All language subtitles for Linconnu.de.Strasbourg.AKA.The.Stranger.of.Strasbourg.1998.TVRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,920 --> 00:01:38,160 Ça va ? 2 00:01:59,560 --> 00:02:03,160 ...le ballon qui sera pour les Nantais. 3 00:02:04,080 --> 00:02:06,880 Bonsoir, monsieur Wals. J'ai cru que c'était vous, là. 4 00:02:07,120 --> 00:02:09,800 Bonsoir, Antoine. Non. C'est un ami. 5 00:02:10,040 --> 00:02:12,080 - Vous lui faites une surprise ? - Non. 6 00:02:12,840 --> 00:02:16,320 J'attends la fin du match. Ma femme a horreur du foot. 7 00:02:16,560 --> 00:02:19,000 ...Savinaud qui joue ce ballon, 8 00:02:19,240 --> 00:02:22,640 avec Gourvennec, sur la gauche de la surface strasbourgeoise... 9 00:02:22,800 --> 00:02:24,480 Vous avez changé votre porte. 10 00:02:25,000 --> 00:02:26,760 Oui. Ça m'a coûté assez cher. 11 00:02:26,920 --> 00:02:28,640 La prochaine fois, demandez-moi. 12 00:02:28,840 --> 00:02:29,920 Je m'y connais. 13 00:02:30,440 --> 00:02:32,440 C'est vrai, je m'en souvenais plus. 14 00:02:33,480 --> 00:02:35,320 - La prochaine fois. - Remarquez, 15 00:02:35,520 --> 00:02:38,080 vous avez raison. Ces cambriolages, c'est pas drôle. 16 00:02:38,280 --> 00:02:40,080 ...avec Savinaud qui va... 17 00:02:48,080 --> 00:02:50,160 Bon. Ben, bonsoir, monsieur Wals. 18 00:02:50,480 --> 00:02:51,800 Bonsoir, Antoine. 19 00:03:40,640 --> 00:03:42,320 Alors, où tu veux qu'on aille ? 20 00:03:42,600 --> 00:03:44,080 Où on aura moins froid. 21 00:03:44,480 --> 00:03:47,000 Alors là, c'est facile. Je sais où il faut aller. 22 00:03:47,160 --> 00:03:48,320 Mais non. 23 00:03:49,320 --> 00:03:50,600 Cherche un pays. 24 00:03:54,840 --> 00:03:55,960 L'Espagne ? 25 00:03:58,320 --> 00:04:00,440 - En Amérique. - Ah oui. Peut-être. 26 00:04:04,800 --> 00:04:06,320 Amérique du sud. 27 00:04:28,720 --> 00:04:30,440 Qu'est-ce que vous faites ici ? 28 00:04:31,320 --> 00:04:33,240 Hé ! Attends, je te cause ! 29 00:04:35,640 --> 00:04:37,520 Qu'est-ce qui se passe, Jean-Paul ? 30 00:04:37,720 --> 00:04:39,680 Tu vas pas me dire que c'est ton mari. 31 00:04:51,320 --> 00:04:53,320 Il vaut mieux que tu t'en ailles. 32 00:04:54,040 --> 00:04:55,520 Il fallait pas se voir ici. 33 00:04:59,280 --> 00:05:01,880 - Il était parti pour 3 semaines. - Je vois. 34 00:05:02,040 --> 00:05:04,680 C'est pas la peine qu'il y ait une autre bagarre. 35 00:05:04,840 --> 00:05:08,480 - Il faudra bien qu'on s'explique. - J'ai peur. Il est imprévisible. 36 00:05:08,640 --> 00:05:11,360 Va-t'en. Moi, je saurai me débrouiller. 37 00:05:16,000 --> 00:05:18,520 - Dis-moi que tu m'aimes. - Je t'aime. Vas-y. 38 00:05:18,800 --> 00:05:20,120 Dis-lui que tu divorces. 39 00:05:20,320 --> 00:05:22,200 Oui. Dépêche-toi. 40 00:05:23,160 --> 00:05:24,360 On se revoit mardi ? 41 00:05:24,560 --> 00:05:26,760 - Si loin ? - Je peux pas avant. 42 00:05:27,520 --> 00:05:28,960 On se retrouve en ville. 43 00:05:30,320 --> 00:05:32,040 Dans ce restaurant. Tiens. 44 00:05:42,240 --> 00:05:43,720 Je t'appelle d'ici là. 45 00:05:43,880 --> 00:05:45,120 Vas-y, maintenant. 46 00:05:45,320 --> 00:05:47,200 Va-t'en. Vas-y, s'il te plaît. 47 00:05:47,320 --> 00:05:48,640 Oui, oui. 48 00:05:48,840 --> 00:05:50,440 - Tu lui parles, hein ? - Oui. 49 00:06:16,960 --> 00:06:18,840 Il va falloir qu'on parle. 50 00:06:19,880 --> 00:06:21,360 Je ne vois pas de quoi. 51 00:06:22,920 --> 00:06:25,480 - Tu es là, je suis ici. - Ah bon. 52 00:06:29,440 --> 00:06:31,000 Tu as fait une bêtise ? 53 00:06:33,800 --> 00:06:35,360 J'en ai fait aussi. 54 00:06:35,680 --> 00:06:37,240 Oui. Je suppose. 55 00:06:40,720 --> 00:06:43,200 Tu devrais commencer par trouver quelque chose. 56 00:06:44,440 --> 00:06:45,920 Ça gonfle. 57 00:06:46,800 --> 00:06:48,440 Bien sûr, oui. 58 00:07:22,440 --> 00:07:23,760 Madeleine. 59 00:07:24,840 --> 00:07:26,920 Tu ne vas pas me quitter, n'est-ce pas ? 60 00:07:29,680 --> 00:07:31,280 Tu ne peux pas me quitter. 61 00:07:32,120 --> 00:07:34,160 Robert, laisse-moi le temps de souffler. 62 00:07:34,600 --> 00:07:35,760 Non, mais je vois. 63 00:07:36,320 --> 00:07:38,200 Madame s'est amourachée. 64 00:07:39,480 --> 00:07:41,440 Elle a fait la découverte d'un monde 65 00:07:41,640 --> 00:07:43,760 dont elle ne soupçonnait pas l'existence. 66 00:07:44,520 --> 00:07:45,760 Je vois. 67 00:07:46,160 --> 00:07:49,040 Elle est persuadée d'aimer follement... Qui déjà ? 68 00:07:52,200 --> 00:07:54,400 Madame ne sait plus qui est son mari ? 69 00:07:55,280 --> 00:07:57,280 Elle se trompe, Madame. 70 00:07:59,400 --> 00:08:01,480 Je commence à te connaître. 71 00:08:03,640 --> 00:08:05,200 Sans blague ? 72 00:08:05,720 --> 00:08:07,840 Robert, écoute-moi, pour une fois. 73 00:08:09,760 --> 00:08:11,120 C'est fini. 74 00:08:14,240 --> 00:08:15,560 Bon, bon. 75 00:08:16,280 --> 00:08:19,160 J'ai toujours été, comment on dit... beau joueur. 76 00:08:19,440 --> 00:08:20,360 À quoi tu joues ? 77 00:08:22,680 --> 00:08:23,920 À la roulette russe. 78 00:08:24,160 --> 00:08:26,400 - Arrête ! - Pas de chance. Essayons encore. 79 00:08:26,560 --> 00:08:27,840 Robert, arrête ! 80 00:08:32,520 --> 00:08:33,760 Arrête. 81 00:08:42,800 --> 00:08:45,760 - C'était une blague. - C'est une très mauvaise blague. 82 00:08:47,160 --> 00:08:49,320 Il n'y a que de mauvaises blagues, non ? 83 00:08:57,800 --> 00:08:58,560 À toi. 84 00:09:05,520 --> 00:09:06,920 Va-t'en ! 85 00:10:33,320 --> 00:10:34,800 C'est où, les toilettes ? 86 00:10:35,000 --> 00:10:36,800 - En sortant, à gauche. - Merci. 87 00:10:38,040 --> 00:10:40,960 - Pardon. - "Pardon", toujours "pardon" ! 88 00:10:59,720 --> 00:11:01,840 - Je peux venir ? - Tu es gentil, tu sors. 89 00:11:02,040 --> 00:11:03,480 "Gentil", moi ? 90 00:11:03,960 --> 00:11:05,480 - Oui. - Le monde à l'envers. 91 00:11:05,720 --> 00:11:07,600 - C'est oui ou merde ? - Merde. 92 00:11:09,040 --> 00:11:10,600 Ça va. Ça va. 93 00:11:11,600 --> 00:11:12,400 Tu vas où ? 94 00:11:12,600 --> 00:11:13,680 On est tous européens. 95 00:11:13,960 --> 00:11:15,240 Strasbourg. 96 00:11:16,040 --> 00:11:17,760 Ils sont tous dingues, ce soir. 97 00:11:44,760 --> 00:11:46,680 Tu commences à me fatiguer, là. 98 00:11:47,280 --> 00:11:48,600 Moi aussi. 99 00:12:02,800 --> 00:12:03,840 - Où tu vas ? - Devine. 100 00:12:03,960 --> 00:12:05,120 Je t'accompagne. 101 00:12:33,440 --> 00:12:34,880 - J'y vais. - J'arrive. 102 00:12:36,840 --> 00:12:38,040 Bonsoir. 103 00:12:38,800 --> 00:12:41,840 Il y avait un homme qui est parti après le coup de feu ? 104 00:12:42,080 --> 00:12:44,680 Voilà. Il a pris sa voiture et il a filé. 105 00:12:46,040 --> 00:12:47,200 Dans quelle voiture ? 106 00:12:48,600 --> 00:12:51,680 La même couleur que celle de M. Wals, mais un break. 107 00:12:51,840 --> 00:12:53,760 J'ai noté le numéro de la plaque. 108 00:12:54,880 --> 00:12:56,120 Tu me trouves ça. 109 00:13:34,680 --> 00:13:36,120 27... 110 00:13:36,400 --> 00:13:40,840 27 42 GVV 67. 111 00:13:42,520 --> 00:13:44,280 Ça vous dit quelque chose ? 112 00:14:02,440 --> 00:14:04,200 Vous ne voulez pas vous changer ? 113 00:14:16,200 --> 00:14:18,560 Prenez un calmant et allez vous coucher. 114 00:14:19,080 --> 00:14:20,680 Je repasserai demain. 115 00:14:28,280 --> 00:14:29,960 Votre chambre est à l'étage ? 116 00:14:31,960 --> 00:14:33,240 Oui. 117 00:14:52,840 --> 00:14:54,040 À demain. 118 00:14:54,160 --> 00:14:55,400 Oui. 119 00:14:56,560 --> 00:14:57,880 Inspecteur ! 120 00:15:01,000 --> 00:15:05,280 La 27 42 GVV 67 vient d'avoir un accident. 