23,325 What a place to live! 74 00:12:23,450 --> 00:12:25,535 Right on the edge of forever. 75 00:12:26,328 --> 00:12:28,538 I must say, for a man of the sea, 76 00:12:28,664 --> 00:12:31,458 you certainly have the best of both worlds here. 77 00:12:35,837 --> 00:12:37,297 Well... 78 00:12:37,422 --> 00:12:39,466 Have you considered my offer? 79 00:12:39,591 --> 00:12:42,261 And can we bring her over real soon? 80 00:12:42,386 --> 00:12:45,013 We don't want to miss this opportunity. 81 00:12:45,138 --> 00:12:48,225 This could mean a great deal to science. 82 00:12:56,066 --> 00:13:00,445 I hope I've impressed on you how important this test can be. 83 00:13:01,655 --> 00:13:06,076 No one's ever filmed the birth of a wild shark before. 84 00:13:06,201 --> 00:13:08,120 No one's even seen it. 85 00:13:10,080 --> 00:13:11,623 I have. 86 00:13:11,748 --> 00:13:14,793 Oh, well, I mean a man of science. 87 00:13:15,961 --> 00:13:19,756 Oh, but you know how sticky science can be. 88 00:13:19,881 --> 00:13:24,386 Unless ten men with PhDs see it, nobody will believe them, 89 00:13:24,511 --> 00:13:29,349 and, uh... even then they're attacked. 90 00:13:31,518 --> 00:13:33,145 I've seen it. 91 00:13:33,270 --> 00:13:34,730 I can tell you, you can tell them. 92 00:13:34,855 --> 00:13:37,107 But they won't believe me, 93 00:13:37,232 --> 00:13:40,569 unless it's done under laboratory conditions. 94 00:13:42,654 --> 00:13:46,533 But she wasn't made pregnant under laboratory conditions. 95 00:13:46,658 --> 00:13:49,119 Maybe they won't even believe that either, huh? 96 00:13:49,244 --> 00:13:51,788 Oh, come on, now, you know what I mean. 97 00:13:54,041 --> 00:13:56,626 Yes, Mr. Whitney, I know what you mean. 98 00:13:57,961 --> 00:13:59,796 You see... 99 00:13:59,921 --> 00:14:03,342 it doesn't make any difference what science thinks, because... 100 00:14:04,718 --> 00:14:07,929 what is... is. 101 00:14:10,057 --> 00:14:12,392 I mean, if they don't believe it... 102 00:14:13,685 --> 00:14:16,313 it doesn't change what is. 103 00:14:18,148 --> 00:14:20,150 Maybe it's better they just don't know. 104 00:14:21,026 --> 00:14:22,402 It makes them dumb. 105 00:14:22,861 --> 00:14:25,697 But the more we know about sharks, 106 00:14:25,822 --> 00:14:28,158 the better we'll be able to protect ourselves from them. 107 00:14:30,077 --> 00:14:32,996 Look, the birth of a shark 108 00:14:33,121 --> 00:14:38,543 is the first step in understanding the entire life cycle of a dangerous creature. 109 00:14:39,669 --> 00:14:43,423 How else are we going to find out what the best thing to do should be 110 00:14:43,548 --> 00:14:45,801 when a shark starts circling? 111 00:14:47,177 --> 00:14:50,764 Maybe there's something we could do to keep from being attacked. 112 00:14:50,889 --> 00:14:52,682 There is. 113 00:14:56,228 --> 00:14:57,979 Swim away. 114 00:14:59,356 --> 00:15:00,941 Oh, just like that! 115 00:15:01,900 --> 00:15:03,276 Just like that. 116 00:15:03,402 --> 00:15:05,445 Ain't that something? 117 00:15:05,570 --> 00:15:07,656 Crazy as a bedbug. 118 00:15:07,781 --> 00:15:09,241 Which one? 119 00:15:14,121 --> 00:15:16,581 All we're trying to do 120 00:15:16,706 --> 00:15:18,667 is learn to understand them, 121 00:15:18,792 --> 00:15:21,211 so that man can get along better. 122 00:15:21,336 --> 00:15:24,464 Now, isn't that what you really want? 123 00:15:28,385 --> 00:15:29,886 Well... 124 00:15:32,764 --> 00:15:34,891 If you won't help, 125 00:15:35,016 --> 00:15:38,353 then don't complain when federal legislation is passed 126 00:15:38,478 --> 00:15:40,897 naming shark a bounty fish. 127 00:15:42,274 --> 00:15:43,817 A bounty fish? 128 00:15:45,360 --> 00:15:48,071 - Oh, you haven't heard? - No. 129 00:15:48,196 --> 00:15:52,367 Oh, well, they're contemplating placing bounty on shark, 130 00:15:52,492 --> 00:15:55,454 like they did on wolves and coyote. 131 00:15:56,621 --> 00:15:58,623 And you know what that did to them. 132 00:15:58,748 --> 00:16:00,750 What does a bounty mean? 133 00:16:00,876 --> 00:16:04,504 Well, the government feels that, 134 00:16:04,629 --> 00:16:08,258 until we learn more about sharks, it's best to clean out... 135 00:16:08,383 --> 00:16:10,177 They can't go ahead and just kill all the sharks 136 00:16:10,302 --> 00:16:13,680 because they don't understand them, now, can they? Then put a bounty on 'em. 137 00:16:13,805 --> 00:16:15,432 Well, that's what they say. 138 00:16:16,766 --> 00:16:18,685 Of course, if you want to help... 139 00:16:28,236 --> 00:16:30,739 I have your check for the last shipment. 140 00:16:32,115 --> 00:16:34,534 I have to be going now. 141 00:16:34,659 --> 00:16:37,704 But let me know if you change your mind. 142 00:16:42,042 --> 00:16:44,085 The sooner we get started, 143 00:16:44,211 --> 00:16:46,254 the better it'll be for all of us. 144 00:16:47,672 --> 00:16:50,634 - Mr. Whitney... - Hmm? 145 00:16:51,259 --> 00:16:53,470 I'll have Matilda there on Saturday. 146 00:16:53,595 --> 00:16:54,930 I want them all back in a week. 147 00:16:56,640 --> 00:16:57,974 Just like I promised. 148 00:16:59,851 --> 00:17:05,065 Oh, um... I'll need four more whitetip before the end of the month. 149 00:17:05,190 --> 00:17:07,651 Alright? 150 00:17:07,776 --> 00:17:09,027 OK. 151 00:17:19,454 --> 00:17:22,332 - Got the female? - Naturally. 152 00:17:22,457 --> 00:17:25,252 He's bringing her in on Saturday, 153 00:17:25,377 --> 00:17:28,171 and her name is Matilda. 154 00:17:32,259 --> 00:17:34,844 Can you imagine that guy? 155 00:17:34,970 --> 00:17:36,513 Jesus! 156 00:17:36,638 --> 00:17:40,892 I wouldn't be surprised if them baby sharks don't all come out just looking like him. 157 00:17:42,477 --> 00:17:44,604 You can make fun of him if you want, 158 00:17:44,729 --> 00:17:47,440 but make certain that he doesn't catch you at it, 159 00:17:47,566 --> 00:17:50,610 until you find out where he's catching those sharks. 160 00:17:51,611 --> 00:17:53,488 Then you can have all the fun you want. 161 00:17:53,613 --> 00:17:56,616 But in the meantime, remember we need him, 162 00:17:56,741 --> 00:17:58,577 so take it easy. 163 00:17:58,702 --> 00:18:01,788 We'll take good care of him. 164 00:18:03,540 --> 00:18:06,042 Is he taking a shark home to mama? 165 00:18:07,460 --> 00:18:10,714 "This is my sweetheart, Matilda the shark." 166 00:18:21,308 --> 00:18:24,144 Sammy, did you hear that? 167 00:18:24,978 --> 00:18:28,189 They're gonna put a bounty on you unless we can do something about it. 168 00:18:30,859 --> 00:18:33,570 Look, I don't wanna send Matilda there to have her babies, I really don't, 169 00:18:33,695 --> 00:18:34,738 but what can I do? 170 00:18:35,614 --> 00:18:37,532 You're just gonna have to trust me, Sammy, 171 00:18:37,657 --> 00:18:39,868 to do the best I can for all of us. 172 00:18:41,745 --> 00:18:43,997 Well, I gotta go make my rounds now. 173 00:18:44,122 --> 00:18:46,958 I'm gonna bring you back something real good to eat, OK? 174 00:19:39,761 --> 00:19:41,471 - Hello, Sonny. - Hi, how are you doing? 