Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,896 --> 00:00:29,593
Estaba pensando cuando entró
2
00:00:29,594 --> 00:00:33,293
y actuó de la manera que le
gustaba en medio de la clase.
3
00:00:33,294 --> 00:00:34,903
Lo sé.
4
00:00:34,904 --> 00:00:37,819
Y luego se puso tan... raro.
5
00:00:37,820 --> 00:00:39,255
¿Quién actúa así?
6
00:00:39,256 --> 00:00:40,256
¡Lo sé!
7
00:00:40,257 --> 00:00:41,301
Y entonces, no lo sé,
8
00:00:41,302 --> 00:00:42,722
estaba pensando...
9
00:00:43,913 --> 00:00:45,087
Porque simplemente siento
10
00:00:45,088 --> 00:00:46,349
que no hay suficiente
11
00:00:46,350 --> 00:00:47,655
para mí porque siento que
12
00:00:47,656 --> 00:00:48,786
voy a llegar a un lugar
13
00:00:48,787 --> 00:00:50,049
que es mucho mejor.
14
00:00:50,050 --> 00:00:51,699
Sí.
15
00:00:52,791 --> 00:00:54,227
Pero vas a ser tan famosa.
16
00:00:54,228 --> 00:00:55,750
- Todos te amarán.
- Lo sé.
17
00:00:55,751 --> 00:00:57,491
Eres como la estrella
de nuestro año.
18
00:00:57,492 --> 00:00:59,141
Para.
19
00:01:00,364 --> 00:01:02,148
No, lo lograrás. Yo creo en ti.
20
00:01:02,149 --> 00:01:03,841
Creo que va a ser genial.
21
00:01:14,552 --> 00:01:16,249
Y te vas, ¿sabes?
22
00:01:16,250 --> 00:01:17,554
No entiendo.
23
00:01:17,555 --> 00:01:19,687
Discreto, ya sabes,
pero, sinceramente...
24
00:01:19,688 --> 00:01:22,382
Sí, por supuesto, claro. Pero...
25
00:01:23,561 --> 00:01:24,605
Por favor.
26
00:01:24,606 --> 00:01:25,606
Sólo, sólo un segundo.
27
00:01:25,607 --> 00:01:27,387
Bueno.
28
00:01:51,067 --> 00:01:52,720
Te extrañé mucho.
29
00:01:52,721 --> 00:01:54,939
Es casi medianoche. Pensé
que estarías aquí hace horas.
30
00:01:54,940 --> 00:01:56,938
Lo sé, lo siento.
31
00:01:57,421 --> 00:02:00,041
Todavía estoy trabajando en
mis solicitudes universitarias.
32
00:02:01,208 --> 00:02:03,948
La pregunta de ensayo de Chicago:
"¿Dónde está Waldo? ¿En serio?"
33
00:02:03,949 --> 00:02:06,299
Pensé que sólo íbamos a
postular a universidades del oeste.
34
00:02:06,300 --> 00:02:07,343
Sí, lo soy pero...
35
00:02:07,344 --> 00:02:08,692
¡Es Noche vieja, Jules!
36
00:02:08,693 --> 00:02:10,908
Quería pasar toda
la noche juntas.
37
00:02:11,522 --> 00:02:13,650
¿Sí? ¿Y hacer qué?
38
00:02:14,177 --> 00:02:15,783
No lo sé.
39
00:02:22,838 --> 00:02:24,839
¡Tengo que orinar!
40
00:02:24,840 --> 00:02:26,797
¡Es una semi-urgencia!
41
00:02:26,798 --> 00:02:28,930
El baño está al
final del pasillo.
42
00:02:28,931 --> 00:02:33,064
Espera. ¿Maggie? ¿Eres tu?
43
00:02:33,065 --> 00:02:34,979
¿Con quién estás ahí?
44
00:02:34,980 --> 00:02:36,499
Rápido, escóndete.
45
00:02:36,982 --> 00:02:38,853
- Debes estar bromeando.
-Jules, por favor.
46
00:02:38,854 --> 00:02:41,856
Si estás ahí desnuda, dame
47
00:02:41,857 --> 00:02:45,468
una palabra clave.
¡Di "desnuda"!
48
00:02:45,469 --> 00:02:47,644
Desnuda. Estoy desnuda.
49
00:02:47,645 --> 00:02:50,470
¡No! ¿Con quién estás desnuda?
50
00:02:51,954 --> 00:02:53,647
Justo...
51
00:02:54,043 --> 00:02:56,523
Es una de las animadoras.
52
00:02:56,524 --> 00:02:59,874
¿Quién? ¿Es Stacey?
¿Grace? Han pasado dos años.
53
00:02:59,875 --> 00:03:01,832
Prometiste que
se lo dirías a todos.
54
00:03:01,833 --> 00:03:03,573
¡Dani! Lo lamento.
55
00:03:03,574 --> 00:03:05,140
¿Es Karen?
56
00:03:05,141 --> 00:03:07,664
Es Karen, ¿no?
57
00:03:07,665 --> 00:03:10,490
¡Consíguelo, Karen!
58
00:03:10,842 --> 00:03:12,713
¿Por qué estoy aquí?
59
00:03:12,714 --> 00:03:15,669
Bien, orinar.
60
00:03:16,544 --> 00:03:18,980
Jules, lo siento.
61
00:03:18,981 --> 00:03:21,678
Soy candidata a reina del baile
de graduación y si la gente supiera...
62
00:03:21,679 --> 00:03:23,593
Todo el mundo sabe que eres gay.
63
00:03:23,594 --> 00:03:25,291
Pero sí, claro, lo entiendo.
64
00:03:25,292 --> 00:03:27,989
Supongo que no lo estoy... material
del rey del baile de graduación.
65
00:03:27,990 --> 00:03:29,425
Bueno, yo...
66
00:03:29,426 --> 00:03:31,380
De todos modos.
67
00:03:31,646 --> 00:03:34,731
Jules. Jules espera.
68
00:03:37,826 --> 00:03:40,262
También presenté mi solicitud
para el Instituto Culinario esta noche.
69
00:03:40,263 --> 00:03:41,785
En Nueva York.
70
00:03:41,786 --> 00:03:43,483
Por eso llegué tarde.
71
00:03:43,484 --> 00:03:46,003
Y si entro, ahí
es donde voy a ir.
72
00:03:46,356 --> 00:03:48,966
¿Qué? ¿Qué pasó con Los Ángeles?
73
00:03:48,967 --> 00:03:50,834
Lo teníamos todo planeado.
74
00:03:51,187 --> 00:03:52,749
Es la mejor escuela.
75
00:03:59,804 --> 00:04:01,628
El baño está arriba.
76
00:04:05,419 --> 00:04:06,850
Bueno.
77
00:04:07,856 --> 00:04:10,031
Vale, Jules, espera.
78
00:04:10,032 --> 00:04:11,902
Jules.
79
00:04:11,903 --> 00:04:14,078
Nunca debí haber venido
a esta estúpida fiesta.
80
00:04:14,079 --> 00:04:16,342
Sabía que estabas mintiendo.
81
00:04:16,343 --> 00:04:17,778
Nunca se lo dirías a nadie.
82
00:04:17,779 --> 00:04:19,823
Por favor, apenas
viniste a esta fiesta, ¿vale?
83
00:04:19,824 --> 00:04:21,172
Siempre haces esto.
84
00:04:21,173 --> 00:04:22,435
Lo único que te importa eres tú.
85
00:04:22,436 --> 00:04:26,830
Entre tus deberes adicionales y la
cena, y ahora aparentemente Nueva York,
86
00:04:26,831 --> 00:04:28,267
nunca estoy en tu lista.
87
00:04:28,268 --> 00:04:29,790
¿Por qué me querías aquí antes?
88
00:04:29,791 --> 00:04:32,619
¿Solo para que puedas
esconderme en alguna habitación?
89
00:04:32,620 --> 00:04:35,535
Dios, te importa mucho lo que
otras personas piensen de ti.
90
00:04:35,536 --> 00:04:36,753
Es patético.
91
00:04:36,754 --> 00:04:37,885
¡Sí, bueno, te importa tan
92
00:04:37,886 --> 00:04:40,144
poco y por eso te ves así!
93
00:04:41,237 --> 00:04:43,934
Está bien, la
gente me recordará.
94
00:04:43,935 --> 00:04:45,933
Nadie siquiera se fija en ti.
95
00:04:47,678 --> 00:04:49,026
Ya no quiero hacer esto.
96
00:04:49,027 --> 00:04:50,767
Bien, ¿podemos
hablar de esto mañana?
97
00:04:50,768 --> 00:04:52,508
No.
98
00:04:52,509 --> 00:04:54,118
No.
99
00:04:54,119 --> 00:04:55,943
Hemos terminado, Maggie.
100
00:04:56,600 --> 00:04:58,902
Ya no quiero estar contigo.
101
00:05:01,736 --> 00:05:03,302
Bien.
102
00:05:03,303 --> 00:05:04,825
Diviértete estando sola.
103
00:05:04,826 --> 00:05:07,654
Siete, seis, cinco...
104
00:05:07,655 --> 00:05:09,739
¡Bien, idiota!
105
00:05:10,875 --> 00:05:13,395
¡Feliz puto año nuevo!
106
00:05:13,704 --> 00:05:15,136
¡Dios!
107
00:05:22,365 --> 00:05:24,714
Esta ciudad siempre fue
demasiado pequeña para Maggie.
108
00:05:24,715 --> 00:05:28,022
He oído que tiene audiciones
programadas en Los Ángeles y un agente.
109
00:05:28,023 --> 00:05:30,459
Además, ¿ser la reina
del baile de graduación?
110
00:05:30,460 --> 00:05:33,549
Quiero decir, hablar de una
vía rápida hacia el éxito total.
111
00:05:33,550 --> 00:05:36,461
¿Quién era esa chica que
discutía con ella en la fiesta?
112
00:05:38,468 --> 00:05:40,335
¿Y cómo se llamaba?
113
00:05:41,166 --> 00:05:43,646
Julianne simplemente está
prosperando en Nueva York.
114
00:05:43,647 --> 00:05:45,692
¡Ya le han ofrecido
trabajo en tres de
115
00:05:45,693 --> 00:05:47,955
los mejores
restaurantes de la ciudad!
116
00:05:47,956 --> 00:05:50,566
Estoy creando este
santuario para ella.
117
00:05:50,567 --> 00:05:53,700
Cada palabra jamás
escrita sobre ella subirá aquí.
118
00:05:53,701 --> 00:05:55,745
No puedo esperar
a que ella lo vea.
119
00:05:55,746 --> 00:05:58,182
Ella lo odiará absolutamente.
120
00:05:58,183 --> 00:06:01,925
Los Ángeles esto, Los Ángeles
aquello, todo es tan emocionante.
121
00:06:01,926 --> 00:06:04,014
Y ya sabes, ya no
lo llaman Tinseltown.
122
00:06:04,015 --> 00:06:06,535
Maggie no deja de recordármelo.
123
00:06:06,931 --> 00:06:09,498
Ella será una estrella, ¿sabes?
124
00:06:09,499 --> 00:06:13,150
El más grande. En
el paseo de la fama.
125
00:06:14,548 --> 00:06:17,941
¡Ahí está! ¡Ese es su comercial!
¡Maggie está en la televisión!
126
00:06:17,942 --> 00:06:20,857
Y obtenga financiación al cero
por ciento hasta por 24 meses...
127
00:06:20,858 --> 00:06:22,468
Dale ya un Oscar.
128
00:06:22,469 --> 00:06:24,383
¿Mirarías eso?
129
00:06:24,384 --> 00:06:26,385
Nuestro héroe de pueblo pequeño.
130
00:06:26,386 --> 00:06:29,953
La soltera más codiciada
de la ciudad de Nueva York.
131
00:06:29,954 --> 00:06:31,390
Pero no puedes
quedarte con una chica
132
00:06:31,391 --> 00:06:34,251
cuando lo único que quiere
hacer es trabajar, trabajar, trabajar.
133
00:06:35,220 --> 00:06:39,876
He oído que los chiles realmente
le dan sabor al dormitorio.
134
00:06:39,877 --> 00:06:41,878
Pero Bernie necesita más sabor.
135
00:06:41,879 --> 00:06:44,185
¿Hablas en serio? ¿Maggie
volverá a casa para las vacaciones?
136
00:06:44,186 --> 00:06:46,753
Han pasado como,
¿cuánto, diez años?
137
00:06:46,754 --> 00:06:48,624
Creo que sí. Pero no lo sé.
138
00:06:48,625 --> 00:06:50,496
Me guío por el
número de ex-mas que
139
00:06:50,497 --> 00:06:52,106
ha tenido, entonces,
¿hace siete ex-mas?
140
00:06:52,107 --> 00:06:55,196
¡Esta será una Navidad!
141
00:06:55,197 --> 00:06:56,545
¿Por qué?
142
00:06:56,546 --> 00:06:59,243
Bueno, Jules me
dijo que no se lo dijera
143
00:06:59,244 --> 00:07:00,636
a nadie, así que no
se lo digas a nadie.
144
00:07:00,637 --> 00:07:02,203
Se lo voy a decir a alguien.
145
00:07:02,204 --> 00:07:03,509
Pero ella también
volverá a casa este año.
146
00:07:03,510 --> 00:07:04,727
Su restaurante está
siendo renovado así
147
00:07:04,728 --> 00:07:06,337
que finalmente tiene
un poco de tiempo libre.
148
00:07:06,338 --> 00:07:07,991
Este es el destino.
149
00:07:07,992 --> 00:07:10,080
Cincuenta dólares si
vuelven a estar juntas.
150
00:07:10,081 --> 00:07:11,604
Espera, ¿a qué te refieres
con volver a estar juntas?
151
00:07:11,605 --> 00:07:13,388
¿Qué? No dije nada.
152
00:07:13,389 --> 00:07:15,216
Sólo estoy jugando contigo.
153
00:07:15,217 --> 00:07:17,348
¿Crees que alguien puede
guardar un secreto en esta ciudad?
154
00:07:17,349 --> 00:07:18,955
Aceptaré esa apuesta.
155
00:07:39,284 --> 00:07:40,977
Bueno, aquí estamos.
156
00:07:46,466 --> 00:07:48,075
No ha cambiado mucho.
157
00:07:48,076 --> 00:07:49,812
Pintamos el garaje.
158
00:07:50,905 --> 00:07:53,076
Hace tres años.
159
00:07:53,647 --> 00:07:55,256
¿El mismo color?
160
00:07:55,257 --> 00:07:56,732
Sí.
161
00:07:59,130 --> 00:08:00,827
Estamos felices
de tenerte en casa.
162
00:08:00,828 --> 00:08:02,346
Gracias, papá.
163
00:08:07,443 --> 00:08:09,488
-¿Maggie? Maggie.
- Sí.
164
00:08:09,489 --> 00:08:11,968
¿Has visto? Estás en
la portada del periódico.
165
00:08:11,969 --> 00:08:14,362
Dios mío, mamá, te dije
que no se lo dijeras a nadie.
166
00:08:14,363 --> 00:08:15,494
Bueno, lo siento.
167
00:08:15,495 --> 00:08:18,192
Estaba tan emocionada
de ver a mi hija.
168
00:08:18,193 --> 00:08:20,542
Y conoces esta ciudad.
169
00:08:20,543 --> 00:08:22,762
Todo el mundo conoce los
asuntos de todo el mundo,
170
00:08:22,763 --> 00:08:24,372
ni siquiera habría importado
si hubiera dicho algo.
171
00:08:24,373 --> 00:08:26,722
Y es por eso que no
vuelvo a casa todos los años.
172
00:08:26,723 --> 00:08:28,419
Sabes, es lamentable que tu
173
00:08:28,420 --> 00:08:30,117
novia no haya
podido venir contigo.
174
00:08:30,118 --> 00:08:32,728
Sí, bueno, ella
tenía otros planes.
175
00:08:32,729 --> 00:08:35,731
¿Cuál era su nombre otra
vez? Fue algo ecléctico.
176
00:08:35,732 --> 00:08:37,037
¿Luna?
177
00:08:37,038 --> 00:08:38,952
No, no, no, creo que era como
178
00:08:38,953 --> 00:08:40,388
una flor o algo así. ¿Dandy?
179
00:08:40,389 --> 00:08:42,129
- Dirt.
- Cometa.
180
00:08:42,130 --> 00:08:45,915
Creo que todos están hablando de
Fern y ella fue hace dos ex, así que.
181
00:08:45,916 --> 00:08:47,526
¿Quién es la nueva víctima?
182
00:08:47,527 --> 00:08:49,049
Vivian.
183
00:08:49,050 --> 00:08:51,787
¿Vivian presionó el
botón de expulsión?
184
00:08:52,836 --> 00:08:55,751
No. Fue mutuo.
185
00:08:55,752 --> 00:08:57,144
Maggie fue abandonada de nuevo.
186
00:08:57,145 --> 00:08:59,186
Dios mío. Papá.
187
00:09:00,235 --> 00:09:02,932
¿Qué es eso, como ocho veces ya?
188
00:09:02,933 --> 00:09:05,413
Estoy muy contenta de
haber vuelto a casa este año.
189
00:09:05,414 --> 00:09:08,547
Bueno, al menos tienes
la ceremonia que esperar.
190
00:09:08,548 --> 00:09:10,458
¿Qué ceremonia?
191
00:09:11,812 --> 00:09:12,942
¿Mamá?
192
00:09:12,943 --> 00:09:14,422
¿Qué?
- No es nada.
193
00:09:14,423 --> 00:09:16,729
Es una cosa muy, muy
pequeña. No te preocupes por eso.
194
00:09:16,730 --> 00:09:18,208
Tendrás una llave de la ciudad.
195
00:09:18,209 --> 00:09:19,688
¿Qué? ¿Para qué?
196
00:09:19,689 --> 00:09:21,298
Sabes, me hice la
misma pregunta, Mags.
197
00:09:21,299 --> 00:09:23,518
El anuncio de coches
fue un gran éxito aquí.
