Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,453 --> 00:00:39,623
6:45 p.m. in Clairefontaine.
2
00:00:39,998 --> 00:00:45,546
Jacques Chirac is here,
at France's World Cup training ground.
3
00:00:45,712 --> 00:00:50,425
First, the president watches
the split-squad game,
4
00:00:50,592 --> 00:00:52,636
then, when it's over,
5
00:00:52,803 --> 00:00:57,182
speaks to each
of the 22 selected players,
6
00:00:57,349 --> 00:01:00,769
among them Deschamp,
and coach Aym, Jacquet.
7
00:01:00,936 --> 00:01:05,148
Afterward,
he was asked if he had a prediction.
8
00:01:05,315 --> 00:01:07,025
A prediction, no.
9
00:01:07,192 --> 00:01:12,531
A wish,
founded on a strong intuition, yes.
10
00:01:13,657 --> 00:01:19,538
I think I should be able
to present France
11
00:01:19,705 --> 00:01:22,833
with the Jules Rim, Cup on July 12th.
12
00:01:23,000 --> 00:01:24,042
I'm training.
13
00:02:55,884 --> 00:02:58,011
Turn around, I want you.
14
00:03:06,353 --> 00:03:08,397
Put me inside you.
15
00:03:28,291 --> 00:03:30,460
I can't hold back anymore.
16
00:03:30,836 --> 00:03:32,337
It was nice.
17
00:03:32,879 --> 00:03:33,964
It was short.
18
00:03:34,715 --> 00:03:36,299
It was sweet.
19
00:03:37,509 --> 00:03:39,177
Something's wrong.
20
00:03:40,554 --> 00:03:42,305
I'll talk to my doctor.
21
00:03:46,017 --> 00:03:49,146
It's not right,
I can't get hard like I used to.
22
00:03:52,149 --> 00:03:53,984
HARD OFF
23
00:04:46,620 --> 00:04:48,038
Lower, Patrick.
24
00:04:49,790 --> 00:04:51,333
What fatigue...
25
00:04:52,501 --> 00:04:53,919
The lower back!
26
00:05:08,391 --> 00:05:09,391
Malika!
27
00:05:09,518 --> 00:05:11,061
Could I have some tea?
28
00:05:11,978 --> 00:05:15,106
Not dressed?
You'll be late for school.
29
00:05:15,273 --> 00:05:17,526
Enough Nintendo. At this hour!
30
00:05:17,692 --> 00:05:18,692
Okay, I'm going.
31
00:05:18,819 --> 00:05:21,238
- Homework done?
- Yeah.
32
00:05:24,282 --> 00:05:26,284
- Mom.
- Not dressed?!
33
00:05:26,618 --> 00:05:30,205
- Help me with my homework?
- Get dressed first.
34
00:05:43,009 --> 00:05:44,469
Bread is out.
35
00:05:44,636 --> 00:05:46,263
Eat the biscuits.
36
00:05:47,472 --> 00:05:48,932
Same thing. Sugar.
37
00:05:49,099 --> 00:05:51,059
I'll get some diet biscuits.
38
00:05:51,768 --> 00:05:53,270
Don't put jam on it.
39
00:05:53,436 --> 00:05:54,980
Mom, I'm ready!
40
00:05:55,146 --> 00:05:56,147
Coming.
41
00:06:42,027 --> 00:06:43,236
Morning, Daddy.
42
00:06:43,862 --> 00:06:45,739
- How are you?
- Fine. You?
43
00:06:46,656 --> 00:06:51,286
Remember I mentioned my friend
who wants to intern here?
44
00:06:51,453 --> 00:06:53,455
Here she is. Agnes.
45
00:06:53,622 --> 00:06:55,665
- Hello, sir.
- Hello, Agnes.
46
00:06:55,999 --> 00:06:59,044
Welcome. You want to intern here?
47
00:06:59,794 --> 00:07:02,172
Why not?
The Diego pieces here?
48
00:07:02,339 --> 00:07:04,424
With Christian and Raphaél.
49
00:07:13,183 --> 00:07:15,810
- Like the lamp?
- Gorgeous.
50
00:07:17,938 --> 00:07:19,356
What's the estimate?
51
00:07:19,522 --> 00:07:20,815
Nathalie!
52
00:07:21,900 --> 00:07:24,778
Give Christian the estimate
on the lamp.
53
00:07:25,195 --> 00:07:26,738
Over 400,000.
54
00:07:27,781 --> 00:07:29,407
A bit steep.
55
00:07:30,283 --> 00:07:32,911
But it's gorgeous.
56
00:07:40,835 --> 00:07:43,296
When would you like to start?
57
00:07:43,588 --> 00:07:46,007
I don't know. Whenever possible.
58
00:07:46,174 --> 00:07:49,678
Start right now.
Help unpack the crates.
59
00:07:49,844 --> 00:07:50,512
Thank you.
60
00:07:50,679 --> 00:07:53,139
- Cigarette?
- No, I don't smoke.
61
00:07:53,306 --> 00:07:54,683
You're lucky.
62
00:07:59,062 --> 00:08:01,940
How's the gallery in New York?
63
00:08:02,107 --> 00:08:04,484
Demand is high. Not enough stock.
64
00:08:04,651 --> 00:08:07,612
We've got all you need.
Like the lamp.
65
00:08:07,779 --> 00:08:10,865
Christian, put it in a bid.
66
00:08:12,784 --> 00:08:15,996
I put your friend to work.
She's nice.
67
00:08:16,162 --> 00:08:17,414
What's her salary?
68
00:08:18,540 --> 00:08:20,000
We have to pay her?
69
00:08:20,375 --> 00:08:21,376
Well, yeah.
70
00:08:24,212 --> 00:08:25,672
Well then we'll pay her.
71
00:08:36,766 --> 00:08:39,269
Someone named Paul-Edouard called.
72
00:08:40,437 --> 00:08:42,355
Did he leave a last name?
73
00:08:42,522 --> 00:08:43,857
Just Paul-Edouard.
74
00:08:44,024 --> 00:08:46,026
I only know one. Number?
75
00:08:46,192 --> 00:08:49,446
He'll call back for an appointment.
What do I say?
76
00:08:49,779 --> 00:08:52,240
Let him come to the auction, at 5.
77
00:08:54,909 --> 00:08:59,205
Please call Dr. Nataf.
Ask if he'll see me at lunch time.
78
00:09:10,050 --> 00:09:11,217
120/80. Fine.
79
00:09:13,011 --> 00:09:14,345
Get dressed.
80
00:09:16,806 --> 00:09:18,600
So what's wrong?
81
00:09:19,893 --> 00:09:21,519
Nothing, but...
82
00:09:22,687 --> 00:09:26,858
I came to see you because...
How do I put this?
83
00:09:28,109 --> 00:09:31,654
Lately,
I've had trouble getting an erection.
84
00:09:31,821 --> 00:09:33,656
You have no erections?
85
00:09:33,823 --> 00:09:36,868
No, thank God. I do, but...
86
00:09:37,160 --> 00:09:40,413
They're not very hard.
Not like before.
87
00:09:40,580 --> 00:09:45,460
Now, when I make love,
I need a massage the next day.
88
00:09:45,627 --> 00:09:47,420
You're older, too.
89
00:09:48,004 --> 00:09:51,299
Still, I plan sex for Saturday
so I can rest up.
90
00:09:52,550 --> 00:09:56,554
Last time your sugar was 1.78.
Been tested?
91
00:09:57,806 --> 00:09:59,140
Not in six months.
92
00:09:59,557 --> 00:10:01,059
That's no good.
93
00:10:01,226 --> 00:10:04,145
Diabetes could cause your problem.
94
00:10:04,479 --> 00:10:06,439
- Think so?
- Sure.
95
00:10:07,148 --> 00:10:08,775
Still smoke as much?
96
00:10:10,151 --> 00:10:11,528
That's no good.
97
00:10:11,694 --> 00:10:15,782
A good erection requires
good circulation to the penis.
98
00:10:15,949 --> 00:10:18,409
Diabetes, smoking... not good.
99
00:10:18,660 --> 00:10:20,036
How about desire?
100
00:10:20,203 --> 00:10:23,164
I've got plenty of that. Plenty.
101
00:10:23,414 --> 00:10:26,334
That's the main thing. Married long?
102
00:10:27,544 --> 00:10:28,837
Over 15 years.
103
00:10:30,588 --> 00:10:34,175
Ever have relations with other women?
104
00:10:34,342 --> 00:10:35,552
Besides my wife?
105
00:10:37,345 --> 00:10:38,638
Not recently, no.
106
00:10:41,975 --> 00:10:44,936
Couldn't my medication be the cause?
107
00:10:45,353 --> 00:10:50,441
Maybe. But if your sugar's over 1.3,
we can't take you off it.
108
00:10:50,608 --> 00:10:53,027
I'll have to diet more seriously.
109
00:10:53,486 --> 00:10:55,822
Avoid all high-sugar foods.
110
00:10:55,989 --> 00:10:59,826
Pasta, rice, potatoes, bread.
And wine.
111
00:11:00,743 --> 00:11:01,911
Or try insulin.
112
00:11:02,078 --> 00:11:04,455
No way.
I'd rather cut out bread.
113
00:11:05,832 --> 00:11:08,293
Will I get my erections back?
114
00:11:08,960 --> 00:11:10,212
I don't know,
115
00:11:10,282 --> 00:11:13,423
but you'll avoid
a lot of possible problems.
116
00:11:13,715 --> 00:11:15,925
What about my erections?
117
00:11:16,134 --> 00:11:18,469
You have a tongue. You use it?
118
00:11:19,637 --> 00:11:22,390
Do a blood test, for the diabetes.
119
00:11:22,807 --> 00:11:26,603
Take the result to a specialist.
I'll write a note.
120
00:11:30,982 --> 00:11:32,400
Sold for 6500!
121
00:11:32,650 --> 00:11:35,069
Now this session's last item.
122
00:11:36,988 --> 00:11:41,326
A crystal carafe.
Late nineteenth century.
123
00:11:41,618 --> 00:11:44,996
Weill open the bidding at 300 F,
please.
124
00:11:47,081 --> 00:11:49,500
Yes, sir. 350?
125
00:11:50,335 --> 00:11:51,502
Four hundred.
126
00:11:53,504 --> 00:11:56,382
Who will say 450? Yes, ma'am.
127
00:12:06,768 --> 00:12:07,936
Nine hundred.
128
00:12:10,647 --> 00:12:12,232
1000 in the back.
129
00:12:13,566 --> 00:12:15,235
Anyone say better?
130
00:12:16,861 --> 00:12:18,321
Going once...
131
00:12:19,656 --> 00:12:20,490
Sold!
132
00:12:20,657 --> 00:12:24,285
Thank you, ladies and gentlemen.
That's all for today.
133
00:12:30,208 --> 00:12:31,751
Your name, sir?
134
00:12:31,918 --> 00:12:33,544
Paul-Edouard Bonnard. Why?
135
00:12:33,711 --> 00:12:36,214
Are you taking it with you now?
136
00:12:36,381 --> 00:12:37,381
Sorry?
137
00:12:37,590 --> 00:12:39,050
The carafe. Cash?
138
00:12:39,217 --> 00:12:42,762
What carafe?
The auctioneer is an old friend.
139
00:12:42,929 --> 00:12:45,348
Didn't you make the last bid?
140
00:12:45,515 --> 00:12:46,849
No, I didn't.
141
00:12:48,226 --> 00:12:49,435
Paul-Edouard!
142
00:12:50,353 --> 00:12:51,854
There's my Claude.
143
00:12:52,021 --> 00:12:53,606
Only one Paul-Edouard.
144
00:12:53,773 --> 00:12:55,441
Dad. The carafe?
145
00:12:56,943 --> 00:12:59,404
Didn't you bid on it?
146
00:12:59,570 --> 00:13:03,825
I waved hello.
She must have thought I was bidding.
147
00:13:04,492 --> 00:13:06,869
- Your daughter?
- Yes. Nathalie.
148
00:13:07,036 --> 00:13:09,163
Paul-Edouard, an old friend.
149
00:13:09,664 --> 00:13:12,625
Pleasure.
The carafe is my gift to you.
150
00:13:13,626 --> 00:13:15,295
Jacqueline's daughter?
151
00:13:16,045 --> 00:13:17,755
Looks just like her.
152
00:13:20,383 --> 00:13:22,135
You haven't changed.
153
00:13:22,844 --> 00:13:25,096
Lost a little up here!
154
00:13:25,763 --> 00:13:27,473
How long has it been?
155
00:13:27,682 --> 00:13:31,477
Must be twenty years.
The last time I saw you
156
00:13:31,644 --> 00:13:34,939
was outside the family court
judge's chambers.
157
00:13:35,690 --> 00:13:37,775
You divorced Jacqueline, me Myriam.
158
00:13:37,942 --> 00:13:41,112
So it must be about twenty years.
159
00:13:41,988 --> 00:13:44,699
- Remember my erotica collection?
- Sure.
160
00:13:45,658 --> 00:13:47,243
I'm here to sell it.
161
00:13:47,410 --> 00:13:48,786
You need money?
162
00:13:50,163 --> 00:13:52,373
I fell in love with a manicurist.
163
00:13:52,582 --> 00:13:54,209
Like a jerk,
164
00:13:54,279 --> 00:13:56,252
I married her
under community property.
165
00:13:56,419 --> 00:13:59,047
Now it's over, she wants half.
166
00:13:59,213 --> 00:14:00,923
Of your collection?
167
00:14:01,090 --> 00:14:04,260
No way. What she's after is money.
