All language subtitles for Kagi-eng.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:09,390 DAEI PREDSTAVLJA 2 00:00:12,420 --> 00:00:16,860 ČUDNA OPSESIJA 3 00:00:19,360 --> 00:00:21,930 Producirao Masaichi Nagata 4 00:00:24,670 --> 00:00:27,970 Priča: Junichiro Tanazaki Scenarij: Natto Wada, Kaisi Hasebe i Kon Ichikawa 5 00:00:34,020 --> 00:00:38,300 Vjeruje se da ljudska senilnost počinje u dobi od 10 godina. 6 00:00:39,400 --> 00:00:42,400 Oči počinju da gube elastičnost nakon 10 godina. 7 00:00:42,830 --> 00:00:45,230 Uši počinju tupiti u dobi od 20 godina. 8 00:00:45,590 --> 00:00:48,550 Ljudski vid počinje oslabiti u dobi od 40 godina. 9 00:00:48,920 --> 00:00:51,660 Njegovo čulo ukusa postaje otupio sa 50 godina. 10 00:00:51,870 --> 00:00:54,470 Njegovo čulo mirisa slabi u dobi od 60 godina. 11 00:00:54,960 --> 00:00:59,420 Zatim, u dobi od 70 godina, gubi dvije trećine njihove fizičke funkcije. 12 00:01:00,600 --> 00:01:06,680 Ova teorija kaže da čovjek postaje 12 mm niže svakih 20 godina. 13 00:01:10,330 --> 00:01:12,840 Ova teorija možda nije konačna. 14 00:01:13,290 --> 00:01:18,630 Ipak, niko ne može izbjeći fizičko Senilnost. To je neizbježno. 15 00:01:19,390 --> 00:01:20,210 I ti također. 16 00:01:25,960 --> 00:01:30,980 Ovo je zanimljiv slučaj. jadni čovjek 17 00:01:31,440 --> 00:01:33,670 koji je pokušavao da se bori protiv senilnosti. 18 00:01:35,130 --> 00:01:38,260 Nije mi on potpuni stranac. 19 00:02:47,080 --> 00:02:48,370 Dobro? 20 00:02:50,030 --> 00:02:52,360 Imate li glavobolje ili tinitus? u ušima? 21 00:02:52,930 --> 00:02:54,690 Ništa slično tome. 22 00:02:55,610 --> 00:02:58,010 Da li imam visok krvni pritisak? 23 00:02:58,330 --> 00:03:00,240 Ne. Nije previsoko. 24 00:03:00,480 --> 00:03:03,640 Ali dr. Soma kaže da je bolje. da se prekinu injekcije. 25 00:03:04,350 --> 00:03:08,550 Dr. Soma je veliki moralista. 26 00:03:08,740 --> 00:03:14,310 Zašto ne probaš nešto drugo? da se osjećaš mlado? 27 00:03:17,740 --> 00:03:20,200 Možeš nešto smisliti. 28 00:03:20,580 --> 00:03:24,250 Premlad sam da bih to sam predložio. 29 00:03:25,680 --> 00:03:28,470 Ne znam. 30 00:03:30,170 --> 00:03:31,880 Šta sprečava dr. Somu? 31 00:03:32,530 --> 00:03:33,990 Idem ga pronaći. 32 00:03:34,220 --> 00:03:35,060 Nije važno. 33 00:03:36,020 --> 00:03:38,470 Opet će mi držati predavanje. 34 00:03:39,100 --> 00:03:41,200 Možeš mi dati šansu. 35 00:03:41,520 --> 00:03:42,300 Ako baš insistirate. 36 00:03:50,230 --> 00:03:53,410 Zar nas nećeš posjetiti večeras? 37 00:03:54,340 --> 00:03:56,260 I sam sam o tome razmišljao/razmišljala. 38 00:03:56,650 --> 00:03:58,400 Prošlo je nekoliko sedmica otkako posljednji put. 39 00:04:00,080 --> 00:04:02,010 Karusumi sam dobio od kuće. 40 00:04:02,980 --> 00:04:04,520 Sviđa mi se Karusumi. 41 00:04:04,770 --> 00:04:06,180 Dobro. 42 00:04:13,780 --> 00:04:16,850 Kimura, kao što sam ti već mnogo puta rekao, 43 00:04:17,900 --> 00:04:20,950 Moja žena ne smije znati da dolazim ovdje. 44 00:04:21,580 --> 00:04:24,010 Ne želim da je brinem. 45 00:04:24,570 --> 00:04:25,930 Razumijem. 46 00:04:27,640 --> 00:04:29,160 Je li boljelo? 47 00:04:35,020 --> 00:04:39,760 Kinematografija: Kazuo Miyagawa Konsultant za boje: Shozo Tanaka Glazba: Yasushi Akutagawa 48 00:04:42,090 --> 00:04:45,600 Garderoba: Yoshio Ueno Šminka: Yoshitake Nomura Montaža filma: Tokijski laboratorij (Agfa Color) 49 00:04:48,200 --> 00:04:49,330 ULOGE: 50 00:04:51,470 --> 00:04:54,840 Machiko Kyo Džunko Čano Tatsuya Nakadai Ganjiro Nakamura 51 00:04:57,210 --> 00:05:00,850 Tanie Kitabayashi Ichiro Sugai Mantaro Ushio Kju Sazanka 52 00:05:09,450 --> 00:05:12,920 Džun Hamamura 53 00:05:21,500 --> 00:05:27,610 Režirao Kon Ichikawa 54 00:06:25,600 --> 00:06:29,780 Bio sam na konferenciji i Nisam mogla vidjeti tvog muža. 55 00:06:29,900 --> 00:06:32,470 Kimura, jesi li ga provjerio/la? krvni pritisak? 56 00:06:38,530 --> 00:06:42,000 To je malo više nego prošlog mjeseca, 57 00:06:42,800 --> 00:06:46,040 ali s njim, to nije baš abnormalno. 58 00:06:46,310 --> 00:06:52,260 Reci mi, koliko dugo je on bio Da li on redovno dolazi ovdje? 59 00:06:52,460 --> 00:06:53,360 Od... 60 00:06:56,730 --> 00:06:59,010 Septembar prošle godine. 61 00:07:00,150 --> 00:07:02,180 Nisam to znao/la. 62 00:07:05,950 --> 00:07:09,660 Muškarci to uglavnom kriju. od njihovih supruga. 63 00:07:09,930 --> 00:07:13,220 Šta nije u redu s njim? ako smijem pitati? 64 00:07:13,440 --> 00:07:14,940 Apsolutno ništa. 65 00:07:16,360 --> 00:07:19,010 Dozvolite mi da vam objasnim neke stvari. 66 00:07:19,360 --> 00:07:21,080 Seksualne želje postaju 67 00:07:22,050 --> 00:07:26,380 postepeno se ublažava kako ljudi stare. 68 00:07:26,740 --> 00:07:29,380 Je li bio veoma strastven čovjek? 69 00:07:30,810 --> 00:07:33,870 Rekao je da njegov rad umjetničke prirode. 70 00:07:34,240 --> 00:07:36,440 - Umjetnički? - Radio je stvari... 71 00:07:39,130 --> 00:07:43,290 To me je osramotilo. 72 00:07:43,780 --> 00:07:49,030 Pretpostavljam da tuguje zbog gubitka. mladalačka snaga, 73 00:07:49,590 --> 00:07:53,010 ali ne mogu odobriti toliko mnogo broj injekcija. 74 00:07:53,320 --> 00:07:57,310 Propisao sam život s manje stimulansi bilo koje vrste. 75 00:07:57,950 --> 00:08:00,560 Miran i umjeren život. 76 00:08:00,940 --> 00:08:04,800 To je najbolja vrsta života. 77 00:08:08,700 --> 00:08:14,720 Nadam se da će moći dugo živjeti. , i uz vašu pomoć, to može. 78 00:08:15,600 --> 00:08:17,590 On je tako vrijedan čovjek. 79 00:08:17,970 --> 00:08:20,870 On je vodeći autoritet za predmeti klasične umjetnosti. 80 00:08:21,110 --> 00:08:27,170 - On je jedno od naših kulturnih blaga. - Učinite mi uslugu, doktore. 81 00:08:28,270 --> 00:08:32,950 Saznao sam za njegove česte posjete ovdje. od njegove kćerke. 82 00:08:34,810 --> 00:08:38,540 Ali molim te, nemoj mu to reći. Došao/Došla sam danas. 83 00:08:39,040 --> 00:08:42,370 Trebam li saznati da znam? njegovu tajnu, 84 00:08:42,610 --> 00:08:44,880 Možda je zabrinut. 85 00:08:45,060 --> 00:08:46,990 Mislim da da. 86 00:08:47,200 --> 00:08:48,920 Da, Kimura. 87 00:08:49,230 --> 00:08:50,290 Znam, gospođo. 88 00:08:53,860 --> 00:08:57,330 Posjetit ću te večeras s malo karusumija. 89 00:08:59,240 --> 00:09:01,040 Karusumi je ukusan. 90 00:09:02,990 --> 00:09:05,280 Nismo te vidjeli sedmicama, 91 00:09:05,710 --> 00:09:07,360 Toshiko će biti zadovoljna. 92 00:09:53,600 --> 00:09:56,040 Zašto si ovdje? Uđite. 93 00:09:56,160 --> 00:09:58,520 Ne želim da me vide. 94 00:09:58,790 --> 00:10:01,800 - Zašto? - Samo zato. 95 00:10:03,370 --> 00:10:05,760 Čekao/la sam te na koncertu. 96 00:10:05,880 --> 00:10:08,000 Bože, potpuno sam zaboravio na to. 97 00:10:08,240 --> 00:10:10,770 Morao sam pomagati dr. Somi do kasno. 98 00:10:11,140 --> 00:10:13,710 Je li to bilo sinoć? Jesi li uživao/la? 99 00:10:13,890 --> 00:10:16,360 Čekao sam te dva sata na vratima . 100 00:10:16,760 --> 00:10:21,460 Kada nisi došao, otišao sam. Nisam ušao/ušla unutra. 101 00:10:21,750 --> 00:10:23,970 Ovo je karta za to. 102 00:10:24,250 --> 00:10:25,960 Tvoja karta za to. 103 00:10:26,350 --> 00:10:27,130 Ovdje. 104 00:10:35,120 --> 00:10:39,810 Sada je beskorisno, tako da možeš razbiti na komade. 105 00:10:42,630 --> 00:10:44,970 Pa, doviđenja. 106 00:10:49,340 --> 00:10:54,650 Tvoja majka je izgleda sumnjala da Pričao sam ti o tvom ocu. 107 00:10:56,020 --> 00:11:00,140 Da li otac često dolazi ovdje? za liječenje? 108 00:11:03,970 --> 00:11:05,640 Je li i majka došla? 109 00:11:06,760 --> 00:11:08,750 Zašto bismo se trebali brinuti? 110 00:11:09,670 --> 00:11:12,950 Planiram te posjetiti večeras. sa malo karasumija. 111 00:11:13,830 --> 00:11:17,490 - Ali moji roditelji će biti kod kuće večeras. - Znam. 112 00:11:18,100 --> 00:11:21,170 Idemo u Osaku. Isto mjesto. 113 00:12:00,820 --> 00:12:02,130 Nema li nikoga kod kuće? 114 00:13:14,310 --> 00:13:18,790 Gdje si bio/bila? 115 00:13:19,380 --> 00:13:22,440 Osim toga, dozvolite mi da donesem malo soli. 116 00:13:22,840 --> 00:13:23,670 Sunce? 117 00:13:24,350 --> 00:13:27,990 I juče sam morao tražiti malo brašna. 118 00:13:28,110 --> 00:13:30,970 - Gospođa zna. - Gdje je ona? 119 00:13:31,660 --> 00:13:34,340 Ona kupuje. 120 00:13:34,680 --> 00:13:35,870 Kada je otišla? 121 00:13:36,710 --> 00:13:38,880 Kada je to bilo...? 122 00:13:39,560 --> 00:13:41,480 Evo ga. 123 00:13:46,780 --> 00:13:48,650 Žao mi je što kasnim. 