Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,550 --> 00:00:19,380
High school opening ceremony day.
2
00:00:20,040 --> 00:00:21,360
In my class,
3
00:00:21,700 --> 00:00:24,320
there's a girl who is absent because of cold.
4
00:00:26,940 --> 00:00:28,560
Please take care of me.
5
00:00:30,470 --> 00:00:31,940
That empty chair,
6
00:00:32,240 --> 00:00:33,940
somehow looks lonely,
7
00:00:34,720 --> 00:00:35,910
and so, I...
8
00:00:36,240 --> 00:00:37,420
Hello?
9
00:00:38,880 --> 00:00:40,680
Is your cold getting better?
10
00:00:41,100 --> 00:00:41,980
Eh?
11
00:00:42,860 --> 00:00:44,440
Ah, it is!
12
00:00:44,560 --> 00:00:47,900
Ah, I mean... I'm all healed.
13
00:00:48,380 --> 00:00:49,500
I see.
14
00:00:49,940 --> 00:00:51,440
Glad to hear that.
15
00:00:51,520 --> 00:00:53,860
Hearing that voice coming from the receiver,
16
00:00:51,880 --> 00:00:53,060
Thank you very much.
17
00:00:54,300 --> 00:00:57,060
somehow, my heart keeps pounding...
18
00:00:57,640 --> 00:01:02,300
But, I'm sure this girl will be surprised once she got to see me.
19
00:01:03,380 --> 00:01:04,740
Of course it's because,
20
00:01:05,100 --> 00:01:07,480
I am hiding behind this paper bag.
21
00:01:13,540 --> 00:01:15,740
That's what I thought, but...
22
00:01:18,680 --> 00:01:19,860
Um...
23
00:01:20,280 --> 00:01:21,960
Are you...
24
00:01:22,800 --> 00:01:24,500
...Matsubara-kun?
25
00:01:27,300 --> 00:01:29,660
Yes, I'm Matsubara.
26
00:01:30,340 --> 00:01:32,320
Because you are like that, Matsubara-kun...
27
00:01:33,720 --> 00:01:36,600
I fall in love with Matsubara-kun.
28
00:01:38,020 --> 00:01:40,220
I want to know you better.
29
00:01:40,680 --> 00:01:43,020
I want to hear your voice even more...
30
00:01:43,140 --> 00:01:44,180
That's why...
31
00:01:44,680 --> 00:01:45,960
This girl,
32
00:01:46,440 --> 00:01:49,680
not even once, asking about the reason I'm wearing a paper bag.
33
00:01:51,360 --> 00:01:54,160
She's a bit different than any others.
34
00:02:51,160 --> 00:02:55,100
Koe Koi
35
00:02:51,160 --> 00:02:55,100
Episode 12: The Heart's Destination
36
00:03:03,860 --> 00:03:05,180
Macchan.
37
00:03:05,900 --> 00:03:08,600
Yu-chan? Did you wait for me?
38
00:03:09,780 --> 00:03:10,980
Something happened?
39
00:03:11,140 --> 00:03:14,080
Yoshioka-san's face were all red and she stormed out earlier.
40
00:03:27,380 --> 00:03:28,060
So?
41
00:03:28,180 --> 00:03:30,000
What are you going to do, Macchan?
42
00:03:30,600 --> 00:03:33,120
I will give her an answer in a proper way.
43
00:03:34,840 --> 00:03:36,320
A proper way is...?
44
00:03:37,900 --> 00:03:39,200
That's...
45
00:03:41,100 --> 00:03:42,700
Without this paper bag.
46
00:03:44,600 --> 00:03:46,680
If I can't show her my true self,
47
00:03:46,980 --> 00:03:48,600
my answer won't matter.
48
00:03:49,480 --> 00:03:51,600
You think so?
- Yes.
49
00:03:52,260 --> 00:03:53,440
Somehow,
50
00:03:53,980 --> 00:03:55,770
you've changed, Macchan.
51
00:03:57,120 --> 00:03:58,620
Is that so?
52
00:04:01,940 --> 00:04:03,220
It might be true.
53
00:04:06,260 --> 00:04:07,620
But, you see,
54
00:04:08,620 --> 00:04:12,220
Yoshioka-san doesn't even care about that thing, right?
55
00:04:13,400 --> 00:04:14,460
Maybe.
56
00:04:15,760 --> 00:04:17,680
But, that's exactly why...
57
00:04:20,640 --> 00:04:22,940
Macchan, go, go.
58
00:04:37,810 --> 00:04:41,460
First thing first, is dealing with my own feelings.
59
00:05:02,540 --> 00:05:06,240
You'll be okay. If something happens, I'm here.
60
00:05:06,320 --> 00:05:07,920
Don't say that.