121 00:15:05,800 --> 00:15:07,400 Le conducteur est mort. 122 00:15:31,280 --> 00:15:35,280 Orgel, j'ai vu quelqu'un. 123 00:16:08,760 --> 00:16:10,200 Vous pensez que je mens ? 124 00:16:11,080 --> 00:16:12,320 Mais non. 125 00:16:12,840 --> 00:16:15,520 - Tu as trop d'imagination. - Ça revient au même. 126 00:16:16,840 --> 00:16:19,400 Voilà. Personne ne me croit. 127 00:16:20,000 --> 00:16:21,800 C'est parce que je suis orphelin. 128 00:16:22,760 --> 00:16:25,640 Ils se disent que tous les enfants de la Ddass mentent. 129 00:16:25,800 --> 00:16:27,240 C'est normal. 130 00:16:27,400 --> 00:16:30,840 Allumet, tu viens, ou il faut que j'aille te chercher ? 131 00:16:31,040 --> 00:16:32,600 Ça y est, il est fâché. 132 00:16:35,040 --> 00:16:38,240 - Qu'est-ce que tu fous ? - Je parle avec ce monsieur. 133 00:16:44,560 --> 00:16:46,120 Vous pouvez m'aider ? 134 00:17:09,520 --> 00:17:10,680 Vous l'avez reconnu ? 135 00:17:12,640 --> 00:17:13,800 Oui. 136 00:17:15,680 --> 00:17:16,760 Enfin, vous avez vu. 137 00:17:19,160 --> 00:17:21,120 Mais c'est bien sa montre et sa bague. 138 00:17:25,360 --> 00:17:27,040 Permettez-moi de vous présenter. 139 00:17:32,720 --> 00:17:34,040 Mme Wals. 140 00:17:35,880 --> 00:17:37,920 Je suis Bastien, le frère de Jean-Paul. 141 00:17:40,640 --> 00:17:41,960 J'aimerais comprendre. 142 00:17:42,680 --> 00:17:45,920 Il semblerait que votre frère et le mari de madame 143 00:17:46,120 --> 00:17:49,680 aient pris l'habitude de jouer à une variante de la roulette russe, 144 00:17:50,200 --> 00:17:52,320 et que cette fois-ci, ça ait mal tourné. 145 00:17:53,440 --> 00:17:56,640 Le mari de Madame a été tué, et votre frère a pris la fuite. 146 00:17:57,000 --> 00:17:58,320 Il devait être 147 00:17:58,680 --> 00:18:00,960 très bouleversé et il a eu un accident. 148 00:18:01,440 --> 00:18:02,280 C'est bien ça ? 149 00:18:03,120 --> 00:18:04,120 Oui. 150 00:18:04,640 --> 00:18:05,720 Oui. 151 00:18:06,000 --> 00:18:08,240 "Une variante de la roulette russe" ? 152 00:18:16,320 --> 00:18:19,800 J'ai faim. J'espère que j'aurai toujours faim. Parfois, j'ai peur. 153 00:18:19,960 --> 00:18:22,640 - De quoi ? - De grandir et de plus avoir faim. 154 00:18:22,760 --> 00:18:24,640 Quelle idée ! Tout le monde a faim. 155 00:18:24,880 --> 00:18:26,640 - Même les vieux. - C'est pas vrai. 156 00:18:26,800 --> 00:18:29,680 Mme la voyante dit que la faim disparaît dans le monde. 157 00:18:29,840 --> 00:18:33,680 Bientôt, personne n'aura plus faim. Et moi, j'ai peur de ça. 158 00:18:42,640 --> 00:18:44,800 Voilà ! Il s'est réveillé. 159 00:18:44,920 --> 00:18:46,120 Bonjour, monsieur. 160 00:18:46,400 --> 00:18:47,840 Un peu de soupe ? 161 00:18:49,160 --> 00:18:50,600 Quelle misère ! 162 00:18:51,520 --> 00:18:53,920 Pourquoi faut-il que ça tombe toujours sur nous ? 163 00:18:56,560 --> 00:18:58,480 Sans vouloir être indiscret, 164 00:18:58,680 --> 00:19:01,240 qu'est-ce que vous faisiez dans le fossé ? 165 00:19:02,760 --> 00:19:04,760 Ne craignez rien. On n'est pas des flics. 166 00:19:05,160 --> 00:19:07,360 Surtout pas, monsieur. Il a peur des flics. 167 00:19:07,480 --> 00:19:08,840 J'ai pas peur. 168 00:19:09,840 --> 00:19:11,200 Vous avez bien un nom. 169 00:19:13,400 --> 00:19:15,040 Comment vous vous appelez ? 170 00:19:16,920 --> 00:19:18,400 Je m'appelle... 171 00:19:18,560 --> 00:19:20,280 Il parle français, quand même. 172 00:19:27,640 --> 00:19:29,240 Monsieur "Je m'appelle". 173 00:19:34,320 --> 00:19:36,400 C'est mon anniversaire, le 13. 174 00:19:38,080 --> 00:19:40,280 Et on y allait souvent, chez Gretel. 175 00:19:41,400 --> 00:19:43,000 C'était juste à côté. 176 00:19:43,960 --> 00:19:46,080 J'aimerais que vous me racontiez. 177 00:19:46,560 --> 00:19:48,200 Jean-Paul ne l'a pas fait ? 178 00:19:50,800 --> 00:19:52,360 On n'a pas eu le temps. 179 00:19:55,640 --> 00:19:57,600 Je devais quitter mon mari. 180 00:20:01,040 --> 00:20:03,240 Et nous devions partir loin. 181 00:20:04,640 --> 00:20:06,000 Très loin. 182 00:20:13,360 --> 00:20:14,800 Le flic est au courant ? 183 00:20:15,080 --> 00:20:16,520 Bien entendu. 184 00:20:20,240 --> 00:20:21,640 Vous deviez aller où ? 185 00:20:24,000 --> 00:20:25,040 Au Venezuela. 186 00:20:25,120 --> 00:20:25,360 Au Venezuela. 187 00:20:26,000 --> 00:20:27,120 À Caracas ? 188 00:20:27,800 --> 00:20:29,360 Il a une affaire là-bas, non ? 189 00:20:37,640 --> 00:20:39,080 Orgel ? 190 00:20:47,160 --> 00:20:48,680 Qu'est-ce qui se passe ? 191 00:20:52,720 --> 00:20:54,360 Viens dormir. 192 00:20:59,560 --> 00:21:00,760 À quoi bon ? 193 00:21:01,760 --> 00:21:03,280 Je sais ce qui m'attend. 194 00:21:03,640 --> 00:21:05,280 Je connais cet homme. 195 00:21:05,760 --> 00:21:07,560 - Tu ne le connais pas. - Mais si. 196 00:21:08,280 --> 00:21:10,120 Je sais ce qu'il cherche. 197 00:21:11,080 --> 00:21:13,040 - J'ai rêvé d'incendie. - Couche-toi. 198 00:21:13,200 --> 00:21:15,080 Tu as pas lu dans le journal ? 199 00:21:15,360 --> 00:21:17,360 Il y a des incendies partout. 200 00:21:17,640 --> 00:21:21,080 Et alors ? Ils savent que ce n'est pas toi. 201 00:21:23,120 --> 00:21:24,680 Cette fois, ils m'auront pas. 202 00:21:26,680 --> 00:21:28,200 Non, mon chéri. 203 00:21:29,160 --> 00:21:30,760 Viens. Il se fait tard. 204 00:22:11,960 --> 00:22:14,120 Orgel, viens te coucher ! 205 00:22:55,720 --> 00:22:56,560 Oui ? 206 00:22:56,840 --> 00:23:00,080 Inspecteur Audiard. Désolé de vous appeler à cette heure. 207 00:23:00,680 --> 00:23:02,240 Je ne dormais pas. 208 00:23:02,720 --> 00:23:05,080 Je peux passer chez vous tôt demain matin ? 209 00:23:05,880 --> 00:23:07,400 Vous avez trouvé l'arme ? 210 00:23:07,560 --> 00:23:08,840 Non. Toujours pas. 211 00:23:09,000 --> 00:23:10,920 Elle n'était pas dans la voiture ? 212 00:23:11,960 --> 00:23:14,760 C'est ce que vous m'avez dit, mais elle n'y était pas. 213 00:23:15,920 --> 00:23:18,280 À quelle heure passerez-vous, demain matin ? 214 00:23:20,880 --> 00:23:22,280 7 h. 215 00:23:24,520 --> 00:23:25,840 Je serai prête. 216 00:23:26,880 --> 00:23:28,280 Bonne nuit, madame. 217 00:24:13,440 --> 00:24:15,280 Vite, monsieur Je m'appelle ! 218 00:24:19,640 --> 00:24:20,840 C'est pas moi ! 219 00:24:20,960 --> 00:24:22,560 Vite ! Il faut partir ! 220 00:24:23,240 --> 00:24:25,280 C'est pas moi qui ai mis le feu ! 221 00:24:34,720 --> 00:24:35,920 Il faut se sauver ! 222 00:24:36,240 --> 00:24:37,120 C'est pas moi ! 223 00:24:37,280 --> 00:24:39,640 Je veux pas retourner à la Ddass. Venez vite ! 224 00:24:49,240 --> 00:24:51,280 Le 13 octobre, le 13 octobre... 225 00:24:51,480 --> 00:24:53,560 Oui, monsieur Je m'appelle. J'ai compris. 226 00:25:01,000 --> 00:25:03,640 Arrêtez-vous, je dois descendre. C'est urgent. 227 00:25:04,520 --> 00:25:05,960 Si c'est urgent... 228 00:25:51,520 --> 00:25:52,920 Des soucis ? 229 00:25:53,520 --> 00:25:54,800 Non. 230 00:25:56,760 --> 00:25:58,080 C'est elle ? 231 00:25:59,760 --> 00:26:00,920 Oui. 232 00:26:01,800 --> 00:26:03,120 Tu es sûr ? 233 00:26:03,280 --> 00:26:04,040 Oui. 234 00:26:05,000 --> 00:26:05,960 Et le revolver ? 235 00:26:08,080 --> 00:26:10,000 Je n'ai même pas eu à lui en parler. 236 00:26:24,960 --> 00:26:25,920 Le 13 octobre. 237 00:26:26,000 --> 00:26:26,160 Le 13 octobre. 238 00:26:26,320 --> 00:26:27,440 Où on va ? J'ai faim. 239 00:26:27,880 --> 00:26:30,640 - Au Rendez-Vous des princes. - "Au Rendez-Vous des princes" ! 240 00:26:30,800 --> 00:26:30,960 D'excellents gâteaux alsaciens. 241 00:26:31,040 --> 00:26:32,920 D'excellents gâteaux alsaciens. 242 00:26:33,080 --> 00:26:35,200 Un régal pour toute la famille. 243 00:26:35,800 --> 00:26:38,280 C'est un Strasbourgeois, ton copain. 