All language subtitles for Last.Exmas.2024 spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,896 --> 00:00:29,593 Estaba pensando cuando entró 2 00:00:29,594 --> 00:00:33,293 y actuó de la manera que le gustaba en medio de la clase. 3 00:00:33,294 --> 00:00:34,903 Lo sé. 4 00:00:34,904 --> 00:00:37,819 Y luego se puso tan... raro. 5 00:00:37,820 --> 00:00:39,255 ¿Quién actúa así? 6 00:00:39,256 --> 00:00:40,256 ¡Lo sé! 7 00:00:40,257 --> 00:00:41,301 Y entonces, no lo sé, 8 00:00:41,302 --> 00:00:42,722 estaba pensando... 9 00:00:43,913 --> 00:00:45,087 Porque simplemente siento 10 00:00:45,088 --> 00:00:46,349 que no hay suficiente 11 00:00:46,350 --> 00:00:47,655 para mí porque siento que 12 00:00:47,656 --> 00:00:48,786 voy a llegar a un lugar 13 00:00:48,787 --> 00:00:50,049 que es mucho mejor. 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,699 Sí. 15 00:00:52,791 --> 00:00:54,227 Pero vas a ser tan famosa. 16 00:00:54,228 --> 00:00:55,750 - Todos te amarán. - Lo sé. 17 00:00:55,751 --> 00:00:57,491 Eres como la estrella de nuestro año. 18 00:00:57,492 --> 00:00:59,141 Para. 19 00:01:00,364 --> 00:01:02,148 No, lo lograrás. Yo creo en ti. 20 00:01:02,149 --> 00:01:03,841 Creo que va a ser genial. 21 00:01:14,552 --> 00:01:16,249 Y te vas, ¿sabes? 22 00:01:16,250 --> 00:01:17,554 No entiendo. 23 00:01:17,555 --> 00:01:19,687 Discreto, ya sabes, pero, sinceramente... 24 00:01:19,688 --> 00:01:22,382 Sí, por supuesto, claro. Pero... 25 00:01:23,561 --> 00:01:24,605 Por favor. 26 00:01:24,606 --> 00:01:25,606 Sólo, sólo un segundo. 27 00:01:25,607 --> 00:01:27,387 Bueno. 28 00:01:51,067 --> 00:01:52,720 Te extrañé mucho. 29 00:01:52,721 --> 00:01:54,939 Es casi medianoche. Pensé que estarías aquí hace horas. 30 00:01:54,940 --> 00:01:56,938 Lo sé, lo siento. 31 00:01:57,421 --> 00:02:00,041 Todavía estoy trabajando en mis solicitudes universitarias. 32 00:02:01,208 --> 00:02:03,948 La pregunta de ensayo de Chicago: "¿Dónde está Waldo? ¿En serio?" 33 00:02:03,949 --> 00:02:06,299 Pensé que sólo íbamos a postular a universidades del oeste. 34 00:02:06,300 --> 00:02:07,343 Sí, lo soy pero... 35 00:02:07,344 --> 00:02:08,692 ¡Es Noche vieja, Jules! 36 00:02:08,693 --> 00:02:10,908 Quería pasar toda la noche juntas. 37 00:02:11,522 --> 00:02:13,650 ¿Sí? ¿Y hacer qué? 38 00:02:14,177 --> 00:02:15,783 No lo sé. 39 00:02:22,838 --> 00:02:24,839 ¡Tengo que orinar! 40 00:02:24,840 --> 00:02:26,797 ¡Es una semi-urgencia! 41 00:02:26,798 --> 00:02:28,930 El baño está al final del pasillo. 42 00:02:28,931 --> 00:02:33,064 Espera. ¿Maggie? ¿Eres tu? 43 00:02:33,065 --> 00:02:34,979 ¿Con quién estás ahí? 44 00:02:34,980 --> 00:02:36,499 Rápido, escóndete. 45 00:02:36,982 --> 00:02:38,853 - Debes estar bromeando. -Jules, por favor. 46 00:02:38,854 --> 00:02:41,856 Si estás ahí desnuda, dame 47 00:02:41,857 --> 00:02:45,468 una palabra clave. ¡Di "desnuda"! 48 00:02:45,469 --> 00:02:47,644 Desnuda. Estoy desnuda. 49 00:02:47,645 --> 00:02:50,470 ¡No! ¿Con quién estás desnuda? 50 00:02:51,954 --> 00:02:53,647 Justo... 51 00:02:54,043 --> 00:02:56,523 Es una de las animadoras. 52 00:02:56,524 --> 00:02:59,874 ¿Quién? ¿Es Stacey? ¿Grace? Han pasado dos años. 53 00:02:59,875 --> 00:03:01,832 Prometiste que se lo dirías a todos. 54 00:03:01,833 --> 00:03:03,573 ¡Dani! Lo lamento. 55 00:03:03,574 --> 00:03:05,140 ¿Es Karen? 56 00:03:05,141 --> 00:03:07,664 Es Karen, ¿no? 57 00:03:07,665 --> 00:03:10,490 ¡Consíguelo, Karen! 58 00:03:10,842 --> 00:03:12,713 ¿Por qué estoy aquí? 59 00:03:12,714 --> 00:03:15,669 Bien, orinar. 60 00:03:16,544 --> 00:03:18,980 Jules, lo siento. 61 00:03:18,981 --> 00:03:21,678 Soy candidata a reina del baile de graduación y si la gente supiera... 62 00:03:21,679 --> 00:03:23,593 Todo el mundo sabe que eres gay. 63 00:03:23,594 --> 00:03:25,291 Pero sí, claro, lo entiendo. 64 00:03:25,292 --> 00:03:27,989 Supongo que no lo estoy... material del rey del baile de graduación. 65 00:03:27,990 --> 00:03:29,425 Bueno, yo... 66 00:03:29,426 --> 00:03:31,380 De todos modos. 67 00:03:31,646 --> 00:03:34,731 Jules. Jules espera. 68 00:03:37,826 --> 00:03:40,262 También presenté mi solicitud para el Instituto Culinario esta noche. 69 00:03:40,263 --> 00:03:41,785 En Nueva York. 70 00:03:41,786 --> 00:03:43,483 Por eso llegué tarde. 71 00:03:43,484 --> 00:03:46,003 Y si entro, ahí es donde voy a ir. 72 00:03:46,356 --> 00:03:48,966 ¿Qué? ¿Qué pasó con Los Ángeles? 73 00:03:48,967 --> 00:03:50,834 Lo teníamos todo planeado. 74 00:03:51,187 --> 00:03:52,749 Es la mejor escuela. 75 00:03:59,804 --> 00:04:01,628 El baño está arriba. 76 00:04:05,419 --> 00:04:06,850 Bueno. 77 00:04:07,856 --> 00:04:10,031 Vale, Jules, espera. 78 00:04:10,032 --> 00:04:11,902 Jules. 79 00:04:11,903 --> 00:04:14,078 Nunca debí haber venido a esta estúpida fiesta. 80 00:04:14,079 --> 00:04:16,342 Sabía que estabas mintiendo. 81 00:04:16,343 --> 00:04:17,778 Nunca se lo dirías a nadie. 82 00:04:17,779 --> 00:04:19,823 Por favor, apenas viniste a esta fiesta, ¿vale? 83 00:04:19,824 --> 00:04:21,172 Siempre haces esto. 84 00:04:21,173 --> 00:04:22,435 Lo único que te importa eres tú. 85 00:04:22,436 --> 00:04:26,830 Entre tus deberes adicionales y la cena, y ahora aparentemente Nueva York, 86 00:04:26,831 --> 00:04:28,267 nunca estoy en tu lista. 87 00:04:28,268 --> 00:04:29,790 ¿Por qué me querías aquí antes? 88 00:04:29,791 --> 00:04:32,619 ¿Solo para que puedas esconderme en alguna habitación? 89 00:04:32,620 --> 00:04:35,535 Dios, te importa mucho lo que otras personas piensen de ti. 90 00:04:35,536 --> 00:04:36,753 Es patético. 91 00:04:36,754 --> 00:04:37,885 ¡Sí, bueno, te importa tan 92 00:04:37,886 --> 00:04:40,144 poco y por eso te ves así! 93 00:04:41,237 --> 00:04:43,934 Está bien, la gente me recordará. 94 00:04:43,935 --> 00:04:45,933 Nadie siquiera se fija en ti. 95 00:04:47,678 --> 00:04:49,026 Ya no quiero hacer esto. 96 00:04:49,027 --> 00:04:50,767 Bien, ¿podemos hablar de esto mañana? 97 00:04:50,768 --> 00:04:52,508 No. 98 00:04:52,509 --> 00:04:54,118 No. 99 00:04:54,119 --> 00:04:55,943 Hemos terminado, Maggie. 100 00:04:56,600 --> 00:04:58,902 Ya no quiero estar contigo. 101 00:05:01,736 --> 00:05:03,302 Bien. 102 00:05:03,303 --> 00:05:04,825 Diviértete estando sola. 103 00:05:04,826 --> 00:05:07,654 Siete, seis, cinco... 104 00:05:07,655 --> 00:05:09,739 ¡Bien, idiota! 105 00:05:10,875 --> 00:05:13,395 ¡Feliz puto año nuevo! 106 00:05:13,704 --> 00:05:15,136 ¡Dios! 107 00:05:22,365 --> 00:05:24,714 Esta ciudad siempre fue demasiado pequeña para Maggie. 108 00:05:24,715 --> 00:05:28,022 He oído que tiene audiciones programadas en Los Ángeles y un agente. 109 00:05:28,023 --> 00:05:30,459 Además, ¿ser la reina del baile de graduación? 110 00:05:30,460 --> 00:05:33,549 Quiero decir, hablar de una vía rápida hacia el éxito total. 111 00:05:33,550 --> 00:05:36,461 ¿Quién era esa chica que discutía con ella en la fiesta? 112 00:05:38,468 --> 00:05:40,335 ¿Y cómo se llamaba? 113 00:05:41,166 --> 00:05:43,646 Julianne simplemente está prosperando en Nueva York. 114 00:05:43,647 --> 00:05:45,692 ¡Ya le han ofrecido trabajo en tres de 115 00:05:45,693 --> 00:05:47,955 los mejores restaurantes de la ciudad! 116 00:05:47,956 --> 00:05:50,566 Estoy creando este santuario para ella. 117 00:05:50,567 --> 00:05:53,700 Cada palabra jamás escrita sobre ella subirá aquí. 118 00:05:53,701 --> 00:05:55,745 No puedo esperar a que ella lo vea. 119 00:05:55,746 --> 00:05:58,182 Ella lo odiará absolutamente. 120 00:05:58,183 --> 00:06:01,925 Los Ángeles esto, Los Ángeles aquello, todo es tan emocionante. 121 00:06:01,926 --> 00:06:04,014 Y ya sabes, ya no lo llaman Tinseltown. 122 00:06:04,015 --> 00:06:06,535 Maggie no deja de recordármelo. 123 00:06:06,931 --> 00:06:09,498 Ella será una estrella, ¿sabes? 124 00:06:09,499 --> 00:06:13,150 El más grande. En el paseo de la fama. 125 00:06:14,548 --> 00:06:17,941 ¡Ahí está! ¡Ese es su comercial! ¡Maggie está en la televisión! 126 00:06:17,942 --> 00:06:20,857 Y obtenga financiación al cero por ciento hasta por 24 meses... 127 00:06:20,858 --> 00:06:22,468 Dale ya un Oscar. 128 00:06:22,469 --> 00:06:24,383 ¿Mirarías eso? 129 00:06:24,384 --> 00:06:26,385 Nuestro héroe de pueblo pequeño. 130 00:06:26,386 --> 00:06:29,953 La soltera más codiciada de la ciudad de Nueva York. 131 00:06:29,954 --> 00:06:31,390 Pero no puedes quedarte con una chica 132 00:06:31,391 --> 00:06:34,251 cuando lo único que quiere hacer es trabajar, trabajar, trabajar. 133 00:06:35,220 --> 00:06:39,876 He oído que los chiles realmente le dan sabor al dormitorio. 134 00:06:39,877 --> 00:06:41,878 Pero Bernie necesita más sabor. 135 00:06:41,879 --> 00:06:44,185 ¿Hablas en serio? ¿Maggie volverá a casa para las vacaciones? 136 00:06:44,186 --> 00:06:46,753 Han pasado como, ¿cuánto, diez años? 137 00:06:46,754 --> 00:06:48,624 Creo que sí. Pero no lo sé. 138 00:06:48,625 --> 00:06:50,496 Me guío por el número de ex-mas que 139 00:06:50,497 --> 00:06:52,106 ha tenido, entonces, ¿hace siete ex-mas? 140 00:06:52,107 --> 00:06:55,196 ¡Esta será una Navidad! 141 00:06:55,197 --> 00:06:56,545 ¿Por qué? 142 00:06:56,546 --> 00:06:59,243 Bueno, Jules me dijo que no se lo dijera 143 00:06:59,244 --> 00:07:00,636 a nadie, así que no se lo digas a nadie. 144 00:07:00,637 --> 00:07:02,203 Se lo voy a decir a alguien. 145 00:07:02,204 --> 00:07:03,509 Pero ella también volverá a casa este año. 146 00:07:03,510 --> 00:07:04,727 Su restaurante está siendo renovado así 147 00:07:04,728 --> 00:07:06,337 que finalmente tiene un poco de tiempo libre. 148 00:07:06,338 --> 00:07:07,991 Este es el destino. 149 00:07:07,992 --> 00:07:10,080 Cincuenta dólares si vuelven a estar juntas. 150 00:07:10,081 --> 00:07:11,604 Espera, ¿a qué te refieres con volver a estar juntas? 151 00:07:11,605 --> 00:07:13,388 ¿Qué? No dije nada. 152 00:07:13,389 --> 00:07:15,216 Sólo estoy jugando contigo. 153 00:07:15,217 --> 00:07:17,348 ¿Crees que alguien puede guardar un secreto en esta ciudad? 154 00:07:17,349 --> 00:07:18,955 Aceptaré esa apuesta. 155 00:07:39,284 --> 00:07:40,977 Bueno, aquí estamos. 156 00:07:46,466 --> 00:07:48,075 No ha cambiado mucho. 157 00:07:48,076 --> 00:07:49,812 Pintamos el garaje. 158 00:07:50,905 --> 00:07:53,076 Hace tres años. 159 00:07:53,647 --> 00:07:55,256 ¿El mismo color? 160 00:07:55,257 --> 00:07:56,732 Sí. 161 00:07:59,130 --> 00:08:00,827 Estamos felices de tenerte en casa. 162 00:08:00,828 --> 00:08:02,346 Gracias, papá. 163 00:08:07,443 --> 00:08:09,488 -¿Maggie? Maggie. - Sí. 164 00:08:09,489 --> 00:08:11,968 ¿Has visto? Estás en la portada del periódico. 165 00:08:11,969 --> 00:08:14,362 Dios mío, mamá, te dije que no se lo dijeras a nadie. 166 00:08:14,363 --> 00:08:15,494 Bueno, lo siento. 167 00:08:15,495 --> 00:08:18,192 Estaba tan emocionada de ver a mi hija. 168 00:08:18,193 --> 00:08:20,542 Y conoces esta ciudad. 169 00:08:20,543 --> 00:08:22,762 Todo el mundo conoce los asuntos de todo el mundo, 170 00:08:22,763 --> 00:08:24,372 ni siquiera habría importado si hubiera dicho algo. 171 00:08:24,373 --> 00:08:26,722 Y es por eso que no vuelvo a casa todos los años. 172 00:08:26,723 --> 00:08:28,419 Sabes, es lamentable que tu 173 00:08:28,420 --> 00:08:30,117 novia no haya podido venir contigo. 174 00:08:30,118 --> 00:08:32,728 Sí, bueno, ella tenía otros planes. 175 00:08:32,729 --> 00:08:35,731 ¿Cuál era su nombre otra vez? Fue algo ecléctico. 176 00:08:35,732 --> 00:08:37,037 ¿Luna? 177 00:08:37,038 --> 00:08:38,952 No, no, no, creo que era como 178 00:08:38,953 --> 00:08:40,388 una flor o algo así. ¿Dandy? 179 00:08:40,389 --> 00:08:42,129 - Dirt. - Cometa. 180 00:08:42,130 --> 00:08:45,915 Creo que todos están hablando de Fern y ella fue hace dos ex, así que. 181 00:08:45,916 --> 00:08:47,526 ¿Quién es la nueva víctima? 182 00:08:47,527 --> 00:08:49,049 Vivian. 183 00:08:49,050 --> 00:08:51,787 ¿Vivian presionó el botón de expulsión? 184 00:08:52,836 --> 00:08:55,751 No. Fue mutuo. 185 00:08:55,752 --> 00:08:57,144 Maggie fue abandonada de nuevo. 186 00:08:57,145 --> 00:08:59,186 Dios mío. Papá. 187 00:09:00,235 --> 00:09:02,932 ¿Qué es eso, como ocho veces ya? 188 00:09:02,933 --> 00:09:05,413 Estoy muy contenta de haber vuelto a casa este año. 189 00:09:05,414 --> 00:09:08,547 Bueno, al menos tienes la ceremonia que esperar. 190 00:09:08,548 --> 00:09:10,458 ¿Qué ceremonia? 191 00:09:11,812 --> 00:09:12,942 ¿Mamá? 192 00:09:12,943 --> 00:09:14,422 ¿Qué? - No es nada. 193 00:09:14,423 --> 00:09:16,729 Es una cosa muy, muy pequeña. No te preocupes por eso. 194 00:09:16,730 --> 00:09:18,208 Tendrás una llave de la ciudad. 