61
00:05:08,580 --> 00:05:12,520
Surprisingly, Matsubara might confess back to you, you know?
62
00:05:13,520 --> 00:05:15,000
Aki-chan!
63
00:05:15,180 --> 00:05:17,950
I can't even face Matsubara-kun, now.
64
00:05:18,080 --> 00:05:20,100
Um, Yoshioka-san.
65
00:05:24,700 --> 00:05:26,640
Good morning.
66
00:05:29,300 --> 00:05:30,510
Morning.
67
00:05:38,360 --> 00:05:40,680
Where's Matsubara-kun and Yoshioka-san?
68
00:05:40,920 --> 00:05:43,680
Yoshioka-san got another cold, it seems.
69
00:05:44,200 --> 00:05:47,070
Matsubara-kun is taking her to the infirmary.
70
00:05:47,560 --> 00:05:50,220
Okay, I got that.
71
00:05:50,370 --> 00:05:53,300
Then, sensei got some announcements to make.
72
00:06:09,580 --> 00:06:10,700
Um...
73
00:06:13,340 --> 00:06:15,420
About what Yoshioka-san said, yesterday...
74
00:06:16,280 --> 00:06:18,080
Uh... um...
75
00:06:19,100 --> 00:06:20,580
The confession...
76
00:06:20,900 --> 00:06:23,580
...is really heard, then?
77
00:06:26,740 --> 00:06:28,600
I'm really happy,
78
00:06:29,660 --> 00:06:31,500
to hear what Yoshioka-san said.
79
00:06:38,640 --> 00:06:40,080
That's why, I also...
80
00:06:40,900 --> 00:06:44,030
want to tell Yoshioka-san how I feel, right now.
81
00:06:49,780 --> 00:06:50,640
Okay.
82
00:06:52,360 --> 00:06:53,620
Yesterday,
83
00:06:54,840 --> 00:06:57,920
I told Yoshioka-san a story about myself.
84
00:06:58,360 --> 00:07:02,040
I wasn't telling you the story just because I need someone to hear me out.
85
00:07:06,060 --> 00:07:09,280
It's because I want you to know the real me.
86
00:07:11,620 --> 00:07:15,440
If I can't show the real me, and stay as a coward,
87
00:07:16,840 --> 00:07:19,200
I don't deserve to be with Yoshioka-san.
88
00:07:19,880 --> 00:07:21,680
That's what I thought.
89
00:07:23,860 --> 00:07:25,980
I want you to know this.
90
00:07:29,240 --> 00:07:30,060
Um...
91
00:07:32,060 --> 00:07:34,820
Yoshioka-san is... no matter on what condition,
92
00:07:35,080 --> 00:07:38,660
always listen to my voice with great care,
93
00:07:39,440 --> 00:07:42,410
and that really makes me happy.
94
00:07:42,540 --> 00:07:43,660
So, I...
95
00:07:47,860 --> 00:07:48,900
I mean...
96
00:07:51,940 --> 00:07:52,920
I...
97
00:07:54,360 --> 00:07:56,000
about Yoshioka-san...
98
00:08:03,920 --> 00:08:05,740
Matsubara-kun?
99
00:08:08,980 --> 00:08:11,840
I... with my real self...
100
00:08:12,700 --> 00:08:14,520
to Yoshioka-san...
101
00:08:40,600 --> 00:08:43,420
I... with my real self...
102
00:08:44,300 --> 00:08:45,900
to Yoshioka-san...
103
00:09:13,440 --> 00:09:15,240
My love for you,
104
00:09:19,040 --> 00:09:21,240
will not be affected by the paper bag.
105
00:09:26,520 --> 00:09:28,660
That's why, take your time.
106
00:09:32,520 --> 00:09:34,200
Anytime is fine.
107
00:09:48,320 --> 00:09:50,020
Yoshioka-san...
108
00:09:52,800 --> 00:09:53,920
But,
109
00:09:55,420 --> 00:09:58,120
when the day you want to remove it comes,
110
00:10:03,020 --> 00:10:05,160
if I can be by your side,
111
00:10:08,580 --> 00:10:10,240
I'd be happy.
112
00:10:12,820 --> 00:10:14,300
Thank you.
113
00:10:18,420 --> 00:10:20,400
Will you promise me that?
114
00:10:23,080 --> 00:10:24,410
Yes.
115
00:10:43,820 --> 00:10:46,220
Since then, my every single day,
116
00:10:46,920 --> 00:10:48,920
has become a better day.
117
00:10:55,200 --> 00:10:57,840
Morning.
- Good morning.
118
00:10:58,140 --> 00:11:01,560
Just knowing that another morning comes by, I feel happy.
119
00:11:01,770 --> 00:11:03,660
Two melon breads, please.