244 00:26:38,520 --> 00:26:41,600 Il manquait plus que ça ! Il se souvient des gâteaux ! 245 00:26:41,800 --> 00:26:44,480 Il a raison. Ils étaient inoubliables. 246 00:26:44,680 --> 00:26:46,800 - C'est vrai ? - Saint-honoré, 247 00:26:47,280 --> 00:26:49,120 Kässküeche... 248 00:26:49,720 --> 00:26:52,720 La meilleure pâtisserie de la ville. 249 00:26:53,240 --> 00:26:56,200 Ça n'existe plus. Ça fait des siècles que ça a brûlé. 250 00:26:56,320 --> 00:26:58,400 Le pain d'épice est parti en fumée. 251 00:27:26,280 --> 00:27:30,280 Attention. À la mesure 14, je fais un ralenti prononcé. 252 00:27:30,680 --> 00:27:34,360 Je décompose la mesure au moment du ralenti, si tu veux. 253 00:27:36,000 --> 00:27:39,000 Ça m'aiderait que tu décomposes aussi la mesure 13. 254 00:27:51,840 --> 00:27:54,720 2, 3, 4. 255 00:28:22,400 --> 00:28:23,640 Ça va mieux ? 256 00:28:25,200 --> 00:28:27,280 Ça va. Ça va aller. 257 00:28:27,440 --> 00:28:29,560 Demain soir, je t'emmène au cinéma. 258 00:28:29,760 --> 00:28:32,280 - On peut remettre ça à plus tard ? - Si tu veux. 259 00:28:32,440 --> 00:28:33,560 Essaie de te reposer. 260 00:28:33,760 --> 00:28:36,520 À propos, ton ami t'attend dans le couloir. 261 00:28:38,600 --> 00:28:40,840 - Mon "ami" ? - C'est ce qu'il a dit. 262 00:28:41,000 --> 00:28:42,280 Bastien ? 263 00:28:57,440 --> 00:28:58,640 Bonjour. 264 00:28:59,880 --> 00:29:01,160 Bonjour. 265 00:29:01,440 --> 00:29:04,680 L'enquête est close, je tenais à ce que vous le sachiez. 266 00:29:08,840 --> 00:29:10,960 C'est pas pour ça que je suis là. 267 00:29:11,120 --> 00:29:13,960 Je voudrais... J'aimerais vous inviter à dîner. 268 00:29:15,960 --> 00:29:18,320 Pas aujourd'hui, un de ces jours. 269 00:29:22,200 --> 00:29:24,240 Je dois prendre ça comment ? 270 00:29:24,360 --> 00:29:26,000 C'est à vous de décider. 271 00:29:27,120 --> 00:29:29,400 Je n'ai pas le choix, je suppose. 272 00:29:30,800 --> 00:29:32,080 Vous m'avez mal compris. 273 00:29:32,280 --> 00:29:35,520 Je voudrais vous inviter, moi, Pierre Audiard, 274 00:29:35,880 --> 00:29:38,080 l'un de vos fervents admirateurs. 275 00:29:38,400 --> 00:29:41,440 J'ai assisté à votre dernier concert, j'aime la musique. 276 00:29:41,640 --> 00:29:44,120 Inspecteur, vous êtes là pour quoi ? 277 00:29:44,280 --> 00:29:45,800 - Vous ne me croyez pas ? - Non. 278 00:29:46,000 --> 00:29:48,640 L'affaire est classée tant que je serai à mon poste. 279 00:29:50,240 --> 00:29:52,000 Il a eu une vie mouvementée. 280 00:29:52,600 --> 00:29:53,520 Vous le gardez ? 281 00:29:53,680 --> 00:29:55,320 C'est plus prudent. 282 00:29:55,520 --> 00:29:58,520 Suivez-moi. Vous attachez la chienne ici. 283 00:30:15,120 --> 00:30:17,600 Ne vous inquiétez pas, on est tous là. 284 00:30:17,920 --> 00:30:20,560 Le 13 octobre. Le 13 octobre. 285 00:30:20,800 --> 00:30:23,000 Là, c'est bien vous, monsieur Je m'appelle. 286 00:30:31,880 --> 00:30:33,360 On est le 13 octobre. 287 00:30:34,080 --> 00:30:36,960 - Mais M. Je m'appelle... - J'ai eu un accident ? 288 00:30:37,160 --> 00:30:39,560 Ça y est, vous commencez à vous rappeler. 289 00:30:39,880 --> 00:30:41,480 Vous me reconnaissez ? 290 00:30:43,800 --> 00:30:45,480 Non. Non. 291 00:30:46,120 --> 00:30:47,320 Ça va ? 292 00:30:48,280 --> 00:30:49,600 C'est quoi, le 13 octobre ? 293 00:30:49,760 --> 00:30:52,280 C'est votre refrain. Vous le dites tout le temps. 294 00:30:52,480 --> 00:30:54,920 Vous êtes comme moi, un homme à idées fixes. 295 00:30:55,160 --> 00:30:57,680 Il vaut mieux le laisser se reposer, maintenant. 296 00:30:59,480 --> 00:31:00,840 Prenez ça. 297 00:31:54,880 --> 00:31:56,160 Monsieur ! 298 00:32:43,800 --> 00:32:45,440 Vous aimez la musique ? 299 00:32:46,680 --> 00:32:48,160 Pas comme mon frère. 300 00:32:48,800 --> 00:32:51,720 Jean-Paul aimait beaucoup les horloges musicales. 301 00:32:52,200 --> 00:32:54,520 Enfin, avant l'incendie. 302 00:32:55,560 --> 00:32:56,440 Quel "incendie" ? 303 00:32:57,040 --> 00:32:59,760 Il vous a jamais dit qu'il a mis le feu à la maison ? 304 00:33:00,280 --> 00:33:01,440 Non. 305 00:33:02,480 --> 00:33:04,960 - Merci. - Il vous a pas raconté grand-chose. 306 00:33:05,200 --> 00:33:06,440 - Un café ? - Non. Merci. 307 00:33:06,640 --> 00:33:09,000 - Non. L'addition, s'il vous plaît. - Oui. 308 00:33:12,560 --> 00:33:13,600 Que s'est-il passé ? 309 00:33:14,480 --> 00:33:17,800 On s'est retrouvés avec 3 camions de pompiers sous nos fenêtres. 310 00:33:19,000 --> 00:33:20,360 La pâtisserie brûlait. 311 00:33:21,480 --> 00:33:24,640 Tout le monde pensait que c'était une bêtise de gamin. 312 00:33:24,880 --> 00:33:27,240 Une grosse bêtise. Il avait 7 ans, à l'époque. 313 00:33:28,600 --> 00:33:30,600 Moi, j'en avais 10 de plus. 314 00:33:31,480 --> 00:33:33,040 On n'a pas cru que c'était nous. 315 00:33:34,160 --> 00:33:35,000 C'est terrible. 316 00:33:36,280 --> 00:33:37,960 C'est monstrueux. 317 00:33:41,400 --> 00:33:43,200 Vous saviez qu'il avait un frère ? 318 00:33:44,720 --> 00:33:45,960 Vous lui ressemblez. 319 00:33:47,920 --> 00:33:49,120 C'est votre femme ? 320 00:33:49,440 --> 00:33:51,520 Non. Je ne suis pas marié. 321 00:35:43,760 --> 00:35:45,160 Que cherchez-vous ? 322 00:35:45,520 --> 00:35:47,040 Un peu d'ambiance. 323 00:36:01,840 --> 00:36:04,040 Ce n'est pas indispensable. 324 00:36:09,960 --> 00:36:12,600 Il n'a pas de papiers, on fait des recherches. 325 00:36:12,760 --> 00:36:15,400 Mais on sait qu'il est en état de travailler. 326 00:36:15,560 --> 00:36:17,120 Et il a besoin de s'occuper. 327 00:36:17,280 --> 00:36:20,960 On lui trouvera quelque chose. Sur le chantier, on a du travail. 328 00:36:21,080 --> 00:36:22,560 Il aura de quoi s'occuper. 329 00:36:34,240 --> 00:36:35,600 Allez, salut. 330 00:37:31,480 --> 00:37:33,600 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 331 00:37:33,760 --> 00:37:35,600 - Une personne ? - Oui. 332 00:37:44,400 --> 00:37:47,240 - Vous prendrez un apéritif ? - Oui. Une coupe. 333 00:38:20,320 --> 00:38:21,120 Pardon ? 334 00:39:02,960 --> 00:39:04,080 Oui. 335 00:39:16,840 --> 00:39:18,200 Voilà, monsieur. 336 00:39:23,840 --> 00:39:25,480 Monsieur a fait son choix ? 337 00:39:26,520 --> 00:39:28,400 Je ne crois pas que je vais manger. 338 00:39:28,880 --> 00:39:31,200 Monsieur parle remarquablement le français. 339 00:39:31,400 --> 00:39:32,200 Merci. 340 00:39:32,360 --> 00:39:33,960 Monsieur est allemand ? 341 00:39:35,080 --> 00:39:36,680 Honnêtement, je ne sais pas. 342 00:39:37,280 --> 00:39:38,440 Ça arrive. 343 00:40:07,560 --> 00:40:09,080 Qu'est-ce qui ne va pas ? 344 00:40:10,480 --> 00:40:11,320 Rien. Ça va. 345 00:40:14,360 --> 00:40:16,080 Tu penses à lui ? 346 00:40:17,160 --> 00:40:18,280 Oui. 347 00:40:19,520 --> 00:40:20,880 Moi aussi. 348 00:40:24,360 --> 00:40:26,560 - Qu'est-ce qui se passe ? - On est suivis. 349 00:40:26,840 --> 00:40:29,360 - Quoi ? - On nous suit partout. 350 00:40:29,880 --> 00:40:30,720 Tu sais qui ? 351 00:40:31,000 --> 00:40:33,920 Oui. Un flic. Celui de l'enquête. 352 00:40:34,160 --> 00:40:36,280 "Celui de l'enquête" ? Mais pourquoi ? 353 00:40:37,160 --> 00:40:38,440 Je lui plais. 354 00:41:11,040 --> 00:41:13,280 - Tout s'est bien passé ? - Oui. Parfait. 355 00:41:13,440 --> 00:41:14,800 Vous vous sentez mieux ? 356 00:41:16,880 --> 00:41:18,320 Vous avez revu ce couple ? 357 00:41:18,800 --> 00:41:20,320 Ceux qui vous connaissaient ? 358 00:41:21,520 --> 00:41:22,960 "Vogel", ça vous parle ? 