All language subtitles for Honey Dont 2025 BluRay 1080p DDP 5 1 x264-hallowed_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,506 --> 00:01:34,943 Your rod and your staff, they comfort me. 2 00:01:34,976 --> 00:01:36,479 You prepare a table before me... 3 00:01:37,812 --> 00:01:40,183 ...in the presence of my enemies. 4 00:01:40,283 --> 00:01:43,351 You anoint my head with oil. 5 00:01:43,485 --> 00:01:45,753 My cup overflows. 6 00:01:45,786 --> 00:01:49,124 Surely your goodness and love will follow me... 7 00:02:24,190 --> 00:02:25,924 Your rod and your staff, 8 00:02:26,059 --> 00:02:28,328 they comfort me. 9 00:03:37,260 --> 00:03:41,697 ♪ In this dirty old part of the city ♪ 10 00:03:41,730 --> 00:03:44,333 ♪ Where the sun refused to shine ♪ 11 00:03:46,201 --> 00:03:50,872 ♪ People tell me there ain't no use in tryin' ♪ 12 00:03:53,442 --> 00:03:57,579 ♪ Now, my girl, you're so young and pretty ♪ 13 00:03:57,713 --> 00:04:01,416 ♪ And one thing I know is true ♪ 14 00:04:01,516 --> 00:04:06,120 ♪ You're gonna die before your time is due ♪ 15 00:04:06,220 --> 00:04:08,156 ♪ I know it ♪ 16 00:04:09,490 --> 00:04:13,127 ♪ Watch my mama in bed a-dyin' ♪ 17 00:04:13,227 --> 00:04:17,265 ♪ Watch her hair been turnin' gray, yeah ♪ 18 00:04:17,365 --> 00:04:21,668 ♪ She's been workin' and slavin' her life away ♪ 19 00:04:21,702 --> 00:04:24,504 ♪ Yes, I know it 20 00:04:24,604 --> 00:04:26,573 ♪ Yeah ♪ 21 00:04:26,640 --> 00:04:28,974 ♪ She's been workin' so hard ♪ 22 00:04:29,109 --> 00:04:30,744 ♪ Yeah ♪ 23 00:04:30,811 --> 00:04:33,213 ♪ And I've been workin', too, baby ♪ 24 00:04:33,313 --> 00:04:36,450 -♪ Yeah -♪ Every night and day ♪ 25 00:04:36,583 --> 00:04:39,952 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 26 00:04:40,053 --> 00:04:43,656 ♪ We gotta get out of this place ♪ 27 00:04:43,789 --> 00:04:47,626 ♪ If it's the last thing we ever do ♪ 28 00:04:47,660 --> 00:04:51,263 ♪ We gotta get out of this place ♪ 29 00:04:51,364 --> 00:04:54,300 ♪ 'Cause, girl, there's a better life ♪ 30 00:04:54,333 --> 00:04:56,469 ♪ For me and you 31 00:05:02,507 --> 00:05:06,211 ♪ Now, my girl, you're so young and pretty ♪ 32 00:05:07,112 --> 00:05:10,315 ♪ And one thing I know is true, yeah ♪ 33 00:05:10,482 --> 00:05:15,220 ♪ You're gonna die before your time is due ♪ 34 00:05:15,286 --> 00:05:17,255 ♪ I know it ♪ 35 00:05:18,690 --> 00:05:22,359 ♪ Watch my mama in bed a-dyin' ♪ 36 00:05:22,493 --> 00:05:26,230 ♪ Watch her hair been a-turnin' gray, yeah ♪ 37 00:05:26,330 --> 00:05:30,933 ♪ She's been workin' and slavin' her life away ♪ 38 00:05:31,000 --> 00:05:33,737 ♪ You know she's been workin' so hard ♪ 39 00:05:33,837 --> 00:05:34,904 ♪ Yeah ♪ 40 00:05:34,971 --> 00:05:37,341 ♪ I've been workin', too, baby ♪ 41 00:05:37,441 --> 00:05:38,509 ♪ Yeah ♪ 42 00:05:38,642 --> 00:05:41,411 ♪ Every day, baby ♪ 43 00:05:41,511 --> 00:05:44,847 -♪ Yeah -♪ Oh... ♪ 44 00:05:44,913 --> 00:05:49,352 -♪ Oh, oh... -♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 45 00:05:49,385 --> 00:05:52,255 ♪ We gotta get out of this place ♪ 46 00:05:52,388 --> 00:05:57,093 ♪ If it's the last thing we ever do ♪ 47 00:05:57,126 --> 00:06:00,363 ♪ We gotta get out of this place ♪ 48 00:06:00,463 --> 00:06:04,932 ♪ Girl, there's a better life for me and you ♪ 49 00:06:08,837 --> 00:06:11,473 ♪ Somehow I know it, baby ♪ 50 00:06:12,274 --> 00:06:15,710 ♪ We gotta get out of this place ♪ 51 00:06:15,777 --> 00:06:20,115 ♪ If it's the last thing we ever do ♪ 52 00:06:20,148 --> 00:06:23,050 ♪ We gotta get out of this place ♪ 53 00:06:23,083 --> 00:06:26,854 ♪ 'Cause, girl, there's a better life for me and you ♪ 54 00:06:29,723 --> 00:06:31,592 ♪ Believe me, baby. ♪ 55 00:07:05,858 --> 00:07:07,626 Hello? 56 00:07:09,495 --> 00:07:11,129 Where? 57 00:07:12,764 --> 00:07:14,633 Okay. 58 00:07:14,733 --> 00:07:16,468 Yeah. Okay. 59 00:07:18,670 --> 00:07:20,506 That was amazing. 60 00:07:20,606 --> 00:07:22,840 Yeah, it was. 61 00:07:22,907 --> 00:07:24,709 I got to go out. 62 00:07:24,842 --> 00:07:26,477 Door will lock behind you. 63 00:07:32,517 --> 00:07:34,051 Well, well. 64 00:07:34,151 --> 00:07:35,586 Honey O'Donahue. 65 00:07:35,753 --> 00:07:37,455 To what do we owe the honor? 