175 00:19:41,596 --> 00:19:44,182 - OK. Beer? - Yeah, please. 176 00:20:09,499 --> 00:20:11,459 Hey, Charlie. 177 00:20:11,584 --> 00:20:13,169 Would you? 178 00:20:16,381 --> 00:20:18,758 Not unless she asked me real nice. 179 00:20:27,600 --> 00:20:29,978 How do you like that? Evening! 180 00:20:30,103 --> 00:20:31,354 What do you say, Tim? 181 00:20:31,479 --> 00:20:34,441 Hi, Ernie. Yeah! Mm! 182 00:20:34,566 --> 00:20:36,484 Hey, there! 183 00:20:53,918 --> 00:20:55,420 Man, would you look at that! 184 00:20:55,545 --> 00:20:59,424 8,500 bucks I put in that damn tank - nobody looks! 185 00:21:00,008 --> 00:21:02,761 Maybe I ought to take off all her clothes or something, huh? 186 00:21:02,886 --> 00:21:05,013 Man, we'd better do something. 187 00:21:05,138 --> 00:21:07,182 Look at 'em. They don't even know she's here. 188 00:21:07,766 --> 00:21:10,185 Man, that's gone down like a lead balloon. 189 00:21:10,810 --> 00:21:12,729 She'd better think of something. 190 00:21:14,314 --> 00:21:17,192 Oh, don't tell her I'm going home with Billy tonight. 191 00:21:17,317 --> 00:21:19,110 I got something I gotta talk over. 192 00:21:19,235 --> 00:21:21,821 Oh, yeah, tell her the keys to my car are in the desk. 193 00:21:21,946 --> 00:21:23,198 - Alright? - OK, Barney. 194 00:21:26,701 --> 00:21:28,661 Yeah, man... 195 00:21:29,954 --> 00:21:32,207 Hey, Barney, how you doing? 196 00:21:43,760 --> 00:21:45,386 How about another one, Sonny? 197 00:21:45,512 --> 00:21:47,514 - Well, all I got is a few... - Oh, come on. 198 00:21:47,639 --> 00:21:50,475 - On me. Sure. - OK, thanks. 199 00:21:54,437 --> 00:21:57,190 Hmm! 200 00:22:11,704 --> 00:22:14,874 I see Peck's bad boys are at it again. 201 00:22:14,999 --> 00:22:17,961 They really get their jollies every payday. 202 00:22:30,598 --> 00:22:31,933 Karen! 203 00:22:32,058 --> 00:22:35,603 I can't stand that woman. She's driving me crazy. 204 00:22:36,813 --> 00:22:38,815 Hey! Another round! 205 00:22:38,940 --> 00:22:41,484 - One more round! -Yes. 206 00:22:41,609 --> 00:22:43,695 - How about a drink? - Yes, something soft. 207 00:22:43,820 --> 00:22:44,904 Sure. 208 00:22:45,780 --> 00:22:48,449 Well, what's new in the world of crime? 209 00:22:49,450 --> 00:22:51,911 You hear about that boat we found adrift a little while ago? 210 00:22:52,036 --> 00:22:53,121 No. 211 00:22:53,246 --> 00:22:55,582 Uh, wait a minute, wait a minute, uh... 212 00:22:55,707 --> 00:22:58,751 - Wait, that boat last year? - Mm-hmm. 213 00:22:58,877 --> 00:23:00,628 Third one this year. 214 00:23:00,753 --> 00:23:03,131 Damnest thing I ever saw. 215 00:23:03,256 --> 00:23:05,091 - Just vanished! - Yeah. 216 00:23:05,216 --> 00:23:06,217 Who? 217 00:23:06,342 --> 00:23:09,304 Skipper, a mate, some dude from up north. 218 00:23:09,429 --> 00:23:12,015 No trace, no how. 219 00:23:14,642 --> 00:23:16,269 Out of gas, or... 220 00:23:16,394 --> 00:23:18,730 - What do you think happened? - I don't know. 221 00:23:18,855 --> 00:23:22,442 But I do know the Chamber of Commerce IS gonna hit the ceiling on this one. 222 00:23:22,567 --> 00:23:24,193 It's bad for the tourist business. 223 00:23:24,319 --> 00:23:25,695 I bet! 224 00:23:25,820 --> 00:23:27,322 Thank you very much. 225 00:23:54,974 --> 00:23:57,894 Hey, Bob, we're straight, huh? 226 00:23:58,019 --> 00:23:59,771 Alright, Bobby. 227 00:24:25,254 --> 00:24:26,923 Get out of the way for Pete and me! 228 00:24:27,048 --> 00:24:29,050 Hey, come on, you guys. 229 00:24:29,175 --> 00:24:32,303 I said, "Get out of here!" 230 00:24:32,428 --> 00:24:33,930 Go home! Go home and sleep it off! 231 00:24:38,017 --> 00:24:40,228 I mean it! 232 00:25:13,344 --> 00:25:15,346 You filthy skunk! 233 00:25:15,471 --> 00:25:18,016 You low-life bastard! Let me go! 234 00:25:18,141 --> 00:25:19,851 - Be nice to Pete. - Get out of here! 235 00:25:19,976 --> 00:25:22,478 Come on, baby! 236 00:25:22,603 --> 00:25:24,272 You... come on now! 237 00:25:24,397 --> 00:25:26,524 Be nice to old Pete. 238 00:25:26,649 --> 00:25:29,360 - Barney will kill you! - Shit! 239 00:25:29,485 --> 00:25:31,654 Your husband's too fat to kill a fly. 240 00:25:31,779 --> 00:25:33,698 Come on, be nice to old Pete there. 241 00:25:33,823 --> 00:25:34,824 Let her go, Pete. 242 00:25:37,201 --> 00:25:39,537 Hey, hey! Lookie here! 243 00:25:39,662 --> 00:25:41,789 It's our little shark lover. 244 00:25:42,415 --> 00:25:43,875 What do you want, boy? 245 00:25:44,000 --> 00:25:47,128 Wanna see what real men do with real women? 246 00:25:47,253 --> 00:25:48,796 Look at this here. 247 00:25:51,132 --> 00:25:52,425 Get away from me! 248 00:25:53,176 --> 00:25:55,845 Come on. Have a bottle of beer. 249 00:25:57,513 --> 00:25:58,848 Ooh! 250 00:25:59,974 --> 00:26:02,143 OK, shark boy. 251 00:26:02,268 --> 00:26:04,687 I'm gonna break your fin. 252 00:26:11,611 --> 00:26:13,362 Son of a... 253 00:26:25,708 --> 00:26:27,168 Argh! 254 00:27:32,733 --> 00:27:34,026 Those creeps! 255 00:27:34,152 --> 00:27:36,445 - Barney's gonna kill 'em. - Did they hurt you? 256 00:27:36,571 --> 00:27:38,656 No, I'm alright. 257 00:27:38,781 --> 00:27:40,783 No, don't touch me. Don't touch me. 258 00:27:50,585 --> 00:27:52,128 I can't move your car. 259 00:27:52,253 --> 00:27:53,337 But you have to. 260 00:27:55,381 --> 00:27:57,341 - Come on. - Where are we going? 261 00:27:57,466 --> 00:27:59,010 I'm late, let's go. 262 00:27:59,135 --> 00:28:01,262 - Will you take me home? - Get in. 263 00:28:32,543 --> 00:28:34,754 What are you doing? Why have we stopped? 264 00:28:34,879 --> 00:28:37,882 I'm a little late in feeding my, uh... my friends. 265 00:28:38,007 --> 00:28:41,219 They expect me to be there at a certain time. They're very upset if I'm not. 266 00:28:41,344 --> 00:28:43,596 You wait here, I'll be back soon. 267 00:28:43,721 --> 00:28:45,681 Where are you going? 268 00:28:49,518 --> 00:28:52,563 Hey! You can't leave me here. Take me home. 269 00:28:53,564 --> 00:28:55,650 I'll take you home when I get back. 270 00:28:55,775 --> 00:28:58,110 I'll be gone about half hour, 45 minutes. 271 00:28:58,903 --> 00:29:00,696 Oh, great! 272 00:29:02,323 --> 00:29:05,952 Come on, sport. Will you take me home? It's only a couple more miles. 273 00:29:07,036 --> 00:29:10,373 You can wait or you can walk. It's not that far. 274 00:29:10,498 --> 00:29:12,959 You know, I don't understand you. 275 00:29:13,084 --> 00:29:14,585 First you come on like Sir Galahad, 276 00:29:14,710 --> 00:29:16,712 and then you ask me to walk home in the middle of the night. 