124 00:14:17,710 --> 00:14:20,110 Šta mogu učiniti za vas? 125 00:14:21,690 --> 00:14:23,270 Nisi li me htio/htjela? 126 00:14:25,290 --> 00:14:27,750 - Gdje si bio/bila? - U ulici Nishiki. 127 00:14:28,220 --> 00:14:29,010 Za šta? 128 00:14:29,560 --> 00:14:31,880 Da kupim nešto hrane. 129 00:14:32,330 --> 00:14:34,280 Nismo imali ništa na lageru. 130 00:14:34,950 --> 00:14:36,060 Dolazi li iko? 131 00:14:38,540 --> 00:14:41,310 Čujem da nemamo soli ni brašna. 132 00:14:41,710 --> 00:14:45,300 Zar ja nisam ti? Dao/la si novac za hranu jučer? 133 00:14:46,210 --> 00:14:48,730 Išao sam u kupovinu s tim novcem. 134 00:14:49,510 --> 00:14:52,030 Znam da nisi baš praktičan/praktična. 135 00:14:52,770 --> 00:14:54,850 Nemam redovan posao, 136 00:14:55,580 --> 00:14:58,100 i prodao sam svoju nekretninu. 137 00:14:58,670 --> 00:15:02,310 Znam... Čak su i znatiželje prepušteno tebi. 138 00:15:02,840 --> 00:15:05,760 Mogu prikupiti novac ako nam zatreba, 139 00:15:06,860 --> 00:15:08,720 ali želim da budeš štedljiv/a. 140 00:15:14,470 --> 00:15:15,340 Tošiko! 141 00:15:18,520 --> 00:15:22,660 - Nisam te mogao/mogla vidjeti u mraku. - Nije mračno. 142 00:15:22,780 --> 00:15:27,160 Napolju je tako svijetlo da To ga čini mračnim iznutra. 143 00:15:27,520 --> 00:15:28,690 Rano si kod kuće. 144 00:15:29,110 --> 00:15:30,460 Normalan sat. 145 00:15:30,770 --> 00:15:31,870 Dođi ovamo. 146 00:15:32,430 --> 00:15:33,480 Šta je to? 147 00:15:36,590 --> 00:15:38,990 Kako se slažeš sa Kimurom? 148 00:15:39,210 --> 00:15:43,480 Prije nekog vremena smo išli u kino . 149 00:15:44,000 --> 00:15:47,350 Trebao/la bi viđaj ga češće. 150 00:15:47,600 --> 00:15:49,820 Zaista mrzim Kimuru. 151 00:15:50,500 --> 00:15:51,800 Mrzim Kimuru. 152 00:15:54,690 --> 00:15:58,110 To nije način da se s nama razgovara. 153 00:15:58,470 --> 00:15:59,850 Kakva nestašna djevojka! 154 00:16:00,410 --> 00:16:03,090 Ona ne obraća pažnju na to je ono što želim. 155 00:16:03,460 --> 00:16:05,770 Ona to ne misli ozbiljno, pretpostavljam. 156 00:16:06,550 --> 00:16:08,610 Izgleda kao ti. 157 00:16:09,200 --> 00:16:10,370 Misliš li tako? 158 00:16:10,810 --> 00:16:13,830 Mislim da je ona baš kao ti. 159 00:16:15,290 --> 00:16:17,920 Nisi baš ljubazan/ljubazna danas. 160 00:16:19,050 --> 00:16:22,800 - Jesi li još uvijek ljut zbog sinoć? - Šta misliš? 161 00:16:23,370 --> 00:16:25,910 Uvijek se pretvaraš da nisi siguran/sigurna. 162 00:16:26,240 --> 00:16:28,600 Određene stvari su bolje. ostaviti neizrečeno. 163 00:16:29,830 --> 00:16:33,590 Govorila je kao svećenikova kćerka. 164 00:16:48,030 --> 00:16:50,140 Tako si sladak/slatka. 165 00:16:50,420 --> 00:16:52,310 Čija si ti pička? 166 00:16:53,330 --> 00:16:55,540 Dakle, jesi li gladan/gladna? 167 00:16:55,820 --> 00:16:58,580 Dat ću ti malo mlijeka. 168 00:17:21,340 --> 00:17:22,170 Bogalj! 169 00:17:24,560 --> 00:17:25,600 Kako ružno! 170 00:17:27,510 --> 00:17:28,620 Odlazi! 171 00:17:34,510 --> 00:17:35,650 Zdravo. 172 00:17:36,480 --> 00:17:38,710 Dobrodošao, stranče. 173 00:17:39,420 --> 00:17:41,620 Kako si? / Kako si? 174 00:17:42,160 --> 00:17:43,480 U redu, hvala vam. 175 00:17:43,710 --> 00:17:45,060 Uđite sada. 176 00:17:52,960 --> 00:17:54,720 Prošlo je mnogo vremena. 177 00:17:55,320 --> 00:18:00,160 Moj muž i ja smo se pitali Šta ti se desilo? 178 00:18:00,320 --> 00:18:02,940 Zaboravio/la sam da te posjetim. 179 00:18:05,330 --> 00:18:07,190 - Je li Toshiko gore? - Da. 180 00:18:11,030 --> 00:18:13,160 Želiš li da ostanem duže? 181 00:18:13,350 --> 00:18:17,230 - Ne, možeš ići. - Dobro veče. 182 00:18:17,350 --> 00:18:19,870 Ovo je Karasumi od kuće. 183 00:18:19,990 --> 00:18:23,030 Hvala vam puno. 184 00:18:23,700 --> 00:18:25,200 Divno. 185 00:18:26,410 --> 00:18:27,740 Donesi malo rakije. 186 00:18:27,860 --> 00:18:29,320 - I nož. - U redu. 187 00:18:44,400 --> 00:18:47,300 Toshiko! Lezi dole! 188 00:18:47,560 --> 00:18:49,310 Gospodin Kimura je ovdje. 189 00:18:52,290 --> 00:18:54,260 Mislio sam da nećeš doći. 190 00:18:54,920 --> 00:18:56,760 Nisam mogao/mogla doći ranije. 191 00:19:05,160 --> 00:19:07,940 - Dobro veče. - Dobro veče. Kako ste? 192 00:19:08,060 --> 00:19:09,610 Kako si? / Kako si? 193 00:19:24,250 --> 00:19:27,300 - Potrebna vam je tvrda površina. - Ovo će biti dovoljno. 194 00:19:40,910 --> 00:19:43,320 Ne mogu piti. 195 00:19:43,760 --> 00:19:45,640 Znaš to, majko. 196 00:19:45,900 --> 00:19:47,270 O, tačno. 197 00:19:48,160 --> 00:19:49,390 Dozvolite mi da to shvatim. 198 00:19:52,360 --> 00:19:53,720 Imaš li domaći zadatak? 199 00:19:54,180 --> 00:19:55,960 Ona to može uraditi kasnije. 200 00:19:56,150 --> 00:19:59,850 Samo naprijed, ako baš moraš završiti. večeras. 201 00:20:00,270 --> 00:20:05,060 Da, bojim se da imam posla. koju moram završiti. 202 00:20:10,530 --> 00:20:14,710 To me podsjeća, moram i da uradim nešto sam/sama. 203 00:20:15,260 --> 00:20:19,110 Žao mi je, neću dugo. 204 00:20:57,110 --> 00:20:58,880 Jesi li završio/la svoj posao? 205 00:20:59,310 --> 00:21:01,370 Šta te je zabavljalo? 206 00:21:01,980 --> 00:21:07,030 Rekao sam mu: „Kako smiješno "Izgleda kao riba karasumi!" 207 00:21:10,450 --> 00:21:13,730 Rekao sam: "Plivaj ovuda." 208 00:21:14,320 --> 00:21:15,960 Veoma smiješno. 209 00:21:17,540 --> 00:21:19,240 To je samo sušena ikra cipala. 210 00:21:19,440 --> 00:21:20,340 Jajnik. 211 00:21:35,190 --> 00:21:37,520 Ona malo pije. 212 00:21:38,350 --> 00:21:40,090 Ja sam je obučavao/la. 213 00:21:46,250 --> 00:21:48,420 - Je li ona dobro? - Da, dobro je. 214 00:21:51,690 --> 00:21:53,790 Jesi li odlučio/la? 215 00:21:54,970 --> 00:21:56,370 Udati se za Toshiko? 216 00:22:00,470 --> 00:22:03,290 Moj otac je ribar. 217 00:22:03,990 --> 00:22:06,360 Ne zaslužujem da joj budem muž. 218 00:22:06,480 --> 00:22:09,610 - Društveni status nije važan. - Hvala vam, gospodine. 219 00:22:10,020 --> 00:22:12,740 Ja sam samo pripravnik/pripravnica dok Ne dobijam diplomu. 220 00:22:13,020 --> 00:22:15,790 Onda dr. Soma želi moje usluge. 221 00:22:15,910 --> 00:22:19,710 Razgovarat ću s njim. Počni vježbati. 222 00:22:20,660 --> 00:22:21,860 To bi bilo divno, 223 00:22:22,630 --> 00:22:25,580 ali mi je potrebna podrška. 224 00:22:26,260 --> 00:22:27,560 Biste li? 225 00:22:27,820 --> 00:22:29,860 Naravno, zašto ne? 226 00:22:32,980 --> 00:22:34,750 Je li tvoja žena pijana? 227 00:22:35,400 --> 00:22:36,500 Bojim se da je tako. 228 00:22:36,620 --> 00:22:41,760 Toshiko je ponekad teško razumjeti . 229 00:22:41,880 --> 00:22:43,140 Ona je mudra. 230 00:22:43,490 --> 00:22:46,090 Kada neko to kaže Djevojka je pametna, 231 00:22:46,450 --> 00:22:48,460 Misle da je domaćica. 232 00:22:48,580 --> 00:22:50,470 Pogrešno si me shvatio/la. 233 00:22:50,710 --> 00:22:54,670 Ona nema izgled njegove majke, 234 00:22:54,790 --> 00:22:56,670 ali su veoma slični. 235 00:22:56,790 --> 00:22:59,960 Veoma sam zabrinut za vašu suprugu. Naći ću je. 236 00:23:00,240 --> 00:23:02,470 Kad je pijana, krije se unutra kupatilo. 237 00:23:07,840 --> 00:23:08,760 Kimura. 238 00:23:10,120 --> 00:23:14,800 Ljubomora me tjera da se osjećam mnogo mlađi. 239 00:23:16,460 --> 00:23:17,920 Dobra metoda. 240 00:23:18,830 --> 00:23:22,250 Ali ne razumijem šta misliš. 241 00:23:22,540 --> 00:23:23,440 Stvarno? 242 00:23:25,070 --> 00:23:27,660 Krajnje je vrijeme da se vrati. ovdje. 243 00:23:29,890 --> 00:23:30,720 Moja žena. 244 00:23:32,960 --> 00:23:34,610 Mislim da bih trebao otići da je pronađem. 245 00:23:52,000 --> 00:23:53,110 Gospođa Kenmochi. 246 00:23:54,000 --> 00:23:55,150 Gospođa Kenmochi? 247 00:24:16,470 --> 00:24:17,600 Gospođa Kenmochi? 248 00:24:18,800 --> 00:24:19,950 Šta nije u redu? 249 00:24:23,850 --> 00:24:26,990 Ah, Toshiko, ovo je veoma čudno... 250 00:24:27,630 --> 00:24:29,680 Tvoja majka je nestala. 251 00:24:47,520 --> 00:24:51,680 - Otišao/la u krevet? - Ne s tobom kao gostom. 252 00:25:00,190 --> 00:25:02,140 Jesi li tu, majko? 253 00:25:04,380 --> 00:25:06,570 Majko! Šta se desilo? 254 00:25:06,820 --> 00:25:08,570 Probudi se, majko! 255 00:25:12,330 --> 00:25:13,830 Gospodine! Strašno je. 256 00:26:07,170 --> 00:26:08,640 Namjestit ću joj krevet. 257 00:26:14,160 --> 00:26:15,700 Dođi i pomozi. 258 00:26:16,570 --> 00:26:19,820 - Trebam li ući? - Ne smije se prehladiti. 