66 00:07:37,522 --> 00:07:39,323 Is this girl a client? 67 00:07:39,423 --> 00:07:40,791 Medical examiner's on his way out. 68 00:07:40,958 --> 00:07:42,759 He's gonna render opinion is she dead or not. 69 00:07:42,859 --> 00:07:45,027 Uh, tell me what you think. 70 00:07:50,734 --> 00:07:52,269 No. 71 00:07:52,435 --> 00:07:53,537 Not dead? 72 00:07:54,704 --> 00:07:56,573 Pretty fucked-up, though. 73 00:07:57,541 --> 00:07:59,509 -Not a client. -Ah. 74 00:07:59,543 --> 00:08:03,412 So, uh, what are you here at a traffic fatality? 75 00:08:03,512 --> 00:08:04,580 What are you? 76 00:08:04,713 --> 00:08:06,115 What do I what? 77 00:08:06,248 --> 00:08:09,251 Homicide detective at a traffic fatality-- how come? 78 00:08:09,385 --> 00:08:12,421 Well, I'll tell you if you tell me something. 79 00:08:12,555 --> 00:08:13,956 Shoot. 80 00:08:14,089 --> 00:08:16,692 Well, uh, you're unattached. 81 00:08:16,759 --> 00:08:18,694 Uh, why won't you see me socially? 82 00:08:18,794 --> 00:08:20,696 This is social. 83 00:08:20,796 --> 00:08:22,697 She's not a client. 84 00:08:22,797 --> 00:08:24,198 And, Marty... 85 00:08:25,199 --> 00:08:26,634 I like girls. 86 00:08:28,336 --> 00:08:30,738 Eh, you always say that. 87 00:08:49,122 --> 00:08:50,891 Mr. Siegfried doesn't have an appointment. 88 00:08:50,958 --> 00:08:53,694 He's wondering if he could have a brief interview right now. 89 00:08:53,827 --> 00:08:55,262 Yeah, sure. 90 00:08:55,362 --> 00:08:57,097 And you can cancel tomorrow's appointment 91 00:08:57,164 --> 00:08:58,732 with Mia Novotny. 92 00:08:58,799 --> 00:09:01,101 Should I charge her for the canceled appointment? 93 00:09:01,134 --> 00:09:03,636 She didn't cancel. She withdrew. 94 00:09:03,769 --> 00:09:05,038 Tell you later. 95 00:09:05,137 --> 00:09:07,106 Come on in, Mr. Siegfried. 96 00:09:31,029 --> 00:09:32,631 COVID. 97 00:09:33,632 --> 00:09:34,866 Okay. 98 00:09:34,966 --> 00:09:37,535 It's still around. 99 00:09:40,639 --> 00:09:43,140 I think my boyfriend is seeing someone. 100 00:09:43,207 --> 00:09:44,541 I'm sure he is. 101 00:09:45,509 --> 00:09:46,777 How do you know? 102 00:09:48,345 --> 00:09:50,014 Nobody ever comes in here saying that 103 00:09:50,081 --> 00:09:51,782 when everything's okay. 104 00:09:51,882 --> 00:09:52,950 Want my opinion? 105 00:09:53,884 --> 00:09:56,087 I'm a private investigator, but on a first interview, 106 00:09:56,220 --> 00:09:59,390 I do advice for the lovelorn, and it's free. 107 00:09:59,490 --> 00:10:01,492 Either ignore the affair or bring it up 108 00:10:01,558 --> 00:10:04,094 with your boyfriend in a nonhostile way. 109 00:10:04,193 --> 00:10:06,796 Wine and flowers, honest discussion. 110 00:10:06,929 --> 00:10:09,932 Honest about each other's needs, desires, so forth. 111 00:10:09,999 --> 00:10:11,801 The one thing you don't want to do is 112 00:10:11,934 --> 00:10:14,038 pay me a hundred bucks an hour to learn something 113 00:10:14,170 --> 00:10:16,305 we both already know. 114 00:10:19,308 --> 00:10:21,310 No, I have to know. 115 00:10:22,944 --> 00:10:25,114 I'm saying you do know. 116 00:10:25,180 --> 00:10:29,317 I need to know specifics: who, where, when. 117 00:10:29,418 --> 00:10:31,987 I need to be able to rub it in his face. 118 00:10:32,088 --> 00:10:36,425 Rub it in his lying bastard face. 119 00:11:08,455 --> 00:11:11,925 Honey, Honey, Honey, Honey, Honey! 120 00:11:11,991 --> 00:11:13,293 Hello, Dizzy. 121 00:11:13,359 --> 00:11:15,662 Hi, Honey. You want some mac and cheese? 122 00:11:15,795 --> 00:11:17,098 Already had lunch. 123 00:11:17,164 --> 00:11:18,465 This is dinner. 124 00:11:18,565 --> 00:11:20,366 I'm fine. I brought some grapefruits. 125 00:11:20,467 --> 00:11:22,402 Oh, thanks, but the kids won't eat 'em. 126 00:11:22,534 --> 00:11:24,037 They won't eat anything that isn't yellow. 127 00:11:24,104 --> 00:11:25,671 -They're yellow. -What the fuck? 128 00:11:25,838 --> 00:11:27,173 The outside is yellow. 129 00:11:27,272 --> 00:11:29,308 Honey, will you marry me? 130 00:11:29,408 --> 00:11:30,709 I can't marry you, Dizzy. 131 00:11:30,809 --> 00:11:32,311 -You're not old enough. -Where's my charger? 