277 00:29:16,837 --> 00:29:18,005 What's with you anyway? 278 00:29:18,881 --> 00:29:20,383 I got friends. 279 00:29:21,467 --> 00:29:22,969 They depend on me. 280 00:29:34,397 --> 00:29:37,233 What do you want me to do if those two creeps come along? 281 00:29:37,358 --> 00:29:38,359 Blow the horn? 282 00:29:40,611 --> 00:29:42,863 You know, I got better things to do with my time 283 00:29:42,989 --> 00:29:45,992 than wait on some garbage collector. 284 00:29:48,077 --> 00:29:50,538 You can wait or walk, it's your choice. 285 00:29:51,247 --> 00:29:53,666 Oh, I get it. I forgot to thank you. 286 00:29:55,293 --> 00:29:57,461 Thank you, Sir Galahad, thank you. 287 00:29:59,922 --> 00:30:01,841 Hey! Hey, where are you going? 288 00:30:04,844 --> 00:30:07,596 I told you. I gotta feed my friends. 289 00:30:09,056 --> 00:30:10,474 Where? 290 00:30:11,434 --> 00:30:12,435 Out there. 291 00:30:14,603 --> 00:30:18,065 - Out where? - My island. I... I live out there. 292 00:30:19,442 --> 00:30:20,609 I'll be back soon. 293 00:30:21,193 --> 00:30:22,653 You wait. 294 00:30:25,239 --> 00:30:27,199 Hey! Hey! 295 00:30:27,325 --> 00:30:29,243 Wait for me. Wait a minute. 296 00:30:53,726 --> 00:30:55,353 I'll wait here. 297 00:31:16,665 --> 00:31:20,252 Hey! Wait! I changed my... changed my mind. 298 00:31:24,215 --> 00:31:26,467 Hey, where are you? 299 00:31:31,806 --> 00:31:35,434 Calm it, Karen, you got yourself in worse jams than this. 300 00:31:37,937 --> 00:31:39,772 Devil of a life! 301 00:31:49,240 --> 00:31:51,450 - You'd better wait outside. - Why? 302 00:31:51,575 --> 00:31:52,993 What are you feeding? 303 00:31:53,119 --> 00:31:54,620 You might not understand. 304 00:31:54,745 --> 00:31:56,747 So, what's to understand? 305 00:31:56,872 --> 00:31:58,749 Feed your friends, and let's get out of here. 306 00:31:58,874 --> 00:32:00,251 Alright. 307 00:32:02,962 --> 00:32:04,672 - You're cut. - Mm? 308 00:32:05,423 --> 00:32:09,135 - You're bleeding. - Oh, that's nothing. It's just... 309 00:32:09,260 --> 00:32:11,220 Nothing? You don't bleed like that for nothing. 310 00:32:11,345 --> 00:32:13,472 You sit down and let me take a look. 311 00:32:14,932 --> 00:32:17,643 - Take your shirt off. - OK, nurse. 312 00:32:17,768 --> 00:32:19,645 Easy. Easy. 313 00:32:22,064 --> 00:32:24,400 - Yep. - If my husband had a cut like that on his arm, 314 00:32:24,525 --> 00:32:26,193 he'd be in intensive care for a month. 315 00:32:26,318 --> 00:32:28,028 It's not that bad. 316 00:32:29,864 --> 00:32:31,615 Look, uh... 317 00:32:31,740 --> 00:32:33,617 You know, you're quite a guy. 318 00:32:33,742 --> 00:32:35,995 You got something around? I'll patch it up for you. 319 00:32:36,120 --> 00:32:38,706 Oh, I got something in a box over there. Don't worry about it. Sit down. 320 00:32:38,831 --> 00:32:40,458 It's OK, really. 321 00:32:42,126 --> 00:32:43,919 What's this? 322 00:32:44,044 --> 00:32:45,838 Yeah, you always wear that. 323 00:32:45,963 --> 00:32:47,798 Did you get it around here? 324 00:32:47,923 --> 00:32:51,010 No, not around here. 325 00:32:51,135 --> 00:32:52,470 This came from the South Seas. 326 00:32:53,345 --> 00:32:55,806 The South Seas! Huh! 327 00:32:55,931 --> 00:32:58,893 Boy, could I handle that! Where? 328 00:33:01,312 --> 00:33:03,230 A place called Bazalani. 329 00:33:04,523 --> 00:33:07,902 It's in Mindanao, in the southern part of the Philippine Islands. 330 00:33:09,778 --> 00:33:11,405 Man, do I love to hear those names! 331 00:33:12,907 --> 00:33:14,408 Tell me, did... 332 00:33:14,533 --> 00:33:17,495 Did some big chief decorate you for, um... 333 00:33:17,620 --> 00:33:19,663 for rescuing his daughter like you did me? 334 00:33:20,831 --> 00:33:22,333 No. 335 00:33:25,753 --> 00:33:29,340 If I tell you how I got it, though, you won't laugh at me? 336 00:33:29,465 --> 00:33:31,717 Laugh? No. 337 00:33:34,887 --> 00:33:36,472 OK. 338 00:33:37,473 --> 00:33:40,226 I was hired by a salvage company, 339 00:33:40,351 --> 00:33:42,520 and we were recovering some copper and lead 340 00:33:42,645 --> 00:33:45,689 that was on a ship sunk by the Japanese during the war. 341 00:33:46,774 --> 00:33:49,151 And one day, we were diving on the wreck, 342 00:33:49,276 --> 00:33:53,072 and accidentally we found there was some gold in the ship's safe. 343 00:33:54,490 --> 00:33:59,620 Some bandits in the mountains, they heard about our discovery, 344 00:33:59,745 --> 00:34:02,581 and they swept down and raided our camp. 345 00:34:04,625 --> 00:34:06,752 They killed a lot of people, and... 346 00:34:08,212 --> 00:34:10,381 they shot up the place real bad. 347 00:34:11,507 --> 00:34:14,635 So I took off into the jungle. 348 00:34:14,760 --> 00:34:18,973 I wasn't about to get killed for five or six gold bars. 349 00:34:23,561 --> 00:34:26,522 I knew they had sent a couple of crack men after me. 350 00:34:27,189 --> 00:34:29,567 They had no intention of letting any of us get away. 351 00:34:30,651 --> 00:34:32,653 We had seen too much. 352 00:34:57,678 --> 00:34:59,763 Then I came to this small inlet. 353 00:35:00,556 --> 00:35:03,267 There I found that I had a decision to make. 354 00:35:04,435 --> 00:35:07,021 One that would affect my life from that day on. 355 00:36:20,135 --> 00:36:21,261 Argh! 356 00:38:53,372 --> 00:38:56,542 The old man told me that the inlet was a very special place 357 00:38:56,667 --> 00:39:00,045 where he went to give sacrifice to their shark god. 358 00:39:00,170 --> 00:39:02,881 His people made a living from the sea. 359 00:39:03,006 --> 00:39:07,219 They could only survive through the good graces of the most powerful force they knew. 360 00:39:07,344 --> 00:39:09,012 The shark. 361 00:39:09,137 --> 00:39:11,265 I had done what no man had dared to try, 362 00:39:11,390 --> 00:39:15,060 and by their sparing my life, and killing those who would've killed me, 363 00:39:15,978 --> 00:39:18,146 I became a member of the shark clan. 364 00:39:19,064 --> 00:39:21,984 So, in return for my life, 365 00:39:22,109 --> 00:39:24,778 as long as I wear my medallion, 366 00:39:24,903 --> 00:39:27,990 I'll find friends everywhere amongst the sharks. 367 00:39:31,368 --> 00:39:33,871 So I've tried to pay back a debt that... 368 00:39:35,038 --> 00:39:36,665 I really can't pay. 369 00:39:39,001 --> 00:39:40,544 No, wait a minute. 370 00:39:41,086 --> 00:39:43,547 You live around here, 371 00:39:43,672 --> 00:39:44,923 and you feed your friends... 372 00:39:46,008 --> 00:39:48,135 - You're not trying to tell me... - Come on, I'll show you. 373 00:39:48,260 --> 00:39:49,678 OK. 374 00:40:02,858 --> 00:40:06,111 They're there, they're just a little shy at first. 