198
00:09:23,519 --> 00:09:25,125
Sí.
199
00:09:25,739 --> 00:09:27,827
¿Lo estoy haciendo bien? ¿Estoy
saludando demasiado rápido?
200
00:09:27,828 --> 00:09:29,263
No tomé lecciones de actuación.
201
00:09:29,264 --> 00:09:31,134
Mamá, cuando me
dijiste eso hace un mes,
202
00:09:31,135 --> 00:09:32,309
pensé que estabas bromeando.
203
00:09:32,310 --> 00:09:33,963
No quiero este tipo de atención.
204
00:09:33,964 --> 00:09:35,922
Eres una actriz. Pensé que lo
único que quieres es atención.
205
00:09:35,923 --> 00:09:37,967
No sé por qué estás tan molesto.
206
00:09:37,968 --> 00:09:39,926
Este es un gran honor.
207
00:09:39,927 --> 00:09:42,972
No le dan a cualquiera
la llave de la ciudad.
208
00:09:42,973 --> 00:09:45,279
Sabes, en realidad, se lo
dieron a Joe el mes pasado,
209
00:09:45,280 --> 00:09:47,107
así que se lo daré a cualquiera.
210
00:09:47,108 --> 00:09:49,022
Joe, el guardia de cruce,
ha sido un elemento
211
00:09:49,023 --> 00:09:51,241
básico de esta comunidad
durante más de 30 años.
212
00:09:51,242 --> 00:09:53,156
Cinco chicos fueron
atropellados bajo su supervisión.
213
00:09:53,157 --> 00:09:54,288
Tres no fueron culpa suya.
214
00:09:54,289 --> 00:09:55,506
Está bien, ¿sabes qué?
- Tres.
215
00:09:55,507 --> 00:09:57,073
Dígale al alcalde gracias,
216
00:09:57,074 --> 00:09:59,815
agradezco la idea, pero no.
217
00:09:59,816 --> 00:10:00,990
Bueno, ya es demasiado tarde.
218
00:10:00,991 --> 00:10:03,253
La ceremonia es esta tarde.
219
00:10:03,254 --> 00:10:05,821
Además, no eres el
único que recibe una llave.
220
00:10:05,822 --> 00:10:08,694
Por lo tanto, no toda la
atención estará puesta en usted.
221
00:10:08,695 --> 00:10:12,001
Espera, lo siento, ¿están compartiendo
mi ceremonia clave con alguien más?
222
00:10:12,002 --> 00:10:13,176
¿Ahora te importa?
223
00:10:13,177 --> 00:10:16,001
¿Qué? No. No, pero ¿quién...
224
00:10:17,704 --> 00:10:19,966
No, en realidad lo
recibió en febrero pasado.
225
00:10:19,967 --> 00:10:21,924
Es incluso mejor
en realidad, es...
226
00:10:21,925 --> 00:10:24,797
Es, no es nadie. Me equivoqué.
227
00:10:24,798 --> 00:10:26,233
Eso es el mes que viene.
228
00:10:26,234 --> 00:10:28,757
Eres sólo tú. Sólo tu.
229
00:10:28,758 --> 00:10:30,454
Sólo come tu comida.
230
00:10:30,455 --> 00:10:33,715
No necesitamos hablar
durante el desayuno.
231
00:10:36,548 --> 00:10:38,676
Frankie.
232
00:10:43,251 --> 00:10:44,686
Estoy en casa.
233
00:10:44,687 --> 00:10:46,819
Llegas tarde. Voy tarde.
234
00:10:46,820 --> 00:10:49,386
- Llegamos tarde.
- Lo sé, lo siento.
235
00:10:49,387 --> 00:10:50,779
Crisis de último momento en
236
00:10:50,780 --> 00:10:52,563
el trabajo y perdí
el tren anterior.
237
00:10:52,564 --> 00:10:54,435
Debería haber estado en el
restaurante hace una hora.
238
00:10:54,436 --> 00:10:56,437
¿Pasarás después para ayudarme?
239
00:10:56,438 --> 00:10:58,218
Estoy a tu servicio.
240
00:10:58,919 --> 00:11:01,398
Lamento mucho no poder
estar en tu ceremonia hoy.
241
00:11:01,399 --> 00:11:03,879
Dios mío, tu ceremonia.
242
00:11:03,880 --> 00:11:05,359
¡Llegas tarde!
243
00:11:05,360 --> 00:11:07,753
Si te vas hace cinco
minutos quizás lo consigas.
244
00:11:07,754 --> 00:11:09,319
¿Hace cinco minutos?
245
00:11:09,320 --> 00:11:11,321
Muy divertido.
246
00:11:11,322 --> 00:11:14,368
Dijiste que no
comienza hasta la una.
247
00:11:14,369 --> 00:11:17,240
Además hace
tiempo que no me ves.
248
00:11:17,241 --> 00:11:20,417
¡Mamá!
249
00:11:20,418 --> 00:11:21,810
Te extrañé.
250
00:11:21,811 --> 00:11:25,114
Lo lamento. Te extrañé mucho.
251
00:11:27,034 --> 00:11:28,687
¿Has perdido peso?
252
00:11:28,688 --> 00:11:29,949
Has perdido peso.
253
00:11:29,950 --> 00:11:31,037
Yo no lo he hecho.
254
00:11:31,038 --> 00:11:33,169
¿Has ganado peso?
255
00:11:33,170 --> 00:11:34,649
No.
256
00:11:34,650 --> 00:11:35,998
Ya no te reconozco.
257
00:11:35,999 --> 00:11:37,696
Así de poco te veo.
258
00:11:37,697 --> 00:11:39,262
Llegamos tarde.
259
00:11:39,263 --> 00:11:42,958
Vale, bueno, no creo
que necesites esto.
260
00:11:49,230 --> 00:11:51,535
Y esa era la clase de
tercer grado de la Sra.
261
00:11:51,536 --> 00:11:54,451
Ofland interpretando
Arpegio en do menor.
262
00:11:54,452 --> 00:11:57,411
Ahora la razón por
la que estamos aquí.
263
00:11:57,412 --> 00:12:02,068
Maggie Piers finalmente está
en casa después de diez años.
264
00:12:02,069 --> 00:12:04,374
Pensamos que estaba muerta.
265
00:12:04,375 --> 00:12:08,727
Quizás la reconozcas
por Lo que llama
266
00:12:08,728 --> 00:12:10,424
Star Chronical, el
comercial de la década.
267
00:12:10,425 --> 00:12:13,209
- Dios, no. No, no.
- Nuestro segundo homenajeado es el
268
00:12:13,210 --> 00:12:16,604
autor de best sellers y el héroe
de nuestra pequeña ciudad.
269
00:12:16,605 --> 00:12:20,564
Permítanme darles la
bienvenida a nuestras llaves a los
270
00:12:20,565 --> 00:12:23,477
destinatarios de la ciudad,
Julianne Alba y Maggie Pierce.
271
00:12:28,922 --> 00:12:31,920
Y Maggie Pierce.
272
00:12:32,360 --> 00:12:34,227
¿Señorita Pierce?
273
00:12:35,929 --> 00:12:37,752
Ahí está ella.
274
00:13:00,605 --> 00:13:02,255
Felicidades.
275
00:13:02,999 --> 00:13:04,996
Gracias.
276
00:13:07,917 --> 00:13:10,049
Vaya, si no hay nadie menos
277
00:13:10,050 --> 00:13:12,660
merecedor de este
premio que Maggie Pierce.
278
00:13:12,661 --> 00:13:14,662
¿Es esta la única manera
de traerte de regreso aquí?
279
00:13:14,663 --> 00:13:16,272
¿Primero la reina
del baile y luego esto?
280
00:13:16,273 --> 00:13:18,535
Vaya, que elogios.
281
00:13:18,536 --> 00:13:19,972
Julianne Alba,
282
00:13:19,973 --> 00:13:21,669
me sorprende que hayas aparecido.
283
00:13:21,670 --> 00:13:24,933
Bueno, a diferencia de ti,
yo merezco este premio.
284
00:13:24,934 --> 00:13:27,240
Soy el jefe de cocina más
joven del Lower East Side.
285
00:13:27,241 --> 00:13:29,068
Más joven no
significa mejor, por lo
286
00:13:29,069 --> 00:13:32,462
que también podrías ser el peor
chef de toda la ciudad de Nueva York.
287
00:13:32,463 --> 00:13:34,508
Íbamos camino de
una estrella Michelín.
288
00:13:34,509 --> 00:13:35,770
Perdón, ¿qué fue eso?
289
00:13:35,771 --> 00:13:37,685
No pude escuchar todas
tus tontas alardes sobre
290
00:13:37,686 --> 00:13:39,861
el trozo gigante de comida
atrapada en tus dientes.
291
00:13:39,862 --> 00:13:41,381
¿Qué?
292
00:13:42,865 --> 00:13:44,997
Necesitan despedir
a ese fotógrafo.
293
00:13:44,998 --> 00:13:46,694
Atractivo.
294
00:13:46,695 --> 00:13:50,002
También podría agregarlo a tu
desagradable santuario de mí.
295
00:13:50,003 --> 00:13:53,132
Creo que podríamos
encontrar algo de espacio.
296
00:13:53,920 --> 00:13:55,834
Maggie Pierce.
297
00:13:55,835 --> 00:13:58,314
La última vez que la vi estaba
298
00:13:58,315 --> 00:13:59,968
saliendo por la ventana del
segundo piso de nuestra casa
299
00:13:59,969 --> 00:14:01,535
en medio de la noche.
300
00:14:01,536 --> 00:14:03,363
Podrías haberla dejado salir
por la puerta principal, ¿sabes?
301
00:14:03,364 --> 00:14:06,453
Oye, ella quería salir por la
ventana para que nadie la viera.
302
00:14:06,454 --> 00:14:08,847
Ella aparecía en
nuestra casa casi todos
303
00:14:08,848 --> 00:14:10,849
los días fingiendo
que estaba devolviendo
304
00:14:10,850 --> 00:14:12,111
un libro o una camisa
que le habían prestado.
305
00:14:12,112 --> 00:14:14,457
Básicamente tenías un acosador.
306
00:14:14,723 --> 00:14:17,899
¿Qué? No recuerdo eso.
307
00:14:17,900 --> 00:14:23,600
Bueno, fuiste muy estricta con tu
tiempo de estudio y con no ser molestada.
308
00:14:23,601 --> 00:14:26,687
Básicamente tuve que
ahuyentar a esa pobre chica.
309
00:14:27,518 --> 00:14:30,952
Entonces... ¿necesitas
que cierre aquí esta noche?
310
00:14:31,522 --> 00:14:33,868
No. ¿Por qué?
311
00:14:34,482 --> 00:14:36,352
Escuché a través de la vid
312
00:14:36,353 --> 00:14:39,442
que alguien llamado
Ken te invitó a salir hoy.
313
00:14:39,443 --> 00:14:41,488
Sí. Dije que no.
314
00:14:41,489 --> 00:14:43,272
¿Por qué?
315
00:14:43,273 --> 00:14:45,622
Quería invitarme
a cenar a su casa.
316
00:14:45,623 --> 00:14:46,885
Apenas lo conozco.
317
00:14:46,886 --> 00:14:49,148
Ha sido nuestro
vecino durante 30 años.
318
00:14:49,149 --> 00:14:51,933
Una primera cita es
un café o una película.
319
00:14:51,934 --> 00:14:54,066
Algo en un lugar lleno de gente.
320
00:14:54,067 --> 00:14:56,978
Vale, bueno, eso
es ser paranoico.
321
00:14:57,592 --> 00:14:59,767
¿Qué pasa si necesito
tirarme un pedo?
322
00:14:59,768 --> 00:15:03,202
Si solo estamos él y yo en
su casa, sabrá que soy yo.
323
00:15:04,207 --> 00:15:07,253
¿Qué otra opción
tengo? ¿Aguantarlo?
324
00:15:07,254 --> 00:15:11,126
Déjame decirte, Julianne,
la última vez que lo
325
00:15:11,127 --> 00:15:13,520
retuve, me hice un
agujero en los pantalones.
326
00:15:13,521 --> 00:15:15,826
Casi rompí una ventana.
327
00:15:15,827 --> 00:15:18,742
Pero en una sala de
cine puede ser cualquiera.
328
00:15:18,743 --> 00:15:21,615
Estas son las cosas
en las que debes pensar.
329
00:15:21,616 --> 00:15:24,270
Estoy bastante segura
de que estas no son cosas
330
00:15:24,271 --> 00:15:26,489
en las que usted, ni nadie,
debería estar pensando.
331
00:15:26,490 --> 00:15:28,404
Lo harás cuando tengas mi edad.
332
00:15:28,405 --> 00:15:30,359
Toma, dame esos.
333
00:15:33,410 --> 00:15:36,630
Mamá, tienes que esforzarte.
334
00:15:36,631 --> 00:15:39,063
No quiero que estés más sola.
335
00:15:41,070 --> 00:15:44,377
No estoy sola. te tengo a ti.
336
00:15:44,378 --> 00:15:47,858
Sí, una o dos veces al año,
cuando pueda llegar a casa.
337
00:15:47,859 --> 00:15:49,643
No te preocupes por mí.
338
00:15:49,644 --> 00:15:53,339
Además, podría tener el
ojo puesto en otra persona.
339
00:16:05,486 --> 00:16:07,052
¿Dónde estás?
340
00:16:07,053 --> 00:16:09,532
¿Por qué no te
relacionas con alguien?
341
00:16:09,533 --> 00:16:11,012
Necesitas sexo de rebote.
342
00:16:11,013 --> 00:16:13,623
Sí, bueno, estoy tratando
de encontrar un trabajo
343
00:16:13,624 --> 00:16:15,756
temporal porque estoy
arruinada ahora mismo.
344
00:16:15,757 --> 00:16:19,107
Brooke, creo que así es
como se siente tocar fondo.
345
00:16:19,108 --> 00:16:21,849
Cariño, solo estás
arañando la superficie.
346
00:16:21,850 --> 00:16:24,765
Vi pasó por aquí esta
mañana. Ella recogió su mierda.
347
00:16:24,766 --> 00:16:26,854
Ella no perdió el tiempo.
348
00:16:26,855 --> 00:16:28,029
¿Cómo se veía ella?
349
00:16:28,030 --> 00:16:30,336
¿Quieres la verdad
o de un amiga?
350
00:16:30,337 --> 00:16:31,424
Lo último.
351
00:16:31,425 --> 00:16:33,252
Fea. Le faltan
todos los dientes.
352
00:16:33,253 --> 00:16:36,429
Cabeza deformada. Como si
hubiera salido de las alcantarillas.
353
00:16:36,430 --> 00:16:38,387
Sigue increíblemente caliente.
354
00:16:38,388 --> 00:16:40,560
Sí, tan jodidamente sexy.
355
00:16:42,088 --> 00:16:45,612
Te enojarías si yo o
nosotras... ya sabes.
356
00:16:45,613 --> 00:16:46,700
Yo lo haría.
357
00:16:46,701 --> 00:16:47,831
Ya me lo imaginaba.
358
00:16:47,832 --> 00:16:49,177
Por eso lo comprobé.
359
00:16:50,096 --> 00:16:51,487
¿Mencioné que ayer me encontré
360
00:16:51,488 --> 00:16:52,836
con mi ex de la secundaria?
361
00:16:52,837 --> 00:16:55,404
De ninguna manera.
Me acabo de encontrar
362
00:16:55,405 --> 00:16:56,797
con mi ex en el
mercado de agricultores.
363
00:16:56,798 --> 00:16:58,668
¿De verdad? ¿Qué pasó?
364
00:16:58,669 --> 00:17:00,322
Dormimos juntas.
365
00:17:00,323 --> 00:17:03,717
Bien, tuvimos
experiencias muy diferentes.
366
00:17:03,718 --> 00:17:05,066
¿Qué? No.
367
00:17:05,067 --> 00:17:06,676
Mira, tengo que irme.
368
00:17:06,677 --> 00:17:08,504
¿Solo cuidar mi casa por mí?
369
00:17:08,505 --> 00:17:10,329
Lo sabes.
370
00:17:39,928 --> 00:17:41,972
¿Maggie?
- Lo lamento.
371
00:17:41,973 --> 00:17:43,017
¿Maggie Pierce?
372
00:17:43,018 --> 00:17:44,149
¡Mags!
373
00:17:44,150 --> 00:17:45,411
¡Escuché que
regresaste a la ciudad!
374
00:17:45,412 --> 00:17:47,674
¡No puedo creerlo! Ha
pasado tanto tiempo.
375
00:17:47,675 --> 00:17:49,458
No estoy muy segura
de si me recuerdas.
376
00:17:49,459 --> 00:17:51,286
Realmente no estábamos en el
mismo grupo en la escuela secundaria.
377
00:17:51,287 --> 00:17:53,332
Soy la mejor de Julianne.
378
00:17:53,333 --> 00:17:54,681
Única amiga.
379
00:17:54,682 --> 00:17:56,813
Lola. Sí, te recuerdo.
380
00:17:56,814 --> 00:17:57,945
¿Tenías el pelo azul?
381
00:17:57,946 --> 00:17:59,077
Y luego fue rosa.
382
00:17:59,078 --> 00:18:00,904
Y luego rojo. Y no es todo...
383
00:18:00,905 --> 00:18:02,036
podías ver.
384
00:18:02,037 --> 00:18:05,170
¡Dios mío! ¡Te ves igual, Mags!
385
00:18:05,171 --> 00:18:07,694
No puedo creerlo. Vi
el anuncio de tu coche.
386
00:18:07,695 --> 00:18:10,914
Realmente te ves tan real. Como
si realmente estuvieras saludando.
387
00:18:10,915 --> 00:18:12,347
¿Cómo lo hiciste?
388
00:18:12,917 --> 00:18:16,964
Talento dado por Dios.
¿Cómo estás? Te ves genial.
389
00:18:16,965 --> 00:18:18,052
¿De verdad?
390
00:18:18,053 --> 00:18:19,358
Realmente debería irme.