132 00:11:32,377 --> 00:11:34,413 Well, when I'm older, will you marry me? 133 00:11:34,513 --> 00:11:36,149 Not even then. There's a law against it. 134 00:11:36,248 --> 00:11:37,282 What's the law? 135 00:11:37,416 --> 00:11:39,085 People can't marry their aunts. 136 00:11:39,152 --> 00:11:40,586 That's bullshit! Why? 137 00:11:40,719 --> 00:11:43,387 'Cause our kids would be your sons and daughters, 138 00:11:43,488 --> 00:11:45,423 but they'd also be your nephews and nieces, 139 00:11:45,490 --> 00:11:46,824 and it gets too confusing. 140 00:11:46,924 --> 00:11:48,860 I could keep track of it. 141 00:11:48,960 --> 00:11:50,162 But we can't break the law. 142 00:11:50,261 --> 00:11:51,395 We can hide. 143 00:11:51,429 --> 00:11:53,198 We can go live in the forest. 144 00:11:53,297 --> 00:11:54,699 There isn't any forest. 145 00:11:54,799 --> 00:11:56,267 Not a strip of shade between here and Bakersfield. 146 00:11:56,334 --> 00:11:58,336 Don't talk down where he lives. 147 00:11:58,469 --> 00:12:00,471 I'm not. I'm just saying there's no trees. 148 00:12:00,538 --> 00:12:02,207 Heidi, do you ever feed them fresh fruit? 149 00:12:02,306 --> 00:12:04,075 I feed them what they'll eat. 150 00:12:04,175 --> 00:12:05,709 Parenting is not rocket science. 151 00:12:05,742 --> 00:12:06,943 I'll eat it, Honey. 152 00:12:07,911 --> 00:12:10,313 Let me peel it for you. 153 00:12:10,413 --> 00:12:12,449 -Yes. Sorry. -You take my charger, you snotsnivel? 154 00:12:12,482 --> 00:12:13,984 Nobody should tell you how to parent. 155 00:12:14,085 --> 00:12:15,153 Don't call your brother that. 156 00:12:15,253 --> 00:12:16,319 And say hello to your aunt. 157 00:12:16,386 --> 00:12:18,321 -My aunt? -She meant "ant." 158 00:12:18,421 --> 00:12:19,790 Shut up, snotsnivel. 159 00:12:19,890 --> 00:12:21,658 -Are you a mind reader? -Everyone, shut up. 160 00:12:21,758 --> 00:12:23,126 I'm trying to sleep. 161 00:12:23,193 --> 00:12:24,527 If you came home before 3:00 in the morning, 162 00:12:24,660 --> 00:12:26,062 -you could sleep at night. -You didn't. 163 00:12:26,163 --> 00:12:27,930 -Mom, what is this? -Say hello to Honey. 164 00:12:28,064 --> 00:12:29,431 You didn't wash the sheets! 165 00:12:29,465 --> 00:12:31,300 -I didn't have time. -Mom. 166 00:12:31,333 --> 00:12:32,601 Oh, God! Blood, blood, blood! 167 00:12:32,701 --> 00:12:34,104 -I didn't have time. -Oh, my God. 168 00:12:34,204 --> 00:12:35,172 -You can wash them. -Me? 169 00:12:35,272 --> 00:12:36,405 Yes, you, Corinne. 170 00:12:36,505 --> 00:12:38,507 Oh, my God. Oh, my God. 171 00:12:38,607 --> 00:12:39,975 What happened to Corinne? 172 00:12:40,076 --> 00:12:41,443 She's menstruating, ding-dong. 173 00:12:41,544 --> 00:12:42,778 It's just a condition. 174 00:12:42,811 --> 00:12:44,345 A condition? Oh, my God! 175 00:12:44,479 --> 00:12:47,348 It's fine. Dizzy, every woman menstruates. 176 00:12:47,448 --> 00:12:50,252 Oh, my God. You don't menstruate, do you, Honey? 177 00:12:52,087 --> 00:12:54,322 They excited about their new brother? 178 00:12:55,456 --> 00:12:57,992 They don't even notice the siblings they already have. 179 00:12:58,960 --> 00:13:01,429 And you want another one? 180 00:13:02,231 --> 00:13:04,199 Don't tell me how to parent. 181 00:13:04,299 --> 00:13:05,332 If you think this buys you the right... 182 00:13:05,499 --> 00:13:06,433 It's just to help. 183 00:13:06,533 --> 00:13:07,668 Corinne! 184 00:13:07,768 --> 00:13:09,304 I'm not telling you how to parent. 185 00:13:09,403 --> 00:13:11,438 I'm asking you how many you're gonna parent. 186 00:13:13,874 --> 00:13:15,742 Thank you, Nini. 187 00:13:18,412 --> 00:13:19,546 Home by midnight. 188 00:13:19,613 --> 00:13:22,116 I'm not coming home tonight. 189 00:13:23,183 --> 00:13:24,984 Hey, babe. 190 00:13:25,085 --> 00:13:26,253 Don't say anything. 191 00:13:27,753 --> 00:13:28,654 I didn't. 192 00:13:33,260 --> 00:13:35,528 I haven't said a word since we were kids. 193 00:13:45,137 --> 00:13:47,206 Yes, you are the light. 194 00:13:47,306 --> 00:13:49,808 Uh-huh. -Yes, you are the light. 195 00:13:49,941 --> 00:13:51,509 And hold it lower. 196 00:13:51,643 --> 00:13:54,379 It-it won't... it won't go lower. 197 00:13:54,446 --> 00:13:56,615 Tip it lower. 