259 00:26:25,490 --> 00:26:27,820 Obriši joj ruke. 260 00:26:39,390 --> 00:26:40,700 Njena spavaćica. 261 00:27:35,810 --> 00:27:37,710 Trebam li poslati po dr. Kodamu? 262 00:27:40,060 --> 00:27:43,190 - Naš komšija. - Možda cerebralna anemija. 263 00:27:44,790 --> 00:27:48,020 Možeš to ispitati, zar ne? 264 00:27:48,240 --> 00:27:49,970 Da, ako želiš. 265 00:28:11,890 --> 00:28:13,330 Cerebralna anemija, da. 266 00:28:13,590 --> 00:28:15,340 Toplota neće pomoći. 267 00:28:15,690 --> 00:28:16,500 Razumijem. 268 00:28:19,320 --> 00:28:20,610 Bit će ona dobro. 269 00:28:21,780 --> 00:28:24,130 Možda će joj trebati vitaminska injekcija. 270 00:28:25,820 --> 00:28:27,180 Imate li to ovdje? 271 00:28:31,960 --> 00:28:33,360 Mislim da ga imam. 272 00:28:33,600 --> 00:28:34,720 Dat ću joj to. 273 00:28:34,840 --> 00:28:40,040 - Ne trudi se. - Nema potrebe ako je ona dobro. 274 00:28:41,150 --> 00:28:41,960 Razumijem. 275 00:28:47,430 --> 00:28:50,510 Pa, moram sada ići. 276 00:28:50,740 --> 00:28:53,370 Dobro se brini o njoj. 277 00:28:53,790 --> 00:28:56,760 Hvala vam. 278 00:30:04,760 --> 00:30:06,700 Kenmochi govori. 279 00:30:06,970 --> 00:30:08,500 Kako je pacijent? 280 00:30:09,480 --> 00:30:12,200 Izgleda da je sasvim dobro. 281 00:30:12,720 --> 00:30:14,570 Ali vidi je ponovo. 282 00:30:15,070 --> 00:30:16,970 Još se nije probudila. 283 00:30:17,620 --> 00:30:18,940 To je čudno. 284 00:30:19,410 --> 00:30:21,440 Doći ću čim budem mogao/mogla. 285 00:31:01,650 --> 00:31:04,870 Ko je tamo vani? 286 00:31:08,180 --> 00:31:10,260 Podmukli lopov. 287 00:31:10,510 --> 00:31:11,960 To je strašno. 288 00:31:14,290 --> 00:31:17,080 Uopšte se ne osjećam bolesno. 289 00:31:17,970 --> 00:31:19,990 Sad sam dobro. 290 00:31:21,010 --> 00:31:21,940 Stvarno? 291 00:31:23,160 --> 00:31:26,660 Ali tvoj muž je poslao po mene. 292 00:31:28,920 --> 00:31:30,620 Je li moj muž ovo uradio? 293 00:31:31,360 --> 00:31:32,740 Trenutno nije unutra. 294 00:31:33,130 --> 00:31:34,080 Razumijem. 295 00:31:36,970 --> 00:31:39,380 Ne? Onda ću ustati. 296 00:31:39,610 --> 00:31:41,110 Bolje ti je da ne. 297 00:31:41,280 --> 00:31:43,100 Zaista sam prespavao/la. 298 00:31:44,000 --> 00:31:45,300 Je li Toshiko u školi? 299 00:31:47,720 --> 00:31:50,060 Hoćete li mi, molim vas, pomoći? 300 00:31:50,510 --> 00:31:51,960 Osjećam se slabo. 301 00:31:52,810 --> 00:31:55,120 Bolje bi ti bilo da ostaneš u krevetu. 302 00:32:00,750 --> 00:32:02,710 O, dragi... 303 00:32:12,500 --> 00:32:14,860 Hoćeš li i meni pomoći, Hana? 304 00:32:15,130 --> 00:32:17,610 Osjećao sam vrtoglavicu. 305 00:32:24,490 --> 00:32:27,930 Sinoć si izgledao/la sasvim dobro. 306 00:32:28,220 --> 00:32:30,070 - Jesam li ja? - Da. 307 00:32:32,450 --> 00:32:34,610 Odnesi to u dnevnu sobu. 308 00:32:50,930 --> 00:32:51,920 Kimura... 309 00:32:52,560 --> 00:32:53,420 Reci mi, 310 00:32:53,790 --> 00:32:57,750 Jesam li ja? Jesi li sinoć uradio/la nešto neprikladno? 311 00:32:57,870 --> 00:32:59,730 Samo sam se uznemirio/la. 312 00:33:00,710 --> 00:33:03,360 Nisam znao/la da si toliko pijan/a. 313 00:33:03,810 --> 00:33:06,590 Gubim kontrolu kada pijem. 314 00:33:06,900 --> 00:33:08,850 Onda bi bilo najbolje da prestaneš piti. 315 00:33:09,190 --> 00:33:13,630 Pijem jer moj muž to je ono što on želi. 316 00:33:14,100 --> 00:33:17,270 Radiš li sve što on želi? 317 00:33:31,960 --> 00:33:35,760 Hvala ti što se brineš o meni. 318 00:33:38,380 --> 00:33:40,720 Sjećam se toga nejasno. 319 00:33:40,960 --> 00:33:43,360 Doveo/la si me ovdje, 320 00:33:43,480 --> 00:33:47,720 Dao mi je injekciju i njegovao me. mene do zore. 321 00:33:47,970 --> 00:33:49,030 Injekcija? 322 00:33:50,380 --> 00:33:51,440 Nisam. 323 00:33:51,760 --> 00:33:54,570 Otišao sam oko dvanaest. 324 00:33:55,000 --> 00:33:57,200 Ali pogledajte... 325 00:33:57,840 --> 00:33:59,550 Oznaka. 326 00:34:00,980 --> 00:34:04,400 Ostao si ovdje do zore, zar ne? 327 00:34:05,520 --> 00:34:06,560 Jesam li ja...? 328 00:34:07,240 --> 00:34:08,300 ponašati se? 329 00:34:16,880 --> 00:34:20,040 Šta se sa mnom desilo? 330 00:34:20,920 --> 00:34:24,340 Zar ponekad nemamo fantastične snovi? 331 00:34:26,560 --> 00:34:30,180 Vjerovatno je bilo samo ludi san. 332 00:34:31,160 --> 00:34:33,120 Uvijek se ovdje vakcinišem. 333 00:34:33,240 --> 00:34:34,870 Pravo uzbuđenje. 334 00:34:35,930 --> 00:34:38,120 Osjećam miris krvi. 335 00:34:38,780 --> 00:34:41,000 Usta su mi puna pijeska. 336 00:34:41,440 --> 00:34:42,830 U pustinji sam. 337 00:34:43,310 --> 00:34:44,220 Pustinja? 338 00:34:44,580 --> 00:34:46,970 Ogromno je i beskrajno. 339 00:35:03,700 --> 00:35:05,620 Zakrivljenost? 340 00:35:06,020 --> 00:35:07,200 Veoma blago. 341 00:35:07,560 --> 00:35:09,840 Najbolja vrsta rakije. 342 00:35:09,960 --> 00:35:12,060 - Ko to kaže? - Trgovac vinom. 343 00:35:14,820 --> 00:35:17,420 Alkohol donosi blaženstvo, zar ne, Kimura? 344 00:35:18,340 --> 00:35:20,740 Toshiko bi trebala popiti nešto. 345 00:35:20,860 --> 00:35:23,190 Kimura bi trebao piti. 346 00:35:24,090 --> 00:35:26,230 Donosiš sreću. 347 00:35:26,470 --> 00:35:28,080 On dolazi svake noći. 348 00:35:29,290 --> 00:35:31,510 Bojim se da smetam. 349 00:35:31,860 --> 00:35:33,230 Moram učiti. 350 00:35:33,450 --> 00:35:35,010 Ostani neko vrijeme. 351 00:35:35,460 --> 00:35:37,220 Možete se i okupati. 352 00:35:39,520 --> 00:35:40,320 Kupatilo? 353 00:35:51,750 --> 00:35:54,530 Jeste li ikada koristili Polaroid fotoaparat? 354 00:35:54,850 --> 00:35:56,210 Šta je to? 355 00:35:56,500 --> 00:36:02,460 Možete odmah dobiti ispis. sa kamerom. 356 00:36:10,580 --> 00:36:11,650 Evo ga. 357 00:36:15,370 --> 00:36:18,290 Možeš ga posuditi. 358 00:36:27,590 --> 00:36:29,360 Opet si napustio/la stol. 359 00:36:30,100 --> 00:36:32,390 Jer sam završio/la s jelom. 360 00:36:33,720 --> 00:36:35,560 U nezgodnoj sam poziciji. 361 00:36:36,160 --> 00:36:39,240 Ne mogu odbiti poziv tvog oca. 362 00:36:39,560 --> 00:36:43,600 Onda počne piti, i odeš iznenada. 363 00:36:44,170 --> 00:36:46,700 Jesam li te uvrijedio/uvrijedila? 364 00:36:47,720 --> 00:36:49,540 Ti si njegov gost. 365 00:36:49,900 --> 00:36:53,570 Dakle, nema razloga zašto bih trebao/la trebalo te je zabaviti. 366 00:36:55,370 --> 00:36:57,350 Da li postoji? 367 00:36:57,700 --> 00:36:59,610 Kimura! Kimura! 368 00:36:59,920 --> 00:37:01,290 Dođite mi u pomoć! 369 00:37:08,370 --> 00:37:11,090 Spavat će do jutra. 370 00:37:12,170 --> 00:37:14,740 Ne znam kako da ti se zahvalim. 371 00:37:17,680 --> 00:37:18,900 Ne spominji to. 372 00:37:19,730 --> 00:37:21,070 Drago mi je da sam vam mogao pomoći. 373 00:37:59,370 --> 00:38:01,010 - Jesi li to ti, Kimura? - Da. 374 00:38:01,290 --> 00:38:02,440 Da, gospodine. 375 00:38:05,760 --> 00:38:08,110 Želim da to uradiš za mene. odlična usluga. 376 00:38:08,550 --> 00:38:10,610 Izgledaš dobro. 377 00:38:10,730 --> 00:38:13,270 - Jesam li ja? - Da. Mlađi, nekako. 378 00:38:13,970 --> 00:38:19,530 Izgleda da ne mogu fokusirati tvoju kameru. 379 00:38:19,650 --> 00:38:23,000 - Je li to tačno? - Možda je film bio star. 380 00:38:27,580 --> 00:38:30,050 Mogu li vas zamoliti da ih razvijete? 381 00:38:30,170 --> 00:38:31,440 Jesi li ih uzeo/uzela? 382 00:38:32,370 --> 00:38:33,930 Ali zašto baš ja, gospodine? 383 00:38:34,050 --> 00:38:36,820 Ne možeš pogoditi šta sam. fotografisan/a? 384 00:38:37,040 --> 00:38:38,680 Ne, ne mogu, gospodine. 385 00:38:38,980 --> 00:38:41,800 Želim da ih sam razviješ. 386 00:38:41,920 --> 00:38:47,200 Inače, studirao sam fotografiju. kao dječak. 387 00:38:47,670 --> 00:38:49,340 Šta je moja žena radila? 388 00:38:49,750 --> 00:38:51,770 Razgovor sa sobaricom. 389 00:39:12,300 --> 00:39:14,140 Hej, Kimura! Jesi li završio/la? 390 00:39:14,710 --> 00:39:17,290 Požuri! Danas sam zauzet/a! 391 00:39:17,740 --> 00:39:19,520 Rekao si da nećeš dugo! 392 00:41:28,160 --> 00:41:29,220 Kimura... 393 00:41:50,260 --> 00:41:51,450 Kimura. 394 00:41:55,240 --> 00:41:56,270 Dobro. 395 00:41:57,210 --> 00:41:58,710 Radi. 396 00:42:32,340 --> 00:42:33,960 Reci mi. 397 00:42:34,210 --> 00:42:35,200 O čemu? 398 00:42:35,590 --> 00:42:37,140 Bilo šta. 399 00:42:37,970 --> 00:42:39,690 Uradiću više od pukog razgovora. 400 00:42:43,990 --> 00:42:45,880 Pokazat ću ti nešto. 401 00:42:47,750 --> 00:42:49,240 Pažljivo je pogledajte. 402 00:42:49,840 --> 00:42:53,870 Ovo je neko koga oboje veoma dobro poznajemo. . 