195 00:09:18,209 --> 00:09:19,688 ¿Qué? ¿Para qué? 196 00:09:19,689 --> 00:09:21,298 Sabes, me hice la misma pregunta, Mags. 197 00:09:21,299 --> 00:09:23,518 El anuncio de coches fue un gran éxito aquí. 198 00:09:23,519 --> 00:09:25,125 Sí. 199 00:09:25,739 --> 00:09:27,827 ¿Lo estoy haciendo bien? ¿Estoy saludando demasiado rápido? 200 00:09:27,828 --> 00:09:29,263 No tomé lecciones de actuación. 201 00:09:29,264 --> 00:09:31,134 Mamá, cuando me dijiste eso hace un mes, 202 00:09:31,135 --> 00:09:32,309 pensé que estabas bromeando. 203 00:09:32,310 --> 00:09:33,963 No quiero este tipo de atención. 204 00:09:33,964 --> 00:09:35,922 Eres una actriz. Pensé que lo único que quieres es atención. 205 00:09:35,923 --> 00:09:37,967 No sé por qué estás tan molesto. 206 00:09:37,968 --> 00:09:39,926 Este es un gran honor. 207 00:09:39,927 --> 00:09:42,972 No le dan a cualquiera la llave de la ciudad. 208 00:09:42,973 --> 00:09:45,279 Sabes, en realidad, se lo dieron a Joe el mes pasado, 209 00:09:45,280 --> 00:09:47,107 así que se lo daré a cualquiera. 210 00:09:47,108 --> 00:09:49,022 Joe, el guardia de cruce, ha sido un elemento 211 00:09:49,023 --> 00:09:51,241 básico de esta comunidad durante más de 30 años. 212 00:09:51,242 --> 00:09:53,156 Cinco chicos fueron atropellados bajo su supervisión. 213 00:09:53,157 --> 00:09:54,288 Tres no fueron culpa suya. 214 00:09:54,289 --> 00:09:55,506 Está bien, ¿sabes qué? - Tres. 215 00:09:55,507 --> 00:09:57,073 Dígale al alcalde gracias, 216 00:09:57,074 --> 00:09:59,815 agradezco la idea, pero no. 217 00:09:59,816 --> 00:10:00,990 Bueno, ya es demasiado tarde. 218 00:10:00,991 --> 00:10:03,253 La ceremonia es esta tarde. 219 00:10:03,254 --> 00:10:05,821 Además, no eres el único que recibe una llave. 220 00:10:05,822 --> 00:10:08,694 Por lo tanto, no toda la atención estará puesta en usted. 221 00:10:08,695 --> 00:10:12,001 Espera, lo siento, ¿están compartiendo mi ceremonia clave con alguien más? 222 00:10:12,002 --> 00:10:13,176 ¿Ahora te importa? 223 00:10:13,177 --> 00:10:16,001 ¿Qué? No. No, pero ¿quién... 224 00:10:17,704 --> 00:10:19,966 No, en realidad lo recibió en febrero pasado. 225 00:10:19,967 --> 00:10:21,924 Es incluso mejor en realidad, es... 226 00:10:21,925 --> 00:10:24,797 Es, no es nadie. Me equivoqué. 227 00:10:24,798 --> 00:10:26,233 Eso es el mes que viene. 228 00:10:26,234 --> 00:10:28,757 Eres sólo tú. Sólo tu. 229 00:10:28,758 --> 00:10:30,454 Sólo come tu comida. 230 00:10:30,455 --> 00:10:33,715 No necesitamos hablar durante el desayuno. 231 00:10:36,548 --> 00:10:38,676 Frankie. 232 00:10:43,251 --> 00:10:44,686 Estoy en casa. 233 00:10:44,687 --> 00:10:46,819 Llegas tarde. Voy tarde. 234 00:10:46,820 --> 00:10:49,386 - Llegamos tarde. - Lo sé, lo siento. 235 00:10:49,387 --> 00:10:50,779 Crisis de último momento en 236 00:10:50,780 --> 00:10:52,563 el trabajo y perdí el tren anterior. 237 00:10:52,564 --> 00:10:54,435 Debería haber estado en el restaurante hace una hora. 238 00:10:54,436 --> 00:10:56,437 ¿Pasarás después para ayudarme? 239 00:10:56,438 --> 00:10:58,218 Estoy a tu servicio. 240 00:10:58,919 --> 00:11:01,398 Lamento mucho no poder estar en tu ceremonia hoy. 241 00:11:01,399 --> 00:11:03,879 Dios mío, tu ceremonia. 242 00:11:03,880 --> 00:11:05,359 ¡Llegas tarde! 243 00:11:05,360 --> 00:11:07,753 Si te vas hace cinco minutos quizás lo consigas. 244 00:11:07,754 --> 00:11:09,319 ¿Hace cinco minutos? 245 00:11:09,320 --> 00:11:11,321 Muy divertido. 246 00:11:11,322 --> 00:11:14,368 Dijiste que no comienza hasta la una. 247 00:11:14,369 --> 00:11:17,240 Además hace tiempo que no me ves. 248 00:11:17,241 --> 00:11:20,417 ¡Mamá! 249 00:11:20,418 --> 00:11:21,810 Te extrañé. 250 00:11:21,811 --> 00:11:25,114 Lo lamento. Te extrañé mucho. 251 00:11:27,034 --> 00:11:28,687 ¿Has perdido peso? 252 00:11:28,688 --> 00:11:29,949 Has perdido peso. 253 00:11:29,950 --> 00:11:31,037 Yo no lo he hecho. 254 00:11:31,038 --> 00:11:33,169 ¿Has ganado peso? 255 00:11:33,170 --> 00:11:34,649 No. 256 00:11:34,650 --> 00:11:35,998 Ya no te reconozco. 257 00:11:35,999 --> 00:11:37,696 Así de poco te veo. 258 00:11:37,697 --> 00:11:39,262 Llegamos tarde. 259 00:11:39,263 --> 00:11:42,958 Vale, bueno, no creo que necesites esto. 260 00:11:49,230 --> 00:11:51,535 Y esa era la clase de tercer grado de la Sra. 261 00:11:51,536 --> 00:11:54,451 Ofland interpretando Arpegio en do menor. 262 00:11:54,452 --> 00:11:57,411 Ahora la razón por la que estamos aquí. 263 00:11:57,412 --> 00:12:02,068 Maggie Piers finalmente está en casa después de diez años. 264 00:12:02,069 --> 00:12:04,374 Pensamos que estaba muerta. 265 00:12:04,375 --> 00:12:08,727 Quizás la reconozcas por Lo que llama 266 00:12:08,728 --> 00:12:10,424 Star Chronical, el comercial de la década. 267 00:12:10,425 --> 00:12:13,209 - Dios, no. No, no. - Nuestro segundo homenajeado es el 268 00:12:13,210 --> 00:12:16,604 autor de best sellers y el héroe de nuestra pequeña ciudad. 269 00:12:16,605 --> 00:12:20,564 Permítanme darles la bienvenida a nuestras llaves a los 270 00:12:20,565 --> 00:12:23,477 destinatarios de la ciudad, Julianne Alba y Maggie Pierce. 271 00:12:28,922 --> 00:12:31,920 Y Maggie Pierce. 272 00:12:32,360 --> 00:12:34,227 ¿Señorita Pierce? 273 00:12:35,929 --> 00:12:37,752 Ahí está ella. 274 00:13:00,605 --> 00:13:02,255 Felicidades. 275 00:13:02,999 --> 00:13:04,996 Gracias. 276 00:13:07,917 --> 00:13:10,049 Vaya, si no hay nadie menos 277 00:13:10,050 --> 00:13:12,660 merecedor de este premio que Maggie Pierce. 278 00:13:12,661 --> 00:13:14,662 ¿Es esta la única manera de traerte de regreso aquí? 279 00:13:14,663 --> 00:13:16,272 ¿Primero la reina del baile y luego esto? 280 00:13:16,273 --> 00:13:18,535 Vaya, que elogios. 281 00:13:18,536 --> 00:13:19,972 Julianne Alba, 282 00:13:19,973 --> 00:13:21,669 me sorprende que hayas aparecido. 283 00:13:21,670 --> 00:13:24,933 Bueno, a diferencia de ti, yo merezco este premio. 284 00:13:24,934 --> 00:13:27,240 Soy el jefe de cocina más joven del Lower East Side. 285 00:13:27,241 --> 00:13:29,068 Más joven no significa mejor, por lo 286 00:13:29,069 --> 00:13:32,462 que también podrías ser el peor chef de toda la ciudad de Nueva York. 287 00:13:32,463 --> 00:13:34,508 Íbamos camino de una estrella Michelín. 288 00:13:34,509 --> 00:13:35,770 Perdón, ¿qué fue eso? 289 00:13:35,771 --> 00:13:37,685 No pude escuchar todas tus tontas alardes sobre 290 00:13:37,686 --> 00:13:39,861 el trozo gigante de comida atrapada en tus dientes. 291 00:13:39,862 --> 00:13:41,381 ¿Qué? 292 00:13:42,865 --> 00:13:44,997 Necesitan despedir a ese fotógrafo. 293 00:13:44,998 --> 00:13:46,694 Atractivo. 294 00:13:46,695 --> 00:13:50,002 También podría agregarlo a tu desagradable santuario de mí. 295 00:13:50,003 --> 00:13:53,132 Creo que podríamos encontrar algo de espacio. 296 00:13:53,920 --> 00:13:55,834 Maggie Pierce. 297 00:13:55,835 --> 00:13:58,314 La última vez que la vi estaba 298 00:13:58,315 --> 00:13:59,968 saliendo por la ventana del segundo piso de nuestra casa 299 00:13:59,969 --> 00:14:01,535 en medio de la noche. 300 00:14:01,536 --> 00:14:03,363 Podrías haberla dejado salir por la puerta principal, ¿sabes? 301 00:14:03,364 --> 00:14:06,453 Oye, ella quería salir por la ventana para que nadie la viera. 302 00:14:06,454 --> 00:14:08,847 Ella aparecía en nuestra casa casi todos 303 00:14:08,848 --> 00:14:10,849 los días fingiendo que estaba devolviendo 304 00:14:10,850 --> 00:14:12,111 un libro o una camisa que le habían prestado. 305 00:14:12,112 --> 00:14:14,457 Básicamente tenías un acosador. 306 00:14:14,723 --> 00:14:17,899 ¿Qué? No recuerdo eso. 307 00:14:17,900 --> 00:14:23,600 Bueno, fuiste muy estricta con tu tiempo de estudio y con no ser molestada. 308 00:14:23,601 --> 00:14:26,687 Básicamente tuve que ahuyentar a esa pobre chica. 309 00:14:27,518 --> 00:14:30,952 Entonces... ¿necesitas que cierre aquí esta noche? 310 00:14:31,522 --> 00:14:33,868 No. ¿Por qué? 311 00:14:34,482 --> 00:14:36,352 Escuché a través de la vid 312 00:14:36,353 --> 00:14:39,442 que alguien llamado Ken te invitó a salir hoy. 313 00:14:39,443 --> 00:14:41,488 Sí. Dije que no. 314 00:14:41,489 --> 00:14:43,272 ¿Por qué? 315 00:14:43,273 --> 00:14:45,622 Quería invitarme a cenar a su casa. 316 00:14:45,623 --> 00:14:46,885 Apenas lo conozco. 317 00:14:46,886 --> 00:14:49,148 Ha sido nuestro vecino durante 30 años. 318 00:14:49,149 --> 00:14:51,933 Una primera cita es un café o una película. 319 00:14:51,934 --> 00:14:54,066 Algo en un lugar lleno de gente. 320 00:14:54,067 --> 00:14:56,978 Vale, bueno, eso es ser paranoico. 321 00:14:57,592 --> 00:14:59,767 ¿Qué pasa si necesito tirarme un pedo? 322 00:14:59,768 --> 00:15:03,202 Si solo estamos él y yo en su casa, sabrá que soy yo. 323 00:15:04,207 --> 00:15:07,253 ¿Qué otra opción tengo? ¿Aguantarlo? 324 00:15:07,254 --> 00:15:11,126 Déjame decirte, Julianne, la última vez que lo 325 00:15:11,127 --> 00:15:13,520 retuve, me hice un agujero en los pantalones. 326 00:15:13,521 --> 00:15:15,826 Casi rompí una ventana. 327 00:15:15,827 --> 00:15:18,742 Pero en una sala de cine puede ser cualquiera. 328 00:15:18,743 --> 00:15:21,615 Estas son las cosas en las que debes pensar. 329 00:15:21,616 --> 00:15:24,270 Estoy bastante segura de que estas no son cosas 330 00:15:24,271 --> 00:15:26,489 en las que usted, ni nadie, debería estar pensando. 331 00:15:26,490 --> 00:15:28,404 Lo harás cuando tengas mi edad. 332 00:15:28,405 --> 00:15:30,359 Toma, dame esos. 333 00:15:33,410 --> 00:15:36,630 Mamá, tienes que esforzarte. 334 00:15:36,631 --> 00:15:39,063 No quiero que estés más sola. 335 00:15:41,070 --> 00:15:44,377 No estoy sola. te tengo a ti. 336 00:15:44,378 --> 00:15:47,858 Sí, una o dos veces al año, cuando pueda llegar a casa. 337 00:15:47,859 --> 00:15:49,643 No te preocupes por mí. 338 00:15:49,644 --> 00:15:53,339 Además, podría tener el ojo puesto en otra persona. 339 00:16:05,486 --> 00:16:07,052 ¿Dónde estás? 340 00:16:07,053 --> 00:16:09,532 ¿Por qué no te relacionas con alguien? 341 00:16:09,533 --> 00:16:11,012 Necesitas sexo de rebote. 342 00:16:11,013 --> 00:16:13,623 Sí, bueno, estoy tratando de encontrar un trabajo 343 00:16:13,624 --> 00:16:15,756 temporal porque estoy arruinada ahora mismo. 344 00:16:15,757 --> 00:16:19,107 Brooke, creo que así es como se siente tocar fondo. 345 00:16:19,108 --> 00:16:21,849 Cariño, solo estás arañando la superficie. 346 00:16:21,850 --> 00:16:24,765 Vi pasó por aquí esta mañana. Ella recogió su mierda. 347 00:16:24,766 --> 00:16:26,854 Ella no perdió el tiempo. 348 00:16:26,855 --> 00:16:28,029 ¿Cómo se veía ella? 349 00:16:28,030 --> 00:16:30,336 ¿Quieres la verdad o de un amiga? 350 00:16:30,337 --> 00:16:31,424 Lo último. 351 00:16:31,425 --> 00:16:33,252 Fea. Le faltan todos los dientes. 352 00:16:33,253 --> 00:16:36,429 Cabeza deformada. Como si hubiera salido de las alcantarillas. 353 00:16:36,430 --> 00:16:38,387 Sigue increíblemente caliente. 354 00:16:38,388 --> 00:16:40,560 Sí, tan jodidamente sexy. 355 00:16:42,088 --> 00:16:45,612 Te enojarías si yo o nosotras... ya sabes. 356 00:16:45,613 --> 00:16:46,700 Yo lo haría. 357 00:16:46,701 --> 00:16:47,831 Ya me lo imaginaba. 358 00:16:47,832 --> 00:16:49,177 Por eso lo comprobé. 359 00:16:50,096 --> 00:16:51,487 ¿Mencioné que ayer me encontré 360 00:16:51,488 --> 00:16:52,836 con mi ex de la secundaria? 361 00:16:52,837 --> 00:16:55,404 De ninguna manera. Me acabo de encontrar 362 00:16:55,405 --> 00:16:56,797 con mi ex en el mercado de agricultores. 363 00:16:56,798 --> 00:16:58,668 ¿De verdad? ¿Qué pasó? 364 00:16:58,669 --> 00:17:00,322 Dormimos juntas. 365 00:17:00,323 --> 00:17:03,717 Bien, tuvimos experiencias muy diferentes. 366 00:17:03,718 --> 00:17:05,066 ¿Qué? No. 367 00:17:05,067 --> 00:17:06,676 Mira, tengo que irme. 368 00:17:06,677 --> 00:17:08,504 ¿Solo cuidar mi casa por mí? 369 00:17:08,505 --> 00:17:10,329 Lo sabes. 370 00:17:39,928 --> 00:17:41,972 ¿Maggie? - Lo lamento. 371 00:17:41,973 --> 00:17:43,017 ¿Maggie Pierce? 372 00:17:43,018 --> 00:17:44,149 ¡Mags! 373 00:17:44,150 --> 00:17:45,411 ¡Escuché que regresaste a la ciudad! 374 00:17:45,412 --> 00:17:47,674 ¡No puedo creerlo! Ha pasado tanto tiempo. 375 00:17:47,675 --> 00:17:49,458 No estoy muy segura de si me recuerdas. 376 00:17:49,459 --> 00:17:51,286 Realmente no estábamos en el mismo grupo en la escuela secundaria. 377 00:17:51,287 --> 00:17:53,332 Soy la mejor de Julianne. 378 00:17:53,333 --> 00:17:54,681 Única amiga. 379 00:17:54,682 --> 00:17:56,813 Lola. Sí, te recuerdo. 380 00:17:56,814 --> 00:17:57,945 ¿Tenías el pelo azul? 381 00:17:57,946 --> 00:17:59,077 Y luego fue rosa. 382 00:17:59,078 --> 00:18:00,904 Y luego rojo. Y no es todo... 383 00:18:00,905 --> 00:18:02,036 podías ver. 384 00:18:02,037 --> 00:18:05,170 ¡Dios mío! ¡Te ves igual, Mags! 385 00:18:05,171 --> 00:18:07,694 No puedo creerlo. Vi el anuncio de tu coche. 