168
00:14:04,427 --> 00:14:06,637
Nothing else to sell?
169
00:14:07,096 --> 00:14:10,600
A restaurant, doing very well.
You should come.
170
00:14:10,767 --> 00:14:14,020
If I sell it,
I can't live on the collection.
171
00:14:14,187 --> 00:14:17,148
Won't you miss it?
It was yours and Myriam's.
172
00:14:18,066 --> 00:14:20,109
I started it before her.
173
00:14:20,285 --> 00:14:21,315
At 14,
174
00:14:21,385 --> 00:14:23,406
I bought Japanese etchings
to impress girls.
175
00:14:23,476 --> 00:14:25,156
They were cheap.
176
00:14:25,448 --> 00:14:27,575
Ever see Myriam?
177
00:14:28,117 --> 00:14:30,161
Not in about fifteen years.
178
00:14:31,079 --> 00:14:35,375
She remarried with an Englishman.
He's dead now, anyway.
179
00:14:35,541 --> 00:14:36,918
Did you remarry?
180
00:14:37,794 --> 00:14:40,505
I have a son, 13. Marius.
181
00:14:43,883 --> 00:14:46,260
My daughter's guy. Just look.
182
00:14:52,350 --> 00:14:55,812
Every three days,
he says he'll get divorced.
183
00:14:56,354 --> 00:14:57,522
He's married?
184
00:14:57,688 --> 00:15:00,149
Yeah. And she's stuck on that idiot.
185
00:15:01,359 --> 00:15:03,236
You're lucky; no kids.
186
00:15:04,570 --> 00:15:07,824
I have a son, 17, by my second wife.
187
00:15:09,200 --> 00:15:10,701
With his mom, in Caracas.
188
00:15:10,868 --> 00:15:13,079
You got married three times?
189
00:15:13,287 --> 00:15:14,287
Four.
190
00:15:15,081 --> 00:15:16,541
The 3rd lasted 2 weeks.
191
00:15:16,916 --> 00:15:21,546
That's over. I do my waitress.
It goes bad, I hire a new one.
192
00:15:23,381 --> 00:15:24,924
Speaking of which...
193
00:15:25,508 --> 00:15:27,427
here's the card for my restaurant.
194
00:15:27,593 --> 00:15:30,638
Come for lunch.
I'll show you the collection.
195
00:15:31,180 --> 00:15:35,017
Just write me to say when you'll call.
That's fine!
196
00:15:38,271 --> 00:15:40,648
Couldn't she do better than him?
197
00:15:41,649 --> 00:15:44,026
Love has its own reasons.
198
00:15:46,654 --> 00:15:49,532
I have the estimates for Versailles.
199
00:15:49,699 --> 00:15:52,076
And I have your blood test results.
200
00:15:53,077 --> 00:15:54,579
And my blood sugar?
201
00:15:55,705 --> 00:15:58,875
One eighty-nine. A little better.
202
00:16:09,051 --> 00:16:11,179
- Where's Marius?
- At Malika's.
203
00:16:11,345 --> 00:16:13,181
Watching the soccer game.
204
00:16:16,434 --> 00:16:18,436
Got your blood test?
205
00:16:20,104 --> 00:16:21,189
Not good.
206
00:16:21,355 --> 00:16:22,440
How high?
207
00:16:23,858 --> 00:16:24,984
One eighty-nine.
208
00:16:28,070 --> 00:16:30,239
You're not watching your diet.
209
00:16:30,406 --> 00:16:32,408
I saw Nataf yesterday.
210
00:16:33,618 --> 00:16:35,286
Know what he said?
211
00:16:35,912 --> 00:16:39,207
First time a doctor told me
that diabetes
212
00:16:39,457 --> 00:16:42,293
may cause my erection problem.
213
00:16:42,460 --> 00:16:44,837
No big deal. That's secondary.
214
00:16:45,004 --> 00:16:47,340
Your health is the main thing.
215
00:16:47,507 --> 00:16:49,634
Have you gotten an eye exam?
216
00:16:49,800 --> 00:16:52,720
Diabetes effects vision.
You could go blind.
217
00:16:53,262 --> 00:16:56,265
John Fante wound up missing a foot.
218
00:16:56,432 --> 00:16:59,352
He dictated his last novel
to his wife.
219
00:16:59,519 --> 00:17:00,937
Don't be like him.
220
00:17:01,103 --> 00:17:02,605
That's not my problem.
221
00:17:02,897 --> 00:17:05,399
I'm no novelist, I just want a hard-on.
222
00:17:05,691 --> 00:17:06,734
Relax.
223
00:17:06,901 --> 00:17:08,152
I want a hard-on!
224
00:17:10,363 --> 00:17:12,698
What should we call Zidane?
225
00:17:12,865 --> 00:17:15,451
Zindy? Yazzy?
226
00:17:15,826 --> 00:17:17,870
Yaz... or Zizou?
227
00:17:18,746 --> 00:17:20,957
I think just "Zizou."
228
00:17:21,707 --> 00:17:22,500
Bedtime.
229
00:17:22,667 --> 00:17:23,793
School day tomorrow.
230
00:17:23,960 --> 00:17:25,378
But it's Zizou.
231
00:17:25,545 --> 00:17:28,172
It's Zizou and tomorrow's school.
232
00:17:31,217 --> 00:17:33,553
Kiss your dad, and get to bed.
233
00:17:34,512 --> 00:17:35,930
Good night.
234
00:17:37,265 --> 00:17:39,517
- Come tuck me in?
- Be right in.
235
00:17:43,771 --> 00:17:45,314
Aren't you going?
236
00:17:46,190 --> 00:17:48,818
I'm going. You in a rush?
237
00:17:48,985 --> 00:17:51,445
No rush. Coming back?
238
00:17:51,737 --> 00:17:52,989
Where would I go?
239
00:18:19,724 --> 00:18:21,934
You nuts? What's that?
240
00:18:22,101 --> 00:18:26,439
It's a nun's habit.
Put it on. For me.
241
00:18:26,606 --> 00:18:27,606
What?
242
00:18:28,065 --> 00:18:31,485
I have a costume sale Friday.
I borrowed these.
243
00:18:32,903 --> 00:18:34,238
Like me as a priest?
244
00:18:34,405 --> 00:18:36,073
You're nuts.
245
00:18:37,491 --> 00:18:38,784
Why nuts?
246
00:18:39,243 --> 00:18:43,247
We did it fifteen years ago.
We had a good time.
247
00:18:43,414 --> 00:18:45,458
Wear it, I want you to.
248
00:18:45,625 --> 00:18:47,418
Get your head examined.
249
00:18:47,585 --> 00:18:48,836
We did it once.
250
00:18:49,003 --> 00:18:50,003
15 years ago!
251
00:18:50,087 --> 00:18:51,964
So? Why not tonight?
252
00:18:52,131 --> 00:18:54,925
You were a great nun.
Black stockings...
253
00:19:02,933 --> 00:19:04,560
Back to her book.
254
00:19:05,770 --> 00:19:07,730
No more stockings in bed.
255
00:19:08,606 --> 00:19:12,109
No more corsets.
Now it's flannel dresses.
256
00:19:14,153 --> 00:19:17,281
I like black panties.
So what do you wear?
257
00:19:17,615 --> 00:19:19,742
Grandma undies.
258
00:19:20,451 --> 00:19:21,994
We talked during sex,
259
00:19:22,495 --> 00:19:23,746
now we're silent.
260
00:19:24,705 --> 00:19:28,542
A cold fish. That's what you are.
I make love with a fish.
261
00:19:30,044 --> 00:19:31,504
For my pleasure...
262
00:19:31,754 --> 00:19:33,798
It isn't my pleasure.
263
00:19:33,964 --> 00:19:36,425
- We did it once.
- Take off that get-up.
264
00:19:36,926 --> 00:19:39,762
If I take it off, will you?
265
00:19:40,805 --> 00:19:42,223
Take it off.
266
00:19:57,154 --> 00:19:58,614
What is it with you?
267
00:20:00,074 --> 00:20:02,910
I love you. I want you.
268
00:20:03,202 --> 00:20:04,912
I love you too.
269
00:20:06,247 --> 00:20:07,915
And it's work.
270
00:20:13,421 --> 00:20:16,924
At lunch,
we turn ninety customers, easy.
271
00:20:17,091 --> 00:20:18,467
Hello there.
272
00:20:19,385 --> 00:20:21,721
Dinner's less. We vary the menu.
273
00:20:21,887 --> 00:20:24,306
I have a remarkable chef.
274
00:20:24,473 --> 00:20:26,475
Lunch is choucroute, steaks,
275
00:20:26,642 --> 00:20:28,561
and a daily special.
276
00:20:28,728 --> 00:20:32,022
Come see the wine cellar.
It's fabulous.
277
00:20:34,859 --> 00:20:38,112
Here's my buried treasure.
278
00:20:38,279 --> 00:20:40,906
Take a look. Five thousand bottles.
279
00:20:42,700 --> 00:20:47,204
Léoville La Case, 1990. 100 left.
I paid 60 F a bottle.
280
00:20:47,663 --> 00:20:51,417
Now you can't touch it at 200.
Let's pop one.
281
00:20:51,625 --> 00:20:53,711
Don't bother. I gave up wine.
282
00:20:53,878 --> 00:20:55,045
Since when?
283
00:20:55,212 --> 00:20:58,090
Yesterday.
I got my blood test back.
284
00:20:58,257 --> 00:20:59,800
189. No good.
285
00:21:00,009 --> 00:21:02,094
I have to cut out sugar.
286
00:21:02,261 --> 00:21:03,512
Diabetes?
287
00:21:04,430 --> 00:21:06,307
Me, it's cholesterol.
288
00:21:06,474 --> 00:21:09,894
Dr. says no booze, food,
tobacco or sex!
289
00:21:10,060 --> 00:21:12,021
Can you still get it up?
290
00:21:14,899 --> 00:21:18,360
That's just it.
Not getting that hard lately.
291
00:21:18,527 --> 00:21:21,614
You? Well, me too.
292
00:21:21,989 --> 00:21:25,451
Tell me about it over a drink.
Diet starts tomorrow.
293
00:21:26,368 --> 00:21:27,368
Come on.
294
00:21:27,787 --> 00:21:29,538
Any starter?
295
00:21:30,915 --> 00:21:33,125
Maybe some crudités.
296
00:21:33,292 --> 00:21:36,003
What's on the side, besides pasta?
297
00:21:36,462 --> 00:21:38,214
Green beans?
298
00:21:38,422 --> 00:21:39,590
Fine.
299
00:21:39,757 --> 00:21:41,050
They're not cooked.
300
00:21:42,635 --> 00:21:45,971
I'll have the veal chop,
but with a salad.
301
00:21:47,181 --> 00:21:50,768
- And you, sir?
- Pasta, hold the veal.
302
00:21:50,935 --> 00:21:53,395
You're off pasta, I'm off meat.
303
00:21:53,562 --> 00:21:55,022
You're sugar, I'm fat.
304
00:21:57,566 --> 00:22:00,528
The waitress, that the one you're...?
305
00:22:02,279 --> 00:22:03,739
She called you sir.
306
00:22:04,073 --> 00:22:07,493
Can't have her pawing me while on duty!
307
00:22:08,577 --> 00:22:09,787
Can't get it up?
308
00:22:12,456 --> 00:22:14,458
Can't get it up...
309
00:22:14,625 --> 00:22:18,128
I can,
but lately hard isn't all that hard.
310
00:22:19,338 --> 00:22:21,757
I Know. I got the same problem.
311
00:22:23,759 --> 00:22:25,261
What does your wife say?
312
00:22:25,427 --> 00:22:28,848
She's got her books.
She reads, sees friends.
313
00:22:29,640 --> 00:22:32,393
It's like she cares less than I do.
314
00:22:32,935 --> 00:22:36,522
The main thing is you still want her.
315
00:22:37,022 --> 00:22:39,191
You know what Jouhandeau says?
316
00:22:39,567 --> 00:22:41,527
"One day what's missing
317
00:22:41,694 --> 00:22:45,364
"is not the object of your desire.
It's your desire."
318
00:22:48,284 --> 00:22:50,578
Not the drink. The thirst.
319
00:22:50,828 --> 00:22:53,998
- Come on, just one.
- No. Really.
320
00:22:56,667 --> 00:22:58,335
Is she clitoral?
321
00:23:00,713 --> 00:23:01,964
Thank you, miss.
322
00:23:07,011 --> 00:23:08,804
With her, what do you do?
323
00:23:11,640 --> 00:23:14,351
The magic bag... and I get hard.
324
00:23:15,185 --> 00:23:16,562
I'll demonstrate.
325
00:23:18,230 --> 00:23:19,356
Watch.
326
00:23:20,316 --> 00:23:21,775
There's the thing.
327
00:23:23,027 --> 00:23:24,987
The syringe, with, of course,
328
00:23:25,154 --> 00:23:27,448
the serum inside it. And here...
329
00:23:27,907 --> 00:23:29,742
the infamous pen.
330
00:23:29,909 --> 00:23:31,827
I open the pen.
331
00:23:32,244 --> 00:23:34,830
I place the syringe inside it.
332
00:23:35,706 --> 00:23:37,958
Then I close
333
00:23:38,125 --> 00:23:39,585
the pen,
334
00:23:39,752 --> 00:23:42,671
engaging the safety latch.
335
00:23:43,297 --> 00:23:45,174
Bingo. Get it?
336
00:23:48,302 --> 00:23:49,678
Look.