120
00:11:04,140 --> 00:11:05,480
More than yesterday,
121
00:11:05,760 --> 00:11:08,280
I have a whole new happiness, today.
122
00:11:15,000 --> 00:11:17,160
Then, who wants to read the next phrase?
123
00:11:17,260 --> 00:11:20,040
That moment when you feel fluffy all down to the feet,
124
00:11:21,040 --> 00:11:23,140
it's my first time feeling it.
125
00:11:23,240 --> 00:11:25,540
You are getting better in basketball.
126
00:11:26,520 --> 00:11:28,410
Really?
- Yes.
127
00:11:32,720 --> 00:11:34,540
Should I, at least, cut my hair?
128
00:11:35,500 --> 00:11:36,610
Why?
129
00:11:36,840 --> 00:11:37,760
It's just,
130
00:11:38,700 --> 00:11:40,560
when I see Yukko and the others,
131
00:11:40,800 --> 00:11:43,060
I feel like I should move on,
132
00:11:43,300 --> 00:11:45,300
and try to find a new love.
133
00:11:45,700 --> 00:11:46,960
Something like that.
134
00:11:48,760 --> 00:11:50,460
For me,
135
00:11:51,080 --> 00:11:53,520
I like long hair, better.
136
00:11:53,940 --> 00:11:55,110
Eh?
137
00:12:06,780 --> 00:12:08,820
Matsubara-kun.
- Yes?
138
00:12:09,740 --> 00:12:11,320
See you tomorrow.
139
00:12:12,020 --> 00:12:13,420
See you tomorrow.
140
00:12:14,920 --> 00:12:16,000
Bye-bye.
141
00:12:17,100 --> 00:12:17,980
Bye-bye.
142
00:12:22,940 --> 00:12:25,540
Having more and more happiness every day,
143
00:12:25,780 --> 00:12:29,460
sometimes, I can't help but feeling scared.
144
00:12:31,300 --> 00:12:35,110
When she finally saw my face, is there really,
145
00:12:35,860 --> 00:12:38,620
nothing will change between us?
146
00:12:41,840 --> 00:12:43,420
Will everyone really,
147
00:12:44,520 --> 00:12:48,720
willing to accept me without this paper bag?
148
00:13:32,300 --> 00:13:33,360
Matsubara-kun.
149
00:13:34,800 --> 00:13:36,420
Do you have a minute?
150
00:13:36,860 --> 00:13:37,960
Yes.
151
00:13:43,720 --> 00:13:45,080
Um...
152
00:13:48,960 --> 00:13:51,800
If you don't mind, I can hear you out.
153
00:14:04,160 --> 00:14:05,400
Kaichou,
154
00:14:06,490 --> 00:14:08,520
during the new semester,
155
00:14:09,480 --> 00:14:14,780
do you remember that you said I've been hiding myself from everyone?
156
00:14:17,000 --> 00:14:17,980
Yes.
157
00:14:19,960 --> 00:14:23,960
I keep thinking about what Kaichou told me that day.
158
00:14:25,940 --> 00:14:27,320
Matsubara-kun,
159
00:14:28,180 --> 00:14:30,300
my assumption on what kind of person you are,
160
00:14:30,840 --> 00:14:33,820
have been greatly changed this past whole year.
161
00:14:34,680 --> 00:14:36,960
Precisely because you have a simple expression,
162
00:14:37,120 --> 00:14:39,700
I can understand what you are thinking about.
163
00:14:39,960 --> 00:14:41,280
It's too obvious.
164
00:14:42,080 --> 00:14:42,980
Eh?
165
00:14:43,840 --> 00:14:47,880
Lately, you are hesitant to break out of your shell, aren't you?
166
00:14:52,140 --> 00:14:54,580
Look at your surroundings.
167
00:14:55,200 --> 00:14:57,220
Don't you think everyone around you,
168
00:14:57,880 --> 00:15:00,060
are willing to understand about your reason?
169
00:15:09,000 --> 00:15:10,300
Makoto?
170
00:15:12,640 --> 00:15:14,260
I've been looking for you.
171
00:15:15,860 --> 00:15:17,940
Thank you very much.
172
00:15:25,880 --> 00:15:28,000
Something happened with Paperbag-kun?
173
00:15:29,040 --> 00:15:30,080
Not really.
174
00:15:32,760 --> 00:15:33,940
Makoto.
175
00:15:34,900 --> 00:15:36,360
You've changed.
176
00:15:37,440 --> 00:15:38,740
Is that so.
177
00:15:54,240 --> 00:15:56,160
Yoshioka-san...
178
00:15:59,600 --> 00:16:01,020
I...
179
00:16:09,900 --> 00:16:11,400
I...
180
00:16:39,120 --> 00:16:41,010
Matsubara-kun!
181
00:16:41,600 --> 00:16:43,200
Sorry, I made you wait.
