Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,660 --> 00:00:06,400
Just take another day off.
2
00:00:07,890 --> 00:00:10,120
I don't want that.
3
00:00:11,120 --> 00:00:13,040
Too late to force it.
4
00:00:13,080 --> 00:00:14,240
Focus on getting better.
5
00:00:14,290 --> 00:00:17,100
But if I take another day off, I'll be alienated.
6
00:00:18,980 --> 00:00:21,850
But, you already did... maybe.
7
00:00:22,020 --> 00:00:22,880
Eh?
8
00:00:26,850 --> 00:00:30,160
It's been a week since entrance ceremony, of course you did.
9
00:00:31,540 --> 00:00:33,610
I want to go even more, now.
10
00:00:36,940 --> 00:00:37,820
No, you can't.
11
00:00:38,020 --> 00:00:40,480
Not until your cold have gone away.
12
00:00:51,420 --> 00:00:52,850
Nice to meet you!
13
00:00:55,680 --> 00:00:56,980
Nice to meet you.
14
00:00:57,490 --> 00:00:59,650
I'm Yoshioka.
15
00:01:02,300 --> 00:01:05,050
Yuiko? Who are you talking to?
16
00:01:06,140 --> 00:01:07,300
It's nothing.
17
00:01:08,080 --> 00:01:08,940
What is it?
18
00:01:09,020 --> 00:01:11,690
There's a phone call from your classmate.
19
00:01:19,040 --> 00:01:20,210
Hello?
20
00:01:22,400 --> 00:01:23,600
It's me.
21
00:01:25,500 --> 00:01:26,570
Hello?
22
00:01:27,210 --> 00:01:28,690
Yoshioka-san?
23
00:01:33,900 --> 00:01:35,170
Nice to meet you.
24
00:01:35,580 --> 00:01:37,740
I'm the class representative, Matsubara.
25
00:01:38,580 --> 00:01:41,760
I need to tell you about some school announcement, but...
26
00:01:42,530 --> 00:01:44,370
Is it okay to talk right now?
27
00:01:55,210 --> 00:01:56,090
Hello?
28
00:01:57,400 --> 00:01:58,250
Um...
29
00:01:58,980 --> 00:02:00,730
Is your cold getting better?
30
00:02:03,860 --> 00:02:05,380
Ah, it is!
31
00:02:05,490 --> 00:02:08,920
Ah, I mean... I'm all healed.
32
00:02:11,090 --> 00:02:12,200
I see.
33
00:02:12,640 --> 00:02:14,250
Glad to hear that.
34
00:02:16,490 --> 00:02:19,650
After the first year orientation day after tomorrow,
35
00:02:19,860 --> 00:02:22,720
boys and girls will be divided for a medical checkup.
36
00:02:23,140 --> 00:02:27,100
Since you need to wear gym clothes for the checkup,
37
00:02:27,140 --> 00:02:29,770
don't forget to bring yours.
38
00:02:32,880 --> 00:02:35,330
Hearing his gentle voice from the receiver,
39
00:02:35,660 --> 00:02:38,450
my heart keeps pounding and pounding.
40
00:02:48,700 --> 00:02:50,770
What a beautiful voice...
41
00:02:52,180 --> 00:02:54,010
I wonder what kind of person is he?
42
00:02:54,200 --> 00:02:55,770
That Matsubara-kun.
43
00:03:00,090 --> 00:03:02,130
Looks like the fever went up again.
44
00:03:02,540 --> 00:03:04,780
Maybe I should stay at home, longer.
45
00:03:05,800 --> 00:03:07,400
It felt really bad...
46
00:03:16,140 --> 00:03:17,290
Sorry.
47
00:03:18,490 --> 00:03:19,660
I'm a bit dizzy.
48
00:03:21,490 --> 00:03:22,730
Are you alright?
49
00:03:24,440 --> 00:03:25,580
This voice...
50
00:03:27,500 --> 00:03:29,260
Is your cold getting better?
51
00:03:33,320 --> 00:03:34,360
Um...
52
00:03:35,790 --> 00:03:37,400
Are you...
