All language subtitles for La.Debandade.1999.FRENCH.1080p.BluRay.x264.DTS-NONAME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,453 --> 00:00:39,623 6:45 p.m. in Clairefontaine. 2 00:00:39,998 --> 00:00:45,546 Jacques Chirac is here, at France's World Cup training ground. 3 00:00:45,712 --> 00:00:50,425 First, the president watches the split-squad game, 4 00:00:50,592 --> 00:00:52,636 then, when it's over, 5 00:00:52,803 --> 00:00:57,182 speaks to each of the 22 selected players, 6 00:00:57,349 --> 00:01:00,769 among them Deschamp, and coach Aym, Jacquet. 7 00:01:00,936 --> 00:01:05,148 Afterward, he was asked if he had a prediction. 8 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 A prediction, no. 9 00:01:07,192 --> 00:01:12,531 A wish, founded on a strong intuition, yes. 10 00:01:13,657 --> 00:01:19,538 I think I should be able to present France 11 00:01:19,705 --> 00:01:22,833 with the Jules Rim, Cup on July 12th. 12 00:01:23,000 --> 00:01:24,042 I'm training. 13 00:02:55,884 --> 00:02:58,011 Turn around, I want you. 14 00:03:06,353 --> 00:03:08,397 Put me inside you. 15 00:03:28,291 --> 00:03:30,460 I can't hold back anymore. 16 00:03:30,836 --> 00:03:32,337 It was nice. 17 00:03:32,879 --> 00:03:33,964 It was short. 18 00:03:34,715 --> 00:03:36,299 It was sweet. 19 00:03:37,509 --> 00:03:39,177 Something's wrong. 20 00:03:40,554 --> 00:03:42,305 I'll talk to my doctor. 21 00:03:46,017 --> 00:03:49,146 It's not right, I can't get hard like I used to. 22 00:03:52,149 --> 00:03:53,984 HARD OFF 23 00:04:46,620 --> 00:04:48,038 Lower, Patrick. 24 00:04:49,790 --> 00:04:51,333 What fatigue... 25 00:04:52,501 --> 00:04:53,919 The lower back! 26 00:05:08,391 --> 00:05:09,391 Malika! 27 00:05:09,518 --> 00:05:11,061 Could I have some tea? 28 00:05:11,978 --> 00:05:15,106 Not dressed? You'll be late for school. 29 00:05:15,273 --> 00:05:17,526 Enough Nintendo. At this hour! 30 00:05:17,692 --> 00:05:18,692 Okay, I'm going. 31 00:05:18,819 --> 00:05:21,238 - Homework done? - Yeah. 32 00:05:24,282 --> 00:05:26,284 - Mom. - Not dressed?! 33 00:05:26,618 --> 00:05:30,205 - Help me with my homework? - Get dressed first. 34 00:05:43,009 --> 00:05:44,469 Bread is out. 35 00:05:44,636 --> 00:05:46,263 Eat the biscuits. 36 00:05:47,472 --> 00:05:48,932 Same thing. Sugar. 37 00:05:49,099 --> 00:05:51,059 I'll get some diet biscuits. 38 00:05:51,768 --> 00:05:53,270 Don't put jam on it. 39 00:05:53,436 --> 00:05:54,980 Mom, I'm ready! 40 00:05:55,146 --> 00:05:56,147 Coming. 41 00:06:42,027 --> 00:06:43,236 Morning, Daddy. 42 00:06:43,862 --> 00:06:45,739 - How are you? - Fine. You? 43 00:06:46,656 --> 00:06:51,286 Remember I mentioned my friend who wants to intern here? 44 00:06:51,453 --> 00:06:53,455 Here she is. Agnes. 45 00:06:53,622 --> 00:06:55,665 - Hello, sir. - Hello, Agnes. 46 00:06:55,999 --> 00:06:59,044 Welcome. You want to intern here? 47 00:06:59,794 --> 00:07:02,172 Why not? The Diego pieces here? 48 00:07:02,339 --> 00:07:04,424 With Christian and Raphaél. 49 00:07:13,183 --> 00:07:15,810 - Like the lamp? - Gorgeous. 50 00:07:17,938 --> 00:07:19,356 What's the estimate? 51 00:07:19,522 --> 00:07:20,815 Nathalie! 52 00:07:21,900 --> 00:07:24,778 Give Christian the estimate on the lamp. 53 00:07:25,195 --> 00:07:26,738 Over 400,000. 54 00:07:27,781 --> 00:07:29,407 A bit steep. 55 00:07:30,283 --> 00:07:32,911 But it's gorgeous. 56 00:07:40,835 --> 00:07:43,296 When would you like to start? 57 00:07:43,588 --> 00:07:46,007 I don't know. Whenever possible. 58 00:07:46,174 --> 00:07:49,678 Start right now. Help unpack the crates. 59 00:07:49,844 --> 00:07:50,512 Thank you. 60 00:07:50,679 --> 00:07:53,139 - Cigarette? - No, I don't smoke. 61 00:07:53,306 --> 00:07:54,683 You're lucky. 62 00:07:59,062 --> 00:08:01,940 How's the gallery in New York? 63 00:08:02,107 --> 00:08:04,484 Demand is high. Not enough stock. 64 00:08:04,651 --> 00:08:07,612 We've got all you need. Like the lamp. 65 00:08:07,779 --> 00:08:10,865 Christian, put it in a bid. 66 00:08:12,784 --> 00:08:15,996 I put your friend to work. She's nice. 67 00:08:16,162 --> 00:08:17,414 What's her salary? 68 00:08:18,540 --> 00:08:20,000 We have to pay her? 69 00:08:20,375 --> 00:08:21,376 Well, yeah. 70 00:08:24,212 --> 00:08:25,672 Well then we'll pay her. 71 00:08:36,766 --> 00:08:39,269 Someone named Paul-Edouard called. 72 00:08:40,437 --> 00:08:42,355 Did he leave a last name? 73 00:08:42,522 --> 00:08:43,857 Just Paul-Edouard. 74 00:08:44,024 --> 00:08:46,026 I only know one. Number? 75 00:08:46,192 --> 00:08:49,446 He'll call back for an appointment. What do I say? 76 00:08:49,779 --> 00:08:52,240 Let him come to the auction, at 5. 77 00:08:54,909 --> 00:08:59,205 Please call Dr. Nataf. Ask if he'll see me at lunch time. 78 00:09:10,050 --> 00:09:11,217 120/80. Fine. 79 00:09:13,011 --> 00:09:14,345 Get dressed. 80 00:09:16,806 --> 00:09:18,600 So what's wrong? 81 00:09:19,893 --> 00:09:21,519 Nothing, but... 82 00:09:22,687 --> 00:09:26,858 I came to see you because... How do I put this? 83 00:09:28,109 --> 00:09:31,654 Lately, I've had trouble getting an erection. 84 00:09:31,821 --> 00:09:33,656 You have no erections? 85 00:09:33,823 --> 00:09:36,868 No, thank God. I do, but... 86 00:09:37,160 --> 00:09:40,413 They're not very hard. Not like before. 87 00:09:40,580 --> 00:09:45,460 Now, when I make love, I need a massage the next day. 88 00:09:45,627 --> 00:09:47,420 You're older, too. 89 00:09:48,004 --> 00:09:51,299 Still, I plan sex for Saturday so I can rest up. 90 00:09:52,550 --> 00:09:56,554 Last time your sugar was 1.78. Been tested? 91 00:09:57,806 --> 00:09:59,140 Not in six months. 92 00:09:59,557 --> 00:10:01,059 That's no good. 93 00:10:01,226 --> 00:10:04,145 Diabetes could cause your problem. 94 00:10:04,479 --> 00:10:06,439 - Think so? - Sure. 95 00:10:07,148 --> 00:10:08,775 Still smoke as much? 96 00:10:10,151 --> 00:10:11,528 That's no good. 97 00:10:11,694 --> 00:10:15,782 A good erection requires good circulation to the penis. 98 00:10:15,949 --> 00:10:18,409 Diabetes, smoking... not good. 99 00:10:18,660 --> 00:10:20,036 How about desire? 100 00:10:20,203 --> 00:10:23,164 I've got plenty of that. Plenty. 101 00:10:23,414 --> 00:10:26,334 That's the main thing. Married long? 102 00:10:27,544 --> 00:10:28,837 Over 15 years. 103 00:10:30,588 --> 00:10:34,175 Ever have relations with other women? 104 00:10:34,342 --> 00:10:35,552 Besides my wife? 105 00:10:37,345 --> 00:10:38,638 Not recently, no. 106 00:10:41,975 --> 00:10:44,936 Couldn't my medication be the cause? 107 00:10:45,353 --> 00:10:50,441 Maybe. But if your sugar's over 1.3, we can't take you off it. 108 00:10:50,608 --> 00:10:53,027 I'll have to diet more seriously. 109 00:10:53,486 --> 00:10:55,822 Avoid all high-sugar foods. 110 00:10:55,989 --> 00:10:59,826 Pasta, rice, potatoes, bread. And wine. 111 00:11:00,743 --> 00:11:01,911 Or try insulin. 112 00:11:02,078 --> 00:11:04,455 No way. I'd rather cut out bread. 113 00:11:05,832 --> 00:11:08,293 Will I get my erections back? 114 00:11:08,960 --> 00:11:10,212 I don't know, 115 00:11:10,282 --> 00:11:13,423 but you'll avoid a lot of possible problems. 116 00:11:13,715 --> 00:11:15,925 What about my erections? 117 00:11:16,134 --> 00:11:18,469 You have a tongue. You use it? 118 00:11:19,637 --> 00:11:22,390 Do a blood test, for the diabetes. 119 00:11:22,807 --> 00:11:26,603 Take the result to a specialist. I'll write a note. 120 00:11:30,982 --> 00:11:32,400 Sold for 6500! 121 00:11:32,650 --> 00:11:35,069 Now this session's last item. 122 00:11:36,988 --> 00:11:41,326 A crystal carafe. Late nineteenth century. 123 00:11:41,618 --> 00:11:44,996 Weill open the bidding at 300 F, please. 124 00:11:47,081 --> 00:11:49,500 Yes, sir. 350? 125 00:11:50,335 --> 00:11:51,502 Four hundred. 126 00:11:53,504 --> 00:11:56,382 Who will say 450? Yes, ma'am. 127 00:12:06,768 --> 00:12:07,936 Nine hundred. 128 00:12:10,647 --> 00:12:12,232 1000 in the back. 129 00:12:13,566 --> 00:12:15,235 Anyone say better? 130 00:12:16,861 --> 00:12:18,321 Going once... 131 00:12:19,656 --> 00:12:20,490 Sold! 132 00:12:20,657 --> 00:12:24,285 Thank you, ladies and gentlemen. That's all for today. 133 00:12:30,208 --> 00:12:31,751 Your name, sir? 134 00:12:31,918 --> 00:12:33,544 Paul-Edouard Bonnard. Why? 135 00:12:33,711 --> 00:12:36,214 Are you taking it with you now? 136 00:12:36,381 --> 00:12:37,381 Sorry? 137 00:12:37,590 --> 00:12:39,050 The carafe. Cash? 138 00:12:39,217 --> 00:12:42,762 What carafe? The auctioneer is an old friend. 139 00:12:42,929 --> 00:12:45,348 Didn't you make the last bid? 140 00:12:45,515 --> 00:12:46,849 No, I didn't. 141 00:12:48,226 --> 00:12:49,435 Paul-Edouard! 142 00:12:50,353 --> 00:12:51,854 There's my Claude. 143 00:12:52,021 --> 00:12:53,606 Only one Paul-Edouard. 144 00:12:53,773 --> 00:12:55,441 Dad. The carafe? 145 00:12:56,943 --> 00:12:59,404 Didn't you bid on it? 146 00:12:59,570 --> 00:13:03,825 I waved hello. She must have thought I was bidding. 147 00:13:04,492 --> 00:13:06,869 - Your daughter? - Yes. Nathalie. 148 00:13:07,036 --> 00:13:09,163 Paul-Edouard, an old friend. 149 00:13:09,664 --> 00:13:12,625 Pleasure. The carafe is my gift to you. 150 00:13:13,626 --> 00:13:15,295 Jacqueline's daughter? 151 00:13:16,045 --> 00:13:17,755 Looks just like her. 152 00:13:20,383 --> 00:13:22,135 You haven't changed. 153 00:13:22,844 --> 00:13:25,096 Lost a little up here! 154 00:13:25,763 --> 00:13:27,473 How long has it been? 155 00:13:27,682 --> 00:13:31,477 Must be twenty years. The last time I saw you 156 00:13:31,644 --> 00:13:34,939 was outside the family court judge's chambers. 157 00:13:35,690 --> 00:13:37,775 You divorced Jacqueline, me Myriam. 158 00:13:37,942 --> 00:13:41,112 So it must be about twenty years. 159 00:13:41,988 --> 00:13:44,699 - Remember my erotica collection? - Sure. 160 00:13:45,658 --> 00:13:47,243 I'm here to sell it. 161 00:13:47,410 --> 00:13:48,786 You need money? 162 00:13:50,163 --> 00:13:52,373 I fell in love with a manicurist. 163 00:13:52,582 --> 00:13:54,209 Like a jerk, 164 00:13:54,279 --> 00:13:56,252 I married her under community property. 165 00:13:56,419 --> 00:13:59,047 Now it's over, she wants half. 166 00:13:59,213 --> 00:14:00,923 Of your collection? 167 00:14:01,090 --> 00:14:04,260 No way. What she's after is money. 