198 00:13:56,715 --> 00:13:59,451 No. No. No. 199 00:13:59,484 --> 00:14:01,953 The point is for me to see your bosom jouncing 200 00:14:02,054 --> 00:14:03,721 while we have fellowship. 201 00:14:03,821 --> 00:14:05,756 Oh. 202 00:14:05,856 --> 00:14:07,958 Yes, you are the light. 203 00:14:08,059 --> 00:14:09,393 -Yes. -Tip it left. 204 00:14:09,526 --> 00:14:10,561 My left or your left? 205 00:14:10,628 --> 00:14:11,662 We're facing the same way! 206 00:14:11,795 --> 00:14:12,930 Goddamn it. 207 00:14:13,031 --> 00:14:14,165 I'm sorry, Reverend Drew. 208 00:14:14,199 --> 00:14:15,267 You aren't being very clear. 209 00:14:15,367 --> 00:14:16,500 -Should I just... -What?! 210 00:14:17,335 --> 00:14:18,736 Reverend. 211 00:14:18,836 --> 00:14:20,804 I was driving up with a shipment with Little Joey. 212 00:14:20,905 --> 00:14:23,074 All of a sudden, he starts frothing at the mouth 213 00:14:23,173 --> 00:14:24,308 like a fucking rabid dog. 214 00:14:24,407 --> 00:14:26,176 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 215 00:14:26,310 --> 00:14:27,810 Big Little Joey or Little Joey? 216 00:14:27,911 --> 00:14:29,213 Uh, Junior. Little Joey. 217 00:14:31,181 --> 00:14:32,482 Okay. 218 00:14:32,582 --> 00:14:34,450 So, so, he's frothing at the mouth like a... 219 00:14:34,550 --> 00:14:36,153 like Mr. Bubble, 220 00:14:36,253 --> 00:14:39,256 and all of a sudden, he stops frothing and screaming, and... 221 00:14:39,356 --> 00:14:42,625 anyway, he's, um... he's, um... 222 00:14:42,725 --> 00:14:44,027 he's dead. 223 00:14:44,160 --> 00:14:45,994 -He's dead? -He's dead. 224 00:14:47,263 --> 00:14:48,597 And where is this? 225 00:14:48,664 --> 00:14:50,199 -In the cab of the truck. -Yes. 226 00:14:50,300 --> 00:14:52,668 -Where's the truck, Shuggie? -Uh, uh, uh, 227 00:14:52,768 --> 00:14:56,205 we were in Long Beach, uh, thereabouts, 228 00:14:56,239 --> 00:14:57,606 and, uh, I just finished driving here. 229 00:14:57,739 --> 00:14:59,841 Didn't know what else to do, quite frankly. 230 00:15:00,976 --> 00:15:02,577 Is he still dead? 231 00:15:03,878 --> 00:15:05,913 Y-Yeah. Well, what do you mean, Reverend? 232 00:15:05,947 --> 00:15:07,915 I mean I think he's still dead. That's my guess. 233 00:15:08,050 --> 00:15:10,285 -That's not gonna change. -No, Reverend. 234 00:15:10,385 --> 00:15:12,154 So why'd you have to interrupt this? 235 00:15:12,254 --> 00:15:13,754 What... 236 00:15:13,821 --> 00:15:15,057 Oh, uh, sorry. 237 00:15:15,190 --> 00:15:16,657 S-Sorry. I apologize, miss. 238 00:15:16,791 --> 00:15:19,161 -Should I come... -No, no, it's all right. 239 00:15:19,227 --> 00:15:20,362 I'll come out. 240 00:15:20,461 --> 00:15:22,230 Joey. 241 00:15:22,331 --> 00:15:26,133 Joey! Joey! 242 00:15:26,233 --> 00:15:28,635 Joey. 243 00:15:28,702 --> 00:15:31,405 -He's gone, Joey. -No! No! 244 00:15:31,504 --> 00:15:35,309 Joey! Joey! Joey! Joey! 245 00:15:35,376 --> 00:15:38,011 -Joey! Joey! Joey! -Was he using our matter? 246 00:15:38,112 --> 00:15:39,679 -Hmm? -Did he O.D.? 247 00:15:39,779 --> 00:15:41,548 -Joey! -Oh, yeah. 248 00:15:41,614 --> 00:15:42,916 Yeah, O.D. 249 00:15:42,983 --> 00:15:44,550 Lot of snot and drool. 250 00:15:44,650 --> 00:15:46,252 Did you know he was using? 251 00:15:46,353 --> 00:15:48,421 -Using our matter? -Nah. 252 00:15:48,487 --> 00:15:49,955 Because it was not his matter to use. 253 00:15:49,989 --> 00:15:52,158 -It's the church's. -Come on, Joey. 254 00:15:52,258 --> 00:15:53,360 Yeah, of course. 255 00:15:53,426 --> 00:15:54,860 This is God's punishment. 256 00:15:54,960 --> 00:15:56,129 His will be done. 257 00:15:56,262 --> 00:15:57,663 We're going home, Joey. 258 00:15:57,730 --> 00:15:59,199 And if I thought for one second 259 00:15:59,299 --> 00:16:01,567 that you were using the matter, doing it with him, 260 00:16:01,667 --> 00:16:03,935 taking our matter, our church's matter... 261 00:16:05,536 --> 00:16:07,339 Nah, it's not my style, Reverend. 262 00:16:07,373 --> 00:16:08,806 The body's a temple. 263 00:16:08,840 --> 00:16:10,908 You should see me with a Shake Weight. 264 00:16:16,482 --> 00:16:19,051 What the hell is he doing? 265 00:16:21,153 --> 00:16:22,720 He parked at the Walmart. 