386 00:18:07,695 --> 00:18:10,914 Realmente te ves tan real. Como si realmente estuvieras saludando. 387 00:18:10,915 --> 00:18:12,347 ¿Cómo lo hiciste? 388 00:18:12,917 --> 00:18:16,964 Talento dado por Dios. ¿Cómo estás? Te ves genial. 389 00:18:16,965 --> 00:18:18,052 ¿De verdad? 390 00:18:18,053 --> 00:18:19,358 Realmente debería irme. 391 00:18:19,359 --> 00:18:21,664 Dios mío. ¡Dios mío, Dios mío! 392 00:18:21,665 --> 00:18:23,318 ¡Eso me alegró la semana! 393 00:18:23,319 --> 00:18:25,668 Una celebridad que me dice que me veo genial. 394 00:18:25,669 --> 00:18:26,887 Yo, no soy una celebridad. 395 00:18:26,888 --> 00:18:29,277 No puedo. 396 00:18:29,804 --> 00:18:31,457 Vi que tienes una llave de la ciudad. 397 00:18:31,458 --> 00:18:32,719 Muy emocionante. 398 00:18:32,720 --> 00:18:34,808 No le dan una llave a cualquiera. 399 00:18:34,809 --> 00:18:37,593 Joe, el guardia de tránsito, fue el destinatario del mes pasado. 400 00:18:37,594 --> 00:18:39,856 Dos de esos chicos no fueron culpa suya. 401 00:18:39,857 --> 00:18:42,294 Ya que has vuelto, ¿significa esto que volverás a organizar 402 00:18:42,295 --> 00:18:43,860 tus épicas fiestas de Noche vieja? 403 00:18:43,861 --> 00:18:46,080 Mi confirmación de asistencia es 10 de 10. 404 00:18:46,081 --> 00:18:48,038 No, ya no hago esas fiestas. 405 00:18:48,039 --> 00:18:51,216 Cierto de que tienes que regresar a Beverly Hills. 406 00:18:51,217 --> 00:18:53,305 O Malibú. ¿Dónde viven las celebridades? 407 00:18:53,306 --> 00:18:56,134 Pero si cambias de opinión, ¡estoy disponible! 408 00:18:56,135 --> 00:18:58,397 En realidad, somos prácticamente vecinos. 409 00:18:58,398 --> 00:19:00,050 Me mudaré justo enfrente de tus padres. 410 00:19:00,051 --> 00:19:02,618 Me está tomando semanas mudarme. 411 00:19:02,619 --> 00:19:03,967 Compré la antigua casa de los Smith. 412 00:19:03,968 --> 00:19:05,012 ¿De verdad? 413 00:19:05,013 --> 00:19:06,622 Sí. Murieron. 414 00:19:06,623 --> 00:19:09,752 Dios mío. ¿Qué pasó? 415 00:19:10,758 --> 00:19:12,541 Técnicamente, se mudaron a Florida. 416 00:19:12,542 --> 00:19:13,934 ¿Pero cuál es la diferencia? 417 00:19:13,935 --> 00:19:15,762 Bueno, será mejor que me vaya. 418 00:19:15,763 --> 00:19:17,198 Vamos a almorzar mañana. 419 00:19:17,199 --> 00:19:21,333 No puedo. Tengo muchos recados y cosas de celebridades que hacer. 420 00:19:21,334 --> 00:19:23,335 No aceptaré un no por respuesta. Mi regalo. 421 00:19:23,336 --> 00:19:25,902 ¡Jules! ¡Jules! 422 00:19:25,903 --> 00:19:28,470 ¡Julie Osa! Mira quién ha vuelto. 423 00:19:28,471 --> 00:19:31,169 Lo sé. Estaba firmando algunos libros míos. 424 00:19:31,170 --> 00:19:32,431 Eso lo escribí. 425 00:19:32,432 --> 00:19:34,346 Porque también soy un autor publicado. 426 00:19:34,347 --> 00:19:35,782 Héroe del pueblo. 427 00:19:35,783 --> 00:19:37,127 Vaya cosa. 428 00:19:38,002 --> 00:19:39,264 ¿Quieres que firme eso? 429 00:19:39,265 --> 00:19:41,523 ¿Qué? No. 430 00:19:42,268 --> 00:19:46,053 También ocupa el puesto 10.355 en la lista de los más vendidos del Times. 431 00:19:46,054 --> 00:19:48,011 Sube 18 puestos respecto a ayer. 432 00:19:48,012 --> 00:19:50,100 Y si tan solo tuvieras una buena 433 00:19:50,101 --> 00:19:51,754 personalidad para acompañar todo eso. 434 00:19:51,755 --> 00:19:53,796 Demasiado. No puedo tenerlo todo. 435 00:19:58,719 --> 00:20:02,156 ¡Bueno! He sentido el cambio de 436 00:20:02,157 --> 00:20:04,289 energía y esto ahora se ha vuelto incómodo. 437 00:20:04,290 --> 00:20:06,508 Así que me voy a ir. 438 00:20:06,509 --> 00:20:08,115 Lola fuera. 439 00:20:14,125 --> 00:20:16,823 ¿Supongo que esto es lo que será en estas vacaciones? 440 00:20:16,824 --> 00:20:19,909 ¿Nos encontramos en todas partes? 441 00:20:20,436 --> 00:20:23,173 Es un pueblo pequeño. Es difícil evitar a la gente. 442 00:20:23,787 --> 00:20:25,266 Tal vez deberíamos intentarlo. 443 00:20:25,267 --> 00:20:26,833 Mira, este es mi pueblo todavía así... 444 00:20:26,834 --> 00:20:28,226 ¿Mi pueblo? Lo siento, no me di cuenta de que 445 00:20:28,227 --> 00:20:30,010 habías involucrado a toda la ciudad en la ruptura. 446 00:20:30,011 --> 00:20:32,230 Sólo... mantente alejada de mí. 447 00:20:32,231 --> 00:20:33,448 ¿Si? 448 00:20:33,449 --> 00:20:36,146 Por favor, como si quisiera estar cerca de ti. 449 00:20:36,147 --> 00:20:37,623 Hueles a pescado. 450 00:20:40,195 --> 00:20:42,414 Sí, bueno, es el día del Fish & Chips en el restaurante. 451 00:20:42,415 --> 00:20:44,847 - Hola. Es tan lindo verte. - Hola. 452 00:20:47,028 --> 00:20:48,768 Lola, ¿qué haces? 453 00:20:48,769 --> 00:20:49,899 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? 454 00:20:49,900 --> 00:20:51,637 Siempre estás ahí. 455 00:21:04,567 --> 00:21:05,959 Lola. 456 00:21:05,960 --> 00:21:07,656 ¡Hola! 457 00:21:07,657 --> 00:21:10,046 ¡Vamos, entra, vámonos! 458 00:21:13,446 --> 00:21:16,274 ¿Qué? Lola, no, no voy a comer en la cena de Tina. 459 00:21:16,275 --> 00:21:18,058 Es aquí o en el buffet chino 460 00:21:18,059 --> 00:21:19,625 que sólo sirve pierogies. 461 00:21:19,626 --> 00:21:21,583 Y no ha pasado sus últimas tres inspecciones sanitarias. 462 00:21:21,584 --> 00:21:24,020 Además, no creo que Jules esté ayudando hoy. 463 00:21:24,021 --> 00:21:27,455 Vale, sí, es el restaurante. Bueno. 464 00:21:29,766 --> 00:21:31,854 Estoy muy contenta de haber hecho esto. 465 00:21:31,855 --> 00:21:33,639 Siempre sentí una conexión perdida contigo 466 00:21:33,640 --> 00:21:34,770 en la escuela secundaria. 467 00:21:34,771 --> 00:21:36,598 Podríamos haber estado tan cerca. 468 00:21:36,599 --> 00:21:38,901 Claro, claro. 469 00:21:41,561 --> 00:21:42,905 Eso es una selfie. 470 00:21:43,563 --> 00:21:47,261 Puedo ver que Jules ha incursionado en el menú. 471 00:21:47,262 --> 00:21:51,221 "“Rollo de hojaldre frito relleno de 472 00:21:51,222 --> 00:21:53,267 queso artesanal y salami añejo."” 473 00:21:53,268 --> 00:21:55,570 Esa es una bolsa de pizza. 474 00:21:56,793 --> 00:21:58,577 Jules, ¡oye! 475 00:21:58,578 --> 00:22:00,709 ¿Qué haces aquí? 476 00:22:00,710 --> 00:22:02,885 Ella es una de mis mejores amigas. 477 00:22:02,886 --> 00:22:04,191 No, ella no lo es. 478 00:22:04,192 --> 00:22:06,193 Pero bueno, podría serlo. 479 00:22:06,194 --> 00:22:07,760 Ella dijo que te ama. 480 00:22:07,761 --> 00:22:09,152 Quiero decir, te dije "Hola". 481 00:22:09,153 --> 00:22:10,284 No, ella no lo hizo. 482 00:22:10,285 --> 00:22:11,503 Hola. 483 00:22:11,504 --> 00:22:13,505 Dijiste que ella no estaría aquí hoy. 484 00:22:13,506 --> 00:22:16,678 ¿Lo hice? 485 00:22:17,118 --> 00:22:18,945 Bien, arriesguemos el buffet chino. 486 00:22:18,946 --> 00:22:20,338 Será genial. No te preocupes. 487 00:22:20,339 --> 00:22:22,466 Ella me dijo que ya no te odia. 488 00:22:23,559 --> 00:22:26,387 Vale, eso es mentira. Ella realmente te odia. 489 00:22:26,388 --> 00:22:27,780 Es casi insalubre. 490 00:22:27,781 --> 00:22:30,083 Pero podemos arreglar eso. 491 00:22:32,351 --> 00:22:35,222 Jules, mira ¿quién está aquí? Sólo estoy...ya sabes. 492 00:22:35,223 --> 00:22:37,264 Sólo me estoy estirando. 493 00:22:38,095 --> 00:22:40,006 ¿Qué haces aquí? 494 00:22:40,402 --> 00:22:42,969 ¿Qué estoy haciendo aquí? ¿En un restaurante? 495 00:22:42,970 --> 00:22:46,055 No lo sé, ¿les preguntas eso a todos tus clientes? 496 00:22:46,539 --> 00:22:48,104 ¿Oye, Joe? 497 00:22:48,105 --> 00:22:49,932 ¿Qué haces aquí en el restaurante? 498 00:22:49,933 --> 00:22:51,456 Julianne les pregunta a todos. 499 00:22:51,457 --> 00:22:54,934 Comiendo. Idiota. 500 00:22:56,200 --> 00:22:58,245 Estamos comiendo, idiota. 501 00:22:58,246 --> 00:23:01,466 Bien, este no es un gran comienzo. 502 00:23:01,467 --> 00:23:03,903 Pensé que estaba bastante claro que no quería verte. 503 00:23:03,904 --> 00:23:06,253 Y pensé que habíamos acordado evitarnos la una a la otra. 504 00:23:06,254 --> 00:23:07,820 Creo que lo que Jules intenta decir es que 505 00:23:07,821 --> 00:23:10,475 está feliz de que estés haciendo un esfuerzo. 506 00:23:10,476 --> 00:23:12,041 Y estás tratando de arreglar 507 00:23:12,042 --> 00:23:13,478 ese vínculo roto entre las dos. 508 00:23:13,479 --> 00:23:15,784 Dar el primer paso es lo más difícil. 509 00:23:15,785 --> 00:23:18,047 Eso es todo lo contrario de lo que acabo de decir. 510 00:23:18,048 --> 00:23:20,615 Vale, yo no estaría aquí si Lola básicamente no me obligara. 511 00:23:20,616 --> 00:23:24,010 Créeme, quiero verte, mucho menos de lo que tú quieres verme. 512 00:23:24,011 --> 00:23:25,707 Vale, y lo que Maggie intenta decir es que 513 00:23:25,708 --> 00:23:28,493 se arrepiente de no haber venido a verte antes. 514 00:23:28,494 --> 00:23:30,799 Y ella valoró su relación y espera que algún 515 00:23:30,800 --> 00:23:33,581 día ustedes puedan ser tan cercanos como antes. 516 00:23:33,934 --> 00:23:36,105 Sí. Bueno. 517 00:23:37,067 --> 00:23:38,372 ¿No deberías estar cocinando o algo así? 518 00:23:38,373 --> 00:23:40,393 De hecho, hoy nos hemos quedado sin comida. 519 00:23:44,684 --> 00:23:46,249 Si soy honesta, esto está 520 00:23:46,250 --> 00:23:48,248 yendo mejor de lo que pensaba. 521 00:23:50,690 --> 00:23:53,993 ¿Deberíamos? Si no lo haces, lo haré. 522 00:24:00,613 --> 00:24:02,091 No, solo la parte de abajo. 523 00:24:02,092 --> 00:24:04,137 Por aquí. 524 00:24:04,138 --> 00:24:06,095 ¿Cómo estás durmiendo con esto? 525 00:24:06,096 --> 00:24:07,662 Esto es bueno. 526 00:24:07,663 --> 00:24:10,970 Sí. ¿Ya encontraste un trabajo temporal? 527 00:24:10,971 --> 00:24:12,841 No, no. 528 00:24:12,842 --> 00:24:15,449 Ya sabes, el restaurante está contratando. 529 00:24:15,628 --> 00:24:16,845 Muy divertido. 530 00:24:16,846 --> 00:24:18,934 No, todo el mundo está hablando de ustedes. 531 00:24:18,935 --> 00:24:21,328 Realmente esperan un romance navideño. 532 00:24:21,329 --> 00:24:24,462 ¿Nadie aquí tiene nada mejor que hacer? 533 00:24:24,463 --> 00:24:25,985 No, te cubro la espalda. 534 00:24:25,986 --> 00:24:27,552 Me aseguré de que todos supieran que Jules 535 00:24:27,553 --> 00:24:28,857 está fuera de tu alcance ahora. 536 00:24:28,858 --> 00:24:30,685 Bien, gracias. 537 00:24:30,686 --> 00:24:32,771 Espera, espera, mira. 538 00:24:36,344 --> 00:24:39,255 Sí, ella realmente no debería conducir más. 539 00:24:40,479 --> 00:24:42,044 Llegamos tarde. 540 00:24:42,045 --> 00:24:43,393 ¡Chicas, apurémonos! 541 00:24:43,394 --> 00:24:44,569 ¿Para qué? 542 00:24:44,570 --> 00:24:45,787 En serio no lo recuerdas 543 00:24:45,788 --> 00:24:47,698 ¿Qué hacemos cada año? 544 00:24:49,096 --> 00:24:50,444 No. 545 00:24:50,445 --> 00:24:51,967 - No. - Sí. Sí. 546 00:24:51,968 --> 00:24:55,797 ♪ Ven a adorar en esta gran noche ♪ 547 00:24:55,798 --> 00:24:59,235 ♪ Reinas y reyes en luz gloriosa ♪ 548 00:24:59,236 --> 00:25:02,674 ♪ Y todos estamos en una formación fabulosa. 549 00:25:02,675 --> 00:25:06,199 ♪ Celebra con estilo hoy 550 00:25:06,200 --> 00:25:13,075 ♪ Glo-o-o-o-o-o-ria 551 00:25:13,076 --> 00:25:17,210 ♪ En elegancia 552 00:25:17,211 --> 00:25:24,043 ♪ Glo-o-o-o-o-o-ria 553 00:25:24,044 --> 00:25:31,003 ♪ En extravagancia 554 00:25:32,095 --> 00:25:33,661 Esos tacones me están matando los pies. 555 00:25:33,662 --> 00:25:34,967 Te dije que te pusieras las botas. 556 00:25:34,968 --> 00:25:36,229 Pero no combinaban con mi outfit. 557 00:25:36,230 --> 00:25:37,578 Vale, ¿sabes qué? No. 558 00:25:37,579 --> 00:25:39,319 Creo que me voy a saltar este, así que. 559 00:25:39,320 --> 00:25:41,974 ¿Qué? Vamos. Ella ni siquiera te reconocerá. 560 00:25:41,975 --> 00:25:45,412 Escuche, cuanto más rápido recibamos las donaciones, antes nos iremos. 561 00:25:45,413 --> 00:25:50,370 Verdadero. Ni siquiera sé por qué volví a casa en Navidad. 562 00:25:53,900 --> 00:25:55,944 Se suponía que esa orden se aprobaría el miércoles. 563 00:25:55,945 --> 00:25:57,467 No entiendo por qué aún no lo han entregado. 564 00:25:57,468 --> 00:25:59,906 Te das cuenta de que si no llega el fin de semana, va a ser grave... 565 00:25:59,907 --> 00:26:01,646 Hola, estamos esperando. 566 00:26:01,647 --> 00:26:06,433 Lo siento, ¿puedo devolverte la llamada? Tengo villancicos, espero, ¿arrastre? 567 00:26:06,434 --> 00:26:09,697 Lo siento, chicas, tengo un restaurante y todo eso. 568 00:26:09,698 --> 00:26:11,656 ¿Puedo solicitar una canción? 569 00:26:11,657 --> 00:26:14,876 Claro, cariño. Pero te costará más. 570 00:26:14,877 --> 00:26:16,138 Bueno. 571 00:26:16,139 --> 00:26:17,531 Ya que eres drag, ¿qué 572 00:26:17,532 --> 00:26:20,835 tal "Last Christmas"? 573 00:26:28,717 --> 00:26:30,631 ¿Maggie? 574 00:26:30,632 --> 00:26:32,067 ¿Qué? ¿Quién es Maggie? 575 00:26:32,068 --> 00:26:34,243 Soy Chestnuts. 576 00:26:34,244 --> 00:26:35,937 A la siguiente casa. 577 00:26:37,073 --> 00:26:39,898 Bueno. 