391
00:18:19,359 --> 00:18:21,664
Dios mío. ¡Dios mío, Dios mío!
392
00:18:21,665 --> 00:18:23,318
¡Eso me alegró la semana!
393
00:18:23,319 --> 00:18:25,668
Una celebridad que me
dice que me veo genial.
394
00:18:25,669 --> 00:18:26,887
Yo, no soy una celebridad.
395
00:18:26,888 --> 00:18:29,277
No puedo.
396
00:18:29,804 --> 00:18:31,457
Vi que tienes una
llave de la ciudad.
397
00:18:31,458 --> 00:18:32,719
Muy emocionante.
398
00:18:32,720 --> 00:18:34,808
No le dan una
llave a cualquiera.
399
00:18:34,809 --> 00:18:37,593
Joe, el guardia de tránsito, fue
el destinatario del mes pasado.
400
00:18:37,594 --> 00:18:39,856
Dos de esos chicos
no fueron culpa suya.
401
00:18:39,857 --> 00:18:42,294
Ya que has vuelto, ¿significa
esto que volverás a organizar
402
00:18:42,295 --> 00:18:43,860
tus épicas fiestas
de Noche vieja?
403
00:18:43,861 --> 00:18:46,080
Mi confirmación de
asistencia es 10 de 10.
404
00:18:46,081 --> 00:18:48,038
No, ya no hago esas fiestas.
405
00:18:48,039 --> 00:18:51,216
Cierto de que tienes que
regresar a Beverly Hills.
406
00:18:51,217 --> 00:18:53,305
O Malibú. ¿Dónde
viven las celebridades?
407
00:18:53,306 --> 00:18:56,134
Pero si cambias de
opinión, ¡estoy disponible!
408
00:18:56,135 --> 00:18:58,397
En realidad, somos
prácticamente vecinos.
409
00:18:58,398 --> 00:19:00,050
Me mudaré justo
enfrente de tus padres.
410
00:19:00,051 --> 00:19:02,618
Me está tomando semanas mudarme.
411
00:19:02,619 --> 00:19:03,967
Compré la antigua
casa de los Smith.
412
00:19:03,968 --> 00:19:05,012
¿De verdad?
413
00:19:05,013 --> 00:19:06,622
Sí. Murieron.
414
00:19:06,623 --> 00:19:09,752
Dios mío. ¿Qué pasó?
415
00:19:10,758 --> 00:19:12,541
Técnicamente, se
mudaron a Florida.
416
00:19:12,542 --> 00:19:13,934
¿Pero cuál es la diferencia?
417
00:19:13,935 --> 00:19:15,762
Bueno, será mejor que me vaya.
418
00:19:15,763 --> 00:19:17,198
Vamos a almorzar mañana.
419
00:19:17,199 --> 00:19:21,333
No puedo. Tengo muchos recados
y cosas de celebridades que hacer.
420
00:19:21,334 --> 00:19:23,335
No aceptaré un no por
respuesta. Mi regalo.
421
00:19:23,336 --> 00:19:25,902
¡Jules! ¡Jules!
422
00:19:25,903 --> 00:19:28,470
¡Julie Osa! Mira
quién ha vuelto.
423
00:19:28,471 --> 00:19:31,169
Lo sé. Estaba firmando
algunos libros míos.
424
00:19:31,170 --> 00:19:32,431
Eso lo escribí.
425
00:19:32,432 --> 00:19:34,346
Porque también soy
un autor publicado.
426
00:19:34,347 --> 00:19:35,782
Héroe del pueblo.
427
00:19:35,783 --> 00:19:37,127
Vaya cosa.
428
00:19:38,002 --> 00:19:39,264
¿Quieres que firme eso?
429
00:19:39,265 --> 00:19:41,523
¿Qué? No.
430
00:19:42,268 --> 00:19:46,053
También ocupa el puesto 10.355 en
la lista de los más vendidos del Times.
431
00:19:46,054 --> 00:19:48,011
Sube 18 puestos respecto a ayer.
432
00:19:48,012 --> 00:19:50,100
Y si tan solo tuvieras una buena
433
00:19:50,101 --> 00:19:51,754
personalidad para
acompañar todo eso.
434
00:19:51,755 --> 00:19:53,796
Demasiado. No
puedo tenerlo todo.
435
00:19:58,719 --> 00:20:02,156
¡Bueno! He sentido el cambio de
436
00:20:02,157 --> 00:20:04,289
energía y esto ahora
se ha vuelto incómodo.
437
00:20:04,290 --> 00:20:06,508
Así que me voy a ir.
438
00:20:06,509 --> 00:20:08,115
Lola fuera.
439
00:20:14,125 --> 00:20:16,823
¿Supongo que esto es lo
que será en estas vacaciones?
440
00:20:16,824 --> 00:20:19,909
¿Nos encontramos
en todas partes?
441
00:20:20,436 --> 00:20:23,173
Es un pueblo pequeño.
Es difícil evitar a la gente.
442
00:20:23,787 --> 00:20:25,266
Tal vez deberíamos intentarlo.
443
00:20:25,267 --> 00:20:26,833
Mira, este es mi
pueblo todavía así...
444
00:20:26,834 --> 00:20:28,226
¿Mi pueblo? Lo siento,
no me di cuenta de que
445
00:20:28,227 --> 00:20:30,010
habías involucrado a
toda la ciudad en la ruptura.
446
00:20:30,011 --> 00:20:32,230
Sólo... mantente alejada de mí.
447
00:20:32,231 --> 00:20:33,448
¿Si?
448
00:20:33,449 --> 00:20:36,146
Por favor, como si
quisiera estar cerca de ti.
449
00:20:36,147 --> 00:20:37,623
Hueles a pescado.
450
00:20:40,195 --> 00:20:42,414
Sí, bueno, es el día del Fish
& Chips en el restaurante.
451
00:20:42,415 --> 00:20:44,847
- Hola. Es tan lindo verte.
- Hola.
452
00:20:47,028 --> 00:20:48,768
Lola, ¿qué haces?
453
00:20:48,769 --> 00:20:49,899
¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
454
00:20:49,900 --> 00:20:51,637
Siempre estás ahí.
455
00:21:04,567 --> 00:21:05,959
Lola.
456
00:21:05,960 --> 00:21:07,656
¡Hola!
457
00:21:07,657 --> 00:21:10,046
¡Vamos, entra, vámonos!
458
00:21:13,446 --> 00:21:16,274
¿Qué? Lola, no, no voy a
comer en la cena de Tina.
459
00:21:16,275 --> 00:21:18,058
Es aquí o en el buffet chino
460
00:21:18,059 --> 00:21:19,625
que sólo sirve pierogies.
461
00:21:19,626 --> 00:21:21,583
Y no ha pasado sus últimas
tres inspecciones sanitarias.
462
00:21:21,584 --> 00:21:24,020
Además, no creo que
Jules esté ayudando hoy.
463
00:21:24,021 --> 00:21:27,455
Vale, sí, es el
restaurante. Bueno.
464
00:21:29,766 --> 00:21:31,854
Estoy muy contenta
de haber hecho esto.
465
00:21:31,855 --> 00:21:33,639
Siempre sentí una
conexión perdida contigo
466
00:21:33,640 --> 00:21:34,770
en la escuela secundaria.
467
00:21:34,771 --> 00:21:36,598
Podríamos haber
estado tan cerca.
468
00:21:36,599 --> 00:21:38,901
Claro, claro.
469
00:21:41,561 --> 00:21:42,905
Eso es una selfie.
470
00:21:43,563 --> 00:21:47,261
Puedo ver que Jules ha
incursionado en el menú.
471
00:21:47,262 --> 00:21:51,221
"“Rollo de hojaldre
frito relleno de
472
00:21:51,222 --> 00:21:53,267
queso artesanal
y salami añejo."”
473
00:21:53,268 --> 00:21:55,570
Esa es una bolsa de pizza.
474
00:21:56,793 --> 00:21:58,577
Jules, ¡oye!
475
00:21:58,578 --> 00:22:00,709
¿Qué haces aquí?
476
00:22:00,710 --> 00:22:02,885
Ella es una de mis
mejores amigas.
477
00:22:02,886 --> 00:22:04,191
No, ella no lo es.
478
00:22:04,192 --> 00:22:06,193
Pero bueno, podría serlo.
479
00:22:06,194 --> 00:22:07,760
Ella dijo que te ama.
480
00:22:07,761 --> 00:22:09,152
Quiero decir, te dije "Hola".
481
00:22:09,153 --> 00:22:10,284
No, ella no lo hizo.
482
00:22:10,285 --> 00:22:11,503
Hola.
483
00:22:11,504 --> 00:22:13,505
Dijiste que ella no
estaría aquí hoy.
484
00:22:13,506 --> 00:22:16,678
¿Lo hice?
485
00:22:17,118 --> 00:22:18,945
Bien, arriesguemos
el buffet chino.
486
00:22:18,946 --> 00:22:20,338
Será genial. No te preocupes.
487
00:22:20,339 --> 00:22:22,466
Ella me dijo que ya no te odia.
488
00:22:23,559 --> 00:22:26,387
Vale, eso es mentira.
Ella realmente te odia.
489
00:22:26,388 --> 00:22:27,780
Es casi insalubre.
490
00:22:27,781 --> 00:22:30,083
Pero podemos arreglar eso.
491
00:22:32,351 --> 00:22:35,222
Jules, mira ¿quién está
aquí? Sólo estoy...ya sabes.
492
00:22:35,223 --> 00:22:37,264
Sólo me estoy estirando.
493
00:22:38,095 --> 00:22:40,006
¿Qué haces aquí?
494
00:22:40,402 --> 00:22:42,969
¿Qué estoy haciendo
aquí? ¿En un restaurante?
495
00:22:42,970 --> 00:22:46,055
No lo sé, ¿les preguntas
eso a todos tus clientes?
496
00:22:46,539 --> 00:22:48,104
¿Oye, Joe?
497
00:22:48,105 --> 00:22:49,932
¿Qué haces aquí
en el restaurante?
498
00:22:49,933 --> 00:22:51,456
Julianne les pregunta a todos.
499
00:22:51,457 --> 00:22:54,934
Comiendo. Idiota.
500
00:22:56,200 --> 00:22:58,245
Estamos comiendo, idiota.
501
00:22:58,246 --> 00:23:01,466
Bien, este no es
un gran comienzo.
502
00:23:01,467 --> 00:23:03,903
Pensé que estaba bastante
claro que no quería verte.
503
00:23:03,904 --> 00:23:06,253
Y pensé que habíamos
acordado evitarnos la una a la otra.
504
00:23:06,254 --> 00:23:07,820
Creo que lo que Jules
intenta decir es que
505
00:23:07,821 --> 00:23:10,475
está feliz de que estés
haciendo un esfuerzo.
506
00:23:10,476 --> 00:23:12,041
Y estás tratando de arreglar
507
00:23:12,042 --> 00:23:13,478
ese vínculo roto entre las dos.
508
00:23:13,479 --> 00:23:15,784
Dar el primer paso
es lo más difícil.
509
00:23:15,785 --> 00:23:18,047
Eso es todo lo contrario
de lo que acabo de decir.
510
00:23:18,048 --> 00:23:20,615
Vale, yo no estaría aquí si Lola
básicamente no me obligara.
511
00:23:20,616 --> 00:23:24,010
Créeme, quiero verte, mucho
menos de lo que tú quieres verme.
512
00:23:24,011 --> 00:23:25,707
Vale, y lo que Maggie
intenta decir es que
513
00:23:25,708 --> 00:23:28,493
se arrepiente de no
haber venido a verte antes.
514
00:23:28,494 --> 00:23:30,799
Y ella valoró su relación
y espera que algún
515
00:23:30,800 --> 00:23:33,581
día ustedes puedan ser
tan cercanos como antes.
516
00:23:33,934 --> 00:23:36,105
Sí. Bueno.
517
00:23:37,067 --> 00:23:38,372
¿No deberías estar
cocinando o algo así?
518
00:23:38,373 --> 00:23:40,393
De hecho, hoy nos
hemos quedado sin comida.
519
00:23:44,684 --> 00:23:46,249
Si soy honesta, esto está
520
00:23:46,250 --> 00:23:48,248
yendo mejor de lo que pensaba.
521
00:23:50,690 --> 00:23:53,993
¿Deberíamos? Si
no lo haces, lo haré.
522
00:24:00,613 --> 00:24:02,091
No, solo la parte de abajo.
523
00:24:02,092 --> 00:24:04,137
Por aquí.
524
00:24:04,138 --> 00:24:06,095
¿Cómo estás durmiendo con esto?
525
00:24:06,096 --> 00:24:07,662
Esto es bueno.
526
00:24:07,663 --> 00:24:10,970
Sí. ¿Ya encontraste
un trabajo temporal?
527
00:24:10,971 --> 00:24:12,841
No, no.
528
00:24:12,842 --> 00:24:15,449
Ya sabes, el restaurante
está contratando.
529
00:24:15,628 --> 00:24:16,845
Muy divertido.
530
00:24:16,846 --> 00:24:18,934
No, todo el mundo está
hablando de ustedes.
531
00:24:18,935 --> 00:24:21,328
Realmente esperan
un romance navideño.
532
00:24:21,329 --> 00:24:24,462
¿Nadie aquí tiene
nada mejor que hacer?
533
00:24:24,463 --> 00:24:25,985
No, te cubro la espalda.
534
00:24:25,986 --> 00:24:27,552
Me aseguré de que
todos supieran que Jules
535
00:24:27,553 --> 00:24:28,857
está fuera de tu alcance ahora.
536
00:24:28,858 --> 00:24:30,685
Bien, gracias.
537
00:24:30,686 --> 00:24:32,771
Espera, espera, mira.
538
00:24:36,344 --> 00:24:39,255
Sí, ella realmente no
debería conducir más.
539
00:24:40,479 --> 00:24:42,044
Llegamos tarde.
540
00:24:42,045 --> 00:24:43,393
¡Chicas, apurémonos!
541
00:24:43,394 --> 00:24:44,569
¿Para qué?
542
00:24:44,570 --> 00:24:45,787
En serio no lo recuerdas
543
00:24:45,788 --> 00:24:47,698
¿Qué hacemos cada año?
544
00:24:49,096 --> 00:24:50,444
No.
545
00:24:50,445 --> 00:24:51,967
- No.
- Sí. Sí.
546
00:24:51,968 --> 00:24:55,797
♪ Ven a adorar en
esta gran noche ♪
547
00:24:55,798 --> 00:24:59,235
♪ Reinas y reyes
en luz gloriosa ♪
548
00:24:59,236 --> 00:25:02,674
♪ Y todos estamos en
una formación fabulosa.
549
00:25:02,675 --> 00:25:06,199
♪ Celebra con estilo hoy
550
00:25:06,200 --> 00:25:13,075
♪ Glo-o-o-o-o-o-ria
551
00:25:13,076 --> 00:25:17,210
♪ En elegancia
552
00:25:17,211 --> 00:25:24,043
♪ Glo-o-o-o-o-o-ria
553
00:25:24,044 --> 00:25:31,003
♪ En extravagancia
554
00:25:32,095 --> 00:25:33,661
Esos tacones me
están matando los pies.
555
00:25:33,662 --> 00:25:34,967
Te dije que te
pusieras las botas.
556
00:25:34,968 --> 00:25:36,229
Pero no combinaban
con mi outfit.
557
00:25:36,230 --> 00:25:37,578
Vale, ¿sabes qué? No.
558
00:25:37,579 --> 00:25:39,319
Creo que me voy a
saltar este, así que.
559
00:25:39,320 --> 00:25:41,974
¿Qué? Vamos. Ella ni
siquiera te reconocerá.
560
00:25:41,975 --> 00:25:45,412
Escuche, cuanto más rápido recibamos
las donaciones, antes nos iremos.
561
00:25:45,413 --> 00:25:50,370
Verdadero. Ni siquiera sé por
qué volví a casa en Navidad.
562
00:25:53,900 --> 00:25:55,944
Se suponía que esa orden
se aprobaría el miércoles.
563
00:25:55,945 --> 00:25:57,467
No entiendo por qué
aún no lo han entregado.
564
00:25:57,468 --> 00:25:59,906
Te das cuenta de que si no llega
el fin de semana, va a ser grave...
565
00:25:59,907 --> 00:26:01,646
Hola, estamos esperando.
566
00:26:01,647 --> 00:26:06,433
Lo siento, ¿puedo devolverte la llamada?
Tengo villancicos, espero, ¿arrastre?
567
00:26:06,434 --> 00:26:09,697
Lo siento, chicas, tengo
un restaurante y todo eso.
568
00:26:09,698 --> 00:26:11,656
¿Puedo solicitar una canción?
569
00:26:11,657 --> 00:26:14,876
Claro, cariño. Pero
te costará más.
570
00:26:14,877 --> 00:26:16,138
Bueno.
571
00:26:16,139 --> 00:26:17,531
Ya que eres drag, ¿qué
572
00:26:17,532 --> 00:26:20,835
tal "Last Christmas"?
573
00:26:28,717 --> 00:26:30,631
¿Maggie?
574
00:26:30,632 --> 00:26:32,067
¿Qué? ¿Quién es Maggie?
575
00:26:32,068 --> 00:26:34,243
Soy Chestnuts.
576
00:26:34,244 --> 00:26:35,937
A la siguiente casa.
577
00:26:37,073 --> 00:26:39,898
Bueno.
578
00:26:41,425 --> 00:26:45,033
Entonces, ¿no voy a
recibir una canción?
579
00:27:04,666 --> 00:27:05,884
¿Todo bien?
580
00:27:05,885 --> 00:27:08,756
¿Qué? Sí.
581
00:27:08,757 --> 00:27:09,715
Sí, era sólo mi agente.
582
00:27:09,716 --> 00:27:10,758
Probablemente quiera
583
00:27:10,759 --> 00:27:12,064
concertarme algunas audiciones.
584
00:27:12,065 --> 00:27:13,932
Eso es emocionante.
585
00:27:14,850 --> 00:27:16,412
Sí.