168 00:14:04,427 --> 00:14:06,637 Nothing else to sell? 169 00:14:07,096 --> 00:14:10,600 A restaurant, doing very well. You should come. 170 00:14:10,767 --> 00:14:14,020 If I sell it, I can't live on the collection. 171 00:14:14,187 --> 00:14:17,148 Won't you miss it? It was yours and Myriam's. 172 00:14:18,066 --> 00:14:20,109 I started it before her. 173 00:14:20,285 --> 00:14:21,315 At 14, 174 00:14:21,385 --> 00:14:23,406 I bought Japanese etchings to impress girls. 175 00:14:23,476 --> 00:14:25,156 They were cheap. 176 00:14:25,448 --> 00:14:27,575 Ever see Myriam? 177 00:14:28,117 --> 00:14:30,161 Not in about fifteen years. 178 00:14:31,079 --> 00:14:35,375 She remarried with an Englishman. He's dead now, anyway. 179 00:14:35,541 --> 00:14:36,918 Did you remarry? 180 00:14:37,794 --> 00:14:40,505 I have a son, 13. Marius. 181 00:14:43,883 --> 00:14:46,260 My daughter's guy. Just look. 182 00:14:52,350 --> 00:14:55,812 Every three days, he says he'll get divorced. 183 00:14:56,354 --> 00:14:57,522 He's married? 184 00:14:57,688 --> 00:15:00,149 Yeah. And she's stuck on that idiot. 185 00:15:01,359 --> 00:15:03,236 You're lucky; no kids. 186 00:15:04,570 --> 00:15:07,824 I have a son, 17, by my second wife. 187 00:15:09,200 --> 00:15:10,701 With his mom, in Caracas. 188 00:15:10,868 --> 00:15:13,079 You got married three times? 189 00:15:13,287 --> 00:15:14,287 Four. 190 00:15:15,081 --> 00:15:16,541 The 3rd lasted 2 weeks. 191 00:15:16,916 --> 00:15:21,546 That's over. I do my waitress. It goes bad, I hire a new one. 192 00:15:23,381 --> 00:15:24,924 Speaking of which... 193 00:15:25,508 --> 00:15:27,427 here's the card for my restaurant. 194 00:15:27,593 --> 00:15:30,638 Come for lunch. I'll show you the collection. 195 00:15:31,180 --> 00:15:35,017 Just write me to say when you'll call. That's fine! 196 00:15:38,271 --> 00:15:40,648 Couldn't she do better than him? 197 00:15:41,649 --> 00:15:44,026 Love has its own reasons. 198 00:15:46,654 --> 00:15:49,532 I have the estimates for Versailles. 199 00:15:49,699 --> 00:15:52,076 And I have your blood test results. 200 00:15:53,077 --> 00:15:54,579 And my blood sugar? 201 00:15:55,705 --> 00:15:58,875 One eighty-nine. A little better. 202 00:16:09,051 --> 00:16:11,179 - Where's Marius? - At Malika's. 203 00:16:11,345 --> 00:16:13,181 Watching the soccer game. 204 00:16:16,434 --> 00:16:18,436 Got your blood test? 205 00:16:20,104 --> 00:16:21,189 Not good. 206 00:16:21,355 --> 00:16:22,440 How high? 207 00:16:23,858 --> 00:16:24,984 One eighty-nine. 208 00:16:28,070 --> 00:16:30,239 You're not watching your diet. 209 00:16:30,406 --> 00:16:32,408 I saw Nataf yesterday. 210 00:16:33,618 --> 00:16:35,286 Know what he said? 211 00:16:35,912 --> 00:16:39,207 First time a doctor told me that diabetes 212 00:16:39,457 --> 00:16:42,293 may cause my erection problem. 213 00:16:42,460 --> 00:16:44,837 No big deal. That's secondary. 214 00:16:45,004 --> 00:16:47,340 Your health is the main thing. 215 00:16:47,507 --> 00:16:49,634 Have you gotten an eye exam? 216 00:16:49,800 --> 00:16:52,720 Diabetes effects vision. You could go blind. 217 00:16:53,262 --> 00:16:56,265 John Fante wound up missing a foot. 218 00:16:56,432 --> 00:16:59,352 He dictated his last novel to his wife. 219 00:16:59,519 --> 00:17:00,937 Don't be like him. 220 00:17:01,103 --> 00:17:02,605 That's not my problem. 221 00:17:02,897 --> 00:17:05,399 I'm no novelist, I just want a hard-on. 222 00:17:05,691 --> 00:17:06,734 Relax. 223 00:17:06,901 --> 00:17:08,152 I want a hard-on! 224 00:17:10,363 --> 00:17:12,698 What should we call Zidane? 225 00:17:12,865 --> 00:17:15,451 Zindy? Yazzy? 226 00:17:15,826 --> 00:17:17,870 Yaz... or Zizou? 227 00:17:18,746 --> 00:17:20,957 I think just "Zizou." 228 00:17:21,707 --> 00:17:22,500 Bedtime. 229 00:17:22,667 --> 00:17:23,793 School day tomorrow. 230 00:17:23,960 --> 00:17:25,378 But it's Zizou. 231 00:17:25,545 --> 00:17:28,172 It's Zizou and tomorrow's school. 232 00:17:31,217 --> 00:17:33,553 Kiss your dad, and get to bed. 233 00:17:34,512 --> 00:17:35,930 Good night. 234 00:17:37,265 --> 00:17:39,517 - Come tuck me in? - Be right in. 235 00:17:43,771 --> 00:17:45,314 Aren't you going? 236 00:17:46,190 --> 00:17:48,818 I'm going. You in a rush? 237 00:17:48,985 --> 00:17:51,445 No rush. Coming back? 238 00:17:51,737 --> 00:17:52,989 Where would I go? 239 00:18:19,724 --> 00:18:21,934 You nuts? What's that? 240 00:18:22,101 --> 00:18:26,439 It's a nun's habit. Put it on. For me. 241 00:18:26,606 --> 00:18:27,606 What? 242 00:18:28,065 --> 00:18:31,485 I have a costume sale Friday. I borrowed these. 243 00:18:32,903 --> 00:18:34,238 Like me as a priest? 244 00:18:34,405 --> 00:18:36,073 You're nuts. 245 00:18:37,491 --> 00:18:38,784 Why nuts? 246 00:18:39,243 --> 00:18:43,247 We did it fifteen years ago. We had a good time. 247 00:18:43,414 --> 00:18:45,458 Wear it, I want you to. 248 00:18:45,625 --> 00:18:47,418 Get your head examined. 249 00:18:47,585 --> 00:18:48,836 We did it once. 250 00:18:49,003 --> 00:18:50,003 15 years ago! 251 00:18:50,087 --> 00:18:51,964 So? Why not tonight? 252 00:18:52,131 --> 00:18:54,925 You were a great nun. Black stockings... 253 00:19:02,933 --> 00:19:04,560 Back to her book. 254 00:19:05,770 --> 00:19:07,730 No more stockings in bed. 255 00:19:08,606 --> 00:19:12,109 No more corsets. Now it's flannel dresses. 256 00:19:14,153 --> 00:19:17,281 I like black panties. So what do you wear? 257 00:19:17,615 --> 00:19:19,742 Grandma undies. 258 00:19:20,451 --> 00:19:21,994 We talked during sex, 259 00:19:22,495 --> 00:19:23,746 now we're silent. 260 00:19:24,705 --> 00:19:28,542 A cold fish. That's what you are. I make love with a fish. 261 00:19:30,044 --> 00:19:31,504 For my pleasure... 262 00:19:31,754 --> 00:19:33,798 It isn't my pleasure. 263 00:19:33,964 --> 00:19:36,425 - We did it once. - Take off that get-up. 264 00:19:36,926 --> 00:19:39,762 If I take it off, will you? 265 00:19:40,805 --> 00:19:42,223 Take it off. 266 00:19:57,154 --> 00:19:58,614 What is it with you? 267 00:20:00,074 --> 00:20:02,910 I love you. I want you. 268 00:20:03,202 --> 00:20:04,912 I love you too. 269 00:20:06,247 --> 00:20:07,915 And it's work. 270 00:20:13,421 --> 00:20:16,924 At lunch, we turn ninety customers, easy. 271 00:20:17,091 --> 00:20:18,467 Hello there. 272 00:20:19,385 --> 00:20:21,721 Dinner's less. We vary the menu. 273 00:20:21,887 --> 00:20:24,306 I have a remarkable chef. 274 00:20:24,473 --> 00:20:26,475 Lunch is choucroute, steaks, 275 00:20:26,642 --> 00:20:28,561 and a daily special. 276 00:20:28,728 --> 00:20:32,022 Come see the wine cellar. It's fabulous. 277 00:20:34,859 --> 00:20:38,112 Here's my buried treasure. 278 00:20:38,279 --> 00:20:40,906 Take a look. Five thousand bottles. 279 00:20:42,700 --> 00:20:47,204 Léoville La Case, 1990. 100 left. I paid 60 F a bottle. 280 00:20:47,663 --> 00:20:51,417 Now you can't touch it at 200. Let's pop one. 281 00:20:51,625 --> 00:20:53,711 Don't bother. I gave up wine. 282 00:20:53,878 --> 00:20:55,045 Since when? 283 00:20:55,212 --> 00:20:58,090 Yesterday. I got my blood test back. 284 00:20:58,257 --> 00:20:59,800 189. No good. 285 00:21:00,009 --> 00:21:02,094 I have to cut out sugar. 286 00:21:02,261 --> 00:21:03,512 Diabetes? 287 00:21:04,430 --> 00:21:06,307 Me, it's cholesterol. 288 00:21:06,474 --> 00:21:09,894 Dr. says no booze, food, tobacco or sex! 289 00:21:10,060 --> 00:21:12,021 Can you still get it up? 290 00:21:14,899 --> 00:21:18,360 That's just it. Not getting that hard lately. 291 00:21:18,527 --> 00:21:21,614 You? Well, me too. 292 00:21:21,989 --> 00:21:25,451 Tell me about it over a drink. Diet starts tomorrow. 293 00:21:26,368 --> 00:21:27,368 Come on. 294 00:21:27,787 --> 00:21:29,538 Any starter? 295 00:21:30,915 --> 00:21:33,125 Maybe some crudités. 296 00:21:33,292 --> 00:21:36,003 What's on the side, besides pasta? 297 00:21:36,462 --> 00:21:38,214 Green beans? 298 00:21:38,422 --> 00:21:39,590 Fine. 299 00:21:39,757 --> 00:21:41,050 They're not cooked. 300 00:21:42,635 --> 00:21:45,971 I'll have the veal chop, but with a salad. 301 00:21:47,181 --> 00:21:50,768 - And you, sir? - Pasta, hold the veal. 302 00:21:50,935 --> 00:21:53,395 You're off pasta, I'm off meat. 303 00:21:53,562 --> 00:21:55,022 You're sugar, I'm fat. 304 00:21:57,566 --> 00:22:00,528 The waitress, that the one you're...? 305 00:22:02,279 --> 00:22:03,739 She called you sir. 306 00:22:04,073 --> 00:22:07,493 Can't have her pawing me while on duty! 307 00:22:08,577 --> 00:22:09,787 Can't get it up? 308 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 Can't get it up... 309 00:22:14,625 --> 00:22:18,128 I can, but lately hard isn't all that hard. 310 00:22:19,338 --> 00:22:21,757 I Know. I got the same problem. 311 00:22:23,759 --> 00:22:25,261 What does your wife say? 312 00:22:25,427 --> 00:22:28,848 She's got her books. She reads, sees friends. 313 00:22:29,640 --> 00:22:32,393 It's like she cares less than I do. 314 00:22:32,935 --> 00:22:36,522 The main thing is you still want her. 315 00:22:37,022 --> 00:22:39,191 You know what Jouhandeau says? 316 00:22:39,567 --> 00:22:41,527 "One day what's missing 317 00:22:41,694 --> 00:22:45,364 "is not the object of your desire. It's your desire." 318 00:22:48,284 --> 00:22:50,578 Not the drink. The thirst. 319 00:22:50,828 --> 00:22:53,998 - Come on, just one. - No. Really. 320 00:22:56,667 --> 00:22:58,335 Is she clitoral? 321 00:23:00,713 --> 00:23:01,964 Thank you, miss. 322 00:23:07,011 --> 00:23:08,804 With her, what do you do? 323 00:23:11,640 --> 00:23:14,351 The magic bag... and I get hard. 324 00:23:15,185 --> 00:23:16,562 I'll demonstrate. 325 00:23:18,230 --> 00:23:19,356 Watch. 326 00:23:20,316 --> 00:23:21,775 There's the thing. 327 00:23:23,027 --> 00:23:24,987 The syringe, with, of course, 328 00:23:25,154 --> 00:23:27,448 the serum inside it. And here... 329 00:23:27,907 --> 00:23:29,742 the infamous pen. 330 00:23:29,909 --> 00:23:31,827 I open the pen. 331 00:23:32,244 --> 00:23:34,830 I place the syringe inside it. 332 00:23:35,706 --> 00:23:37,958 Then I close 333 00:23:38,125 --> 00:23:39,585 the pen, 334 00:23:39,752 --> 00:23:42,671 engaging the safety latch. 