337
00:23:50,262 --> 00:23:54,934
When the time comes,
I release the safety,
338
00:23:55,100 --> 00:23:56,894
a shot in the dick.
339
00:23:58,812 --> 00:24:00,898
Ten minutes later, I'm hard as a rock.
340
00:24:01,440 --> 00:24:03,692
Claudine knew I no longer needed
341
00:24:03,859 --> 00:24:06,070
her diddling. You get it?
342
00:24:06,820 --> 00:24:08,072
Doesn't it hurt?
343
00:24:08,238 --> 00:24:10,366
Not at all. Try it.
344
00:24:10,532 --> 00:24:12,034
You'll thank me.
345
00:24:12,201 --> 00:24:15,496
I'm seeing a specialist.
I hope he has better.
346
00:24:15,704 --> 00:24:17,289
That's the best.
347
00:24:20,042 --> 00:24:21,961
One glass won't hurt you.
348
00:24:22,127 --> 00:24:23,629
Just for the toast.
349
00:24:24,546 --> 00:24:26,423
Disrobe for the exam.
350
00:24:26,590 --> 00:24:27,675
Completely?
351
00:24:27,841 --> 00:24:29,551
Keep your shirt on.
352
00:24:36,475 --> 00:24:39,103
Sugar at 189. That's a little high.
353
00:24:44,066 --> 00:24:46,610
- My socks?
- Keep them.
354
00:24:59,540 --> 00:25:01,291
Your penis is perfect.
355
00:25:05,212 --> 00:25:06,839
Testicles are normal.
356
00:25:07,006 --> 00:25:09,383
Lie down, let's examine the prostate.
357
00:25:40,372 --> 00:25:41,081
Fine.
358
00:25:41,248 --> 00:25:42,499
Nice and supple.
359
00:25:46,628 --> 00:25:48,005
You can dress.
360
00:25:55,054 --> 00:25:59,808
Do you sometimes still have erections
361
00:26:00,142 --> 00:26:01,727
on waking up?
362
00:26:03,103 --> 00:26:04,563
Not really.
363
00:26:05,481 --> 00:26:08,400
On penetration, you're not very stiff?
364
00:26:08,567 --> 00:26:10,360
That's the problem, Doctor.
365
00:26:11,070 --> 00:26:13,030
And it's very quick.
366
00:26:13,197 --> 00:26:14,698
Premature ejaculation.
367
00:26:14,865 --> 00:26:17,326
Do you still desire your partner?
368
00:26:17,493 --> 00:26:19,787
My wife? Yes.
369
00:26:20,245 --> 00:26:23,791
After 15 years,
it's not like the beginning,
370
00:26:24,291 --> 00:26:28,420
but I love her and, luckily,
I still desire her.
371
00:26:29,004 --> 00:26:30,130
And her?
372
00:26:31,131 --> 00:26:34,718
I guess so.
You'd have to ask her.
373
00:26:36,303 --> 00:26:40,808
If it were less frequent,
I don't think she'd mind.
374
00:26:40,974 --> 00:26:44,812
Sometimes, she'd rather read.
375
00:26:45,354 --> 00:26:47,106
How frequent are relations?
376
00:26:48,690 --> 00:26:51,902
Oh, I don't count.
I don't know...
377
00:26:53,070 --> 00:26:54,238
Twice a week.
378
00:26:54,822 --> 00:26:59,284
Diabetes probably explains
part of your problem.
379
00:26:59,451 --> 00:27:00,451
Only part.
380
00:27:00,702 --> 00:27:02,663
There's something else?
381
00:27:04,706 --> 00:27:05,958
Another reason?
382
00:27:06,959 --> 00:27:10,838
For now, I'll prescribe something
383
00:27:11,255 --> 00:27:14,758
to facilitate erection
and retard ejaculation.
384
00:27:17,219 --> 00:27:20,222
Side effects are rare.
385
00:27:21,849 --> 00:27:23,725
Perhaps a slight drowsiness.
386
00:27:24,685 --> 00:27:27,062
Don't drive for a few days.
387
00:27:27,396 --> 00:27:30,566
Get a hormone count...
just a blood test.
388
00:27:31,233 --> 00:27:33,986
And a Doppler of your penis.
389
00:27:34,653 --> 00:27:36,196
What's a Doppler?
390
00:27:36,446 --> 00:27:38,448
Blood vessel exam.
391
00:27:39,491 --> 00:27:43,620
A small shot augments blood flow
to erectile tissue.
392
00:27:43,787 --> 00:27:48,250
Then we get an image
of your arteries and veins.
393
00:27:48,542 --> 00:27:50,252
A shot in the penis?
394
00:27:51,837 --> 00:27:54,590
It's not painful. You'll see.
395
00:27:56,175 --> 00:27:58,343
- See you in a week.
- All right.
396
00:27:58,844 --> 00:28:00,137
How much do I owe you?
397
00:28:00,804 --> 00:28:02,306
450 F.
398
00:28:19,781 --> 00:28:22,951
"This product may produce
certain side effects.
399
00:28:23,118 --> 00:28:25,245
"Irritability, drowsiness, fatigue,
400
00:28:25,412 --> 00:28:28,415
"headaches, dizziness,
insomnia, memory loss...
401
00:28:34,338 --> 00:28:36,590
"cardiovascular difficulties.
402
00:28:37,925 --> 00:28:41,720
"Most notably,
persons operating motor vehicles
403
00:28:41,887 --> 00:28:45,849
"should be aware of the risk
of drowsiness."
404
00:29:33,563 --> 00:29:36,149
This Swiss condom-testing factory
405
00:29:36,316 --> 00:29:40,654
was designated for the official
World Cup ball, by the FIFA.
406
00:29:41,571 --> 00:29:45,534
The ball is submitted to rigorous,
varied testing...
407
00:29:46,076 --> 00:29:47,911
Turn it down, please.
408
00:30:00,924 --> 00:30:01,924
Come here.
409
00:30:02,342 --> 00:30:04,636
Let me finish this chapter.
410
00:30:37,085 --> 00:30:38,462
Is Dad in?
411
00:30:38,962 --> 00:30:42,174
He's locked in his office,
won't take calls.
412
00:30:53,935 --> 00:30:55,645
Dad, you're sleeping.
413
00:31:02,402 --> 00:31:06,406
He never sleeps in the morning.
Or the afternoon.
414
00:31:06,656 --> 00:31:08,992
Strange. Should I wake him?
415
00:31:09,701 --> 00:31:12,371
I'll get some coffee. That'll help.
416
00:31:14,748 --> 00:31:15,916
You sleeping?
417
00:31:16,208 --> 00:31:17,834
What's wrong?
418
00:31:20,670 --> 00:31:22,255
I fell asleep.
419
00:31:24,299 --> 00:31:27,344
- Those damn pills.
- What pills?
420
00:31:30,972 --> 00:31:32,682
I have allergies.
421
00:31:35,018 --> 00:31:38,855
I got a prescription for my allergies.
422
00:31:41,441 --> 00:31:44,945
He told me they cause drowsiness.
423
00:31:45,112 --> 00:31:45,904
What allergies?
424
00:31:46,071 --> 00:31:48,490
Here's some nice hot coffee.
425
00:31:53,286 --> 00:31:54,538
What time is it?
426
00:31:54,704 --> 00:31:56,665
Eleven! I have an appointment.
427
00:31:56,832 --> 00:31:59,501
Paul-Edouard is here for the catalog.
428
00:31:59,668 --> 00:32:02,629
Tell him to come back.
I have my allergist.
429
00:32:02,796 --> 00:32:04,881
Can't drive. I'll call you a cab.
430
00:32:05,048 --> 00:32:07,509
No, I'm awake. I can drive.
431
00:32:07,676 --> 00:32:10,345
I'll tell Agnes to drive you.
432
00:32:11,179 --> 00:32:13,432
- She won't mind?
- Not at all.
433
00:32:13,765 --> 00:32:15,267
Since you're worried.
434
00:32:15,434 --> 00:32:16,810
I'll tell her.
435
00:32:20,480 --> 00:32:22,357
You don't mind driving me?
436
00:32:22,524 --> 00:32:23,608
Not at all.
437
00:32:24,276 --> 00:32:27,946
Maybe you had lunch plans?
438
00:32:28,113 --> 00:32:29,364
A boyfriend?
439
00:32:29,990 --> 00:32:31,533
Not at all.
440
00:32:32,200 --> 00:32:35,203
No lunch at all or no boyfriend at all?
441
00:32:36,788 --> 00:32:37,914
Both.
442
00:32:38,540 --> 00:32:40,250
Sad, at your age.
443
00:32:45,630 --> 00:32:47,132
Up the block here.
444
00:32:51,761 --> 00:32:53,722
Could you wait a half hour?
445
00:32:53,889 --> 00:32:55,849
I have to get a test done.
446
00:32:58,268 --> 00:33:02,981
We're going to give you
this tiny injection.
447
00:33:03,148 --> 00:33:05,525
It doesn't hurt a bit.
448
00:33:05,901 --> 00:33:11,615
But we need it for the Doppler exam.
449
00:33:23,210 --> 00:33:24,461
That didn't hurt?
450
00:33:27,130 --> 00:33:30,175
Now we can begin the exam,
451
00:33:30,759 --> 00:33:33,094
using this small apparatus
452
00:33:34,095 --> 00:33:38,058
to scan the arteries of your penis
453
00:33:38,433 --> 00:33:41,144
and see if everything functions.
454
00:33:48,568 --> 00:33:52,864
To aid you in your erection,
here are some stimulating pictures.
455
00:33:53,615 --> 00:33:56,243
Then we'll do another Doppler.
456
00:33:56,535 --> 00:33:58,537
There. See you later.
457
00:34:25,564 --> 00:34:27,566
What is this, Miss?
458
00:34:29,150 --> 00:34:30,986
- I'll ask.
- Thank you.
459
00:34:38,618 --> 00:34:40,412
This lady needs information.
460
00:34:41,079 --> 00:34:42,497
What is this object?
461
00:34:42,664 --> 00:34:45,125
A masterpiece of art nouveau.
462
00:34:45,375 --> 00:34:47,961
A souvenir cabinet by Carabin.
463
00:34:48,128 --> 00:34:50,213
Sculpted in walnut.
464
00:34:50,380 --> 00:34:51,923
What's the estimate?
465
00:34:52,090 --> 00:34:53,633
Two to three million.
466
00:34:54,134 --> 00:34:55,885
It's a rare object.
467
00:34:56,052 --> 00:34:57,600
In 20 years,
468
00:34:57,670 --> 00:35:00,181
I've never seen such
a Carabin at auction.
469
00:35:02,267 --> 00:35:03,560
I couldn't answer.
470
00:35:03,727 --> 00:35:05,478
If you're interested...
471
00:35:05,645 --> 00:35:08,064
- I am.
- You are?
472
00:35:09,649 --> 00:35:12,944
Carabin's a late 19th-century
cabinetmaker.
473
00:35:13,111 --> 00:35:16,323
He sculpted only women,
occasionally animals.
474
00:35:16,698 --> 00:35:18,450
Had a taste for secrets.
475
00:35:18,783 --> 00:35:19,993
You see?
476
00:35:20,452 --> 00:35:23,913
This is a cabinet with a secret.
477
00:35:24,080 --> 00:35:25,540
See? The secret's there.
478
00:35:26,291 --> 00:35:30,211
You have to get up high to see it.
Want help? See?
479
00:35:31,254 --> 00:35:35,091
Look up from underneath,
like looking up a skirt,
480
00:35:35,258 --> 00:35:37,135
to see the secret.
481
00:35:38,762 --> 00:35:42,974
This is a Dubuffet gouache, 1943,
of the Metro series.
482
00:35:43,141 --> 00:35:46,353
There are 12.
The others are at Beaubourg.
483
00:35:47,395 --> 00:35:50,607
And this is one
from the "non-lieu" series.
484
00:35:51,024 --> 00:35:53,985
Painted a year before he died,
in 1985.
485
00:35:54,986 --> 00:35:56,196
Beautiful.
486
00:35:56,529 --> 00:36:00,200
When you compare these two,
look how far he came.
487
00:36:00,367 --> 00:36:01,534
The beginning,
488
00:36:01,951 --> 00:36:04,954
inspired by children's drawings,
which he loved.
489
00:36:05,413 --> 00:36:08,917
And in the end, the freedom,
the excitement.
490
00:36:09,084 --> 00:36:10,293
A great artist.
491
00:36:10,627 --> 00:36:15,382
You really must see his Foundation.
Have you ever been?
492
00:36:16,216 --> 00:36:17,342
No. Never, sir.
493
00:36:17,509 --> 00:36:18,551
It's not far.
494
00:36:18,718 --> 00:36:20,178
Want me to take you?
495
00:36:20,470 --> 00:36:21,304
Yes, sir.
496
00:36:21,471 --> 00:36:22,681
I'll take you.
497
00:36:23,056 --> 00:36:24,182
Call me Claude.
498
00:36:25,975 --> 00:36:26,975
Yes, Claude.
499
00:36:27,352 --> 00:36:29,771
Costumes out of the crates?
500
00:36:30,230 --> 00:36:31,564
Yes, sir.
501
00:36:31,773 --> 00:36:32,941
Yes, Claude.
502
00:36:37,404 --> 00:36:39,948
I have your test results.
503
00:36:40,115 --> 00:36:42,367
The hormonal results are good.
504
00:36:42,534 --> 00:36:47,122
But the Doppler shows
a circulatory insufficiency.
505
00:36:47,872 --> 00:36:49,499
What does that mean?