586
00:27:18,898 --> 00:27:21,856
Si necesitas ayuda
con algo, lo único
587
00:27:21,857 --> 00:27:23,942
que tienes que
hacer es preguntar.
588
00:27:24,686 --> 00:27:26,600
Sinceramente, las cosas
van realmente genial.
589
00:27:26,601 --> 00:27:29,690
Tengo un par de espectáculos
programados para el nuevo año, así que.
590
00:27:29,691 --> 00:27:31,297
Bueno.
591
00:27:32,520 --> 00:27:35,391
Tu madre se preocupa por ti.
592
00:27:35,392 --> 00:27:41,568
Pero sigo recordándole que eres
una mujer inteligente e independiente.
593
00:27:42,530 --> 00:27:44,662
No hay mucha gente que pueda
594
00:27:44,663 --> 00:27:48,140
irse sola a una nueva ciudad.
595
00:27:48,492 --> 00:27:50,755
Pero lo hiciste.
596
00:27:50,756 --> 00:27:52,361
Puedes hacer cualquier cosa.
597
00:27:54,063 --> 00:27:56,151
¿Realmente quieres decir eso?
598
00:27:56,152 --> 00:27:58,324
Estamos muy orgullosas de ti.
599
00:27:58,851 --> 00:28:02,201
Entonces, si me dices que
600
00:28:02,202 --> 00:28:03,662
todo está bien, confío en ti.
601
00:28:17,565 --> 00:28:19,609
¿Cuándo traerás a una
chica a casa para Navidad?
602
00:28:19,610 --> 00:28:21,611
¡Mamá!
603
00:28:21,612 --> 00:28:24,919
¿Qué? No recuerdo la
última vez que tuviste novia.
604
00:28:24,920 --> 00:28:28,334
Por no hablar de uno que has tenido el
tiempo suficiente para que yo lo conozca.
605
00:28:28,358 --> 00:28:30,795
Trabajo demasiado. No
tengo tiempo para uno.
606
00:28:30,796 --> 00:28:33,881
Odio a todos.
¿Quieres más excusas?
607
00:28:34,147 --> 00:28:36,714
Necesitas más
equilibrio en tu vida.
608
00:28:36,715 --> 00:28:40,326
No puede ser trabajo,
trabajo, trabajo todo el tiempo.
609
00:28:40,327 --> 00:28:44,504
Tal vez una novia podría ayudar a
aliviar algunas de esas tensiones.
610
00:28:44,505 --> 00:28:45,723
¿Usted sabe lo que quiero decir?
611
00:28:45,724 --> 00:28:47,159
Por mi cordura, voy a fingir
612
00:28:47,160 --> 00:28:49,505
que no sé a qué te refieres.
613
00:28:50,859 --> 00:28:54,644
Debo admitir que ha pasado un
tiempo desde que tuve un hombre.
614
00:28:54,645 --> 00:28:58,866
Demonios, he pasado por
muchas baterías, si me entiendes.
615
00:28:58,867 --> 00:29:01,207
No tengo que levantarme
para encender la televisión.
616
00:29:01,565 --> 00:29:03,824
Por favor, no
sigamos este camino.
617
00:29:04,743 --> 00:29:06,656
No es nada de qué avergonzarse.
618
00:29:06,657 --> 00:29:09,743
Realmente no quiero
hablar de esto contigo.
619
00:29:10,618 --> 00:29:14,055
Simplemente no quiero que
te quedes sin pilas, como a mí.
620
00:29:14,056 --> 00:29:16,884
¿Pensé que disfrutabas
siendo una solterona?
621
00:29:16,885 --> 00:29:18,320
Bueno, ¿quién no lo haría?
622
00:29:18,321 --> 00:29:20,670
Tengo total libertad en mi vida.
623
00:29:20,671 --> 00:29:23,282
Tengo total flexibilidad
para hacer lo que quiero.
624
00:29:23,283 --> 00:29:26,194
Y tengo una cama tamaño
Queen entera para mí.
625
00:29:27,200 --> 00:29:29,767
Pero en esta época del año,
626
00:29:29,768 --> 00:29:34,202
Sería bueno compartirlo
con alguien especial.
627
00:29:40,822 --> 00:29:42,993
¿Qué opinas de Joe?
628
00:29:43,651 --> 00:29:46,261
Joe, ¿el guardia de cruce?
629
00:29:46,262 --> 00:29:48,176
Joe, el tipo espeluznante
que entra al restaurante.
630
00:29:48,177 --> 00:29:50,135
Y pide una rebanada de
pan tostado integral, seco,
631
00:29:50,136 --> 00:29:51,397
como un psicópata?
632
00:29:51,398 --> 00:29:54,139
Creo que es algo misterioso.
633
00:29:54,140 --> 00:29:58,708
Sí, claro. En cierto modo,
de una manera vagabunda.
634
00:29:58,709 --> 00:30:01,015
Quizás el año que
viene por esta época,
635
00:30:01,016 --> 00:30:04,366
Él podría ser tu nuevo...papá.
636
00:30:04,367 --> 00:30:05,947
¿Usted sabe lo que quiero decir?
637
00:30:08,719 --> 00:30:11,544
Apenas pude sacar ese.
638
00:30:12,549 --> 00:30:13,985
Creo que vomité un poco.
639
00:30:13,986 --> 00:30:15,983
En mi boca cuando lo dijiste.
640
00:30:19,513 --> 00:30:23,211
Pero bueno, no tendría que
estar usando mis baterías.
641
00:30:23,212 --> 00:30:25,514
Por favor, detente.
642
00:30:29,740 --> 00:30:32,434
♪ Llegamos a los rápidos
643
00:30:34,310 --> 00:30:37,787
♪ Tarde en la noche
atrapada en el hábito ♪
644
00:30:40,490 --> 00:30:43,706
♪ Estoy tratando de recuperar
645
00:30:44,625 --> 00:30:49,016
♪ El amor que tuvimos que perder
646
00:30:51,980 --> 00:30:56,241
♪ lo recuerdo ♪
647
00:30:57,203 --> 00:30:58,939
¿Pero qué coño...?
648
00:31:04,384 --> 00:31:08,209
Realmente esperé el último
minuto para hacer esto.
649
00:31:08,475 --> 00:31:10,864
Guantes para papá.
650
00:31:11,347 --> 00:31:12,478
Alerta de vida para la abuela.
651
00:31:12,479 --> 00:31:14,219
Frankie.
652
00:31:14,220 --> 00:31:16,569
No puedo creer que me quedé
atrapada con esta estúpida lista este año.
653
00:31:16,570 --> 00:31:18,571
¿Qué? Sí.
654
00:31:18,572 --> 00:31:21,182
Mamá quiere saber qué
quieres para Navidad.
655
00:31:21,183 --> 00:31:22,836
¿Qué?
656
00:31:22,837 --> 00:31:24,316
¿Qué quieres para Navidad?
657
00:31:24,317 --> 00:31:27,054
Sólo un segundo.
658
00:31:28,321 --> 00:31:30,931
Le voy a decir un vibrador.
659
00:31:30,932 --> 00:31:33,234
Hagamos vibrador.
660
00:31:38,853 --> 00:31:41,159
Cada vez es más difícil
evitarnos la una a la otra.
661
00:31:41,160 --> 00:31:43,639
Sí, especialmente porque sigues
662
00:31:43,640 --> 00:31:45,700
apareciendo en el
restaurante de mi familia.
663
00:31:48,123 --> 00:31:50,251
¿Puedo tomar un café, por favor?
664
00:31:58,742 --> 00:32:02,437
Entonces, ¿cómo va tu día?
665
00:32:04,792 --> 00:32:05,923
De hecho...
666
00:32:05,924 --> 00:32:07,011
Mira, realmente no me importa.
667
00:32:07,012 --> 00:32:08,748
Necesito un favor.
668
00:32:09,101 --> 00:32:10,362
Mi respuesta es no.
669
00:32:10,363 --> 00:32:11,537
¿Qué?
670
00:32:11,538 --> 00:32:13,278
Ni siquiera te dije
qué es todavía.
671
00:32:13,279 --> 00:32:14,627
Bueno, me pediste un favor.
672
00:32:14,628 --> 00:32:17,369
Y normalmente, eso es algo que
haces para alguien que te guste.
673
00:32:17,370 --> 00:32:19,632
Y bueno.
674
00:32:19,633 --> 00:32:23,244
Vaya, te convertiste
en un verdadero imbécil.
675
00:32:23,245 --> 00:32:27,245
¿Alguien te dijo eso
alguna vez? Dios.
676
00:32:27,989 --> 00:32:31,161
Está bien, ¿Qué es?
677
00:32:33,342 --> 00:32:36,301
¿Me contratarás sólo
hasta Año Nuevo?
678
00:32:36,302 --> 00:32:39,521
¿Qué? No, lo siento.
679
00:32:39,522 --> 00:32:41,784
No necesitamos
ninguna ayuda adicional.
680
00:32:41,785 --> 00:32:43,264
Tienes un cartel en la ventana.
681
00:32:43,265 --> 00:32:46,351
Eso es sólo decoración.
682
00:32:47,095 --> 00:32:48,704
¿No eres una celebridad?
683
00:32:48,705 --> 00:32:51,359
¿Por qué querrías trabajar en
un restaurante de todos modos?
684
00:32:51,360 --> 00:32:53,666
Lo necesito para hacer una
investigación para un papel.
685
00:32:53,667 --> 00:32:55,102
Que estoy haciendo
en el año nuevo,
686
00:32:55,103 --> 00:32:57,017
por eso será sólo por
un par de semanas.
687
00:32:57,018 --> 00:32:58,801
No, no, olvídalo.
688
00:32:58,802 --> 00:33:00,934
En absoluto.
689
00:33:00,935 --> 00:33:01,979
Recordar,
690
00:33:01,980 --> 00:33:03,067
en nuestro tercer año,
691
00:33:03,068 --> 00:33:05,025
cuando hicimos esos
brownies especiales
692
00:33:05,026 --> 00:33:08,376
que Tina comió accidentalmente
y se enfermó mucho.
693
00:33:08,377 --> 00:33:10,335
Le dijimos que eran
huevos podridos.
694
00:33:10,336 --> 00:33:12,246
Sí...
695
00:33:12,816 --> 00:33:15,756
Sería una pena si le dijera lo
que realmente había en ellos ahora.
696
00:33:20,520 --> 00:33:22,256
Empiezas mañana.
697
00:33:44,196 --> 00:33:49,417
♪ Imprimiendo
el billete dorado ♪
698
00:33:49,418 --> 00:33:53,548
♪ Me falta el aire
699
00:33:56,121 --> 00:33:57,947
Vale, no cierres
esta puerta, ¿vale?
700
00:33:57,948 --> 00:34:01,513
La manija se rompió recientemente
y no funciona correctamente.
701
00:34:02,953 --> 00:34:07,345
♪ Esta tarde
702
00:34:08,437 --> 00:34:11,740
♪ Esta tarde
703
00:34:14,878 --> 00:34:19,531
♪ Empezar de nuevo
me tiene encantado ♪
704
00:34:20,319 --> 00:34:25,192
♪ Y las caras cálidas
me mantienen luchando ♪
705
00:34:25,193 --> 00:34:29,936
♪Hay un corazón
que me late solo ♪
706
00:34:29,937 --> 00:34:32,939
♪ no tengo amigas
707
00:34:32,940 --> 00:34:37,810
♪ Pero lo haré pronto
708
00:34:38,641 --> 00:34:43,076
♪ lo haré pronto
709
00:34:45,692 --> 00:34:50,475
♪ Escucho pistas el
lunes por la mañana ♪
710
00:34:50,697 --> 00:34:55,305
♪ También veo
barcos los martes ♪
711
00:34:55,658 --> 00:35:00,615
♪ La noria todo
seguía brillando ♪♪
712
00:35:01,142 --> 00:35:02,621
Extrañé la nieve.
713
00:35:02,622 --> 00:35:05,054
Es tan mágica
esta época del año.
714
00:35:11,805 --> 00:35:14,063
¿Adónde crees que vas?
715
00:35:15,069 --> 00:35:16,809
¿A casa?
716
00:35:16,810 --> 00:35:20,592
A diferencia de ti, yo en
realidad tengo una vida.
717
00:35:21,293 --> 00:35:22,597
Tengo una vida.
718
00:35:22,598 --> 00:35:25,727
Vida muy ocupada,
exitosa y plena.
719
00:35:27,821 --> 00:35:31,341
Y, sin embargo, ambos
obtuvimos la llave de la ciudad.
720
00:35:33,783 --> 00:35:35,654
Justo...
721
00:35:35,655 --> 00:35:37,482
Ayúdame a llevar
estas cajas atrás, ¿vale?
722
00:35:37,483 --> 00:35:40,006
Y luego podrás tener una vida.
723
00:35:40,007 --> 00:35:41,526
Bien.
724
00:35:53,194 --> 00:35:56,240
Por favor dime que no cerraste
esa puerta que te dije que no cerraras.
725
00:35:56,241 --> 00:35:58,064
Fue un accidente.
726
00:36:04,118 --> 00:36:05,724
Bien.
727
00:36:09,471 --> 00:36:11,469
Usa tu fuerza lésbica.
728
00:36:14,955 --> 00:36:17,431
Por favor.
729
00:36:23,833 --> 00:36:25,486
Usa tu fuerza lésbica.
730
00:36:25,487 --> 00:36:27,659
Bueno. Bueno, sólo es
gracioso cuando lo digo.
731
00:36:34,366 --> 00:36:35,670
Voy a llamar a mi papá.
732
00:36:35,671 --> 00:36:37,407
Sí, sí.
733
00:36:38,935 --> 00:36:40,240
Está en mi abrigo.
734
00:36:40,241 --> 00:36:42,456
¿Por favor dime que
tienes tu teléfono contigo?
735
00:36:45,420 --> 00:36:47,421
Subamos.
736
00:36:47,422 --> 00:36:48,810
Bueno.
737
00:36:53,385 --> 00:36:56,387
Bien, la buena noticia
es que tengo servicio.
738
00:36:56,388 --> 00:37:00,343
La mala noticia es que tengo
un dos por ciento de batería.
739
00:37:04,613 --> 00:37:08,529
¿Mamá? ¿Mamá?
¿Hola? ¿Puedes oírme?
740
00:37:08,530 --> 00:37:11,010
¿Tina? Tina, no. No,
no me importa lo que
741
00:37:11,011 --> 00:37:13,618
le pasó a quien tenga
talento. Mamá, somos...
742
00:37:17,191 --> 00:37:20,407
Sí, mierda. Está muerto.
743
00:37:20,716 --> 00:37:24,023
No, no. No, no puedo creer esto.
744
00:37:24,024 --> 00:37:25,978
¿Qué vamos a hacer?
745
00:37:26,548 --> 00:37:28,633
Podríamos intentar
gritar pidiendo ayuda.
746
00:37:32,598 --> 00:37:35,640
¡Ayuda!
747
00:37:47,656 --> 00:37:49,654
Esa fue mi única idea.
748
00:37:50,355 --> 00:37:52,482
No puedo creer que
estemos atrapadas aquí.
749
00:37:57,623 --> 00:37:59,664
No crees...
750
00:38:05,239 --> 00:38:07,454
Sí.
751
00:38:10,462 --> 00:38:11,549
Todavía está aquí.
752
00:38:11,550 --> 00:38:12,985
¿Es eso...?
753
00:38:12,986 --> 00:38:14,766
Del último año.
754
00:38:21,516 --> 00:38:23,383
- Sí.
- Bueno.
755
00:38:24,127 --> 00:38:25,476
Lo lamento.
756
00:38:25,477 --> 00:38:26,825
Eso duele, pero es tu turno.
757
00:38:26,826 --> 00:38:27,783
¿Mi turno?
758
00:38:27,784 --> 00:38:29,998
Bueno.
759
00:38:31,744 --> 00:38:33,828
¡Bueno!
760
00:38:35,748 --> 00:38:38,402
Lo lamento.
761
00:38:38,403 --> 00:38:40,487
¿Qué es tan gracioso?
762
00:38:41,057 --> 00:38:43,668
Bien, mi proceso de
pensamiento, cierto, estaba
763
00:38:43,669 --> 00:38:47,019
pensando en la última vez
que estuvimos atrapadas,
764
00:38:47,020 --> 00:38:51,937
y me recordó esa tormenta
de nieve en nuestro tercer año.
765
00:38:51,938 --> 00:38:55,070
¿Ese en el que nos quedamos
atrapadas en el estacionamiento del cine?
766
00:38:55,071 --> 00:39:01,250
Y en la radio sonaba "Last
Christmas" y te bajaste del coche
767
00:39:01,251 --> 00:39:04,950
porque querías subirte al techo.
768
00:39:04,951 --> 00:39:08,432
Y dibuja un corazón
en el techo corredizo.
769
00:39:08,433 --> 00:39:12,392
Sí. Sí, y luego bajé
y no pasó nada más.
770
00:39:12,393 --> 00:39:13,611
Ese fue el final de la historia.
771
00:39:13,612 --> 00:39:14,873
- No, no, no.
- Es cierto.
772
00:39:14,874 --> 00:39:18,703
Recuerdo claramente que hiciste
un viaje de regreso no tan elegante.
773
00:39:18,704 --> 00:39:22,271
De hecho, no sólo te
caíste del techo del auto,
774
00:39:22,272 --> 00:39:23,621
sino que rebotaste todo
el camino hacia abajo.
775
00:39:23,622 --> 00:39:24,883
Vale, bueno.
776
00:39:24,884 --> 00:39:27,273
Realmente pensé que estabas muerta.
777
00:39:28,235 --> 00:39:31,190
Estaba muy resbaladizo, ¿vale?
778
00:39:37,462 --> 00:39:40,155
¿No fue esa la noche
que por primera vez...?
779
00:39:44,991 --> 00:39:47,819
Sí.
780
00:39:47,820 --> 00:39:50,296
Lo siento.
781
00:39:50,692 --> 00:39:52,341
Creo que sí.