403 00:43:02,750 --> 00:43:04,840 - Zašto... - pitali su me. 404 00:43:06,010 --> 00:43:07,740 - Od oca? - Da. 405 00:43:08,110 --> 00:43:09,900 Zamolio me je da razvijem film, 406 00:43:10,290 --> 00:43:13,380 i uvećao sam ono što je on odabrao. 407 00:43:13,690 --> 00:43:15,840 Nemojte ih gužvati. 408 00:43:16,080 --> 00:43:16,810 Pogledaj. 409 00:43:17,180 --> 00:43:18,870 Smele poze, zar ne? 410 00:43:19,290 --> 00:43:21,030 Oni su nepromišljeni. 411 00:43:22,610 --> 00:43:24,590 Ali zašto te je pitao? 412 00:43:26,360 --> 00:43:27,970 To je samo nagađanje. 413 00:43:28,950 --> 00:43:32,200 On želi da je želim. 414 00:43:32,430 --> 00:43:35,790 Zatim koristi svoju ljubomoru kao vrsta stimulansa 415 00:43:36,800 --> 00:43:40,230 da se osjećam mlado. 416 00:43:42,660 --> 00:43:44,550 Fascinantno. 417 00:43:46,310 --> 00:43:49,270 Dakle, postao si afrodizijak za mog oca. . 418 00:43:49,650 --> 00:43:51,700 Teško ga je odbiti. 419 00:43:51,820 --> 00:43:53,590 Ali tvoja igra je majka. 420 00:43:53,810 --> 00:43:54,830 Njegova igra. 421 00:44:09,770 --> 00:44:12,160 I ja mogu svirati. 422 00:44:13,030 --> 00:44:14,970 Ako je to tvoja želja. 423 00:45:07,450 --> 00:45:09,250 Veoma si formalan/formalna. 424 00:45:11,070 --> 00:45:13,890 - Pa, volim pokazati svoju vizit kartu. - Čudan/čudna si. 425 00:45:15,050 --> 00:45:20,310 Vjeruje se da je pripadao dvorskoj dami gospodara Morija. 426 00:45:20,430 --> 00:45:22,960 Moj klijent je ovo kupio za svoju kćerka. 427 00:45:23,210 --> 00:45:26,760 Nosi potpis velikog kovač. 428 00:45:26,880 --> 00:45:29,560 Njegov rad s bojama je dobar. 429 00:45:29,680 --> 00:45:34,140 Ali moj klijent bi volio čuti vaše. mišljenje. 430 00:45:34,370 --> 00:45:35,430 Možete li nam učiniti uslugu? 431 00:45:38,280 --> 00:45:40,070 Da vidim. 432 00:45:56,020 --> 00:45:58,800 U redu. Ostavite ovo ovdje. 433 00:45:59,110 --> 00:46:02,530 Ali mom klijentu se zaista žuri. 434 00:46:02,650 --> 00:46:06,860 - Trebat će najmanje 10 dana. - Znam. 435 00:46:06,980 --> 00:46:10,160 Raskošna, staromodna vjenčanja su oživjeti, 436 00:46:10,390 --> 00:46:13,300 tako da danas vidimo odlične artikle. 437 00:46:14,890 --> 00:46:19,630 Usput, gospodine Kenmochi, zatim kip nestaje, 438 00:46:19,920 --> 00:46:22,910 - Mogu li ga dobiti nazad? - Imate li kupca za to? 439 00:46:23,030 --> 00:46:28,240 Još ne, ali bih volio/voljela to otkriti. u vašoj prodavnici. 440 00:46:28,360 --> 00:46:31,520 Ovdje možete dovesti svoje kupce bilo kada. 441 00:46:32,630 --> 00:46:36,220 Mogu li donijeti onu korejsku vazu u sebe? 442 00:46:36,340 --> 00:46:38,820 Tvoje je, ali ostavi ga ovdje. 443 00:46:41,780 --> 00:46:46,330 Vrlo dobro. Hoćeš li me pozvati kada? Želite li nešto prodati? 444 00:46:46,840 --> 00:46:48,900 Bojim se da sam već rasprodan/a. 445 00:46:50,040 --> 00:46:52,920 Čuo sam da ti nedavno prodao tri svitka. 446 00:46:53,040 --> 00:46:54,560 Bio sam medijator. 447 00:46:54,680 --> 00:46:58,000 Stvarno? Samo me nazovi za svaki slučaj. 448 00:46:58,600 --> 00:47:04,550 Ovo je za vaše pismeno mišljenje. od onog drugog dana. 449 00:47:10,310 --> 00:47:11,270 Hvala vam. 450 00:47:23,430 --> 00:47:25,800 Gospodine Kenmoči! 451 00:47:27,220 --> 00:47:28,580 Šta se desilo? 452 00:47:31,130 --> 00:47:32,160 Ništa. 453 00:47:33,340 --> 00:47:34,410 Osjećao/la sam se slabo/a. 454 00:47:37,270 --> 00:47:42,600 Hana, zašto si ovo donijela? nešto ovdje? 455 00:47:44,450 --> 00:47:46,400 Nemoj to više raditi. 456 00:47:47,800 --> 00:47:50,390 Ovaj insekticid će ubiti čovjeka. 457 00:47:51,200 --> 00:47:54,520 Mislio/la sam da je to neko sredstvo za čišćenje. 458 00:47:54,640 --> 00:47:56,950 U zelenoj je konzervi. 459 00:47:57,170 --> 00:47:58,950 Nije li ovo zeleno? 460 00:47:59,070 --> 00:48:00,160 Crveno je. 461 00:48:00,550 --> 00:48:02,490 Hana, jesi li daltonista? 462 00:48:02,810 --> 00:48:05,840 Moj unuk to također često kaže. 463 00:48:06,470 --> 00:48:08,470 Možda i jesam. 464 00:48:08,950 --> 00:48:11,180 Stavi to u skladište. Opasno je. 465 00:48:29,410 --> 00:48:32,480 Ne mogu reći koji je koji. 466 00:48:36,010 --> 00:48:39,750 Promijenit ću sadržaj u Ne bih pogriješio/la. 467 00:49:03,580 --> 00:49:08,480 Reci mi, šta misliš o Jesi li ovdje, mama? 468 00:49:09,110 --> 00:49:11,310 On je dobar i ljubazan. 469 00:49:11,980 --> 00:49:13,260 Je li to sve? 470 00:49:13,690 --> 00:49:15,770 Šta više mogu reći? 471 00:49:17,190 --> 00:49:20,530 Volio bih da sam se rodio lijep. kao ti. 472 00:49:20,730 --> 00:49:23,030 Ljepša si od mene. 473 00:49:23,480 --> 00:49:26,940 Trebao bi obratiti više pažnje. na tvoj izgled. 474 00:49:27,060 --> 00:49:29,400 Zašto pokušavaš da mi laskaš? 475 00:49:29,990 --> 00:49:32,080 Kako možeš živjeti sa sobom? 476 00:49:34,070 --> 00:49:36,030 Iznajmio/la sam sobu. 477 00:49:37,600 --> 00:49:39,870 Zašto odjednom? 478 00:49:40,100 --> 00:49:43,910 I selim se danas. To je aneks mog profesora francuskog. 479 00:49:44,030 --> 00:49:46,820 Kirija je jeftina. 480 00:49:46,940 --> 00:49:51,870 - Šta će reći tvoj otac? - Dao mi je novac za kaparu. 481 00:49:52,610 --> 00:49:56,000 Sve je u redu sa mnom, ako on odobrava to. 482 00:49:56,270 --> 00:49:58,000 Ali nedostajat ćeš mi. 483 00:49:58,120 --> 00:50:00,800 Kimura će ipak doći, u svakom slučaju. 484 00:50:00,920 --> 00:50:03,340 Bit će vam praktičnije. 485 00:50:11,990 --> 00:50:14,460 Šta ti je uopšte na umu? 486 00:50:14,850 --> 00:50:15,880 Reci mi. 487 00:50:18,200 --> 00:50:20,310 Iskoristivši tvoju nesvijest, 488 00:50:20,590 --> 00:50:23,530 Tvoj otac te zlostavlja svake noći. 489 00:50:24,670 --> 00:50:28,150 Žena treba biti poslušna svom mužu. muž. 490 00:50:28,270 --> 00:50:32,090 - Onda si sve znao/la? - Ne, apsolutno ništa. 491 00:50:33,000 --> 00:50:36,310 U posljednje vrijeme se noću osjećam loše. 492 00:50:37,100 --> 00:50:39,600 Onesvješćujem se, zar ne? 493 00:50:40,200 --> 00:50:43,200 Izgleda da uživaš u nesvjestici, majko. 494 00:50:43,650 --> 00:50:45,950 Uopšte ne podnosim alkohol. 495 00:50:47,300 --> 00:50:50,340 Sam miris počinje zagađivati moje tijelo. 496 00:50:50,620 --> 00:50:53,010 Onda mi se kupa. 497 00:50:53,550 --> 00:50:56,100 Imaš odgovor na sve. 498 00:50:57,230 --> 00:50:59,470 Ali Kimura je toga svjestan. 499 00:51:00,970 --> 00:51:02,530 Je li ti rekao? 500 00:51:03,040 --> 00:51:05,270 Nije želio o tome razgovarati. 501 00:51:06,040 --> 00:51:10,800 Ocu je bio potreban čovjek s kojim bi mogao razgovarati, 502 00:51:11,800 --> 00:51:14,710 a Kimura će uskoro biti njegov zet. 503 00:51:14,970 --> 00:51:17,520 Zato ne krivite Oca za to. 504 00:51:19,960 --> 00:51:23,010 Ti si uzorna supruga, majka. 505 00:51:23,710 --> 00:51:25,870 Ja sam žena starog kova. 506 00:51:26,430 --> 00:51:28,970 Možda misliš da sam glup/a. 507 00:51:33,860 --> 00:51:35,630 Na tvojoj sam strani, majko. 508 00:51:35,750 --> 00:51:37,520 Ne brini. 509 00:52:06,120 --> 00:52:07,400 Oče! 510 00:52:07,640 --> 00:52:09,060 Oče! 511 00:52:13,970 --> 00:52:15,560 Majka je to ponovo uradila. 512 00:52:15,800 --> 00:52:17,750 - Šta? - Onesvijestio se. 513 00:52:17,870 --> 00:52:19,750 - Gdje? - Kod mene. 514 00:52:20,080 --> 00:52:22,880 - Nisi li išao/išla u kino? - Tako je. 515 00:52:23,450 --> 00:52:26,480 Ali onda majka i Kimura 516 00:52:26,880 --> 00:52:31,200 došao k meni 517 00:52:32,030 --> 00:52:37,450 Skuhao/la sam čaj kašikom. rakiju u njemu. 518 00:52:38,010 --> 00:52:40,780 Majka i Kimura su imale neke. 519 00:52:43,100 --> 00:52:46,720 Predložio/la sam majci da beskućnik... 520 00:52:46,840 --> 00:52:49,860 Razumijem. Jesi li ih ostavio/la na miru? 521 00:52:50,420 --> 00:52:56,370 Nisam trebao/trebala? 522 00:52:56,490 --> 00:53:00,540 - Kako si stigao ovdje? - Uzeo sam taksi. 523 00:53:00,660 --> 00:53:02,060 Odmah ću se spremiti. 524 00:53:02,180 --> 00:53:06,080 Požuri, Oče. Nisam mogao/mogla pronaći taksi. 525 00:53:06,200 --> 00:53:09,710 pa sam morao pješice do garaže. 526 00:53:09,830 --> 00:53:12,350 Prošlo je 20 minuta otkako sam otišao/la. 527 00:53:13,240 --> 00:53:14,520 Hvala. 528 00:53:15,830 --> 00:53:17,480 Ostani dok se ne vratim. 529 00:53:18,450 --> 00:53:20,410 Ne žuri. 530 00:53:23,130 --> 00:53:24,350 Trebat će ti ovo. 531 00:53:42,250 --> 00:53:43,930 Mora da si bio uznemiren. 