359 00:41:23,280 --> 00:41:25,080 Non. Mais je suis nouveau, ici. 360 00:41:25,520 --> 00:41:27,640 - La place vous plaît ? - Oui. 361 00:41:28,040 --> 00:41:29,560 Surtout ne la quittez pas. 362 00:41:52,760 --> 00:41:54,040 Christian ! 363 00:41:55,440 --> 00:41:56,720 Christian ! 364 00:41:59,200 --> 00:42:00,400 Mais c'est moi. 365 00:42:01,160 --> 00:42:02,640 C'est moi, Magda. 366 00:42:03,000 --> 00:42:04,360 Tu me reconnais ? 367 00:42:06,800 --> 00:42:09,000 Mais je suis ta femme. 368 00:42:12,200 --> 00:42:13,560 Tu te souviens ? 369 00:42:56,400 --> 00:42:58,320 Tout cela va finir par s'arranger. 370 00:42:58,520 --> 00:43:01,000 C'est déjà un miracle que vous l'ayez retrouvé. 371 00:43:01,600 --> 00:43:03,680 Vous pensez qu'il retrouvera la mémoire ? 372 00:43:03,800 --> 00:43:04,880 Vous devrez l'aider. 373 00:43:05,080 --> 00:43:08,280 Il se peut qu'il ait des problèmes toute la vie. 374 00:43:09,480 --> 00:43:12,200 Racontez-lui son histoire, montrez-lui des photos. 375 00:43:12,680 --> 00:43:14,280 Surtout, entourez-le. 376 00:43:14,640 --> 00:43:16,120 Je repasserai demain. 377 00:43:16,280 --> 00:43:17,720 Merci, docteur. 378 00:44:10,240 --> 00:44:11,520 Ton portefeuille. 379 00:44:11,720 --> 00:44:14,200 - Tu l'as trouvé où ? - Dans la salle de bains. 380 00:44:17,880 --> 00:44:19,360 Décidément... 381 00:44:20,800 --> 00:44:22,000 Madeleine ? 382 00:44:23,160 --> 00:44:24,560 Où est passée la photo ? 383 00:44:24,720 --> 00:44:26,640 Comment tu veux que je sache ? 384 00:44:28,280 --> 00:44:29,520 Rends-la-moi. 385 00:44:35,800 --> 00:44:37,800 Arrête. Tu me fais mal. 386 00:44:40,840 --> 00:44:43,600 - Tu veux que je me fâche ? - Qu'est-ce qui te prend ? 387 00:45:15,040 --> 00:45:16,520 Je vais te faire visiter. 388 00:45:20,840 --> 00:45:22,000 C'est Édouard. 389 00:45:22,160 --> 00:45:24,600 Monsieur Christian, quel plaisir de vous voir. 390 00:45:24,960 --> 00:45:27,360 C'est comme s'il avait toujours été avec nous. 391 00:45:27,480 --> 00:45:29,120 Madame est trop bonne. 392 00:45:31,360 --> 00:45:33,440 C'est tante Hélène. Elle nous a quittés. 393 00:45:33,600 --> 00:45:37,200 - Comme ses fils Henri et Thomas. - Ça ne me dit toujours rien. 394 00:45:37,480 --> 00:45:38,560 Je sais, je sais. 395 00:45:38,760 --> 00:45:41,120 Mlle Claudia et M. Klaus vous attendent. 396 00:45:41,280 --> 00:45:42,960 Très bien. Tu viens ? 397 00:45:54,160 --> 00:45:55,880 Tu te souviens du salon ? 398 00:45:56,120 --> 00:45:57,760 Ça, c'est ton portrait. 399 00:46:04,400 --> 00:46:08,000 Ton père est un peu malade et ne te reconnaîtra sûrement pas. 400 00:46:12,360 --> 00:46:13,480 Bonjour, père. 401 00:46:16,800 --> 00:46:18,520 Klaus, regarde. 402 00:46:19,800 --> 00:46:21,280 Voilà Christian. 403 00:46:21,440 --> 00:46:22,840 Mon grand frère. 404 00:46:23,640 --> 00:46:25,520 Je t'avais dit qu'il était beau. 405 00:46:28,480 --> 00:46:30,720 J'étais sûre qu'il reviendrait. 406 00:46:32,080 --> 00:46:34,240 Voilà Klaus, mon mari. 407 00:46:34,400 --> 00:46:35,800 - Bonjour. - Bonjour. 408 00:46:35,960 --> 00:46:38,400 Je suis mariée depuis 4 mois et 8 jours. 409 00:46:39,840 --> 00:46:41,200 Tu me reconnais pas ? 410 00:46:43,120 --> 00:46:45,120 Je suis devenue une femme, maintenant. 411 00:46:47,000 --> 00:46:48,880 Qu'est-ce que je suis heureuse ! 412 00:46:49,440 --> 00:46:51,640 Il est un peu fatigué. Assieds-toi. 413 00:46:52,400 --> 00:46:55,920 Je suis heureux de votre retour. Il faut qu'on fasse connaissance. 414 00:46:56,080 --> 00:46:57,560 Oui. Plus tard. 415 00:46:57,800 --> 00:46:59,000 Regarde. 416 00:47:02,000 --> 00:47:03,120 Tu vois ? 417 00:47:04,280 --> 00:47:06,480 Là. Ici, c'est toi à 18 mois. 418 00:47:11,360 --> 00:47:13,600 Et puis là, justement, c'est nous deux. 419 00:47:14,000 --> 00:47:15,320 On était encore fiancés. 420 00:47:15,440 --> 00:47:18,000 C'était... 3 jours après l'accident. 421 00:47:20,080 --> 00:47:21,960 Je suis tombé de cheval, c'est ça ? 422 00:47:22,400 --> 00:47:25,600 - Oui. Ça ne te rappelle rien ? - Mais j'aime pas les chevaux. 423 00:47:26,800 --> 00:47:28,800 Tiens. Regarde. 424 00:47:29,320 --> 00:47:31,440 Tu vois, là ? C'est ta cicatrice. 425 00:47:33,840 --> 00:47:36,880 Vous ne savez pas ce que vous avez fait pendant ce temps ? 426 00:47:37,560 --> 00:47:38,760 Non. 427 00:47:41,320 --> 00:47:43,640 Vous n'avez pas pu disparaître comme ça. 428 00:47:44,600 --> 00:47:46,840 Quand Christian retrouvera la mémoire, 429 00:47:47,120 --> 00:47:48,120 il nous racontera. 430 00:47:49,560 --> 00:47:51,000 S'il en a envie. 431 00:47:54,000 --> 00:47:55,560 L'amnésie totale n'existe pas, 432 00:47:55,720 --> 00:47:57,960 d'après ce que disent les scientifiques. 433 00:48:02,360 --> 00:48:03,800 Je ne me sens pas bien. 434 00:48:04,000 --> 00:48:05,160 Je vais m'allonger. 435 00:48:11,480 --> 00:48:14,120 Tu vois, Christian, je suis toujours aussi fragile. 436 00:48:16,640 --> 00:48:19,160 C'est rien, c'est les émotions. 437 00:49:12,000 --> 00:49:14,120 Un policier romancier. 438 00:49:15,080 --> 00:49:16,440 C'est étrange. 439 00:49:17,560 --> 00:49:19,360 Vraiment très étrange. 440 00:49:20,480 --> 00:49:24,160 Moi, quand une affaire est classée, je la continue dans un roman. 441 00:49:25,320 --> 00:49:28,000 - Vous arrivez à la vérité comme ça ? - Oui. 442 00:49:29,120 --> 00:49:32,320 Mais ça n'a aucune conséquence, puisque l'affaire est classée. 443 00:49:34,600 --> 00:49:37,000 J'ai du mal à imaginer la vie d'un flic. 444 00:49:37,800 --> 00:49:39,520 Pardon. D'un policier. 445 00:49:39,640 --> 00:49:41,440 De quelqu'un comme vous. 446 00:49:41,920 --> 00:49:43,760 "La vie d'un flic" ici ? 447 00:49:44,720 --> 00:49:45,960 Il va au cinéma. 448 00:49:47,080 --> 00:49:49,400 L'un des rares endroits où il est sûr d'être seul. 449 00:49:49,880 --> 00:49:51,720 Vous aimez la solitude ? 450 00:49:51,960 --> 00:49:54,040 Je crois que c'est la solitude qui m'aime. 451 00:50:07,640 --> 00:50:08,960 Vous êtes marié ? 452 00:50:12,600 --> 00:50:14,120 Non. Divorcé ? 453 00:50:15,880 --> 00:50:17,120 Pas tout à fait. 454 00:50:17,360 --> 00:50:18,880 Vous êtes séparé ? 455 00:50:18,920 --> 00:50:19,760 Définitivement. 456 00:50:20,200 --> 00:50:21,240 On l'a assassinée. 457 00:50:22,360 --> 00:50:23,160 Mon Dieu ! 458 00:50:23,640 --> 00:50:24,920 "Mon Dieu", oui. 459 00:50:34,600 --> 00:50:37,480 Ça faisait longtemps qu'on vivait chacun de notre côté. 460 00:50:39,240 --> 00:50:41,160 On n'était jamais d'accord sur rien. 461 00:50:41,560 --> 00:50:44,680 La vie, les amis, la politique... Rien. 462 00:50:48,200 --> 00:50:49,120 Mais le pire, 463 00:50:49,720 --> 00:50:51,200 c'était encore la musique. 464 00:50:51,760 --> 00:50:52,960 Ce qu'elle écoutait ! 465 00:50:54,200 --> 00:50:55,280 "La musique" ? 466 00:50:55,560 --> 00:50:57,000 Vous savez ce que c'est. 467 00:50:57,160 --> 00:51:00,040 Ces désaccords en cachent toujours d'autres. 468 00:51:03,360 --> 00:51:05,480 Elle a été assassinée par un sadique. 469 00:51:06,200 --> 00:51:08,840 Quelqu'un de bien, du reste. Bonne famille. 470 00:51:09,080 --> 00:51:11,160 Gentillesse un peu agaçante, mais bon. 471 00:51:14,160 --> 00:51:16,560 Et dire qu'elle me reprochait d'être trop mou. 472 00:51:17,040 --> 00:51:18,800 Maintenant, je vis avec ma soeur. 473 00:51:20,120 --> 00:51:22,800 Heureusement, il me reste le cinéma, les concerts. 474 00:51:24,720 --> 00:51:25,960 Vos concerts. 475 00:51:32,720 --> 00:51:34,480 Je vous lirai, c'est promis. 476 00:51:35,640 --> 00:51:37,600 Oui. Lisez-le. 477 00:51:38,600 --> 00:51:40,960 C'est une affaire classée qui remonte à 2 ans. 478 00:51:41,880 --> 00:51:44,320 Le roman m'a servi à trouver le coupable. 