782
00:39:57,438 --> 00:40:00,219
Todo lo que siempre
quise fue estar cerca de ti.
783
00:40:01,399 --> 00:40:05,615
Estaba feliz incluso con el simple
hecho de estar atrapada en un coche.
784
00:40:06,621 --> 00:40:09,097
Yo estaba mucho más
interesada en ti que tú en mí.
785
00:40:09,624 --> 00:40:11,582
Eso no es cierto.
786
00:40:11,583 --> 00:40:13,105
Sí, lo es.
787
00:40:13,106 --> 00:40:16,500
Siempre me rechazabas
para hacer tareas extra o
788
00:40:16,501 --> 00:40:18,153
turnos extra en el
restaurante. Quiero decir,
789
00:40:18,154 --> 00:40:21,243
Te perdiste mi cumpleaños
número 16 porque era verano.
790
00:40:21,244 --> 00:40:22,593
Decidiste que querías aprender.
791
00:40:22,594 --> 00:40:24,725
Para cocinar a tu manera
cada receta francesa.
792
00:40:24,726 --> 00:40:27,202
Ni siquiera me invitaron
a tu cumpleaños.
793
00:40:28,251 --> 00:40:30,078
Qué, íbamos a
encontrarnos después.
794
00:40:30,079 --> 00:40:32,686
Sí. Siempre nos íbamos
a encontrar después.
795
00:40:35,389 --> 00:40:39,040
Me ocultaste toda
nuestra relación.
796
00:40:40,525 --> 00:40:44,658
Estabas tan consumido
por querer ser popular y...
797
00:40:44,659 --> 00:40:47,139
Actuando como pensabas
que les agradarías a los demás.
798
00:40:47,140 --> 00:40:48,920
Eso no es cierto.
799
00:40:54,234 --> 00:40:58,451
No. Tienes razón, yo...
800
00:40:59,239 --> 00:41:00,888
Me equivoqué.
801
00:41:03,678 --> 00:41:05,763
No lo pensé de esa manera.
802
00:41:10,772 --> 00:41:12,877
Fui votada como el que
tenía más probabilidades
803
00:41:12,901 --> 00:41:14,775
de tener éxito en la
escuela secundaria.
804
00:41:14,776 --> 00:41:19,563
Y terminé siendo
la más fracasada.
805
00:41:19,564 --> 00:41:22,304
Fui votada como el que tenía más
probabilidades de no ser recordada.
806
00:41:22,305 --> 00:41:24,651
En nuestra reunión de diez años.
807
00:41:25,570 --> 00:41:27,179
¿Por qué siquiera revelaron eso?
808
00:41:27,180 --> 00:41:30,135
No lo sé.
809
00:41:31,924 --> 00:41:33,834
Hace frío aquí.
810
00:41:34,143 --> 00:41:35,662
Sí.
811
00:41:47,679 --> 00:41:49,632
Gracias.
812
00:42:05,566 --> 00:42:09,303
Estoy aquí para salvar el día.
813
00:42:10,092 --> 00:42:12,529
Lo lamento.
814
00:42:12,530 --> 00:42:14,701
Pensé que este era el baño.
815
00:42:29,329 --> 00:42:31,196
Tina.
816
00:42:31,723 --> 00:42:33,372
Hombre.
817
00:42:46,781 --> 00:42:50,606
♪ Ayer me desarmé
818
00:42:52,482 --> 00:42:57,483
♪ Todos estábamos
de vuelta al principio ♪
819
00:42:58,184 --> 00:43:02,662
♪ Me parecieron juegos
de hace mucho tiempo.
820
00:43:03,798 --> 00:43:08,102
♪ ¿Y si ahora somos iguales? ♪
821
00:43:09,238 --> 00:43:14,939
♪ Y sé que el tiempo
cambia muchas cosas ♪
822
00:43:14,940 --> 00:43:20,114
♪ ¿Pero podría cambiar todo? ♪
823
00:43:22,077 --> 00:43:24,118
♪ Contigo
824
00:43:28,040 --> 00:43:29,689
♪ contigo
825
00:43:33,088 --> 00:43:35,216
♪ contigo
826
00:43:37,789 --> 00:43:40,613
♪ contigo
827
00:43:44,317 --> 00:43:46,967
♪Contigo♪
828
00:43:59,549 --> 00:44:01,376
Vale, he tomado dos
Red Bulls y dos cafés.
829
00:44:01,377 --> 00:44:02,943
Voy a necesitar otro café negro.
830
00:44:02,944 --> 00:44:04,162
Siento la energía hoy.
831
00:44:04,163 --> 00:44:05,293
Lola.
832
00:44:05,294 --> 00:44:06,555
Se siente un poco diferente.
833
00:44:06,556 --> 00:44:08,946
Sí, sírveme, sírveme.
834
00:44:09,342 --> 00:44:10,821
Maggie, se nos acabó
el pan de centeno.
835
00:44:10,822 --> 00:44:12,213
Si puede informar a
los clientes, por favor.
836
00:44:12,214 --> 00:44:14,520
Sí, está bien. Gracias.
837
00:44:14,521 --> 00:44:15,608
Eso sería...
838
00:44:15,609 --> 00:44:17,131
- Bueno.
- Eso sería bueno.
839
00:44:17,132 --> 00:44:18,433
Bien, gracias.
840
00:44:20,614 --> 00:44:22,702
¿Qué pasó con las dos?
841
00:44:22,703 --> 00:44:23,747
¿Qué?
- Dijo por favor.
842
00:44:23,748 --> 00:44:25,705
Nada. Nada.
843
00:44:25,706 --> 00:44:26,837
Lo siento, déjame entender eso.
844
00:44:26,838 --> 00:44:27,881
No, estás ocupada.
845
00:44:27,882 --> 00:44:29,143
No, no, sinceramente.
846
00:44:29,144 --> 00:44:31,102
- No, cariño, yo...
- ¿Perdón?
847
00:44:31,103 --> 00:44:33,013
No, en serio, está bien, yo...
848
00:44:33,148 --> 00:44:34,972
Lo tengo.
849
00:44:39,067 --> 00:44:40,720
Creo que estoy bien.
850
00:44:40,721 --> 00:44:42,374
Maggie. ¿Maggie?
851
00:44:42,375 --> 00:44:45,116
Lo siento. Lo siento.
852
00:44:45,117 --> 00:44:47,074
Espera, todo el mundo
sabe que las dos quedaron
853
00:44:47,075 --> 00:44:50,255
atrapadas aquí anoche pero ambos
actúan como si hubieran dormido juntas.
854
00:44:50,731 --> 00:44:53,467
Dios mío. ¿Vosotras...?
855
00:44:54,561 --> 00:44:56,344
¿sabes?
856
00:44:56,345 --> 00:44:58,259
¿Tijeras? ¿Qué? No,
no, hacer tijeras no existe.
857
00:44:58,260 --> 00:45:01,219
Qué. Lo es, pero no
de la manera que...
858
00:45:01,220 --> 00:45:02,307
no pasó nada.
859
00:45:02,308 --> 00:45:04,436
Esto está fuera de
tu alcance ahora.
860
00:45:06,747 --> 00:45:08,614
Lo siento. Lo siento.
861
00:45:09,054 --> 00:45:10,184
Bueno.
862
00:45:10,185 --> 00:45:13,487
Necesito saberlo. ¿Vosotras...?
863
00:45:14,624 --> 00:45:16,230
¿sabes?
864
00:45:20,065 --> 00:45:21,152
¿Qué? No. No pasó nada.
865
00:45:21,153 --> 00:45:22,719
¿Qué?
- No, lo juro.
866
00:45:22,720 --> 00:45:24,068
¿Si? Allá...
867
00:45:24,069 --> 00:45:26,897
hubo un, un momento, y luego...
868
00:45:26,898 --> 00:45:28,986
y luego nosotras...
869
00:45:28,987 --> 00:45:32,206
¿Nosotras qué?
¡Dios, mujer! ¡Dime!
870
00:45:32,207 --> 00:45:33,904
Nosotras...
871
00:45:33,905 --> 00:45:35,035
besada.
872
00:45:35,036 --> 00:45:36,336
¿Besada?
873
00:45:37,212 --> 00:45:38,952
¿Solo besada?
874
00:45:38,953 --> 00:45:41,607
¿Así actúan las lesbianas
cuando se besan?
875
00:45:41,608 --> 00:45:43,605
¿Por qué necesitabas
susurrar eso?
876
00:45:44,176 --> 00:45:45,781
Hola.
877
00:45:48,789 --> 00:45:50,355
¿Qué pasa con los
dos y el café hoy?
878
00:45:50,356 --> 00:45:52,571
- Lola ya terminó.
- Lo siento.
879
00:45:53,489 --> 00:45:57,402
Yo... ni siquiera sé
lo que siento por ella.
880
00:45:57,580 --> 00:45:59,233
Estoy tan confundida.
881
00:45:59,234 --> 00:46:03,060
Bueno, ¿quieres
besarla otra vez?
882
00:46:06,111 --> 00:46:08,195
Sí.
883
00:46:08,940 --> 00:46:10,980
Creo que esa podría
ser tu respuesta.
884
00:46:13,945 --> 00:46:15,206
Este café está asqueroso.
885
00:46:15,207 --> 00:46:16,642
Necesitas conseguirme
uno nuevo, por favor.
886
00:46:16,643 --> 00:46:17,817
Sólo consígueme...
887
00:46:17,818 --> 00:46:19,514
Lo siento, no lo logré.
888
00:46:19,515 --> 00:46:21,081
Esto va a...
889
00:46:21,082 --> 00:46:23,080
¡Jules!
890
00:46:32,093 --> 00:46:35,266
Vale, bueno, supongo que me iré.
891
00:46:36,097 --> 00:46:37,619
Maggie se va.
892
00:46:37,620 --> 00:46:40,009
¿Ya?
893
00:46:41,059 --> 00:46:43,800
Voy a ir atrás para
hacer un inventario.
894
00:46:43,801 --> 00:46:45,236
Pasará un tiempo.
895
00:46:45,237 --> 00:46:47,020
Mucho tiempo.
896
00:46:47,021 --> 00:46:48,805
No me verás por aquí
durante bastante tiempo.
897
00:46:48,806 --> 00:46:51,456
Bueno. Está bien, mamá, gracias.
898
00:46:56,378 --> 00:46:59,507
¿Harás algo más tarde?
899
00:46:59,817 --> 00:47:02,119
Voy a pasar un rato por Lola's.
900
00:47:02,167 --> 00:47:04,603
Bueno.
901
00:47:04,604 --> 00:47:07,127
Yo... pensé que si no
estabas haciendo nada,
902
00:47:07,128 --> 00:47:08,955
"Blanca Navidad" se
presentaría en el teatro.
903
00:47:08,956 --> 00:47:10,605
Quizás querías ir.
904
00:47:10,958 --> 00:47:13,869
Sí, puedo ver si
Lola quiere venir.
905
00:47:16,442 --> 00:47:17,873
Estoy bromeando.
906
00:47:18,923 --> 00:47:21,181
Me encantaría ver
"Blanca Navidad" contigo.
907
00:47:22,709 --> 00:47:24,492
Bueno.
908
00:47:24,493 --> 00:47:26,230
Sí.
909
00:47:28,193 --> 00:47:30,498
Olvidé mi bolígrafo.
910
00:47:30,499 --> 00:47:32,892
En realidad, no
olvidé mi bolígrafo.
911
00:47:32,893 --> 00:47:34,285
¿Qué estaba pensando?
912
00:47:34,286 --> 00:47:35,547
Puedo usar
913
00:47:35,548 --> 00:47:36,983
imperdible y mi propia sangre.
914
00:47:36,984 --> 00:47:39,112
Lo lamento.
915
00:47:41,728 --> 00:47:44,378
Entonces, ¿te veré más tarde?
916
00:47:44,905 --> 00:47:47,164
Sí, te veré más tarde.
917
00:47:48,300 --> 00:47:49,561
- Bueno.
- Bueno.
918
00:47:49,562 --> 00:47:50,649
Genial.
919
00:47:50,650 --> 00:47:52,299
Adiós.
920
00:48:13,151 --> 00:48:14,673
Bien, ¿cuál?
921
00:48:14,674 --> 00:48:15,935
¿Cuál es el mensaje que
922
00:48:15,936 --> 00:48:17,023
intentas enviar esta noche?
923
00:48:17,024 --> 00:48:18,807
No lo sé, vamos...
924
00:48:18,808 --> 00:48:22,899
Intenta ser más que
amigas, tal vez, si quieres.
925
00:48:22,900 --> 00:48:24,335
Pero no hay presión.
926
00:48:24,336 --> 00:48:26,424
Cariño.
927
00:48:26,425 --> 00:48:28,426
Eso es tan tonto.
928
00:48:28,427 --> 00:48:31,255
Bien, ¿qué mensaje
debería enviar?
929
00:48:31,256 --> 00:48:34,693
Te has perdido esto
durante diez años.
930
00:48:34,694 --> 00:48:39,089
Y te estoy abriendo
la puerta un poco.
931
00:48:39,090 --> 00:48:40,917
No, una pizca.
932
00:48:40,918 --> 00:48:43,832
No, sólo estoy
abriendo la puerta así
933
00:48:43,833 --> 00:48:46,748
que será mejor
que me derribes esta
934
00:48:46,749 --> 00:48:48,707
noche si quieres tener
una segunda oportunidad.
935
00:48:48,708 --> 00:48:50,013
Sí.
936
00:48:50,014 --> 00:48:51,710
No tengo una
camiseta que diga eso.
937
00:48:51,711 --> 00:48:54,147
No lo sé, ¿cabestrillo?
Tapa de tubo.
938
00:48:54,148 --> 00:48:55,540
Brooke, está nevando.
939
00:48:55,541 --> 00:48:57,411
Podría funcionar.
Más importante aún...
940
00:48:57,412 --> 00:48:58,760
Dios mío.
941
00:48:58,761 --> 00:49:00,937
¿Qué llevas debajo de tu ropa?
942
00:49:00,938 --> 00:49:02,630
¿Qué?
943
00:49:34,841 --> 00:49:36,798
Esta es Julianne.
944
00:49:36,799 --> 00:49:39,798
¿Joseph? ¿Cómo
conseguiste este número?
945
00:49:40,194 --> 00:49:42,279
Vale, más despacio,
más despacio.
946
00:49:43,328 --> 00:49:45,499
¿Está bien?
947
00:49:45,852 --> 00:49:48,546
Está bien, está bien,
estaré ahí en cinco.
948
00:50:05,002 --> 00:50:08,435
Una parte de mí pensó
que estabas muerta.
949
00:50:10,181 --> 00:50:12,008
¿Vi?
950
00:50:12,009 --> 00:50:13,788
¿Qué haces aquí?
951
00:50:14,185 --> 00:50:16,055
No respondiste
ninguna de mis llamadas.
952
00:50:16,056 --> 00:50:18,405
Rompiste conmigo.
953
00:50:18,406 --> 00:50:20,190
Un mes antes de Navidad,
954
00:50:20,191 --> 00:50:22,192
cuando prometiste que vendrías.
955
00:50:22,193 --> 00:50:24,190
Me hiciste parecer una idiota.
956
00:50:24,543 --> 00:50:28,716
Y si respondieras alguna de
957
00:50:29,113 --> 00:50:31,589
mis llamadas, sabrías que...
958
00:50:31,985 --> 00:50:33,808
Lo lamento.
959
00:50:35,728 --> 00:50:38,860
Mira, eres como la relación
más larga que he tenido.
960
00:50:38,861 --> 00:50:39,992
¿Tres meses?
961
00:50:39,993 --> 00:50:41,863
Y eso es como cinco años.
962
00:50:41,864 --> 00:50:43,862
En matemáticas lesbianas.
963
00:50:47,218 --> 00:50:50,042
Cometí un error.
964
00:50:50,699 --> 00:50:54,615
Fue estúpida y me di cuenta casi
965
00:50:54,616 --> 00:50:56,716
inmediatamente después
de que rompimos que...
966
00:50:57,663 --> 00:51:00,357
Te quiero, Maggie.
967
00:51:00,796 --> 00:51:04,273
Volé por todo el país por ti.
968
00:51:04,974 --> 00:51:09,801
Volaría por todo el
mundo si quisieras.
969
00:51:10,545 --> 00:51:12,633
Entonces...
970
00:51:12,634 --> 00:51:14,545
déjame compensarte?
971
00:51:23,689 --> 00:51:25,255
¿Quieres decir eso?
972
00:51:25,256 --> 00:51:28,950
¿O son sólo letras
de una nueva canción?
973
00:51:29,738 --> 00:51:31,739
Lo digo en serio.
974
00:51:31,740 --> 00:51:35,043
Y también puedo usarlos
como letra de una nueva canción.
975
00:51:53,719 --> 00:51:55,633
¿Por qué no me dijiste
que no te sentías bien?
976
00:51:55,634 --> 00:51:57,678
No quería preocuparte.
977
00:51:57,679 --> 00:52:00,420
Tú me cuentas todo.
978
00:52:00,421 --> 00:52:02,683
Cosas que ni siquiera
quiero saber, dime tú.
979
00:52:02,684 --> 00:52:04,946
Fue un infarto leve.
980
00:52:04,947 --> 00:52:07,427
He tenido calambres menstruales
que fueron peores que eso.
981
00:52:07,428 --> 00:52:10,038
A partir de ahora
me estarás contando
982
00:52:10,039 --> 00:52:12,084
todo lo que estás
sintiendo, siempre.
983
00:52:12,085 --> 00:52:14,260
Bien.
984
00:52:14,261 --> 00:52:16,781
¿Sabes quién llamó a la
ambulancia en el restaurante?
985
00:52:17,264 --> 00:52:19,047
Supongo que fue Joe.
986
00:52:19,048 --> 00:52:20,788
Él también me llamó.
987
00:52:20,789 --> 00:52:23,400
Fue. Es un salvavidas.
988
00:52:23,401 --> 00:52:24,836
No...
989
00:52:24,837 --> 00:52:27,182
Uno de esos chicas
no fue culpa suya.