335 00:23:43,297 --> 00:23:45,174 Bingo. Get it? 336 00:23:48,302 --> 00:23:49,678 Look. 337 00:23:50,262 --> 00:23:54,934 When the time comes, I release the safety, 338 00:23:55,100 --> 00:23:56,894 a shot in the dick. 339 00:23:58,812 --> 00:24:00,898 Ten minutes later, I'm hard as a rock. 340 00:24:01,440 --> 00:24:03,692 Claudine knew I no longer needed 341 00:24:03,859 --> 00:24:06,070 her diddling. You get it? 342 00:24:06,820 --> 00:24:08,072 Doesn't it hurt? 343 00:24:08,238 --> 00:24:10,366 Not at all. Try it. 344 00:24:10,532 --> 00:24:12,034 You'll thank me. 345 00:24:12,201 --> 00:24:15,496 I'm seeing a specialist. I hope he has better. 346 00:24:15,704 --> 00:24:17,289 That's the best. 347 00:24:20,042 --> 00:24:21,961 One glass won't hurt you. 348 00:24:22,127 --> 00:24:23,629 Just for the toast. 349 00:24:24,546 --> 00:24:26,423 Disrobe for the exam. 350 00:24:26,590 --> 00:24:27,675 Completely? 351 00:24:27,841 --> 00:24:29,551 Keep your shirt on. 352 00:24:36,475 --> 00:24:39,103 Sugar at 189. That's a little high. 353 00:24:44,066 --> 00:24:46,610 - My socks? - Keep them. 354 00:24:59,540 --> 00:25:01,291 Your penis is perfect. 355 00:25:05,212 --> 00:25:06,839 Testicles are normal. 356 00:25:07,006 --> 00:25:09,383 Lie down, let's examine the prostate. 357 00:25:40,372 --> 00:25:41,081 Fine. 358 00:25:41,248 --> 00:25:42,499 Nice and supple. 359 00:25:46,628 --> 00:25:48,005 You can dress. 360 00:25:55,054 --> 00:25:59,808 Do you sometimes still have erections 361 00:26:00,142 --> 00:26:01,727 on waking up? 362 00:26:03,103 --> 00:26:04,563 Not really. 363 00:26:05,481 --> 00:26:08,400 On penetration, you're not very stiff? 364 00:26:08,567 --> 00:26:10,360 That's the problem, Doctor. 365 00:26:11,070 --> 00:26:13,030 And it's very quick. 366 00:26:13,197 --> 00:26:14,698 Premature ejaculation. 367 00:26:14,865 --> 00:26:17,326 Do you still desire your partner? 368 00:26:17,493 --> 00:26:19,787 My wife? Yes. 369 00:26:20,245 --> 00:26:23,791 After 15 years, it's not like the beginning, 370 00:26:24,291 --> 00:26:28,420 but I love her and, luckily, I still desire her. 371 00:26:29,004 --> 00:26:30,130 And her? 372 00:26:31,131 --> 00:26:34,718 I guess so. You'd have to ask her. 373 00:26:36,303 --> 00:26:40,808 If it were less frequent, I don't think she'd mind. 374 00:26:40,974 --> 00:26:44,812 Sometimes, she'd rather read. 375 00:26:45,354 --> 00:26:47,106 How frequent are relations? 376 00:26:48,690 --> 00:26:51,902 Oh, I don't count. I don't know... 377 00:26:53,070 --> 00:26:54,238 Twice a week. 378 00:26:54,822 --> 00:26:59,284 Diabetes probably explains part of your problem. 379 00:26:59,451 --> 00:27:00,451 Only part. 380 00:27:00,702 --> 00:27:02,663 There's something else? 381 00:27:04,706 --> 00:27:05,958 Another reason? 382 00:27:06,959 --> 00:27:10,838 For now, I'll prescribe something 383 00:27:11,255 --> 00:27:14,758 to facilitate erection and retard ejaculation. 384 00:27:17,219 --> 00:27:20,222 Side effects are rare. 385 00:27:21,849 --> 00:27:23,725 Perhaps a slight drowsiness. 386 00:27:24,685 --> 00:27:27,062 Don't drive for a few days. 387 00:27:27,396 --> 00:27:30,566 Get a hormone count... just a blood test. 388 00:27:31,233 --> 00:27:33,986 And a Doppler of your penis. 389 00:27:34,653 --> 00:27:36,196 What's a Doppler? 390 00:27:36,446 --> 00:27:38,448 Blood vessel exam. 391 00:27:39,491 --> 00:27:43,620 A small shot augments blood flow to erectile tissue. 392 00:27:43,787 --> 00:27:48,250 Then we get an image of your arteries and veins. 393 00:27:48,542 --> 00:27:50,252 A shot in the penis? 394 00:27:51,837 --> 00:27:54,590 It's not painful. You'll see. 395 00:27:56,175 --> 00:27:58,343 - See you in a week. - All right. 396 00:27:58,844 --> 00:28:00,137 How much do I owe you? 397 00:28:00,804 --> 00:28:02,306 450 F. 398 00:28:19,781 --> 00:28:22,951 "This product may produce certain side effects. 399 00:28:23,118 --> 00:28:25,245 "Irritability, drowsiness, fatigue, 400 00:28:25,412 --> 00:28:28,415 "headaches, dizziness, insomnia, memory loss... 401 00:28:34,338 --> 00:28:36,590 "cardiovascular difficulties. 402 00:28:37,925 --> 00:28:41,720 "Most notably, persons operating motor vehicles 403 00:28:41,887 --> 00:28:45,849 "should be aware of the risk of drowsiness." 404 00:29:33,563 --> 00:29:36,149 This Swiss condom-testing factory 405 00:29:36,316 --> 00:29:40,654 was designated for the official World Cup ball, by the FIFA. 406 00:29:41,571 --> 00:29:45,534 The ball is submitted to rigorous, varied testing... 407 00:29:46,076 --> 00:29:47,911 Turn it down, please. 408 00:30:00,924 --> 00:30:01,924 Come here. 409 00:30:02,342 --> 00:30:04,636 Let me finish this chapter. 410 00:30:37,085 --> 00:30:38,462 Is Dad in? 411 00:30:38,962 --> 00:30:42,174 He's locked in his office, won't take calls. 412 00:30:53,935 --> 00:30:55,645 Dad, you're sleeping. 413 00:31:02,402 --> 00:31:06,406 He never sleeps in the morning. Or the afternoon. 414 00:31:06,656 --> 00:31:08,992 Strange. Should I wake him? 415 00:31:09,701 --> 00:31:12,371 I'll get some coffee. That'll help. 416 00:31:14,748 --> 00:31:15,916 You sleeping? 417 00:31:16,208 --> 00:31:17,834 What's wrong? 418 00:31:20,670 --> 00:31:22,255 I fell asleep. 419 00:31:24,299 --> 00:31:27,344 - Those damn pills. - What pills? 420 00:31:30,972 --> 00:31:32,682 I have allergies. 421 00:31:35,018 --> 00:31:38,855 I got a prescription for my allergies. 422 00:31:41,441 --> 00:31:44,945 He told me they cause drowsiness. 423 00:31:45,112 --> 00:31:45,904 What allergies? 424 00:31:46,071 --> 00:31:48,490 Here's some nice hot coffee. 425 00:31:53,286 --> 00:31:54,538 What time is it? 426 00:31:54,704 --> 00:31:56,665 Eleven! I have an appointment. 427 00:31:56,832 --> 00:31:59,501 Paul-Edouard is here for the catalog. 428 00:31:59,668 --> 00:32:02,629 Tell him to come back. I have my allergist. 429 00:32:02,796 --> 00:32:04,881 Can't drive. I'll call you a cab. 430 00:32:05,048 --> 00:32:07,509 No, I'm awake. I can drive. 431 00:32:07,676 --> 00:32:10,345 I'll tell Agnes to drive you. 432 00:32:11,179 --> 00:32:13,432 - She won't mind? - Not at all. 433 00:32:13,765 --> 00:32:15,267 Since you're worried. 434 00:32:15,434 --> 00:32:16,810 I'll tell her. 435 00:32:20,480 --> 00:32:22,357 You don't mind driving me? 436 00:32:22,524 --> 00:32:23,608 Not at all. 437 00:32:24,276 --> 00:32:27,946 Maybe you had lunch plans? 438 00:32:28,113 --> 00:32:29,364 A boyfriend? 439 00:32:29,990 --> 00:32:31,533 Not at all. 440 00:32:32,200 --> 00:32:35,203 No lunch at all or no boyfriend at all? 441 00:32:36,788 --> 00:32:37,914 Both. 442 00:32:38,540 --> 00:32:40,250 Sad, at your age. 443 00:32:45,630 --> 00:32:47,132 Up the block here. 444 00:32:51,761 --> 00:32:53,722 Could you wait a half hour? 445 00:32:53,889 --> 00:32:55,849 I have to get a test done. 446 00:32:58,268 --> 00:33:02,981 We're going to give you this tiny injection. 447 00:33:03,148 --> 00:33:05,525 It doesn't hurt a bit. 448 00:33:05,901 --> 00:33:11,615 But we need it for the Doppler exam. 449 00:33:23,210 --> 00:33:24,461 That didn't hurt? 450 00:33:27,130 --> 00:33:30,175 Now we can begin the exam, 451 00:33:30,759 --> 00:33:33,094 using this small apparatus 452 00:33:34,095 --> 00:33:38,058 to scan the arteries of your penis 453 00:33:38,433 --> 00:33:41,144 and see if everything functions. 454 00:33:48,568 --> 00:33:52,864 To aid you in your erection, here are some stimulating pictures. 455 00:33:53,615 --> 00:33:56,243 Then we'll do another Doppler. 456 00:33:56,535 --> 00:33:58,537 There. See you later. 457 00:34:25,564 --> 00:34:27,566 What is this, Miss? 458 00:34:29,150 --> 00:34:30,986 - I'll ask. - Thank you. 459 00:34:38,618 --> 00:34:40,412 This lady needs information. 460 00:34:41,079 --> 00:34:42,497 What is this object? 461 00:34:42,664 --> 00:34:45,125 A masterpiece of art nouveau. 462 00:34:45,375 --> 00:34:47,961 A souvenir cabinet by Carabin. 463 00:34:48,128 --> 00:34:50,213 Sculpted in walnut. 464 00:34:50,380 --> 00:34:51,923 What's the estimate? 465 00:34:52,090 --> 00:34:53,633 Two to three million. 466 00:34:54,134 --> 00:34:55,885 It's a rare object. 467 00:34:56,052 --> 00:34:57,600 In 20 years, 468 00:34:57,670 --> 00:35:00,181 I've never seen such a Carabin at auction. 469 00:35:02,267 --> 00:35:03,560 I couldn't answer. 470 00:35:03,727 --> 00:35:05,478 If you're interested... 471 00:35:05,645 --> 00:35:08,064 - I am. - You are? 472 00:35:09,649 --> 00:35:12,944 Carabin's a late 19th-century cabinetmaker. 473 00:35:13,111 --> 00:35:16,323 He sculpted only women, occasionally animals. 474 00:35:16,698 --> 00:35:18,450 Had a taste for secrets. 475 00:35:18,783 --> 00:35:19,993 You see? 476 00:35:20,452 --> 00:35:23,913 This is a cabinet with a secret. 477 00:35:24,080 --> 00:35:25,540 See? The secret's there. 478 00:35:26,291 --> 00:35:30,211 You have to get up high to see it. Want help? See? 479 00:35:31,254 --> 00:35:35,091 Look up from underneath, like looking up a skirt, 480 00:35:35,258 --> 00:35:37,135 to see the secret. 481 00:35:38,762 --> 00:35:42,974 This is a Dubuffet gouache, 1943, of the Metro series. 482 00:35:43,141 --> 00:35:46,353 There are 12. The others are at Beaubourg. 483 00:35:47,395 --> 00:35:50,607 And this is one from the "non-lieu" series. 484 00:35:51,024 --> 00:35:53,985 Painted a year before he died, in 1985. 485 00:35:54,986 --> 00:35:56,196 Beautiful. 486 00:35:56,529 --> 00:36:00,200 When you compare these two, look how far he came. 487 00:36:00,367 --> 00:36:01,534 The beginning, 488 00:36:01,951 --> 00:36:04,954 inspired by children's drawings, which he loved. 489 00:36:05,413 --> 00:36:08,917 And in the end, the freedom, the excitement. 490 00:36:09,084 --> 00:36:10,293 A great artist. 491 00:36:10,627 --> 00:36:15,382 You really must see his Foundation. Have you ever been? 492 00:36:16,216 --> 00:36:17,342 No. Never, sir. 493 00:36:17,509 --> 00:36:18,551 It's not far. 494 00:36:18,718 --> 00:36:20,178 Want me to take you? 495 00:36:20,470 --> 00:36:21,304 Yes, sir. 496 00:36:21,471 --> 00:36:22,681 I'll take you. 497 00:36:23,056 --> 00:36:24,182 Call me Claude. 498 00:36:25,975 --> 00:36:26,975 Yes, Claude. 499 00:36:27,352 --> 00:36:29,771 Costumes out of the crates? 500 00:36:30,230 --> 00:36:31,564 Yes, sir. 501 00:36:31,773 --> 00:36:32,941 Yes, Claude. 502 00:36:37,404 --> 00:36:39,948 I have your test results. 503 00:36:40,115 --> 00:36:42,367 The hormonal results are good. 504 00:36:42,534 --> 00:36:47,122 But the Doppler shows a circulatory insufficiency. 