266 00:16:29,494 --> 00:16:31,162 Hello, Elle. 267 00:16:31,262 --> 00:16:32,463 Gary around? 268 00:16:32,562 --> 00:16:34,499 He says he is. 269 00:16:34,631 --> 00:16:36,367 How are you doing, Honey? 270 00:16:36,501 --> 00:16:38,668 Ain't seen you in a while. 271 00:16:38,735 --> 00:16:40,904 Didn't go and get sober, did you? 272 00:16:41,004 --> 00:16:42,473 I wouldn't do that. 273 00:16:42,507 --> 00:16:43,773 And don't. 274 00:16:43,873 --> 00:16:46,542 First step on a slippery slope. 275 00:16:46,575 --> 00:16:50,846 Stop drinking, start exercising, 276 00:16:50,980 --> 00:16:53,083 have sex with men, 277 00:16:53,183 --> 00:16:55,985 vote Republican. 278 00:16:56,086 --> 00:16:57,487 Take it from me, Honey. 279 00:16:57,586 --> 00:16:59,156 I've been there. 280 00:16:59,222 --> 00:17:00,524 The lost years. 281 00:17:00,589 --> 00:17:03,692 Honey O'Donahue, ain't seen you in a minute. 282 00:17:03,725 --> 00:17:05,994 Want a drink? Noon somewhere. 283 00:17:06,128 --> 00:17:07,629 No, thanks. 284 00:17:07,729 --> 00:17:10,232 What can you tell me about this woman, Mia Novotny? 285 00:17:10,299 --> 00:17:11,467 Oh. 286 00:17:11,599 --> 00:17:12,967 Well, I was pretty angry at her 287 00:17:13,069 --> 00:17:14,803 when she didn't show up for her shift Tuesday, 288 00:17:14,869 --> 00:17:17,273 so when I find out she's dead, that's a pretty good excuse 289 00:17:17,373 --> 00:17:19,341 for missing work, so I'm the dope. 290 00:17:19,442 --> 00:17:21,177 -Uh-huh. -Yeah, I'm a dick. 291 00:17:21,243 --> 00:17:22,677 Mad at a poor dead woman. 292 00:17:22,744 --> 00:17:25,046 People can always find a way to put you in the wrong. 293 00:17:25,146 --> 00:17:26,747 Yeah. Dead people. 294 00:17:26,814 --> 00:17:29,217 The worst. Sure you don't want nothing? 295 00:17:29,284 --> 00:17:30,684 Do, but I can't right now. 296 00:17:30,751 --> 00:17:32,287 She working here long? 297 00:17:32,387 --> 00:17:35,056 Hardly nothing at all-- a week. 298 00:17:35,123 --> 00:17:36,424 Why? She owe you money? 299 00:17:36,524 --> 00:17:38,359 No. I never even met her. 300 00:17:38,493 --> 00:17:40,195 She called, said she was afraid of something 301 00:17:40,228 --> 00:17:41,695 the cops couldn't help her with. 302 00:17:41,829 --> 00:17:44,431 We were supposed to meet here today after her shift. 303 00:17:44,531 --> 00:17:47,334 Yeah, well, you can't help her now. 304 00:17:47,401 --> 00:17:49,602 Yeah. Feel lousy. 305 00:17:49,769 --> 00:17:51,838 She called for help. I said I'd help. 306 00:17:51,904 --> 00:17:53,806 Couldn't have helped her real problem: 307 00:17:53,906 --> 00:17:56,143 taking curves too fast. 308 00:17:56,243 --> 00:17:57,578 Uh-huh. 309 00:17:57,643 --> 00:18:00,780 "Uh-huh" what? Cops said it was an accident. 310 00:18:00,947 --> 00:18:04,016 I don't know what to tell you. Lived in Lamont. 311 00:18:04,150 --> 00:18:05,318 About all I know. 312 00:18:05,351 --> 00:18:06,552 You sleep with her? 313 00:18:06,651 --> 00:18:07,619 Me? No. 314 00:18:07,752 --> 00:18:09,222 Little too pleasant. 315 00:18:09,288 --> 00:18:10,556 I don't like a positive person. 316 00:18:10,655 --> 00:18:12,125 She smiled, you know? 317 00:18:12,191 --> 00:18:14,127 Nice ass, though. 318 00:18:14,227 --> 00:18:16,628 Yeah. Give her that. 319 00:18:22,701 --> 00:18:24,603 ♪ We were sailing to the sea ♪ 320 00:18:24,702 --> 00:18:26,605 ♪ We were sailing to the sea ♪ 321 00:18:26,704 --> 00:18:28,507 ♪ We were sailing to the sea ♪ 322 00:18:28,607 --> 00:18:30,609 ♪ We were sailing to the sea ♪ 323 00:18:30,708 --> 00:18:33,311 ♪ We were sailing to the sea ♪ 324 00:18:34,546 --> 00:18:37,282 ♪ We were sailing to the sea ♪ 325 00:18:37,382 --> 00:18:39,351 ♪ We are odd wad wankers ♪ 326 00:18:39,451 --> 00:18:41,819 ♪ Odd wad wankers ♪ 327 00:18:41,852 --> 00:18:44,954 ♪ Odd wad wankers, odd wad wankers ♪ 328 00:18:45,089 --> 00:18:48,058 ♪ We are odd wad wankers... ♪ 329 00:19:00,904 --> 00:19:03,407 You know you don't have to stay here when you come up. 330 00:19:03,507 --> 00:19:05,275 You could stay at my place. 331 00:19:06,242 --> 00:19:09,279 Mm... no. 332 00:19:10,812 --> 00:19:14,050 ♪ We were sailing to the sea... ♪ 333 00:19:14,150 --> 00:19:15,784 Everything okay? 334 00:19:16,586 --> 00:19:18,188 Oui. 335 00:19:19,955 --> 00:19:22,625 But they aren't happy. 