990
00:52:28,797 --> 00:52:31,799
No necesitas estar aquí.
Sé lo ocupada que estás.
991
00:52:31,800 --> 00:52:33,885
Puedo arreglármelas
bien por mi cuenta.
992
00:52:34,760 --> 00:52:37,065
No deberías tener
que estar sola. ¿Si?
993
00:52:37,066 --> 00:52:39,677
Mi trabajo está bien si me
tomo un tiempo libre adicional.
994
00:52:39,678 --> 00:52:43,550
Así que me quedaré aquí
hasta que te sientas mejor.
995
00:52:43,551 --> 00:52:46,071
Eres más importante para mí.
996
00:52:55,041 --> 00:52:57,169
♪ Lola va a conseguir algo ♪
997
00:53:01,830 --> 00:53:03,784
¡Esa no es Julianne!
998
00:53:17,194 --> 00:53:19,151
Tengo algunos chismes.
999
00:53:19,152 --> 00:53:20,457
¿Quién?
1000
00:53:20,458 --> 00:53:21,849
¿Qué?
1001
00:53:21,850 --> 00:53:23,373
¿Dónde?
1002
00:53:23,374 --> 00:53:25,244
¿Cuando?
1003
00:53:25,245 --> 00:53:26,593
¿Por qué?
1004
00:53:26,594 --> 00:53:27,899
Necesito respuestas.
1005
00:53:27,900 --> 00:53:29,988
Vivian. Todos la llaman Vi.
1006
00:53:29,989 --> 00:53:33,383
El ex de Maggie. Volé desde Los
Ángeles hace un par de noches.
1007
00:53:33,384 --> 00:53:36,081
Ella es Escorpio, completamente
equivocada para Maggie.
1008
00:53:36,082 --> 00:53:38,039
Soy Virgo. Eso es
mucho más compatible.
1009
00:53:38,040 --> 00:53:39,737
Alguien debería hacerle
saber a Maggie que soy Virgo.
1010
00:53:39,738 --> 00:53:40,955
Y todavía soltera.
1011
00:53:40,956 --> 00:53:42,174
Vi es músico.
1012
00:53:42,175 --> 00:53:43,393
Ella está en la banda
llamada The Sadies.
1013
00:53:43,394 --> 00:53:45,221
Son increíbles. Tengo
todos sus álbumes.
1014
00:53:45,222 --> 00:53:47,223
Ni siquiera puedo creer que
esté saliendo con Maggie.
1015
00:53:47,224 --> 00:53:51,084
Amo a Jules, pero esta chica quiere
entradas para un concierto en primera fila.
1016
00:53:51,489 --> 00:53:54,665
Cierto de que todo el
pueblo está hablando de ello.
1017
00:53:54,666 --> 00:53:57,102
¿Qué? ¿Esta ciudad?
1018
00:53:57,103 --> 00:53:58,665
¡No!
1019
00:54:02,587 --> 00:54:04,240
Aunque es un poco divertido.
1020
00:54:04,241 --> 00:54:05,284
¿Qué es gracioso?
1021
00:54:05,285 --> 00:54:07,678
Que Maggie ahora tiene dos
ex en su ciudad natal en Navidad.
1022
00:54:07,679 --> 00:54:08,766
Que la quieren.
1023
00:54:08,767 --> 00:54:10,550
¿La quieres?
1024
00:54:10,551 --> 00:54:12,465
Vale, bueno, no
dije que la deseara.
1025
00:54:12,466 --> 00:54:13,901
Ni siquiera me importa, ¿vale?
1026
00:54:13,902 --> 00:54:16,121
No es como si estuviéramos
saliendo ni nada por el estilo.
1027
00:54:16,122 --> 00:54:18,906
- Nosotras sólo...
- ¿Nos besamos? ¡Lo sé!
1028
00:54:18,907 --> 00:54:21,082
¿No es eso como la segunda
base en el mundo lésbico?
1029
00:54:21,083 --> 00:54:23,171
Pensé que era casi besarse,
1030
00:54:23,172 --> 00:54:25,870
besarse y luego vivir juntas.
1031
00:54:25,871 --> 00:54:28,699
Lo que sea. De todos
modos, todo ha terminado.
1032
00:54:28,700 --> 00:54:32,090
Tiene su atractiva novia músico.
1033
00:54:32,399 --> 00:54:33,878
Óptica.
1034
00:54:33,879 --> 00:54:35,659
Eso es todo lo que
a ella le importó.
1035
00:54:36,273 --> 00:54:37,360
No lo olvidemos, fuiste tú
1036
00:54:37,361 --> 00:54:38,448
quien la dejó
plantada en el cine.
1037
00:54:38,449 --> 00:54:40,101
¿No lo hiciste?
1038
00:54:40,102 --> 00:54:41,364
Sí, pero Tina...
1039
00:54:41,365 --> 00:54:42,974
Lo sé, pero ella no lo sabía
1040
00:54:42,975 --> 00:54:44,454
cuando estaba sola,
esperando, en el cine.
1041
00:54:44,455 --> 00:54:48,106
Con el corazón roto.
1042
00:54:49,460 --> 00:54:52,371
No dejes que gane la chica
genial, sexy, exitosa y atractiva.
1043
00:54:53,942 --> 00:54:55,548
Mira esas tetas.
1044
00:54:57,511 --> 00:54:58,859
¿En serio te gustó esto?
1045
00:54:58,860 --> 00:54:59,991
Mantén a tus
amigas cerca y a tus
1046
00:54:59,992 --> 00:55:02,080
mejores amigas
potenciales más cerca.
1047
00:55:02,081 --> 00:55:03,386
¿No es ese el dicho?
1048
00:55:03,387 --> 00:55:06,040
¿Pensé que te había dicho
que fueras a descansar?
1049
00:55:06,041 --> 00:55:07,477
Puedo manejar esto.
1050
00:55:07,478 --> 00:55:10,084
Bueno. Bueno.
1051
00:55:12,439 --> 00:55:14,088
¿Sabes?
1052
00:55:14,572 --> 00:55:17,138
Me alegra que Maggie haya
conseguido lo que siempre quiso.
1053
00:55:17,139 --> 00:55:19,576
Nunca seré la
chica genial y sexy.
1054
00:55:19,577 --> 00:55:21,186
Podrías serlo si...
1055
00:55:21,187 --> 00:55:23,097
te cepilló el pelo.
1056
00:55:25,931 --> 00:55:27,841
Yo no ordené esto.
1057
00:55:28,977 --> 00:55:30,369
¿Qué diablos estás haciendo?
1058
00:55:30,370 --> 00:55:32,371
Lo siento,
1059
00:55:32,372 --> 00:55:34,330
esto no es tuya.
1060
00:55:34,331 --> 00:55:36,154
Claramente.
1061
00:55:38,465 --> 00:55:39,853
¿Qué?
1062
00:55:41,338 --> 00:55:43,465
Qué asco.
1063
00:55:45,124 --> 00:55:48,166
¿Crees que Maggie sabe
por qué no fui al teatro?
1064
00:55:48,780 --> 00:55:50,559
Sí.
1065
00:55:51,696 --> 00:55:52,870
- Cómo...
- Probablemente
1066
00:55:52,871 --> 00:55:53,914
alguna o todas estas
1067
00:55:53,915 --> 00:55:55,347
personas ya se lo han dicho.
1068
00:55:56,091 --> 00:55:58,702
Vale, mira, eres mi mejor amiga.
1069
00:55:58,703 --> 00:56:00,268
Honestamente,
desde el momento en
1070
00:56:00,269 --> 00:56:01,487
que se volvieron a ver, me di
1071
00:56:01,488 --> 00:56:03,446
cuenta de que
todavía les gusta ella.
1072
00:56:03,447 --> 00:56:05,535
Mi intuición es así de buena.
1073
00:56:05,536 --> 00:56:07,101
¿Es tan obvio?
1074
00:56:07,102 --> 00:56:08,668
Sois adultas ahora, pero parece
1075
00:56:08,669 --> 00:56:10,801
que siguen actuando
como adolescentes.
1076
00:56:10,802 --> 00:56:12,629
Los adultos se cuentan
unos a otros cómo se sienten.
1077
00:56:12,630 --> 00:56:14,195
Dile cómo te
1078
00:56:14,196 --> 00:56:15,759
sientes o lo haré yo.
1079
00:56:17,417 --> 00:56:18,548
¿Estás bien?
1080
00:56:18,549 --> 00:56:20,158
¿Sí?
1081
00:56:20,159 --> 00:56:21,594
Bien, ahora, volvamos a mí.
1082
00:56:21,595 --> 00:56:23,683
Hoy estaré ensayando
mi obra unipersonal:
1083
00:56:23,684 --> 00:56:27,335
"Camina, Lola, camina. No
te detengas. Sigue corriendo"
1084
00:56:28,689 --> 00:56:30,690
.¿Puedes venir y dar notas?
1085
00:56:30,691 --> 00:56:32,213
¿Y consejo?
1086
00:56:32,214 --> 00:56:34,999
Lo soy, no lo estoy. No.
1087
00:56:35,000 --> 00:56:37,606
Maggie y Vi estarán allí.
1088
00:56:40,179 --> 00:56:43,700
Lo que quise decir
es que no voy a ir.
1089
00:56:44,749 --> 00:56:46,441
¿Es sí o no?
1090
00:56:47,012 --> 00:56:49,053
Los dobles negativos
me confunden.
1091
00:56:49,101 --> 00:56:50,750
¿Si?
1092
00:56:53,714 --> 00:56:55,498
Chicas, ¿podemos
arreglar la luz?
1093
00:56:55,499 --> 00:56:57,238
Un poco a la
izquierda, por favor.
1094
00:56:57,239 --> 00:56:58,849
Tiene que ser perfecto.
1095
00:56:58,850 --> 00:57:00,807
Vamos.
1096
00:57:00,808 --> 00:57:02,809
Céntrate en mí, solo en mí.
1097
00:57:02,810 --> 00:57:04,721
¿Este asiento está ocupada?
1098
00:57:05,378 --> 00:57:08,032
El teatro está
literalmente vacío.
1099
00:57:08,033 --> 00:57:10,814
Bueno, es el mejor asiento
de la casa por la acústica.
1100
00:57:11,210 --> 00:57:13,077
Lo que sea.
1101
00:57:21,742 --> 00:57:25,223
Era la Nochebuena de 1998, fue
1102
00:57:25,224 --> 00:57:27,225
cuando descubrí
por primera vez mi...
1103
00:57:27,226 --> 00:57:28,400
vulva.
1104
00:57:28,401 --> 00:57:30,315
Y ahora el baile del...
1105
00:57:30,316 --> 00:57:32,400
¿No me vas a presentar?
1106
00:57:33,754 --> 00:57:35,276
Vi, ella es Jules.
1107
00:57:35,277 --> 00:57:37,540
Ella trabaja en
la cena. Jules, Vi.
1108
00:57:37,541 --> 00:57:39,063
Ahora, observemos a Lola.
1109
00:57:39,064 --> 00:57:40,931
Un placer.
1110
00:57:41,022 --> 00:57:43,067
¿Cuánto tiempo va a durar esto?
1111
00:57:43,068 --> 00:57:46,371
De hecho, soy chef en un restaurante
de renombre mundial en Nueva York.
1112
00:57:46,680 --> 00:57:47,680
Genial.
1113
00:57:47,681 --> 00:57:49,073
Todos murieron por
1114
00:57:49,074 --> 00:57:50,553
intoxicación alimentaria.
1115
00:57:50,554 --> 00:57:53,073
Mi madre nunca volvió a cocinar.
1116
00:57:53,818 --> 00:57:55,558
Vi está en una banda, pero
1117
00:57:55,559 --> 00:57:56,994
probablemente ya lo sabías.
1118
00:57:56,995 --> 00:57:58,517
Son algo famosas.
1119
00:57:58,518 --> 00:58:00,385
Acaban de vender el griego.
1120
00:58:00,651 --> 00:58:03,087
De hecho, yo también
soy un poco famosa.
1121
00:58:03,088 --> 00:58:04,392
Escribí un libro de cocina.
1122
00:58:04,393 --> 00:58:05,611
Es un éxito de ventas.
1123
00:58:05,612 --> 00:58:06,830
Un bestseller de la ciudad,
1124
00:58:06,831 --> 00:58:08,701
así que no nos regodeemos.
1125
00:58:08,702 --> 00:58:12,575
Y no es por alardear, pero el monto de la
cuenta bancaria parece un número de teléfono.
1126
00:58:12,576 --> 00:58:14,399
¿Qué, 911?
1127
00:58:14,926 --> 00:58:16,622
Lo siento, ¿estás
hablando de mí?
1128
00:58:16,623 --> 00:58:19,190
Chicas, ¿no pueden
hablar durante mi actuación?
1129
00:58:19,191 --> 00:58:22,498
Esto es arte. El arte requiere
tiempo. No me hagas perder el tiempo.
1130
00:58:22,499 --> 00:58:24,412
Esto es teatro en vivo, Lola.
1131
00:58:24,413 --> 00:58:25,675
Tienes que ignorar
las distracciones.
1132
00:58:25,676 --> 00:58:27,807
Sí, tienes suerte
de que esté aquí.
1133
00:58:27,808 --> 00:58:28,939
Verdadero.
1134
00:58:28,940 --> 00:58:31,507
Gracias chicas.
¿Dónde estaba yo?
1135
00:58:31,508 --> 00:58:34,727
Sí. Recuerdo cuando mi madre
1136
00:58:34,728 --> 00:58:36,207
recogió el adorno de pepinillos.
1137
00:58:36,208 --> 00:58:39,645
El mismo adorno que había
usado antes para dar a luz.
1138
00:58:39,646 --> 00:58:42,996
Entonces tu teléfono funciona.
1139
00:58:42,997 --> 00:58:45,734
¿Y qué se supone
que significa eso?
1140
00:58:45,957 --> 00:58:47,697
Lo siento, tengo
que aceptar esto.
1141
00:58:47,698 --> 00:58:49,869
Volveré más tarde.
1142
00:58:55,009 --> 00:58:58,490
Sólo que no me llamaste
para contarme sobre Tina.
1143
00:58:58,491 --> 00:58:59,883
Tuve que enterarme por Lola.
1144
00:58:59,884 --> 00:59:01,885
Vale, mira, lo siento,
estaba un poco
1145
00:59:01,886 --> 00:59:04,888
preocupada cuidando a mi madre enferma
y no pensé en llamarte de inmediato.
1146
00:59:04,889 --> 00:59:08,714
En absoluto. No me
llamaste en absoluto.
1147
00:59:11,069 --> 00:59:14,807
Bueno. Mira, lamento
no haberte llamado.
1148
00:59:15,334 --> 00:59:17,157
Está bien.
1149
00:59:19,077 --> 00:59:20,381
Claramente no está bien.
1150
00:59:20,382 --> 00:59:21,858
Bueno, ya se acabó.
1151
00:59:23,429 --> 00:59:24,690
Bueno...
1152
00:59:24,691 --> 00:59:26,257
Sólo mira a Lola.
1153
00:59:26,258 --> 00:59:28,038
No deberíamos estar hablando.
1154
00:59:28,956 --> 00:59:31,649
Lo siento.
1155
00:59:32,873 --> 00:59:35,440
Toca, toca, toca.
Toca, toca, toca.
1156
00:59:35,441 --> 00:59:36,789
¿Me perdí algo?
1157
00:59:36,790 --> 00:59:38,222
No.
1158
00:59:38,792 --> 00:59:40,227
Bueno, Lola vivió.
1159
00:59:40,228 --> 00:59:43,705
Lola siempre vivirá.
1160
00:59:50,369 --> 00:59:52,105
¡Lola!
1161
01:00:07,038 --> 01:00:09,343
Entonces, ¿qué
1162
01:00:09,344 --> 01:00:11,951
pasa contigo y Julie?
1163
01:00:13,392 --> 01:00:14,697
¿Jules?
1164
01:00:14,698 --> 01:00:17,043
Lo mismo.
1165
01:00:17,831 --> 01:00:19,785
¿Qué quieres decir?
1166
01:00:20,704 --> 01:00:22,705
Vamos, Mags, las dos están
1167
01:00:22,706 --> 01:00:25,751
actuando como dos ex enojadas.
1168
01:00:25,752 --> 01:00:29,842
Vale, nunca querría salir
con alguien como ella.
1169
01:00:29,843 --> 01:00:31,971
Bueno.
1170
01:00:32,716 --> 01:00:34,499
¿Seguro? Porque
parecías bastante
1171
01:00:34,500 --> 01:00:36,367
enfadada cuando
saliste del teatro.
1172
01:00:37,677 --> 01:00:44,074
Sí, bueno, pensé que ella era mi
amiga y me trata como si no fuera nada,
1173
01:00:44,075 --> 01:00:46,072
así que...
1174
01:00:47,121 --> 01:00:49,079
Mira, no quiero
hablar más de ella.
1175
01:00:49,080 --> 01:00:51,295
Bueno.
1176
01:00:54,999 --> 01:00:56,782
Bueno.
1177
01:00:56,783 --> 01:01:00,090
Puede que haya habido un motivo
1178
01:01:00,091 --> 01:01:03,136
oculto para que
viniera aquí en Navidad.
1179
01:01:03,137 --> 01:01:05,352
¿Qué es?
1180
01:01:05,705 --> 01:01:08,533
Entonces, me acabo de enterar
1181
01:01:08,534 --> 01:01:10,840
por mi sello que me voy de gira.
1182
01:01:10,841 --> 01:01:12,102
¿De gira?
1183
01:01:12,103 --> 01:01:14,365
Sí, seis meses en
Europa y luego me
1184
01:01:14,366 --> 01:01:16,842
dirigí a Asia durante
otros seis meses.
1185
01:01:18,022 --> 01:01:21,542
Y... quiero que vengas conmigo.
1186
01:01:23,723 --> 01:01:25,982
Eso es un año entero.
1187
01:01:27,161 --> 01:01:30,076
Sí, pero quiero decir,
tú mismo lo dijiste,
1188
01:01:30,077 --> 01:01:33,079
querías tomarte un pequeño
descanso de la actuación.