505 00:36:47,872 --> 00:36:49,499 What does that mean? 506 00:36:49,791 --> 00:36:52,627 Your veins aren't supple enough 507 00:36:52,794 --> 00:36:56,381 or elastic enough to irrigate erectile tissue. 508 00:36:57,716 --> 00:36:59,050 My testicles? 509 00:36:59,509 --> 00:37:02,846 No. The erectile tissue are two cylinders, 510 00:37:03,012 --> 00:37:05,348 like sponges, in the penis. 511 00:37:08,685 --> 00:37:10,186 See? Right here. 512 00:37:11,896 --> 00:37:15,734 The blood flows in, expanding the penis. 513 00:37:17,193 --> 00:37:19,904 The brain sets off erection. 514 00:37:20,280 --> 00:37:22,282 It sends sexual signals, 515 00:37:22,449 --> 00:37:25,577 with biological messages to the penis. 516 00:37:25,910 --> 00:37:28,997 There are four phases to erection. 517 00:37:29,164 --> 00:37:31,875 Irrigation, stiffness, 518 00:37:32,041 --> 00:37:34,878 maintenance... called plateau phase, 519 00:37:35,253 --> 00:37:37,714 and detumescense, flaccidity. 520 00:37:37,881 --> 00:37:39,591 Orgasm and ejaculation 521 00:37:39,799 --> 00:37:43,011 occur at the apogee of the plateau phase. 522 00:37:45,430 --> 00:37:48,683 The amount of blood deployed for erection 523 00:37:48,850 --> 00:37:50,810 is about 6 fluid ounces. 524 00:37:50,977 --> 00:37:54,272 About a small glass of orange juice. 525 00:37:55,106 --> 00:37:58,109 Varying between an espresso and a large Coke. 526 00:37:58,276 --> 00:38:01,863 Proper erection requires good arterial function. 527 00:38:02,030 --> 00:38:06,701 In your case, blood flow in your penis arteries 528 00:38:06,868 --> 00:38:08,536 appears inadequate. 529 00:38:09,579 --> 00:38:10,997 So what can be done? 530 00:38:11,956 --> 00:38:16,628 There are several methods, discounting prostheses and surgery. 531 00:38:16,795 --> 00:38:19,172 Two choices. One, the vacuum. 532 00:38:20,965 --> 00:38:22,425 Yes, I'll show you. 533 00:38:26,179 --> 00:38:27,972 The vacuum. 534 00:38:30,683 --> 00:38:31,726 It's very simple. 535 00:38:35,855 --> 00:38:37,065 It's a cylinder, 536 00:38:38,358 --> 00:38:41,736 attached to a vacuum pump. 537 00:38:44,572 --> 00:38:48,576 Place your flaccid penis inside 538 00:38:49,244 --> 00:38:51,412 the cylinder, as you see... 539 00:38:51,663 --> 00:38:52,831 Like so. 540 00:38:52,997 --> 00:38:56,709 Of course, it's available in different diameters. 541 00:38:57,752 --> 00:39:02,006 You apply lubricant to this end of the tube 542 00:39:02,173 --> 00:39:04,467 and to your pubic hair, 543 00:39:04,884 --> 00:39:06,261 creating suction. 544 00:39:06,511 --> 00:39:08,388 You then use 545 00:39:08,930 --> 00:39:10,431 your vacuum pump, 546 00:39:10,807 --> 00:39:14,644 augmenting blood flow to the erectile tissue, 547 00:39:14,811 --> 00:39:16,604 provoking erection. 548 00:39:18,022 --> 00:39:21,442 You maintain it with this ring, 549 00:39:21,609 --> 00:39:23,987 worn at the base of the penis. 550 00:39:24,696 --> 00:39:27,323 Erection lasts about 30 minutes. 551 00:39:27,490 --> 00:39:30,159 The vacuum requires 552 00:39:30,326 --> 00:39:32,704 a psychological adaptation. 553 00:39:32,871 --> 00:39:35,498 It's better to practice first. 554 00:39:36,291 --> 00:39:37,542 Of course. 555 00:39:38,293 --> 00:39:39,627 Have you tried it? 556 00:39:42,297 --> 00:39:43,673 Well, I don't need it, 557 00:39:43,840 --> 00:39:47,927 but those who do and try, just can't do without it. 558 00:39:48,553 --> 00:39:52,098 Ejaculation is normal - sometimes retarded - 559 00:39:52,265 --> 00:39:54,058 and pleasure normal. 560 00:39:54,225 --> 00:39:57,312 Some of my patients prefer this to shots. 561 00:40:01,065 --> 00:40:02,567 It's that or shots? 562 00:40:03,234 --> 00:40:06,070 As I said, there are prostheses. 563 00:40:06,237 --> 00:40:10,533 They're silicone. Rigid, or semi-rigid. 564 00:40:11,284 --> 00:40:14,621 The main problem with prostheses 565 00:40:14,787 --> 00:40:17,749 is the penis remains rigid all the time. 566 00:40:18,875 --> 00:40:23,046 There are blow-up models. I don't recommend them. 567 00:40:23,212 --> 00:40:25,798 - What do you recommend? - Shots. 568 00:40:26,591 --> 00:40:30,678 You can adjust the dosage to the desired erection time. 569 00:40:30,970 --> 00:40:35,934 In 5 minutes, according to the dose, you're erect for an hour or more. 570 00:40:36,225 --> 00:40:38,937 3 hours max, or you risk priapism. 571 00:40:39,854 --> 00:40:41,814 One hour is great. 572 00:40:42,398 --> 00:40:44,734 You do it yourself. I'll show you. 573 00:40:45,068 --> 00:40:47,946 No, a friend already showed me. 574 00:40:48,112 --> 00:40:51,741 I could try, but the problem is my wife. 575 00:40:53,660 --> 00:40:56,663 She never says no, but she's never in a rush. 576 00:40:56,829 --> 00:41:00,541 What if I take a shot and she makes me wait. 577 00:41:00,708 --> 00:41:05,421 Or if I get into bed erect before we even kiss? 578 00:41:06,255 --> 00:41:09,425 Tell her the truth. She knows about your problem? 579 00:41:09,842 --> 00:41:12,053 Yes, but she makes do. 580 00:41:12,971 --> 00:41:15,890 I see. She'll have to cooperate. 581 00:41:16,307 --> 00:41:17,392 I'd like that. 582 00:41:18,893 --> 00:41:19,893 Here. 583 00:41:22,438 --> 00:41:24,190 Give her this book. 584 00:41:26,192 --> 00:41:29,988 To familiarize herself with men's sexual problems, 585 00:41:30,154 --> 00:41:31,823 better understand you. 586 00:41:31,990 --> 00:41:34,409 After that, I'll see you both. 587 00:41:34,575 --> 00:41:37,495 Sex therapy often works for couples. 588 00:41:38,037 --> 00:41:40,164 I hope she'll read it. 589 00:41:41,040 --> 00:41:42,040 What do I owe you? 590 00:41:42,542 --> 00:41:43,960 450 F. 591 00:41:44,877 --> 00:41:48,756 Unlike other mammals, even primates 592 00:41:48,923 --> 00:41:50,591 which have a penile bone 593 00:41:50,758 --> 00:41:54,387 assuring penetration in any circumstance, 594 00:41:54,554 --> 00:41:56,100 there is no bony... 595 00:41:56,170 --> 00:41:59,767 ...nor cartilaginous appendage in the human. 596 00:41:59,934 --> 00:42:01,811 Except for prostheses. 597 00:42:10,194 --> 00:42:11,779 The hot water's out. 598 00:42:11,946 --> 00:42:14,949 I left the plumber's number out. See it? 599 00:42:15,116 --> 00:42:15,825 I saw it. 600 00:42:15,992 --> 00:42:18,161 Smoking? I thought you quit. 601 00:42:18,327 --> 00:42:19,620 I quit. 602 00:42:19,829 --> 00:42:21,247 What's that? 603 00:42:21,456 --> 00:42:22,623 It's a book. 604 00:42:22,790 --> 00:42:24,167 I can see that. 605 00:42:24,333 --> 00:42:25,333 Well read it. 606 00:42:25,418 --> 00:42:27,086 Why should I? 607 00:42:28,254 --> 00:42:30,006 We'll talk about it. 608 00:42:30,173 --> 00:42:33,342 It'll teach you about male sexuality. 609 00:42:33,509 --> 00:42:34,635 I've got books. 610 00:42:34,802 --> 00:42:37,138 Read it, you'll learn a lot. 611 00:42:37,305 --> 00:42:38,305 Like what? 612 00:42:38,598 --> 00:42:42,518 For example, mammals have a penile bone. 613 00:42:42,935 --> 00:42:45,313 They have no penetration worries. 614 00:42:45,480 --> 00:42:47,523 They get it up at will. 615 00:42:48,608 --> 00:42:49,859 Not like men. 616 00:42:50,026 --> 00:42:52,153 That's why I should read this? 617 00:42:52,320 --> 00:42:53,529 It's an example. 618 00:42:55,364 --> 00:42:57,241 You'd rather be a mammal? 619 00:42:57,658 --> 00:42:59,160 Some nights, yes. 620 00:43:02,538 --> 00:43:03,956 Read it. 621 00:43:04,707 --> 00:43:07,251 You read. I like when you read. 622 00:43:21,390 --> 00:43:22,767 Are you listening? 623 00:43:23,559 --> 00:43:26,646 "The penis, like the heart, moves by itself.” 624 00:43:29,398 --> 00:43:30,691 Nice, huh? 625 00:43:31,109 --> 00:43:33,152 Know who said it? 626 00:43:33,319 --> 00:43:36,072 Aristotle. Isn't that beautiful? 627 00:43:37,240 --> 00:43:38,449 Gorgeous. 628 00:43:39,117 --> 00:43:41,911 See? The heart-penis connection. 629 00:43:42,203 --> 00:43:45,873 Who knows why I love you but I can't get it up. 630 00:43:47,291 --> 00:43:48,584 Who knows. 631 00:43:49,669 --> 00:43:50,753 Don't laugh. 632 00:43:50,920 --> 00:43:53,714 I Know you don't care, but I do. 633 00:43:54,465 --> 00:43:57,176 Look, I went to a specialist. 634 00:43:57,927 --> 00:43:59,512 He said to read this. 635 00:43:59,679 --> 00:44:00,972 A sexologist? 636 00:44:02,306 --> 00:44:03,891 A gyneco-andrologist. 637 00:44:04,058 --> 00:44:08,646 A doctor who specializes in men's and women's sexuality. 638 00:44:08,980 --> 00:44:11,107 Then he's a sexologist. 639 00:44:11,274 --> 00:44:12,817 - If you prefer. - So? 640 00:44:13,192 --> 00:44:15,611 After you've read, we go see him. 641 00:44:15,778 --> 00:44:16,778 Not my problem. 642 00:44:16,863 --> 00:44:19,657 Yes. If you love me, you'll come. 643 00:44:19,824 --> 00:44:21,200 Why see me? 644 00:44:21,492 --> 00:44:22,743 I don't know. 645 00:44:24,328 --> 00:44:26,622 He has a remedy for me. 646 00:44:27,790 --> 00:44:28,791 What remedy? 647 00:44:29,417 --> 00:44:33,713 Madam, this is a lateral cross-section of the male anatomy. 648 00:44:33,880 --> 00:44:37,300 In blue, the erectile tissue inside the penis. 649 00:44:37,967 --> 00:44:39,302 Where's the penis? 650 00:44:39,927 --> 00:44:40,927 Here, madam. 651 00:44:43,055 --> 00:44:45,808 The erectile tissue is like sponge, 652 00:44:46,100 --> 00:44:49,187 filling with blood to swell the penis. 653 00:44:50,104 --> 00:44:52,523 Your husband had a Doppler exam 654 00:44:52,690 --> 00:44:56,736 which showed insufficient blood flow to the arteries. 655 00:44:56,903 --> 00:45:00,656 That explains the limpness of his erections 656 00:45:00,823 --> 00:45:03,326 and insufficient maintenance 657 00:45:03,492 --> 00:45:05,995 for satisfying sexual encounters. 658 00:45:06,245 --> 00:45:07,872 I have no complaints. 659 00:45:08,039 --> 00:45:09,081 I do. 660 00:45:10,333 --> 00:45:12,814 - What counts is desire. - Quite right. 661 00:45:12,884 --> 00:45:16,005 Many patients confuse desire and erection. 662 00:45:16,172 --> 00:45:20,927 - The main thing is desire. - But... desire with no erection? 663 00:45:21,761 --> 00:45:25,556 The main thing, after 15 years of marriage, 664 00:45:25,723 --> 00:45:29,602 is love, tenderness. Desire, too, of course. 665 00:45:29,769 --> 00:45:33,064 He did tell you we still desire each other. 666 00:45:33,231 --> 00:45:34,815 But no penetration. 667 00:45:35,441 --> 00:45:36,692 It's different. 