336 00:19:22,724 --> 00:19:24,226 Les peuples. 337 00:19:24,326 --> 00:19:26,061 Who's not happy? 338 00:19:26,161 --> 00:19:27,695 Les peuples. 339 00:19:28,463 --> 00:19:30,299 Oh, oh. 340 00:19:30,365 --> 00:19:32,733 Well, uh, why not? 341 00:19:32,800 --> 00:19:34,835 We're doing well. We're all doing well. 342 00:19:34,969 --> 00:19:36,405 They're getting their share. 343 00:19:36,505 --> 00:19:38,839 'Cause they think we are doing not so good, maybe. 344 00:19:39,007 --> 00:19:40,808 We are going to be doing more better 345 00:19:40,908 --> 00:19:43,045 with someone else, maybe. 346 00:19:43,978 --> 00:19:47,481 Someone who makes, uh, fewer people dead. 347 00:19:47,515 --> 00:19:49,417 Jesus Christ. That wasn't my fault. 348 00:19:49,517 --> 00:19:51,452 Dead people brings police, et cetera. 349 00:19:51,552 --> 00:19:53,087 They don't care about fault. 350 00:19:53,221 --> 00:19:55,089 Someone happens to die in some accident that has nothing 351 00:19:55,223 --> 00:19:57,824 to do with our business, that's not gonna ruin my day. 352 00:19:57,958 --> 00:20:00,994 Haven't les peuples ever heard of God's plan? 353 00:20:06,700 --> 00:20:07,866 Hmm. 354 00:20:08,834 --> 00:20:10,869 I do appreciate you helping with this. 355 00:20:10,970 --> 00:20:15,508 This means there won't be any police, et cetera. 356 00:20:15,642 --> 00:20:17,210 I will tell them, uh, God's plan, 357 00:20:17,277 --> 00:20:19,812 but I don't know. 358 00:20:20,614 --> 00:20:22,048 They are French. 359 00:20:22,148 --> 00:20:24,516 Very... 360 00:20:24,650 --> 00:20:27,119 secular. 361 00:20:28,621 --> 00:20:30,356 Honey O'Donahue. 362 00:20:30,489 --> 00:20:31,856 To what do we owe the honor? 363 00:20:31,923 --> 00:20:33,825 -That woman in Antelope Canyon. -Dead one? 364 00:20:33,925 --> 00:20:35,527 -There was only one. -Yeah. 365 00:20:35,561 --> 00:20:38,664 And the coroner confirmed she was PFD. 366 00:20:38,796 --> 00:20:40,666 -Huh? -Pretty fucking dead. 367 00:20:40,798 --> 00:20:42,501 Yeah, I remember you didn't have an opinion. 368 00:20:42,534 --> 00:20:43,801 Hey, what are you doing tonight? 369 00:20:43,935 --> 00:20:45,536 Book club. Do you have an address for her? 370 00:20:45,637 --> 00:20:47,572 The dead girl? Yeah. 371 00:20:47,672 --> 00:20:48,872 I like books. 372 00:20:48,972 --> 00:20:51,209 What was the last book you read, Marty? 373 00:20:52,543 --> 00:20:54,679 Uh... yeah, what was the one? 374 00:20:54,746 --> 00:20:56,247 -Uh... -Yeah. 375 00:20:56,381 --> 00:20:58,116 Hey, MG, uh, will you give Honey our address 376 00:20:58,216 --> 00:21:01,486 on Novotny, the, uh, dead girl in Antelope Canyon? 377 00:21:01,619 --> 00:21:03,521 All right, thanks. 378 00:21:03,621 --> 00:21:04,787 Hey, what's your connection? 379 00:21:04,854 --> 00:21:06,657 -You never said. -No, I didn't. 380 00:21:06,723 --> 00:21:08,091 Well, uh, MG's got the address. 381 00:21:08,225 --> 00:21:09,726 Let me know if you find anything. 382 00:21:09,825 --> 00:21:10,926 Uh, she lived with her mother. 383 00:21:10,993 --> 00:21:12,429 Her mother's a pain in the ass. 384 00:21:12,529 --> 00:21:13,863 She won't tell you nothing. 385 00:21:13,963 --> 00:21:16,667 It's a traffic fatality, speeding on the curve. 386 00:21:16,799 --> 00:21:18,435 I don't know why you don't like me. 387 00:21:18,535 --> 00:21:20,337 I'm a good guy. 388 00:21:32,415 --> 00:21:34,116 Address you wanted. 389 00:21:34,250 --> 00:21:36,319 Thanks, MG. 390 00:21:36,452 --> 00:21:37,819 Anytime. 391 00:21:39,322 --> 00:21:40,955 Honey, right? 392 00:21:43,592 --> 00:21:46,361 I love those click-clacking heels. 393 00:21:56,671 --> 00:21:58,106 Cinnamon schnapps? 394 00:22:03,712 --> 00:22:05,713 -Got a date. -Mm. 395 00:22:05,746 --> 00:22:08,215 I don't want my breath smelling. 396 00:22:08,315 --> 00:22:11,051 Uh, Mr. Colligan? 397 00:22:12,619 --> 00:22:13,721 Yeah. 398 00:22:13,853 --> 00:22:14,987 This is not the date. 399 00:22:15,122 --> 00:22:16,457 Believe me. 400 00:22:16,590 --> 00:22:19,126 Uh, Mr. Colligan, I got your order. 