506
00:36:49,791 --> 00:36:52,627
Your veins aren't supple enough
507
00:36:52,794 --> 00:36:56,381
or elastic enough
to irrigate erectile tissue.
508
00:36:57,716 --> 00:36:59,050
My testicles?
509
00:36:59,509 --> 00:37:02,846
No. The erectile tissue
are two cylinders,
510
00:37:03,012 --> 00:37:05,348
like sponges, in the penis.
511
00:37:08,685 --> 00:37:10,186
See? Right here.
512
00:37:11,896 --> 00:37:15,734
The blood flows in,
expanding the penis.
513
00:37:17,193 --> 00:37:19,904
The brain sets off erection.
514
00:37:20,280 --> 00:37:22,282
It sends sexual signals,
515
00:37:22,449 --> 00:37:25,577
with biological messages to the penis.
516
00:37:25,910 --> 00:37:28,997
There are four phases to erection.
517
00:37:29,164 --> 00:37:31,875
Irrigation, stiffness,
518
00:37:32,041 --> 00:37:34,878
maintenance... called plateau phase,
519
00:37:35,253 --> 00:37:37,714
and detumescense, flaccidity.
520
00:37:37,881 --> 00:37:39,591
Orgasm and ejaculation
521
00:37:39,799 --> 00:37:43,011
occur at the apogee
of the plateau phase.
522
00:37:45,430 --> 00:37:48,683
The amount of blood
deployed for erection
523
00:37:48,850 --> 00:37:50,810
is about 6 fluid ounces.
524
00:37:50,977 --> 00:37:54,272
About a small glass of orange juice.
525
00:37:55,106 --> 00:37:58,109
Varying between an espresso
and a large Coke.
526
00:37:58,276 --> 00:38:01,863
Proper erection requires
good arterial function.
527
00:38:02,030 --> 00:38:06,701
In your case,
blood flow in your penis arteries
528
00:38:06,868 --> 00:38:08,536
appears inadequate.
529
00:38:09,579 --> 00:38:10,997
So what can be done?
530
00:38:11,956 --> 00:38:16,628
There are several methods,
discounting prostheses and surgery.
531
00:38:16,795 --> 00:38:19,172
Two choices. One, the vacuum.
532
00:38:20,965 --> 00:38:22,425
Yes, I'll show you.
533
00:38:26,179 --> 00:38:27,972
The vacuum.
534
00:38:30,683 --> 00:38:31,726
It's very simple.
535
00:38:35,855 --> 00:38:37,065
It's a cylinder,
536
00:38:38,358 --> 00:38:41,736
attached to a vacuum pump.
537
00:38:44,572 --> 00:38:48,576
Place your flaccid penis inside
538
00:38:49,244 --> 00:38:51,412
the cylinder, as you see...
539
00:38:51,663 --> 00:38:52,831
Like so.
540
00:38:52,997 --> 00:38:56,709
Of course,
it's available in different diameters.
541
00:38:57,752 --> 00:39:02,006
You apply lubricant
to this end of the tube
542
00:39:02,173 --> 00:39:04,467
and to your pubic hair,
543
00:39:04,884 --> 00:39:06,261
creating suction.
544
00:39:06,511 --> 00:39:08,388
You then use
545
00:39:08,930 --> 00:39:10,431
your vacuum pump,
546
00:39:10,807 --> 00:39:14,644
augmenting blood flow
to the erectile tissue,
547
00:39:14,811 --> 00:39:16,604
provoking erection.
548
00:39:18,022 --> 00:39:21,442
You maintain it with this ring,
549
00:39:21,609 --> 00:39:23,987
worn at the base of the penis.
550
00:39:24,696 --> 00:39:27,323
Erection lasts about 30 minutes.
551
00:39:27,490 --> 00:39:30,159
The vacuum requires
552
00:39:30,326 --> 00:39:32,704
a psychological adaptation.
553
00:39:32,871 --> 00:39:35,498
It's better to practice first.
554
00:39:36,291 --> 00:39:37,542
Of course.
555
00:39:38,293 --> 00:39:39,627
Have you tried it?
556
00:39:42,297 --> 00:39:43,673
Well, I don't need it,
557
00:39:43,840 --> 00:39:47,927
but those who do and try,
just can't do without it.
558
00:39:48,553 --> 00:39:52,098
Ejaculation is normal
- sometimes retarded -
559
00:39:52,265 --> 00:39:54,058
and pleasure normal.
560
00:39:54,225 --> 00:39:57,312
Some of my patients
prefer this to shots.
561
00:40:01,065 --> 00:40:02,567
It's that or shots?
562
00:40:03,234 --> 00:40:06,070
As I said, there are prostheses.
563
00:40:06,237 --> 00:40:10,533
They're silicone.
Rigid, or semi-rigid.
564
00:40:11,284 --> 00:40:14,621
The main problem with prostheses
565
00:40:14,787 --> 00:40:17,749
is the penis remains rigid
all the time.
566
00:40:18,875 --> 00:40:23,046
There are blow-up models.
I don't recommend them.
567
00:40:23,212 --> 00:40:25,798
- What do you recommend?
- Shots.
568
00:40:26,591 --> 00:40:30,678
You can adjust the dosage
to the desired erection time.
569
00:40:30,970 --> 00:40:35,934
In 5 minutes, according to the dose,
you're erect for an hour or more.
570
00:40:36,225 --> 00:40:38,937
3 hours max, or you risk priapism.
571
00:40:39,854 --> 00:40:41,814
One hour is great.
572
00:40:42,398 --> 00:40:44,734
You do it yourself. I'll show you.
573
00:40:45,068 --> 00:40:47,946
No, a friend already showed me.
574
00:40:48,112 --> 00:40:51,741
I could try,
but the problem is my wife.
575
00:40:53,660 --> 00:40:56,663
She never says no,
but she's never in a rush.
576
00:40:56,829 --> 00:41:00,541
What if I take a shot
and she makes me wait.
577
00:41:00,708 --> 00:41:05,421
Or if I get into bed erect
before we even kiss?
578
00:41:06,255 --> 00:41:09,425
Tell her the truth.
She knows about your problem?
579
00:41:09,842 --> 00:41:12,053
Yes, but she makes do.
580
00:41:12,971 --> 00:41:15,890
I see.
She'll have to cooperate.
581
00:41:16,307 --> 00:41:17,392
I'd like that.
582
00:41:18,893 --> 00:41:19,893
Here.
583
00:41:22,438 --> 00:41:24,190
Give her this book.
584
00:41:26,192 --> 00:41:29,988
To familiarize herself
with men's sexual problems,
585
00:41:30,154 --> 00:41:31,823
better understand you.
586
00:41:31,990 --> 00:41:34,409
After that, I'll see you both.
587
00:41:34,575 --> 00:41:37,495
Sex therapy often works for couples.
588
00:41:38,037 --> 00:41:40,164
I hope she'll read it.
589
00:41:41,040 --> 00:41:42,040
What do I owe you?
590
00:41:42,542 --> 00:41:43,960
450 F.
591
00:41:44,877 --> 00:41:48,756
Unlike other mammals, even primates
592
00:41:48,923 --> 00:41:50,591
which have a penile bone
593
00:41:50,758 --> 00:41:54,387
assuring penetration
in any circumstance,
594
00:41:54,554 --> 00:41:56,100
there is no bony...
595
00:41:56,170 --> 00:41:59,767
...nor cartilaginous appendage
in the human.
596
00:41:59,934 --> 00:42:01,811
Except for prostheses.
597
00:42:10,194 --> 00:42:11,779
The hot water's out.
598
00:42:11,946 --> 00:42:14,949
I left the plumber's number out.
See it?
599
00:42:15,116 --> 00:42:15,825
I saw it.
600
00:42:15,992 --> 00:42:18,161
Smoking? I thought you quit.
601
00:42:18,327 --> 00:42:19,620
I quit.
602
00:42:19,829 --> 00:42:21,247
What's that?
603
00:42:21,456 --> 00:42:22,623
It's a book.
604
00:42:22,790 --> 00:42:24,167
I can see that.
605
00:42:24,333 --> 00:42:25,333
Well read it.
606
00:42:25,418 --> 00:42:27,086
Why should I?
607
00:42:28,254 --> 00:42:30,006
We'll talk about it.
608
00:42:30,173 --> 00:42:33,342
It'll teach you about male sexuality.
609
00:42:33,509 --> 00:42:34,635
I've got books.
610
00:42:34,802 --> 00:42:37,138
Read it, you'll learn a lot.
611
00:42:37,305 --> 00:42:38,305
Like what?
612
00:42:38,598 --> 00:42:42,518
For example,
mammals have a penile bone.
613
00:42:42,935 --> 00:42:45,313
They have no penetration worries.
614
00:42:45,480 --> 00:42:47,523
They get it up at will.
615
00:42:48,608 --> 00:42:49,859
Not like men.
616
00:42:50,026 --> 00:42:52,153
That's why I should read this?
617
00:42:52,320 --> 00:42:53,529
It's an example.
618
00:42:55,364 --> 00:42:57,241
You'd rather be a mammal?
619
00:42:57,658 --> 00:42:59,160
Some nights, yes.
620
00:43:02,538 --> 00:43:03,956
Read it.
621
00:43:04,707 --> 00:43:07,251
You read. I like when you read.
622
00:43:21,390 --> 00:43:22,767
Are you listening?
623
00:43:23,559 --> 00:43:26,646
"The penis, like the heart,
moves by itself.”
624
00:43:29,398 --> 00:43:30,691
Nice, huh?
625
00:43:31,109 --> 00:43:33,152
Know who said it?
626
00:43:33,319 --> 00:43:36,072
Aristotle. Isn't that beautiful?
627
00:43:37,240 --> 00:43:38,449
Gorgeous.
628
00:43:39,117 --> 00:43:41,911
See? The heart-penis connection.
629
00:43:42,203 --> 00:43:45,873
Who knows why I love you
but I can't get it up.
630
00:43:47,291 --> 00:43:48,584
Who knows.
631
00:43:49,669 --> 00:43:50,753
Don't laugh.
632
00:43:50,920 --> 00:43:53,714
I Know you don't care, but I do.
633
00:43:54,465 --> 00:43:57,176
Look, I went to a specialist.
634
00:43:57,927 --> 00:43:59,512
He said to read this.
635
00:43:59,679 --> 00:44:00,972
A sexologist?
636
00:44:02,306 --> 00:44:03,891
A gyneco-andrologist.
637
00:44:04,058 --> 00:44:08,646
A doctor who specializes
in men's and women's sexuality.
638
00:44:08,980 --> 00:44:11,107
Then he's a sexologist.
639
00:44:11,274 --> 00:44:12,817
- If you prefer.
- So?
640
00:44:13,192 --> 00:44:15,611
After you've read, we go see him.
641
00:44:15,778 --> 00:44:16,778
Not my problem.
642
00:44:16,863 --> 00:44:19,657
Yes. If you love me, you'll come.
643
00:44:19,824 --> 00:44:21,200
Why see me?
644
00:44:21,492 --> 00:44:22,743
I don't know.
645
00:44:24,328 --> 00:44:26,622
He has a remedy for me.
646
00:44:27,790 --> 00:44:28,791
What remedy?
647
00:44:29,417 --> 00:44:33,713
Madam, this is a lateral cross-section
of the male anatomy.
648
00:44:33,880 --> 00:44:37,300
In blue,
the erectile tissue inside the penis.
649
00:44:37,967 --> 00:44:39,302
Where's the penis?
650
00:44:39,927 --> 00:44:40,927
Here, madam.
651
00:44:43,055 --> 00:44:45,808
The erectile tissue is like sponge,
652
00:44:46,100 --> 00:44:49,187
filling with blood to swell the penis.
653
00:44:50,104 --> 00:44:52,523
Your husband had a Doppler exam
654
00:44:52,690 --> 00:44:56,736
which showed insufficient
blood flow to the arteries.
655
00:44:56,903 --> 00:45:00,656
That explains
the limpness of his erections
656
00:45:00,823 --> 00:45:03,326
and insufficient maintenance
657
00:45:03,492 --> 00:45:05,995
for satisfying sexual encounters.
658
00:45:06,245 --> 00:45:07,872
I have no complaints.
659
00:45:08,039 --> 00:45:09,081
I do.
660
00:45:10,333 --> 00:45:12,814
- What counts is desire.
- Quite right.
661
00:45:12,884 --> 00:45:16,005
Many patients confuse
desire and erection.
662
00:45:16,172 --> 00:45:20,927
- The main thing is desire.
- But... desire with no erection?
663
00:45:21,761 --> 00:45:25,556
The main thing,
after 15 years of marriage,
664
00:45:25,723 --> 00:45:29,602
is love, tenderness.
Desire, too, of course.
665
00:45:29,769 --> 00:45:33,064
He did tell you
we still desire each other.
666
00:45:33,231 --> 00:45:34,815
But no penetration.
667
00:45:35,441 --> 00:45:36,692
It's different.
668
00:45:38,778 --> 00:45:41,405
It's natural. It's age.
One must accept it.
669
00:45:41,572 --> 00:45:44,450
It's not age. If you were willing.
670
00:45:45,326 --> 00:45:46,410
Meaning?
671
00:45:46,953 --> 00:45:49,580
If you accepted my getting help.
672
00:45:49,830 --> 00:45:51,040
From who?
673
00:45:52,708 --> 00:45:54,585
Who? No one.
674
00:45:56,337 --> 00:45:59,131
Doctor, could you explain it?