532 00:53:46,280 --> 00:53:48,670 Dakle, ovo je Toshikina soba, ha? 533 00:53:49,360 --> 00:53:53,530 Kupatilo je pored hodnika, tako da niko drugi ne zna za ovo. 534 00:53:53,650 --> 00:53:55,860 Toshiko i ja smo je doveli ovdje. 535 00:53:56,120 --> 00:53:58,660 Nisam je dodirnuo otkako je otišla. 536 00:53:58,780 --> 00:54:00,770 Nisam joj čak ni izmjerio puls. 537 00:54:01,900 --> 00:54:04,940 Zašto? Zar nisi doktor? 538 00:54:09,740 --> 00:54:11,770 Brže nego inače. 539 00:54:13,300 --> 00:54:15,460 Još je veoma vlažno. 540 00:54:15,720 --> 00:54:17,480 Pokušali smo da ga osušimo. 541 00:54:17,600 --> 00:54:19,260 Prehladit će se. 542 00:54:19,510 --> 00:54:21,830 Uzmi njenu odjeću. 543 00:54:25,860 --> 00:54:27,260 Hoćeš li ga nositi? 544 00:54:28,420 --> 00:54:32,110 Ruke su mi se smrzle od kiše. 545 00:54:42,070 --> 00:54:42,760 Zdravo! 546 00:54:42,980 --> 00:54:46,370 Pazite, ona je bolesna žena. 547 00:56:12,940 --> 00:56:16,240 - Veoma visoko? - Više nego što sam očekivao/la. 548 00:56:16,360 --> 00:56:17,540 Koliko visoko? 549 00:56:17,920 --> 00:56:21,170 Zamalo si razbio brojilo. 550 00:56:21,390 --> 00:56:22,690 Švorc? 551 00:56:22,810 --> 00:56:25,070 Blago pretjerivanje. 552 00:56:27,740 --> 00:56:34,450 Ali si u lošem stanju. Mogu ti to reći. 553 00:56:35,230 --> 00:56:37,400 Vi ste alarmista, dr. Kodama. 554 00:56:38,460 --> 00:56:41,720 Dvostruki vid se naziva diplopija. 555 00:56:41,970 --> 00:56:46,880 To znači otvrdnjavanje mozga arterija. 556 00:56:48,040 --> 00:56:51,440 Možda ćete imati moždani udar. 557 00:56:51,650 --> 00:56:53,880 Trenutna smrt, ako imate sreće. 558 00:56:54,320 --> 00:56:55,980 Ili paraliza. 559 00:56:56,540 --> 00:56:58,480 Ne mogu vjerovati da je toliko loše. 560 00:56:59,840 --> 00:57:04,480 Pregledajte oči. I Bubrezi i srce. Odmah. 561 00:57:05,290 --> 00:57:07,380 Znate dr. Somu... 562 00:57:07,650 --> 00:57:09,450 Idi i vidi ga. 563 00:57:09,690 --> 00:57:11,390 On je autoritet. 564 00:57:45,460 --> 00:57:46,530 Izlaziš li van? 565 00:57:47,140 --> 00:57:48,480 Pa, da. 566 00:57:49,420 --> 00:57:51,340 Nisam ranije vidio/la ovaj kaput/kaput. 567 00:57:51,960 --> 00:57:52,910 Je li novo? 568 00:57:53,850 --> 00:57:55,160 Izgleda li smiješno? 569 00:57:55,280 --> 00:57:56,920 Izgledaš veoma lijepo. 570 00:57:57,980 --> 00:58:00,990 Treba li vam novac? 571 00:58:01,110 --> 00:58:03,530 Imam sreće što sam te ovdje upoznao/la. 572 00:58:04,420 --> 00:58:05,990 Ne treba mi mnogo. 573 00:58:10,510 --> 00:58:11,830 Evo ti 3.000 jena. 574 00:58:15,120 --> 00:58:17,400 I ja hodam. 575 00:58:18,340 --> 00:58:19,680 Osjećam se osvježeno. 576 00:58:20,560 --> 00:58:21,890 Lijepo se provedite. 577 00:59:24,840 --> 00:59:27,420 Gdje je sada otišao majstor? 578 00:59:33,270 --> 00:59:34,920 - Ugasi svjetlo. - U redu. 579 00:59:37,970 --> 00:59:39,770 Zar se ne osjećaš dobro? 580 00:59:40,070 --> 00:59:42,260 Svjetlost mi smeta očima. 581 00:59:42,480 --> 00:59:44,770 To je zbog ukočenih ramena. 582 00:59:45,120 --> 00:59:46,640 Misliš li tako? 583 00:59:47,440 --> 00:59:52,330 Slučajno poznajem jednog veoma dobra maserka. 584 00:59:52,450 --> 00:59:54,020 Trebam li poslati po njega? 585 00:59:54,140 --> 00:59:57,310 Ne volim kada me stranac dodiruje šapama . 586 00:59:58,300 --> 00:59:59,940 Jesi li, jesi li? 587 01:00:01,070 --> 01:00:04,010 Večera je servirana, gospodine. 588 01:00:26,600 --> 01:00:28,560 - Ovdje si. - Da. 589 01:00:36,450 --> 01:00:38,640 Služit ću Ocu. 590 01:00:47,260 --> 01:00:48,890 Supa od bambusovih izdanaka. 591 01:00:49,300 --> 01:00:50,820 Kuhani grah. 592 01:00:51,170 --> 01:00:53,140 Smrznuti tofu u soja sosu. 593 01:00:53,390 --> 01:00:54,870 Prženo korijenje lotosa. 594 01:00:55,220 --> 01:00:56,690 Kuhao/la sam ih. 595 01:00:57,120 --> 01:00:58,680 Više volim jela od mesa. 596 01:00:58,800 --> 01:01:00,820 Želiš li piće? 597 01:01:00,940 --> 01:01:02,700 Ne s tobom. 598 01:01:08,770 --> 01:01:13,250 Prošlo je mnogo vremena otkako Jeo/la sam sam/a s tobom. 599 01:01:16,880 --> 01:01:20,050 Mislim da je život pripravnika prilično lak . 600 01:01:21,120 --> 01:01:25,350 Ima tri slobodna popodneva. Ponedjeljkom, srijedom i petkom. 601 01:01:26,470 --> 01:01:30,660 I majka izlazi tri puta sedmično. Danas je srijeda. 602 01:01:30,780 --> 01:01:32,440 Vidiš onda. 603 01:01:34,100 --> 01:01:38,670 Pozivam ih u kino, ali oboje kažu da su zauzeti. 604 01:01:39,180 --> 01:01:41,420 Tvoj plan nije uspio. 605 01:01:43,510 --> 01:01:45,740 Htio si me osramotiti. 606 01:01:46,320 --> 01:01:49,890 njihovim spajanjem. 607 01:01:53,120 --> 01:01:59,350 Nisi mislio/mislila da hoće Možeš li to preuzeti od svoje majke? 608 01:01:59,750 --> 01:02:01,380 Zar se ne ljutiš? 609 01:02:02,190 --> 01:02:04,220 Kimura je oportunista. 610 01:02:05,220 --> 01:02:07,610 Želi me iskoristiti. 611 01:02:08,020 --> 01:02:10,590 To je jedini razlog zašto On želi da te oženi. 612 01:02:11,630 --> 01:02:15,710 Znam da ga je više zanimalo nju nego za tebe. 613 01:02:16,950 --> 01:02:19,340 Ja ga čak ni ne volim. 614 01:02:19,570 --> 01:02:21,060 Pa zašto se onda žališ? 615 01:02:22,780 --> 01:02:25,390 Znaš li kuda idu? 616 01:02:25,510 --> 01:02:28,110 Ne. Ne želim. 617 01:02:28,230 --> 01:02:29,120 Osaka. 618 01:02:30,040 --> 01:02:31,050 Osaka? 619 01:02:32,300 --> 01:02:34,280 Želite li saznati više? 620 01:02:34,630 --> 01:02:36,380 Kako to znaš? 621 01:02:36,660 --> 01:02:39,010 To je njegovo omiljeno mjesto za sastanke. 622 01:02:39,410 --> 01:02:41,150 Jednom me je tamo odveo. 623 01:02:43,460 --> 01:02:45,750 Dakle, on je tako nisko na toj poziciji. 624 01:02:48,190 --> 01:02:50,160 Samo sam htio pogledati. 625 01:02:51,130 --> 01:02:53,020 Ja sam drugačija od svoje majke. 626 01:02:53,450 --> 01:02:56,530 Ona je odana i staromodna. 627 01:02:57,570 --> 01:02:59,290 Neće me izdati. 628 01:02:59,410 --> 01:03:03,100 - Da li joj još uvijek vjeruješ? - Da, vjerujem da je tako. 629 01:03:05,000 --> 01:03:05,900 Razumijem. 630 01:03:12,670 --> 01:03:13,850 Ali čak i ako 631 01:03:14,450 --> 01:03:17,020 Nema preljube, ne 632 01:03:17,520 --> 01:03:20,550 - ružniji načini... - Ućuti! 633 01:03:22,060 --> 01:03:24,240 Mi smo tvoji roditelji, zapamti! 634 01:03:24,950 --> 01:03:26,550 Takva prljavština! 635 01:03:27,300 --> 01:03:29,180 Izlazi! 636 01:03:33,280 --> 01:03:34,460 Jesi li završio/la? 637 01:03:49,030 --> 01:03:51,050 Napravio/la sam ti čaj. 638 01:04:06,890 --> 01:04:10,340 Vrijeme je isteklo, gospodo. Da vidimo šta si napisao/la. 639 01:04:10,740 --> 01:04:13,620 Vrijeme ne čeka ništa. Čak ni za poeziju. 640 01:04:31,490 --> 01:04:35,600 Počeo sam sumnjati u dobro okus ovoga. 641 01:04:35,720 --> 01:04:37,490 Opet gunđaš? 642 01:04:37,610 --> 01:04:40,950 Posljednja tri mjeseca ste osvajali nagradu za poeziju . 643 01:04:41,070 --> 01:04:42,520 Ne, četiri mjeseca. 644 01:04:42,750 --> 01:04:45,510 Niko ne cijeni moj rad. 645 01:05:02,310 --> 01:05:05,130 Ne pretjeruj, molim te. 646 01:05:05,840 --> 01:05:07,820 Raskošna zabava, na mene je red. sljedećeg mjeseca. 647 01:05:08,250 --> 01:05:10,040 Ali se s ovim ne mogu porediti. Kenmochi je najbolji. 648 01:05:10,160 --> 01:05:13,870 Nisam zavidan čovjek, imajte na umu, 649 01:05:26,780 --> 01:05:32,040 ali ta Kenmočijeva žena... 650 01:05:33,270 --> 01:05:35,370 Kakva je to nagrada. 651 01:05:35,490 --> 01:05:37,790 Zašto ova indirektna pohvala? 652 01:05:38,650 --> 01:05:42,610 Legenda kaže da mu je bio potreban pet godina da ga osvoji. 653 01:05:42,810 --> 01:05:45,100 Ne pretjeruj. 654 01:05:45,220 --> 01:05:47,380 On priznaje da je to činjenica. 655 01:05:51,430 --> 01:05:52,390 Usput... 656 01:05:52,860 --> 01:05:54,810 Koji je tvoj broj telefona? 657 01:05:55,730 --> 01:05:59,420 Izgubio/la sam adresar, pa pitam sve. 658 01:05:59,700 --> 01:06:00,560 Moje je... 659 01:06:02,610 --> 01:06:03,980 Da vidim... 660 01:06:04,650 --> 01:06:06,100 Razmjena 12. 661 01:06:06,380 --> 01:06:07,200 Je li? 662 01:06:07,650 --> 01:06:09,580 Pitaš mene? 663 01:06:11,420 --> 01:06:13,830 Zaboravljam stvari. 664 01:06:14,090 --> 01:06:16,130 U tvojim godinama. 665 01:06:16,390 --> 01:06:17,780 Nije stvar u godinama. 666 01:06:18,010 --> 01:06:19,870 Ali zaboravljam. 667 01:06:20,250 --> 01:06:22,840 Pogotovo imena, mjesta i muškarci. 668 01:06:22,960 --> 01:06:24,290 Amnezija? 669 01:06:24,410 --> 01:06:25,680 Možda. 670 01:06:26,100 --> 01:06:27,910 To je privremeno. 