53
00:03:38,260 --> 00:03:39,750
...Matsubara-kun?
54
00:03:45,630 --> 00:03:46,400
Eh?!
55
00:03:49,560 --> 00:03:51,720
Yes, I'm Matsubara.
56
00:03:54,120 --> 00:03:55,880
Isn't that...
57
00:03:56,900 --> 00:03:58,140
...a paper bag?
58
00:04:06,080 --> 00:04:08,390
Matsubara-kun has a beautiful voice, but,
59
00:04:09,380 --> 00:04:11,580
it looks like he's also a bit unusual.
60
00:05:10,340 --> 00:05:14,080
Koe Koi
61
00:05:10,340 --> 00:05:14,080
Episode 1: who's behind that voice!?
62
00:05:17,560 --> 00:05:19,910
Matsubara-kun the class 1-C's representative?
63
00:05:20,260 --> 00:05:20,840
That's me.
64
00:05:23,560 --> 00:05:25,390
I'm class 1-C's Yoshioka.
65
00:05:25,590 --> 00:05:27,440
N-nice to meet you!
66
00:05:28,020 --> 00:05:30,120
Thanks for calling me, yesterday.
67
00:05:30,580 --> 00:05:32,240
Ah, Yoshioka-san.
68
00:05:33,830 --> 00:05:37,340
Could it be that... your cold hasn't got better, yet?
69
00:05:37,460 --> 00:05:38,070
Eh?!
70
00:05:39,360 --> 00:05:41,320
Well... um...
71
00:05:42,110 --> 00:05:43,480
What should I say?
72
00:05:43,880 --> 00:05:46,420
I said that I'm completely healed, yesterday.
73
00:05:54,750 --> 00:05:55,360
Um...
74
00:05:56,940 --> 00:05:58,110
Matsubara-kun?
75
00:05:59,390 --> 00:06:00,920
Please come with me.
76
00:06:05,780 --> 00:06:06,940
Matsubara-kun.
77
00:06:08,350 --> 00:06:10,040
He's not coming, today?
78
00:06:10,470 --> 00:06:11,560
Macchan...
79
00:06:11,990 --> 00:06:13,440
But, he's here awhile a...
- Sensei.
80
00:06:13,620 --> 00:06:14,510
Yes, Midorikawa-san?
81
00:06:14,640 --> 00:06:17,660
Matsubara-kun went to take some print-outs in my place.
82
00:06:17,950 --> 00:06:20,140
Should be the reason why he's late.
83
00:06:20,700 --> 00:06:21,870
I see.
84
00:06:24,710 --> 00:06:27,420
Yoshioka-san might took another day off, today.
85
00:06:28,640 --> 00:06:29,940
Sensei.
- Yes?
86
00:06:30,040 --> 00:06:31,830
Ah, you are...
87
00:06:31,910 --> 00:06:33,060
Nishizono Aki.
88
00:06:36,070 --> 00:06:37,310
About Yoshioka-san,
89
00:06:37,510 --> 00:06:39,700
she's been taking days off since opening ceremony,
90
00:06:39,700 --> 00:06:43,580
so everyone might think 'who the hell is she' and thought that she's weird,
91
00:06:44,800 --> 00:06:48,790
I want all of you to know that she desperately wants to go to school.
92
00:06:51,670 --> 00:06:52,470
That's all.
93
00:06:55,960 --> 00:06:56,550
Okay.
94
00:07:02,520 --> 00:07:05,520
It's impossible, maybe I should call Aki.
95
00:07:10,360 --> 00:07:12,600
Sensei is not here, so let me...
96
00:07:36,620 --> 00:07:38,140
How do you feel?
97
00:07:40,780 --> 00:07:41,480
Um...
98
00:07:43,720 --> 00:07:44,900
...thank you.
99
00:07:46,700 --> 00:07:47,800
Also...
100
00:07:49,430 --> 00:07:50,460
...I'm sorry...
101
00:07:51,000 --> 00:07:52,460
...for being such a nuisance.
102
00:07:55,260 --> 00:07:56,820
About yesterday's phone call,
103
00:07:56,820 --> 00:07:58,820
I'm really happy, that's why...