578 00:26:41,425 --> 00:26:45,033 Entonces, ¿no voy a recibir una canción? 579 00:27:04,666 --> 00:27:05,884 ¿Todo bien? 580 00:27:05,885 --> 00:27:08,756 ¿Qué? Sí. 581 00:27:08,757 --> 00:27:09,715 Sí, era sólo mi agente. 582 00:27:09,716 --> 00:27:10,758 Probablemente quiera 583 00:27:10,759 --> 00:27:12,064 concertarme algunas audiciones. 584 00:27:12,065 --> 00:27:13,932 Eso es emocionante. 585 00:27:14,850 --> 00:27:16,412 Sí. 586 00:27:18,898 --> 00:27:21,856 Si necesitas ayuda con algo, lo único 587 00:27:21,857 --> 00:27:23,942 que tienes que hacer es preguntar. 588 00:27:24,686 --> 00:27:26,600 Sinceramente, las cosas van realmente genial. 589 00:27:26,601 --> 00:27:29,690 Tengo un par de espectáculos programados para el nuevo año, así que. 590 00:27:29,691 --> 00:27:31,297 Bueno. 591 00:27:32,520 --> 00:27:35,391 Tu madre se preocupa por ti. 592 00:27:35,392 --> 00:27:41,568 Pero sigo recordándole que eres una mujer inteligente e independiente. 593 00:27:42,530 --> 00:27:44,662 No hay mucha gente que pueda 594 00:27:44,663 --> 00:27:48,140 irse sola a una nueva ciudad. 595 00:27:48,492 --> 00:27:50,755 Pero lo hiciste. 596 00:27:50,756 --> 00:27:52,361 Puedes hacer cualquier cosa. 597 00:27:54,063 --> 00:27:56,151 ¿Realmente quieres decir eso? 598 00:27:56,152 --> 00:27:58,324 Estamos muy orgullosas de ti. 599 00:27:58,851 --> 00:28:02,201 Entonces, si me dices que 600 00:28:02,202 --> 00:28:03,662 todo está bien, confío en ti. 601 00:28:17,565 --> 00:28:19,609 ¿Cuándo traerás a una chica a casa para Navidad? 602 00:28:19,610 --> 00:28:21,611 ¡Mamá! 603 00:28:21,612 --> 00:28:24,919 ¿Qué? No recuerdo la última vez que tuviste novia. 604 00:28:24,920 --> 00:28:28,334 Por no hablar de uno que has tenido el tiempo suficiente para que yo lo conozca. 605 00:28:28,358 --> 00:28:30,795 Trabajo demasiado. No tengo tiempo para uno. 606 00:28:30,796 --> 00:28:33,881 Odio a todos. ¿Quieres más excusas? 607 00:28:34,147 --> 00:28:36,714 Necesitas más equilibrio en tu vida. 608 00:28:36,715 --> 00:28:40,326 No puede ser trabajo, trabajo, trabajo todo el tiempo. 609 00:28:40,327 --> 00:28:44,504 Tal vez una novia podría ayudar a aliviar algunas de esas tensiones. 610 00:28:44,505 --> 00:28:45,723 ¿Usted sabe lo que quiero decir? 611 00:28:45,724 --> 00:28:47,159 Por mi cordura, voy a fingir 612 00:28:47,160 --> 00:28:49,505 que no sé a qué te refieres. 613 00:28:50,859 --> 00:28:54,644 Debo admitir que ha pasado un tiempo desde que tuve un hombre. 614 00:28:54,645 --> 00:28:58,866 Demonios, he pasado por muchas baterías, si me entiendes. 615 00:28:58,867 --> 00:29:01,207 No tengo que levantarme para encender la televisión. 616 00:29:01,565 --> 00:29:03,824 Por favor, no sigamos este camino. 617 00:29:04,743 --> 00:29:06,656 No es nada de qué avergonzarse. 618 00:29:06,657 --> 00:29:09,743 Realmente no quiero hablar de esto contigo. 619 00:29:10,618 --> 00:29:14,055 Simplemente no quiero que te quedes sin pilas, como a mí. 620 00:29:14,056 --> 00:29:16,884 ¿Pensé que disfrutabas siendo una solterona? 621 00:29:16,885 --> 00:29:18,320 Bueno, ¿quién no lo haría? 622 00:29:18,321 --> 00:29:20,670 Tengo total libertad en mi vida. 623 00:29:20,671 --> 00:29:23,282 Tengo total flexibilidad para hacer lo que quiero. 624 00:29:23,283 --> 00:29:26,194 Y tengo una cama tamaño Queen entera para mí. 625 00:29:27,200 --> 00:29:29,767 Pero en esta época del año, 626 00:29:29,768 --> 00:29:34,202 Sería bueno compartirlo con alguien especial. 627 00:29:40,822 --> 00:29:42,993 ¿Qué opinas de Joe? 628 00:29:43,651 --> 00:29:46,261 Joe, ¿el guardia de cruce? 629 00:29:46,262 --> 00:29:48,176 Joe, el tipo espeluznante que entra al restaurante. 630 00:29:48,177 --> 00:29:50,135 Y pide una rebanada de pan tostado integral, seco, 631 00:29:50,136 --> 00:29:51,397 como un psicópata? 632 00:29:51,398 --> 00:29:54,139 Creo que es algo misterioso. 633 00:29:54,140 --> 00:29:58,708 Sí, claro. En cierto modo, de una manera vagabunda. 634 00:29:58,709 --> 00:30:01,015 Quizás el año que viene por esta época, 635 00:30:01,016 --> 00:30:04,366 Él podría ser tu nuevo...papá. 636 00:30:04,367 --> 00:30:05,947 ¿Usted sabe lo que quiero decir? 637 00:30:08,719 --> 00:30:11,544 Apenas pude sacar ese. 638 00:30:12,549 --> 00:30:13,985 Creo que vomité un poco. 639 00:30:13,986 --> 00:30:15,983 En mi boca cuando lo dijiste. 640 00:30:19,513 --> 00:30:23,211 Pero bueno, no tendría que estar usando mis baterías. 641 00:30:23,212 --> 00:30:25,514 Por favor, detente. 642 00:30:29,740 --> 00:30:32,434 ♪ Llegamos a los rápidos 643 00:30:34,310 --> 00:30:37,787 ♪ Tarde en la noche atrapada en el hábito ♪ 644 00:30:40,490 --> 00:30:43,706 ♪ Estoy tratando de recuperar 645 00:30:44,625 --> 00:30:49,016 ♪ El amor que tuvimos que perder 646 00:30:51,980 --> 00:30:56,241 ♪ lo recuerdo ♪ 647 00:30:57,203 --> 00:30:58,939 ¿Pero qué coño...? 648 00:31:04,384 --> 00:31:08,209 Realmente esperé el último minuto para hacer esto. 649 00:31:08,475 --> 00:31:10,864 Guantes para papá. 650 00:31:11,347 --> 00:31:12,478 Alerta de vida para la abuela. 651 00:31:12,479 --> 00:31:14,219 Frankie. 652 00:31:14,220 --> 00:31:16,569 No puedo creer que me quedé atrapada con esta estúpida lista este año. 653 00:31:16,570 --> 00:31:18,571 ¿Qué? Sí. 654 00:31:18,572 --> 00:31:21,182 Mamá quiere saber qué quieres para Navidad. 655 00:31:21,183 --> 00:31:22,836 ¿Qué? 656 00:31:22,837 --> 00:31:24,316 ¿Qué quieres para Navidad? 657 00:31:24,317 --> 00:31:27,054 Sólo un segundo. 658 00:31:28,321 --> 00:31:30,931 Le voy a decir un vibrador. 659 00:31:30,932 --> 00:31:33,234 Hagamos vibrador. 660 00:31:38,853 --> 00:31:41,159 Cada vez es más difícil evitarnos la una a la otra. 661 00:31:41,160 --> 00:31:43,639 Sí, especialmente porque sigues 662 00:31:43,640 --> 00:31:45,700 apareciendo en el restaurante de mi familia. 663 00:31:48,123 --> 00:31:50,251 ¿Puedo tomar un café, por favor? 664 00:31:58,742 --> 00:32:02,437 Entonces, ¿cómo va tu día? 665 00:32:04,792 --> 00:32:05,923 De hecho... 666 00:32:05,924 --> 00:32:07,011 Mira, realmente no me importa. 667 00:32:07,012 --> 00:32:08,748 Necesito un favor. 668 00:32:09,101 --> 00:32:10,362 Mi respuesta es no. 669 00:32:10,363 --> 00:32:11,537 ¿Qué? 670 00:32:11,538 --> 00:32:13,278 Ni siquiera te dije qué es todavía. 671 00:32:13,279 --> 00:32:14,627 Bueno, me pediste un favor. 672 00:32:14,628 --> 00:32:17,369 Y normalmente, eso es algo que haces para alguien que te guste. 673 00:32:17,370 --> 00:32:19,632 Y bueno. 674 00:32:19,633 --> 00:32:23,244 Vaya, te convertiste en un verdadero imbécil. 675 00:32:23,245 --> 00:32:27,245 ¿Alguien te dijo eso alguna vez? Dios. 676 00:32:27,989 --> 00:32:31,161 Está bien, ¿Qué es? 677 00:32:33,342 --> 00:32:36,301 ¿Me contratarás sólo hasta Año Nuevo? 678 00:32:36,302 --> 00:32:39,521 ¿Qué? No, lo siento. 679 00:32:39,522 --> 00:32:41,784 No necesitamos ninguna ayuda adicional. 680 00:32:41,785 --> 00:32:43,264 Tienes un cartel en la ventana. 681 00:32:43,265 --> 00:32:46,351 Eso es sólo decoración. 682 00:32:47,095 --> 00:32:48,704 ¿No eres una celebridad? 683 00:32:48,705 --> 00:32:51,359 ¿Por qué querrías trabajar en un restaurante de todos modos? 684 00:32:51,360 --> 00:32:53,666 Lo necesito para hacer una investigación para un papel. 685 00:32:53,667 --> 00:32:55,102 Que estoy haciendo en el año nuevo, 686 00:32:55,103 --> 00:32:57,017 por eso será sólo por un par de semanas. 687 00:32:57,018 --> 00:32:58,801 No, no, olvídalo. 688 00:32:58,802 --> 00:33:00,934 En absoluto. 689 00:33:00,935 --> 00:33:01,979 Recordar, 690 00:33:01,980 --> 00:33:03,067 en nuestro tercer año, 691 00:33:03,068 --> 00:33:05,025 cuando hicimos esos brownies especiales 692 00:33:05,026 --> 00:33:08,376 que Tina comió accidentalmente y se enfermó mucho. 693 00:33:08,377 --> 00:33:10,335 Le dijimos que eran huevos podridos. 694 00:33:10,336 --> 00:33:12,246 Sí... 695 00:33:12,816 --> 00:33:15,756 Sería una pena si le dijera lo que realmente había en ellos ahora. 696 00:33:20,520 --> 00:33:22,256 Empiezas mañana. 697 00:33:44,196 --> 00:33:49,417 ♪ Imprimiendo el billete dorado ♪ 698 00:33:49,418 --> 00:33:53,548 ♪ Me falta el aire 699 00:33:56,121 --> 00:33:57,947 Vale, no cierres esta puerta, ¿vale? 700 00:33:57,948 --> 00:34:01,513 La manija se rompió recientemente y no funciona correctamente. 701 00:34:02,953 --> 00:34:07,345 ♪ Esta tarde 702 00:34:08,437 --> 00:34:11,740 ♪ Esta tarde 703 00:34:14,878 --> 00:34:19,531 ♪ Empezar de nuevo me tiene encantado ♪ 704 00:34:20,319 --> 00:34:25,192 ♪ Y las caras cálidas me mantienen luchando ♪ 705 00:34:25,193 --> 00:34:29,936 ♪Hay un corazón que me late solo ♪ 706 00:34:29,937 --> 00:34:32,939 ♪ no tengo amigas 707 00:34:32,940 --> 00:34:37,810 ♪ Pero lo haré pronto 708 00:34:38,641 --> 00:34:43,076 ♪ lo haré pronto 709 00:34:45,692 --> 00:34:50,475 ♪ Escucho pistas el lunes por la mañana ♪ 710 00:34:50,697 --> 00:34:55,305 ♪ También veo barcos los martes ♪ 711 00:34:55,658 --> 00:35:00,615 ♪ La noria todo seguía brillando ♪♪ 712 00:35:01,142 --> 00:35:02,621 Extrañé la nieve. 713 00:35:02,622 --> 00:35:05,054 Es tan mágica esta época del año. 714 00:35:11,805 --> 00:35:14,063 ¿Adónde crees que vas? 715 00:35:15,069 --> 00:35:16,809 ¿A casa? 716 00:35:16,810 --> 00:35:20,592 A diferencia de ti, yo en realidad tengo una vida. 717 00:35:21,293 --> 00:35:22,597 Tengo una vida. 718 00:35:22,598 --> 00:35:25,727 Vida muy ocupada, exitosa y plena. 719 00:35:27,821 --> 00:35:31,341 Y, sin embargo, ambos obtuvimos la llave de la ciudad. 720 00:35:33,783 --> 00:35:35,654 Justo... 721 00:35:35,655 --> 00:35:37,482 Ayúdame a llevar estas cajas atrás, ¿vale? 722 00:35:37,483 --> 00:35:40,006 Y luego podrás tener una vida. 723 00:35:40,007 --> 00:35:41,526 Bien. 724 00:35:53,194 --> 00:35:56,240 Por favor dime que no cerraste esa puerta que te dije que no cerraras. 725 00:35:56,241 --> 00:35:58,064 Fue un accidente. 726 00:36:04,118 --> 00:36:05,724 Bien. 727 00:36:09,471 --> 00:36:11,469 Usa tu fuerza lésbica. 728 00:36:14,955 --> 00:36:17,431 Por favor. 729 00:36:23,833 --> 00:36:25,486 Usa tu fuerza lésbica. 730 00:36:25,487 --> 00:36:27,659 Bueno. Bueno, sólo es gracioso cuando lo digo. 731 00:36:34,366 --> 00:36:35,670 Voy a llamar a mi papá. 732 00:36:35,671 --> 00:36:37,407 Sí, sí. 733 00:36:38,935 --> 00:36:40,240 Está en mi abrigo. 734 00:36:40,241 --> 00:36:42,456 ¿Por favor dime que tienes tu teléfono contigo? 735 00:36:45,420 --> 00:36:47,421 Subamos. 736 00:36:47,422 --> 00:36:48,810 Bueno. 737 00:36:53,385 --> 00:36:56,387 Bien, la buena noticia es que tengo servicio. 738 00:36:56,388 --> 00:37:00,343 La mala noticia es que tengo un dos por ciento de batería. 739 00:37:04,613 --> 00:37:08,529 ¿Mamá? ¿Mamá? ¿Hola? ¿Puedes oírme? 740 00:37:08,530 --> 00:37:11,010 ¿Tina? Tina, no. No, no me importa lo que 741 00:37:11,011 --> 00:37:13,618 le pasó a quien tenga talento. Mamá, somos... 742 00:37:17,191 --> 00:37:20,407 Sí, mierda. Está muerto. 743 00:37:20,716 --> 00:37:24,023 No, no. No, no puedo creer esto. 744 00:37:24,024 --> 00:37:25,978 ¿Qué vamos a hacer? 745 00:37:26,548 --> 00:37:28,633 Podríamos intentar gritar pidiendo ayuda. 746 00:37:32,598 --> 00:37:35,640 ¡Ayuda! 747 00:37:47,656 --> 00:37:49,654 Esa fue mi única idea. 748 00:37:50,355 --> 00:37:52,482 No puedo creer que estemos atrapadas aquí. 749 00:37:57,623 --> 00:37:59,664 No crees... 750 00:38:05,239 --> 00:38:07,454 Sí. 751 00:38:10,462 --> 00:38:11,549 Todavía está aquí. 752 00:38:11,550 --> 00:38:12,985 ¿Es eso...? 753 00:38:12,986 --> 00:38:14,766 Del último año. 754 00:38:21,516 --> 00:38:23,383 - Sí. - Bueno. 755 00:38:24,127 --> 00:38:25,476 Lo lamento. 756 00:38:25,477 --> 00:38:26,825 Eso duele, pero es tu turno. 757 00:38:26,826 --> 00:38:27,783 ¿Mi turno? 758 00:38:27,784 --> 00:38:29,998 Bueno. 759 00:38:31,744 --> 00:38:33,828 ¡Bueno! 760 00:38:35,748 --> 00:38:38,402 Lo lamento. 761 00:38:38,403 --> 00:38:40,487 ¿Qué es tan gracioso? 762 00:38:41,057 --> 00:38:43,668 Bien, mi proceso de pensamiento, cierto, estaba 763 00:38:43,669 --> 00:38:47,019 pensando en la última vez que estuvimos atrapadas, 764 00:38:47,020 --> 00:38:51,937 y me recordó esa tormenta de nieve en nuestro tercer año. 765 00:38:51,938 --> 00:38:55,070 ¿Ese en el que nos quedamos atrapadas en el estacionamiento del cine? 766 00:38:55,071 --> 00:39:01,250 Y en la radio sonaba "Last Christmas" y te bajaste del coche 767 00:39:01,251 --> 00:39:04,950 porque querías subirte al techo. 768 00:39:04,951 --> 00:39:08,432 Y dibuja un corazón en el techo corredizo. 769 00:39:08,433 --> 00:39:12,392 Sí. Sí, y luego bajé y no pasó nada más. 770 00:39:12,393 --> 00:39:13,611 Ese fue el final de la historia. 771 00:39:13,612 --> 00:39:14,873 - No, no, no. - Es cierto. 772 00:39:14,874 --> 00:39:18,703 Recuerdo claramente que hiciste un viaje de regreso no tan elegante. 