671 01:06:29,290 --> 01:06:31,310 Oko 10 minuta. 672 01:06:31,700 --> 01:06:33,860 Znaš li moje ime? 673 01:06:36,510 --> 01:06:37,780 Hoću. 674 01:06:39,650 --> 01:06:41,330 Sačekajte 10 minuta. 675 01:06:53,910 --> 01:06:56,290 Je li te moj muž zvao? 676 01:06:56,480 --> 01:06:57,750 Da, jeste. 677 01:06:59,960 --> 01:07:02,890 Mora da je zvao spolja. 678 01:07:03,190 --> 01:07:04,270 Ikuko... 679 01:07:04,840 --> 01:07:07,380 Osjećam se neugodno što dolazim ovdje. 680 01:07:15,570 --> 01:07:18,920 Došao sam jer me je otac zamolio. 681 01:07:20,250 --> 01:07:22,500 Rekao je da je to važno. 682 01:07:22,860 --> 01:07:26,320 Stvarno? Ne. Nije mi ništa rekao. 683 01:07:31,330 --> 01:07:32,440 Žao mi je. 684 01:07:33,440 --> 01:07:35,650 Ja sam kiropraktičar. 685 01:07:35,900 --> 01:07:38,280 Jesi li u pogrešnoj kući? 686 01:07:38,480 --> 01:07:40,990 Nije li ovo kuća Kenmochi? 687 01:07:41,170 --> 01:07:44,820 Da, ali nam to ne treba. maser. 688 01:07:44,940 --> 01:07:48,960 Poslao sam po njega, kako je gospodar naredio, Gospođo. 689 01:07:49,480 --> 01:07:52,140 Uđite, doktore. 690 01:07:56,990 --> 01:08:02,000 Mrzi kada ga zovu 'maser'. Zovite ga 'doktor'. 691 01:08:06,440 --> 01:08:10,790 Doktore, jako mi je žao. Zaboravila je da mi kaže. 692 01:08:10,910 --> 01:08:12,110 Gospođa Kenmochi. 693 01:08:12,720 --> 01:08:15,970 Kako ste, gospođo? 694 01:08:16,090 --> 01:08:18,930 - Hana, odvedi doktora u njegovu sobu. - Da. 695 01:08:31,620 --> 01:08:33,910 Zašto ne uđeš? 696 01:08:37,140 --> 01:08:39,190 Veoma si žilav/a. 697 01:08:39,430 --> 01:08:41,200 Uskoro ćeš se osjećati bolje. 698 01:08:41,890 --> 01:08:43,380 To. 699 01:08:43,670 --> 01:08:46,680 - Trljajte nježnije. - Nježnije? 700 01:08:47,640 --> 01:08:50,770 Ali to te ne bi dovelo do toga ništa dobro. 701 01:08:54,930 --> 01:08:57,160 Kimura i Toshiko su ovdje. 702 01:08:57,420 --> 01:08:59,330 Jesi li ih zvao/la? 703 01:08:59,450 --> 01:09:02,370 Da, uvedite ih. 704 01:09:02,490 --> 01:09:04,480 Ovdje? 705 01:09:08,100 --> 01:09:09,920 Oprosti mi. 706 01:09:27,670 --> 01:09:29,720 Htio/htjela sam doći ranije. 707 01:09:30,310 --> 01:09:35,490 Htio sam ti donijeti malo ikre bakalara. od kuće, gospodine. 708 01:09:35,700 --> 01:09:38,790 Čekao/la sam stići. 709 01:09:39,140 --> 01:09:40,530 Oprosti mi. 710 01:09:42,330 --> 01:09:43,780 Jesi li dobro? 711 01:09:44,950 --> 01:09:46,210 Mogu to podnijeti. 712 01:09:46,400 --> 01:09:48,450 Ne, dosta ti je. 713 01:09:48,570 --> 01:09:49,610 Ukočen/a si. 714 01:09:50,110 --> 01:09:52,040 i bolno je. 715 01:09:53,190 --> 01:09:54,690 Kao stručnjak kakav jesam, 716 01:09:55,950 --> 01:09:58,310 Ne mogu to izliječiti s jednim tretman. 717 01:09:59,520 --> 01:10:02,970 To je zbog tvoje visine. krvni pritisak. 718 01:10:03,470 --> 01:10:07,050 Nijedan specijalista ne može to brzo izliječiti. 719 01:10:08,980 --> 01:10:14,370 Također praktikujem akupunkturu. i moksubiciju. 720 01:10:16,300 --> 01:10:18,350 Izliječit ću te. Ne brini. 721 01:10:18,660 --> 01:10:20,570 Da li ima visok krvni pritisak? 722 01:10:20,870 --> 01:10:23,940 - Mora da ih ima preko 200. - Tišina na trenutak. 723 01:10:25,020 --> 01:10:30,520 Zamolio sam te da dođeš i sve organizuješ. datum vašeg vjenčanja. 724 01:10:34,150 --> 01:10:38,870 - Zašto o tome sada pričaš? - Ne obraćaj pažnju na mene. 725 01:10:39,810 --> 01:10:44,410 Kako me moja profesija vodi do mnogo domova, 726 01:10:44,710 --> 01:10:47,100 Naučila sam se brinuti o sebi. njihove poslove. 727 01:10:47,410 --> 01:10:51,370 I da ne čujem ništa što ne bih trebao/trebala. 728 01:10:51,630 --> 01:10:53,370 Zaboravi da sam ovdje. 729 01:10:53,730 --> 01:10:56,980 Ali smijem li vas pitati? ipak čestitam? 730 01:10:57,410 --> 01:11:00,990 Moje zdravlje se brzo pogoršava. 731 01:11:01,470 --> 01:11:04,160 Jedva čekam da ga imam. unuče/unuka. 732 01:11:04,770 --> 01:11:07,690 Hajde da o tome razgovaramo poslije. Ovo je gotovo. 733 01:11:08,790 --> 01:11:10,210 Sačekaj tamo. 734 01:11:15,260 --> 01:11:16,340 Gospođo. 735 01:11:17,090 --> 01:11:22,650 Mogu li dobiti tri peškira i nešto slično? vruća voda? 736 01:11:32,150 --> 01:11:35,230 Ovo je prvi put da to čujem. kako cvili. 737 01:11:36,330 --> 01:11:38,820 Izgleda kao da odustaje. 738 01:11:39,070 --> 01:11:42,030 - Je li to tačno? - Sa visokim krvnim pritiskom. 739 01:11:42,340 --> 01:11:43,650 Taj šarlatan. 740 01:11:43,770 --> 01:11:46,120 Ali uzbuđenje mu šteti. 741 01:11:46,240 --> 01:11:47,640 Da, tačno. 742 01:11:48,430 --> 01:11:52,450 Majka je možda znala za njega narušeno zdravlje 743 01:11:53,640 --> 01:11:56,330 i htjeli su ga ubiti od uzbuđenja 744 01:11:56,990 --> 01:11:59,180 uz vašu pomoć. 745 01:12:01,600 --> 01:12:03,430 Nemoj reći nešto takvo. 746 01:12:03,830 --> 01:12:06,050 Iako znam da se šališ. 747 01:12:13,540 --> 01:12:15,510 Mi ovdje ništa ne posjedujemo. 748 01:12:16,740 --> 01:12:19,440 Čak je i kuća pod hipotekom. 749 01:12:20,420 --> 01:12:23,610 Žao mi je što to čujem. 750 01:12:24,820 --> 01:12:27,200 Ali tvoja majka je tako vesela. 751 01:12:27,910 --> 01:12:29,300 Takva je rođena. 752 01:12:29,990 --> 01:12:33,590 Siguran sam da će biti. bezbrižni prosjak. 753 01:12:33,930 --> 01:12:34,880 A ti? 754 01:12:37,400 --> 01:12:40,010 Hoćemo li se vjenčati, Kimura? 755 01:12:42,100 --> 01:12:44,140 Danas smo formalno zaručeni. 756 01:12:44,620 --> 01:12:46,100 Hajde da slavimo. 757 01:12:46,710 --> 01:12:49,660 Ljubazan/ljubazna si prema meni kada Mama nije u blizini. 758 01:12:50,100 --> 01:12:53,770 Volim te, zato mi je stalo do tvoje majke. 759 01:12:56,520 --> 01:12:58,770 Nije li Otac apsurdan? 760 01:12:59,010 --> 01:13:01,720 Da to nazovemo maserom... 761 01:13:02,030 --> 01:13:05,990 On mi izaziva jeziv osjećaj. 762 01:13:06,110 --> 01:13:07,290 Je li on završio? 763 01:13:07,820 --> 01:13:09,530 Trebat će još jedan sat. 764 01:13:09,930 --> 01:13:12,090 Otac mora da je umoran. 765 01:13:12,630 --> 01:13:15,560 On kaže da. Ne može danas razgovarati s tobom. 766 01:13:16,080 --> 01:13:19,800 - Razumijem. - Žao mu je što te je pozvao da dođeš. 767 01:13:19,920 --> 01:13:22,750 Predlaže da bismo trebali krenuti. u kinu. 768 01:13:23,090 --> 01:13:24,710 Ne ja. 769 01:13:25,060 --> 01:13:28,270 Ako ti ne ideš, neću ni ja. 770 01:13:28,660 --> 01:13:32,000 Nerado odgovaram jer se moj otac ne osjeća dobro. 771 01:13:32,330 --> 01:13:34,700 Ali ako je to ono što on želi, bolje da krenemo. 772 01:13:34,820 --> 01:13:35,940 U pravu si. 773 01:13:36,730 --> 01:13:37,870 Idemo. 774 01:13:38,310 --> 01:13:39,460 U redu. 775 01:13:54,050 --> 01:13:55,850 Mislim da je bolje da se vratim. 776 01:13:57,010 --> 01:13:59,190 - Zabrinut/a sam. - Ideš li kući? 777 01:14:00,860 --> 01:14:02,910 Mislim da ću prvo otići u kupovinu. 778 01:14:04,420 --> 01:14:05,580 Vas dvoje, samo naprijed. 779 01:14:06,020 --> 01:14:07,050 Žao mi je. 780 01:14:12,450 --> 01:14:13,480 Hoćemo li ići? 781 01:14:14,710 --> 01:14:16,750 Zar ne moraš ići? 782 01:14:17,290 --> 01:14:19,140 O, danas sam na dužnosti. 783 01:14:19,490 --> 01:14:21,530 Dobro je što si me podsjetio/la. 784 01:14:22,040 --> 01:14:24,770 Imat ću nekoliko slobodnih dana. 785 01:14:59,800 --> 01:15:02,440 Šta te je tako brzo dovelo kući? 786 01:15:02,910 --> 01:15:03,980 Žao mi je. 787 01:15:05,060 --> 01:15:07,000 Jesi li uživao/la u filmu? 788 01:15:27,550 --> 01:15:28,540 U čemu je problem? 789 01:15:30,900 --> 01:15:33,870 Znaš gdje sam bio/bila, zar ne? 790 01:15:38,080 --> 01:15:40,900 Želio si da odem k njemu. 791 01:15:42,670 --> 01:15:43,860 Kimurin? 792 01:15:46,500 --> 01:15:49,430 Bila sam budala, glumila sam finu damu. 793 01:15:50,060 --> 01:15:52,760 Sada to počinjem vidjeti. 794 01:15:54,350 --> 01:15:56,830 Osjecam se kao da sam se probudila kao zena. 795 01:15:57,940 --> 01:16:02,810 Bio si tako strpljiv sa mnom. 796 01:16:03,940 --> 01:16:05,720 Tako dugo vremena, 797 01:16:06,650 --> 01:16:09,930 Natjerao sam te da patiš. 798 01:16:11,210 --> 01:16:12,320 Oprosti mi. 799 01:16:15,360 --> 01:16:16,520 Slatka si. 800 01:16:17,800 --> 01:16:18,760 Hvala vam. 801 01:16:19,050 --> 01:16:21,840 Ali molim te, vjeruj mi, 802 01:16:22,700 --> 01:16:26,250 Ništa se nikada nije dogodilo između Kimure i ja također. 803 01:16:26,690 --> 01:16:27,710 Vjerujem ti. 804 01:16:28,410 --> 01:16:29,310 Da, imam. 805 01:16:38,630 --> 01:16:40,740 Donio sam to dolje zbog društva. 