104
00:07:59,510 --> 00:08:01,470
...I want to hurry and say how grateful I am.
105
00:08:08,920 --> 00:08:10,020
I'm sorry.
106
00:08:11,990 --> 00:08:12,950
Yoshioka-san.
107
00:08:14,310 --> 00:08:16,920
Can you promise me one thing?
108
00:08:20,320 --> 00:08:22,840
That from now on, you won't push yourself too hard.
109
00:08:28,420 --> 00:08:29,740
Matsubara-kun...
110
00:08:51,670 --> 00:08:52,750
In addition,
111
00:08:54,470 --> 00:08:54,980
Eh?
112
00:08:57,270 --> 00:09:00,070
I think, you need another day off, today.
113
00:09:02,060 --> 00:09:03,100
You're right.
114
00:09:05,070 --> 00:09:06,060
I'll do that.
115
00:09:15,160 --> 00:09:16,110
I'm home.
116
00:09:16,300 --> 00:09:17,990
Dad, you're early today.
117
00:09:18,590 --> 00:09:19,350
Where's Yuiko?
118
00:09:19,760 --> 00:09:20,820
She's sleeping.
119
00:09:20,820 --> 00:09:22,500
Her fever went up.
120
00:09:22,620 --> 00:09:24,190
She's back without even get to class.
121
00:09:24,340 --> 00:09:25,190
See?
122
00:09:25,360 --> 00:09:27,660
I told her it's too early.
123
00:09:28,360 --> 00:09:31,160
Hey, hey, hey, Kyoshiro.
- Hm?
124
00:09:31,260 --> 00:09:34,140
You remember that boy who called Yuiko, yesterday?
125
00:09:34,190 --> 00:09:35,020
Yeah.
126
00:09:35,310 --> 00:09:36,760
That class representative?
127
00:09:37,140 --> 00:09:38,200
He has a nice voice.
128
00:09:38,500 --> 00:09:39,740
That person is,
129
00:09:40,190 --> 00:09:42,790
the one who helped Yuiko when she almost fell, today.
130
00:09:47,390 --> 00:09:49,630
So Yuiko is in her high school phase.
131
00:09:49,630 --> 00:09:50,960
I know, right.
132
00:09:50,960 --> 00:09:55,240
I said, that boy is the class representative so he was just...
- ...doing his job.
133
00:09:55,460 --> 00:09:57,750
Right, Dad?
134
00:10:00,760 --> 00:10:04,190
But, we must at least say thank you to him.
135
00:10:35,520 --> 00:10:38,040
I'm sure everyone know each other, already.
136
00:10:38,550 --> 00:10:40,950
What should I do if there's a strange rumor about me?
137
00:10:41,150 --> 00:10:43,350
Can I get along with them?
138
00:10:49,620 --> 00:10:50,680
Matsubara-kun!
139
00:10:51,140 --> 00:10:51,900
Yes?
140
00:10:53,880 --> 00:10:54,660
Good morning.
141
00:10:54,900 --> 00:10:56,630
Oh, Yoshioka-san.
142
00:10:57,100 --> 00:10:58,350
How's your cold?
143
00:10:59,260 --> 00:11:00,280
I'm good, now.
144
00:11:01,060 --> 00:11:02,400
Glad to hear that.
145
00:11:06,400 --> 00:11:07,150
Um...
146
00:11:10,900 --> 00:11:12,110
Yoshioka-san?
147
00:11:15,760 --> 00:11:17,220
May I...
148
00:11:18,540 --> 00:11:20,120
...walk beside you?
149
00:11:21,350 --> 00:11:23,270
Yes, of course.
150
00:11:38,940 --> 00:11:41,720
Our kaich? will never leave aside this matter.
151
00:11:42,390 --> 00:11:43,280
Am I right?
152
00:11:43,670 --> 00:11:44,870
I think so.
153
00:11:45,190 --> 00:11:47,780
I wonder how that stickler will react after this.
154
00:11:59,140 --> 00:12:01,280
Tremendous violation on school rules.