773 00:39:18,704 --> 00:39:22,271 De hecho, no sólo te caíste del techo del auto, 774 00:39:22,272 --> 00:39:23,621 sino que rebotaste todo el camino hacia abajo. 775 00:39:23,622 --> 00:39:24,883 Vale, bueno. 776 00:39:24,884 --> 00:39:27,273 Realmente pensé que estabas muerta. 777 00:39:28,235 --> 00:39:31,190 Estaba muy resbaladizo, ¿vale? 778 00:39:37,462 --> 00:39:40,155 ¿No fue esa la noche que por primera vez...? 779 00:39:44,991 --> 00:39:47,819 Sí. 780 00:39:47,820 --> 00:39:50,296 Lo siento. 781 00:39:50,692 --> 00:39:52,341 Creo que sí. 782 00:39:57,438 --> 00:40:00,219 Todo lo que siempre quise fue estar cerca de ti. 783 00:40:01,399 --> 00:40:05,615 Estaba feliz incluso con el simple hecho de estar atrapada en un coche. 784 00:40:06,621 --> 00:40:09,097 Yo estaba mucho más interesada en ti que tú en mí. 785 00:40:09,624 --> 00:40:11,582 Eso no es cierto. 786 00:40:11,583 --> 00:40:13,105 Sí, lo es. 787 00:40:13,106 --> 00:40:16,500 Siempre me rechazabas para hacer tareas extra o 788 00:40:16,501 --> 00:40:18,153 turnos extra en el restaurante. Quiero decir, 789 00:40:18,154 --> 00:40:21,243 Te perdiste mi cumpleaños número 16 porque era verano. 790 00:40:21,244 --> 00:40:22,593 Decidiste que querías aprender. 791 00:40:22,594 --> 00:40:24,725 Para cocinar a tu manera cada receta francesa. 792 00:40:24,726 --> 00:40:27,202 Ni siquiera me invitaron a tu cumpleaños. 793 00:40:28,251 --> 00:40:30,078 Qué, íbamos a encontrarnos después. 794 00:40:30,079 --> 00:40:32,686 Sí. Siempre nos íbamos a encontrar después. 795 00:40:35,389 --> 00:40:39,040 Me ocultaste toda nuestra relación. 796 00:40:40,525 --> 00:40:44,658 Estabas tan consumido por querer ser popular y... 797 00:40:44,659 --> 00:40:47,139 Actuando como pensabas que les agradarías a los demás. 798 00:40:47,140 --> 00:40:48,920 Eso no es cierto. 799 00:40:54,234 --> 00:40:58,451 No. Tienes razón, yo... 800 00:40:59,239 --> 00:41:00,888 Me equivoqué. 801 00:41:03,678 --> 00:41:05,763 No lo pensé de esa manera. 802 00:41:10,772 --> 00:41:12,877 Fui votada como el que tenía más probabilidades 803 00:41:12,901 --> 00:41:14,775 de tener éxito en la escuela secundaria. 804 00:41:14,776 --> 00:41:19,563 Y terminé siendo la más fracasada. 805 00:41:19,564 --> 00:41:22,304 Fui votada como el que tenía más probabilidades de no ser recordada. 806 00:41:22,305 --> 00:41:24,651 En nuestra reunión de diez años. 807 00:41:25,570 --> 00:41:27,179 ¿Por qué siquiera revelaron eso? 808 00:41:27,180 --> 00:41:30,135 No lo sé. 809 00:41:31,924 --> 00:41:33,834 Hace frío aquí. 810 00:41:34,143 --> 00:41:35,662 Sí. 811 00:41:47,679 --> 00:41:49,632 Gracias. 812 00:42:05,566 --> 00:42:09,303 Estoy aquí para salvar el día. 813 00:42:10,092 --> 00:42:12,529 Lo lamento. 814 00:42:12,530 --> 00:42:14,701 Pensé que este era el baño. 815 00:42:29,329 --> 00:42:31,196 Tina. 816 00:42:31,723 --> 00:42:33,372 Hombre. 817 00:42:46,781 --> 00:42:50,606 ♪ Ayer me desarmé 818 00:42:52,482 --> 00:42:57,483 ♪ Todos estábamos de vuelta al principio ♪ 819 00:42:58,184 --> 00:43:02,662 ♪ Me parecieron juegos de hace mucho tiempo. 820 00:43:03,798 --> 00:43:08,102 ♪ ¿Y si ahora somos iguales? ♪ 821 00:43:09,238 --> 00:43:14,939 ♪ Y sé que el tiempo cambia muchas cosas ♪ 822 00:43:14,940 --> 00:43:20,114 ♪ ¿Pero podría cambiar todo? ♪ 823 00:43:22,077 --> 00:43:24,118 ♪ Contigo 824 00:43:28,040 --> 00:43:29,689 ♪ contigo 825 00:43:33,088 --> 00:43:35,216 ♪ contigo 826 00:43:37,789 --> 00:43:40,613 ♪ contigo 827 00:43:44,317 --> 00:43:46,967 ♪Contigo♪ 828 00:43:59,549 --> 00:44:01,376 Vale, he tomado dos Red Bulls y dos cafés. 829 00:44:01,377 --> 00:44:02,943 Voy a necesitar otro café negro. 830 00:44:02,944 --> 00:44:04,162 Siento la energía hoy. 831 00:44:04,163 --> 00:44:05,293 Lola. 832 00:44:05,294 --> 00:44:06,555 Se siente un poco diferente. 833 00:44:06,556 --> 00:44:08,946 Sí, sírveme, sírveme. 834 00:44:09,342 --> 00:44:10,821 Maggie, se nos acabó el pan de centeno. 835 00:44:10,822 --> 00:44:12,213 Si puede informar a los clientes, por favor. 836 00:44:12,214 --> 00:44:14,520 Sí, está bien. Gracias. 837 00:44:14,521 --> 00:44:15,608 Eso sería... 838 00:44:15,609 --> 00:44:17,131 - Bueno. - Eso sería bueno. 839 00:44:17,132 --> 00:44:18,433 Bien, gracias. 840 00:44:20,614 --> 00:44:22,702 ¿Qué pasó con las dos? 841 00:44:22,703 --> 00:44:23,747 ¿Qué? - Dijo por favor. 842 00:44:23,748 --> 00:44:25,705 Nada. Nada. 843 00:44:25,706 --> 00:44:26,837 Lo siento, déjame entender eso. 844 00:44:26,838 --> 00:44:27,881 No, estás ocupada. 845 00:44:27,882 --> 00:44:29,143 No, no, sinceramente. 846 00:44:29,144 --> 00:44:31,102 - No, cariño, yo... - ¿Perdón? 847 00:44:31,103 --> 00:44:33,013 No, en serio, está bien, yo... 848 00:44:33,148 --> 00:44:34,972 Lo tengo. 849 00:44:39,067 --> 00:44:40,720 Creo que estoy bien. 850 00:44:40,721 --> 00:44:42,374 Maggie. ¿Maggie? 851 00:44:42,375 --> 00:44:45,116 Lo siento. Lo siento. 852 00:44:45,117 --> 00:44:47,074 Espera, todo el mundo sabe que las dos quedaron 853 00:44:47,075 --> 00:44:50,255 atrapadas aquí anoche pero ambos actúan como si hubieran dormido juntas. 854 00:44:50,731 --> 00:44:53,467 Dios mío. ¿Vosotras...? 855 00:44:54,561 --> 00:44:56,344 ¿sabes? 856 00:44:56,345 --> 00:44:58,259 ¿Tijeras? ¿Qué? No, no, hacer tijeras no existe. 857 00:44:58,260 --> 00:45:01,219 Qué. Lo es, pero no de la manera que... 858 00:45:01,220 --> 00:45:02,307 no pasó nada. 859 00:45:02,308 --> 00:45:04,436 Esto está fuera de tu alcance ahora. 860 00:45:06,747 --> 00:45:08,614 Lo siento. Lo siento. 861 00:45:09,054 --> 00:45:10,184 Bueno. 862 00:45:10,185 --> 00:45:13,487 Necesito saberlo. ¿Vosotras...? 863 00:45:14,624 --> 00:45:16,230 ¿sabes? 864 00:45:20,065 --> 00:45:21,152 ¿Qué? No. No pasó nada. 865 00:45:21,153 --> 00:45:22,719 ¿Qué? - No, lo juro. 866 00:45:22,720 --> 00:45:24,068 ¿Si? Allá... 867 00:45:24,069 --> 00:45:26,897 hubo un, un momento, y luego... 868 00:45:26,898 --> 00:45:28,986 y luego nosotras... 869 00:45:28,987 --> 00:45:32,206 ¿Nosotras qué? ¡Dios, mujer! ¡Dime! 870 00:45:32,207 --> 00:45:33,904 Nosotras... 871 00:45:33,905 --> 00:45:35,035 besada. 872 00:45:35,036 --> 00:45:36,336 ¿Besada? 873 00:45:37,212 --> 00:45:38,952 ¿Solo besada? 874 00:45:38,953 --> 00:45:41,607 ¿Así actúan las lesbianas cuando se besan? 875 00:45:41,608 --> 00:45:43,605 ¿Por qué necesitabas susurrar eso? 876 00:45:44,176 --> 00:45:45,781 Hola. 877 00:45:48,789 --> 00:45:50,355 ¿Qué pasa con los dos y el café hoy? 878 00:45:50,356 --> 00:45:52,571 - Lola ya terminó. - Lo siento. 879 00:45:53,489 --> 00:45:57,402 Yo... ni siquiera sé lo que siento por ella. 880 00:45:57,580 --> 00:45:59,233 Estoy tan confundida. 881 00:45:59,234 --> 00:46:03,060 Bueno, ¿quieres besarla otra vez? 882 00:46:06,111 --> 00:46:08,195 Sí. 883 00:46:08,940 --> 00:46:10,980 Creo que esa podría ser tu respuesta. 884 00:46:13,945 --> 00:46:15,206 Este café está asqueroso. 885 00:46:15,207 --> 00:46:16,642 Necesitas conseguirme uno nuevo, por favor. 886 00:46:16,643 --> 00:46:17,817 Sólo consígueme... 887 00:46:17,818 --> 00:46:19,514 Lo siento, no lo logré. 888 00:46:19,515 --> 00:46:21,081 Esto va a... 889 00:46:21,082 --> 00:46:23,080 ¡Jules! 890 00:46:32,093 --> 00:46:35,266 Vale, bueno, supongo que me iré. 891 00:46:36,097 --> 00:46:37,619 Maggie se va. 892 00:46:37,620 --> 00:46:40,009 ¿Ya? 893 00:46:41,059 --> 00:46:43,800 Voy a ir atrás para hacer un inventario. 894 00:46:43,801 --> 00:46:45,236 Pasará un tiempo. 895 00:46:45,237 --> 00:46:47,020 Mucho tiempo. 896 00:46:47,021 --> 00:46:48,805 No me verás por aquí durante bastante tiempo. 897 00:46:48,806 --> 00:46:51,456 Bueno. Está bien, mamá, gracias. 898 00:46:56,378 --> 00:46:59,507 ¿Harás algo más tarde? 899 00:46:59,817 --> 00:47:02,119 Voy a pasar un rato por Lola's. 900 00:47:02,167 --> 00:47:04,603 Bueno. 901 00:47:04,604 --> 00:47:07,127 Yo... pensé que si no estabas haciendo nada, 902 00:47:07,128 --> 00:47:08,955 "Blanca Navidad" se presentaría en el teatro. 903 00:47:08,956 --> 00:47:10,605 Quizás querías ir. 904 00:47:10,958 --> 00:47:13,869 Sí, puedo ver si Lola quiere venir. 905 00:47:16,442 --> 00:47:17,873 Estoy bromeando. 906 00:47:18,923 --> 00:47:21,181 Me encantaría ver "Blanca Navidad" contigo. 907 00:47:22,709 --> 00:47:24,492 Bueno. 908 00:47:24,493 --> 00:47:26,230 Sí. 909 00:47:28,193 --> 00:47:30,498 Olvidé mi bolígrafo. 910 00:47:30,499 --> 00:47:32,892 En realidad, no olvidé mi bolígrafo. 911 00:47:32,893 --> 00:47:34,285 ¿Qué estaba pensando? 912 00:47:34,286 --> 00:47:35,547 Puedo usar 913 00:47:35,548 --> 00:47:36,983 imperdible y mi propia sangre. 914 00:47:36,984 --> 00:47:39,112 Lo lamento. 915 00:47:41,728 --> 00:47:44,378 Entonces, ¿te veré más tarde? 916 00:47:44,905 --> 00:47:47,164 Sí, te veré más tarde. 917 00:47:48,300 --> 00:47:49,561 - Bueno. - Bueno. 918 00:47:49,562 --> 00:47:50,649 Genial. 919 00:47:50,650 --> 00:47:52,299 Adiós. 920 00:48:13,151 --> 00:48:14,673 Bien, ¿cuál? 921 00:48:14,674 --> 00:48:15,935 ¿Cuál es el mensaje que 922 00:48:15,936 --> 00:48:17,023 intentas enviar esta noche? 923 00:48:17,024 --> 00:48:18,807 No lo sé, vamos... 924 00:48:18,808 --> 00:48:22,899 Intenta ser más que amigas, tal vez, si quieres. 925 00:48:22,900 --> 00:48:24,335 Pero no hay presión. 926 00:48:24,336 --> 00:48:26,424 Cariño. 927 00:48:26,425 --> 00:48:28,426 Eso es tan tonto. 928 00:48:28,427 --> 00:48:31,255 Bien, ¿qué mensaje debería enviar? 929 00:48:31,256 --> 00:48:34,693 Te has perdido esto durante diez años. 930 00:48:34,694 --> 00:48:39,089 Y te estoy abriendo la puerta un poco. 931 00:48:39,090 --> 00:48:40,917 No, una pizca. 932 00:48:40,918 --> 00:48:43,832 No, sólo estoy abriendo la puerta así 933 00:48:43,833 --> 00:48:46,748 que será mejor que me derribes esta 934 00:48:46,749 --> 00:48:48,707 noche si quieres tener una segunda oportunidad. 935 00:48:48,708 --> 00:48:50,013 Sí. 936 00:48:50,014 --> 00:48:51,710 No tengo una camiseta que diga eso. 937 00:48:51,711 --> 00:48:54,147 No lo sé, ¿cabestrillo? Tapa de tubo. 938 00:48:54,148 --> 00:48:55,540 Brooke, está nevando. 939 00:48:55,541 --> 00:48:57,411 Podría funcionar. Más importante aún... 940 00:48:57,412 --> 00:48:58,760 Dios mío. 941 00:48:58,761 --> 00:49:00,937 ¿Qué llevas debajo de tu ropa? 942 00:49:00,938 --> 00:49:02,630 ¿Qué? 943 00:49:34,841 --> 00:49:36,798 Esta es Julianne. 944 00:49:36,799 --> 00:49:39,798 ¿Joseph? ¿Cómo conseguiste este número? 945 00:49:40,194 --> 00:49:42,279 Vale, más despacio, más despacio. 946 00:49:43,328 --> 00:49:45,499 ¿Está bien? 947 00:49:45,852 --> 00:49:48,546 Está bien, está bien, estaré ahí en cinco. 948 00:50:05,002 --> 00:50:08,435 Una parte de mí pensó que estabas muerta. 949 00:50:10,181 --> 00:50:12,008 ¿Vi? 950 00:50:12,009 --> 00:50:13,788 ¿Qué haces aquí? 951 00:50:14,185 --> 00:50:16,055 No respondiste ninguna de mis llamadas. 952 00:50:16,056 --> 00:50:18,405 Rompiste conmigo. 953 00:50:18,406 --> 00:50:20,190 Un mes antes de Navidad, 954 00:50:20,191 --> 00:50:22,192 cuando prometiste que vendrías. 955 00:50:22,193 --> 00:50:24,190 Me hiciste parecer una idiota. 956 00:50:24,543 --> 00:50:28,716 Y si respondieras alguna de 957 00:50:29,113 --> 00:50:31,589 mis llamadas, sabrías que... 958 00:50:31,985 --> 00:50:33,808 Lo lamento. 959 00:50:35,728 --> 00:50:38,860 Mira, eres como la relación más larga que he tenido. 960 00:50:38,861 --> 00:50:39,992 ¿Tres meses? 961 00:50:39,993 --> 00:50:41,863 Y eso es como cinco años. 962 00:50:41,864 --> 00:50:43,862 En matemáticas lesbianas. 963 00:50:47,218 --> 00:50:50,042 Cometí un error. 964 00:50:50,699 --> 00:50:54,615 Fue estúpida y me di cuenta casi 965 00:50:54,616 --> 00:50:56,716 inmediatamente después de que rompimos que... 966 00:50:57,663 --> 00:51:00,357 Te quiero, Maggie. 967 00:51:00,796 --> 00:51:04,273 Volé por todo el país por ti. 968 00:51:04,974 --> 00:51:09,801 Volaría por todo el mundo si quisieras. 969 00:51:10,545 --> 00:51:12,633 Entonces... 970 00:51:12,634 --> 00:51:14,545 déjame compensarte? 971 00:51:23,689 --> 00:51:25,255 ¿Quieres decir eso? 972 00:51:25,256 --> 00:51:28,950 ¿O son sólo letras de una nueva canción? 973 00:51:29,738 --> 00:51:31,739 Lo digo en serio. 974 00:51:31,740 --> 00:51:35,043 Y también puedo usarlos como letra de una nueva canción. 975 00:51:53,719 --> 00:51:55,633 ¿Por qué no me dijiste que no te sentías bien? 976 00:51:55,634 --> 00:51:57,678 No quería preocuparte. 977 00:51:57,679 --> 00:52:00,420 Tú me cuentas todo. 978 00:52:00,421 --> 00:52:02,683 Cosas que ni siquiera quiero saber, dime tú. 979 00:52:02,684 --> 00:52:04,946 Fue un infarto leve. 980 00:52:04,947 --> 00:52:07,427 He tenido calambres menstruales que fueron peores que eso. 981 00:52:07,428 --> 00:52:10,038 A partir de ahora me estarás contando 982 00:52:10,039 --> 00:52:12,084 todo lo que estás sintiendo, siempre. 