375 00:40:06,236 --> 00:40:08,113 - Shy sharks? - Mm-hmm. 376 00:40:08,238 --> 00:40:09,615 OK. 377 00:40:11,116 --> 00:40:13,118 I don't believe it. 378 00:40:13,243 --> 00:40:15,662 You don't have to be afraid of them either. 379 00:40:15,787 --> 00:40:18,916 You don't have to be afraid of any shark when you're with me. 380 00:40:20,250 --> 00:40:23,253 The way you swim, and the way you move, 381 00:40:23,378 --> 00:40:24,963 you'd be a natural. 382 00:40:26,214 --> 00:40:27,758 - A natural? - Mm-hmm. 383 00:40:27,883 --> 00:40:29,676 Who, me? 384 00:40:29,801 --> 00:40:31,887 Uh-uh, no way. 385 00:40:34,056 --> 00:40:36,892 You're not playing with the full deck. 386 00:40:37,017 --> 00:40:39,686 Look, I'm not crazy, if that's what you mean. 387 00:40:39,811 --> 00:40:43,065 The sharks are a very misunderstood creature, they're... 388 00:40:43,190 --> 00:40:45,776 They are predators, but so are we, I mean, we... 389 00:40:45,901 --> 00:40:49,071 we kill cattle and chickens to survive, don't we? 390 00:40:49,196 --> 00:40:51,239 - Hmm? - But not that way! 391 00:40:51,365 --> 00:40:52,783 Alive! 392 00:40:54,493 --> 00:40:55,869 You've never been in a slaughterhouse, 393 00:40:55,994 --> 00:40:58,497 you've never heard the cries, smelt the blood. 394 00:40:59,998 --> 00:41:01,208 OK. 395 00:41:01,833 --> 00:41:02,918 OK. 396 00:41:07,464 --> 00:41:09,424 What are you doing? 397 00:41:09,549 --> 00:41:12,344 Look at me. You don't have to prove anything to me, honestly. 398 00:42:01,309 --> 00:42:03,228 Now, am I crazy? 399 00:42:03,353 --> 00:42:05,397 I think I'm going a little haywire. 400 00:42:05,522 --> 00:42:07,024 What are you trying to do, scare me to death? 401 00:42:07,149 --> 00:42:08,316 Wait a minute. 402 00:42:08,442 --> 00:42:10,277 I was perfectly safe. 403 00:42:10,402 --> 00:42:12,487 You see, these are my friends. 404 00:42:12,612 --> 00:42:14,906 I owe them my life, now they are my life. 405 00:42:16,366 --> 00:42:18,827 You really believe in what you're doing? 406 00:42:18,952 --> 00:42:20,954 I never met a man quite like you. 407 00:42:30,005 --> 00:42:31,423 Why don't you come in for a drink? 408 00:42:31,965 --> 00:42:35,010 When Barney finds out what you did for me, he'll wanna pay you something. 409 00:42:35,135 --> 00:42:36,136 No. 410 00:42:36,261 --> 00:42:38,722 No, listen, you take it, you understand? He's loaded. 411 00:42:39,890 --> 00:42:41,016 Come on in. 412 00:42:41,141 --> 00:42:43,560 No, thanks. I'd better get back. 413 00:42:43,685 --> 00:42:45,187 Suit yourself. 414 00:42:45,312 --> 00:42:48,607 You know, he's probably got the Marines out looking for me by now. 415 00:42:48,732 --> 00:42:50,317 I'll see you. 416 00:42:56,406 --> 00:42:58,408 Now, she's been gone long enough, 417 00:42:58,533 --> 00:43:00,327 and I wanna know where she is. 418 00:43:00,452 --> 00:43:02,412 Oh, you do me a favor and go out and check? 419 00:43:02,537 --> 00:43:05,040 What, is that too much trouble for you? 420 00:43:05,165 --> 00:43:07,834 Never mind, never mind, forget it. Here she is now. 421 00:43:09,127 --> 00:43:12,005 Where the hell have you been? You left two hours ago. 422 00:43:12,130 --> 00:43:14,674 You wouldn't believe it if I told you. 423 00:43:14,800 --> 00:43:17,761 I just crave a drink. 424 00:43:17,886 --> 00:43:20,430 What happened? You been raped or something? 425 00:43:20,555 --> 00:43:22,891 Where did you get that...hey! 426 00:43:23,016 --> 00:43:25,102 What have you been up to? You been screwing around? 427 00:43:25,685 --> 00:43:27,479 Damn you, I warned you about that. 428 00:43:27,604 --> 00:43:29,314 I ought to belt the hell out of you. 429 00:43:30,232 --> 00:43:33,235 Don't you go accusing me of anything, you idiot. 430 00:43:34,861 --> 00:43:37,864 For your information, I almost did get raped. 431 00:43:37,989 --> 00:43:40,992 By two of your friends, Pete and Charlie. 432 00:43:42,953 --> 00:43:44,871 And I want them arrested. 433 00:43:44,996 --> 00:43:47,499 Then I want you to go down there and beat the hell out of them. 434 00:43:47,624 --> 00:43:49,709 And if you can't do that, sit down! 435 00:43:49,835 --> 00:43:52,838 They're two of my best customers. 436 00:43:52,963 --> 00:43:55,799 - They wouldn't do that. - Best customers? 437 00:43:55,924 --> 00:43:59,427 Is that all you ever think of, Barney, your bloody cash register? 438 00:43:59,553 --> 00:44:01,012 Now, I'm your wife. 439 00:44:01,138 --> 00:44:04,057 And you'd better start standing up for me, you understand? 440 00:44:04,182 --> 00:44:06,935 Alright, alright, don't get so uptight. 441 00:44:07,060 --> 00:44:09,521 Tell me what happened, and I'll take care of it tomorrow. 442 00:44:09,646 --> 00:44:11,022 Tomorrow? 443 00:44:13,400 --> 00:44:14,734 Hey! 444 00:44:16,361 --> 00:44:18,196 Tell me the whole story, will you? 445 00:44:18,321 --> 00:44:19,781 And you know, I ain't gonna buy it. 446 00:44:19,906 --> 00:44:22,868 Well, I got to admit, you must be telling me the truth. 447 00:44:22,993 --> 00:44:25,745 Nobody can make up a story like that. 448 00:44:27,956 --> 00:44:31,877 I'll tell you, we got something else to talk about. 449 00:44:32,002 --> 00:44:34,671 Baby, that act of yours just ain't working. 450 00:44:34,796 --> 00:44:37,674 We gotta do something to put some pizzazz in, you know what I mean? 451 00:44:37,799 --> 00:44:39,509 Most people are falling asleep out there. 452 00:44:39,634 --> 00:44:42,137 Forget it, Barney, I'm not going in nude. 453 00:44:43,180 --> 00:44:45,015 I have enough trouble getting on now. 454 00:44:45,140 --> 00:44:47,017 - Yeah, but listen... - No buts! No! 455 00:44:47,142 --> 00:44:49,519 Alright, don't get so damn uptight! 456 00:44:49,644 --> 00:44:50,896 You ain't got nothing to lose. 457 00:44:52,314 --> 00:44:53,440 Well, anyway, 458 00:44:53,565 --> 00:44:55,901 we'll talk about it tomorrow. 459 00:44:56,026 --> 00:44:57,319 Come on in, the water's great! 460 00:44:58,945 --> 00:45:00,822 I'm waterlogged enough. 461 00:45:00,947 --> 00:45:04,201 Besides, I'll stick to my nice, safe tank. 462 00:45:04,326 --> 00:45:05,702 I'm no Sonny Stein. 463 00:45:05,827 --> 00:45:08,163 Come on! No shark can get in here. 464 00:45:08,288 --> 00:45:10,081 What do you think I had this special net made for? 465 00:45:12,292 --> 00:45:15,212 I think I'll mix myself another drink and go to bed. 466 00:45:19,341 --> 00:45:20,842 Jeez! 467 00:45:20,967 --> 00:45:23,053 Nice, safe tank, huh? 468 00:45:23,178 --> 00:45:25,472 Nice, safe, boring tank! 469 00:45:25,597 --> 00:45:28,016 I wish the hell she was more like that Stein jerk. 470 00:45:35,232 --> 00:45:36,483 Hey! Hey! 471 00:45:40,195 --> 00:45:42,155 Hey! Karen! 472 00:45:56,294 --> 00:45:59,631 Man, I got it! I got it! 473 00:45:59,756 --> 00:46:03,343 I know how we can really put your act together. 