675
00:46:00,675 --> 00:46:03,386
First of all, in the long run,
676
00:46:03,886 --> 00:46:07,640
failure anxiety may lead
to loss of interest in sex.
677
00:46:09,141 --> 00:46:10,518
Believe me.
678
00:46:10,685 --> 00:46:14,897
A man can feel so alone
that desire may erode.
679
00:46:16,107 --> 00:46:17,191
You feel alone?
680
00:46:19,151 --> 00:46:20,444
Sometimes.
681
00:46:21,195 --> 00:46:24,323
That's why there are medical techniques
682
00:46:24,490 --> 00:46:27,118
for achieving sexual harmony.
683
00:46:27,285 --> 00:46:30,079
If both partners are willing.
684
00:46:31,706 --> 00:46:33,165
Are you willing?
685
00:46:34,083 --> 00:46:36,502
These techniques, at first,
686
00:46:36,711 --> 00:46:41,007
may seem confining.
But you get used to it over time.
687
00:46:41,716 --> 00:46:43,884
Should I show her the vacuum?
688
00:46:44,719 --> 00:46:46,804
The vacuum? No.
689
00:46:48,306 --> 00:46:50,850
That's not my choice.
690
00:46:51,309 --> 00:46:53,936
Show it to me. What is it?
691
00:47:08,034 --> 00:47:10,411
A cylinder, attached
692
00:47:12,997 --> 00:47:14,332
to a pump.
693
00:47:15,791 --> 00:47:21,088
The patient places his flaccid penis
inside the cylinder.
694
00:47:21,380 --> 00:47:24,717
This is the exterior vacuum pump.
695
00:47:24,884 --> 00:47:26,927
Then you pump it.
696
00:47:27,970 --> 00:47:31,682
And blood flows
to the erectile tissue,
697
00:47:31,849 --> 00:47:34,602
producing a thirty-minute erection.
698
00:47:38,272 --> 00:47:41,650
Obviously,
this method requires adaptation.
699
00:47:50,659 --> 00:47:52,620
It sure does! Sorry.
700
00:47:55,289 --> 00:47:58,000
You have other methods?
701
00:47:58,250 --> 00:48:00,044
Which is your favorite?
702
00:48:00,544 --> 00:48:03,422
Forget it. You don't care.
703
00:48:03,839 --> 00:48:05,591
I promise I won't laugh.
704
00:48:05,758 --> 00:48:07,551
There's another method.
705
00:48:08,778 --> 00:48:10,008
Simpler.
706
00:48:10,078 --> 00:48:13,641
The method my patients
generally choose.
707
00:48:13,808 --> 00:48:17,561
It's a hypo,
containing vasoactive serum.
708
00:48:17,728 --> 00:48:21,482
It is placed inside
a sort of big fountain pen
709
00:48:21,649 --> 00:48:25,319
and the patient injects himself
710
00:48:25,486 --> 00:48:27,780
with the serum, intravenously.
711
00:48:28,906 --> 00:48:31,742
No, it's not painful at all.
712
00:48:32,535 --> 00:48:35,287
After 10 minutes, a one-hour erection.
713
00:48:35,538 --> 00:48:37,957
- After ten minutes?
- About.
714
00:48:38,165 --> 00:48:39,667
That's not very long.
715
00:48:40,126 --> 00:48:43,671
After that,
the machine is up and running.
716
00:48:43,838 --> 00:48:45,506
Without help from me?
717
00:48:45,714 --> 00:48:46,715
That's right.
718
00:48:50,928 --> 00:48:52,972
That's what you chose?
719
00:48:53,681 --> 00:48:55,266
If you agree, yes.
720
00:48:56,600 --> 00:48:59,311
Wait, I have to think about it.
721
00:49:00,521 --> 00:49:02,231
Think, think.
722
00:49:03,941 --> 00:49:05,276
I could've just done it.
723
00:49:05,609 --> 00:49:08,904
I'd have noticed!
What would you say it was?
724
00:49:10,364 --> 00:49:11,364
A miracle.
725
00:49:15,369 --> 00:49:16,829
I'm not a prop.
726
00:49:18,164 --> 00:49:21,834
My husband can try
kill-love techniques,
727
00:49:22,668 --> 00:49:23,878
but not with me.
728
00:49:25,504 --> 00:49:26,755
I knew it.
729
00:49:27,089 --> 00:49:28,966
Which proves you know me.
730
00:49:29,884 --> 00:49:34,388
For years, we had sexual relations
which were very satisfying.
731
00:49:34,555 --> 00:49:36,182
In every way imaginable.
732
00:49:36,807 --> 00:49:40,186
Now it's different.
You have to accept it.
733
00:49:41,312 --> 00:49:44,732
It's not about age.
I don't feel old.
734
00:49:45,483 --> 00:49:47,276
It could be like before,
735
00:49:48,861 --> 00:49:50,821
and I could get hard.
736
00:49:51,822 --> 00:49:54,033
By planned injection.
737
00:49:54,200 --> 00:49:56,118
The idea disgusts me.
738
00:49:57,411 --> 00:50:00,414
- Do it with someone else.
- I want you.
739
00:50:03,918 --> 00:50:05,211
How much do I owe you?
740
00:50:05,544 --> 00:50:06,795
900 F.
741
00:50:08,589 --> 00:50:11,842
The Dubuffet Foundation
is closed today.
742
00:50:12,384 --> 00:50:15,513
But there's a Michaux show.
Heard of him?
743
00:50:15,679 --> 00:50:16,847
No, sir.
744
00:50:17,056 --> 00:50:18,891
No, Mister Langmann.
745
00:50:19,099 --> 00:50:20,309
No, who?
746
00:50:20,643 --> 00:50:21,852
No, Claude.
747
00:50:23,979 --> 00:50:26,023
That's better. Here we are.
748
00:50:30,653 --> 00:50:33,072
These are Indian ink paintings.
749
00:50:33,239 --> 00:50:35,866
He did thousands, each unique.
750
00:50:36,075 --> 00:50:38,869
He threw the ink on the paper,
751
00:50:39,036 --> 00:50:41,121
letting it form puddles,
752
00:50:41,539 --> 00:50:44,041
but it was controlled chaos,
753
00:50:44,542 --> 00:50:46,460
and often - a miracle.
754
00:50:55,511 --> 00:50:58,180
- It's like musical notes.
- Sure.
755
00:50:58,973 --> 00:51:03,018
Michaux is writing and painting,
but also music.
756
00:51:05,980 --> 00:51:07,898
He loved water color.
757
00:51:08,274 --> 00:51:10,276
Aren't these wonderful?
758
00:51:10,734 --> 00:51:11,986
They are beautiful.
759
00:51:14,655 --> 00:51:16,991
Emotion makes the painting.
760
00:51:22,913 --> 00:51:23,998
Is that him?
761
00:51:25,541 --> 00:51:28,711
He was seen as a writer who drew,
762
00:51:29,295 --> 00:51:32,631
but so were Hugo,
Artaud and Baudelaire.
763
00:51:32,798 --> 00:51:36,260
He was liked by a few intellectuals,
amateurs.
764
00:51:36,552 --> 00:51:40,431
Now he's emerging as a great artist,
like a Paul Klee.
765
00:51:40,764 --> 00:51:41,807
Not eating?
766
00:51:43,058 --> 00:51:44,435
I'm listening.
767
00:51:49,898 --> 00:51:51,692
Know what I'd like?
768
00:51:52,359 --> 00:51:55,112
I'd like to kiss you. Can I?
769
00:52:04,955 --> 00:52:06,123
That's good.
770
00:52:13,922 --> 00:52:15,674
Not a word to Nathalie.
771
00:52:15,841 --> 00:52:16,967
Of course not.
772
00:52:28,395 --> 00:52:30,230
IMPOTENCE DEFEATED
773
00:52:38,530 --> 00:52:41,116
The Molinier photos. Great, huh?
774
00:52:41,700 --> 00:52:43,243
That's him.
775
00:52:44,995 --> 00:52:48,248
Beautiful.
Let's see what they say.
776
00:52:48,874 --> 00:52:51,043
"He couldn't get an erection.
777
00:52:51,585 --> 00:52:55,756
"That seems to be what drove
his life as an artist,
778
00:52:56,006 --> 00:52:57,883
"his whole life.
779
00:52:58,217 --> 00:53:03,013
"He daubed his paintings,
as a final glaze, with his seed.”
780
00:53:04,556 --> 00:53:05,556
You know that?
781
00:53:06,600 --> 00:53:09,311
- Happy with the catalog?
- Great.
782
00:53:09,520 --> 00:53:11,522
- Nice, huh?
- Superb.
783
00:53:12,106 --> 00:53:16,694
Now we can show your collection.
Before Drouot, Geneva.
784
00:53:16,902 --> 00:53:20,781
I have a nice space there.
Geneva is very international.
785
00:53:20,948 --> 00:53:23,909
He killed himself
because he was impotent.
786
00:53:24,118 --> 00:53:26,203
We have to talk. Come on.
787
00:53:26,412 --> 00:53:29,665
You and Agnes put the catalogs away.
788
00:53:31,417 --> 00:53:33,794
Yeah, but when do you take it?
789
00:53:33,961 --> 00:53:36,880
Here. "An hour before relations.
790
00:53:37,214 --> 00:53:40,467
"It's all about good planning,
791
00:53:40,676 --> 00:53:44,096
“or taking your time
to enjoy foreplay.”
792
00:53:44,388 --> 00:53:45,889
A shot takes 10 minutes.
793
00:53:46,056 --> 00:53:47,766
Easier to take a pill.
794
00:53:47,975 --> 00:53:51,103
We'll see.
And how long does it last?
795
00:53:52,479 --> 00:53:55,733
"Viagra's effects
last through lovemaking
796
00:53:55,941 --> 00:53:59,570
"subside after ejaculation,
until new stimulation.
797
00:54:00,154 --> 00:54:03,449
"On average, four hours.” Wow.
798
00:54:03,615 --> 00:54:04,992
Worth a try.
799
00:54:05,159 --> 00:54:08,787
- Not in France until January.
- Where'd you see that?
800
00:54:09,079 --> 00:54:10,789
Oh here it is.
801
00:54:10,956 --> 00:54:12,875
"In US stores for 7 weeks,
802
00:54:13,083 --> 00:54:16,128
"the French release
is not before Jan. 1st.
803
00:54:16,336 --> 00:54:20,466
"Unlikely to be covered
by social security."
804
00:54:20,716 --> 00:54:21,717
Who cares?
805
00:54:22,801 --> 00:54:24,404
"Who shouldn't use it?
806
00:54:24,474 --> 00:54:27,556
"Men with hypertension,
cardiac patients
807
00:54:27,765 --> 00:54:30,642
“and patients with angina.”
808
00:54:32,269 --> 00:54:33,896
Your last angina?
809
00:54:35,397 --> 00:54:37,649
Two years ago. Why?
810
00:54:37,816 --> 00:54:39,568
No reason.
811
00:54:39,777 --> 00:54:42,070
"Headaches, vasodilatation,
812
00:54:42,279 --> 00:54:43,989
"muscular, digestive trouble.
813
00:54:44,198 --> 00:54:47,785
"Some patients notice a bruise
after lovemaking."
814
00:54:48,744 --> 00:54:52,581
Interesting article, huh?
I find it interesting.
815
00:54:55,042 --> 00:54:56,502
And you?
816
00:54:57,419 --> 00:54:58,837
What can I say?
817
00:54:59,755 --> 00:55:01,673
You going to try it?
818
00:55:02,424 --> 00:55:05,469
I don't know.
It's not available yet.
819
00:55:05,677 --> 00:55:07,596
It's out here in January.
820
00:55:07,763 --> 00:55:10,808
- So we'll talk later.
- No, let's talk.
821
00:55:12,476 --> 00:55:14,603
- Can't we talk?
- About what?
822
00:55:14,812 --> 00:55:16,021
The principle.
823
00:55:17,940 --> 00:55:20,526
- Let me read.
- You never want to talk.
824
00:55:20,734 --> 00:55:22,694
Change the subject.
825
00:55:23,070 --> 00:55:24,863
See the side effects?
826
00:55:25,072 --> 00:55:28,992
Of course I did.
But it's prescription medicine.
827
00:55:29,701 --> 00:55:31,870
You need a medical exam.
828
00:55:32,037 --> 00:55:33,997
It's not like the shots.
829
00:55:34,540 --> 00:55:36,542
It's not mechanical.
830
00:55:36,834 --> 00:55:40,420
You still need desire,
or it won't work.
831
00:55:41,880 --> 00:55:42,923
Are you listening?
832
00:55:44,049 --> 00:55:45,884
It's medicine.
833
00:55:49,888 --> 00:55:51,223
Medicine.
834
00:55:51,849 --> 00:55:54,142
We'll see in January.
835
00:55:55,018 --> 00:55:57,312
Right, we'll see in January.
836
00:55:59,565 --> 00:56:00,899
No hurry.
837
00:56:03,944 --> 00:56:07,281
The Scots still believe
they can tie it.
838
00:56:07,823 --> 00:56:09,783
Breaking away is Aldair.
839
00:56:09,992 --> 00:56:12,870
Back the other way, and that went over.
840
00:56:13,078 --> 00:56:16,790
And the first match
of the 16th World Cup is over.
841
00:56:16,957 --> 00:56:18,917
Brazil wins it.
842
00:56:20,127 --> 00:56:22,546
Two-one Brazil.
843
00:56:47,446 --> 00:56:50,949
Agnés, am I waking you?
It's Claude.
844
00:56:51,742 --> 00:56:54,912
No, it's okay. I just fell asleep.