983 00:52:12,085 --> 00:52:14,260 Bien. 984 00:52:14,261 --> 00:52:16,781 ¿Sabes quién llamó a la ambulancia en el restaurante? 985 00:52:17,264 --> 00:52:19,047 Supongo que fue Joe. 986 00:52:19,048 --> 00:52:20,788 Él también me llamó. 987 00:52:20,789 --> 00:52:23,400 Fue. Es un salvavidas. 988 00:52:23,401 --> 00:52:24,836 No... 989 00:52:24,837 --> 00:52:27,182 Uno de esos chicas no fue culpa suya. 990 00:52:28,797 --> 00:52:31,799 No necesitas estar aquí. Sé lo ocupada que estás. 991 00:52:31,800 --> 00:52:33,885 Puedo arreglármelas bien por mi cuenta. 992 00:52:34,760 --> 00:52:37,065 No deberías tener que estar sola. ¿Si? 993 00:52:37,066 --> 00:52:39,677 Mi trabajo está bien si me tomo un tiempo libre adicional. 994 00:52:39,678 --> 00:52:43,550 Así que me quedaré aquí hasta que te sientas mejor. 995 00:52:43,551 --> 00:52:46,071 Eres más importante para mí. 996 00:52:55,041 --> 00:52:57,169 ♪ Lola va a conseguir algo ♪ 997 00:53:01,830 --> 00:53:03,784 ¡Esa no es Julianne! 998 00:53:17,194 --> 00:53:19,151 Tengo algunos chismes. 999 00:53:19,152 --> 00:53:20,457 ¿Quién? 1000 00:53:20,458 --> 00:53:21,849 ¿Qué? 1001 00:53:21,850 --> 00:53:23,373 ¿Dónde? 1002 00:53:23,374 --> 00:53:25,244 ¿Cuando? 1003 00:53:25,245 --> 00:53:26,593 ¿Por qué? 1004 00:53:26,594 --> 00:53:27,899 Necesito respuestas. 1005 00:53:27,900 --> 00:53:29,988 Vivian. Todos la llaman Vi. 1006 00:53:29,989 --> 00:53:33,383 El ex de Maggie. Volé desde Los Ángeles hace un par de noches. 1007 00:53:33,384 --> 00:53:36,081 Ella es Escorpio, completamente equivocada para Maggie. 1008 00:53:36,082 --> 00:53:38,039 Soy Virgo. Eso es mucho más compatible. 1009 00:53:38,040 --> 00:53:39,737 Alguien debería hacerle saber a Maggie que soy Virgo. 1010 00:53:39,738 --> 00:53:40,955 Y todavía soltera. 1011 00:53:40,956 --> 00:53:42,174 Vi es músico. 1012 00:53:42,175 --> 00:53:43,393 Ella está en la banda llamada The Sadies. 1013 00:53:43,394 --> 00:53:45,221 Son increíbles. Tengo todos sus álbumes. 1014 00:53:45,222 --> 00:53:47,223 Ni siquiera puedo creer que esté saliendo con Maggie. 1015 00:53:47,224 --> 00:53:51,084 Amo a Jules, pero esta chica quiere entradas para un concierto en primera fila. 1016 00:53:51,489 --> 00:53:54,665 Cierto de que todo el pueblo está hablando de ello. 1017 00:53:54,666 --> 00:53:57,102 ¿Qué? ¿Esta ciudad? 1018 00:53:57,103 --> 00:53:58,665 ¡No! 1019 00:54:02,587 --> 00:54:04,240 Aunque es un poco divertido. 1020 00:54:04,241 --> 00:54:05,284 ¿Qué es gracioso? 1021 00:54:05,285 --> 00:54:07,678 Que Maggie ahora tiene dos ex en su ciudad natal en Navidad. 1022 00:54:07,679 --> 00:54:08,766 Que la quieren. 1023 00:54:08,767 --> 00:54:10,550 ¿La quieres? 1024 00:54:10,551 --> 00:54:12,465 Vale, bueno, no dije que la deseara. 1025 00:54:12,466 --> 00:54:13,901 Ni siquiera me importa, ¿vale? 1026 00:54:13,902 --> 00:54:16,121 No es como si estuviéramos saliendo ni nada por el estilo. 1027 00:54:16,122 --> 00:54:18,906 - Nosotras sólo... - ¿Nos besamos? ¡Lo sé! 1028 00:54:18,907 --> 00:54:21,082 ¿No es eso como la segunda base en el mundo lésbico? 1029 00:54:21,083 --> 00:54:23,171 Pensé que era casi besarse, 1030 00:54:23,172 --> 00:54:25,870 besarse y luego vivir juntas. 1031 00:54:25,871 --> 00:54:28,699 Lo que sea. De todos modos, todo ha terminado. 1032 00:54:28,700 --> 00:54:32,090 Tiene su atractiva novia músico. 1033 00:54:32,399 --> 00:54:33,878 Óptica. 1034 00:54:33,879 --> 00:54:35,659 Eso es todo lo que a ella le importó. 1035 00:54:36,273 --> 00:54:37,360 No lo olvidemos, fuiste tú 1036 00:54:37,361 --> 00:54:38,448 quien la dejó plantada en el cine. 1037 00:54:38,449 --> 00:54:40,101 ¿No lo hiciste? 1038 00:54:40,102 --> 00:54:41,364 Sí, pero Tina... 1039 00:54:41,365 --> 00:54:42,974 Lo sé, pero ella no lo sabía 1040 00:54:42,975 --> 00:54:44,454 cuando estaba sola, esperando, en el cine. 1041 00:54:44,455 --> 00:54:48,106 Con el corazón roto. 1042 00:54:49,460 --> 00:54:52,371 No dejes que gane la chica genial, sexy, exitosa y atractiva. 1043 00:54:53,942 --> 00:54:55,548 Mira esas tetas. 1044 00:54:57,511 --> 00:54:58,859 ¿En serio te gustó esto? 1045 00:54:58,860 --> 00:54:59,991 Mantén a tus amigas cerca y a tus 1046 00:54:59,992 --> 00:55:02,080 mejores amigas potenciales más cerca. 1047 00:55:02,081 --> 00:55:03,386 ¿No es ese el dicho? 1048 00:55:03,387 --> 00:55:06,040 ¿Pensé que te había dicho que fueras a descansar? 1049 00:55:06,041 --> 00:55:07,477 Puedo manejar esto. 1050 00:55:07,478 --> 00:55:10,084 Bueno. Bueno. 1051 00:55:12,439 --> 00:55:14,088 ¿Sabes? 1052 00:55:14,572 --> 00:55:17,138 Me alegra que Maggie haya conseguido lo que siempre quiso. 1053 00:55:17,139 --> 00:55:19,576 Nunca seré la chica genial y sexy. 1054 00:55:19,577 --> 00:55:21,186 Podrías serlo si... 1055 00:55:21,187 --> 00:55:23,097 te cepilló el pelo. 1056 00:55:25,931 --> 00:55:27,841 Yo no ordené esto. 1057 00:55:28,977 --> 00:55:30,369 ¿Qué diablos estás haciendo? 1058 00:55:30,370 --> 00:55:32,371 Lo siento, 1059 00:55:32,372 --> 00:55:34,330 esto no es tuya. 1060 00:55:34,331 --> 00:55:36,154 Claramente. 1061 00:55:38,465 --> 00:55:39,853 ¿Qué? 1062 00:55:41,338 --> 00:55:43,465 Qué asco. 1063 00:55:45,124 --> 00:55:48,166 ¿Crees que Maggie sabe por qué no fui al teatro? 1064 00:55:48,780 --> 00:55:50,559 Sí. 1065 00:55:51,696 --> 00:55:52,870 - Cómo... - Probablemente 1066 00:55:52,871 --> 00:55:53,914 alguna o todas estas 1067 00:55:53,915 --> 00:55:55,347 personas ya se lo han dicho. 1068 00:55:56,091 --> 00:55:58,702 Vale, mira, eres mi mejor amiga. 1069 00:55:58,703 --> 00:56:00,268 Honestamente, desde el momento en 1070 00:56:00,269 --> 00:56:01,487 que se volvieron a ver, me di 1071 00:56:01,488 --> 00:56:03,446 cuenta de que todavía les gusta ella. 1072 00:56:03,447 --> 00:56:05,535 Mi intuición es así de buena. 1073 00:56:05,536 --> 00:56:07,101 ¿Es tan obvio? 1074 00:56:07,102 --> 00:56:08,668 Sois adultas ahora, pero parece 1075 00:56:08,669 --> 00:56:10,801 que siguen actuando como adolescentes. 1076 00:56:10,802 --> 00:56:12,629 Los adultos se cuentan unos a otros cómo se sienten. 1077 00:56:12,630 --> 00:56:14,195 Dile cómo te 1078 00:56:14,196 --> 00:56:15,759 sientes o lo haré yo. 1079 00:56:17,417 --> 00:56:18,548 ¿Estás bien? 1080 00:56:18,549 --> 00:56:20,158 ¿Sí? 1081 00:56:20,159 --> 00:56:21,594 Bien, ahora, volvamos a mí. 1082 00:56:21,595 --> 00:56:23,683 Hoy estaré ensayando mi obra unipersonal: 1083 00:56:23,684 --> 00:56:27,335 "Camina, Lola, camina. No te detengas. Sigue corriendo" 1084 00:56:28,689 --> 00:56:30,690 .¿Puedes venir y dar notas? 1085 00:56:30,691 --> 00:56:32,213 ¿Y consejo? 1086 00:56:32,214 --> 00:56:34,999 Lo soy, no lo estoy. No. 1087 00:56:35,000 --> 00:56:37,606 Maggie y Vi estarán allí. 1088 00:56:40,179 --> 00:56:43,700 Lo que quise decir es que no voy a ir. 1089 00:56:44,749 --> 00:56:46,441 ¿Es sí o no? 1090 00:56:47,012 --> 00:56:49,053 Los dobles negativos me confunden. 1091 00:56:49,101 --> 00:56:50,750 ¿Si? 1092 00:56:53,714 --> 00:56:55,498 Chicas, ¿podemos arreglar la luz? 1093 00:56:55,499 --> 00:56:57,238 Un poco a la izquierda, por favor. 1094 00:56:57,239 --> 00:56:58,849 Tiene que ser perfecto. 1095 00:56:58,850 --> 00:57:00,807 Vamos. 1096 00:57:00,808 --> 00:57:02,809 Céntrate en mí, solo en mí. 1097 00:57:02,810 --> 00:57:04,721 ¿Este asiento está ocupada? 1098 00:57:05,378 --> 00:57:08,032 El teatro está literalmente vacío. 1099 00:57:08,033 --> 00:57:10,814 Bueno, es el mejor asiento de la casa por la acústica. 1100 00:57:11,210 --> 00:57:13,077 Lo que sea. 1101 00:57:21,742 --> 00:57:25,223 Era la Nochebuena de 1998, fue 1102 00:57:25,224 --> 00:57:27,225 cuando descubrí por primera vez mi... 1103 00:57:27,226 --> 00:57:28,400 vulva. 1104 00:57:28,401 --> 00:57:30,315 Y ahora el baile del... 1105 00:57:30,316 --> 00:57:32,400 ¿No me vas a presentar? 1106 00:57:33,754 --> 00:57:35,276 Vi, ella es Jules. 1107 00:57:35,277 --> 00:57:37,540 Ella trabaja en la cena. Jules, Vi. 1108 00:57:37,541 --> 00:57:39,063 Ahora, observemos a Lola. 1109 00:57:39,064 --> 00:57:40,931 Un placer. 1110 00:57:41,022 --> 00:57:43,067 ¿Cuánto tiempo va a durar esto? 1111 00:57:43,068 --> 00:57:46,371 De hecho, soy chef en un restaurante de renombre mundial en Nueva York. 1112 00:57:46,680 --> 00:57:47,680 Genial. 1113 00:57:47,681 --> 00:57:49,073 Todos murieron por 1114 00:57:49,074 --> 00:57:50,553 intoxicación alimentaria. 1115 00:57:50,554 --> 00:57:53,073 Mi madre nunca volvió a cocinar. 1116 00:57:53,818 --> 00:57:55,558 Vi está en una banda, pero 1117 00:57:55,559 --> 00:57:56,994 probablemente ya lo sabías. 1118 00:57:56,995 --> 00:57:58,517 Son algo famosas. 1119 00:57:58,518 --> 00:58:00,385 Acaban de vender el griego. 1120 00:58:00,651 --> 00:58:03,087 De hecho, yo también soy un poco famosa. 1121 00:58:03,088 --> 00:58:04,392 Escribí un libro de cocina. 1122 00:58:04,393 --> 00:58:05,611 Es un éxito de ventas. 1123 00:58:05,612 --> 00:58:06,830 Un bestseller de la ciudad, 1124 00:58:06,831 --> 00:58:08,701 así que no nos regodeemos. 1125 00:58:08,702 --> 00:58:12,575 Y no es por alardear, pero el monto de la cuenta bancaria parece un número de teléfono. 1126 00:58:12,576 --> 00:58:14,399 ¿Qué, 911? 1127 00:58:14,926 --> 00:58:16,622 Lo siento, ¿estás hablando de mí? 1128 00:58:16,623 --> 00:58:19,190 Chicas, ¿no pueden hablar durante mi actuación? 1129 00:58:19,191 --> 00:58:22,498 Esto es arte. El arte requiere tiempo. No me hagas perder el tiempo. 1130 00:58:22,499 --> 00:58:24,412 Esto es teatro en vivo, Lola. 1131 00:58:24,413 --> 00:58:25,675 Tienes que ignorar las distracciones. 1132 00:58:25,676 --> 00:58:27,807 Sí, tienes suerte de que esté aquí. 1133 00:58:27,808 --> 00:58:28,939 Verdadero. 1134 00:58:28,940 --> 00:58:31,507 Gracias chicas. ¿Dónde estaba yo? 1135 00:58:31,508 --> 00:58:34,727 Sí. Recuerdo cuando mi madre 1136 00:58:34,728 --> 00:58:36,207 recogió el adorno de pepinillos. 1137 00:58:36,208 --> 00:58:39,645 El mismo adorno que había usado antes para dar a luz. 1138 00:58:39,646 --> 00:58:42,996 Entonces tu teléfono funciona. 1139 00:58:42,997 --> 00:58:45,734 ¿Y qué se supone que significa eso? 1140 00:58:45,957 --> 00:58:47,697 Lo siento, tengo que aceptar esto. 1141 00:58:47,698 --> 00:58:49,869 Volveré más tarde. 1142 00:58:55,009 --> 00:58:58,490 Sólo que no me llamaste para contarme sobre Tina. 1143 00:58:58,491 --> 00:58:59,883 Tuve que enterarme por Lola. 1144 00:58:59,884 --> 00:59:01,885 Vale, mira, lo siento, estaba un poco 1145 00:59:01,886 --> 00:59:04,888 preocupada cuidando a mi madre enferma y no pensé en llamarte de inmediato. 1146 00:59:04,889 --> 00:59:08,714 En absoluto. No me llamaste en absoluto. 1147 00:59:11,069 --> 00:59:14,807 Bueno. Mira, lamento no haberte llamado. 1148 00:59:15,334 --> 00:59:17,157 Está bien. 1149 00:59:19,077 --> 00:59:20,381 Claramente no está bien. 1150 00:59:20,382 --> 00:59:21,858 Bueno, ya se acabó. 1151 00:59:23,429 --> 00:59:24,690 Bueno... 1152 00:59:24,691 --> 00:59:26,257 Sólo mira a Lola. 1153 00:59:26,258 --> 00:59:28,038 No deberíamos estar hablando. 1154 00:59:28,956 --> 00:59:31,649 Lo siento. 1155 00:59:32,873 --> 00:59:35,440 Toca, toca, toca. Toca, toca, toca. 1156 00:59:35,441 --> 00:59:36,789 ¿Me perdí algo? 1157 00:59:36,790 --> 00:59:38,222 No. 1158 00:59:38,792 --> 00:59:40,227 Bueno, Lola vivió. 1159 00:59:40,228 --> 00:59:43,705 Lola siempre vivirá. 1160 00:59:50,369 --> 00:59:52,105 ¡Lola! 1161 01:00:07,038 --> 01:00:09,343 Entonces, ¿qué 1162 01:00:09,344 --> 01:00:11,951 pasa contigo y Julie? 1163 01:00:13,392 --> 01:00:14,697 ¿Jules? 1164 01:00:14,698 --> 01:00:17,043 Lo mismo. 1165 01:00:17,831 --> 01:00:19,785 ¿Qué quieres decir? 1166 01:00:20,704 --> 01:00:22,705 Vamos, Mags, las dos están 1167 01:00:22,706 --> 01:00:25,751 actuando como dos ex enojadas. 1168 01:00:25,752 --> 01:00:29,842 Vale, nunca querría salir con alguien como ella. 1169 01:00:29,843 --> 01:00:31,971 Bueno. 1170 01:00:32,716 --> 01:00:34,499 ¿Seguro? Porque parecías bastante 1171 01:00:34,500 --> 01:00:36,367 enfadada cuando saliste del teatro. 1172 01:00:37,677 --> 01:00:44,074 Sí, bueno, pensé que ella era mi amiga y me trata como si no fuera nada, 1173 01:00:44,075 --> 01:00:46,072 así que... 1174 01:00:47,121 --> 01:00:49,079 Mira, no quiero hablar más de ella. 1175 01:00:49,080 --> 01:00:51,295 Bueno. 1176 01:00:54,999 --> 01:00:56,782 Bueno. 1177 01:00:56,783 --> 01:01:00,090 Puede que haya habido un motivo 1178 01:01:00,091 --> 01:01:03,136 oculto para que viniera aquí en Navidad. 1179 01:01:03,137 --> 01:01:05,352 ¿Qué es? 1180 01:01:05,705 --> 01:01:08,533 Entonces, me acabo de enterar 1181 01:01:08,534 --> 01:01:10,840 por mi sello que me voy de gira. 1182 01:01:10,841 --> 01:01:12,102 ¿De gira? 1183 01:01:12,103 --> 01:01:14,365 Sí, seis meses en Europa y luego me 1184 01:01:14,366 --> 01:01:16,842 dirigí a Asia durante otros seis meses. 