401 00:22:20,160 --> 00:22:22,062 Thank you. 402 00:22:26,865 --> 00:22:29,302 Well? Can I have it? 403 00:22:29,469 --> 00:22:31,304 Uh, you're supposed to pay. 404 00:22:31,404 --> 00:22:34,273 And-and for the last order, so... 405 00:22:34,374 --> 00:22:36,776 Oh, fuck's sake. 406 00:22:36,875 --> 00:22:38,277 I'll be right back. 407 00:22:40,847 --> 00:22:44,016 Let's go outside and discuss this, friend. 408 00:22:45,883 --> 00:22:47,853 Look, I have a tab. 409 00:22:47,952 --> 00:22:49,887 All right, this is not a street deal. 410 00:22:49,920 --> 00:22:52,023 Uh, I-I know nothing about that. 411 00:22:52,124 --> 00:22:54,326 I'm supposed to get money, and they said that, 412 00:22:54,459 --> 00:22:56,361 for the last order, you didn't pay, so... 413 00:22:56,428 --> 00:22:58,263 What are you, the accounting department? 414 00:22:59,765 --> 00:23:01,099 Listen to me. 415 00:23:01,199 --> 00:23:03,001 I have a date. This is for a party. 416 00:23:03,101 --> 00:23:04,968 I'm busy. Can I please have the order? 417 00:23:05,069 --> 00:23:07,171 Uh, y-you're supposed to pay. 418 00:23:07,271 --> 00:23:08,972 Hello! Do you speak English? 419 00:23:09,073 --> 00:23:11,041 I don't have the money on me. 420 00:23:13,144 --> 00:23:14,678 Okay. 421 00:23:15,846 --> 00:23:17,782 I think that we can figure this out. 422 00:23:17,882 --> 00:23:21,185 Just let me have it, and I'll pay you the next time I order. 423 00:23:21,352 --> 00:23:23,587 For right now, I'll suck your cock. 424 00:23:24,688 --> 00:23:26,423 Just to make it right. 425 00:23:27,290 --> 00:23:28,324 Okay? 426 00:23:37,066 --> 00:23:38,802 Motherfuck... 427 00:24:42,796 --> 00:24:46,432 ♪ How do I get close to you ♪ 428 00:24:46,465 --> 00:24:50,236 ♪ Even if you don't notice as I... ♪ 429 00:25:01,947 --> 00:25:03,382 Ask if it's collection. 430 00:25:03,482 --> 00:25:05,683 They got to say if it's collection. 431 00:25:08,152 --> 00:25:09,521 It's a woman. 432 00:25:09,587 --> 00:25:11,122 They can be women. 433 00:25:11,155 --> 00:25:13,491 I'm not collecting anything, and I don't want your money. 434 00:25:14,559 --> 00:25:17,395 Your daughter called me the day before she passed away. 435 00:25:36,346 --> 00:25:38,348 You don't know why she might have called me? 436 00:25:38,415 --> 00:25:39,983 Hell no. 437 00:25:40,117 --> 00:25:42,185 She don't know. 438 00:25:43,420 --> 00:25:44,588 Ma'am? 439 00:25:45,588 --> 00:25:46,489 I really don't. 440 00:25:46,522 --> 00:25:49,292 I mean, who calls a private detective? 441 00:25:49,392 --> 00:25:52,595 Somebody got a cheating spouse or what? 442 00:25:52,728 --> 00:25:53,963 I-I don't know. 443 00:25:54,031 --> 00:25:57,967 Mia didn't have no spouse and no steady. 444 00:25:58,067 --> 00:25:59,902 I don't know. 445 00:25:59,969 --> 00:26:02,204 I truly don't. 446 00:26:03,172 --> 00:26:07,509 Detective-- that's the craziest thing. 447 00:26:07,642 --> 00:26:10,912 Someone from this family calling a detective? 448 00:26:11,013 --> 00:26:12,414 That's like calling the cable company 449 00:26:12,547 --> 00:26:15,083 when you ain't got any cable. 450 00:26:15,951 --> 00:26:18,486 Why on earth would you do such a thing? 451 00:26:19,454 --> 00:26:22,424 Told you-- she don't know. 452 00:26:41,308 --> 00:26:44,111 She read them self-help books. 453 00:26:46,279 --> 00:26:48,448 I think it was that car. 454 00:26:49,248 --> 00:26:50,850 She was a good driver. 455 00:26:50,883 --> 00:26:53,186 I think it was a malfunction. 456 00:26:54,088 --> 00:26:56,956 She just brought it in for a malfunction. 457 00:26:56,991 --> 00:26:58,625 Just brought it in. 458 00:26:58,658 --> 00:27:03,730 Had to leave it at the shop and ride the bus into town. 459 00:27:03,796 --> 00:27:05,298 We do not ride the bus. 460 00:27:05,431 --> 00:27:08,567 We are not cheap Christmas trash. 461 00:27:08,700 --> 00:27:11,870 We are homeowners. 462 00:27:12,005 --> 00:27:13,739 You ride the bus, Ray? 463 00:27:13,805 --> 00:27:16,508 Hell no. I drive. 464 00:27:16,675 --> 00:27:17,843 We drive. 465 00:27:17,943 --> 00:27:20,145 We do not ride the bus. 466 00:27:22,614 --> 00:27:24,783 Well, they tell her it's fixed and give it back to her, 467 00:27:24,883 --> 00:27:28,486 but you know your mechanic will take advantage of you. 468 00:27:28,619 --> 00:27:31,255 That's widely known. 