474 00:46:03,468 --> 00:46:05,553 Wait till you hear this. It'll kill you. 475 00:46:12,394 --> 00:46:14,145 Will you look at that? 476 00:46:14,271 --> 00:46:16,022 Man, what a beast! 477 00:46:16,147 --> 00:46:17,649 Are you sure it can't get out? 478 00:46:17,774 --> 00:46:20,277 Nah! That plastic barrier is tough. 479 00:46:20,402 --> 00:46:23,280 The customers will never know you ain't really in there with that shark. 480 00:46:23,405 --> 00:46:25,740 And I'll tell you now... Oh, by the way, man. 481 00:46:26,491 --> 00:46:30,161 Look, like, we - that is Karen - really appreciate everything, you know? 482 00:46:30,287 --> 00:46:33,081 So, like, what's the damage”? 483 00:46:34,207 --> 00:46:36,084 I never sell my sharks, I... 484 00:46:37,419 --> 00:46:41,006 I told Karen I would lend them to her just to see if he liked it. 485 00:46:42,299 --> 00:46:43,591 I'm not sure about this. 486 00:46:43,717 --> 00:46:45,635 I'm not sure it's the right thing to do. 487 00:46:45,760 --> 00:46:48,346 Sure you're doing the right thing, man. 488 00:46:48,471 --> 00:46:51,808 Why, that shark ain't got nothing to worry about with old Barney around. 489 00:46:51,933 --> 00:46:53,268 I told you that, didn't I? 490 00:46:53,393 --> 00:46:55,353 I gave you my word, right? 491 00:46:56,146 --> 00:46:57,355 I don't want you to hurt him. 492 00:46:57,480 --> 00:46:59,816 What, here? Hurt your shark? Come on! 493 00:46:59,941 --> 00:47:01,651 He's the life of the show. 494 00:47:01,776 --> 00:47:03,653 We wouldn't want anything to happen to him, right, Karen? 495 00:47:05,071 --> 00:47:06,072 What? 496 00:47:06,656 --> 00:47:10,285 I said we'd take good care of Stein's friend, right? 497 00:47:10,410 --> 00:47:12,954 Sure. Sure. 498 00:47:13,079 --> 00:47:16,750 Look, Sonny, I know how much they mean to you. 499 00:47:16,875 --> 00:47:21,129 So, you know, you can feed them when you come by, and... 500 00:47:21,254 --> 00:47:23,381 and if he's not happy, you can just take him home. 501 00:47:23,882 --> 00:47:25,258 OK? 502 00:47:25,383 --> 00:47:27,260 Don't worry, I will. 503 00:47:27,385 --> 00:47:29,679 What's all this nonsense about taking him back? 504 00:47:29,804 --> 00:47:31,431 He just got here. Give him a chance. 505 00:47:32,265 --> 00:47:34,768 Look, man, you know, with the insurance company and everything, 506 00:47:34,893 --> 00:47:38,313 I can't keep nothing in this joint that I don't own. 507 00:47:38,438 --> 00:47:40,774 So why don't you take a couple of hundred bucks? 508 00:47:42,275 --> 00:47:43,401 He's not for sale. 509 00:47:44,402 --> 00:47:47,030 What's the matter? Ain't he your shark or something? 510 00:47:48,031 --> 00:47:50,116 Well, nobody owns a shark. 511 00:47:50,241 --> 00:47:52,160 Alright, look. 512 00:47:52,285 --> 00:47:54,371 Here's a bill of sale that I had drawn up. 513 00:47:55,163 --> 00:47:57,999 You know, this is just to keep the insurance people happy. 514 00:47:58,124 --> 00:48:00,168 It don't mean nothing, man. 515 00:48:00,293 --> 00:48:02,337 But it'll keep me off the hook. 516 00:48:02,462 --> 00:48:06,466 I told you, I can't have anything in this joint that I don't own. You understand? 517 00:48:10,970 --> 00:48:13,139 He could come home anytime he wants? 518 00:48:13,264 --> 00:48:15,475 Sure, sure, anything you say, man. 519 00:48:15,600 --> 00:48:18,311 Just sign it, it's business. Right, Karen? 520 00:48:19,646 --> 00:48:21,356 Yeah, right. Right, Barney. 521 00:48:23,983 --> 00:48:26,986 Look, Sonny. Don't worry. 522 00:48:27,112 --> 00:48:28,988 Everything will be alright. 523 00:48:30,990 --> 00:48:32,033 Would I lie to you? 524 00:48:34,411 --> 00:48:36,037 Hey, Barney, you're wanted on the phone. 525 00:48:37,580 --> 00:48:40,583 Look, man. Come on by and catch the act tonight, OK? 526 00:48:40,708 --> 00:48:42,252 The bill's on me. 527 00:48:50,552 --> 00:48:52,595 Yes, it was Barney's idea at first. 528 00:48:53,805 --> 00:48:55,432 I thought he was crazy. 529 00:48:56,641 --> 00:48:58,101 But then I remembered... 530 00:48:58,226 --> 00:49:01,062 I remembered how good you looked out there swimming with Jimmy. 531 00:49:03,022 --> 00:49:04,691 His name is Sammy. 532 00:49:05,608 --> 00:49:07,902 Oh, yeah. Sammy, that's right. 533 00:49:08,027 --> 00:49:09,446 Hey, come on. 534 00:49:09,571 --> 00:49:11,489 I'll walk you out to the parking lot. 535 00:49:13,950 --> 00:49:18,455 See, I told Barney I wouldn't do this act unless you got me a shark I could trust. 536 00:49:18,580 --> 00:49:21,166 Well, this one won't hurt you if you take care of him. 537 00:49:21,291 --> 00:49:23,668 That's what I mean, you know about those things. 538 00:49:23,793 --> 00:49:27,464 In the land of Barney, he'd have gone out and got me just any old shark, 539 00:49:27,589 --> 00:49:31,676 and I'd have ended up doing my act with just any old shark. 540 00:49:31,801 --> 00:49:34,471 Thanks to you I'm not so afraid. 541 00:49:34,596 --> 00:49:35,680 Good. 542 00:49:35,805 --> 00:49:37,474 I'm really glad you're here. 543 00:49:38,308 --> 00:49:40,643 I can't thank you enough for all you've done. 544 00:49:40,768 --> 00:49:43,104 - Oh... - I mean... 545 00:49:43,229 --> 00:49:46,274 Well, I'm just glad you're here. 546 00:50:12,842 --> 00:50:14,219 Did he leave? 547 00:50:15,136 --> 00:50:17,972 Yeah, I gave him a send-off. 548 00:50:18,097 --> 00:50:20,475 What a character! 549 00:50:20,600 --> 00:50:22,519 You know what he said to me? 550 00:50:22,644 --> 00:50:24,479 "Be good to my shark. 551 00:50:24,604 --> 00:50:26,606 "He's a good shark." 552 00:50:26,731 --> 00:50:28,608 Well, nobody's perfect. 553 00:50:30,151 --> 00:50:32,195 Hey, what are you guys doing with that stuff? 554 00:50:32,320 --> 00:50:34,656 Just putting things away, kid. I'll tell ya. 555 00:50:34,781 --> 00:50:36,991 Oh, man, listen, I want to talk to my wife. 556 00:50:37,116 --> 00:50:39,494 - Yeah, sure. - Just for a second, OK? 557 00:50:39,619 --> 00:50:41,037 - Sure. - Thanks. 558 00:50:42,247 --> 00:50:45,208 I must say, Stein, you didn't exaggerate. 559 00:50:45,333 --> 00:50:47,752 Matilda is a magnificent specimen. 560 00:50:47,877 --> 00:50:50,129 Magnificent! 561 00:50:50,255 --> 00:50:53,841 Oh, if we can cause the birth of her offspring, 562 00:50:53,967 --> 00:50:56,678 what a great step forward for marine science. 563 00:50:57,470 --> 00:51:02,350 Mr. Stein, I honestly don't know how to thank you for giving us this opportunity. 564 00:51:03,434 --> 00:51:05,853 Mr. Whitney, just be gentle with her, would you, please? 565 00:51:05,979 --> 00:51:09,274 - She's very special to me. - Oh, I'm sure she is. 566 00:51:09,399 --> 00:51:11,985 My office is right down the hall. Shall we go? 567 00:51:12,986 --> 00:51:14,821 I'd like to say goodbye to her, if you don't mind. 568 00:51:14,946 --> 00:51:17,740 - I'll go with you. - No, no, no. Thank you, I... 569 00:51:17,865 --> 00:51:19,576 I'd rather do it alone. 