182
00:16:43,660 --> 00:16:44,900
It's fine.
183
00:16:56,380 --> 00:16:59,000
I wonder what will happen if I took this off?
184
00:17:00,880 --> 00:17:03,600
How will people reacts to it?
185
00:17:05,460 --> 00:17:08,180
I kept thinking about it.
186
00:17:09,540 --> 00:17:10,970
How will it be?
187
00:17:20,400 --> 00:17:21,420
No one,
188
00:17:22,160 --> 00:17:24,300
and nothing will change.
189
00:17:25,540 --> 00:17:26,670
Right.
190
00:17:29,060 --> 00:17:30,300
Because,
191
00:17:31,120 --> 00:17:32,840
no matter what happened,
192
00:17:33,180 --> 00:17:35,720
Matsubara-kun will always be Matsubara-kun.
193
00:17:39,340 --> 00:17:40,650
Right.
194
00:18:42,660 --> 00:18:44,220
Yoshioka-san,
195
00:18:44,480 --> 00:18:49,370
I am in love with you.
196
00:19:17,560 --> 00:19:19,640
Good work as Student Council President.
197
00:19:19,780 --> 00:19:22,440
Good work as Vice President, as well.
- Kaichou-san!
198
00:19:23,120 --> 00:19:24,420
Yoshioka-san.
199
00:19:24,840 --> 00:19:27,310
Congratulations on your graduation.
200
00:19:28,420 --> 00:19:29,710
Thank you.
201
00:19:30,600 --> 00:19:33,140
Thank you for everything.
202
00:19:33,220 --> 00:19:35,000
No, I feel the same.
203
00:19:36,680 --> 00:19:37,700
See you.
204
00:19:40,820 --> 00:19:44,310
Being a nice girl up to the last moment, how sinful.
205
00:19:48,020 --> 00:19:51,790
Um, Kaichou, I have one last request.
206
00:19:52,340 --> 00:19:54,320
What is it?
- That is...
207
00:19:54,780 --> 00:19:57,270
Can I have your second button?
208
00:19:54,780 --> 00:20:06,300
The second button is the one closest to the heart and is said to contain the emotions from all three years attendance at the school. Asking for it can be considered as confession (but of course our innocent Kaichou doesn't know this lol)
209
00:19:58,780 --> 00:20:00,690
You want something like that?
210
00:20:01,120 --> 00:20:02,500
Then,
211
00:20:05,040 --> 00:20:06,300
you can have this.
212
00:20:11,000 --> 00:20:14,160
Falling for a slow guy means you have a long way ahead, you know?
213
00:20:14,400 --> 00:20:15,820
I know.
214
00:20:15,980 --> 00:20:19,140
I see. Ah, wait!
- Huh? What is it?
215
00:20:19,480 --> 00:20:21,600
Let's recruit him to the student council.
216
00:20:21,920 --> 00:20:23,670
If he is senpai's recommendation...
217
00:20:23,780 --> 00:20:25,960
No, that's too much trouble, I don't want to.
218
00:20:26,040 --> 00:20:29,140
No, excuse me.
- Hey, wait.
219
00:20:29,900 --> 00:20:31,680
Interested in student council?
220
00:20:31,800 --> 00:20:32,900
No way.
221
00:20:33,460 --> 00:20:35,820
More importantly, when will you cut your hair?
222
00:20:36,540 --> 00:20:38,720
I'll let it be, for awhile.
- Eh?
223
00:20:39,080 --> 00:20:41,820
Well... you like long hair better, right?
224
00:20:44,040 --> 00:20:46,340
Huh? Where's Matsubara?
225
00:20:49,300 --> 00:20:50,810
I'll call him over.
226
00:21:06,440 --> 00:21:08,290
Matsubara-kun!
227
00:21:11,860 --> 00:21:13,500
Here you are.
228
00:21:15,440 --> 00:21:17,060
Everyone is waiting.
229
00:21:17,260 --> 00:21:18,020
Okay.
230
00:21:23,860 --> 00:21:26,390
Let's go, Matsubara-kun.
231
00:21:40,520 --> 00:21:43,850
The first time I hear your voice,
232
00:21:44,400 --> 00:21:47,980
I... feel my heart pounding.
233
00:21:49,320 --> 00:21:53,020
I want to hear your voice even more.
234
00:21:59,760 --> 00:22:01,820
This pumpkin is good.
235
00:22:01,940 --> 00:22:03,920
Thank goodness.
236
00:22:08,980 --> 00:22:12,360
Hey, Matsubara-kun.
237
00:22:13,700 --> 00:22:16,190
What is it, Yoshioka-san?
238
00:22:20,980 --> 00:22:22,540
Again and again,
239
00:22:24,500 --> 00:22:26,620
I want to hear your voice.15656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.