479 00:51:44,640 --> 00:51:46,240 Et dans la vie réelle ? 480 00:51:48,520 --> 00:51:50,080 Il court toujours. 481 00:51:52,040 --> 00:51:53,640 Et l'assassin de votre femme ? 482 00:51:53,800 --> 00:51:54,960 Ah ! Lui ? 483 00:51:55,120 --> 00:51:56,720 Il habite dans le coin. 484 00:51:56,920 --> 00:51:59,040 On a même joué au golf ensemble, une fois. 485 00:51:59,480 --> 00:52:00,760 Il va très bien. 486 00:52:00,960 --> 00:52:03,560 - Mais comment...? - Je suis un bon fonctionnaire. 487 00:52:04,080 --> 00:52:06,360 On me dit de classer une affaire, je classe. 488 00:52:06,880 --> 00:52:09,000 Après, je me console ou je me venge, 489 00:52:09,320 --> 00:52:11,200 quand j'écris ma version des faits. 490 00:52:11,360 --> 00:52:12,400 C'est un plaisir. 491 00:52:13,240 --> 00:52:15,760 D'ailleurs, je vais bientôt écrire la vôtre. 492 00:52:16,400 --> 00:52:17,920 Puisqu'elle est classée. 493 00:52:18,760 --> 00:52:20,520 Vous n'allez pas faire ça ? 494 00:52:22,320 --> 00:52:23,120 N'ayez crainte, 495 00:52:23,360 --> 00:52:25,760 ce n'est qu'un roman. Personne n'ira penser... 496 00:52:26,560 --> 00:52:29,480 Pour le moment, je suis dans l'invraisemblance totale. 497 00:52:30,000 --> 00:52:30,840 Pour moi, 498 00:52:31,080 --> 00:52:34,280 c'est la femme qui tue le mari. On est bien loin de la réalité. 499 00:52:36,000 --> 00:52:38,800 Son amant vient de la quitter, il prend sa voiture, 500 00:52:38,960 --> 00:52:41,120 il a un accident, il meurt. 501 00:52:41,440 --> 00:52:44,040 Et la femme l'accuse du meurtre de son mari. 502 00:52:44,520 --> 00:52:47,280 C'est pas bon, pour l'instant. Trop de coïncidences. 503 00:52:47,720 --> 00:52:49,840 Vous êtes sûr de trouver le coupable ? 504 00:52:50,160 --> 00:52:51,360 Toujours. 505 00:52:51,560 --> 00:52:53,120 Mais je les respecte. 506 00:52:53,440 --> 00:52:55,480 En général, ils avaient leurs raisons. 507 00:52:56,360 --> 00:52:57,640 Si j'étais anglais, 508 00:52:57,800 --> 00:53:00,160 j'aurais fondé un club avec mes assassins. 509 00:53:01,040 --> 00:53:04,840 Et dans ce club, les femmes seraient admises ? 510 00:53:10,400 --> 00:53:12,440 Puisque je ne suis pas anglais... 511 00:53:49,520 --> 00:53:51,280 Tu ne m'as pas trahie ? 512 00:53:53,400 --> 00:53:56,160 Pourquoi ? C'est déjà arrivé ? 513 00:54:11,000 --> 00:54:12,920 Ne me regarde pas comme ça. 514 00:54:13,960 --> 00:54:16,000 C'est pas très facile, pour moi. 515 00:54:16,680 --> 00:54:18,240 Excusez-moi. 516 00:54:19,600 --> 00:54:21,360 Mais je vous trouve très belle. 517 00:54:22,960 --> 00:54:24,520 C'est gentil. 518 00:55:43,800 --> 00:55:45,520 Il y a quelqu'un ? 519 00:55:51,360 --> 00:55:52,520 Embrasse-moi. 520 00:55:54,720 --> 00:55:56,440 Tu m'as fait peur. 521 00:55:57,520 --> 00:55:58,800 Des cauchemars ? 522 00:56:00,080 --> 00:56:01,720 - Oui. - Moi aussi. 523 00:56:02,360 --> 00:56:03,920 Je ne pouvais plus dormir. 524 00:56:05,840 --> 00:56:07,680 Tu aurais pu me prévenir. 525 00:56:07,960 --> 00:56:09,800 Je voulais te faire une surprise. 526 00:56:12,160 --> 00:56:13,440 Embrasse-moi. 527 00:56:33,880 --> 00:56:34,400 Qu'est-ce qui se passe ? 528 00:56:34,520 --> 00:56:34,840 Je venais te faire mes adieux. 529 00:56:34,920 --> 00:56:35,440 Qu'est-ce qui se passe ? 530 00:56:36,640 --> 00:56:38,200 Je venais te faire mes adieux. 531 00:56:39,360 --> 00:56:41,680 Je pars demain. Tôt. 532 00:56:44,880 --> 00:56:46,320 À Caracas ? 533 00:56:48,720 --> 00:56:50,360 À Caracas, oui. 534 00:56:55,880 --> 00:56:57,520 Tu comptes revenir ? 535 00:56:58,520 --> 00:56:59,920 Je ne sais pas. 536 00:57:00,240 --> 00:57:01,800 Je t'écrirai. 537 00:57:03,640 --> 00:57:04,840 Ta clé. 538 00:57:08,960 --> 00:57:10,320 Merci pour ta confiance. 539 00:57:36,760 --> 00:57:38,760 Il m'écrivait toutes les semaines. 540 00:57:39,720 --> 00:57:41,080 Dix lettres. 541 00:57:44,080 --> 00:57:47,000 1, 2, 3 542 00:57:47,240 --> 00:57:50,280 4, 5, 6, 543 00:57:51,080 --> 00:57:53,360 7, 8. 544 00:57:55,080 --> 00:57:58,560 1, 2, 3, 4, 5, 545 00:58:00,400 --> 00:58:02,560 6, 7, 8. 546 00:58:20,360 --> 00:58:22,160 On venait tous les dimanches ici ? 547 00:58:22,320 --> 00:58:23,640 Oui, bien sûr. 548 00:58:26,400 --> 00:58:27,560 Regarde. 549 00:58:28,240 --> 00:58:30,200 Là-bas, c'est l'inspecteur Audiard. 550 00:58:30,360 --> 00:58:32,080 Il s'est occupé de ton cas. 551 00:58:33,280 --> 00:58:35,320 Il est avec sa soeur, comme toujours. 552 00:58:39,640 --> 00:58:41,560 On accepte les flics, dans ce club ? 553 00:58:42,600 --> 00:58:44,600 Sa famille est un peu comme la nôtre. 554 00:58:45,160 --> 00:58:46,920 Elle a connu des jours meilleurs. 555 00:58:49,040 --> 00:58:51,280 Un homme disparaît pendant 3 ans. 556 00:58:51,880 --> 00:58:54,600 On le retrouve dans un restaurant de Strasbourg, 557 00:58:54,760 --> 00:58:56,200 totalement amnésique, 558 00:58:56,400 --> 00:58:58,960 et potentiellement riche de 15 millions de dollars. 559 00:58:59,080 --> 00:59:01,920 Très mauvais. Trop invraisemblable. 560 00:59:03,080 --> 00:59:04,440 Absolument. 561 00:59:05,800 --> 00:59:07,160 Regarde là-bas. 562 00:59:10,800 --> 00:59:12,240 C'est mon disparu. 563 00:59:20,480 --> 00:59:23,000 - Comme d'habitude ? - Oui. Deux coupes. 564 00:59:23,160 --> 00:59:25,040 Cette musique, là... 565 00:59:25,200 --> 00:59:29,960 Vous allez rire, mais en l'entendant, j'entends un orchestre symphonique. 566 00:59:30,080 --> 00:59:31,240 Madame. 567 00:59:32,760 --> 00:59:34,080 Oui. 568 00:59:34,280 --> 00:59:36,640 - Une coupe de champagne. - Comme M. Vogel. 569 00:59:36,840 --> 00:59:39,080 - Une coupe de champagne. - S'il vous plaît. 570 00:59:42,000 --> 00:59:43,800 Un orchestre symphonique. 571 00:59:44,120 --> 00:59:46,440 - Et je vois l'incendie. - Quel "incendie" ? 572 00:59:46,640 --> 00:59:49,360 Je ne sais pas. J'entends l'horloge musicale, 573 00:59:49,560 --> 00:59:51,920 et je vois un incendie. Excusez-moi. 574 01:00:14,840 --> 01:00:17,200 Non. En fait, c'est pas la même, l'horloge. 575 01:00:18,280 --> 01:00:21,640 - Mais comment le sais-tu ? - C'est comme ça. 576 01:00:22,600 --> 01:00:23,920 Parlez-moi de lui. 577 01:00:24,360 --> 01:00:25,560 De toi ? 578 01:00:26,400 --> 01:00:29,000 Je n'ai pas eu bien le temps de te connaître. 579 01:00:29,560 --> 01:00:31,600 Magda, c'est votre nom, n'est-ce pas ? 580 01:00:33,800 --> 01:00:34,720 Oui. 581 01:00:35,000 --> 01:00:36,680 Si je ne retrouve jamais la mémoire ? 582 01:00:36,880 --> 01:00:40,000 "Jamais", c'est un bien grand mot. 583 01:00:40,200 --> 01:00:43,080 C'est difficile d'imaginer ce qui se passe dans ma tête. 584 01:00:45,080 --> 01:00:47,400 Il manque la moitié des pièces du puzzle. 585 01:00:48,720 --> 01:00:52,800 On croit qu'on va y arriver, et les pièces manquantes reviennent 586 01:00:53,000 --> 01:00:55,160 et prennent la place des premières. 587 01:00:55,880 --> 01:00:57,800 C'est ce qui se passe en ce moment. 588 01:00:58,000 --> 01:01:01,480 Par exemple, tout a l'air bien. Ça, c'est une fourchette. 589 01:01:02,360 --> 01:01:03,800 Ça, c'est une serviette. 590 01:01:05,240 --> 01:01:07,520 Tu ne vois pas très bien cette fourchette ? 591 01:01:07,640 --> 01:01:08,640 Non. C'est pas ça. 592 01:01:08,800 --> 01:01:10,880 Là, tout de suite, je vois ses dents, 593 01:01:11,080 --> 01:01:13,480 mais après, je vais juste voir que ça brille. 594 01:01:15,600 --> 01:01:18,000 Tu l'expliques très bien, que c'est confus. 595 01:01:18,200 --> 01:01:19,640 Ça peut très vite changer. 596 01:01:21,520 --> 01:01:24,600 Et moi ? Tu me vois entièrement ? 