570 00:51:25,373 --> 00:51:28,751 See how lazy he moves? Wouldn't scare a pussycat, right? 571 00:51:28,876 --> 00:51:32,005 Well, then why don't you get in the tank and find out who scares what? 572 00:51:32,130 --> 00:51:33,339 Will you listen to me? 573 00:51:33,464 --> 00:51:35,675 You ain't got nothing to worry about, I told you! 574 00:51:35,800 --> 00:51:39,178 That plastic liner would stop a tank. He can't get anywhere near you. 575 00:51:39,304 --> 00:51:41,764 Now, will you stop worrying? 576 00:51:41,889 --> 00:51:43,224 Dig this. 577 00:51:51,983 --> 00:51:53,067 What's going on? 578 00:51:53,192 --> 00:51:55,069 Just a little something we cooked up. 579 00:51:55,194 --> 00:51:59,240 These controls set off a high-frequency sound in that tank 580 00:51:59,365 --> 00:52:01,701 that drives those sharks bananas. 581 00:52:01,826 --> 00:52:04,495 High-frequency? Barney, have you flipped? 582 00:52:04,621 --> 00:52:06,748 You'll break my eardrums! 583 00:52:06,873 --> 00:52:10,543 - I'll go along with the sharks, but... - Goddammit, will you shut up? 584 00:52:10,668 --> 00:52:14,380 Now, I told you, nothing can happen to you. 585 00:52:14,505 --> 00:52:17,216 That sound don't even go in the tank. 586 00:52:17,342 --> 00:52:18,760 What the hell do you think I am, nuts? 587 00:52:27,935 --> 00:52:29,896 Listen, I'm sure it's for the best. 588 00:52:31,397 --> 00:52:33,858 If man needs to know more, they have to be, 589 00:52:33,983 --> 00:52:35,860 before they start killing off all your kind. 590 00:52:36,944 --> 00:52:38,446 Please, you understand that, don't you? 591 00:52:43,409 --> 00:52:45,078 I gotta go now, and... 592 00:52:46,454 --> 00:52:49,082 Mr. Whitney is gonna let me know at the very first signs. 593 00:52:51,417 --> 00:52:52,919 I'll see you soon. 594 00:53:10,937 --> 00:53:12,438 You said something? 595 00:53:13,439 --> 00:53:15,191 Uh, it took me a little over two and a half hours, 596 00:53:15,316 --> 00:53:17,652 and it weighs about 350 pounds. 597 00:53:18,611 --> 00:53:21,239 It was quite a job bringing him in, I tell you. 598 00:53:24,283 --> 00:53:25,827 Go on home, son. 599 00:53:27,495 --> 00:53:30,957 Say, fellow, that was sort of rude. 600 00:53:32,041 --> 00:53:34,252 - Did you do this? - What? 601 00:53:34,752 --> 00:53:35,753 Did you kill him? 602 00:53:36,671 --> 00:53:39,215 You mean did I catch the shark? 603 00:53:39,340 --> 00:53:40,883 Yeah! 604 00:53:42,260 --> 00:53:44,178 You didn't catch this shark, mister. 605 00:53:45,221 --> 00:53:46,431 What do you mean? 606 00:53:46,556 --> 00:53:48,433 Sure I did! And what's it to you? 607 00:53:49,559 --> 00:53:51,018 Where'd you catch him, huh? Come on, tell me, where? 608 00:53:52,186 --> 00:53:53,980 Out there, near the Gulf Stream. 609 00:53:55,148 --> 00:53:56,566 Nah, you're a liar. 610 00:53:56,691 --> 00:53:58,943 This shark was not caught, he was killed. 611 00:53:59,068 --> 00:54:01,571 He was murdered by a harpoon, a shark gun. 612 00:54:01,696 --> 00:54:02,905 - A shark gun? - Yeah. 613 00:54:03,030 --> 00:54:04,073 I don't understand. 614 00:54:04,198 --> 00:54:06,784 Well, take a good look, mister. Look at that, now come on, tell me. 615 00:54:06,909 --> 00:54:08,786 Now you tell me you did this, go on. 616 00:54:08,911 --> 00:54:11,581 - Alright, I'll tell you. - You're gonna tell me now. 617 00:54:11,706 --> 00:54:14,125 This shark has never even seen the Gulf Stream. 618 00:54:14,250 --> 00:54:17,128 He spent most of his life around a reef nobody else has ever seen. Tell me! 619 00:54:17,253 --> 00:54:20,089 Alright, OK, OK, I bought it for twenty bucks 620 00:54:20,214 --> 00:54:23,426 from a couple of guys who had a lot of 'em. 621 00:54:23,551 --> 00:54:24,886 What do you mean, "a lot of 'em"? 622 00:54:25,470 --> 00:54:27,722 They were looking to kill sharks wherever they could find them. 623 00:54:27,847 --> 00:54:32,268 You know, I mean, they had dead sharks lying all over the place. 624 00:54:32,393 --> 00:54:35,313 - Who are they? - I don't know. 625 00:54:35,438 --> 00:54:37,356 I'm only on vacation, buddy. 626 00:54:37,482 --> 00:54:39,484 I don't know these people. 627 00:54:39,609 --> 00:54:41,444 Alright, what kind of boat did they have? 628 00:54:41,569 --> 00:54:45,323 Uh, it was a... an old boat. 629 00:54:46,073 --> 00:54:47,784 Fannie something. 630 00:54:47,909 --> 00:54:49,660 Uh, Fannie Marie! 631 00:54:49,786 --> 00:54:51,913 Go to your beef to them! 632 00:54:52,038 --> 00:54:55,041 It was just about a half hour ago. They're probably still there. 633 00:54:58,336 --> 00:55:00,338 Twenty dollars, huh, mister? 634 00:55:01,964 --> 00:55:03,633 Congratulations. 635 00:55:05,301 --> 00:55:07,053 Jeez! 636 00:55:07,887 --> 00:55:10,181 All that fuss over a lousy shark! 637 00:55:11,474 --> 00:55:12,892 That guy is a nut! 638 00:55:13,976 --> 00:55:16,687 He's a real wild man. 639 00:55:18,022 --> 00:55:20,358 He ought to be put away for good. 640 00:55:25,112 --> 00:55:26,280 How's that? 641 00:55:27,281 --> 00:55:28,366 How about that? 642 00:55:42,046 --> 00:55:45,299 Ha-ha! Got you! Got you, ha-ha! 643 00:56:16,330 --> 00:56:17,623 Whoo! 644 00:56:20,877 --> 00:56:23,462 Eh, doctor, you come up? It's my turn now. 645 00:56:26,591 --> 00:56:27,717 Whoo! 646 00:56:30,887 --> 00:56:32,847 Oh, another one! Another one! 647 00:56:35,266 --> 00:56:39,729 I ain't ever seen so many sharks in one place in all my life. 648 00:56:39,854 --> 00:56:43,983 It ain't no wonder they goddamn sure don't want us to know where it is. 649 00:56:44,108 --> 00:56:46,694 If he knew the old man followed him, 650 00:56:46,819 --> 00:56:48,529 he'd have a fit! 651 00:56:49,322 --> 00:56:51,198 You'll just see him... 652 00:56:51,324 --> 00:56:54,410 coming out here next time, and ain't none of them bastards left. 653 00:56:55,286 --> 00:56:57,204 Ugh! 654 00:56:58,164 --> 00:56:59,582 Get off of there! 655 00:57:01,584 --> 00:57:03,085 Ugh! 656 00:57:09,383 --> 00:57:10,927 Yes! 657 00:57:11,886 --> 00:57:13,262 Ooh, I caught you again! 658 00:57:58,224 --> 00:58:00,768 - Yeah, how did it go down there? - Beautiful. 659 00:58:06,649 --> 00:58:08,818 You got any more ammo for this banger? 660 00:58:08,943 --> 00:58:10,778 Uh, plenty! 661 00:58:12,154 --> 00:58:14,323 - There you are. - I got a big one underneath. 662 00:58:14,448 --> 00:58:17,118 Right underneath, and it's a little heavy for me. 663 00:58:17,243 --> 00:58:19,912 - You get him? - Charlie, I'll kill it for you. 664 00:58:20,037 --> 00:58:21,789 - Thank you. - I'll get it. 665 00:58:24,542 --> 00:58:26,127 Get in there. 666 00:58:44,520 --> 00:58:46,522 Now for my prize. 667 00:58:50,234 --> 00:58:51,861 Oh, yeah. 668 00:58:58,743 --> 00:59:00,244 For you, partner. 