155
00:12:01,900 --> 00:12:02,990
This foolish action,
156
00:12:04,460 --> 00:12:07,740
for the sake of the other student's autonomy, as the head of student council, I...
157
00:12:08,460 --> 00:12:09,740
...will never forgive this.
158
00:12:18,060 --> 00:12:19,480
Here I am, worried about you
159
00:12:20,720 --> 00:12:21,820
Sorry.
160
00:12:22,350 --> 00:12:25,580
But Matsubara-kun is really kind.
161
00:12:26,710 --> 00:12:29,000
Still, I wonder why he cover up his face?
162
00:12:29,870 --> 00:12:30,780
Dunno.
163
00:12:32,670 --> 00:12:35,840
Maybe, there's some kind of complexion on his face?
164
00:12:37,980 --> 00:12:40,270
Hey, Aki-chan, what do you think about my skirt length?
165
00:12:40,390 --> 00:12:41,240
Is it weird?
166
00:12:43,400 --> 00:12:46,080
Aren't you curious about Matsubara's paper bag, Yukko?
167
00:12:49,270 --> 00:12:50,830
That's intriguing, but...
168
00:12:56,350 --> 00:12:59,030
Can you promise me one thing?
169
00:13:00,720 --> 00:13:02,860
That from now on, you won't push yourself too hard.
170
00:13:07,710 --> 00:13:10,420
...more than that, I want to talk to him about other stuff.
171
00:13:12,630 --> 00:13:14,150
I... think?
172
00:13:15,870 --> 00:13:16,870
Eh?
173
00:13:18,580 --> 00:13:19,790
Yuiko?
174
00:13:25,600 --> 00:13:28,940
I hope Yoshioka-san can get used to our class, soon enough.
175
00:13:29,220 --> 00:13:30,180
Macchan.
176
00:13:31,350 --> 00:13:33,190
Stop it and worry about yourself first.
177
00:13:33,440 --> 00:13:34,000
Eh?
178
00:13:34,380 --> 00:13:35,110
Why?
179
00:13:35,670 --> 00:13:38,390
I went to the same junior high as you so I'm okay with it.
180
00:13:39,200 --> 00:13:40,900
But the others...
181
00:13:41,560 --> 00:13:42,480
Huh?
- See.
182
00:13:48,120 --> 00:13:51,540
The others are still wondering about how to react to Macchan.
183
00:13:52,560 --> 00:13:54,790
But when we decide on the class rep...
184
00:13:56,820 --> 00:14:00,040
Is there anyone who wants to nominate themselves?
185
00:14:00,040 --> 00:14:02,870
Yes, I want to nominate myself.
186
00:14:06,110 --> 00:14:09,040
Is there anyone else who wants to be nominated?
187
00:14:10,340 --> 00:14:11,320
Me too.
188
00:14:12,120 --> 00:14:13,640
I want to take part.
189
00:14:18,160 --> 00:14:19,560
Please take care of us.
190
00:14:21,960 --> 00:14:24,260
It felt like everyone were able to accept me.
191
00:14:24,260 --> 00:14:25,200
Nope.
192
00:14:26,180 --> 00:14:27,600
They refrained from asking.
193
00:14:28,440 --> 00:14:29,980
Is that so.
194
00:14:35,310 --> 00:14:36,740
What about Midorikawa?
195
00:14:37,360 --> 00:14:40,640
She's a very reliable partner...
- Not that.
196
00:14:40,910 --> 00:14:42,060
You know, Macchan.
197
00:14:42,380 --> 00:14:44,390
It's unusual for a girl to not be afraid of you.
198
00:14:45,110 --> 00:14:46,070
Well, it's true.
199
00:14:46,640 --> 00:14:49,230
But Yoshioka-san is also fine with it.
200
00:14:51,980 --> 00:14:53,470
Not that I...
201
00:14:53,590 --> 00:14:56,140
...am not curious about his paper bag, though.
202
00:14:57,520 --> 00:15:00,260
Then, why don't you ask about it to Matsubara?
203
00:15:04,160 --> 00:15:06,580
It's not that I didn't want to ask...