806 01:16:41,470 --> 01:16:44,360 Stojeći tamo tako, Podsjeća me na tebe. 807 01:16:49,050 --> 01:16:50,600 Izgledaš veoma bolesno. 808 01:16:51,540 --> 01:16:53,610 Natjerao sam te da se naprežeš, zar ne? 809 01:17:03,530 --> 01:17:05,860 Doktor me je upozorio. prije nekoliko mjeseci 810 01:17:06,860 --> 01:17:09,560 o čemu bih trebao voditi računa na vaše zdravlje. 811 01:17:12,320 --> 01:17:15,300 Ali mislio sam da će život biti prazan, 812 01:17:16,060 --> 01:17:19,060 ako bih se morao odreći naših zadovoljstava. 813 01:17:22,650 --> 01:17:26,310 Konačno, postao/la si moj/a, tijelo i duša. 814 01:17:28,260 --> 01:17:29,620 Zadovoljan/zadovoljna sam. 815 01:17:29,740 --> 01:17:32,860 Uradiću sve što želiš od mene. 816 01:19:40,820 --> 01:19:42,890 Žao mi je što vas uznemiravam. tako kasno noću. 817 01:19:43,200 --> 01:19:46,190 Ovo je gospođa Kenmochi. Hvala vam, gospođo. 818 01:19:48,310 --> 01:19:49,470 Zdravo Toshiko. 819 01:19:49,830 --> 01:19:52,200 Otac je u opasnosti. Dođi odmah. 820 01:19:52,780 --> 01:19:54,750 Donesi malo leda. 821 01:20:12,280 --> 01:20:13,960 Ordinacija dr. Kodame? 822 01:20:14,360 --> 01:20:19,750 Moj muž je imao moždani udar. Može li doktor odmah doći? 823 01:20:20,570 --> 01:20:22,850 Hoćeš li reći doktoru? 824 01:20:23,510 --> 01:20:25,020 Hoću li ga očekivati? 825 01:20:52,340 --> 01:20:54,040 To je moždani udar. 826 01:20:54,390 --> 01:20:56,670 Mora da je bilo iznenada. 827 01:21:09,260 --> 01:21:14,430 - Koja strana? - Lijeva strana tijela mu je paralizirana. 828 01:21:14,550 --> 01:21:16,230 Dakle, ohladite drugu stranu. 829 01:21:35,630 --> 01:21:37,290 Daj mi malo svjetla. 830 01:21:47,390 --> 01:21:48,820 Donesi to ovdje. 831 01:22:08,630 --> 01:22:11,280 Njegov krvni pritisak je 190. 832 01:22:14,660 --> 01:22:17,060 Srušio ga je krvarenje. 833 01:22:18,440 --> 01:22:22,590 Jučer ga je maser masirao satima. . 834 01:22:22,710 --> 01:22:24,140 To je bilo loše. 835 01:22:24,410 --> 01:22:26,550 To je vjerovatno direktan uzrok. 836 01:22:27,710 --> 01:22:29,990 Vratiću se kasnije. 837 01:22:30,260 --> 01:22:32,950 Ali bolje da pitate dr. Somu. doći. 838 01:22:36,580 --> 01:22:39,080 Trebam li pozvati naše rođake da dođu? 839 01:22:39,200 --> 01:22:41,350 Možeš čekati. 840 01:22:41,670 --> 01:22:43,740 Najbolje bi ti bilo da pronađeš kvalifikovanu medicinsku sestru. 841 01:22:44,610 --> 01:22:45,700 Poslat ću ti jedan. 842 01:22:50,550 --> 01:22:53,320 Toshiko je bila ovdje cijelu noć. 843 01:22:54,420 --> 01:22:55,730 Ne moraš doći. 844 01:22:56,180 --> 01:23:00,660 Ionako je bez svijesti, i Naša kuća je u neredu. 845 01:23:01,420 --> 01:23:04,440 Samo sam te htio obavijestiti. 846 01:23:05,210 --> 01:23:09,870 Da, kasnije ću nazvati dr. Somu . 847 01:23:11,290 --> 01:23:13,590 Da, dobro sam. 848 01:23:30,160 --> 01:23:33,990 - Ah. Dr. Kodama te je poslao? - Ja sam iz agencije za njegu. 849 01:23:34,110 --> 01:23:35,370 Zovem se Koike. 850 01:23:42,670 --> 01:23:45,520 Počeo je hrkati oko 8 sati ujutro. 851 01:23:46,330 --> 01:23:47,640 Šta ti misliš? 852 01:23:48,580 --> 01:23:52,540 Opasno je kada neko predugo u komi. 853 01:24:03,600 --> 01:24:05,820 Ostavi torbu u drugoj sobi. 854 01:24:06,190 --> 01:24:08,070 Pripremio sam ti sobu. 855 01:24:08,190 --> 01:24:11,940 Bolje da ostanem što bliže pacijentu. . 856 01:24:12,060 --> 01:24:16,190 Razumijem. Onda možete koristiti ovu sobu. 857 01:24:24,400 --> 01:24:26,620 Gospodin Kimura je ovdje. 858 01:24:34,120 --> 01:24:35,330 Kako je on? 859 01:24:39,190 --> 01:24:43,450 Nisam te namjeravao uznemiriti, Samo sam ga htjela vidjeti. 860 01:24:43,570 --> 01:24:45,390 Još uvijek je u komi. 861 01:24:46,140 --> 01:24:47,370 Pođi sa mnom. 862 01:24:47,890 --> 01:24:49,450 Oprostite nam. 863 01:24:59,830 --> 01:25:02,900 Rekao sam ti preko telefona. da ne dolaziš. 864 01:25:03,020 --> 01:25:04,650 Ali to je uobičajena pristojnost. 865 01:25:05,120 --> 01:25:07,980 Ali ne prije posjete dr. Somi. 866 01:25:08,370 --> 01:25:10,950 U pravu si. To bi izgledao bolje. 867 01:25:11,070 --> 01:25:13,030 Bolje da sada ideš. 868 01:25:13,150 --> 01:25:17,150 Ne možeš izaći dok je on tamo. ovako, zar ne? 869 01:25:32,490 --> 01:25:33,870 To je za zadnja vrata. 870 01:25:35,910 --> 01:25:38,030 Hana odlazi u sedam. 871 01:25:38,600 --> 01:25:41,420 Toshiko će otići do osam. 872 01:25:42,340 --> 01:25:46,550 Medicinska sestra će ići u krevet do deset, Kada ću ga zamijeniti? 873 01:25:47,180 --> 01:25:49,910 Dođi večeras u jedanaest. 874 01:27:27,300 --> 01:27:29,240 Kako mu je? 875 01:27:29,580 --> 01:27:33,600 Dr. Soma je bio istog mišljenja. kao i dr. Kodama. 876 01:27:34,210 --> 01:27:37,410 Odakle se probudio oko 5 sati. 877 01:27:37,690 --> 01:27:39,170 Drago mi je to čuti. 878 01:27:39,630 --> 01:27:42,230 Mislim da je on srećan čovjek. 879 01:27:42,590 --> 01:27:44,830 Mnoge porodice bi finansijski pate 880 01:27:44,950 --> 01:27:48,890 ali on može dobiti odgovarajuću njegu. 881 01:27:49,140 --> 01:27:53,200 Novac nam nikada nije bio problem. 882 01:27:53,320 --> 01:27:56,420 Prirodno, on je snalažljiv čovjek. 883 01:27:56,540 --> 01:27:59,210 Volim te, Ikuko. 884 01:28:06,460 --> 01:28:11,690 Toshiko mi je rekao da ti Htjela si ga ubiti tako što ćeš ga uzbuditi. 885 01:28:12,570 --> 01:28:15,000 Kad biste nas sada mogli vidjeti... 886 01:28:15,410 --> 01:28:19,020 Znam da ga ne bismo trebali uzbuđivati, 887 01:28:19,850 --> 01:28:22,900 ali će dugo biti bolestan. 888 01:28:23,200 --> 01:28:24,600 Moram doći! 889 01:28:24,880 --> 01:28:27,800 Tako si ljubazan/ljubazna. 890 01:28:29,210 --> 01:28:31,730 Šta ćemo uraditi? 891 01:28:32,940 --> 01:28:36,250 Uvijek sam mu bio poslušan, 892 01:28:36,870 --> 01:28:40,690 Zato želim da poštujem njegovu želju. 893 01:28:41,390 --> 01:28:44,150 Želiš da se oženim Toshiko? 894 01:28:44,860 --> 01:28:48,000 Bio bih oduševljen ako biste ga primili. 895 01:28:48,330 --> 01:28:50,880 Uradiću kako želiš. 896 01:28:51,620 --> 01:28:55,540 Oženi je... i živi ovdje. 897 01:28:56,350 --> 01:28:59,000 Ovdje možete vježbati. 898 01:29:01,650 --> 01:29:03,240 Mogu li? 899 01:29:05,460 --> 01:29:08,150 Daleko je od centra grada. 900 01:29:10,130 --> 01:29:12,600 Ali ne mogu tražiti mnogo. 901 01:29:13,020 --> 01:29:15,650 Ah, kako sam samo sretan/sretna! 902 01:29:33,250 --> 01:29:35,990 Ne sviđa mi se miris ovog posla. 903 01:29:37,250 --> 01:29:39,470 Ali želim da ostaneš. 904 01:29:39,590 --> 01:29:44,440 Gospodar će biti previše bespomoćan. bez tebe. 905 01:29:45,010 --> 01:29:50,040 Dužnost medicinske sestre je da se dobro brine o brine o svom pacijentu. 906 01:29:50,700 --> 01:29:53,200 Ako je porodica ozbiljno zabrinuta... 907 01:29:53,320 --> 01:29:56,140 Pa, dat ću sve od sebe. 908 01:29:56,670 --> 01:29:58,210 To je to. 909 01:29:59,460 --> 01:30:01,950 Sve vidiš, zar ne? 910 01:30:02,220 --> 01:30:03,840 Ti si majstor. 911 01:30:03,960 --> 01:30:05,430 To je ubistvo. 912 01:30:05,550 --> 01:30:06,890 Tako je, jesi. 913 01:30:07,680 --> 01:30:09,230 Upravo tako. 914 01:30:10,940 --> 01:30:13,720 Gospođice Koike... Oh, vi jedete. 915 01:30:14,820 --> 01:30:16,010 Otac je sada budan. 916 01:30:20,140 --> 01:30:22,640 Upravo sam otjerao masera. 917 01:30:23,340 --> 01:30:26,660 Nisam trebao poslati po njega. 918 01:30:26,780 --> 01:30:28,710 Strašno mi je žao. 919 01:30:32,060 --> 01:30:33,690 Tako arogantno! 920 01:30:34,240 --> 01:30:38,040 Niko drugi nije ljubazan prema njemu, pa ja... 921 01:30:45,370 --> 01:30:49,240 Divno je što Možete ponovo govoriti. 922 01:30:50,410 --> 01:30:55,060 STOPALO 923 01:30:57,560 --> 01:30:59,240 Nije li rekao "koraci"? 924 01:30:59,730 --> 01:31:02,650 Kakav očuh, oče? 925 01:31:08,920 --> 01:31:10,210 Šta on misli? 926 01:31:28,910 --> 01:31:30,230 Dobro... 927 01:31:30,990 --> 01:31:35,180 Doktori su jučer rekli 928 01:31:35,300 --> 01:31:38,640 pritisak bi trebao da se smanji. 929 01:31:39,090 --> 01:31:42,160 Rekao sam im da se to ne može uraditi. toliko spavati. 930 01:31:42,280 --> 01:31:43,670 Ne možete spavati? 931 01:31:44,320 --> 01:31:46,720 Bilo je prekjučer. 932 01:31:46,840 --> 01:31:51,880 Ubrzo nakon što sam legao/la u krevet, Čuo sam korake u dvorištu. 933 01:31:52,000 --> 01:31:53,630 A sinoć? 934 01:31:54,000 --> 01:31:58,310 Ne znam. Lako zaspim. 