1185 01:01:18,022 --> 01:01:21,542 Y... quiero que vengas conmigo. 1186 01:01:23,723 --> 01:01:25,982 Eso es un año entero. 1187 01:01:27,161 --> 01:01:30,076 Sí, pero quiero decir, tú mismo lo dijiste, 1188 01:01:30,077 --> 01:01:33,079 querías tomarte un pequeño descanso de la actuación. 1189 01:01:33,080 --> 01:01:35,647 Este es el momento perfecto. 1190 01:01:35,648 --> 01:01:39,038 Sí. Sí, lo sé pero... 1191 01:01:43,351 --> 01:01:44,830 Mira, podría 1192 01:01:44,831 --> 01:01:47,046 hacer esto sin ti. 1193 01:01:47,834 --> 01:01:50,876 Pero no quiero. 1194 01:01:51,142 --> 01:01:53,447 Eres mi musa. 1195 01:01:53,448 --> 01:01:55,663 Te quiero conmigo. 1196 01:01:56,538 --> 01:01:58,104 ¿Cierto de que quieres que te acompañe? 1197 01:01:58,105 --> 01:02:00,454 No quiero interponerme en el camino. 1198 01:02:00,455 --> 01:02:04,063 Sólo estamos nosotras en esta relación. 1199 01:02:04,198 --> 01:02:06,065 Yo no. 1200 01:02:06,287 --> 01:02:08,415 Quiero hacer esto juntas. 1201 01:02:12,250 --> 01:02:15,121 No tienes que responderme ahora mismo pero... 1202 01:02:15,122 --> 01:02:18,121 solo piénsalo. ¿Si? 1203 01:02:21,085 --> 01:02:23,086 No necesito pensar en eso. 1204 01:02:23,087 --> 01:02:24,522 Estoy dentro. 1205 01:02:24,523 --> 01:02:25,741 ¿Sí? 1206 01:02:25,742 --> 01:02:27,133 Sí, estoy dentro. 1207 01:02:27,134 --> 01:02:29,088 Sabía que dirías que sí. 1208 01:02:33,140 --> 01:02:34,702 Puerta abierta, señoras. 1209 01:02:35,012 --> 01:02:36,403 Espero que estés bromeando. 1210 01:02:36,404 --> 01:02:38,405 Sigo olvidando que sois adultos. 1211 01:02:38,406 --> 01:02:40,407 Sigue adelante y diviértete. 1212 01:02:40,408 --> 01:02:43,755 Sinceramente, Gladys, sé tranquila. 1213 01:02:43,934 --> 01:02:46,018 Dios mío. 1214 01:02:47,241 --> 01:02:48,459 Lo siento. 1215 01:02:48,460 --> 01:02:51,937 No. Sólo me alegro de que vengas. 1216 01:02:52,029 --> 01:02:53,417 Yo también. 1217 01:02:58,600 --> 01:03:00,427 Maggie, esto es 1218 01:03:00,428 --> 01:03:01,820 de tu padre y mío. 1219 01:03:01,821 --> 01:03:03,169 Bueno, cuando lo abras, él 1220 01:03:03,170 --> 01:03:04,736 se sorprenderá tanto como tú. 1221 01:03:04,737 --> 01:03:07,130 Él nunca sabe lo que te regalamos. 1222 01:03:07,131 --> 01:03:08,479 Bueno, lo pagué. 1223 01:03:08,480 --> 01:03:11,174 Dios mío, Richard, no importa. 1224 01:03:16,618 --> 01:03:19,185 Mamá, papá, yo... no puedo aceptarlo. 1225 01:03:19,186 --> 01:03:20,752 ¿Qué es? - ¿Qué pasa? 1226 01:03:20,753 --> 01:03:21,971 Me trajeron calcetines y ropa interior. 1227 01:03:21,972 --> 01:03:23,407 ¿Cómo es esto justo? 1228 01:03:23,408 --> 01:03:25,539 ¿Qué es, un coche? 1229 01:03:25,540 --> 01:03:26,845 Vives sin pagar alquiler. 1230 01:03:26,846 --> 01:03:27,977 Tal vez si consigues tu propia casa 1231 01:03:27,978 --> 01:03:29,587 y empiezas a pagar el alquiler, 1232 01:03:29,588 --> 01:03:32,088 yo también empezaré a comprarte algo más caro. 1233 01:03:32,156 --> 01:03:33,852 Los calcetines y la ropa interior están bien. 1234 01:03:33,853 --> 01:03:38,117 Maggie, simplemente no queremos que renuncies a tus sueños. 1235 01:03:38,118 --> 01:03:40,859 Nos ha encantado mucho teneros en casa este año. 1236 01:03:40,860 --> 01:03:42,034 Quiero decir, sólo 1237 01:03:42,035 --> 01:03:44,163 queremos ayudar un poco. 1238 01:03:48,476 --> 01:03:50,564 Gracias, mamá y papá. 1239 01:03:50,565 --> 01:03:53,437 Sólo prométeme que volverás a casa tanto como puedas, ¿vale? 1240 01:03:53,438 --> 01:03:54,655 Lo prometo. 1241 01:03:54,656 --> 01:03:55,787 Está bien, cariño. 1242 01:03:55,788 --> 01:03:58,046 En serio, ¿qué te regalamos? 1243 01:03:58,747 --> 01:04:01,053 Es un rasguño de pollo real. 1244 01:04:01,054 --> 01:04:03,356 Ni siquiera sé cómo papá pudo leer esto. 1245 01:04:04,101 --> 01:04:07,233 Todas esas recetas estaban en su cabeza. 1246 01:04:07,234 --> 01:04:10,146 Tuve que rogarle que lo escribiera antes de morir. 1247 01:04:10,455 --> 01:04:13,283 ¿Dos cucharadas de "goopa"? 1248 01:04:13,284 --> 01:04:14,893 ¿"Goaba"? 1249 01:04:14,894 --> 01:04:18,114 De hecho, creo que podría haber inventado ingredientes sólo para molestarnos. 1250 01:04:18,115 --> 01:04:19,463 Conociendo a tu padre, 1251 01:04:19,464 --> 01:04:21,465 eso no me sorprendería. 1252 01:04:21,466 --> 01:04:25,469 He probado esta receta todas las Navidades durante 1253 01:04:25,470 --> 01:04:27,970 los últimos 15 años y parece que no puedo hacerlo bien. 1254 01:04:28,125 --> 01:04:29,690 ¿Crees que papá habría estado orgullosa de mí? 1255 01:04:29,691 --> 01:04:32,563 Habría estado orgullosa de ti si fueras lavaplatos. 1256 01:04:32,564 --> 01:04:34,347 Él sólo quería que fueras feliz. 1257 01:04:34,348 --> 01:04:36,172 No importa lo que hiciste. 1258 01:04:36,698 --> 01:04:38,090 Realmente lo extraño. 1259 01:04:38,091 --> 01:04:43,309 Sus malos juegos de palabras y sus historias largas y exageradas. 1260 01:04:43,662 --> 01:04:45,358 Y su mal canto. 1261 01:04:45,359 --> 01:04:47,487 La voz de un gato moribundo. 1262 01:04:51,322 --> 01:04:53,493 Quizás deberíamos hacer algo más. 1263 01:04:54,368 --> 01:04:57,370 Honestamente, es divertido cocinar 1264 01:04:57,371 --> 01:04:59,938 contigo, incluso si no lo hacemos bien. 1265 01:04:59,939 --> 01:05:02,636 ¿Por qué no empezamos de nuevo? 1266 01:05:02,637 --> 01:05:05,074 Creo que hay algo de "goaba" en la nevera. 1267 01:05:05,075 --> 01:05:08,247 Creo que te refieres a "goopa". Está en el estante. 1268 01:05:15,085 --> 01:05:17,869 ¿Qué dice eso? 1269 01:05:17,870 --> 01:05:19,389 Manteca. 1270 01:05:28,968 --> 01:05:30,577 - Hola. - Feliz navidad. 1271 01:05:30,578 --> 01:05:32,837 Feliz navidad. 1272 01:05:34,191 --> 01:05:37,062 ¿Finalmente lograste el pastel navideño de tu papá? 1273 01:05:37,063 --> 01:05:39,757 Sólo tomó 16 años. 1274 01:05:49,467 --> 01:05:52,164 ¿Joe está aquí? ¿Escuché que estaría aquí? 1275 01:05:52,165 --> 01:05:54,775 No te atrevas a ir a casa con Joe esta noche. 1276 01:05:54,776 --> 01:05:57,778 Lo siento, él es el indicada para mí. 1277 01:05:57,779 --> 01:06:00,172 ¡Mamá! Estándares más altos. 1278 01:06:00,173 --> 01:06:01,565 ¡Mamá! 1279 01:06:01,566 --> 01:06:03,349 Hola chicas. Hola. 1280 01:06:03,350 --> 01:06:06,700 ¿Cómo estás? ¿Puedo traerte una bebida? 1281 01:06:06,701 --> 01:06:07,745 Hola Joe. ¿Cómo estás? 1282 01:06:07,746 --> 01:06:11,179 Hola. 1283 01:06:11,663 --> 01:06:13,664 No puedes estar enojada conmigo. 1284 01:06:13,665 --> 01:06:14,839 Es Navidad. 1285 01:06:14,840 --> 01:06:16,797 Es como un reinicio del año. 1286 01:06:16,798 --> 01:06:19,578 Ya no estoy enojada. 1287 01:06:20,454 --> 01:06:22,890 Vi me invitó a una gira con 1288 01:06:22,891 --> 01:06:24,240 ellos y nos vamos mañana y, 1289 01:06:24,241 --> 01:06:27,935 sinceramente, estoy muy emocionada. 1290 01:06:29,289 --> 01:06:31,461 ¿Podemos hablar rápido? 1291 01:06:32,249 --> 01:06:33,989 Bueno. ¿Qué pasa? 1292 01:06:33,990 --> 01:06:35,856 ¿Un lugar un 1293 01:06:35,992 --> 01:06:37,862 poco más privado? 1294 01:06:37,863 --> 01:06:39,472 Limón ahí dentro. 1295 01:06:39,473 --> 01:06:41,126 Iré a buscar algunos snacks. ¿Que tal? 1296 01:06:41,127 --> 01:06:42,432 ¡Sí! 1297 01:06:42,433 --> 01:06:43,563 - Ya vuelvo. - Aperitivos. 1298 01:06:43,564 --> 01:06:46,566 Por favor. Por favor. 1299 01:06:46,567 --> 01:06:48,220 Sí, claro. Sí. 1300 01:06:48,221 --> 01:06:51,267 Bueno, he oído cosas sobre ti, Lola. 1301 01:06:51,268 --> 01:06:53,787 Muchas cosas sobre ti. 1302 01:07:06,892 --> 01:07:08,541 ¿Qué? 1303 01:07:09,286 --> 01:07:12,197 Literalmente nada ha cambiado en esta sala. 1304 01:07:16,075 --> 01:07:17,423 ¿Todavía tienes esto? 1305 01:07:17,424 --> 01:07:21,380 Vale, bueno, sí. Soy un acaparador, claramente. 1306 01:07:24,692 --> 01:07:26,603 ¿Entonces que hay de nuevo? 1307 01:07:29,349 --> 01:07:31,608 Dejé mi trabajo en Nueva York. 1308 01:07:32,265 --> 01:07:33,871 ¿Qué? 1309 01:07:34,702 --> 01:07:36,917 Yo, no entiendo. ¿Por qué harías eso? 1310 01:07:38,880 --> 01:07:41,447 "Porque prefiero ser recordada 1311 01:07:41,448 --> 01:07:46,710 por la gente que amo que por extraños que no conozco. 1312 01:07:52,111 --> 01:07:54,156 Eso es genial, Jules. 1313 01:07:54,157 --> 01:07:56,419 - ¡Maggie! ¡Maggie! - Deberíamos irnos. 1314 01:07:56,420 --> 01:07:58,156 Espera, espera. 1315 01:07:58,509 --> 01:08:00,376 Hay algo más. 1316 01:08:04,776 --> 01:08:07,470 No te vayas de gira con Vi. 1317 01:08:08,127 --> 01:08:09,388 ¿Qué? 1318 01:08:09,389 --> 01:08:12,739 Lamento que me haya tomado tanto tiempo presentarme 1319 01:08:12,740 --> 01:08:16,653 ante ti como siempre has necesitado que lo hiciera. 1320 01:08:17,267 --> 01:08:19,833 Siempre has estado en el fondo de mi mente 1321 01:08:19,834 --> 01:08:22,833 y no quiero pasar diez segundos más sin ti. 1322 01:08:25,797 --> 01:08:28,273 Yo nos elijo, Maggie. 1323 01:08:30,628 --> 01:08:32,408 Te amo. 1324 01:08:37,069 --> 01:08:38,461 Creo que 1325 01:08:38,462 --> 01:08:40,633 querrás bajar. 1326 01:08:52,954 --> 01:08:54,303 Maggie. 1327 01:08:54,304 --> 01:08:55,866 ¿Qué pasa? 1328 01:08:57,872 --> 01:09:00,436 Maggie Catherine Pierce. 1329 01:09:03,269 --> 01:09:05,444 No. 1330 01:09:05,445 --> 01:09:09,100 Eres mi inspiración, 1331 01:09:09,101 --> 01:09:13,017 mi ingenio, mi visión. 1332 01:09:13,018 --> 01:09:16,151 Sé que te he lanzado muchas bolas 1333 01:09:16,152 --> 01:09:18,802 curvas en este viaje, pero hay una más. 1334 01:09:23,507 --> 01:09:25,069 Cásate conmigo. 1335 01:09:29,034 --> 01:09:31,597 Lo sé, te quedas sin palabras. 1336 01:09:33,125 --> 01:09:34,560 Yo... 1337 01:09:34,561 --> 01:09:36,689 ¿Quieres ser mi esposa? 1338 01:09:37,521 --> 01:09:39,174 Por el amor de Dios, las dos 1339 01:09:39,175 --> 01:09:41,611 están tan equivocadas la una con la otra. 1340 01:09:41,612 --> 01:09:45,132 Es obvio con quién debería estar Magie. 1341 01:10:04,765 --> 01:10:07,680 Vi, espera. Espera, espera. 1342 01:10:07,681 --> 01:10:10,248 La cantidad de conversaciones en esta familia. 1343 01:10:10,249 --> 01:10:13,382 Simplemente sigue y sigue. 1344 01:10:13,383 --> 01:10:16,686 ¿No puede una mujer dormir en paz? 1345 01:10:21,869 --> 01:10:23,693 ¡Vi! 1346 01:10:24,350 --> 01:10:26,003 ¡Vi, espera! 1347 01:10:26,004 --> 01:10:28,527 Vi, espera. 1348 01:10:28,528 --> 01:10:29,873 Sólo abre el... ¡Vi! 1349 01:10:43,021 --> 01:10:45,671 No, no. ¡Mierda! 1350 01:10:51,290 --> 01:10:52,421 ¡Corran! 1351 01:10:52,422 --> 01:10:55,115 ¿En serio? - Ve a buscarla. 1352 01:10:55,599 --> 01:10:57,596 Bueno. 1353 01:10:59,994 --> 01:11:03,428 Y ahora, un nuevo single de los Sadies. 1354 01:11:05,173 --> 01:11:08,041 Esta canción es buena. 1355 01:11:08,525 --> 01:11:11,962 ♪ Necesito aprovechar esta oportunidad 1356 01:11:11,963 --> 01:11:14,747 ♪ Sé que debo mantener la distancia ♪ 1357 01:11:14,748 --> 01:11:18,011 ♪ La última vez que te vi ♪ Me diste 1358 01:11:18,012 --> 01:11:21,489 esos ojos y creo que los encontré ♪ 1359 01:11:29,285 --> 01:11:31,634 Se suponía que las lesbianas eran buenas dando direcciones. 1360 01:11:31,635 --> 01:11:33,549 Esto es doloroso. 1361 01:11:33,550 --> 01:11:36,417 ♪Te quiero de vuelta en mi vida♪ 1362 01:11:36,988 --> 01:11:39,638 Vamos, contesta, contesta. 1363 01:11:40,687 --> 01:11:44,208 ♪ Sé que puedo, puedo mantener la calma ♪ 1364 01:11:45,605 --> 01:11:48,778 ♪Te quiero de vuelta en mi vida♪ 1365 01:11:54,310 --> 01:11:57,874 ¡Ventana lateral! ¡Ventana lateral! ¡Ventana lateral! 1366 01:12:03,928 --> 01:12:06,883 ¿Alguien puede hacer algo? 1367 01:12:10,021 --> 01:12:12,239 ♪ Amo a mi ex ♪ 1368 01:12:12,240 --> 01:12:14,459 Amo a mi ex ♪ Amo 1369 01:12:14,460 --> 01:12:18,372 a mi ex Amo a mi ex ♪ 1370 01:12:19,247 --> 01:12:22,855 ♪ Amo a mi ex Amo a mi ex ♪ 1371 01:12:36,352 --> 01:12:38,392 VI. 1372 01:12:39,398 --> 01:12:41,439 Vi, lo siento. 1373 01:12:42,009 --> 01:12:44,050 ¿Qué es este pueblo, un laberinto? 1374 01:12:44,708 --> 01:12:46,622 Me siento tan estúpida. 1375 01:12:46,623 --> 01:12:49,189 No. Mira, lo siento, fue solo... 1376 01:12:49,190 --> 01:12:50,713 era demasiado pronto. 1377 01:12:50,714 --> 01:12:53,237 No me refiero a la propuesta. 1378 01:12:53,238 --> 01:12:55,544 No puedo creer que haya sido tan estúpida como 1379 01:12:55,545 --> 01:12:57,023 para no ver lo que estaba pasando entre Jessica y tú. 1380 01:12:57,024 --> 01:12:58,068 Es Jules. 1381 01:12:58,069 --> 01:12:59,286 Lo que sea. 1382 01:12:59,287 --> 01:13:00,984 No pasaba nada entre nosotras. 1383 01:13:00,985 --> 01:13:02,939 Sí, bueno, nos besamos. 1384 01:13:03,466 --> 01:13:04,857 ¿Te besaste? 1385 01:13:04,858 --> 01:13:06,250 ¿Cuando? 