668 00:45:38,778 --> 00:45:41,405 It's natural. It's age. One must accept it. 669 00:45:41,572 --> 00:45:44,450 It's not age. If you were willing. 670 00:45:45,326 --> 00:45:46,410 Meaning? 671 00:45:46,953 --> 00:45:49,580 If you accepted my getting help. 672 00:45:49,830 --> 00:45:51,040 From who? 673 00:45:52,708 --> 00:45:54,585 Who? No one. 674 00:45:56,337 --> 00:45:59,131 Doctor, could you explain it? 675 00:46:00,675 --> 00:46:03,386 First of all, in the long run, 676 00:46:03,886 --> 00:46:07,640 failure anxiety may lead to loss of interest in sex. 677 00:46:09,141 --> 00:46:10,518 Believe me. 678 00:46:10,685 --> 00:46:14,897 A man can feel so alone that desire may erode. 679 00:46:16,107 --> 00:46:17,191 You feel alone? 680 00:46:19,151 --> 00:46:20,444 Sometimes. 681 00:46:21,195 --> 00:46:24,323 That's why there are medical techniques 682 00:46:24,490 --> 00:46:27,118 for achieving sexual harmony. 683 00:46:27,285 --> 00:46:30,079 If both partners are willing. 684 00:46:31,706 --> 00:46:33,165 Are you willing? 685 00:46:34,083 --> 00:46:36,502 These techniques, at first, 686 00:46:36,711 --> 00:46:41,007 may seem confining. But you get used to it over time. 687 00:46:41,716 --> 00:46:43,884 Should I show her the vacuum? 688 00:46:44,719 --> 00:46:46,804 The vacuum? No. 689 00:46:48,306 --> 00:46:50,850 That's not my choice. 690 00:46:51,309 --> 00:46:53,936 Show it to me. What is it? 691 00:47:08,034 --> 00:47:10,411 A cylinder, attached 692 00:47:12,997 --> 00:47:14,332 to a pump. 693 00:47:15,791 --> 00:47:21,088 The patient places his flaccid penis inside the cylinder. 694 00:47:21,380 --> 00:47:24,717 This is the exterior vacuum pump. 695 00:47:24,884 --> 00:47:26,927 Then you pump it. 696 00:47:27,970 --> 00:47:31,682 And blood flows to the erectile tissue, 697 00:47:31,849 --> 00:47:34,602 producing a thirty-minute erection. 698 00:47:38,272 --> 00:47:41,650 Obviously, this method requires adaptation. 699 00:47:50,659 --> 00:47:52,620 It sure does! Sorry. 700 00:47:55,289 --> 00:47:58,000 You have other methods? 701 00:47:58,250 --> 00:48:00,044 Which is your favorite? 702 00:48:00,544 --> 00:48:03,422 Forget it. You don't care. 703 00:48:03,839 --> 00:48:05,591 I promise I won't laugh. 704 00:48:05,758 --> 00:48:07,551 There's another method. 705 00:48:08,778 --> 00:48:10,008 Simpler. 706 00:48:10,078 --> 00:48:13,641 The method my patients generally choose. 707 00:48:13,808 --> 00:48:17,561 It's a hypo, containing vasoactive serum. 708 00:48:17,728 --> 00:48:21,482 It is placed inside a sort of big fountain pen 709 00:48:21,649 --> 00:48:25,319 and the patient injects himself 710 00:48:25,486 --> 00:48:27,780 with the serum, intravenously. 711 00:48:28,906 --> 00:48:31,742 No, it's not painful at all. 712 00:48:32,535 --> 00:48:35,287 After 10 minutes, a one-hour erection. 713 00:48:35,538 --> 00:48:37,957 - After ten minutes? - About. 714 00:48:38,165 --> 00:48:39,667 That's not very long. 715 00:48:40,126 --> 00:48:43,671 After that, the machine is up and running. 716 00:48:43,838 --> 00:48:45,506 Without help from me? 717 00:48:45,714 --> 00:48:46,715 That's right. 718 00:48:50,928 --> 00:48:52,972 That's what you chose? 719 00:48:53,681 --> 00:48:55,266 If you agree, yes. 720 00:48:56,600 --> 00:48:59,311 Wait, I have to think about it. 721 00:49:00,521 --> 00:49:02,231 Think, think. 722 00:49:03,941 --> 00:49:05,276 I could've just done it. 723 00:49:05,609 --> 00:49:08,904 I'd have noticed! What would you say it was? 724 00:49:10,364 --> 00:49:11,364 A miracle. 725 00:49:15,369 --> 00:49:16,829 I'm not a prop. 726 00:49:18,164 --> 00:49:21,834 My husband can try kill-love techniques, 727 00:49:22,668 --> 00:49:23,878 but not with me. 728 00:49:25,504 --> 00:49:26,755 I knew it. 729 00:49:27,089 --> 00:49:28,966 Which proves you know me. 730 00:49:29,884 --> 00:49:34,388 For years, we had sexual relations which were very satisfying. 731 00:49:34,555 --> 00:49:36,182 In every way imaginable. 732 00:49:36,807 --> 00:49:40,186 Now it's different. You have to accept it. 733 00:49:41,312 --> 00:49:44,732 It's not about age. I don't feel old. 734 00:49:45,483 --> 00:49:47,276 It could be like before, 735 00:49:48,861 --> 00:49:50,821 and I could get hard. 736 00:49:51,822 --> 00:49:54,033 By planned injection. 737 00:49:54,200 --> 00:49:56,118 The idea disgusts me. 738 00:49:57,411 --> 00:50:00,414 - Do it with someone else. - I want you. 739 00:50:03,918 --> 00:50:05,211 How much do I owe you? 740 00:50:05,544 --> 00:50:06,795 900 F. 741 00:50:08,589 --> 00:50:11,842 The Dubuffet Foundation is closed today. 742 00:50:12,384 --> 00:50:15,513 But there's a Michaux show. Heard of him? 743 00:50:15,679 --> 00:50:16,847 No, sir. 744 00:50:17,056 --> 00:50:18,891 No, Mister Langmann. 745 00:50:19,099 --> 00:50:20,309 No, who? 746 00:50:20,643 --> 00:50:21,852 No, Claude. 747 00:50:23,979 --> 00:50:26,023 That's better. Here we are. 748 00:50:30,653 --> 00:50:33,072 These are Indian ink paintings. 749 00:50:33,239 --> 00:50:35,866 He did thousands, each unique. 750 00:50:36,075 --> 00:50:38,869 He threw the ink on the paper, 751 00:50:39,036 --> 00:50:41,121 letting it form puddles, 752 00:50:41,539 --> 00:50:44,041 but it was controlled chaos, 753 00:50:44,542 --> 00:50:46,460 and often - a miracle. 754 00:50:55,511 --> 00:50:58,180 - It's like musical notes. - Sure. 755 00:50:58,973 --> 00:51:03,018 Michaux is writing and painting, but also music. 756 00:51:05,980 --> 00:51:07,898 He loved water color. 757 00:51:08,274 --> 00:51:10,276 Aren't these wonderful? 758 00:51:10,734 --> 00:51:11,986 They are beautiful. 759 00:51:14,655 --> 00:51:16,991 Emotion makes the painting. 760 00:51:22,913 --> 00:51:23,998 Is that him? 761 00:51:25,541 --> 00:51:28,711 He was seen as a writer who drew, 762 00:51:29,295 --> 00:51:32,631 but so were Hugo, Artaud and Baudelaire. 763 00:51:32,798 --> 00:51:36,260 He was liked by a few intellectuals, amateurs. 764 00:51:36,552 --> 00:51:40,431 Now he's emerging as a great artist, like a Paul Klee. 765 00:51:40,764 --> 00:51:41,807 Not eating? 766 00:51:43,058 --> 00:51:44,435 I'm listening. 767 00:51:49,898 --> 00:51:51,692 Know what I'd like? 768 00:51:52,359 --> 00:51:55,112 I'd like to kiss you. Can I? 769 00:52:04,955 --> 00:52:06,123 That's good. 770 00:52:13,922 --> 00:52:15,674 Not a word to Nathalie. 771 00:52:15,841 --> 00:52:16,967 Of course not. 772 00:52:28,395 --> 00:52:30,230 IMPOTENCE DEFEATED 773 00:52:38,530 --> 00:52:41,116 The Molinier photos. Great, huh? 774 00:52:41,700 --> 00:52:43,243 That's him. 775 00:52:44,995 --> 00:52:48,248 Beautiful. Let's see what they say. 776 00:52:48,874 --> 00:52:51,043 "He couldn't get an erection. 777 00:52:51,585 --> 00:52:55,756 "That seems to be what drove his life as an artist, 778 00:52:56,006 --> 00:52:57,883 "his whole life. 779 00:52:58,217 --> 00:53:03,013 "He daubed his paintings, as a final glaze, with his seed.” 780 00:53:04,556 --> 00:53:05,556 You know that? 781 00:53:06,600 --> 00:53:09,311 - Happy with the catalog? - Great. 782 00:53:09,520 --> 00:53:11,522 - Nice, huh? - Superb. 783 00:53:12,106 --> 00:53:16,694 Now we can show your collection. Before Drouot, Geneva. 784 00:53:16,902 --> 00:53:20,781 I have a nice space there. Geneva is very international. 785 00:53:20,948 --> 00:53:23,909 He killed himself because he was impotent. 786 00:53:24,118 --> 00:53:26,203 We have to talk. Come on. 787 00:53:26,412 --> 00:53:29,665 You and Agnes put the catalogs away. 788 00:53:31,417 --> 00:53:33,794 Yeah, but when do you take it? 789 00:53:33,961 --> 00:53:36,880 Here. "An hour before relations. 790 00:53:37,214 --> 00:53:40,467 "It's all about good planning, 791 00:53:40,676 --> 00:53:44,096 “or taking your time to enjoy foreplay.” 792 00:53:44,388 --> 00:53:45,889 A shot takes 10 minutes. 793 00:53:46,056 --> 00:53:47,766 Easier to take a pill. 794 00:53:47,975 --> 00:53:51,103 We'll see. And how long does it last? 795 00:53:52,479 --> 00:53:55,733 "Viagra's effects last through lovemaking 796 00:53:55,941 --> 00:53:59,570 "subside after ejaculation, until new stimulation. 797 00:54:00,154 --> 00:54:03,449 "On average, four hours.” Wow. 798 00:54:03,615 --> 00:54:04,992 Worth a try. 799 00:54:05,159 --> 00:54:08,787 - Not in France until January. - Where'd you see that? 800 00:54:09,079 --> 00:54:10,789 Oh here it is. 801 00:54:10,956 --> 00:54:12,875 "In US stores for 7 weeks, 802 00:54:13,083 --> 00:54:16,128 "the French release is not before Jan. 1st. 803 00:54:16,336 --> 00:54:20,466 "Unlikely to be covered by social security." 804 00:54:20,716 --> 00:54:21,717 Who cares? 805 00:54:22,801 --> 00:54:24,404 "Who shouldn't use it? 806 00:54:24,474 --> 00:54:27,556 "Men with hypertension, cardiac patients 807 00:54:27,765 --> 00:54:30,642 “and patients with angina.” 808 00:54:32,269 --> 00:54:33,896 Your last angina? 809 00:54:35,397 --> 00:54:37,649 Two years ago. Why? 810 00:54:37,816 --> 00:54:39,568 No reason. 811 00:54:39,777 --> 00:54:42,070 "Headaches, vasodilatation, 812 00:54:42,279 --> 00:54:43,989 "muscular, digestive trouble. 813 00:54:44,198 --> 00:54:47,785 "Some patients notice a bruise after lovemaking." 814 00:54:48,744 --> 00:54:52,581 Interesting article, huh? I find it interesting. 815 00:54:55,042 --> 00:54:56,502 And you? 816 00:54:57,419 --> 00:54:58,837 What can I say? 817 00:54:59,755 --> 00:55:01,673 You going to try it? 818 00:55:02,424 --> 00:55:05,469 I don't know. It's not available yet. 819 00:55:05,677 --> 00:55:07,596 It's out here in January. 820 00:55:07,763 --> 00:55:10,808 - So we'll talk later. - No, let's talk. 821 00:55:12,476 --> 00:55:14,603 - Can't we talk? - About what? 822 00:55:14,812 --> 00:55:16,021 The principle. 823 00:55:17,940 --> 00:55:20,526 - Let me read. - You never want to talk. 824 00:55:20,734 --> 00:55:22,694 Change the subject. 825 00:55:23,070 --> 00:55:24,863 See the side effects? 826 00:55:25,072 --> 00:55:28,992 Of course I did. But it's prescription medicine. 827 00:55:29,701 --> 00:55:31,870 You need a medical exam. 828 00:55:32,037 --> 00:55:33,997 It's not like the shots. 829 00:55:34,540 --> 00:55:36,542 It's not mechanical. 830 00:55:36,834 --> 00:55:40,420 You still need desire, or it won't work. 831 00:55:41,880 --> 00:55:42,923 Are you listening? 832 00:55:44,049 --> 00:55:45,884 It's medicine. 