204
00:15:07,680 --> 00:15:09,580
It's more like... I can't ask?
205
00:15:11,720 --> 00:15:14,020
I don't know what kind of situation he's in.
206
00:15:14,240 --> 00:15:14,870
Or whether...
207
00:15:15,280 --> 00:15:20,230
The reason is something... he don't want to talk about... maybe?
208
00:15:24,600 --> 00:15:26,860
Yuiko is as gentle as always.
209
00:15:29,780 --> 00:15:30,560
But,
210
00:15:31,540 --> 00:15:34,710
since I'm not as gentle as Yuiko and I'm curious about it,
211
00:15:35,790 --> 00:15:37,390
let me handle this.
212
00:15:38,940 --> 00:15:39,640
Eh?
213
00:15:40,350 --> 00:15:42,540
W-wait! Aki-chan?!
214
00:15:48,040 --> 00:15:49,680
Good morning, Matsubara-kun.
215
00:15:50,980 --> 00:15:53,190
Good morning, Nishizono-san.
216
00:15:53,740 --> 00:15:54,550
Hey,
217
00:15:55,950 --> 00:16:00,510
why are you wearing that thing?
218
00:16:01,190 --> 00:16:03,660
T-too straightforward.
219
00:16:04,340 --> 00:16:05,660
Nishizono-san!
220
00:16:06,100 --> 00:16:07,910
Don't you want to know, Midorikawa-san?
221
00:16:08,760 --> 00:16:09,340
So?
222
00:16:09,960 --> 00:16:11,820
Anything special behind it?
223
00:16:12,660 --> 00:16:13,910
Oi, onna.
224
00:16:18,400 --> 00:16:20,230
Being rude out of nowhere, huh?
225
00:16:20,400 --> 00:16:21,340
Yu-chan...
226
00:16:22,630 --> 00:16:24,360
Kagaya-kun, right?
227
00:16:24,750 --> 00:16:27,350
I'm just trying to learn more about my classmate.
228
00:16:27,540 --> 00:16:29,420
Your attitude don't seems like it.
229
00:16:29,420 --> 00:16:32,180
You're the one who act unfriendly to your classmate, aren't you?
230
00:16:38,500 --> 00:16:41,100
Why did it became like this?
231
00:16:52,100 --> 00:16:52,630
Huh?
232
00:16:53,320 --> 00:16:54,630
Everyone is watching?
233
00:16:55,840 --> 00:16:57,620
At times like this...
234
00:16:57,860 --> 00:17:00,070
Geez, what should I do?
235
00:17:04,720 --> 00:17:05,910
Um...
236
00:17:14,080 --> 00:17:15,430
Nice to meet you.
237
00:17:16,590 --> 00:17:18,350
Finally healed from tremendous cold,
238
00:17:19,060 --> 00:17:21,240
it's Yoshioka Yuiko.
239
00:17:30,400 --> 00:17:32,900
I want to be friends with everyone.
240
00:17:34,340 --> 00:17:35,940
Please get along with me!
241
00:17:37,510 --> 00:17:38,160
Um.
242
00:17:39,420 --> 00:17:41,720
My favorite food is udon!
243
00:17:53,760 --> 00:17:54,670
Yukko...
244
00:17:55,910 --> 00:17:58,080
I messed up!
245
00:18:06,820 --> 00:18:08,080
Yoshioka-san,
246
00:18:11,780 --> 00:18:14,020
please count me in.
247
00:18:15,360 --> 00:18:16,750
Matsubara-kun...
248
00:18:18,790 --> 00:18:19,710
I also want to,
249
00:18:20,720 --> 00:18:23,360
get along with everyone.
250
00:18:25,100 --> 00:18:27,840
I'm this kind of person but, for the following year,
251
00:18:28,660 --> 00:18:30,280
please take care of me.
252
00:18:32,300 --> 00:18:33,240
Macchan...
253
00:18:40,310 --> 00:18:43,960
My favorite udon is... kitsune.
254
00:18:40,310 --> 00:18:43,960
(one with sweetened deep-fried tofu)
255
00:18:45,980 --> 00:18:47,960
I like that too. That's the best.