1386 01:13:06,251 --> 01:13:07,512 Hace unos días. 1387 01:13:07,513 --> 01:13:08,905 Sí, pero estábamos separados. 1388 01:13:08,906 --> 01:13:12,518 Espera, espera, ¿fue esta la misma noche que llegué? 1389 01:13:12,519 --> 01:13:13,823 No, por supuesto que no. 1390 01:13:13,824 --> 01:13:16,086 Espera, ¿volviste con tu ex la misma 1391 01:13:16,087 --> 01:13:17,914 noche en que Tina sufrió un infarto? 1392 01:13:17,915 --> 01:13:20,656 Bien, en primer lugar, era angina 1393 01:13:20,657 --> 01:13:22,832 y, ¿cómo se me volvió esto contra mí? 1394 01:13:22,833 --> 01:13:27,010 ¿Cómo te enamoraste tan rápido de alguien que apenas conoces? 1395 01:13:27,011 --> 01:13:28,751 ¿Realmente signifiqué tan poco para ti? 1396 01:13:28,752 --> 01:13:29,752 ¡No, Vi! 1397 01:13:29,753 --> 01:13:31,014 ¿Apenas lo sabía? 1398 01:13:31,015 --> 01:13:33,146 Salimos durante dos años en la escuela secundaria. 1399 01:13:33,147 --> 01:13:35,798 En realidad. 1400 01:13:38,892 --> 01:13:40,676 Puedo explicarlo. 1401 01:13:40,677 --> 01:13:45,637 Y es exactamente por eso que no salgo con lesbianas de pueblos pequeños. 1402 01:13:45,638 --> 01:13:47,160 - Es demasiado complicado. - Por favor. 1403 01:13:47,161 --> 01:13:48,510 Como si Los Ángeles fuera mejor. 1404 01:13:48,511 --> 01:13:50,686 El gráfico parece una maldita galaxia. 1405 01:13:50,687 --> 01:13:53,253 Bien, déjame aclarar esto. 1406 01:13:53,254 --> 01:13:56,735 Entonces volviste con tu ex esa misma noche. 1407 01:13:56,736 --> 01:13:57,997 ¡No! 1408 01:13:57,998 --> 01:13:59,651 Lo que significa que en realidad no te agrado. 1409 01:13:59,652 --> 01:14:02,650 ¿Y nunca le dijiste que veteamos? 1410 01:14:03,439 --> 01:14:08,094 Han pasado más de diez años y todavía me estás escondiendo. 1411 01:14:08,095 --> 01:14:09,313 Y para colmo, ¿tuviste la 1412 01:14:09,314 --> 01:14:12,403 audacia de enojarte conmigo? 1413 01:14:12,404 --> 01:14:14,445 ¿Me estoy perdiendo algo aquí? 1414 01:14:15,276 --> 01:14:17,626 Creo que lo has clavado ahí, Jamie. 1415 01:14:17,627 --> 01:14:20,672 Lo único bueno que saldrá de todo esto es que 1416 01:14:20,673 --> 01:14:24,107 voy a conseguir un álbum de ruptura increíble. 1417 01:14:25,069 --> 01:14:27,937 No puedo esperar a escuchar eso. 1418 01:14:29,813 --> 01:14:33,290 Tú... no has cambiado ni un poco. 1419 01:14:36,950 --> 01:14:39,165 Chicas, esperen. 1420 01:14:53,967 --> 01:14:56,316 Cómo perder a dos chicas en diez minutos. 1421 01:14:56,317 --> 01:14:58,619 La historia de Maggie Pierce. 1422 01:14:59,538 --> 01:15:01,626 ¿Sabes que? Quizás el año que viene puedas traer a Fern a casa. 1423 01:15:01,627 --> 01:15:04,669 Será una tradición anual de ex-mas. 1424 01:15:07,938 --> 01:15:10,853 Sabes, sólo es divertido atacarte cuando lo haces. 1425 01:15:10,854 --> 01:15:14,461 Háblame. ¿Estás bien? 1426 01:15:15,728 --> 01:15:18,208 Creo que realmente me equivoqué esta vez. 1427 01:15:18,209 --> 01:15:20,166 Bueno, quédate y haz las paces con Jules. 1428 01:15:20,167 --> 01:15:21,777 O si no quieres a Jules, regresa a 1429 01:15:21,778 --> 01:15:24,083 Los Ángeles y haz las paces con Vi. 1430 01:15:24,084 --> 01:15:26,433 En realidad es bastante simple. 1431 01:15:26,434 --> 01:15:27,870 Yo voto por tres. 1432 01:15:27,871 --> 01:15:31,351 Pero nadie parece pedir mi opinión. 1433 01:15:31,352 --> 01:15:33,049 ¿Hola? 1434 01:15:33,050 --> 01:15:35,831 Dios, qué molesto. 1435 01:15:36,619 --> 01:15:39,008 Ni siquiera sé cómo la recuperaría. 1436 01:15:39,186 --> 01:15:41,227 ¿Y "ella" lo es? 1437 01:15:41,972 --> 01:15:43,712 Me tengo que ir. 1438 01:15:43,713 --> 01:15:45,061 Voy a perder mi vuelo. 1439 01:15:45,062 --> 01:15:46,366 Espera, ¿quién es ella, Mags? 1440 01:15:46,367 --> 01:15:48,107 No, espera, espera, dime, ¿quién es ella? 1441 01:15:48,108 --> 01:15:49,718 ¿Jules? No, Vi. 1442 01:15:49,719 --> 01:15:51,411 Soy Vi. Lola. 1443 01:15:55,986 --> 01:15:57,377 Todo el mundo lleva 1444 01:15:57,378 --> 01:15:58,944 chaquetas y yo llevo así. ¿Lo ves? 1445 01:15:58,945 --> 01:16:00,424 ¿Por qué somos tan profesos? 1446 01:16:00,425 --> 01:16:01,686 Es informal de negocios. 1447 01:16:01,687 --> 01:16:03,993 Chicas, pensé que era discoteca. Es discoteca. 1448 01:16:03,994 --> 01:16:07,562 Esto es casual de negocios para Lola. 1449 01:16:07,563 --> 01:16:09,172 Seamos realistas. 1450 01:16:09,173 --> 01:16:10,477 - Sí. - Seamos realistas. 1451 01:16:10,478 --> 01:16:12,911 Seamos realistas. Pero me encanta. Me encanta. 1452 01:16:13,960 --> 01:16:15,482 Hola chicas. 1453 01:16:15,483 --> 01:16:17,049 Gracias. 1454 01:16:17,050 --> 01:16:19,004 Lo hice doble. 1455 01:16:21,794 --> 01:16:24,401 Ella está en Los Ángeles. 1456 01:16:25,450 --> 01:16:28,452 Había una pequeña parte de mí que pensaba que tal vez ella todavía me elegiría. 1457 01:16:28,453 --> 01:16:31,542 Anímate. Va a ser un año nuevo. 1458 01:16:31,543 --> 01:16:33,239 Quizás sea hora de volver a salir. 1459 01:16:33,240 --> 01:16:35,542 Hay un montón de mujeres elegibles aquí. 1460 01:16:35,678 --> 01:16:36,982 ¿Como quién? 1461 01:16:36,983 --> 01:16:38,941 Megan. Acaba de recibir una llave de la ciudad. 1462 01:16:38,942 --> 01:16:41,596 ¿Toda la ciudad? 1463 01:16:41,597 --> 01:16:44,595 Realmente le darán esa llave a cualquiera. 1464 01:16:45,209 --> 01:16:47,079 Gracias chicas, pero siento 1465 01:16:47,080 --> 01:16:49,212 que tal vez debo estar sola. 1466 01:16:49,213 --> 01:16:51,214 Está en mi ADN. Como Tina. 1467 01:16:51,215 --> 01:16:53,430 Mi dulce héroe. 1468 01:16:53,609 --> 01:16:56,306 Bueno, te apoyo a ti y a Megan. 1469 01:16:56,307 --> 01:16:58,261 Feliz año nuevo. 1470 01:17:13,367 --> 01:17:15,626 ¡Dos minutos para la medianoche! 1471 01:17:16,588 --> 01:17:18,110 Oye, ¿qué haces aquí? 1472 01:17:18,111 --> 01:17:19,503 ¿Dónde está Jules? 1473 01:17:19,504 --> 01:17:21,505 No lo sé, ella está aquí en alguna parte. 1474 01:17:21,506 --> 01:17:23,155 Bueno. 1475 01:17:33,910 --> 01:17:39,084 Sé que nos vimos anoche pero ya te extraño. 1476 01:17:39,829 --> 01:17:41,394 Cometí un error. 1477 01:17:41,395 --> 01:17:43,658 Soy tan idiota. 1478 01:17:43,659 --> 01:17:45,094 ¿Puedes perdonarme? 1479 01:17:45,095 --> 01:17:47,571 No gastes esos 50 dólares. 1480 01:17:50,753 --> 01:17:55,408 Odio haber elegido Los Ángeles antes que a ti. 1481 01:17:55,409 --> 01:17:58,498 Odio que cuando vuelvo a casa no sea 1482 01:17:58,499 --> 01:18:01,150 para ti, y odio que yo sea la razón. 1483 01:18:02,982 --> 01:18:04,591 Extraño hablar contigo. 1484 01:18:04,592 --> 01:18:07,634 Te extraño todos los días. 1485 01:18:08,727 --> 01:18:10,728 Nena, ¿qué estás...? 1486 01:18:10,729 --> 01:18:15,077 Quiero ser tu beso de medianoche todos los años, para siempre. 1487 01:18:15,560 --> 01:18:18,036 Feliz año nuevo, Jules. 1488 01:18:23,916 --> 01:18:26,744 Bien, gente, denles algo de privacidad. 1489 01:18:26,745 --> 01:18:29,656 Dios, ¿por qué todos son tan entrometidos en esta ciudad? 1490 01:18:31,750 --> 01:18:33,751 Este es el teléfono que tenía cuando 1491 01:18:33,752 --> 01:18:35,666 nos graduamos de la escuela secundaria. 1492 01:18:35,667 --> 01:18:38,013 Sabes que puedes reciclarlo, ¿verdad? 1493 01:18:38,539 --> 01:18:42,368 En él hay borradores y borradores de 1494 01:18:42,369 --> 01:18:44,370 mensajes de texto que nunca te envié. 1495 01:18:44,371 --> 01:18:48,200 Pensé mucho en ti, Jules. 1496 01:18:48,201 --> 01:18:51,029 En realidad, todos los días. 1497 01:18:51,030 --> 01:18:53,289 Incluso después de que rompimos. 1498 01:18:56,079 --> 01:18:58,210 Y debería haberte contado todo esto 1499 01:18:58,211 --> 01:18:59,734 cuando todavía estábamos juntas, 1500 01:18:59,735 --> 01:19:02,388 y cuando fui a Los Ángeles, 1501 01:19:02,389 --> 01:19:05,130 e incluso cuando nos vimos este año. 1502 01:19:05,131 --> 01:19:07,216 Pero aquí está. 1503 01:19:09,222 --> 01:19:10,919 Soy tuya si 1504 01:19:10,920 --> 01:19:12,743 me quieres. 1505 01:19:15,794 --> 01:19:18,270 Por favor di que me quieres. 1506 01:19:20,103 --> 01:19:22,669 Atención a todos, yo, Maggie Pierce, 1507 01:19:22,670 --> 01:19:27,410 estoy total y absolutamente enamorada de Julianne Alba. 1508 01:19:28,067 --> 01:19:30,108 Jules, eres 1509 01:19:30,461 --> 01:19:32,893 imposible de olvidar. 1510 01:19:34,247 --> 01:19:36,248 Por supuesto que todavía te quiero. 1511 01:19:36,249 --> 01:19:37,641 ¡Uno! 1512 01:19:37,642 --> 01:19:40,031 ¡Feliz año nuevo! 1513 01:19:58,059 --> 01:20:03,154 UN AÑO DESPUES 1514 01:20:03,233 --> 01:20:06,931 Acabo de escuchar el rumor de que Maggie le propondrá matrimonio pronto. 1515 01:20:06,932 --> 01:20:09,194 Pero eso no tiene ningún sentido para 1516 01:20:09,195 --> 01:20:11,893 mí porque pensé que Julianne era la mejor. 1517 01:20:11,894 --> 01:20:15,070 Pero parece que Maggie es la mejor. 1518 01:20:15,071 --> 01:20:18,856 Necesito volver a leer el manual lésbico, 1519 01:20:18,857 --> 01:20:24,993 ese capítulo sobre cuándo tu ex sale con la ex de tu ex. 1520 01:20:24,994 --> 01:20:27,386 Eso es demasiado confuso. 1521 01:20:27,387 --> 01:20:29,867 ¿Todas las lesbianas son ex-ex? 1522 01:20:29,868 --> 01:20:31,695 ¿Todas? 1523 01:20:31,696 --> 01:20:34,263 Maggie y Julianne se mudaron juntas a Nueva York y ella 1524 01:20:34,264 --> 01:20:38,093 consiguió un papel recurrente en un programa como monja lesbiana. 1525 01:20:38,094 --> 01:20:41,226 Y ahora, todo Estados Unidos la ama. 1526 01:20:41,227 --> 01:20:44,534 ¡Dale ya un Oscar! 1527 01:20:44,535 --> 01:20:46,831 Si no fuera por mi intromisión en los asuntos de 1528 01:20:46,855 --> 01:20:49,397 la gente, no sé si Mags y Jules se habrían juntado. 1529 01:20:49,845 --> 01:20:52,063 ¿Has oído hablar de los Smith? 1530 01:20:52,064 --> 01:20:53,760 Murieron. 1531 01:20:53,761 --> 01:20:56,285 Técnicamente, hacen un crucero de un año, 1532 01:20:56,286 --> 01:20:59,114 ¿cuál es la diferencia? Este pueblo habla en chismes. 1533 01:20:59,115 --> 01:21:01,330 Está vivo. Es "por mi culpa". 1534 01:21:07,645 --> 01:21:10,426 Vale, vamos, llegamos tarde. 1535 01:21:13,738 --> 01:21:16,126 Soy un hombre feo, feo. 1536 01:21:17,916 --> 01:21:20,265 Yo lo haría, al 100 por ciento. 1537 01:21:20,266 --> 01:21:22,528 ¡Bien, vámonos! 1538 01:21:22,529 --> 01:21:24,791 ¡Espera! Y uno más. 1539 01:21:24,792 --> 01:21:28,095 Presentando... 1540 01:21:28,579 --> 01:21:31,490 O'Noche de Acebo. 1541 01:21:37,849 --> 01:21:40,412 Podrías haberte afeitado, Joe. 1542 01:21:49,600 --> 01:21:52,080 Entonces, ¿esto es todos los años? 1543 01:21:52,081 --> 01:21:53,817 Cada año. 1544 01:21:53,909 --> 01:21:55,558 Vamos a hacerlo. 1545 01:22:15,365 --> 01:22:17,884 ¡Sí! 1546 01:22:22,241 --> 01:22:26,418 ♪ No necesito luces bonitas en la mañana de Navidad ♪ 1547 01:22:26,419 --> 01:22:28,203 ♪ Alrededor del árbol 1548 01:22:28,204 --> 01:22:33,730 ♪ Santa se ha estado tomando su tiempo y no hay garantía ♪ 1549 01:22:33,731 --> 01:22:39,257 ♪ Que ella y yo estábamos destinados a ser ♪ 1550 01:22:39,258 --> 01:22:45,698 ♪ Pero he estado esperando tan pacientemente ♪ 1551 01:22:45,699 --> 01:22:51,095 ♪ Ella es la razón por la que estoy lleno de felicidad esta temporada ♪ 1552 01:22:51,096 --> 01:22:55,621 ♪ Ni un tintineo ni una campana podrían hacerme sonreír hasta el día de Navidad ♪ 1553 01:22:55,622 --> 01:22:58,755 ♪ La haré mía estas vacaciones ♪ 1554 01:22:58,756 --> 01:23:02,541 ♪ Da, da, haz Da, da, da, haz ♪ 1555 01:23:02,542 --> 01:23:10,542 ♪ Da, da, da, da, hazlo 1556 01:23:16,426 --> 01:23:22,039 ♪ No necesito ciruelas ni bastones de caramelo para conseguir mi dosis ♪ 1557 01:23:22,040 --> 01:23:28,872 ♪ Ella es lo suficientemente dulce como para retenerme hasta el 26 de diciembre ♪ 1558 01:23:28,873 --> 01:23:33,137 ♪ Y ella podría estar conmigo 1559 01:23:33,138 --> 01:23:38,965 ♪ He estado esperando tan pacientemente ♪ 1560 01:23:40,276 --> 01:23:45,410 ♪ Ella es la razón por la que estoy lleno de felicidad esta temporada ♪ 1561 01:23:45,411 --> 01:23:49,628 ♪ Ni un tintineo ni una campana podrían hacerme sonreír hasta el día de Navidad ♪ 1562 01:23:49,850 --> 01:23:52,461 ♪ La haré mía estas vacaciones ♪ 1563 01:23:52,462 --> 01:23:57,248 ♪ Tú eres la razón por la que estoy lleno de felicidad esta temporada ♪ 1564 01:23:57,249 --> 01:24:02,123 ♪ Ni un tintineo ni una campana podrían hacerme sonreír hasta el día de Navidad ♪ 1565 01:24:02,124 --> 01:24:04,212 ♪ Te haré mía estas vacaciones ♪ 1566 01:24:04,213 --> 01:24:07,650 ♪ Da, da, da, do Da, da, da do, do ♪ 1567 01:24:07,651 --> 01:24:11,567 ♪ Da, da, da, haz Da, da, da, haz ♪ 1568 01:24:11,568 --> 01:24:16,485 ♪ Da, da, da, haz Da, da, da, da, haz ♪ 1569 01:24:16,486 --> 01:24:19,662 ♪ Da, da, da, do Da, da, da do ♪ 1570 01:24:19,663 --> 01:24:23,008 ♪ Da, da, da, do Da, da, da do ♪♪ 112827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.