845
00:56:55,996 --> 00:56:58,624
Couldn't sleep, thinking about you.
846
00:56:58,999 --> 00:56:59,999
That's sweet.
847
00:57:00,834 --> 00:57:03,962
That kiss was good. No regrets?
848
00:57:05,005 --> 00:57:06,005
Not yet.
849
00:57:06,798 --> 00:57:08,800
Let's go for a drink.
850
00:57:09,760 --> 00:57:11,011
Now?
851
00:57:11,970 --> 00:57:13,096
It's late.
852
00:57:14,514 --> 00:57:17,726
I don't know. Just a half hour.
853
00:57:19,227 --> 00:57:20,812
Aren't you married?
854
00:57:21,396 --> 00:57:25,400
Yes. But my wife's asleep.
She took a sleeping pill.
855
00:57:33,075 --> 00:57:36,203
Since you woke me, okay.
But we go dancing.
856
00:57:36,703 --> 00:57:37,829
Dancing!
857
00:57:39,039 --> 00:57:40,874
I can't. It's been years.
858
00:57:42,000 --> 00:57:43,293
We'll see about that.
859
00:58:37,973 --> 00:58:39,266
I was so thirsty.
860
00:58:40,100 --> 00:58:41,893
You dance great, sir.
861
00:58:43,353 --> 00:58:44,604
Drop the "sir"?
862
00:58:44,813 --> 00:58:46,898
Whatever you say, sir.
863
00:58:48,275 --> 00:58:49,568
How old are you?
864
00:58:49,776 --> 00:58:51,319
I'll be 25 next month.
865
00:58:52,404 --> 00:58:53,780
All grown up.
866
00:59:21,558 --> 00:59:24,227
There's a show next week in Geneva.
867
00:59:24,436 --> 00:59:27,230
You should come.
It'll be interesting.
868
00:59:27,439 --> 00:59:28,523
I'd love to.
869
00:59:29,191 --> 00:59:32,027
And maybe we could share a bed.
870
00:59:32,277 --> 00:59:34,738
Maybe. Maybe not.
871
00:59:35,155 --> 00:59:36,531
I said maybe.
872
00:59:36,740 --> 00:59:37,866
We could.
873
00:59:38,200 --> 00:59:40,577
Just sleep, in each others' arms.
874
00:59:41,870 --> 00:59:43,246
I'm not made of wood.
875
00:59:43,663 --> 00:59:45,248
Good night.
876
00:59:53,673 --> 00:59:54,883
What do you say?
877
00:59:55,175 --> 00:59:56,301
We'll see.
878
00:59:57,886 --> 01:00:01,556
When Nathalie's around, call me sir.
879
01:00:01,765 --> 01:00:03,141
Yes, sir, Claude.
880
01:00:43,598 --> 01:00:47,060
Doctor, what do you think of Viagra?
881
01:00:47,686 --> 01:00:49,187
The hard stuff.
882
01:00:50,689 --> 01:00:54,609
An American colleague told me
it works in most cases.
883
01:00:54,818 --> 01:00:57,696
But we don't have enough data to say
884
01:00:57,904 --> 01:01:00,699
whether or not this is real progress
885
01:01:00,907 --> 01:01:03,326
and how it will effect behavior.
886
01:01:03,535 --> 01:01:07,330
Six old men died in bed.
The cause is still unknown.
887
01:01:07,539 --> 01:01:09,249
They were heart patients.
888
01:01:09,624 --> 01:01:10,959
But they're dead.
889
01:01:11,209 --> 01:01:13,295
I still want to try.
890
01:01:14,212 --> 01:01:17,632
I understand,
but it's not available yet.
891
01:01:17,841 --> 01:01:20,510
It will be by the end of the year.
892
01:01:20,927 --> 01:01:22,846
Weill talk again then.
893
01:01:23,013 --> 01:01:25,432
I don't want to wait six months.
894
01:01:25,640 --> 01:01:28,111
I know it's available
in Swiss pharmacies,
895
01:01:28,181 --> 01:01:30,145
with a prescription.
896
01:01:30,395 --> 01:01:32,772
And I'm going to Geneva soon.
897
01:01:33,356 --> 01:01:35,205
I see.
898
01:01:35,275 --> 01:01:39,237
Before prescribing something like this,
there are tests.
899
01:01:39,404 --> 01:01:41,114
EKG, stress test...
900
01:01:41,364 --> 01:01:42,574
Let's do them.
901
01:01:44,701 --> 01:01:48,496
I know some doctors easily write
that kind of prescription.
902
01:01:49,247 --> 01:01:50,290
I don't like to.
903
01:01:50,874 --> 01:01:55,045
Wait until it comes out here.
Six months isn't long.
904
01:01:57,130 --> 01:01:58,381
How much do I owe you?
905
01:02:00,717 --> 01:02:01,717
450 F.
906
01:02:03,386 --> 01:02:05,305
Your guy is an asshole.
907
01:02:05,680 --> 01:02:08,975
Mine just wrote out the prescription.
908
01:02:09,226 --> 01:02:11,478
- No tests?
- Come on.
909
01:02:11,686 --> 01:02:15,899
He said if everyone got an EKG,
social security would go broke.
910
01:02:16,149 --> 01:02:19,110
Nice guy. Mine wouldn't hear of it.
911
01:02:19,986 --> 01:02:22,447
Don't sweat it. We'll divvy it up.
912
01:02:25,242 --> 01:02:28,703
We'll share.
I'll show you my prescription.
913
01:02:30,038 --> 01:02:32,540
One box of thirty pills.
914
01:02:32,749 --> 01:02:36,753
I had a choice between
25, 50 or 100 mgs.
915
01:02:37,045 --> 01:02:38,338
I took 100.
916
01:02:38,505 --> 01:02:40,632
Isn't that a bit much?
917
01:02:40,840 --> 01:02:43,385
Cut yours in half. You'll have 30.
918
01:02:43,593 --> 01:02:47,347
I'm taking 100.
Start out with a bang.
919
01:02:47,514 --> 01:02:48,640
With who?
920
01:02:50,433 --> 01:02:53,937
That's the thing.
Can't do this with just anyone.
921
01:02:54,145 --> 01:02:57,148
It's not like shots.
Not automatic.
922
01:02:58,316 --> 01:03:00,402
I need a woman I really desire.
923
01:03:00,610 --> 01:03:03,196
You have your wife.
924
01:03:09,411 --> 01:03:10,954
I have a secret.
925
01:03:11,413 --> 01:03:14,207
I'm in love. Well, a crush.
926
01:03:14,416 --> 01:03:15,875
Fist time for me.
927
01:03:16,376 --> 01:03:17,460
Who?
928
01:03:18,044 --> 01:03:20,171
I'll tell you, but be cool.
929
01:03:26,803 --> 01:03:28,680
The little blond?
930
01:03:30,432 --> 01:03:32,976
You could be her grandpa.
931
01:03:36,438 --> 01:03:38,398
- You did her?
- Not yet.
932
01:03:38,606 --> 01:03:40,358
Oh. Platonic.
933
01:03:40,567 --> 01:03:42,235
We made out.
934
01:03:42,402 --> 01:03:44,070
Really!
935
01:03:44,779 --> 01:03:47,365
Tongue-kissing! You dirty man.
936
01:03:48,908 --> 01:03:50,452
Let me tell you.
937
01:03:50,702 --> 01:03:53,872
Tonight Nathalie will want us
to have dinner
938
01:03:54,080 --> 01:03:57,000
with her big idiot,
then watch the match.
939
01:03:57,208 --> 01:03:59,836
We say we have a business meeting.
940
01:04:00,045 --> 01:04:01,588
You invite the girl.
941
01:04:01,796 --> 01:04:04,382
Once outside, you leave us alone.
942
01:04:05,008 --> 01:04:08,303
I get it.
I come on to her, you screw her.
943
01:04:08,845 --> 01:04:10,513
Pretty smart.
944
01:04:15,560 --> 01:04:19,272
- Going to try the pill with her?
- Not there yet.
945
01:04:19,439 --> 01:04:21,274
Don't cut it in half.
946
01:04:21,441 --> 01:04:24,444
With 100 mg, you'll drive her wild.
947
01:04:28,156 --> 01:04:29,657
Great ass.
948
01:04:30,116 --> 01:04:32,369
She is really hot.
949
01:04:35,038 --> 01:04:37,540
Honeymoon in Viagra Falls!
950
01:04:53,765 --> 01:04:55,392
I'll be right out.
951
01:05:17,914 --> 01:05:19,499
Let's do the split.
952
01:05:23,086 --> 01:05:24,629
Fifteen each.
953
01:05:30,093 --> 01:05:32,303
- Want the box?
- Give me the bag.
954
01:05:33,346 --> 01:05:35,014
Give me the warnings.
955
01:05:37,142 --> 01:05:39,144
Plenty here, but go easy.
956
01:05:39,352 --> 01:05:41,771
We better hurry. We're late.
957
01:05:42,355 --> 01:05:44,607
I'll just take a quick shower.
958
01:06:36,117 --> 01:06:37,117
Myriam!
959
01:06:38,286 --> 01:06:40,747
- You here?
- On vacation in Verbier.
960
01:06:41,164 --> 01:06:45,877
I saw the ad for your show,
and I felt like coming.
961
01:06:46,794 --> 01:06:48,671
I figured I'd see you.
962
01:06:54,427 --> 01:06:56,012
Should we get a drink?
963
01:06:57,347 --> 01:06:59,516
Wait. Let me look first.
964
01:07:01,809 --> 01:07:02,809
There.
965
01:07:03,770 --> 01:07:04,604
What is it?
966
01:07:04,812 --> 01:07:07,732
An openwork phallus of narwhal tooth.
967
01:07:10,527 --> 01:07:13,112
I loved that one. Remember?
968
01:07:13,655 --> 01:07:15,615
Know what they used to call these?
969
01:07:15,823 --> 01:07:17,659
The "widow's consolation.”
970
01:07:17,867 --> 01:07:21,579
Sailors, at sea,
made them for their wives.
971
01:07:21,788 --> 01:07:26,543
Some consolation
for their long periods of absence.
972
01:07:28,294 --> 01:07:29,462
Superb.
973
01:07:29,754 --> 01:07:32,048
- It's my gift.
- No.
974
01:07:33,091 --> 01:07:34,759
I'm still solvent.
975
01:07:37,262 --> 01:07:39,097
Timothy left me enough.
976
01:07:39,305 --> 01:07:41,432
Is the auction in Paris?
977
01:07:41,599 --> 01:07:43,893
Yes, next week at Drouot.
978
01:07:44,602 --> 01:07:46,646
You haven't changed.
979
01:07:47,647 --> 01:07:49,232
Still as beautiful.
980
01:07:49,732 --> 01:07:52,735
You've lost a little hair, but not bad.
981
01:07:53,570 --> 01:07:54,904
I want to kiss you.
982
01:08:03,955 --> 01:08:05,373
You live alone?
983
01:08:05,540 --> 01:08:07,500
You mean do I still fuck?
984
01:08:07,667 --> 01:08:09,377
Yes, I do.
985
01:08:09,836 --> 01:08:11,546
Occasionally.
986
01:08:13,423 --> 01:08:14,632
Dinner?
987
01:08:14,799 --> 01:08:16,843
I have to get back to Verbier.
988
01:08:17,594 --> 01:08:18,761
It's for the best.
989
01:08:19,929 --> 01:08:21,306
Someone there?
990
01:08:21,889 --> 01:08:23,641
It's getting late.
991
01:08:23,850 --> 01:08:24,851
I'll drive you.
992
01:08:25,893 --> 01:08:26,894
Unless...
993
01:08:28,104 --> 01:08:31,190
If you want,
I have a room with two beds.
994
01:08:32,984 --> 01:08:35,737
Another go around, 20 years later?
995
01:08:38,740 --> 01:08:40,199
As friends.
996
01:09:00,428 --> 01:09:03,765
Help me out.
I can't understand German.
997
01:09:17,362 --> 01:09:19,822
Meet me in the lobby later.
998
01:09:19,989 --> 01:09:21,824
What do I tell Nathalie?
999
01:09:22,033 --> 01:09:23,910
You're dining with Paul-Edouard.
1000
01:09:24,118 --> 01:09:25,411
He knows.
1001
01:09:25,912 --> 01:09:26,913
See you later.
1002
01:09:30,792 --> 01:09:34,420
Dad, we'll eat at the hotel,
then watch the match.
1003
01:09:34,629 --> 01:09:37,090
I can't. Business dinner.
1004
01:09:37,298 --> 01:09:41,052
You and Frederick can fill me in.
Brazil's going to win.
1005
01:09:41,260 --> 01:09:42,762
I hope not.
1006
01:09:42,970 --> 01:09:44,263
What's Agnes doing?
1007
01:09:44,472 --> 01:09:47,141
She's dining with Paul-Edouard.
1008
01:09:47,350 --> 01:09:48,976
- He said okay?
- Yes.
1009
01:09:49,477 --> 01:09:53,064
Dad,
Frederick has something to tell me.
1010
01:09:53,272 --> 01:09:55,942
- He's getting divorced?
- Maybe.
1011
01:10:00,571 --> 01:10:02,281
Watching the final?
1012
01:10:02,532 --> 01:10:06,035
Of course.
You'll watch with us, right?
1013
01:10:06,244 --> 01:10:07,453
I can't.
1014
01:10:07,662 --> 01:10:10,289
- Wake me at 87
- Yes, sir.
1015
01:10:10,790 --> 01:10:11,790
There he is.
1016
01:10:11,874 --> 01:10:13,710
Recognize Myriam?