935 01:32:40,260 --> 01:32:43,720 Dao sam gospođici Koike slobodan dan danas. 936 01:32:44,330 --> 01:32:46,830 Ni Toshiko se nije pojavila. 937 01:32:48,770 --> 01:32:50,900 Vrijeme je danas lijepo. 938 01:33:06,650 --> 01:33:07,910 Šta želiš? 939 01:33:10,700 --> 01:33:12,500 Zar ne želiš jesti? 940 01:33:20,940 --> 01:33:22,890 Želiš li da se skinem? 941 01:33:24,210 --> 01:33:26,870 Nemoj ni razmišljati o tome. 942 01:34:29,070 --> 01:34:31,580 Počinjem osjećati hladnoću. 943 01:34:32,130 --> 01:34:33,890 Mogu li se sada obući? 944 01:35:12,360 --> 01:35:13,380 Mrtav je. 945 01:35:35,500 --> 01:35:37,490 Ne smiješ raditi. Umoran/a si. 946 01:35:40,860 --> 01:35:43,320 Radim na tome da sve zaboravim. 947 01:35:43,440 --> 01:35:45,750 Toliko uglednih ljudi. 948 01:35:45,970 --> 01:35:47,240 Gradonačelnik, takođe. 949 01:35:48,260 --> 01:35:51,970 Crvena konzerva je opet ovdje, Hana. 950 01:35:52,870 --> 01:35:56,200 - To je sredstvo za čišćenje. - Rekao sam ti da nije. 951 01:35:56,450 --> 01:35:59,830 Organizovao sam to na taj način da ne bih ponovo napravio grešku. 952 01:35:59,950 --> 01:36:00,970 Šta je to? 953 01:36:01,460 --> 01:36:06,030 Ne razlikuje boje i donosi insekticid za čišćenje. 954 01:36:06,150 --> 01:36:08,270 Može li ova crvena boja sadržavati insekticid? 955 01:36:08,830 --> 01:36:14,600 Moraš biti oprezan. Otrovno je. 956 01:36:15,410 --> 01:36:18,480 - Ali to je sredstvo za čišćenje. - Ne, nije. 957 01:36:18,600 --> 01:36:22,290 - Kakva neupućena žena! - Odnesi to. 958 01:36:56,920 --> 01:36:59,610 - Lijepo vrijeme. - Da. 959 01:37:05,300 --> 01:37:06,740 Žao mi je što ste čekali. 960 01:37:08,390 --> 01:37:10,250 Morala sam popraviti kosu. 961 01:37:10,870 --> 01:37:13,080 Nisam imao/imala vremena da odem u kozmetički salon. 962 01:37:33,410 --> 01:37:35,270 Čemu služi ova zabava? 963 01:37:35,510 --> 01:37:39,780 U znak priznanja za vašu predanost usluge. 964 01:37:40,240 --> 01:37:43,450 Hvala vam puno, Kimura i Toshiko. 965 01:37:43,570 --> 01:37:45,910 Nisam ti uopšte mogao pomoći. 966 01:37:46,300 --> 01:37:49,790 To je strašna stvar. izgubiti muža. 967 01:37:50,540 --> 01:37:53,810 Uvijek me je štitio. 968 01:37:54,050 --> 01:37:59,420 Toliko si se trudio/la, brinem se o svemu 969 01:37:59,540 --> 01:38:01,330 Drago mi je što su otišli. 970 01:38:01,630 --> 01:38:05,960 Više ne moram da brinem o tome. kršeći ih. 971 01:38:06,080 --> 01:38:07,970 Njegova smrt je bila tako iznenadna. 972 01:38:08,150 --> 01:38:10,420 Dr. Soma je bio iznenađen. 973 01:38:10,750 --> 01:38:13,300 Bio je to slobodan dan medicinske sestre. 974 01:38:13,700 --> 01:38:16,870 Desilo se baš kada je majka donio mu hranu. 975 01:38:17,780 --> 01:38:21,730 Srećom, na kraju sam bio tamo. 976 01:38:21,850 --> 01:38:24,590 Kakva sreća, majko. 977 01:38:25,320 --> 01:38:28,710 Mora da je sretno umro. 978 01:38:28,830 --> 01:38:34,270 Pretpostavljam da smrt može biti oboje. mirno i tužno. 979 01:38:39,230 --> 01:38:44,120 Sinoć sam počeo/la pisati dnevnik. 980 01:38:44,660 --> 01:38:46,160 Idem po to. 981 01:38:51,200 --> 01:38:53,850 Kako mogu da se izvučem iz ovoga? 982 01:38:56,040 --> 01:38:58,370 Pogledajte ovu praznu kuću. 983 01:38:59,180 --> 01:39:03,790 Prodavci suvenira odnijeli sve što ima vrijednost. 984 01:39:05,090 --> 01:39:07,150 Nisu bili njegovo vlasništvo. 985 01:39:08,760 --> 01:39:12,810 Mora biti istina da Kuća je pod hipotekom. 986 01:39:15,140 --> 01:39:18,470 Iako je bio slavan, on je sada mrtav 987 01:39:19,100 --> 01:39:21,890 i beskoristan, jer nije ostavio ništa. 988 01:39:23,630 --> 01:39:25,610 Ikuko je prelijepa, u redu? 989 01:39:25,960 --> 01:39:29,450 ali me to ne privlači. 990 01:39:30,480 --> 01:39:32,450 Toshiko ne dolazi u obzir. 991 01:39:34,240 --> 01:39:35,730 Trula sreća. 992 01:39:44,440 --> 01:39:46,340 Zar salata još nije gotova? 993 01:39:46,520 --> 01:39:48,470 Za nekoliko minuta, gospođo. 994 01:40:33,970 --> 01:40:37,080 Zašto tako brzo donosiš čaj? 995 01:40:55,910 --> 01:40:56,880 Da, hvala. 996 01:40:59,410 --> 01:41:02,670 Odjednom sam poželio piti čaj s rakijom. 997 01:41:02,790 --> 01:41:06,560 Kad piješ rakiju, to je događaj. 998 01:41:21,850 --> 01:41:24,060 OTROV 999 01:41:47,500 --> 01:41:49,230 Zašto ne vodiš dnevnik? 1000 01:41:50,350 --> 01:41:53,660 Nemam o čemu da pišem. 1001 01:41:54,680 --> 01:41:58,050 Okrećemo novi list, tako reći. 1002 01:41:58,470 --> 01:42:01,560 To će nam pomoći da uđemo novi život. 1003 01:42:01,930 --> 01:42:02,780 Majka... 1004 01:42:02,990 --> 01:42:05,170 Da li biste imali nešto protiv da pročitate svoje? dnevnik za nas? 1005 01:42:05,290 --> 01:42:07,590 U redu. Kasnije. Da. 1006 01:42:08,290 --> 01:42:10,590 Piće bi mi možda dalo hrabrost. 1007 01:42:26,850 --> 01:42:29,390 Kakva kombinacija! Salata i čaj! 1008 01:42:39,400 --> 01:42:43,350 Kimura, šta nije u redu? sa tvojim apetitom? 1009 01:43:07,680 --> 01:43:10,450 Pročitat će nam svoj dnevnik. 1010 01:43:11,850 --> 01:43:14,090 Ponekad je njena nevinost čudna. 1011 01:43:15,670 --> 01:43:17,730 Ali mogu pretpostaviti šta je u njemu. 1012 01:43:18,650 --> 01:43:21,190 Niz prekrasnih, sentimentalnih riječi. 1013 01:43:23,200 --> 01:43:25,340 Kakav čudan okus ima ova salata. 1014 01:43:27,270 --> 01:43:28,480 Čudnog je okusa! 1015 01:43:31,470 --> 01:43:32,200 Je li to tačno? 1016 01:43:35,480 --> 01:43:36,980 U pravu si. 1017 01:43:38,810 --> 01:43:40,580 Tošiko! Šta se desilo? 1018 01:43:44,040 --> 01:43:44,850 Zašto baš ja? 1019 01:43:45,870 --> 01:43:48,210 Zašto me truješ? 1020 01:43:49,570 --> 01:43:51,120 Šta sam uradio/uradila? 1021 01:43:52,620 --> 01:43:54,170 To je nepravedno. 1022 01:44:01,630 --> 01:44:02,890 Hana... Tvoja je krivica. 1023 01:44:03,280 --> 01:44:05,180 Pogledaj šta si uradio/uradila. 1024 01:44:33,760 --> 01:44:37,560 "Ovo je moj prvi dnevnik. ikada započeto." 1025 01:44:38,240 --> 01:44:42,190 "Pitam se koliko dugo mogu "Nastavi ovako?" 1026 01:44:42,900 --> 01:44:47,790 "Zašto oklijevam kada naši "Čeka nas novi život?" 1027 01:44:48,580 --> 01:44:51,590 "Kimura i Toshiko će napraviti "dobra utakmica." 1028 01:44:52,210 --> 01:44:55,580 "Nas troje se okrećemo "novi list". 1029 01:44:55,700 --> 01:44:57,310 "Moj pokojni muž će biti sretan." 1030 01:44:57,860 --> 01:45:01,010 "Jednog dana, svi ćemo se sresti." 1031 01:45:01,130 --> 01:45:03,680 - Datum? - 16. marta. 1032 01:45:03,800 --> 01:45:05,220 Noć prije tragedije. 1033 01:45:06,680 --> 01:45:08,350 Proročanstvo. 1034 01:45:08,740 --> 01:45:10,370 Njen rukopis? 1035 01:45:10,490 --> 01:45:11,790 Definitivno, gospodine. 1036 01:45:12,740 --> 01:45:15,210 Hanino priznanje nije onda prebroji. 1037 01:45:15,330 --> 01:45:19,330 Mogla je staviti otrov unutra. salata, 1038 01:45:19,570 --> 01:45:21,810 ali i drugi su mogli. 1039 01:45:22,580 --> 01:45:25,990 Hana je rekla da gospođa Kenmochi Upozorio ju je na otrov. 1040 01:45:26,460 --> 01:45:28,280 Hana nema motiva. 1041 01:45:29,270 --> 01:45:31,730 Stvari su korištene za kuhinjska bašta tokom rata. 1042 01:45:31,850 --> 01:45:34,130 Otkriveno je da je on u posljednje vrijeme nije imao/imala prihoda 1043 01:45:34,700 --> 01:45:38,530 Kuća je pod hipotekom. 1044 01:45:39,440 --> 01:45:43,480 Nisu imali od čega živjeti. 1045 01:45:44,170 --> 01:45:46,910 To je očigledno. Mislim da je izvršila samoubistvo, 1046 01:45:47,030 --> 01:45:50,190 a zatim i mladi par. 1047 01:45:50,980 --> 01:45:53,190 Bila je poznata kao vjerna supruga. 1048 01:45:53,950 --> 01:45:57,640 Svi Kenmočijevi prijatelji to potvrđuju. 1049 01:46:01,550 --> 01:46:03,830 Kao što sam ti već mnogo puta rekao, 1050 01:46:04,380 --> 01:46:07,110 Ubio sam ih. 1051 01:46:07,940 --> 01:46:10,570 Imajte na umu da smo zauzeti ljudi. 1052 01:46:10,800 --> 01:46:13,110 Sa mnogo drugih stvari koje treba uraditi, 1053 01:46:13,230 --> 01:46:18,200 kako bismo mogli održavati javni red i mir. 1054 01:46:19,090 --> 01:46:21,390 Znam da su bili nestašni, 1055 01:46:21,740 --> 01:46:24,790 ali gore je ubiti ih. 1056 01:46:25,770 --> 01:46:27,890 Zamoli je da ide kući, hoćeš li? 1057 01:46:29,320 --> 01:46:31,810 Uhapsićemo te ako ne odeš. 1058 01:46:43,410 --> 01:46:48,580 FINANSIJSKI SLOMI DOVODE GOSPOĐU KENMOCHI DO SAMOUBISTVA, KĆERKA I ZARUČNIK IDU ZA NJIM. 1059 01:46:51,780 --> 01:46:55,550 KRAJ73225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.