- I agree.
256
00:19:28,830 --> 00:19:29,600
Macchan!
257
00:19:35,740 --> 00:19:37,790
I have confidence in ball games.
258
00:19:39,260 --> 00:19:42,400
Matsubara-kun's very cool.
259
00:19:44,470 --> 00:19:47,350
One more time? But that...
260
00:19:50,510 --> 00:19:51,940
Our eyes just met!
261
00:19:52,470 --> 00:19:53,200
Okay.
262
00:19:53,550 --> 00:19:56,640
Well, if you consider that as his eyes, I think so.
263
00:19:59,700 --> 00:20:02,390
But his clothes and personality seems impeccable.
264
00:20:02,760 --> 00:20:03,990
Why don't you just call him.
265
00:20:03,990 --> 00:20:05,860
Prevention is better than cure!
266
00:20:09,510 --> 00:20:11,560
Can't you clean that up, properly?
267
00:20:11,560 --> 00:20:14,160
Here she is. You again, huh?
- What?
268
00:20:15,110 --> 00:20:17,760
Yoshioka-san, about this morning...
269
00:20:18,790 --> 00:20:19,440
Hm?
270
00:20:20,900 --> 00:20:23,040
You broke our promise.
271
00:20:24,550 --> 00:20:25,140
Eh?
272
00:20:26,880 --> 00:20:28,900
You said you won't push yourself too hard.
273
00:20:32,980 --> 00:20:34,230
I'm sorry.
274
00:20:35,920 --> 00:20:39,700
Somehow I don't know why I ended up saying what I said.
275
00:20:41,060 --> 00:20:43,020
Something about how you love udon?
276
00:20:44,360 --> 00:20:46,040
Forget about that, already.
277
00:20:46,620 --> 00:20:48,040
By the way, Matsubara-kun,
278
00:20:48,380 --> 00:20:50,660
what's so good about kitsune udon?
-Matsubara-kun.
279
00:20:51,980 --> 00:20:53,300
Do you have a minute?
280
00:20:54,820 --> 00:20:55,440
Yes.
281
00:20:58,160 --> 00:20:59,000
Well, then.
282
00:21:00,470 --> 00:21:02,350
Midorikawa-san? What is it?
283
00:21:04,000 --> 00:21:06,390
I need to discuss about the class fund, if you don't mind.
284
00:21:06,680 --> 00:21:09,180
Yes, of course I don't mind.
285
00:21:09,750 --> 00:21:11,440
About that...
- Excuse us!
286
00:21:14,790 --> 00:21:15,800
I see.
287
00:21:16,060 --> 00:21:18,080
He's as weird as the picture.
288
00:21:22,470 --> 00:21:23,630
Excuse us!
289
00:21:29,110 --> 00:21:29,990
I see.
290
00:21:30,420 --> 00:21:32,620
He's as weird as the picture.
291
00:21:40,600 --> 00:21:41,990
My name is Hyodo Makoto,
292
00:21:42,560 --> 00:21:45,950
the school student council president. Nice to meet you.
293
00:21:50,320 --> 00:21:51,420
Nice to meet you.
294
00:21:51,780 --> 00:21:54,000
First year, class C...
- I don't need the introduction!
295
00:21:54,080 --> 00:21:55,510
I've heard those rumor about you.
296
00:21:56,200 --> 00:21:58,780
The guy who keeps violating school rules. It's you.
297
00:21:58,910 --> 00:22:01,480
If you want to spend another healthy school life,
298
00:22:01,580 --> 00:22:04,900
explain what kind of person you are in front of everybody.
299
00:22:06,230 --> 00:22:07,790
Explain?
300
00:22:13,630 --> 00:22:15,110
You are covering your head.
301
00:22:16,110 --> 00:22:16,880
With this...
302
00:22:17,160 --> 00:22:19,020
weird thing, right there.
303
00:22:19,110 --> 00:22:20,980
Can you show us your face, already?
304
00:22:31,310 --> 00:22:35,200
Matsubara-kun, what are you going to do?!19918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.