833 00:55:49,888 --> 00:55:51,223 Medicine. 834 00:55:51,849 --> 00:55:54,142 We'll see in January. 835 00:55:55,018 --> 00:55:57,312 Right, we'll see in January. 836 00:55:59,565 --> 00:56:00,899 No hurry. 837 00:56:03,944 --> 00:56:07,281 The Scots still believe they can tie it. 838 00:56:07,823 --> 00:56:09,783 Breaking away is Aldair. 839 00:56:09,992 --> 00:56:12,870 Back the other way, and that went over. 840 00:56:13,078 --> 00:56:16,790 And the first match of the 16th World Cup is over. 841 00:56:16,957 --> 00:56:18,917 Brazil wins it. 842 00:56:20,127 --> 00:56:22,546 Two-one Brazil. 843 00:56:47,446 --> 00:56:50,949 Agnés, am I waking you? It's Claude. 844 00:56:51,742 --> 00:56:54,912 No, it's okay. I just fell asleep. 845 00:56:55,996 --> 00:56:58,624 Couldn't sleep, thinking about you. 846 00:56:58,999 --> 00:56:59,999 That's sweet. 847 00:57:00,834 --> 00:57:03,962 That kiss was good. No regrets? 848 00:57:05,005 --> 00:57:06,005 Not yet. 849 00:57:06,798 --> 00:57:08,800 Let's go for a drink. 850 00:57:09,760 --> 00:57:11,011 Now? 851 00:57:11,970 --> 00:57:13,096 It's late. 852 00:57:14,514 --> 00:57:17,726 I don't know. Just a half hour. 853 00:57:19,227 --> 00:57:20,812 Aren't you married? 854 00:57:21,396 --> 00:57:25,400 Yes. But my wife's asleep. She took a sleeping pill. 855 00:57:33,075 --> 00:57:36,203 Since you woke me, okay. But we go dancing. 856 00:57:36,703 --> 00:57:37,829 Dancing! 857 00:57:39,039 --> 00:57:40,874 I can't. It's been years. 858 00:57:42,000 --> 00:57:43,293 We'll see about that. 859 00:58:37,973 --> 00:58:39,266 I was so thirsty. 860 00:58:40,100 --> 00:58:41,893 You dance great, sir. 861 00:58:43,353 --> 00:58:44,604 Drop the "sir"? 862 00:58:44,813 --> 00:58:46,898 Whatever you say, sir. 863 00:58:48,275 --> 00:58:49,568 How old are you? 864 00:58:49,776 --> 00:58:51,319 I'll be 25 next month. 865 00:58:52,404 --> 00:58:53,780 All grown up. 866 00:59:21,558 --> 00:59:24,227 There's a show next week in Geneva. 867 00:59:24,436 --> 00:59:27,230 You should come. It'll be interesting. 868 00:59:27,439 --> 00:59:28,523 I'd love to. 869 00:59:29,191 --> 00:59:32,027 And maybe we could share a bed. 870 00:59:32,277 --> 00:59:34,738 Maybe. Maybe not. 871 00:59:35,155 --> 00:59:36,531 I said maybe. 872 00:59:36,740 --> 00:59:37,866 We could. 873 00:59:38,200 --> 00:59:40,577 Just sleep, in each others' arms. 874 00:59:41,870 --> 00:59:43,246 I'm not made of wood. 875 00:59:43,663 --> 00:59:45,248 Good night. 876 00:59:53,673 --> 00:59:54,883 What do you say? 877 00:59:55,175 --> 00:59:56,301 We'll see. 878 00:59:57,886 --> 01:00:01,556 When Nathalie's around, call me sir. 879 01:00:01,765 --> 01:00:03,141 Yes, sir, Claude. 880 01:00:43,598 --> 01:00:47,060 Doctor, what do you think of Viagra? 881 01:00:47,686 --> 01:00:49,187 The hard stuff. 882 01:00:50,689 --> 01:00:54,609 An American colleague told me it works in most cases. 883 01:00:54,818 --> 01:00:57,696 But we don't have enough data to say 884 01:00:57,904 --> 01:01:00,699 whether or not this is real progress 885 01:01:00,907 --> 01:01:03,326 and how it will effect behavior. 886 01:01:03,535 --> 01:01:07,330 Six old men died in bed. The cause is still unknown. 887 01:01:07,539 --> 01:01:09,249 They were heart patients. 888 01:01:09,624 --> 01:01:10,959 But they're dead. 889 01:01:11,209 --> 01:01:13,295 I still want to try. 890 01:01:14,212 --> 01:01:17,632 I understand, but it's not available yet. 891 01:01:17,841 --> 01:01:20,510 It will be by the end of the year. 892 01:01:20,927 --> 01:01:22,846 Weill talk again then. 893 01:01:23,013 --> 01:01:25,432 I don't want to wait six months. 894 01:01:25,640 --> 01:01:28,111 I know it's available in Swiss pharmacies, 895 01:01:28,181 --> 01:01:30,145 with a prescription. 896 01:01:30,395 --> 01:01:32,772 And I'm going to Geneva soon. 897 01:01:33,356 --> 01:01:35,205 I see. 898 01:01:35,275 --> 01:01:39,237 Before prescribing something like this, there are tests. 899 01:01:39,404 --> 01:01:41,114 EKG, stress test... 900 01:01:41,364 --> 01:01:42,574 Let's do them. 901 01:01:44,701 --> 01:01:48,496 I know some doctors easily write that kind of prescription. 902 01:01:49,247 --> 01:01:50,290 I don't like to. 903 01:01:50,874 --> 01:01:55,045 Wait until it comes out here. Six months isn't long. 904 01:01:57,130 --> 01:01:58,381 How much do I owe you? 905 01:02:00,717 --> 01:02:01,717 450 F. 906 01:02:03,386 --> 01:02:05,305 Your guy is an asshole. 907 01:02:05,680 --> 01:02:08,975 Mine just wrote out the prescription. 908 01:02:09,226 --> 01:02:11,478 - No tests? - Come on. 909 01:02:11,686 --> 01:02:15,899 He said if everyone got an EKG, social security would go broke. 910 01:02:16,149 --> 01:02:19,110 Nice guy. Mine wouldn't hear of it. 911 01:02:19,986 --> 01:02:22,447 Don't sweat it. We'll divvy it up. 912 01:02:25,242 --> 01:02:28,703 We'll share. I'll show you my prescription. 913 01:02:30,038 --> 01:02:32,540 One box of thirty pills. 914 01:02:32,749 --> 01:02:36,753 I had a choice between 25, 50 or 100 mgs. 915 01:02:37,045 --> 01:02:38,338 I took 100. 916 01:02:38,505 --> 01:02:40,632 Isn't that a bit much? 917 01:02:40,840 --> 01:02:43,385 Cut yours in half. You'll have 30. 918 01:02:43,593 --> 01:02:47,347 I'm taking 100. Start out with a bang. 919 01:02:47,514 --> 01:02:48,640 With who? 920 01:02:50,433 --> 01:02:53,937 That's the thing. Can't do this with just anyone. 921 01:02:54,145 --> 01:02:57,148 It's not like shots. Not automatic. 922 01:02:58,316 --> 01:03:00,402 I need a woman I really desire. 923 01:03:00,610 --> 01:03:03,196 You have your wife. 924 01:03:09,411 --> 01:03:10,954 I have a secret. 925 01:03:11,413 --> 01:03:14,207 I'm in love. Well, a crush. 926 01:03:14,416 --> 01:03:15,875 Fist time for me. 927 01:03:16,376 --> 01:03:17,460 Who? 928 01:03:18,044 --> 01:03:20,171 I'll tell you, but be cool. 929 01:03:26,803 --> 01:03:28,680 The little blond? 930 01:03:30,432 --> 01:03:32,976 You could be her grandpa. 931 01:03:36,438 --> 01:03:38,398 - You did her? - Not yet. 932 01:03:38,606 --> 01:03:40,358 Oh. Platonic. 933 01:03:40,567 --> 01:03:42,235 We made out. 934 01:03:42,402 --> 01:03:44,070 Really! 935 01:03:44,779 --> 01:03:47,365 Tongue-kissing! You dirty man. 936 01:03:48,908 --> 01:03:50,452 Let me tell you. 937 01:03:50,702 --> 01:03:53,872 Tonight Nathalie will want us to have dinner 938 01:03:54,080 --> 01:03:57,000 with her big idiot, then watch the match. 939 01:03:57,208 --> 01:03:59,836 We say we have a business meeting. 940 01:04:00,045 --> 01:04:01,588 You invite the girl. 941 01:04:01,796 --> 01:04:04,382 Once outside, you leave us alone. 942 01:04:05,008 --> 01:04:08,303 I get it. I come on to her, you screw her. 943 01:04:08,845 --> 01:04:10,513 Pretty smart. 944 01:04:15,560 --> 01:04:19,272 - Going to try the pill with her? - Not there yet. 945 01:04:19,439 --> 01:04:21,274 Don't cut it in half. 946 01:04:21,441 --> 01:04:24,444 With 100 mg, you'll drive her wild. 947 01:04:28,156 --> 01:04:29,657 Great ass. 948 01:04:30,116 --> 01:04:32,369 She is really hot. 949 01:04:35,038 --> 01:04:37,540 Honeymoon in Viagra Falls! 950 01:04:53,765 --> 01:04:55,392 I'll be right out. 951 01:05:17,914 --> 01:05:19,499 Let's do the split. 952 01:05:23,086 --> 01:05:24,629 Fifteen each. 953 01:05:30,093 --> 01:05:32,303 - Want the box? - Give me the bag. 954 01:05:33,346 --> 01:05:35,014 Give me the warnings. 955 01:05:37,142 --> 01:05:39,144 Plenty here, but go easy. 956 01:05:39,352 --> 01:05:41,771 We better hurry. We're late. 957 01:05:42,355 --> 01:05:44,607 I'll just take a quick shower. 958 01:06:36,117 --> 01:06:37,117 Myriam! 959 01:06:38,286 --> 01:06:40,747 - You here? - On vacation in Verbier. 960 01:06:41,164 --> 01:06:45,877 I saw the ad for your show, and I felt like coming. 961 01:06:46,794 --> 01:06:48,671 I figured I'd see you. 962 01:06:54,427 --> 01:06:56,012 Should we get a drink? 963 01:06:57,347 --> 01:06:59,516 Wait. Let me look first. 964 01:07:01,809 --> 01:07:02,809 There. 965 01:07:03,770 --> 01:07:04,604 What is it? 966 01:07:04,812 --> 01:07:07,732 An openwork phallus of narwhal tooth. 967 01:07:10,527 --> 01:07:13,112 I loved that one. Remember? 968 01:07:13,655 --> 01:07:15,615 Know what they used to call these? 969 01:07:15,823 --> 01:07:17,659 The "widow's consolation.” 970 01:07:17,867 --> 01:07:21,579 Sailors, at sea, made them for their wives. 971 01:07:21,788 --> 01:07:26,543 Some consolation for their long periods of absence. 972 01:07:28,294 --> 01:07:29,462 Superb. 973 01:07:29,754 --> 01:07:32,048 - It's my gift. - No. 974 01:07:33,091 --> 01:07:34,759 I'm still solvent. 975 01:07:37,262 --> 01:07:39,097 Timothy left me enough. 976 01:07:39,305 --> 01:07:41,432 Is the auction in Paris? 977 01:07:41,599 --> 01:07:43,893 Yes, next week at Drouot. 978 01:07:44,602 --> 01:07:46,646 You haven't changed. 979 01:07:47,647 --> 01:07:49,232 Still as beautiful. 980 01:07:49,732 --> 01:07:52,735 You've lost a little hair, but not bad. 981 01:07:53,570 --> 01:07:54,904 I want to kiss you. 982 01:08:03,955 --> 01:08:05,373 You live alone? 983 01:08:05,540 --> 01:08:07,500 You mean do I still fuck? 984 01:08:07,667 --> 01:08:09,377 Yes, I do. 985 01:08:09,836 --> 01:08:11,546 Occasionally. 986 01:08:13,423 --> 01:08:14,632 Dinner? 987 01:08:14,799 --> 01:08:16,843 I have to get back to Verbier. 988 01:08:17,594 --> 01:08:18,761 It's for the best. 989 01:08:19,929 --> 01:08:21,306 Someone there? 990 01:08:21,889 --> 01:08:23,641 It's getting late. 991 01:08:23,850 --> 01:08:24,851 I'll drive you. 992 01:08:25,893 --> 01:08:26,894 Unless... 993 01:08:28,104 --> 01:08:31,190 If you want, I have a room with two beds. 994 01:08:32,984 --> 01:08:35,737 Another go around, 20 years later? 995 01:08:38,740 --> 01:08:40,199 As friends. 996 01:09:00,428 --> 01:09:03,765 Help me out. I can't understand German. 997 01:09:17,362 --> 01:09:19,822 Meet me in the lobby later. 998 01:09:19,989 --> 01:09:21,824 What do I tell Nathalie? 999 01:09:22,033 --> 01:09:23,910 You're dining with Paul-Edouard. 1000 01:09:24,118 --> 01:09:25,411 He knows. 1001 01:09:25,912 --> 01:09:26,913 See you later. 1002 01:09:30,792 --> 01:09:34,420 Dad, we'll eat at the hotel, then watch the match. 1003 01:09:34,629 --> 01:09:37,090 I can't. Business dinner. 