669 01:01:24,513 --> 01:01:28,392 Yeah! Old Eddie caught a mako around here the other day. 670 01:01:28,517 --> 01:01:30,186 Only seven feet long, though. 671 01:01:30,728 --> 01:01:32,563 I've seen a lot bigger than that. 672 01:01:32,688 --> 01:01:35,441 I don't know what the hell's happened, but there's sharks all over the place. 673 01:01:36,066 --> 01:01:37,526 Yeah. 674 01:01:37,651 --> 01:01:40,988 Well, about time Pete got his keister back here. 675 01:01:41,113 --> 01:01:43,365 Small craft warning's been up about an hour. 676 01:01:44,116 --> 01:01:46,035 - Sea's rising. - You're right. 677 01:01:46,160 --> 01:01:47,703 Hey, what's he towing behind the boat? 678 01:01:54,710 --> 01:01:56,045 What the hell? 679 01:01:56,170 --> 01:01:57,880 He's coming in pretty fast, isn't he? 680 01:01:58,005 --> 01:02:01,467 - Blimey, let up on the throttle! - Come right into the dock. 681 01:02:27,117 --> 01:02:29,286 Tonight, you're about to see 682 01:02:29,411 --> 01:02:35,209 one of the most electrifying and unusual acts to be found anywhere in the state of Florida. 683 01:02:35,334 --> 01:02:37,711 As a matter of fact, anywhere. 684 01:02:38,754 --> 01:02:42,967 Tonight, our own aquamaid will perform for you her ballet, 685 01:02:43,092 --> 01:02:49,181 not only underwater, but accompanied by the savage wolf of the sea, 686 01:02:49,306 --> 01:02:50,516 a man-eating shark. 687 01:02:50,641 --> 01:02:54,603 Karen, the death-defying shark maiden. 688 01:04:09,720 --> 01:04:10,971 What are you doing? What are those things? 689 01:04:11,096 --> 01:04:12,639 Wait a second! Wild, ain't it? 690 01:04:20,147 --> 01:04:23,067 Sonny! Sonny, let him go! 691 01:04:23,192 --> 01:04:26,487 Sonny, I said let him go before he calls the cops. 692 01:04:26,612 --> 01:04:28,322 He's killing my shark! 693 01:04:28,447 --> 01:04:32,076 You bastard! That shark belongs to me. I got a bill of sale. You signed it. 694 01:04:33,202 --> 01:04:36,080 Sonny, please, for me! Please! 695 01:04:36,205 --> 01:04:37,539 Please. 696 01:04:42,628 --> 01:04:44,922 You've gone too far this time, Sonny. You almost killed him. 697 01:04:45,047 --> 01:04:47,466 What are you talking about? You saw what he was doing. He tried to trick me. 698 01:04:47,591 --> 01:04:49,259 He didn't try and trick you, you big dummy, 699 01:04:49,385 --> 01:04:52,012 you just don't know good show business when you see it. 700 01:04:54,264 --> 01:04:55,682 Don't look at me that way. 701 01:04:55,808 --> 01:04:57,935 - I just thought that... - You just thought what? 702 01:04:58,602 --> 01:05:00,813 Well, I thought that, you know, you like to swim, and... 703 01:05:00,938 --> 01:05:02,689 - I like to swim? - Yeah. 704 01:05:02,815 --> 01:05:05,150 That's the dumbest thing I ever heard. 705 01:05:05,275 --> 01:05:06,527 Oh, I know what you thought. 706 01:05:07,861 --> 01:05:09,738 What are you, sick? 707 01:05:09,863 --> 01:05:12,074 You are a sickie! 708 01:05:12,199 --> 01:05:15,369 You live out there on that pigpen island of yours... 709 01:05:15,994 --> 01:05:20,332 To think I have stooped so low that a garbage picker thinks... 710 01:05:20,457 --> 01:05:22,000 Get out of here! 711 01:05:25,045 --> 01:05:26,713 I'll be back for my shark tomorrow. 712 01:05:28,424 --> 01:05:29,800 You haven't got any shark. 713 01:05:29,925 --> 01:05:33,137 You set on foot on my husband's property, so help me, I'll call the cops. 714 01:05:34,346 --> 01:05:35,806 Now get out! 715 01:05:37,891 --> 01:05:38,976 Look... 716 01:05:39,101 --> 01:05:42,980 I'm gonna take my sharks away from you, from the aquarium, from everybody. 717 01:05:43,105 --> 01:05:45,983 Cos I can't trust anyone, I'm never gonna trust anyone again. 718 01:05:47,526 --> 01:05:48,652 Big deal! 719 01:05:48,777 --> 01:05:50,112 Who cares? 720 01:05:50,237 --> 01:05:52,489 Get out of here, you shark lover! 721 01:06:15,554 --> 01:06:17,222 Say, lady, where can I find Mr. Whitney? 722 01:06:17,347 --> 01:06:19,475 Uh, Dr. Whitney. Dr. Whitney! 723 01:06:19,600 --> 01:06:21,185 I think he's still in his office. 724 01:06:21,310 --> 01:06:24,021 Down there, past those tanks, first door on the right. 725 01:06:24,146 --> 01:06:25,606 Thanks. 726 01:06:35,032 --> 01:06:37,534 - Stein! - I've come to get Matilda, Mr. Whitney. 727 01:06:38,869 --> 01:06:41,246 Stein, you w-what? 728 01:06:41,371 --> 01:06:43,373 You weren't supposed to come until Saturday, Stein. 729 01:06:43,499 --> 01:06:46,585 I'm gonna take her now. I want her to have her babies at home. 730 01:06:46,710 --> 01:06:48,337 Yes, of course, Mr. Stein. 731 01:06:48,462 --> 01:06:49,838 Wait a minute! What you got in there? 732 01:06:49,963 --> 01:06:52,216 Don't! We're experimenting! 733 01:07:34,925 --> 01:07:36,260 You sharks! 734 01:07:36,843 --> 01:07:38,720 You sure don't know about inflation, do you? 735 01:07:38,845 --> 01:07:42,683 Here's one with a little bit of an opening, but you'll gobble it up. 736 01:07:42,808 --> 01:07:45,143 Pete! Charlie! 737 01:07:45,269 --> 01:07:47,145 Pete! Charlie! 738 01:07:47,271 --> 01:07:50,107 Where are they? Where are those two? Where are they? 739 01:07:50,232 --> 01:07:52,025 Listen, these sharks, they're eating up a storm. 740 01:07:52,150 --> 01:07:54,736 - I don't know what to do about it. - Look, I don't care. I don't care. 741 01:07:54,861 --> 01:07:57,823 Go find Pete. Go find Charlie. Have them meet me in the front office. 742 01:07:57,948 --> 01:07:59,908 Doc! They're not back yet, Doc. 743 01:08:00,033 --> 01:08:02,869 But they were supposed to be back hours ago! 744 01:08:02,995 --> 01:08:06,123 Doc, you know how those two are. They... 745 01:08:06,248 --> 01:08:10,252 They probably stopped in for a... meal or something. 746 01:08:22,389 --> 01:08:23,724 Argh! 747 01:08:44,286 --> 01:08:45,954 How's the crowd? 748 01:08:46,079 --> 01:08:48,707 Oh, that's great. Listen, I'll tell you what we'll do. 749 01:08:48,832 --> 01:08:51,335 You take the first show, OK? 750 01:08:51,460 --> 01:08:53,920 Right, and I'll come in for the second. 751 01:08:54,046 --> 01:08:56,506 Yeah. Oh, look, by the way, 752 01:08:56,632 --> 01:08:58,717 don't call me for the next half hour. 753 01:08:58,842 --> 01:09:02,012 I wanna catch a fast dip before that hurricane hits. 754 01:09:02,137 --> 01:09:04,348 By the way, what time's it gonna hit? 755 01:09:04,473 --> 01:09:05,891 Oh, really? 756 01:09:06,016 --> 01:09:08,185 Huh! Well, I'll tell you. 757 01:09:08,310 --> 01:09:10,479 Yeah, I'll catch you then. 758 01:09:10,604 --> 01:09:12,189 Right! 759 01:09:12,314 --> 01:09:14,191 Right! See you later, 760 01:10:44,823 --> 01:10:46,158 What's that, man? 761 01:10:46,783 --> 01:10:47,784 Stein! 762 01:10:48,326 --> 01:10:51,246 Ugh! What are you trying to do, kill me or something? 