597 01:01:24,800 --> 01:01:28,160 Oui. Mais je pourrais vous confondre avec la femme d'à côté. 598 01:01:35,800 --> 01:01:38,360 Qui n'a pas perdu un mot de notre conversation. 599 01:01:48,040 --> 01:01:49,720 Mais Christian ! 600 01:01:53,240 --> 01:01:54,360 L'addition. 601 01:01:57,640 --> 01:01:58,760 Madame ! 602 01:02:03,160 --> 01:02:04,360 Vous me connaissez ? 603 01:02:04,480 --> 01:02:05,800 Jean-Paul ! 604 01:02:06,880 --> 01:02:08,640 Vous confondez. Moi, c'est Christian. 605 01:02:08,920 --> 01:02:10,400 Christian Vogel. 606 01:02:12,320 --> 01:02:14,400 - Tu ne me reconnais pas ? - Non. 607 01:02:14,440 --> 01:02:14,560 Madeleine. 608 01:02:15,680 --> 01:02:16,840 Madeleine. 609 01:02:17,240 --> 01:02:18,560 Madeleine. 610 01:02:33,400 --> 01:02:34,480 Va-t'en ! 611 01:02:35,200 --> 01:02:36,560 C'est quoi, ce revolver ? 612 01:02:44,480 --> 01:02:47,000 On rentre. Il faut que tu prennes tes médicaments. 613 01:02:50,120 --> 01:02:52,680 Comment on se sent, quand on perd la mémoire ? 614 01:02:52,880 --> 01:02:55,680 Ça doit faciliter la vie par certains côtés, non ? 615 01:02:56,120 --> 01:02:58,560 Non. Au contraire, c'est très difficile. 616 01:03:00,000 --> 01:03:01,960 C'est quand même bizarre. 617 01:03:02,280 --> 01:03:04,480 - Qu'ont dit les médecins ? - Pas grand-chose. 618 01:03:04,760 --> 01:03:08,080 Je crois que c'est en touchant les choses que je vais retrouver. 619 01:03:09,240 --> 01:03:12,320 Vous n'avez pas l'air d'avoir retrouvé votre petite soeur. 620 01:03:12,520 --> 01:03:14,360 Elle se faisait une telle joie, 621 01:03:14,480 --> 01:03:16,280 et vous ne la voyez même pas. 622 01:03:16,720 --> 01:03:17,880 Et votre rencontre ? 623 01:03:18,800 --> 01:03:20,520 Comme tout le monde, par hasard. 624 01:03:20,920 --> 01:03:23,200 - Je vous sers un verre ? - Oui. 625 01:03:29,680 --> 01:03:32,440 - Merci. Vous travaillez dans quoi ? - Les affaires. 626 01:03:32,960 --> 01:03:35,280 Les affaires de la famille. 627 01:03:36,600 --> 01:03:38,920 Elles sont bien mystérieuses, ces affaires. 628 01:03:39,720 --> 01:03:41,480 Ça a l'air riche, ici, non ? 629 01:03:42,560 --> 01:03:44,600 Eh bien, ça ne l'est pas du tout. 630 01:03:47,200 --> 01:03:49,320 Édouard, la carafe, s'il vous plaît. 631 01:03:49,360 --> 01:03:53,320 Mon beau-frère finira par apprendre que la famille croit que je bois. 632 01:04:00,640 --> 01:04:02,240 Ils me tiennent à l'écart. 633 01:04:05,360 --> 01:04:09,280 Je ne sais pas si je suis alcoolique, mais ici, je suis un vrai pestiféré. 634 01:04:09,960 --> 01:04:11,040 À la vôtre. 635 01:04:24,000 --> 01:04:26,040 Je m'appelle Christian Vogel. 636 01:04:27,000 --> 01:04:28,880 Je m'appelle Christian Vogel. 637 01:04:29,200 --> 01:04:30,760 Je m'appelle Christian Vogel. 638 01:04:46,520 --> 01:04:49,040 Il ne reste plus que l'expertise graphologique. 639 01:04:49,520 --> 01:04:52,040 Voici le dossier, avec l'avis de l'expert. 640 01:04:52,200 --> 01:04:53,600 Voyons ça. 641 01:04:57,240 --> 01:04:59,960 Cette lettre a été écrite peu avant la mort présumée. 642 01:05:04,880 --> 01:05:08,320 Ces deux-là datent d'il y a à peu près un mois. 643 01:05:17,000 --> 01:05:17,840 Et voici 644 01:05:18,040 --> 01:05:20,840 les lignes rédigées par lui devant l'expert. 645 01:05:30,880 --> 01:05:32,040 Tout est en règle. 646 01:05:33,760 --> 01:05:35,400 Si vous voulez bien 647 01:05:35,600 --> 01:05:37,400 encore signer ce papier. 648 01:05:55,400 --> 01:05:59,320 Si vous permettez, c'est un plaisir que cette affaire soit réglée. 649 01:05:59,480 --> 01:06:02,960 15 millions qui dorment parce que le légitime propriétaire est absent, 650 01:06:03,120 --> 01:06:05,120 c'est difficile à accepter. 651 01:06:06,760 --> 01:06:08,760 Tout est bien qui finit bien. 652 01:06:08,960 --> 01:06:12,240 Je vous demande de la patience, le temps de traiter le dossier. 653 01:06:12,400 --> 01:06:15,000 Vous pourrez bientôt en disposer. 654 01:06:15,440 --> 01:06:16,600 Au revoir, monsieur. 655 01:06:16,760 --> 01:06:18,760 Veuillez accepter mes félicitations. 656 01:06:49,680 --> 01:06:53,480 - Dites à Madame que je suis sorti. - Il ne faut pas faire ça. 657 01:06:53,640 --> 01:06:55,120 Ce n'est pas très indiqué. 658 01:06:55,280 --> 01:06:57,200 - Je ne serai pas long. - Christian ! 659 01:06:57,640 --> 01:06:58,800 Christian ! 660 01:07:03,240 --> 01:07:05,400 Écoute, je pense qu'il ne vaut mieux pas. 661 01:07:06,760 --> 01:07:09,320 - Mais attends, enfin. - Je reviens tout de suite. 662 01:07:13,640 --> 01:07:16,880 - Il ne faut pas se faire de souci. - Il faut faire attention. 663 01:07:17,880 --> 01:07:19,040 Oui. Je sais. 664 01:07:44,920 --> 01:07:45,960 Jean-Paul. 665 01:07:46,160 --> 01:07:48,040 Excusez-moi, j'ai besoin d'être seul. 666 01:07:48,200 --> 01:07:49,760 Il faut que je te parle. 667 01:07:51,200 --> 01:07:52,840 Viens avec moi. 668 01:07:53,040 --> 01:07:55,400 On va s'en sortir. On est ensemble. 669 01:07:56,440 --> 01:07:58,400 - "On est ensemble" ? - Oui. 670 01:07:59,040 --> 01:08:00,320 Viens. 671 01:08:00,640 --> 01:08:01,840 Viens. 672 01:08:58,720 --> 01:09:00,000 Je faisais ça ? 673 01:09:00,680 --> 01:09:01,920 Oui. 674 01:09:07,280 --> 01:09:08,480 Et ça aussi ? 675 01:09:08,840 --> 01:09:10,000 Oui. 676 01:09:18,560 --> 01:09:20,120 Et toi, tu faisais quoi ? 677 01:09:48,520 --> 01:09:49,680 Allô ? 678 01:09:50,240 --> 01:09:53,400 Oui. C'est moi qui t'appelais. Attends, c'est un miracle. 679 01:09:53,800 --> 01:09:54,640 C'est pour toi. 680 01:09:55,200 --> 01:09:56,360 Pour moi ? 681 01:09:58,880 --> 01:10:01,360 - Allô ? - Jean-Paul, qu'est-ce que tu fais ? 682 01:10:01,520 --> 01:10:03,920 - Pardon ? - Tu n'as pas à être là. 683 01:10:04,280 --> 01:10:06,040 Allô ? Allô ? 684 01:10:07,680 --> 01:10:08,560 C'est qui ? 685 01:10:09,160 --> 01:10:10,560 Tu as pas reconnu Bastien ? 686 01:10:11,280 --> 01:10:12,720 - "Bastien" ? - Ton frère. 687 01:10:12,920 --> 01:10:14,120 Il appelait de Caracas. 688 01:10:17,400 --> 01:10:18,360 Il t'a dit quoi ? 689 01:10:18,680 --> 01:10:19,960 Rien. 690 01:10:21,920 --> 01:10:23,120 Rien. 691 01:10:24,000 --> 01:10:26,480 Je commence à en avoir marre, de ces histoires. 692 01:10:34,200 --> 01:10:36,000 Mais qu'est-ce qu'il faut faire ? 693 01:10:39,320 --> 01:10:40,920 Qu'est-ce qu'il faut faire ? 694 01:11:11,760 --> 01:11:14,560 C'est bien ici, le bureau de l'inspecteur Audiard ? 695 01:11:14,720 --> 01:11:15,720 C'est ici. 696 01:11:15,840 --> 01:11:17,280 Je peux le voir ? 697 01:11:19,120 --> 01:11:20,360 Mme Wals. 698 01:11:23,240 --> 01:11:25,840 - Je ne vous dérange pas ? - Certainement pas. 699 01:11:29,040 --> 01:11:30,280 Asseyez-vous. 700 01:11:42,600 --> 01:11:44,640 Alors, que se passe-t-il ? 701 01:11:46,120 --> 01:11:47,360 J'ai peur. 702 01:11:47,600 --> 01:11:49,120 Vous avez reçu des menaces ? 703 01:11:49,280 --> 01:11:51,360 Non. Ce n'est pas ça. 704 01:11:54,880 --> 01:11:57,840 Vous avez besoin d'un flic ou d'un ami ? 705 01:11:59,720 --> 01:12:00,840 Du romancier. 706 01:12:01,600 --> 01:12:02,640 Pour comprendre. 707 01:12:02,760 --> 01:12:04,080 C'est flatteur. 708 01:12:09,280 --> 01:12:10,480 Alors ? 709 01:12:13,600 --> 01:12:18,200 Que se passerait-il si on retrouvait Jean-Paul en vie ? 710 01:12:21,320 --> 01:12:22,720 Il devrait s'expliquer. 711 01:12:23,240 --> 01:12:26,360 Tout le monde ne sera pas convaincu que c'était un jeu. 712 01:12:26,720 --> 01:12:28,480 Mais il ne peut pas s'expliquer. 713 01:12:29,680 --> 01:12:30,920 Il a perdu la mémoire. 714 01:12:32,160 --> 01:12:33,240 Il a oublié son nom. 715 01:12:33,760 --> 01:12:35,840 Il croit qu'il s'appelle Christian Vogel. 