1189
01:01:33,080 --> 01:01:35,647
Este es el momento perfecto.
1190
01:01:35,648 --> 01:01:39,038
Sí. Sí, lo sé pero...
1191
01:01:43,351 --> 01:01:44,830
Mira, podría
1192
01:01:44,831 --> 01:01:47,046
hacer esto sin ti.
1193
01:01:47,834 --> 01:01:50,876
Pero no quiero.
1194
01:01:51,142 --> 01:01:53,447
Eres mi musa.
1195
01:01:53,448 --> 01:01:55,663
Te quiero conmigo.
1196
01:01:56,538 --> 01:01:58,104
¿Cierto de que quieres
que te acompañe?
1197
01:01:58,105 --> 01:02:00,454
No quiero interponerme
en el camino.
1198
01:02:00,455 --> 01:02:04,063
Sólo estamos nosotras
en esta relación.
1199
01:02:04,198 --> 01:02:06,065
Yo no.
1200
01:02:06,287 --> 01:02:08,415
Quiero hacer esto juntas.
1201
01:02:12,250 --> 01:02:15,121
No tienes que responderme
ahora mismo pero...
1202
01:02:15,122 --> 01:02:18,121
solo piénsalo. ¿Si?
1203
01:02:21,085 --> 01:02:23,086
No necesito pensar en eso.
1204
01:02:23,087 --> 01:02:24,522
Estoy dentro.
1205
01:02:24,523 --> 01:02:25,741
¿Sí?
1206
01:02:25,742 --> 01:02:27,133
Sí, estoy dentro.
1207
01:02:27,134 --> 01:02:29,088
Sabía que dirías que sí.
1208
01:02:33,140 --> 01:02:34,702
Puerta abierta, señoras.
1209
01:02:35,012 --> 01:02:36,403
Espero que estés bromeando.
1210
01:02:36,404 --> 01:02:38,405
Sigo olvidando que sois adultos.
1211
01:02:38,406 --> 01:02:40,407
Sigue adelante y diviértete.
1212
01:02:40,408 --> 01:02:43,755
Sinceramente,
Gladys, sé tranquila.
1213
01:02:43,934 --> 01:02:46,018
Dios mío.
1214
01:02:47,241 --> 01:02:48,459
Lo siento.
1215
01:02:48,460 --> 01:02:51,937
No. Sólo me alegro
de que vengas.
1216
01:02:52,029 --> 01:02:53,417
Yo también.
1217
01:02:58,600 --> 01:03:00,427
Maggie, esto es
1218
01:03:00,428 --> 01:03:01,820
de tu padre y mío.
1219
01:03:01,821 --> 01:03:03,169
Bueno, cuando lo abras, él
1220
01:03:03,170 --> 01:03:04,736
se sorprenderá tanto como tú.
1221
01:03:04,737 --> 01:03:07,130
Él nunca sabe lo
que te regalamos.
1222
01:03:07,131 --> 01:03:08,479
Bueno, lo pagué.
1223
01:03:08,480 --> 01:03:11,174
Dios mío, Richard, no importa.
1224
01:03:16,618 --> 01:03:19,185
Mamá, papá, yo...
no puedo aceptarlo.
1225
01:03:19,186 --> 01:03:20,752
¿Qué es?
- ¿Qué pasa?
1226
01:03:20,753 --> 01:03:21,971
Me trajeron calcetines
y ropa interior.
1227
01:03:21,972 --> 01:03:23,407
¿Cómo es esto justo?
1228
01:03:23,408 --> 01:03:25,539
¿Qué es, un coche?
1229
01:03:25,540 --> 01:03:26,845
Vives sin pagar alquiler.
1230
01:03:26,846 --> 01:03:27,977
Tal vez si consigues
tu propia casa
1231
01:03:27,978 --> 01:03:29,587
y empiezas a pagar el alquiler,
1232
01:03:29,588 --> 01:03:32,088
yo también empezaré a
comprarte algo más caro.
1233
01:03:32,156 --> 01:03:33,852
Los calcetines y la
ropa interior están bien.
1234
01:03:33,853 --> 01:03:38,117
Maggie, simplemente no queremos
que renuncies a tus sueños.
1235
01:03:38,118 --> 01:03:40,859
Nos ha encantado mucho
teneros en casa este año.
1236
01:03:40,860 --> 01:03:42,034
Quiero decir, sólo
1237
01:03:42,035 --> 01:03:44,163
queremos ayudar un poco.
1238
01:03:48,476 --> 01:03:50,564
Gracias, mamá y papá.
1239
01:03:50,565 --> 01:03:53,437
Sólo prométeme que volverás a
casa tanto como puedas, ¿vale?
1240
01:03:53,438 --> 01:03:54,655
Lo prometo.
1241
01:03:54,656 --> 01:03:55,787
Está bien, cariño.
1242
01:03:55,788 --> 01:03:58,046
En serio, ¿qué te regalamos?
1243
01:03:58,747 --> 01:04:01,053
Es un rasguño de pollo real.
1244
01:04:01,054 --> 01:04:03,356
Ni siquiera sé cómo
papá pudo leer esto.
1245
01:04:04,101 --> 01:04:07,233
Todas esas recetas
estaban en su cabeza.
1246
01:04:07,234 --> 01:04:10,146
Tuve que rogarle que lo
escribiera antes de morir.
1247
01:04:10,455 --> 01:04:13,283
¿Dos cucharadas de "goopa"?
1248
01:04:13,284 --> 01:04:14,893
¿"Goaba"?
1249
01:04:14,894 --> 01:04:18,114
De hecho, creo que podría haber inventado
ingredientes sólo para molestarnos.
1250
01:04:18,115 --> 01:04:19,463
Conociendo a tu padre,
1251
01:04:19,464 --> 01:04:21,465
eso no me sorprendería.
1252
01:04:21,466 --> 01:04:25,469
He probado esta receta
todas las Navidades durante
1253
01:04:25,470 --> 01:04:27,970
los últimos 15 años y parece
que no puedo hacerlo bien.
1254
01:04:28,125 --> 01:04:29,690
¿Crees que papá habría
estado orgullosa de mí?
1255
01:04:29,691 --> 01:04:32,563
Habría estado orgullosa
de ti si fueras lavaplatos.
1256
01:04:32,564 --> 01:04:34,347
Él sólo quería que fueras feliz.
1257
01:04:34,348 --> 01:04:36,172
No importa lo que hiciste.
1258
01:04:36,698 --> 01:04:38,090
Realmente lo extraño.
1259
01:04:38,091 --> 01:04:43,309
Sus malos juegos de palabras y
sus historias largas y exageradas.
1260
01:04:43,662 --> 01:04:45,358
Y su mal canto.
1261
01:04:45,359 --> 01:04:47,487
La voz de un gato moribundo.
1262
01:04:51,322 --> 01:04:53,493
Quizás deberíamos
hacer algo más.
1263
01:04:54,368 --> 01:04:57,370
Honestamente,
es divertido cocinar
1264
01:04:57,371 --> 01:04:59,938
contigo, incluso si
no lo hacemos bien.
1265
01:04:59,939 --> 01:05:02,636
¿Por qué no empezamos de nuevo?
1266
01:05:02,637 --> 01:05:05,074
Creo que hay algo de
"goaba" en la nevera.
1267
01:05:05,075 --> 01:05:08,247
Creo que te refieres a
"goopa". Está en el estante.
1268
01:05:15,085 --> 01:05:17,869
¿Qué dice eso?
1269
01:05:17,870 --> 01:05:19,389
Manteca.
1270
01:05:28,968 --> 01:05:30,577
- Hola.
- Feliz navidad.
1271
01:05:30,578 --> 01:05:32,837
Feliz navidad.
1272
01:05:34,191 --> 01:05:37,062
¿Finalmente lograste el
pastel navideño de tu papá?
1273
01:05:37,063 --> 01:05:39,757
Sólo tomó 16 años.
1274
01:05:49,467 --> 01:05:52,164
¿Joe está aquí?
¿Escuché que estaría aquí?
1275
01:05:52,165 --> 01:05:54,775
No te atrevas a ir a
casa con Joe esta noche.
1276
01:05:54,776 --> 01:05:57,778
Lo siento, él es el
indicada para mí.
1277
01:05:57,779 --> 01:06:00,172
¡Mamá! Estándares más altos.
1278
01:06:00,173 --> 01:06:01,565
¡Mamá!
1279
01:06:01,566 --> 01:06:03,349
Hola chicas. Hola.
1280
01:06:03,350 --> 01:06:06,700
¿Cómo estás? ¿Puedo
traerte una bebida?
1281
01:06:06,701 --> 01:06:07,745
Hola Joe. ¿Cómo estás?
1282
01:06:07,746 --> 01:06:11,179
Hola.
1283
01:06:11,663 --> 01:06:13,664
No puedes estar enojada conmigo.
1284
01:06:13,665 --> 01:06:14,839
Es Navidad.
1285
01:06:14,840 --> 01:06:16,797
Es como un reinicio del año.
1286
01:06:16,798 --> 01:06:19,578
Ya no estoy enojada.
1287
01:06:20,454 --> 01:06:22,890
Vi me invitó a una gira con
1288
01:06:22,891 --> 01:06:24,240
ellos y nos vamos mañana y,
1289
01:06:24,241 --> 01:06:27,935
sinceramente, estoy
muy emocionada.
1290
01:06:29,289 --> 01:06:31,461
¿Podemos hablar rápido?
1291
01:06:32,249 --> 01:06:33,989
Bueno. ¿Qué pasa?
1292
01:06:33,990 --> 01:06:35,856
¿Un lugar un
1293
01:06:35,992 --> 01:06:37,862
poco más privado?
1294
01:06:37,863 --> 01:06:39,472
Limón ahí dentro.
1295
01:06:39,473 --> 01:06:41,126
Iré a buscar algunos
snacks. ¿Que tal?
1296
01:06:41,127 --> 01:06:42,432
¡Sí!
1297
01:06:42,433 --> 01:06:43,563
- Ya vuelvo.
- Aperitivos.
1298
01:06:43,564 --> 01:06:46,566
Por favor. Por favor.
1299
01:06:46,567 --> 01:06:48,220
Sí, claro. Sí.
1300
01:06:48,221 --> 01:06:51,267
Bueno, he oído
cosas sobre ti, Lola.
1301
01:06:51,268 --> 01:06:53,787
Muchas cosas sobre ti.
1302
01:07:06,892 --> 01:07:08,541
¿Qué?
1303
01:07:09,286 --> 01:07:12,197
Literalmente nada ha
cambiado en esta sala.
1304
01:07:16,075 --> 01:07:17,423
¿Todavía tienes esto?
1305
01:07:17,424 --> 01:07:21,380
Vale, bueno, sí. Soy un
acaparador, claramente.
1306
01:07:24,692 --> 01:07:26,603
¿Entonces que hay de nuevo?
1307
01:07:29,349 --> 01:07:31,608
Dejé mi trabajo en Nueva York.
1308
01:07:32,265 --> 01:07:33,871
¿Qué?
1309
01:07:34,702 --> 01:07:36,917
Yo, no entiendo.
¿Por qué harías eso?
1310
01:07:38,880 --> 01:07:41,447
"Porque prefiero ser recordada
1311
01:07:41,448 --> 01:07:46,710
por la gente que amo que
por extraños que no conozco.
1312
01:07:52,111 --> 01:07:54,156
Eso es genial, Jules.
1313
01:07:54,157 --> 01:07:56,419
- ¡Maggie! ¡Maggie!
- Deberíamos irnos.
1314
01:07:56,420 --> 01:07:58,156
Espera, espera.
1315
01:07:58,509 --> 01:08:00,376
Hay algo más.
1316
01:08:04,776 --> 01:08:07,470
No te vayas de gira con Vi.
1317
01:08:08,127 --> 01:08:09,388
¿Qué?
1318
01:08:09,389 --> 01:08:12,739
Lamento que me haya tomado
tanto tiempo presentarme
1319
01:08:12,740 --> 01:08:16,653
ante ti como siempre has
necesitado que lo hiciera.
1320
01:08:17,267 --> 01:08:19,833
Siempre has estado
en el fondo de mi mente
1321
01:08:19,834 --> 01:08:22,833
y no quiero pasar diez
segundos más sin ti.
1322
01:08:25,797 --> 01:08:28,273
Yo nos elijo, Maggie.
1323
01:08:30,628 --> 01:08:32,408
Te amo.
1324
01:08:37,069 --> 01:08:38,461
Creo que
1325
01:08:38,462 --> 01:08:40,633
querrás bajar.
1326
01:08:52,954 --> 01:08:54,303
Maggie.
1327
01:08:54,304 --> 01:08:55,866
¿Qué pasa?
1328
01:08:57,872 --> 01:09:00,436
Maggie Catherine Pierce.
1329
01:09:03,269 --> 01:09:05,444
No.
1330
01:09:05,445 --> 01:09:09,100
Eres mi inspiración,
1331
01:09:09,101 --> 01:09:13,017
mi ingenio, mi visión.
1332
01:09:13,018 --> 01:09:16,151
Sé que te he
lanzado muchas bolas
1333
01:09:16,152 --> 01:09:18,802
curvas en este viaje,
pero hay una más.
1334
01:09:23,507 --> 01:09:25,069
Cásate conmigo.
1335
01:09:29,034 --> 01:09:31,597
Lo sé, te quedas sin palabras.
1336
01:09:33,125 --> 01:09:34,560
Yo...
1337
01:09:34,561 --> 01:09:36,689
¿Quieres ser mi esposa?
1338
01:09:37,521 --> 01:09:39,174
Por el amor de Dios, las dos
1339
01:09:39,175 --> 01:09:41,611
están tan equivocadas
la una con la otra.
1340
01:09:41,612 --> 01:09:45,132
Es obvio con quién
debería estar Magie.
1341
01:10:04,765 --> 01:10:07,680
Vi, espera. Espera, espera.
1342
01:10:07,681 --> 01:10:10,248
La cantidad de
conversaciones en esta familia.
1343
01:10:10,249 --> 01:10:13,382
Simplemente sigue y sigue.
1344
01:10:13,383 --> 01:10:16,686
¿No puede una
mujer dormir en paz?
1345
01:10:21,869 --> 01:10:23,693
¡Vi!
1346
01:10:24,350 --> 01:10:26,003
¡Vi, espera!
1347
01:10:26,004 --> 01:10:28,527
Vi, espera.
1348
01:10:28,528 --> 01:10:29,873
Sólo abre el... ¡Vi!
1349
01:10:43,021 --> 01:10:45,671
No, no. ¡Mierda!
1350
01:10:51,290 --> 01:10:52,421
¡Corran!
1351
01:10:52,422 --> 01:10:55,115
¿En serio?
- Ve a buscarla.
1352
01:10:55,599 --> 01:10:57,596
Bueno.
1353
01:10:59,994 --> 01:11:03,428
Y ahora, un nuevo
single de los Sadies.
1354
01:11:05,173 --> 01:11:08,041
Esta canción es buena.
1355
01:11:08,525 --> 01:11:11,962
♪ Necesito aprovechar
esta oportunidad
1356
01:11:11,963 --> 01:11:14,747
♪ Sé que debo
mantener la distancia ♪
1357
01:11:14,748 --> 01:11:18,011
♪ La última vez
que te vi ♪ Me diste
1358
01:11:18,012 --> 01:11:21,489
esos ojos y creo
que los encontré ♪
1359
01:11:29,285 --> 01:11:31,634
Se suponía que las lesbianas
eran buenas dando direcciones.
1360
01:11:31,635 --> 01:11:33,549
Esto es doloroso.
1361
01:11:33,550 --> 01:11:36,417
♪Te quiero de vuelta en mi vida♪
1362
01:11:36,988 --> 01:11:39,638
Vamos, contesta, contesta.
1363
01:11:40,687 --> 01:11:44,208
♪ Sé que puedo, puedo
mantener la calma ♪
1364
01:11:45,605 --> 01:11:48,778
♪Te quiero de vuelta en mi vida♪
1365
01:11:54,310 --> 01:11:57,874
¡Ventana lateral! ¡Ventana
lateral! ¡Ventana lateral!
1366
01:12:03,928 --> 01:12:06,883
¿Alguien puede hacer algo?
1367
01:12:10,021 --> 01:12:12,239
♪ Amo a mi ex ♪
1368
01:12:12,240 --> 01:12:14,459
Amo a mi ex ♪ Amo
1369
01:12:14,460 --> 01:12:18,372
a mi ex Amo a mi ex ♪
1370
01:12:19,247 --> 01:12:22,855
♪ Amo a mi ex Amo a mi ex ♪
1371
01:12:36,352 --> 01:12:38,392
VI.
1372
01:12:39,398 --> 01:12:41,439
Vi, lo siento.
1373
01:12:42,009 --> 01:12:44,050
¿Qué es este
pueblo, un laberinto?
1374
01:12:44,708 --> 01:12:46,622
Me siento tan estúpida.
1375
01:12:46,623 --> 01:12:49,189
No. Mira, lo siento, fue solo...
1376
01:12:49,190 --> 01:12:50,713
era demasiado pronto.
1377
01:12:50,714 --> 01:12:53,237
No me refiero a la propuesta.
1378
01:12:53,238 --> 01:12:55,544
No puedo creer que haya
sido tan estúpida como
1379
01:12:55,545 --> 01:12:57,023
para no ver lo que estaba
pasando entre Jessica y tú.
1380
01:12:57,024 --> 01:12:58,068
Es Jules.
1381
01:12:58,069 --> 01:12:59,286
Lo que sea.
1382
01:12:59,287 --> 01:13:00,984
No pasaba nada entre nosotras.
1383
01:13:00,985 --> 01:13:02,939
Sí, bueno, nos besamos.
1384
01:13:03,466 --> 01:13:04,857
¿Te besaste?
1385
01:13:04,858 --> 01:13:06,250
¿Cuando?
1386
01:13:06,251 --> 01:13:07,512
Hace unos días.