1004 01:09:37,298 --> 01:09:41,052 You and Frederick can fill me in. Brazil's going to win. 1005 01:09:41,260 --> 01:09:42,762 I hope not. 1006 01:09:42,970 --> 01:09:44,263 What's Agnes doing? 1007 01:09:44,472 --> 01:09:47,141 She's dining with Paul-Edouard. 1008 01:09:47,350 --> 01:09:48,976 - He said okay? - Yes. 1009 01:09:49,477 --> 01:09:53,064 Dad, Frederick has something to tell me. 1010 01:09:53,272 --> 01:09:55,942 - He's getting divorced? - Maybe. 1011 01:10:00,571 --> 01:10:02,281 Watching the final? 1012 01:10:02,532 --> 01:10:06,035 Of course. You'll watch with us, right? 1013 01:10:06,244 --> 01:10:07,453 I can't. 1014 01:10:07,662 --> 01:10:10,289 - Wake me at 87 - Yes, sir. 1015 01:10:10,790 --> 01:10:11,790 There he is. 1016 01:10:11,874 --> 01:10:13,710 Recognize Myriam? 1017 01:10:13,918 --> 01:10:14,918 Of course. Hello. 1018 01:10:15,086 --> 01:10:16,587 You came for dinner. 1019 01:10:16,796 --> 01:10:20,758 The last time we saw each other was at divorce court. 1020 01:10:20,925 --> 01:10:22,135 Right. 1021 01:10:22,343 --> 01:10:25,388 Fifteen years ago. Your divorce and ours. 1022 01:10:25,596 --> 01:10:26,889 What a memory. 1023 01:10:27,807 --> 01:10:30,768 Agnes. You don't mind dining with Agnes? 1024 01:10:30,935 --> 01:10:33,938 No. Hurry, we'll miss the start of the match. 1025 01:10:34,147 --> 01:10:35,314 I'll get her. 1026 01:10:35,523 --> 01:10:36,983 We're eating with her? 1027 01:10:37,191 --> 01:10:40,987 I'm supposed to be taking her out. I'll explain. 1028 01:10:42,613 --> 01:10:43,740 Pleasure. 1029 01:10:46,951 --> 01:10:48,619 Have a good match. 1030 01:10:48,911 --> 01:10:50,288 See you tomorrow. 1031 01:10:50,496 --> 01:10:53,291 My appointment, then I'll eat in my room. 1032 01:10:53,499 --> 01:10:55,960 Quick, we'll miss the beginning. 1033 01:10:56,961 --> 01:10:58,755 Having dinner together? 1034 01:10:58,921 --> 01:11:00,089 Have fun. 1035 01:11:01,299 --> 01:11:05,928 Come on, I don't want to miss this. France - Brazil! 1036 01:11:08,639 --> 01:11:09,639 Is it good? 1037 01:11:12,518 --> 01:11:16,063 With us, we don't know the end but we know there's an end. 1038 01:11:17,106 --> 01:11:18,316 Like all romances. 1039 01:11:18,524 --> 01:11:22,320 No. Some last a lifetime. Not ours. 1040 01:11:26,199 --> 01:11:27,784 We live for the moment. 1041 01:11:29,202 --> 01:11:30,286 Feel good? 1042 01:11:30,995 --> 01:11:32,789 - Yes. - Me, too. 1043 01:11:33,372 --> 01:11:35,249 Want to sleep together? 1044 01:11:38,544 --> 01:11:40,838 Just sleep, I promise. 1045 01:11:42,632 --> 01:11:44,091 I don't believe you. 1046 01:11:44,342 --> 01:11:46,052 You'll decide. 1047 01:11:49,055 --> 01:11:50,055 Kiss me. 1048 01:12:03,736 --> 01:12:06,906 After dessert, you'll come up to my room? 1049 01:12:07,990 --> 01:12:09,075 If you want. 1050 01:12:15,873 --> 01:12:17,792 Excuse me. Be right back. 1051 01:12:31,430 --> 01:12:35,351 Speed it up, the match is not the whole world. 1052 01:12:37,645 --> 01:12:38,729 Excuse me. 1053 01:12:39,105 --> 01:12:41,190 A glass and a knife, please. 1054 01:12:41,357 --> 01:12:42,817 Weill bring it over. 1055 01:12:42,984 --> 01:12:44,569 Couldn't I have it here? 1056 01:12:49,407 --> 01:12:51,242 Thank you. The bathroom? 1057 01:12:51,409 --> 01:12:53,911 In the back, down the hall. 1058 01:13:16,309 --> 01:13:17,727 100 mg. 1059 01:13:21,939 --> 01:13:23,357 One more hour. 1060 01:13:24,734 --> 01:13:27,695 I'll go in first, because of Nathalie. 1061 01:13:27,862 --> 01:13:30,823 Meet me in my room. It's 242. 1062 01:13:30,990 --> 01:13:32,575 Come straight up. 1063 01:13:42,752 --> 01:13:45,046 Chris top he Dugary driving... 1064 01:13:45,212 --> 01:13:46,631 This could be 3-0. 1065 01:13:51,177 --> 01:13:54,013 Claude, quick! France is up two zip. 1066 01:13:54,388 --> 01:13:55,723 - No. - Yeah! 1067 01:14:00,019 --> 01:14:01,646 You alone? The girl? 1068 01:14:03,314 --> 01:14:04,482 Problem? 1069 01:14:04,649 --> 01:14:05,900 I'll be in my room. 1070 01:14:06,108 --> 01:14:07,485 Stay with us. 1071 01:14:07,652 --> 01:14:09,320 You watch, I'm going up. 1072 01:14:12,198 --> 01:14:14,617 Why won't he stay? We're winning! 1073 01:14:15,451 --> 01:14:19,622 - Here comes Emmanuel Petit. - He's going to put it in! 1074 01:14:21,624 --> 01:14:23,709 The French team has done it! 1075 01:14:23,876 --> 01:14:27,254 Emmanuel Petit! 3-0! 1076 01:14:27,755 --> 01:14:30,549 France is champion of the world! 1077 01:14:31,634 --> 01:14:33,177 Unbelievable. 1078 01:14:33,427 --> 01:14:36,347 He deserves it. He's been great. 1079 01:14:36,514 --> 01:14:38,891 Really great, in this World Cup. 1080 01:14:39,850 --> 01:14:41,103 Fantastic. Fantastic. 1081 01:14:41,173 --> 01:14:43,604 This last drive and it's done! We did it! 1082 01:15:04,834 --> 01:15:06,002 Where is she? 1083 01:15:07,003 --> 01:15:08,754 We're the champs! 1084 01:15:10,381 --> 01:15:12,591 We won! Come dancing with us! 1085 01:15:12,758 --> 01:15:14,969 I can't. I have a headache. 1086 01:15:15,136 --> 01:15:16,012 We won, 3-0. 1087 01:15:16,178 --> 01:15:18,723 I was going for some aspirin. 1088 01:15:19,390 --> 01:15:22,643 We're the champs, Claude! Let's celebrate! 1089 01:15:22,810 --> 01:15:24,311 - Headache. - Come on. 1090 01:15:24,478 --> 01:15:27,231 I have a cure - cold backside. 1091 01:15:27,398 --> 01:15:29,859 You put ice in the bidet. Really! 1092 01:15:30,026 --> 01:15:32,319 It's Chinese medicine. 1093 01:15:33,487 --> 01:15:36,365 - Did you take it? - Yes, I took it. 1094 01:15:36,532 --> 01:15:39,285 It lasts 3 hours. She'll be back. 1095 01:15:39,452 --> 01:15:41,495 - Go without me. - Come on. 1096 01:15:41,662 --> 01:15:44,206 You're a kid. Go dancing. 1097 01:15:47,043 --> 01:15:48,461 Good night, Dad. 1098 01:15:48,794 --> 01:15:50,421 Have a good time. 1099 01:15:51,589 --> 01:15:52,673 Agnes! 1100 01:15:54,341 --> 01:15:57,219 Don't forget the catalogs. 1101 01:15:59,180 --> 01:16:03,309 Meet me in my room. Room 242. Meet me there. 1102 01:16:05,561 --> 01:16:07,855 Go dancing, then sleep together? 1103 01:16:08,022 --> 01:16:10,357 You can't go back tonight. 1104 01:16:10,524 --> 01:16:12,401 I'll do what I want. 1105 01:16:49,605 --> 01:16:51,190 Coming, coming. 1106 01:16:54,819 --> 01:16:56,403 What is it, honey? 1107 01:16:56,946 --> 01:16:58,114 What's wrong? 1108 01:16:58,989 --> 01:17:00,032 Daddy... 1109 01:17:00,825 --> 01:17:02,535 Why're you crying? 1110 01:17:03,119 --> 01:17:05,871 I don't like that. What is it? 1111 01:17:07,039 --> 01:17:11,085 The surprise. He gave it to me. 1112 01:17:11,460 --> 01:17:13,671 What? The divorce is off? 1113 01:17:16,423 --> 01:17:19,593 She's pregnant. He promised to leave me. 1114 01:17:19,760 --> 01:17:21,011 That bastard. 1115 01:17:22,805 --> 01:17:25,724 It's for the best. He's not for you. 1116 01:17:26,642 --> 01:17:28,686 But I love him. 1117 01:17:29,270 --> 01:17:32,690 You love him. It's late, go to sleep now. 1118 01:17:32,857 --> 01:17:34,483 I want to sleep with you. 1119 01:17:35,442 --> 01:17:36,861 Sleep with me... 1120 01:17:40,322 --> 01:17:42,825 - Who's that? - Maybe it's him. 1121 01:17:43,284 --> 01:17:46,036 If it is, I won't see him. 1122 01:17:46,537 --> 01:17:47,997 Don't worry. 1123 01:17:48,414 --> 01:17:50,749 If it's him, I'll tell him good. 1124 01:18:00,551 --> 01:18:02,344 Nathalie is in my room. 1125 01:18:02,511 --> 01:18:04,972 I'll come to yours. What number? 1126 01:18:05,139 --> 01:18:06,473 Oh? It's late. 1127 01:18:06,640 --> 01:18:09,476 I want to. What number? 1128 01:18:10,895 --> 01:18:12,021 It's 343. 1129 01:18:16,358 --> 01:18:17,484 Later. 1130 01:18:24,617 --> 01:18:25,701 Was it him? 1131 01:18:26,785 --> 01:18:28,162 Yes. It was him. 1132 01:18:28,329 --> 01:18:29,872 What did you say? 1133 01:18:30,456 --> 01:18:32,666 I told him to leave you alone. 1134 01:18:34,168 --> 01:18:37,004 Calm down, honey. Calm down. 1135 01:18:37,671 --> 01:18:40,549 You shouldn't be with a married man. 1136 01:18:40,716 --> 01:18:42,676 But I love him. 1137 01:18:44,887 --> 01:18:47,556 But it's late. Go to bed. 1138 01:18:47,723 --> 01:18:51,060 I'll take you back. You take a sleeping pill. 1139 01:18:51,227 --> 01:18:52,978 I want to sleep with you. 1140 01:18:54,772 --> 01:18:58,234 You can't. I'll Keep you up. I snore. 1141 01:18:59,276 --> 01:19:01,654 Yeah. I'll go sleep with Agnes. 1142 01:19:06,283 --> 01:19:07,368 So? Tell me. 1143 01:19:07,534 --> 01:19:09,370 I slept with my daughter. 1144 01:19:09,536 --> 01:19:10,955 - No. - Yes. 1145 01:19:11,705 --> 01:19:14,041 He told her his wife was pregnant. 1146 01:19:14,667 --> 01:19:15,793 And the girl? 1147 01:19:15,960 --> 01:19:19,880 The girl rang my bell. I was consoling Nathalie. 1148 01:19:22,216 --> 01:19:23,842 You'd taken the pill? 1149 01:19:24,009 --> 01:19:25,886 I'd taken it, yes. 1150 01:19:27,680 --> 01:19:28,680 And you? 1151 01:19:29,306 --> 01:19:34,103 Me, too. Before it took effect, Myriam fell asleep in my arms. 1152 01:19:35,271 --> 01:19:37,314 I couldn't just wake her. 1153 01:19:38,190 --> 01:19:39,650 Boy did I want her. 1154 01:19:40,234 --> 01:19:43,862 She's the only one who ever really got me hot. 1155 01:19:47,074 --> 01:19:48,075 A news stand. 1156 01:19:48,242 --> 01:19:51,829 If Myriam comes to Paris and we go to bed, 1157 01:19:51,996 --> 01:19:56,583 I'm going to shoot the wad. Injection and a pill. 1158 01:19:57,793 --> 01:19:59,169 Why not? 1159 01:20:08,846 --> 01:20:11,098 They're going to rake it in. 1160 01:20:12,182 --> 01:20:14,560 More ink than a cure for cancer. 1161 01:20:15,019 --> 01:20:17,229 This is a basic human issue. 1162 01:20:52,765 --> 01:20:54,183 What're you doing? 1163 01:20:57,895 --> 01:20:59,104 Nothing. 1164 01:21:01,440 --> 01:21:02,441 Marie. 1165 01:21:07,905 --> 01:21:10,240 - What? - Kiss me. 1166 01:21:12,659 --> 01:21:13,952 Can we talk? 1167 01:21:14,453 --> 01:21:15,954 I'm listening. 1168 01:21:18,832 --> 01:21:20,209 Viagra. 1169 01:21:20,667 --> 01:21:22,753 What about it? 1170 01:21:23,545 --> 01:21:25,005 I got some. 1171 01:21:30,386 --> 01:21:31,845 That is Viagra. 1172 01:21:33,263 --> 01:21:34,556 Where'd you get it? 1173 01:21:34,723 --> 01:21:37,309 In Geneva. Some pharmacies have it. 1174 01:21:37,476 --> 01:21:38,560 No prescription? 1175 01:21:38,811 --> 01:21:41,230 Paul-Edouard had one. We split it. 1176 01:21:42,272 --> 01:21:44,024 I see. And? 1177 01:21:48,153 --> 01:21:50,364 I'd like to try tonight. 