716 01:12:36,160 --> 01:12:37,440 "Vogel" ? 717 01:12:38,720 --> 01:12:40,440 Il n'y est pour rien. 718 01:12:40,560 --> 01:12:41,920 C'était moi. 719 01:12:42,840 --> 01:12:44,280 C'était un accident. 720 01:12:51,080 --> 01:12:52,560 Quand l'avez-vous vu ? 721 01:12:53,000 --> 01:12:54,200 Hier. 722 01:12:58,160 --> 01:12:59,720 Je ne veux pas aller en prison. 723 01:13:05,760 --> 01:13:07,480 L'affaire est classée. 724 01:13:08,440 --> 01:13:11,400 Sauf si on trouve un autre cadavre dans le placard. 725 01:13:11,720 --> 01:13:14,200 Mais je crois que vous allez m'aider à avancer. 726 01:13:15,280 --> 01:13:17,080 Qu'est-ce que vous croyez, vous ? 727 01:13:17,200 --> 01:13:19,360 C'est Jean-Paul ou c'est Christian ? 728 01:13:21,040 --> 01:13:22,280 Je ne sais plus. 729 01:13:24,400 --> 01:13:27,560 Je me suis même demandé s'il ne m'avait pas menti 730 01:13:27,720 --> 01:13:29,360 depuis le début. 731 01:13:29,480 --> 01:13:30,280 Quand même, 732 01:13:31,160 --> 01:13:32,560 sacrée histoire ! 733 01:13:33,840 --> 01:13:35,880 Le mort qui n'est plus mort. 734 01:13:36,360 --> 01:13:37,920 Le disparu qui revient. 735 01:13:39,240 --> 01:13:42,360 15 millions de dollars qui se retrouvent en circulation. 736 01:13:44,640 --> 01:13:45,800 Non. 737 01:13:46,040 --> 01:13:48,080 Il y a peut-être trop de hasards. 738 01:13:49,720 --> 01:13:52,680 Et quand il y a trop de hasards, un polar ne marche pas. 739 01:13:55,520 --> 01:13:57,480 Vous saviez, pour les 15 millions ? 740 01:13:58,320 --> 01:13:59,640 Quels "millions" ? 741 01:14:12,160 --> 01:14:13,640 Ça me va pas, ça. 742 01:14:14,080 --> 01:14:17,160 - Tu peux en essayer un autre. - Non. C'est pas ça. 743 01:14:18,720 --> 01:14:18,840 Heureusement, maintenant, je suis milliardaire. 744 01:14:20,080 --> 01:14:22,720 Heureusement, maintenant, je suis milliardaire. 745 01:14:22,920 --> 01:14:24,000 On l'est tous. 746 01:14:24,400 --> 01:14:27,000 Je croyais que c'était moi qui avais signé. 747 01:14:27,240 --> 01:14:30,000 Ou c'est toute la famille, ou bien c'est personne. 748 01:14:30,480 --> 01:14:31,440 Personne. 749 01:14:31,680 --> 01:14:32,560 C'est clair ? 750 01:14:32,840 --> 01:14:35,360 Ah non. Pas vraiment. Non. 751 01:15:18,200 --> 01:15:19,360 Jean-Paul. 752 01:15:19,840 --> 01:15:22,640 J'ai les moyens pour que tu retrouves la mémoire. 753 01:15:24,000 --> 01:15:26,400 J'en ai retrouvé une partie, de ma mémoire. 754 01:15:28,960 --> 01:15:31,200 Tu dois te débarrasser de cette famille. 755 01:15:31,400 --> 01:15:34,000 Tu ne peux pas continuer à être Christian Vogel. 756 01:15:34,400 --> 01:15:37,200 - On m'a dit que c'était dangereux. - Qui te l'a dit ? 757 01:15:38,560 --> 01:15:39,760 Un flic. 758 01:15:40,200 --> 01:15:42,200 Un flic qui écrit des romans. 759 01:15:43,640 --> 01:15:45,840 Il a suivi l'enquête, tu sais. 760 01:15:46,920 --> 01:15:49,120 Non. Tu ne sais plus. 761 01:15:49,840 --> 01:15:51,080 Ça ne fait rien. 762 01:15:51,240 --> 01:15:53,720 Il m'aime bien. Il va nous aider. 763 01:15:54,480 --> 01:15:56,000 - Oui. - Écoute-moi. 764 01:15:57,200 --> 01:15:59,280 Il ne faut pas que tu retournes chez eux. 765 01:15:59,480 --> 01:16:02,720 - Viens. On va tout arranger. - Pas maintenant. Je peux pas. 766 01:16:05,400 --> 01:16:07,920 Il faut que tu voies Audiard. C'est important. 767 01:16:08,920 --> 01:16:10,560 Il faut que tu viennes. 768 01:16:11,800 --> 01:16:13,000 Ce soir, au restau ? 769 01:16:13,200 --> 01:16:15,800 J'ai pas envie de voir des flics en ce moment. 770 01:16:15,960 --> 01:16:17,800 Je t'appellerai, hein ? 771 01:16:18,240 --> 01:16:20,360 Je t'appelle. Je te promets. 772 01:16:23,160 --> 01:16:24,320 D'accord ? 773 01:16:59,800 --> 01:17:00,920 Allumet ! 774 01:17:02,520 --> 01:17:03,600 Christian Vogel. 775 01:17:04,520 --> 01:17:05,480 Dernier avertissement. 776 01:17:34,040 --> 01:17:35,520 Vous avez perdu du sang ? 777 01:17:35,760 --> 01:17:38,000 Non. C'est rien, c'est juste une éraflure. 778 01:17:38,240 --> 01:17:39,880 Ils ont voulu me faire peur. 779 01:17:39,920 --> 01:17:41,800 Qui ça ? C'est quoi, cette histoire ? 780 01:17:42,000 --> 01:17:44,400 Rien. Les Vogel, ceux qui m'ont retrouvé. 781 01:18:05,040 --> 01:18:07,800 - Il s'est enfui de l'hôpital. - Espèce d'idiote ! 782 01:18:08,600 --> 01:18:09,800 On va perdre gros 783 01:18:09,960 --> 01:18:11,880 si vous continuez comme ça. 784 01:18:12,000 --> 01:18:13,640 Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 785 01:18:22,440 --> 01:18:23,920 Qu'est-ce qui se passe ? 786 01:18:24,520 --> 01:18:25,800 Rien. 787 01:18:28,080 --> 01:18:31,040 Si vous voulez bien aller vous servir à boire tout seul. 788 01:18:31,680 --> 01:18:33,880 Notre Christian a disparu ? 789 01:18:34,280 --> 01:18:37,280 Ne vous mêlez pas de ça. Ça vaut mieux pour tout le monde. 790 01:18:37,400 --> 01:18:38,760 Très bien. 791 01:18:46,920 --> 01:18:50,280 Tant qu'il ne perd que la mémoire, ça peut aller. 792 01:18:57,720 --> 01:18:59,440 Il faut prévenir Bastien. 793 01:19:08,800 --> 01:19:11,040 C'est terrible, les familles comme ça. 794 01:19:11,600 --> 01:19:13,640 Il vaut encore mieux être orphelin. 795 01:19:14,920 --> 01:19:17,720 Toutes ces histoires d'argent, ça rend fou. 796 01:19:19,680 --> 01:19:22,080 Mais pourquoi ils veulent tout pour eux ? 797 01:19:23,360 --> 01:19:26,280 C'est les riches, ils sont comme ça. 798 01:19:49,320 --> 01:19:51,800 Vous en pensez quoi ? Vous trouvez ça normal ? 799 01:19:51,920 --> 01:19:53,880 Moi, je suis trop jeune pour savoir. 800 01:19:54,080 --> 01:19:57,680 Non, c'est pas normal, mais c'est banal. 801 01:20:00,760 --> 01:20:03,800 Il y a toujours des gens qui écrasent les petits. 802 01:20:04,280 --> 01:20:06,640 Les petits, ils n'ont le droit de rien. 803 01:20:07,560 --> 01:20:09,000 Même pas de se venger. 804 01:20:09,160 --> 01:20:11,600 Il faut pas vous exciter, monsieur Monsieur. 805 01:20:12,080 --> 01:20:14,800 Mais il y a des moments où les petits se sont vengés. 806 01:20:15,160 --> 01:20:16,720 Et ils ont eu raison. 807 01:20:18,280 --> 01:20:20,160 Il faut les aider à se venger. 808 01:20:20,520 --> 01:20:23,160 Ça y est, ça vous reprend. Monsieur Monsieur ! 809 01:20:23,600 --> 01:20:25,080 Monsieur Monsieur ! 810 01:20:38,080 --> 01:20:38,400 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - C'est rien. Je t'expliquerai. 811 01:20:38,440 --> 01:20:38,840 Pierre Audiard, 812 01:20:38,960 --> 01:20:41,280 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - C'est rien. Je t'expliquerai. 813 01:20:43,280 --> 01:20:44,560 Pierre Audiard, 814 01:20:44,720 --> 01:20:47,520 l'inspecteur romancier dont je t'avais parlé. 815 01:20:47,760 --> 01:20:49,240 - Bonsoir. - Bonsoir. 816 01:20:50,200 --> 01:20:51,960 - Tu prends un whisky ? - Non. 817 01:20:53,560 --> 01:20:55,040 J'avais entendu parler de vous, 818 01:20:55,280 --> 01:20:56,880 mais on vous appelait Vogel. 819 01:21:01,000 --> 01:21:02,400 Je vous appelle comment ? 820 01:21:02,640 --> 01:21:05,360 Faites comme Madeleine, elle m'appelle Jean-Paul. 821 01:21:05,760 --> 01:21:07,960 Vous savez qui c'est, "Christian Vogel" ? 822 01:21:08,080 --> 01:21:09,960 Un personnage assez louche. 823 01:21:10,560 --> 01:21:13,040 Non, pardon. Un jeune homme de bonne famille 824 01:21:13,280 --> 01:21:16,160 qui a fait des bêtises. Des grosses bêtises. 825 01:21:17,800 --> 01:21:19,960 Des bêtises à 15 millions de dollars. 826 01:21:22,440 --> 01:21:23,760 Et il a disparu. 827 01:21:23,960 --> 01:21:26,120 Plus moyen de récupérer la petite fortune. 