1387
01:13:07,513 --> 01:13:08,905
Sí, pero estábamos separados.
1388
01:13:08,906 --> 01:13:12,518
Espera, espera, ¿fue esta
la misma noche que llegué?
1389
01:13:12,519 --> 01:13:13,823
No, por supuesto que no.
1390
01:13:13,824 --> 01:13:16,086
Espera, ¿volviste
con tu ex la misma
1391
01:13:16,087 --> 01:13:17,914
noche en que Tina
sufrió un infarto?
1392
01:13:17,915 --> 01:13:20,656
Bien, en primer
lugar, era angina
1393
01:13:20,657 --> 01:13:22,832
y, ¿cómo se me
volvió esto contra mí?
1394
01:13:22,833 --> 01:13:27,010
¿Cómo te enamoraste tan rápido
de alguien que apenas conoces?
1395
01:13:27,011 --> 01:13:28,751
¿Realmente signifiqué
tan poco para ti?
1396
01:13:28,752 --> 01:13:29,752
¡No, Vi!
1397
01:13:29,753 --> 01:13:31,014
¿Apenas lo sabía?
1398
01:13:31,015 --> 01:13:33,146
Salimos durante dos años
en la escuela secundaria.
1399
01:13:33,147 --> 01:13:35,798
En realidad.
1400
01:13:38,892 --> 01:13:40,676
Puedo explicarlo.
1401
01:13:40,677 --> 01:13:45,637
Y es exactamente por eso que no
salgo con lesbianas de pueblos pequeños.
1402
01:13:45,638 --> 01:13:47,160
- Es demasiado complicado.
- Por favor.
1403
01:13:47,161 --> 01:13:48,510
Como si Los Ángeles fuera mejor.
1404
01:13:48,511 --> 01:13:50,686
El gráfico parece
una maldita galaxia.
1405
01:13:50,687 --> 01:13:53,253
Bien, déjame aclarar esto.
1406
01:13:53,254 --> 01:13:56,735
Entonces volviste con
tu ex esa misma noche.
1407
01:13:56,736 --> 01:13:57,997
¡No!
1408
01:13:57,998 --> 01:13:59,651
Lo que significa que
en realidad no te agrado.
1409
01:13:59,652 --> 01:14:02,650
¿Y nunca le dijiste
que veteamos?
1410
01:14:03,439 --> 01:14:08,094
Han pasado más de diez años
y todavía me estás escondiendo.
1411
01:14:08,095 --> 01:14:09,313
Y para colmo, ¿tuviste la
1412
01:14:09,314 --> 01:14:12,403
audacia de enojarte conmigo?
1413
01:14:12,404 --> 01:14:14,445
¿Me estoy perdiendo algo aquí?
1414
01:14:15,276 --> 01:14:17,626
Creo que lo has
clavado ahí, Jamie.
1415
01:14:17,627 --> 01:14:20,672
Lo único bueno que
saldrá de todo esto es que
1416
01:14:20,673 --> 01:14:24,107
voy a conseguir un
álbum de ruptura increíble.
1417
01:14:25,069 --> 01:14:27,937
No puedo esperar a escuchar eso.
1418
01:14:29,813 --> 01:14:33,290
Tú... no has
cambiado ni un poco.
1419
01:14:36,950 --> 01:14:39,165
Chicas, esperen.
1420
01:14:53,967 --> 01:14:56,316
Cómo perder a dos
chicas en diez minutos.
1421
01:14:56,317 --> 01:14:58,619
La historia de Maggie Pierce.
1422
01:14:59,538 --> 01:15:01,626
¿Sabes que? Quizás el año que
viene puedas traer a Fern a casa.
1423
01:15:01,627 --> 01:15:04,669
Será una tradición
anual de ex-mas.
1424
01:15:07,938 --> 01:15:10,853
Sabes, sólo es divertido
atacarte cuando lo haces.
1425
01:15:10,854 --> 01:15:14,461
Háblame. ¿Estás bien?
1426
01:15:15,728 --> 01:15:18,208
Creo que realmente
me equivoqué esta vez.
1427
01:15:18,209 --> 01:15:20,166
Bueno, quédate y haz
las paces con Jules.
1428
01:15:20,167 --> 01:15:21,777
O si no quieres
a Jules, regresa a
1429
01:15:21,778 --> 01:15:24,083
Los Ángeles y haz
las paces con Vi.
1430
01:15:24,084 --> 01:15:26,433
En realidad es bastante simple.
1431
01:15:26,434 --> 01:15:27,870
Yo voto por tres.
1432
01:15:27,871 --> 01:15:31,351
Pero nadie parece
pedir mi opinión.
1433
01:15:31,352 --> 01:15:33,049
¿Hola?
1434
01:15:33,050 --> 01:15:35,831
Dios, qué molesto.
1435
01:15:36,619 --> 01:15:39,008
Ni siquiera sé
cómo la recuperaría.
1436
01:15:39,186 --> 01:15:41,227
¿Y "ella" lo es?
1437
01:15:41,972 --> 01:15:43,712
Me tengo que ir.
1438
01:15:43,713 --> 01:15:45,061
Voy a perder mi vuelo.
1439
01:15:45,062 --> 01:15:46,366
Espera, ¿quién es ella, Mags?
1440
01:15:46,367 --> 01:15:48,107
No, espera, espera,
dime, ¿quién es ella?
1441
01:15:48,108 --> 01:15:49,718
¿Jules? No, Vi.
1442
01:15:49,719 --> 01:15:51,411
Soy Vi. Lola.
1443
01:15:55,986 --> 01:15:57,377
Todo el mundo lleva
1444
01:15:57,378 --> 01:15:58,944
chaquetas y yo
llevo así. ¿Lo ves?
1445
01:15:58,945 --> 01:16:00,424
¿Por qué somos tan profesos?
1446
01:16:00,425 --> 01:16:01,686
Es informal de negocios.
1447
01:16:01,687 --> 01:16:03,993
Chicas, pensé que era
discoteca. Es discoteca.
1448
01:16:03,994 --> 01:16:07,562
Esto es casual de
negocios para Lola.
1449
01:16:07,563 --> 01:16:09,172
Seamos realistas.
1450
01:16:09,173 --> 01:16:10,477
- Sí.
- Seamos realistas.
1451
01:16:10,478 --> 01:16:12,911
Seamos realistas. Pero
me encanta. Me encanta.
1452
01:16:13,960 --> 01:16:15,482
Hola chicas.
1453
01:16:15,483 --> 01:16:17,049
Gracias.
1454
01:16:17,050 --> 01:16:19,004
Lo hice doble.
1455
01:16:21,794 --> 01:16:24,401
Ella está en Los Ángeles.
1456
01:16:25,450 --> 01:16:28,452
Había una pequeña parte de mí que pensaba
que tal vez ella todavía me elegiría.
1457
01:16:28,453 --> 01:16:31,542
Anímate. Va a ser un año nuevo.
1458
01:16:31,543 --> 01:16:33,239
Quizás sea hora
de volver a salir.
1459
01:16:33,240 --> 01:16:35,542
Hay un montón de
mujeres elegibles aquí.
1460
01:16:35,678 --> 01:16:36,982
¿Como quién?
1461
01:16:36,983 --> 01:16:38,941
Megan. Acaba de recibir
una llave de la ciudad.
1462
01:16:38,942 --> 01:16:41,596
¿Toda la ciudad?
1463
01:16:41,597 --> 01:16:44,595
Realmente le darán
esa llave a cualquiera.
1464
01:16:45,209 --> 01:16:47,079
Gracias chicas, pero siento
1465
01:16:47,080 --> 01:16:49,212
que tal vez debo estar sola.
1466
01:16:49,213 --> 01:16:51,214
Está en mi ADN. Como Tina.
1467
01:16:51,215 --> 01:16:53,430
Mi dulce héroe.
1468
01:16:53,609 --> 01:16:56,306
Bueno, te apoyo a ti y a Megan.
1469
01:16:56,307 --> 01:16:58,261
Feliz año nuevo.
1470
01:17:13,367 --> 01:17:15,626
¡Dos minutos para la medianoche!
1471
01:17:16,588 --> 01:17:18,110
Oye, ¿qué haces aquí?
1472
01:17:18,111 --> 01:17:19,503
¿Dónde está Jules?
1473
01:17:19,504 --> 01:17:21,505
No lo sé, ella está
aquí en alguna parte.
1474
01:17:21,506 --> 01:17:23,155
Bueno.
1475
01:17:33,910 --> 01:17:39,084
Sé que nos vimos
anoche pero ya te extraño.
1476
01:17:39,829 --> 01:17:41,394
Cometí un error.
1477
01:17:41,395 --> 01:17:43,658
Soy tan idiota.
1478
01:17:43,659 --> 01:17:45,094
¿Puedes perdonarme?
1479
01:17:45,095 --> 01:17:47,571
No gastes esos 50 dólares.
1480
01:17:50,753 --> 01:17:55,408
Odio haber elegido Los
Ángeles antes que a ti.
1481
01:17:55,409 --> 01:17:58,498
Odio que cuando
vuelvo a casa no sea
1482
01:17:58,499 --> 01:18:01,150
para ti, y odio que
yo sea la razón.
1483
01:18:02,982 --> 01:18:04,591
Extraño hablar contigo.
1484
01:18:04,592 --> 01:18:07,634
Te extraño todos los días.
1485
01:18:08,727 --> 01:18:10,728
Nena, ¿qué estás...?
1486
01:18:10,729 --> 01:18:15,077
Quiero ser tu beso de medianoche
todos los años, para siempre.
1487
01:18:15,560 --> 01:18:18,036
Feliz año nuevo, Jules.
1488
01:18:23,916 --> 01:18:26,744
Bien, gente, denles
algo de privacidad.
1489
01:18:26,745 --> 01:18:29,656
Dios, ¿por qué todos son tan
entrometidos en esta ciudad?
1490
01:18:31,750 --> 01:18:33,751
Este es el teléfono
que tenía cuando
1491
01:18:33,752 --> 01:18:35,666
nos graduamos de
la escuela secundaria.
1492
01:18:35,667 --> 01:18:38,013
Sabes que puedes
reciclarlo, ¿verdad?
1493
01:18:38,539 --> 01:18:42,368
En él hay borradores
y borradores de
1494
01:18:42,369 --> 01:18:44,370
mensajes de texto
que nunca te envié.
1495
01:18:44,371 --> 01:18:48,200
Pensé mucho en ti, Jules.
1496
01:18:48,201 --> 01:18:51,029
En realidad, todos los días.
1497
01:18:51,030 --> 01:18:53,289
Incluso después de que rompimos.
1498
01:18:56,079 --> 01:18:58,210
Y debería haberte
contado todo esto
1499
01:18:58,211 --> 01:18:59,734
cuando todavía estábamos juntas,
1500
01:18:59,735 --> 01:19:02,388
y cuando fui a Los Ángeles,
1501
01:19:02,389 --> 01:19:05,130
e incluso cuando
nos vimos este año.
1502
01:19:05,131 --> 01:19:07,216
Pero aquí está.
1503
01:19:09,222 --> 01:19:10,919
Soy tuya si
1504
01:19:10,920 --> 01:19:12,743
me quieres.
1505
01:19:15,794 --> 01:19:18,270
Por favor di que me quieres.
1506
01:19:20,103 --> 01:19:22,669
Atención a todos, yo,
Maggie Pierce,
1507
01:19:22,670 --> 01:19:27,410
estoy total y absolutamente
enamorada de Julianne Alba.
1508
01:19:28,067 --> 01:19:30,108
Jules, eres
1509
01:19:30,461 --> 01:19:32,893
imposible de olvidar.
1510
01:19:34,247 --> 01:19:36,248
Por supuesto que
todavía te quiero.
1511
01:19:36,249 --> 01:19:37,641
¡Uno!
1512
01:19:37,642 --> 01:19:40,031
¡Feliz año nuevo!
1513
01:19:58,059 --> 01:20:03,154
UN AÑO DESPUES
1514
01:20:03,233 --> 01:20:06,931
Acabo de escuchar el rumor de que
Maggie le propondrá matrimonio pronto.
1515
01:20:06,932 --> 01:20:09,194
Pero eso no tiene
ningún sentido para
1516
01:20:09,195 --> 01:20:11,893
mí porque pensé que
Julianne era la mejor.
1517
01:20:11,894 --> 01:20:15,070
Pero parece que
Maggie es la mejor.
1518
01:20:15,071 --> 01:20:18,856
Necesito volver a
leer el manual lésbico,
1519
01:20:18,857 --> 01:20:24,993
ese capítulo sobre cuándo
tu ex sale con la ex de tu ex.
1520
01:20:24,994 --> 01:20:27,386
Eso es demasiado confuso.
1521
01:20:27,387 --> 01:20:29,867
¿Todas las lesbianas son ex-ex?
1522
01:20:29,868 --> 01:20:31,695
¿Todas?
1523
01:20:31,696 --> 01:20:34,263
Maggie y Julianne se mudaron
juntas a Nueva York y ella
1524
01:20:34,264 --> 01:20:38,093
consiguió un papel recurrente en
un programa como monja lesbiana.
1525
01:20:38,094 --> 01:20:41,226
Y ahora, todo
Estados Unidos la ama.
1526
01:20:41,227 --> 01:20:44,534
¡Dale ya un Oscar!
1527
01:20:44,535 --> 01:20:46,831
Si no fuera por mi
intromisión en los asuntos de
1528
01:20:46,855 --> 01:20:49,397
la gente, no sé si Mags y
Jules se habrían juntado.
1529
01:20:49,845 --> 01:20:52,063
¿Has oído hablar de los Smith?
1530
01:20:52,064 --> 01:20:53,760
Murieron.
1531
01:20:53,761 --> 01:20:56,285
Técnicamente, hacen
un crucero de un año,
1532
01:20:56,286 --> 01:20:59,114
¿cuál es la diferencia? Este
pueblo habla en chismes.
1533
01:20:59,115 --> 01:21:01,330
Está vivo. Es "por mi culpa".
1534
01:21:07,645 --> 01:21:10,426
Vale, vamos, llegamos tarde.
1535
01:21:13,738 --> 01:21:16,126
Soy un hombre feo, feo.
1536
01:21:17,916 --> 01:21:20,265
Yo lo haría, al 100 por ciento.
1537
01:21:20,266 --> 01:21:22,528
¡Bien, vámonos!
1538
01:21:22,529 --> 01:21:24,791
¡Espera! Y uno más.
1539
01:21:24,792 --> 01:21:28,095
Presentando...
1540
01:21:28,579 --> 01:21:31,490
O'Noche de Acebo.
1541
01:21:37,849 --> 01:21:40,412
Podrías haberte afeitado, Joe.
1542
01:21:49,600 --> 01:21:52,080
Entonces, ¿esto es todos los años?
1543
01:21:52,081 --> 01:21:53,817
Cada año.
1544
01:21:53,909 --> 01:21:55,558
Vamos a hacerlo.
1545
01:22:15,365 --> 01:22:17,884
¡Sí!
1546
01:22:22,241 --> 01:22:26,418
♪ No necesito luces bonitas
en la mañana de Navidad ♪
1547
01:22:26,419 --> 01:22:28,203
♪ Alrededor del árbol
1548
01:22:28,204 --> 01:22:33,730
♪ Santa se ha estado tomando
su tiempo y no hay garantía ♪
1549
01:22:33,731 --> 01:22:39,257
♪ Que ella y yo estábamos
destinados a ser ♪
1550
01:22:39,258 --> 01:22:45,698
♪ Pero he estado esperando
tan pacientemente ♪
1551
01:22:45,699 --> 01:22:51,095
♪ Ella es la razón por la que estoy
lleno de felicidad esta temporada ♪
1552
01:22:51,096 --> 01:22:55,621
♪ Ni un tintineo ni una campana podrían
hacerme sonreír hasta el día de Navidad ♪
1553
01:22:55,622 --> 01:22:58,755
♪ La haré mía estas vacaciones ♪
1554
01:22:58,756 --> 01:23:02,541
♪ Da, da, haz Da, da, da, haz ♪
1555
01:23:02,542 --> 01:23:10,542
♪ Da, da, da, da, hazlo
1556
01:23:16,426 --> 01:23:22,039
♪ No necesito ciruelas ni bastones
de caramelo para conseguir mi dosis ♪
1557
01:23:22,040 --> 01:23:28,872
♪ Ella es lo suficientemente dulce como
para retenerme hasta el 26 de diciembre ♪
1558
01:23:28,873 --> 01:23:33,137
♪ Y ella podría estar conmigo
1559
01:23:33,138 --> 01:23:38,965
♪ He estado esperando
tan pacientemente ♪
1560
01:23:40,276 --> 01:23:45,410
♪ Ella es la razón por la que estoy
lleno de felicidad esta temporada ♪
1561
01:23:45,411 --> 01:23:49,628
♪ Ni un tintineo ni una campana podrían
hacerme sonreír hasta el día de Navidad ♪
1562
01:23:49,850 --> 01:23:52,461
♪ La haré mía estas vacaciones ♪
1563
01:23:52,462 --> 01:23:57,248
♪ Tú eres la razón por la que estoy
lleno de felicidad esta temporada ♪
1564
01:23:57,249 --> 01:24:02,123
♪ Ni un tintineo ni una campana podrían
hacerme sonreír hasta el día de Navidad ♪
1565
01:24:02,124 --> 01:24:04,212
♪ Te haré mía estas vacaciones ♪
1566
01:24:04,213 --> 01:24:07,650
♪ Da, da, da, do
Da, da, da do, do ♪
1567
01:24:07,651 --> 01:24:11,567
♪ Da, da, da, haz
Da, da, da, haz ♪
1568
01:24:11,568 --> 01:24:16,485
♪ Da, da, da, haz
Da, da, da, da, haz ♪
1569
01:24:16,486 --> 01:24:19,662
♪ Da, da, da, do Da, da, da do ♪
1570
01:24:19,663 --> 01:24:23,008
♪ Da, da, da, do
Da, da, da do ♪♪
112827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.