763 01:10:52,664 --> 01:10:55,208 Hey man, I gotta get going. 764 01:10:55,333 --> 01:10:57,169 I gotta get back to the club. 765 01:10:57,294 --> 01:10:58,628 You want a lift to town? 766 01:10:58,754 --> 01:11:00,464 What, did you lose your boat or something? 767 01:11:00,589 --> 01:11:03,383 You want a ride? What do you want, the phone? 768 01:11:03,508 --> 01:11:05,886 Oh, man! 769 01:11:06,011 --> 01:11:08,555 I'll give you a lift to town. There's a hurricane coming. 770 01:11:09,598 --> 01:11:11,808 Come on, the joke's over. 771 01:11:11,933 --> 01:11:14,811 You wanna rob me? You want my money, that's it, right? 772 01:11:14,936 --> 01:11:18,106 Well, look, go up to the house. I got a couple... 773 01:11:18,231 --> 01:11:21,109 Now, come on, please! What do you want? 774 01:11:21,234 --> 01:11:24,654 Honest to God, man. Ugh! 775 01:11:24,780 --> 01:11:27,282 The whole thing was a joke. 776 01:11:27,407 --> 01:11:29,326 You can have your shark back. 777 01:11:29,451 --> 01:11:31,620 Honest, the fact is... 778 01:11:31,745 --> 01:11:33,663 Ugh! 779 01:13:08,717 --> 01:13:11,219 Bob! Bob! 780 01:13:12,262 --> 01:13:13,597 I'm ready. 781 01:13:14,180 --> 01:13:16,016 Good evening, ladies and gentlemen, 782 01:13:16,141 --> 01:13:19,853 and for the rest of you, I'm sure you know what you are. Hmm? 783 01:13:19,978 --> 01:13:22,939 Now, I see that most of us here are natives. 784 01:13:23,064 --> 01:13:25,817 Especially you, sir, with the bone going through your nose. 785 01:13:25,942 --> 01:13:27,903 I'd spot you anywhere, wouldn't you, darling? 786 01:13:28,028 --> 01:13:29,613 Take a look at the man, a natural native. 787 01:13:29,738 --> 01:13:34,743 I guess most of the snowbirds got frightened by the hurricane warnings, and... 788 01:13:34,868 --> 01:13:36,036 flew up north. 789 01:13:36,161 --> 01:13:38,413 Hmm? What do you say? Have you seen them around here anywhere? 790 01:13:38,538 --> 01:13:41,249 No, we've got a good group here, and as I said before... 791 01:13:42,125 --> 01:13:44,753 a group that sticks together has got to sweat together. 792 01:13:44,878 --> 01:13:46,963 I looked outside a little while ago, 793 01:13:47,088 --> 01:13:50,717 and believe me, when I tell you it is blowing out there, 794 01:13:50,842 --> 01:13:52,844 the sea is moving, 795 01:13:52,969 --> 01:13:54,512 it's very, very rough. 796 01:13:54,638 --> 01:13:58,099 It looks like we're all gonna be locked in right here tonight. 797 01:13:58,224 --> 01:14:00,060 You and me. 798 01:14:00,185 --> 01:14:02,020 But let me tell you something. 799 01:14:02,145 --> 01:14:04,856 We're gonna have some fun. 800 01:14:08,276 --> 01:14:11,154 Now, most of you have not seen our Karen's new act. 801 01:14:11,279 --> 01:14:13,365 And I gotta tell you something. 802 01:14:13,949 --> 01:14:18,203 It's a beauty. You're gonna see something you have never seen before. 803 01:14:18,328 --> 01:14:20,163 Now, we Key Westers 804 01:14:20,288 --> 01:14:22,958 have had a running battle with the sea to stay alive, 805 01:14:23,083 --> 01:14:24,709 as all of you know. 806 01:14:24,834 --> 01:14:29,214 And many of us have had some pretty harrowing experiences with sharks. 807 01:14:30,590 --> 01:14:34,928 So, we will appreciate what we're going to see here tonight. 808 01:14:35,053 --> 01:14:36,888 Our lovely Karen, 809 01:14:37,013 --> 01:14:42,018 alone and unafraid, swimming in a tank of water, 810 01:14:42,143 --> 01:14:43,520 with a man-eating shark. 811 01:14:46,231 --> 01:14:49,693 Right before your very eyes. 812 01:14:49,818 --> 01:14:51,569 And now, without further delay, 813 01:14:51,695 --> 01:14:57,117 I'm proud to present the Aquamaid's real live own aquamaid... 814 01:14:57,909 --> 01:14:59,661 - Karen! - Yeah! 815 01:15:11,381 --> 01:15:13,133 No! Wait! Listen! 816 01:15:13,258 --> 01:15:15,635 Jesus, that's the guy we've been looking for. 817 01:15:15,760 --> 01:15:17,595 The one that killed the guy at the aquarium. 818 01:15:17,721 --> 01:15:18,847 He's outside, let's go. 819 01:15:20,265 --> 01:15:21,808 - Stop it! - Hold it right there! 820 01:15:21,933 --> 01:15:23,643 Don't move! 821 01:15:23,768 --> 01:15:25,186 Don't you see what you're doing? 822 01:15:26,771 --> 01:15:29,024 Don't put a bounty on them! 823 01:15:29,149 --> 01:15:31,818 Leave us alone! Leave us alone! 824 01:15:44,914 --> 01:15:46,833 I don't see him, Tony. Where did he go? 825 01:15:46,958 --> 01:15:48,626 There he is. Way out there. 826 01:15:51,921 --> 01:15:53,923 There he is. Come on. 827 01:16:06,936 --> 01:16:08,354 Tony, you got your boat here? 828 01:16:08,480 --> 01:16:10,398 Yeah, right over there. 829 01:19:58,167 --> 01:19:59,168 Sammy? 830 01:20:00,336 --> 01:20:02,755 They killed her, Sammy. 831 01:20:02,880 --> 01:20:05,925 Holy God, they... they butchered Matilda. 832 01:20:06,843 --> 01:20:08,261 And all your babies. 833 01:20:11,931 --> 01:20:14,726 I just can't go on anymore. I can't trust anyone. 834 01:20:20,982 --> 01:20:22,900 You're one of a kind. You're gonna have to... 835 01:20:24,027 --> 01:20:26,154 kill all you can. 836 01:20:26,279 --> 01:20:27,613 You're gonna have to... 837 01:20:28,406 --> 01:20:30,491 put so much fear into them that... 838 01:20:31,534 --> 01:20:33,578 nobody will ever go out to sea again. 839 01:20:34,370 --> 01:20:36,581 You understand? 840 01:20:38,041 --> 01:20:39,625 Sammy, wait a minute. 841 01:20:40,793 --> 01:20:42,420 I'm gonna come with you. 842 01:20:44,047 --> 01:20:45,173 I'm coming home. 843 01:21:03,983 --> 01:21:05,485 Alright, freeze. 844 01:21:07,779 --> 01:21:09,072 Argh! 845 01:21:42,480 --> 01:21:44,190 Stay where you are. 846 01:21:52,573 --> 01:21:54,617 Don't come any closer. 847 01:21:57,078 --> 01:21:59,163 Yes. Go away! 848 01:22:00,998 --> 01:22:02,917 Go away, please. 849 01:22:05,461 --> 01:22:07,797 I had to kill him. 850 01:22:07,922 --> 01:22:10,216 Come on, Stein, you know you can't get away with it. 851 01:22:11,384 --> 01:22:13,719 I didn't want to kill anybody. 852 01:22:17,348 --> 01:22:20,852 I didn't want to hurt anybody. 853 01:22:24,397 --> 01:22:28,192 It's just they... were killing my sharks. 854 01:22:34,365 --> 01:22:36,284 They deserved to die. 855 01:22:41,747 --> 01:22:43,207 Ugh! 856 01:22:45,376 --> 01:22:47,420 I'm so tired. 857 01:24:07,833 --> 01:24:09,961 Tell me, Bob, did you know him? 858 01:24:10,086 --> 01:24:13,339 As much as anybody could know a guy like that. 859 01:24:13,464 --> 01:24:15,716 What the hell was wrong with him? 860 01:24:15,841 --> 01:24:18,636 Why did those sharks kill him now, after all that? 861 01:24:18,761 --> 01:24:19,929 I don't know, Dan. 862 01:24:20,054 --> 01:24:22,557 I guess he just cared too much. 863 01:24:24,725 --> 01:24:26,477 Crazy! Come on. 60112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.