1178 01:21:51,073 --> 01:21:52,073 Yes. 1179 01:22:17,391 --> 01:22:19,810 You won't even try? 1180 01:22:22,521 --> 01:22:24,731 Just once. Just to see. 1181 01:22:24,982 --> 01:22:26,442 To see what? 1182 01:22:27,067 --> 01:22:28,735 If I get hard. 1183 01:22:30,279 --> 01:22:33,282 You get hard naturally. Hard enough. 1184 01:22:33,866 --> 01:22:34,908 For you. 1185 01:22:35,868 --> 01:22:38,579 - So this is for you? - For you, too. 1186 01:22:39,163 --> 01:22:42,583 If it's for me, I'm fine. I don't need it. 1187 01:22:44,001 --> 01:22:45,627 You used to like it. 1188 01:22:49,465 --> 01:22:51,592 Don't you desire me anymore? 1189 01:22:51,884 --> 01:22:53,343 Do I seem not to? 1190 01:22:54,011 --> 01:22:55,345 Then why won't you? 1191 01:23:03,812 --> 01:23:06,315 It's not an aphrodisiac. It's medicine. 1192 01:23:06,482 --> 01:23:08,984 Read Time. Read Business Week. 1193 01:23:09,193 --> 01:23:12,613 Would they do covers on it if it was bogus? 1194 01:23:13,572 --> 01:23:14,656 Are you listening? 1195 01:23:14,823 --> 01:23:16,658 I'm listening, as always. 1196 01:23:17,367 --> 01:23:22,372 In the US over 30 million suffer from erectile dysfunction. 1197 01:23:22,777 --> 01:23:28,045 With this, you can have sex at eighty years old and older. 1198 01:23:28,212 --> 01:23:29,213 My God. 1199 01:23:29,630 --> 01:23:30,923 Read Time. 1200 01:23:31,924 --> 01:23:33,383 I have work to do. 1201 01:23:38,597 --> 01:23:40,849 They tested it for four years. 1202 01:23:41,433 --> 01:23:43,508 Senator Bob Dole, 1203 01:23:43,578 --> 01:23:46,897 the former Republican presidential candidate, 1204 01:23:47,147 --> 01:23:50,776 was one of 110 volunteers for testing. 1205 01:23:51,026 --> 01:23:54,988 He said on TV, on CNN! That it was wonderful. 1206 01:23:55,155 --> 01:23:57,950 A fountain of youth. Lyddie agreed. 1207 01:23:58,867 --> 01:24:01,245 - Lyddie who? - His wife. 1208 01:24:01,995 --> 01:24:03,747 Bob Dole's wife. 1209 01:24:04,039 --> 01:24:07,459 She's the president of the American Red Cross. 1210 01:24:07,626 --> 01:24:11,755 She said so on CNN. That it was wonderful. 1211 01:24:13,340 --> 01:24:14,967 The Red Cross! 1212 01:24:15,133 --> 01:24:18,220 Don't believe me? Read Time and Business Week. 1213 01:24:18,387 --> 01:24:21,807 I believe you. I don't need to read it. 1214 01:24:39,575 --> 01:24:41,034 You want to know? 1215 01:24:42,202 --> 01:24:45,581 You do everything you can to turn me off. 1216 01:24:46,373 --> 01:24:49,459 Well you turn me off. 1217 01:24:49,626 --> 01:24:53,589 You pop your little pill. One hour later, we hump. 1218 01:24:53,755 --> 01:24:58,218 I don't make love on appointment, with medical assistance. 1219 01:24:58,385 --> 01:25:01,471 I like to do it when I feel it. Naturally. 1220 01:25:01,638 --> 01:25:03,098 When desire comes. 1221 01:25:03,265 --> 01:25:05,350 It helps. But you need desire. 1222 01:25:05,517 --> 01:25:07,603 You have to plan an hour ahead. 1223 01:25:07,769 --> 01:25:08,645 That's true. 1224 01:25:08,812 --> 01:25:11,315 That alone turns me off. 1225 01:25:11,815 --> 01:25:14,359 I shouldn't have told you. 1226 01:25:15,902 --> 01:25:16,945 Maybe. 1227 01:25:24,077 --> 01:25:25,454 You really won't? 1228 01:25:27,247 --> 01:25:31,418 Go ahead. Take your pill. In an hour, fuck me. 1229 01:25:31,585 --> 01:25:33,795 What time is it? 10:20. 1230 01:25:33,962 --> 01:25:37,132 Fine. Take it. Then fuck me in an hour. 1231 01:25:37,299 --> 01:25:38,300 Well go ahead. 1232 01:25:40,802 --> 01:25:44,723 For me, a hard-on is a way of talking to you. 1233 01:25:45,140 --> 01:25:46,350 I'm listening. 1234 01:26:10,791 --> 01:26:12,459 Pariscope please. 1235 01:26:13,418 --> 01:26:15,087 - How much? - Three francs. 1236 01:26:19,508 --> 01:26:23,053 "Success Bar. For men with more than thirst." 1237 01:26:24,388 --> 01:26:29,643 "Love Bar. For men who love women who love men." 1238 01:26:53,875 --> 01:26:55,711 What'll you buy me? 1239 01:26:55,877 --> 01:26:58,296 - What do you want? - Champagne? 1240 01:26:58,964 --> 01:26:59,840 Fine. 1241 01:27:00,006 --> 01:27:02,134 Michel, a glass of champagne. 1242 01:27:04,052 --> 01:27:06,805 - What's your name? - Claude, and you? 1243 01:27:06,972 --> 01:27:08,140 Julie. 1244 01:27:10,517 --> 01:27:11,727 You married? 1245 01:27:11,893 --> 01:27:13,311 Yes. 1246 01:27:13,812 --> 01:27:16,231 - Been here before? - No. First time. 1247 01:27:16,398 --> 01:27:18,900 Want me to blow you downstairs? 1248 01:27:19,067 --> 01:27:22,904 Buy a bottle of champagne. 1300, plus 1000 for me. 1249 01:27:24,197 --> 01:27:27,117 - What's the rush? - Or take me out. 1250 01:27:27,492 --> 01:27:31,997 Two bottles of champagne. Plus 2000 for me. 1251 01:27:32,831 --> 01:27:35,375 - I'll take you. - Pay up front. 1252 01:27:35,625 --> 01:27:36,835 Sure, fine. 1253 01:27:38,044 --> 01:27:39,504 Where are we going? 1254 01:27:42,174 --> 01:27:43,008 Your place? 1255 01:27:43,175 --> 01:27:45,886 No, I live in the suburbs. 1256 01:27:47,512 --> 01:27:49,139 How about a sex club? 1257 01:27:53,769 --> 01:27:56,062 - You know one? - No. 1258 01:27:56,229 --> 01:27:59,483 There's a new one. I'll get the address. 1259 01:28:00,984 --> 01:28:04,196 Pay for the drinks and give me my little present. 1260 01:28:04,404 --> 01:28:07,115 That's 2600, for two bottles. 1261 01:28:07,282 --> 01:28:09,576 Plus 2000 for me. 4600 F. 1262 01:28:14,581 --> 01:28:16,500 Tip the bartender? 1263 01:28:22,631 --> 01:28:23,924 One more. 1264 01:28:26,343 --> 01:28:27,427 You're sweet. 1265 01:28:39,606 --> 01:28:41,024 I got it. Ma guy's. 1266 01:28:41,191 --> 01:28:43,652 I'll be back. I have to change. 1267 01:29:18,895 --> 01:29:20,105 Miss. 1268 01:29:21,648 --> 01:29:24,734 I have a date, but I'd rather go with you. 1269 01:29:25,235 --> 01:29:28,321 If you say yes, I'll pay her to stay. 1270 01:29:34,619 --> 01:29:36,705 Like my ass in this? 1271 01:29:36,955 --> 01:29:39,040 Let's go. Back in an hour? 1272 01:29:39,207 --> 01:29:42,794 An hour's too short. I just took Viagra. 1273 01:29:42,961 --> 01:29:45,922 It takes an hour to take effect. 1274 01:29:46,089 --> 01:29:47,215 You too? 1275 01:29:47,382 --> 01:29:49,759 Okay. Ninety minutes, 2 more bills. 1276 01:29:49,926 --> 01:29:51,177 500 F bills? 1277 01:29:53,430 --> 01:29:54,764 Does it work? 1278 01:29:54,931 --> 01:29:57,517 I don't know. It's the 1st time. 1279 01:29:58,602 --> 01:30:00,270 It had to be with me. 1280 01:30:10,030 --> 01:30:11,364 Make an effort. 1281 01:30:40,477 --> 01:30:41,978 Sorry, can't let you in. 1282 01:30:42,228 --> 01:30:43,355 Why not? 1283 01:30:43,605 --> 01:30:45,190 No women in pants. 1284 01:30:45,357 --> 01:30:47,108 - I'll take it off. - Sorry. 1285 01:30:54,240 --> 01:30:56,660 - What now? - I don't know. 1286 01:30:56,952 --> 01:30:59,204 I'll blow you in the car. 1287 01:30:59,371 --> 01:31:01,206 - Kiss me. - Oh, stop it. 1288 01:31:01,373 --> 01:31:02,999 Drop it. 1289 01:31:03,208 --> 01:31:06,127 - You paid. - No big deal. Where to? 1290 01:31:06,294 --> 01:31:09,965 What time is it? I better go home. I have my kid. 1291 01:31:10,131 --> 01:31:11,800 - Where? - Chatou. 1292 01:31:12,384 --> 01:31:16,388 No, too far. I'll put you in a cab. There's a stand there. 1293 01:31:22,143 --> 01:31:24,062 Another bill for the cab? 1294 01:31:24,229 --> 01:31:26,898 I gave you 3,000. You want more? 1295 01:31:27,065 --> 01:31:29,067 Pay for your own cab. 1296 01:31:30,193 --> 01:31:33,989 Don't dump me here. There's a line. Take me home. 1297 01:31:34,531 --> 01:31:36,992 Asshole! Limp dick! 1298 01:31:37,158 --> 01:31:39,327 Go jerk off with Viagra! 1299 01:31:39,828 --> 01:31:42,956 Degenerate! Can't get it up without his pill. 1300 01:31:43,123 --> 01:31:45,417 Go fuck your wife! 1301 01:31:45,583 --> 01:31:46,960 Scumbag! 1302 01:31:47,669 --> 01:31:49,170 Limp dick! 1303 01:32:00,140 --> 01:32:02,559 Sold, 1100 F for the sandal. 1304 01:32:02,976 --> 01:32:05,770 Number 86. Openwork phallus. 1305 01:32:06,229 --> 01:32:08,732 French, late 19th-century. 1306 01:32:08,898 --> 01:32:11,735 Bidding opens at 2500. 1307 01:32:16,781 --> 01:32:17,781 2800. 1308 01:32:20,243 --> 01:32:21,536 3000, miss. 1309 01:32:23,997 --> 01:32:25,540 3200, sir. 1310 01:32:26,166 --> 01:32:27,625 3500, miss? 1311 01:32:30,378 --> 01:32:33,423 4000. Who will say more? 1312 01:32:33,590 --> 01:32:35,216 Miss, any more? 1313 01:32:36,676 --> 01:32:39,012 No? Going once? Twice? 1314 01:32:39,179 --> 01:32:41,347 Three times. No regrets? 1315 01:32:42,057 --> 01:32:43,850 Sold, 4000 francs. 1316 01:32:52,192 --> 01:32:53,276 You wanted it? 1317 01:32:53,985 --> 01:32:56,112 - The phallus? - No, me. 1318 01:32:56,529 --> 01:32:57,947 Both. 1319 01:32:59,074 --> 01:33:00,283 Shall we? 1320 01:33:02,327 --> 01:33:05,288 How about a bite to eat? I'm hungry. 1321 01:33:05,747 --> 01:33:07,999 - Let's eat in bed. - No. Crumbs. 1322 01:33:08,333 --> 01:33:12,212 There's a snack shop next door. Grab a bite, then... 1323 01:33:16,216 --> 01:33:17,550 Wait one second. 1324 01:33:21,763 --> 01:33:22,763 Waiter. 1325 01:33:23,264 --> 01:33:24,933 A knife and some water. 1326 01:33:47,205 --> 01:33:48,623 That's good. 1327 01:33:48,832 --> 01:33:50,083 Stop, stop. 1328 01:33:55,964 --> 01:33:57,757 You're so hard. 1329 01:34:02,637 --> 01:34:04,722 Come on top of me. Fuck me. 1330 01:34:07,225 --> 01:34:08,768 Got a condom? 1331 01:34:12,981 --> 01:34:15,733 - You don't? - I never use them. 1332 01:34:19,404 --> 01:34:21,698 I'll see if I have one. 1333 01:34:36,629 --> 01:34:38,047 I'm all out. 1334 01:34:39,215 --> 01:34:40,508 What do we do? 1335 01:34:40,884 --> 01:34:42,719 Go get one. 1336 01:34:44,012 --> 01:34:45,096 I'll wait. 1337 01:34:53,021 --> 01:34:55,356 I'd like a box of condoms. 1338 01:34:57,567 --> 01:34:59,360 Six? Twelve? 1339 01:35:00,987 --> 01:35:02,155 Twenty-four? 1340 01:35:03,615 --> 01:35:06,326 50, 56, 144? 1341 01:35:06,784 --> 01:35:07,952 A single. 1342 01:35:08,119 --> 01:35:10,079 You have singles? 1343 01:35:10,371 --> 01:35:11,497 One single. 1344 01:35:11,664 --> 01:35:13,041 Just one? 1345 01:37:02,525 --> 01:37:03,735 I love you. 1346 01:37:04,902 --> 01:37:06,154 Me, too. 1347 01:40:13,466 --> 01:40:16,010 Subtitles by Michael Katims 1348 01:40:16,260 --> 01:40:18,763 Processed by HIVENTY 84292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.