828 01:21:26,680 --> 01:21:30,520 Si vous êtes Christian Vogel, vous êtes riche. 829 01:21:30,720 --> 01:21:32,440 Et si je suis Jean-Paul ? 830 01:21:33,040 --> 01:21:35,120 - C'est Madame qui peut dire. - Justement. 831 01:21:35,560 --> 01:21:38,960 Il faut que tu ailles voir ton frère. Je pense que si tu le vois, 832 01:21:39,160 --> 01:21:40,960 tu retrouveras la mémoire. 833 01:21:41,320 --> 01:21:43,000 Mais la famille Vogel ? 834 01:21:48,200 --> 01:21:51,520 Si vous êtes bien Jean-Paul, on s'en occupe plus tard. 835 01:22:00,040 --> 01:22:01,720 Vous faites quoi, dans tout ça ? 836 01:22:02,040 --> 01:22:06,120 Je vous fais préparer un passeport. Allez rejoindre votre frère. 837 01:22:09,080 --> 01:22:10,400 Quel est votre intérêt ? 838 01:22:12,000 --> 01:22:14,360 Peut-être d'y voir un peu plus clair. 839 01:22:14,560 --> 01:22:16,880 - Je t'accompagne. - Vous avez de la chance. 840 01:22:19,080 --> 01:22:19,880 C'est où ? 841 01:22:20,080 --> 01:22:21,160 À Caracas. 842 01:22:21,360 --> 01:22:22,640 "À Caracas" ? 843 01:22:28,360 --> 01:22:30,560 Excusez-moi. Je reviens, je reviens. 844 01:22:35,160 --> 01:22:36,520 "Caracas." 845 01:22:37,000 --> 01:22:38,440 Cars Hakas. 846 01:23:34,160 --> 01:23:35,440 C'est Jean-Paul. 847 01:23:37,680 --> 01:23:39,360 M. Bastien est dans son bureau. 848 01:23:52,800 --> 01:23:54,200 Allez, on se dépêche. 849 01:23:54,400 --> 01:23:56,360 Et passe pas ta vie au téléphone, toi. 850 01:24:11,960 --> 01:24:14,200 Qu'est-ce qu'il y a ? Pourquoi tu viens ? 851 01:24:14,800 --> 01:24:16,160 Personne te suit ? 852 01:24:18,920 --> 01:24:21,360 - T'es venu fêter ça ou quoi ? - "Fêter" quoi ? 853 01:24:23,280 --> 01:24:25,240 Tu vas pas me dire que c'est pas toi. 854 01:24:35,600 --> 01:24:37,320 Je sais pas de quoi vous parlez. 855 01:24:37,520 --> 01:24:38,760 Ah bon ? 856 01:24:39,440 --> 01:24:41,800 Et tu me vouvoies ? C'est comme tu veux. 857 01:24:42,680 --> 01:24:46,440 En tout cas, ce coup-là, au moins, tu as mis le feu pour la bonne cause. 858 01:24:51,080 --> 01:24:52,240 Allez ! 859 01:24:52,440 --> 01:24:55,320 15 millions à deux... ça s'arrose ! 860 01:24:55,520 --> 01:24:56,400 J'ai mis le feu ? 861 01:24:56,600 --> 01:24:58,240 Arrête de jouer le grand malade. 862 01:24:59,440 --> 01:25:00,840 Pas à moi, Jean-Paul. 863 01:25:01,880 --> 01:25:04,400 Le truc de la mémoire, tu le fais à qui tu veux, 864 01:25:04,520 --> 01:25:05,920 mais pas à moi. 865 01:25:11,400 --> 01:25:13,600 Tu cherches quand même pas à me doubler ? 866 01:25:21,440 --> 01:25:22,480 Je comprends pas. 867 01:25:23,560 --> 01:25:24,480 Tu vas comprendre. 868 01:25:34,320 --> 01:25:35,520 Écoute ça. 869 01:25:36,520 --> 01:25:39,800 Bon. Alors, j'arrive à Strasbourg, au restaurant chez Gretel. 870 01:25:39,920 --> 01:25:40,920 Je suis amnésique. 871 01:25:41,560 --> 01:25:43,400 Et il faut que ça se sache. 872 01:25:43,600 --> 01:25:45,160 J'y vais tous les soirs. 873 01:25:45,360 --> 01:25:47,760 Je me fais plaindre par le maître d'hôtel. 874 01:25:47,920 --> 01:25:52,040 La famille finit par me reconnaître. Maintenant, je suis Christian Vogel. 875 01:25:52,240 --> 01:25:55,360 Le mort est revenu, et il est assez ressemblant. 876 01:25:56,960 --> 01:25:59,840 Tu rigoleras quand ce sera terminé. C'est du sérieux. 877 01:26:00,040 --> 01:26:03,120 On peut empocher des milliards. Ça fait un an qu'on prépare ça, 878 01:26:03,280 --> 01:26:05,040 tu vas pas tout foutre en l'air. 879 01:26:05,200 --> 01:26:07,200 Arrête. C'est moi qui ai eu l'idée. 880 01:26:07,400 --> 01:26:10,200 Sans moi, ta fameuse idée te rapporterait pas un sou. 881 01:26:10,360 --> 01:26:12,040 Rappelle-toi toutes tes idées. 882 01:26:12,360 --> 01:26:14,480 Tout le monde n'aime pas se salir les mains. 883 01:26:14,680 --> 01:26:17,040 Si j'avais laissé Vogel me doubler sans réagir, 884 01:26:17,240 --> 01:26:19,880 on serait pas en train de se préparer une fortune. 885 01:26:20,040 --> 01:26:21,440 Vas-y, continue. 886 01:26:21,640 --> 01:26:24,120 Arrête de me parler comme ça. J'ai plus 12 ans. 887 01:26:34,200 --> 01:26:35,440 Jean-Paul ! 888 01:26:51,080 --> 01:26:52,240 Alors ? 889 01:26:53,240 --> 01:26:54,440 On est riches. 890 01:26:57,160 --> 01:26:58,240 "On est riches." 891 01:26:59,040 --> 01:27:01,240 Tu bois, maintenant, avec ton grand frère ? 892 01:27:06,120 --> 01:27:08,240 Tu as eu raison de pas lui faire confiance. 893 01:27:08,400 --> 01:27:10,600 - À qui ? - À ta copine. 894 01:27:12,560 --> 01:27:14,240 Tu touches pas à Madeleine. 895 01:27:14,360 --> 01:27:15,880 C'est déjà fait, mon vieux. 896 01:27:16,560 --> 01:27:19,160 Maintenant, on l'oublie. Il faut qu'on bouge. 897 01:27:19,960 --> 01:27:22,800 - Fais-moi confiance. - Non, je te crois pas. Pas elle. 898 01:27:24,320 --> 01:27:27,240 Eh si. C'est même elle qui est venue se faire consoler. 899 01:27:30,120 --> 01:27:33,120 C'est pas la première que je t'emprunte, ni la dernière. 900 01:27:33,320 --> 01:27:34,320 Et vice versa. 901 01:27:34,440 --> 01:27:36,320 Allez, à nous deux ! 902 01:27:36,680 --> 01:27:38,200 Et à nos 15 millions ! 903 01:27:47,720 --> 01:27:48,520 Tu fous quoi ? 904 01:27:53,800 --> 01:27:56,760 - "Je fous quoi ?" - Il y a les flics et ta petite pute. 905 01:27:57,520 --> 01:27:58,960 C'est elle qui t'a poussé. 906 01:27:59,120 --> 01:28:00,600 - C'est elle ! - Non ! Non ! 907 01:28:05,280 --> 01:28:06,960 Qu'est-ce que tu trafiques ? 908 01:28:07,200 --> 01:28:09,400 Pose ça. Tu n'as jamais su t'en servir. 909 01:28:10,120 --> 01:28:11,680 - Tu m'as balancé ? - Pas moi ! 910 01:28:12,000 --> 01:28:13,120 - Si. - C'est pas moi. 911 01:28:13,240 --> 01:28:15,400 Non, bien sûr. C'est jamais toi. 912 01:28:15,880 --> 01:28:18,040 Mais vas-y. Vas-y ! 913 01:28:18,480 --> 01:28:19,600 Tire ! 914 01:28:20,480 --> 01:28:22,120 Tire, mon petit frère ! 915 01:28:22,400 --> 01:28:24,760 Je t'aurais jamais balancé. Tu attends quoi ? 916 01:28:24,880 --> 01:28:26,320 Tu veux que je te montre ? 917 01:28:53,440 --> 01:28:55,200 Qu'est-ce que vous foutez là ? 918 01:29:09,680 --> 01:29:11,400 - Vous, suivez-moi. - Par là ! 919 01:29:11,840 --> 01:29:13,240 Je t'aime. 920 01:29:13,400 --> 01:29:16,520 Oui. "Je t'aime." Tu l'aimes, nous nous aimons. 921 01:29:16,760 --> 01:29:18,520 Tout le monde s'aime, quoi. 922 01:29:20,000 --> 01:29:21,600 Qu'est-ce qui s'est passé ? 923 01:29:21,720 --> 01:29:22,840 Mais rien. Rien. 924 01:29:23,000 --> 01:29:25,760 Ne bouge pas. Ça va aller, Audiard est là. 925 01:29:25,880 --> 01:29:27,320 Tout va s'arranger. 926 01:29:30,240 --> 01:29:33,040 - C'est vraiment ton frère ? - Oui, c'est mon frère. 927 01:29:33,240 --> 01:29:36,560 Je me rappelle tout, maintenant. Même que tu m'aimais. 928 01:29:36,680 --> 01:29:39,240 Oui. Oui, je t'aime. 929 01:29:42,800 --> 01:29:45,360 Tu as compris ? C'est mon frère. 930 01:29:45,720 --> 01:29:47,960 C'est mon frère. Tu as compris ? 931 01:29:49,560 --> 01:29:50,880 On avait tout magouillé. 932 01:29:51,080 --> 01:29:52,760 Je me faisais passer pour Vogel, 933 01:29:52,920 --> 01:29:54,960 et on était tranquilles pour des années. 934 01:29:55,320 --> 01:29:56,760 Pour des années. 935 01:29:57,560 --> 01:29:59,960 Maintenant, c'est foutu. C'est foutu. 936 01:30:01,440 --> 01:30:02,680 C'est foutu. 937 01:30:44,520 --> 01:30:45,520 Offrez-le-lui. 938 01:30:48,400 --> 01:30:49,960 Avec mes remerciements. 939 01:30:50,120 --> 01:30:52,760 C'est la première fois que j'ai un livre qui marche. 940 01:33:10,840 --> 01:33:13,800 Adaptation : Emmanuelle Steffan 61961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.