1017
01:10:13,918 --> 01:10:14,918
Of course. Hello.
1018
01:10:15,086 --> 01:10:16,587
You came for dinner.
1019
01:10:16,796 --> 01:10:20,758
The last time we saw each other
was at divorce court.
1020
01:10:20,925 --> 01:10:22,135
Right.
1021
01:10:22,343 --> 01:10:25,388
Fifteen years ago.
Your divorce and ours.
1022
01:10:25,596 --> 01:10:26,889
What a memory.
1023
01:10:27,807 --> 01:10:30,768
Agnes.
You don't mind dining with Agnes?
1024
01:10:30,935 --> 01:10:33,938
No. Hurry,
we'll miss the start of the match.
1025
01:10:34,147 --> 01:10:35,314
I'll get her.
1026
01:10:35,523 --> 01:10:36,983
We're eating with her?
1027
01:10:37,191 --> 01:10:40,987
I'm supposed to be taking her out.
I'll explain.
1028
01:10:42,613 --> 01:10:43,740
Pleasure.
1029
01:10:46,951 --> 01:10:48,619
Have a good match.
1030
01:10:48,911 --> 01:10:50,288
See you tomorrow.
1031
01:10:50,496 --> 01:10:53,291
My appointment,
then I'll eat in my room.
1032
01:10:53,499 --> 01:10:55,960
Quick, we'll miss the beginning.
1033
01:10:56,961 --> 01:10:58,755
Having dinner together?
1034
01:10:58,921 --> 01:11:00,089
Have fun.
1035
01:11:01,299 --> 01:11:05,928
Come on, I don't want to miss this.
France - Brazil!
1036
01:11:08,639 --> 01:11:09,639
Is it good?
1037
01:11:12,518 --> 01:11:16,063
With us, we don't know the end
but we know there's an end.
1038
01:11:17,106 --> 01:11:18,316
Like all romances.
1039
01:11:18,524 --> 01:11:22,320
No. Some last a lifetime.
Not ours.
1040
01:11:26,199 --> 01:11:27,784
We live for the moment.
1041
01:11:29,202 --> 01:11:30,286
Feel good?
1042
01:11:30,995 --> 01:11:32,789
- Yes.
- Me, too.
1043
01:11:33,372 --> 01:11:35,249
Want to sleep together?
1044
01:11:38,544 --> 01:11:40,838
Just sleep, I promise.
1045
01:11:42,632 --> 01:11:44,091
I don't believe you.
1046
01:11:44,342 --> 01:11:46,052
You'll decide.
1047
01:11:49,055 --> 01:11:50,055
Kiss me.
1048
01:12:03,736 --> 01:12:06,906
After dessert,
you'll come up to my room?
1049
01:12:07,990 --> 01:12:09,075
If you want.
1050
01:12:15,873 --> 01:12:17,792
Excuse me. Be right back.
1051
01:12:31,430 --> 01:12:35,351
Speed it up,
the match is not the whole world.
1052
01:12:37,645 --> 01:12:38,729
Excuse me.
1053
01:12:39,105 --> 01:12:41,190
A glass and a knife, please.
1054
01:12:41,357 --> 01:12:42,817
Weill bring it over.
1055
01:12:42,984 --> 01:12:44,569
Couldn't I have it here?
1056
01:12:49,407 --> 01:12:51,242
Thank you. The bathroom?
1057
01:12:51,409 --> 01:12:53,911
In the back, down the hall.
1058
01:13:16,309 --> 01:13:17,727
100 mg.
1059
01:13:21,939 --> 01:13:23,357
One more hour.
1060
01:13:24,734 --> 01:13:27,695
I'll go in first, because of Nathalie.
1061
01:13:27,862 --> 01:13:30,823
Meet me in my room. It's 242.
1062
01:13:30,990 --> 01:13:32,575
Come straight up.
1063
01:13:42,752 --> 01:13:45,046
Chris top he Dugary driving...
1064
01:13:45,212 --> 01:13:46,631
This could be 3-0.
1065
01:13:51,177 --> 01:13:54,013
Claude, quick!
France is up two zip.
1066
01:13:54,388 --> 01:13:55,723
- No.
- Yeah!
1067
01:14:00,019 --> 01:14:01,646
You alone? The girl?
1068
01:14:03,314 --> 01:14:04,482
Problem?
1069
01:14:04,649 --> 01:14:05,900
I'll be in my room.
1070
01:14:06,108 --> 01:14:07,485
Stay with us.
1071
01:14:07,652 --> 01:14:09,320
You watch, I'm going up.
1072
01:14:12,198 --> 01:14:14,617
Why won't he stay? We're winning!
1073
01:14:15,451 --> 01:14:19,622
- Here comes Emmanuel Petit.
- He's going to put it in!
1074
01:14:21,624 --> 01:14:23,709
The French team has done it!
1075
01:14:23,876 --> 01:14:27,254
Emmanuel Petit! 3-0!
1076
01:14:27,755 --> 01:14:30,549
France is champion of the world!
1077
01:14:31,634 --> 01:14:33,177
Unbelievable.
1078
01:14:33,427 --> 01:14:36,347
He deserves it. He's been great.
1079
01:14:36,514 --> 01:14:38,891
Really great, in this World Cup.
1080
01:14:39,850 --> 01:14:41,103
Fantastic. Fantastic.
1081
01:14:41,173 --> 01:14:43,604
This last drive and it's done!
We did it!
1082
01:15:04,834 --> 01:15:06,002
Where is she?
1083
01:15:07,003 --> 01:15:08,754
We're the champs!
1084
01:15:10,381 --> 01:15:12,591
We won! Come dancing with us!
1085
01:15:12,758 --> 01:15:14,969
I can't. I have a headache.
1086
01:15:15,136 --> 01:15:16,012
We won, 3-0.
1087
01:15:16,178 --> 01:15:18,723
I was going for some aspirin.
1088
01:15:19,390 --> 01:15:22,643
We're the champs, Claude!
Let's celebrate!
1089
01:15:22,810 --> 01:15:24,311
- Headache.
- Come on.
1090
01:15:24,478 --> 01:15:27,231
I have a cure - cold backside.
1091
01:15:27,398 --> 01:15:29,859
You put ice in the bidet. Really!
1092
01:15:30,026 --> 01:15:32,319
It's Chinese medicine.
1093
01:15:33,487 --> 01:15:36,365
- Did you take it?
- Yes, I took it.
1094
01:15:36,532 --> 01:15:39,285
It lasts 3 hours. She'll be back.
1095
01:15:39,452 --> 01:15:41,495
- Go without me.
- Come on.
1096
01:15:41,662 --> 01:15:44,206
You're a kid. Go dancing.
1097
01:15:47,043 --> 01:15:48,461
Good night, Dad.
1098
01:15:48,794 --> 01:15:50,421
Have a good time.
1099
01:15:51,589 --> 01:15:52,673
Agnes!
1100
01:15:54,341 --> 01:15:57,219
Don't forget the catalogs.
1101
01:15:59,180 --> 01:16:03,309
Meet me in my room. Room 242.
Meet me there.
1102
01:16:05,561 --> 01:16:07,855
Go dancing, then sleep together?
1103
01:16:08,022 --> 01:16:10,357
You can't go back tonight.
1104
01:16:10,524 --> 01:16:12,401
I'll do what I want.
1105
01:16:49,605 --> 01:16:51,190
Coming, coming.
1106
01:16:54,819 --> 01:16:56,403
What is it, honey?
1107
01:16:56,946 --> 01:16:58,114
What's wrong?
1108
01:16:58,989 --> 01:17:00,032
Daddy...
1109
01:17:00,825 --> 01:17:02,535
Why're you crying?
1110
01:17:03,119 --> 01:17:05,871
I don't like that. What is it?
1111
01:17:07,039 --> 01:17:11,085
The surprise. He gave it to me.
1112
01:17:11,460 --> 01:17:13,671
What? The divorce is off?
1113
01:17:16,423 --> 01:17:19,593
She's pregnant.
He promised to leave me.
1114
01:17:19,760 --> 01:17:21,011
That bastard.
1115
01:17:22,805 --> 01:17:25,724
It's for the best. He's not for you.
1116
01:17:26,642 --> 01:17:28,686
But I love him.
1117
01:17:29,270 --> 01:17:32,690
You love him.
It's late, go to sleep now.
1118
01:17:32,857 --> 01:17:34,483
I want to sleep with you.
1119
01:17:35,442 --> 01:17:36,861
Sleep with me...
1120
01:17:40,322 --> 01:17:42,825
- Who's that?
- Maybe it's him.
1121
01:17:43,284 --> 01:17:46,036
If it is, I won't see him.
1122
01:17:46,537 --> 01:17:47,997
Don't worry.
1123
01:17:48,414 --> 01:17:50,749
If it's him, I'll tell him good.
1124
01:18:00,551 --> 01:18:02,344
Nathalie is in my room.
1125
01:18:02,511 --> 01:18:04,972
I'll come to yours. What number?
1126
01:18:05,139 --> 01:18:06,473
Oh? It's late.
1127
01:18:06,640 --> 01:18:09,476
I want to. What number?
1128
01:18:10,895 --> 01:18:12,021
It's 343.
1129
01:18:16,358 --> 01:18:17,484
Later.
1130
01:18:24,617 --> 01:18:25,701
Was it him?
1131
01:18:26,785 --> 01:18:28,162
Yes. It was him.
1132
01:18:28,329 --> 01:18:29,872
What did you say?
1133
01:18:30,456 --> 01:18:32,666
I told him to leave you alone.
1134
01:18:34,168 --> 01:18:37,004
Calm down, honey. Calm down.
1135
01:18:37,671 --> 01:18:40,549
You shouldn't be with a married man.
1136
01:18:40,716 --> 01:18:42,676
But I love him.
1137
01:18:44,887 --> 01:18:47,556
But it's late. Go to bed.
1138
01:18:47,723 --> 01:18:51,060
I'll take you back.
You take a sleeping pill.
1139
01:18:51,227 --> 01:18:52,978
I want to sleep with you.
1140
01:18:54,772 --> 01:18:58,234
You can't.
I'll Keep you up. I snore.
1141
01:18:59,276 --> 01:19:01,654
Yeah. I'll go sleep with Agnes.
1142
01:19:06,283 --> 01:19:07,368
So? Tell me.
1143
01:19:07,534 --> 01:19:09,370
I slept with my daughter.
1144
01:19:09,536 --> 01:19:10,955
- No.
- Yes.
1145
01:19:11,705 --> 01:19:14,041
He told her his wife was pregnant.
1146
01:19:14,667 --> 01:19:15,793
And the girl?
1147
01:19:15,960 --> 01:19:19,880
The girl rang my bell.
I was consoling Nathalie.
1148
01:19:22,216 --> 01:19:23,842
You'd taken the pill?
1149
01:19:24,009 --> 01:19:25,886
I'd taken it, yes.
1150
01:19:27,680 --> 01:19:28,680
And you?
1151
01:19:29,306 --> 01:19:34,103
Me, too. Before it took effect,
Myriam fell asleep in my arms.
1152
01:19:35,271 --> 01:19:37,314
I couldn't just wake her.
1153
01:19:38,190 --> 01:19:39,650
Boy did I want her.
1154
01:19:40,234 --> 01:19:43,862
She's the only one
who ever really got me hot.
1155
01:19:47,074 --> 01:19:48,075
A news stand.
1156
01:19:48,242 --> 01:19:51,829
If Myriam comes to Paris
and we go to bed,
1157
01:19:51,996 --> 01:19:56,583
I'm going to shoot the wad.
Injection and a pill.
1158
01:19:57,793 --> 01:19:59,169
Why not?
1159
01:20:08,846 --> 01:20:11,098
They're going to rake it in.
1160
01:20:12,182 --> 01:20:14,560
More ink than a cure for cancer.
1161
01:20:15,019 --> 01:20:17,229
This is a basic human issue.
1162
01:20:52,765 --> 01:20:54,183
What're you doing?
1163
01:20:57,895 --> 01:20:59,104
Nothing.
1164
01:21:01,440 --> 01:21:02,441
Marie.
1165
01:21:07,905 --> 01:21:10,240
- What?
- Kiss me.
1166
01:21:12,659 --> 01:21:13,952
Can we talk?
1167
01:21:14,453 --> 01:21:15,954
I'm listening.
1168
01:21:18,832 --> 01:21:20,209
Viagra.
1169
01:21:20,667 --> 01:21:22,753
What about it?
1170
01:21:23,545 --> 01:21:25,005
I got some.
1171
01:21:30,386 --> 01:21:31,845
That is Viagra.
1172
01:21:33,263 --> 01:21:34,556
Where'd you get it?
1173
01:21:34,723 --> 01:21:37,309
In Geneva. Some pharmacies have it.
1174
01:21:37,476 --> 01:21:38,560
No prescription?
1175
01:21:38,811 --> 01:21:41,230
Paul-Edouard had one. We split it.
1176
01:21:42,272 --> 01:21:44,024
I see. And?
1177
01:21:48,153 --> 01:21:50,364
I'd like to try tonight.
1178
01:21:51,073 --> 01:21:52,073
Yes.
1179
01:22:17,391 --> 01:22:19,810
You won't even try?
1180
01:22:22,521 --> 01:22:24,731
Just once. Just to see.
1181
01:22:24,982 --> 01:22:26,442
To see what?
1182
01:22:27,067 --> 01:22:28,735
If I get hard.
1183
01:22:30,279 --> 01:22:33,282
You get hard naturally. Hard enough.
1184
01:22:33,866 --> 01:22:34,908
For you.
1185
01:22:35,868 --> 01:22:38,579
- So this is for you?
- For you, too.
1186
01:22:39,163 --> 01:22:42,583
If it's for me, I'm fine.
I don't need it.
1187
01:22:44,001 --> 01:22:45,627
You used to like it.
1188
01:22:49,465 --> 01:22:51,592
Don't you desire me anymore?
1189
01:22:51,884 --> 01:22:53,343
Do I seem not to?
1190
01:22:54,011 --> 01:22:55,345
Then why won't you?
1191
01:23:03,812 --> 01:23:06,315
It's not an aphrodisiac.
It's medicine.
1192
01:23:06,482 --> 01:23:08,984
Read Time. Read Business Week.
1193
01:23:09,193 --> 01:23:12,613
Would they do covers on it
if it was bogus?
1194
01:23:13,572 --> 01:23:14,656
Are you listening?
1195
01:23:14,823 --> 01:23:16,658
I'm listening, as always.
1196
01:23:17,367 --> 01:23:22,372
In the US over 30 million
suffer from erectile dysfunction.
1197
01:23:22,777 --> 01:23:28,045
With this, you can have sex
at eighty years old and older.
1198
01:23:28,212 --> 01:23:29,213
My God.
1199
01:23:29,630 --> 01:23:30,923
Read Time.
1200
01:23:31,924 --> 01:23:33,383
I have work to do.
1201
01:23:38,597 --> 01:23:40,849
They tested it for four years.
1202
01:23:41,433 --> 01:23:43,508
Senator Bob Dole,
1203
01:23:43,578 --> 01:23:46,897
the former
Republican presidential candidate,
1204
01:23:47,147 --> 01:23:50,776
was one of 110 volunteers for testing.
1205
01:23:51,026 --> 01:23:54,988
He said on TV, on CNN!
That it was wonderful.
1206
01:23:55,155 --> 01:23:57,950
A fountain of youth. Lyddie agreed.
1207
01:23:58,867 --> 01:24:01,245
- Lyddie who?
- His wife.
1208
01:24:01,995 --> 01:24:03,747
Bob Dole's wife.
1209
01:24:04,039 --> 01:24:07,459
She's the president
of the American Red Cross.
1210
01:24:07,626 --> 01:24:11,755
She said so on CNN.
That it was wonderful.
1211
01:24:13,340 --> 01:24:14,967
The Red Cross!
1212
01:24:15,133 --> 01:24:18,220
Don't believe me?
Read Time and Business Week.
1213
01:24:18,387 --> 01:24:21,807
I believe you.
I don't need to read it.
1214
01:24:39,575 --> 01:24:41,034
You want to know?
1215
01:24:42,202 --> 01:24:45,581
You do everything you can
to turn me off.
1216
01:24:46,373 --> 01:24:49,459
Well you turn me off.
1217
01:24:49,626 --> 01:24:53,589
You pop your little pill.
One hour later, we hump.
1218
01:24:53,755 --> 01:24:58,218
I don't make love on appointment,
with medical assistance.
1219
01:24:58,385 --> 01:25:01,471
I like to do it when I feel it.
Naturally.
1220
01:25:01,638 --> 01:25:03,098
When desire comes.
1221
01:25:03,265 --> 01:25:05,350
It helps. But you need desire.
1222
01:25:05,517 --> 01:25:07,603
You have to plan an hour ahead.
1223
01:25:07,769 --> 01:25:08,645
That's true.
1224
01:25:08,812 --> 01:25:11,315
That alone turns me off.
1225
01:25:11,815 --> 01:25:14,359
I shouldn't have told you.
1226
01:25:15,902 --> 01:25:16,945
Maybe.
1227
01:25:24,077 --> 01:25:25,454
You really won't?
1228
01:25:27,247 --> 01:25:31,418
Go ahead. Take your pill.
In an hour, fuck me.
1229
01:25:31,585 --> 01:25:33,795
What time is it? 10:20.
1230
01:25:33,962 --> 01:25:37,132
Fine. Take it.
Then fuck me in an hour.
1231
01:25:37,299 --> 01:25:38,300
Well go ahead.
1232
01:25:40,802 --> 01:25:44,723
For me,
a hard-on is a way of talking to you.
1233
01:25:45,140 --> 01:25:46,350
I'm listening.
1234
01:26:10,791 --> 01:26:12,459
Pariscope please.
1235
01:26:13,418 --> 01:26:15,087
- How much?
- Three francs.
1236
01:26:19,508 --> 01:26:23,053
"Success Bar.
For men with more than thirst."
1237
01:26:24,388 --> 01:26:29,643
"Love Bar.
For men who love women who love men."
1238
01:26:53,875 --> 01:26:55,711
What'll you buy me?
1239
01:26:55,877 --> 01:26:58,296
- What do you want?
- Champagne?
1240
01:26:58,964 --> 01:26:59,840
Fine.
1241
01:27:00,006 --> 01:27:02,134
Michel, a glass of champagne.
1242
01:27:04,052 --> 01:27:06,805
- What's your name?
- Claude, and you?
1243
01:27:06,972 --> 01:27:08,140
Julie.
1244
01:27:10,517 --> 01:27:11,727
You married?
1245
01:27:11,893 --> 01:27:13,311
Yes.
1246
01:27:13,812 --> 01:27:16,231
- Been here before?
- No. First time.
1247
01:27:16,398 --> 01:27:18,900
Want me to blow you downstairs?
1248
01:27:19,067 --> 01:27:22,904
Buy a bottle of champagne.
1300, plus 1000 for me.
1249
01:27:24,197 --> 01:27:27,117
- What's the rush?
- Or take me out.
1250
01:27:27,492 --> 01:27:31,997
Two bottles of champagne.
Plus 2000 for me.
1251
01:27:32,831 --> 01:27:35,375
- I'll take you.
- Pay up front.
1252
01:27:35,625 --> 01:27:36,835
Sure, fine.
1253
01:27:38,044 --> 01:27:39,504
Where are we going?
1254
01:27:42,174 --> 01:27:43,008
Your place?
1255
01:27:43,175 --> 01:27:45,886
No, I live in the suburbs.
1256
01:27:47,512 --> 01:27:49,139
How about a sex club?
1257
01:27:53,769 --> 01:27:56,062
- You know one?
- No.
1258
01:27:56,229 --> 01:27:59,483
There's a new one.
I'll get the address.
1259
01:28:00,984 --> 01:28:04,196
Pay for the drinks
and give me my little present.
1260
01:28:04,404 --> 01:28:07,115
That's 2600, for two bottles.
1261
01:28:07,282 --> 01:28:09,576
Plus 2000 for me. 4600 F.
1262
01:28:14,581 --> 01:28:16,500
Tip the bartender?
1263
01:28:22,631 --> 01:28:23,924
One more.
1264
01:28:26,343 --> 01:28:27,427
You're sweet.
1265
01:28:39,606 --> 01:28:41,024
I got it. Ma guy's.
1266
01:28:41,191 --> 01:28:43,652
I'll be back. I have to change.
1267
01:29:18,895 --> 01:29:20,105
Miss.
1268
01:29:21,648 --> 01:29:24,734
I have a date,
but I'd rather go with you.
1269
01:29:25,235 --> 01:29:28,321
If you say yes, I'll pay her to stay.
1270
01:29:34,619 --> 01:29:36,705
Like my ass in this?
1271
01:29:36,955 --> 01:29:39,040
Let's go. Back in an hour?
1272
01:29:39,207 --> 01:29:42,794
An hour's too short.
I just took Viagra.
1273
01:29:42,961 --> 01:29:45,922
It takes an hour to take effect.
1274
01:29:46,089 --> 01:29:47,215
You too?
1275
01:29:47,382 --> 01:29:49,759
Okay. Ninety minutes, 2 more bills.
1276
01:29:49,926 --> 01:29:51,177
500 F bills?
1277
01:29:53,430 --> 01:29:54,764
Does it work?
1278
01:29:54,931 --> 01:29:57,517
I don't know. It's the 1st time.
1279
01:29:58,602 --> 01:30:00,270
It had to be with me.
1280
01:30:10,030 --> 01:30:11,364
Make an effort.
1281
01:30:40,477 --> 01:30:41,978
Sorry, can't let you in.
1282
01:30:42,228 --> 01:30:43,355
Why not?
1283
01:30:43,605 --> 01:30:45,190
No women in pants.
1284
01:30:45,357 --> 01:30:47,108
- I'll take it off.
- Sorry.
1285
01:30:54,240 --> 01:30:56,660
- What now?
- I don't know.
1286
01:30:56,952 --> 01:30:59,204
I'll blow you in the car.
1287
01:30:59,371 --> 01:31:01,206
- Kiss me.
- Oh, stop it.
1288
01:31:01,373 --> 01:31:02,999
Drop it.
1289
01:31:03,208 --> 01:31:06,127
- You paid.
- No big deal. Where to?
1290
01:31:06,294 --> 01:31:09,965
What time is it?
I better go home. I have my kid.
1291
01:31:10,131 --> 01:31:11,800
- Where?
- Chatou.
1292
01:31:12,384 --> 01:31:16,388
No, too far. I'll put you in a cab.
There's a stand there.
1293
01:31:22,143 --> 01:31:24,062
Another bill for the cab?
1294
01:31:24,229 --> 01:31:26,898
I gave you 3,000. You want more?
1295
01:31:27,065 --> 01:31:29,067
Pay for your own cab.
1296
01:31:30,193 --> 01:31:33,989
Don't dump me here.
There's a line. Take me home.
1297
01:31:34,531 --> 01:31:36,992
Asshole! Limp dick!
1298
01:31:37,158 --> 01:31:39,327
Go jerk off with Viagra!
1299
01:31:39,828 --> 01:31:42,956
Degenerate!
Can't get it up without his pill.
1300
01:31:43,123 --> 01:31:45,417
Go fuck your wife!
1301
01:31:45,583 --> 01:31:46,960
Scumbag!
1302
01:31:47,669 --> 01:31:49,170
Limp dick!
1303
01:32:00,140 --> 01:32:02,559
Sold, 1100 F for the sandal.
1304
01:32:02,976 --> 01:32:05,770
Number 86. Openwork phallus.
1305
01:32:06,229 --> 01:32:08,732
French, late 19th-century.
1306
01:32:08,898 --> 01:32:11,735
Bidding opens at 2500.
1307
01:32:16,781 --> 01:32:17,781
2800.
1308
01:32:20,243 --> 01:32:21,536
3000, miss.
1309
01:32:23,997 --> 01:32:25,540
3200, sir.
1310
01:32:26,166 --> 01:32:27,625
3500, miss?
1311
01:32:30,378 --> 01:32:33,423
4000. Who will say more?
1312
01:32:33,590 --> 01:32:35,216
Miss, any more?
1313
01:32:36,676 --> 01:32:39,012
No? Going once? Twice?
1314
01:32:39,179 --> 01:32:41,347
Three times. No regrets?
1315
01:32:42,057 --> 01:32:43,850
Sold, 4000 francs.
1316
01:32:52,192 --> 01:32:53,276
You wanted it?
1317
01:32:53,985 --> 01:32:56,112
- The phallus?
- No, me.
1318
01:32:56,529 --> 01:32:57,947
Both.
1319
01:32:59,074 --> 01:33:00,283
Shall we?
1320
01:33:02,327 --> 01:33:05,288
How about a bite to eat?
I'm hungry.
1321
01:33:05,747 --> 01:33:07,999
- Let's eat in bed.
- No. Crumbs.
1322
01:33:08,333 --> 01:33:12,212
There's a snack shop next door.
Grab a bite, then...
1323
01:33:16,216 --> 01:33:17,550
Wait one second.
1324
01:33:21,763 --> 01:33:22,763
Waiter.
1325
01:33:23,264 --> 01:33:24,933
A knife and some water.
1326
01:33:47,205 --> 01:33:48,623
That's good.
1327
01:33:48,832 --> 01:33:50,083
Stop, stop.
1328
01:33:55,964 --> 01:33:57,757
You're so hard.
1329
01:34:02,637 --> 01:34:04,722
Come on top of me. Fuck me.
1330
01:34:07,225 --> 01:34:08,768
Got a condom?
1331
01:34:12,981 --> 01:34:15,733
- You don't?
- I never use them.
1332
01:34:19,404 --> 01:34:21,698
I'll see if I have one.
1333
01:34:36,629 --> 01:34:38,047
I'm all out.
1334
01:34:39,215 --> 01:34:40,508
What do we do?
1335
01:34:40,884 --> 01:34:42,719
Go get one.
1336
01:34:44,012 --> 01:34:45,096
I'll wait.
1337
01:34:53,021 --> 01:34:55,356
I'd like a box of condoms.
1338
01:34:57,567 --> 01:34:59,360
Six? Twelve?
1339
01:35:00,987 --> 01:35:02,155
Twenty-four?
1340
01:35:03,615 --> 01:35:06,326
50, 56, 144?
1341
01:35:06,784 --> 01:35:07,952
A single.
1342
01:35:08,119 --> 01:35:10,079
You have singles?
1343
01:35:10,371 --> 01:35:11,497
One single.
1344
01:35:11,664 --> 01:35:13,041
Just one?
1345
01:37:02,525 --> 01:37:03,735
I love you.
1346
01:37:04,902 --> 01:37:06,154
Me, too.
1347
01:40:13,466 --> 01:40:16,010
Subtitles by Michael Katims
1348
01:40:16,260 --> 01:40:18,763
Processed by HIVENTY
84292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.