469 00:27:33,457 --> 00:27:36,094 That was from her church in town. 470 00:27:36,193 --> 00:27:38,295 I don't know which one she went to. 471 00:27:38,462 --> 00:27:40,531 She never wore that in the house. 472 00:27:48,538 --> 00:27:49,939 Them, neither. 473 00:27:51,608 --> 00:27:54,210 But action ungoverned is not action in service of the Lord. 474 00:27:55,612 --> 00:27:59,050 Action must connect to submission. 475 00:27:59,083 --> 00:28:01,651 And submission is not passive. 476 00:28:01,785 --> 00:28:04,989 And action is not unbridled. 477 00:28:05,089 --> 00:28:07,523 Only when we submit vigorously 478 00:28:07,589 --> 00:28:09,925 to the will of God do we serve him. 479 00:28:09,993 --> 00:28:11,760 Amen! 480 00:28:11,894 --> 00:28:14,630 We submit, and yet we act. 481 00:28:16,765 --> 00:28:19,935 We act, and yet we submit. 482 00:28:19,968 --> 00:28:22,038 Even to the desire of the body 483 00:28:22,138 --> 00:28:25,607 do we submit actively and so serve the Lord. 484 00:28:28,177 --> 00:28:31,412 Now, you all know what a piece of macaroni does. 485 00:28:34,083 --> 00:28:35,650 What does a piece of macaroni do? 486 00:28:35,750 --> 00:28:36,918 Nothing! 487 00:28:36,951 --> 00:28:38,653 It just sits there! 488 00:28:38,686 --> 00:28:41,355 And is that macaroni serving the Lord? 489 00:28:41,489 --> 00:28:42,790 No! 490 00:28:42,824 --> 00:28:45,060 We are not macaroni. 491 00:28:45,160 --> 00:28:46,760 We serve the temple through action. 492 00:28:46,860 --> 00:28:48,628 We serve the temple through submission. 493 00:28:48,762 --> 00:28:53,967 We do not serve the temple by sitting there like macaroni. 494 00:28:55,635 --> 00:28:58,405 Now, you all know who the Pharisees were. 495 00:29:00,440 --> 00:29:02,776 Pharisees were high and mighty. 496 00:29:02,876 --> 00:29:05,545 So they thought. 497 00:29:05,645 --> 00:29:08,081 They knew the law right down to the letter, 498 00:29:08,148 --> 00:29:09,815 and that made them holy. 499 00:29:09,882 --> 00:29:12,451 So they thought. 500 00:29:12,518 --> 00:29:15,721 They knew right. They prayed right. 501 00:29:15,788 --> 00:29:17,523 -But did they act right? -No! 502 00:29:17,556 --> 00:29:19,226 And what does that make them? 503 00:29:19,358 --> 00:29:20,926 Macaroni! 504 00:29:21,961 --> 00:29:24,463 The Pharisees were macaroni. 505 00:29:25,397 --> 00:29:27,365 Action. 506 00:29:27,499 --> 00:29:29,135 Duty. 507 00:29:29,201 --> 00:29:31,070 -Passion! -Yes. 508 00:29:31,170 --> 00:29:32,403 -Submission! -Yes! 509 00:29:32,537 --> 00:29:33,805 Those are the Four Ways! 510 00:29:33,905 --> 00:29:36,307 Those are the only Four Ways! 511 00:29:36,441 --> 00:29:39,145 And in serving our temple, doing our duty... 512 00:29:39,211 --> 00:29:40,745 -Yes! -...we serve the Lord. 513 00:29:40,879 --> 00:29:43,581 And we serve his minister. 514 00:29:43,715 --> 00:29:46,350 And there is no higher service! 515 00:29:49,520 --> 00:29:51,955 But he's such a nice boy. 516 00:29:52,056 --> 00:29:53,924 What did he say happened? 517 00:29:53,992 --> 00:29:56,426 Well, I think the guy he was sent to collect from 518 00:29:56,493 --> 00:29:59,696 made some kind of, um... 519 00:29:59,763 --> 00:30:01,199 penis move. 520 00:30:01,298 --> 00:30:02,666 A penis move? 521 00:30:02,733 --> 00:30:05,302 Some move that was against Hector's, um... 522 00:30:05,335 --> 00:30:08,704 his, uh... his code of machismo. 523 00:30:09,672 --> 00:30:10,773 Okay. 524 00:30:10,873 --> 00:30:12,976 Couldn't really get a description out of him. 525 00:30:13,076 --> 00:30:14,144 He was, uh, very upset. 526 00:30:14,278 --> 00:30:16,079 Upset? Yeah. 527 00:30:16,180 --> 00:30:17,613 Well, I guess he was 528 00:30:17,713 --> 00:30:20,516 if the guy is all gunked up in his tire treads. 529 00:30:20,650 --> 00:30:22,385 We cleaned his tires. Cleaned his whole car. 530 00:30:22,485 --> 00:30:23,920 Yes, I know, but that doesn't make 531 00:30:24,054 --> 00:30:25,655 -the dead guy go away. -No, yeah. 532 00:30:25,755 --> 00:30:28,523 Yeah, most of him... most of him was still in the parking lot. 533 00:30:29,424 --> 00:30:31,593 Well, the French are not gonna like this. 534 00:30:32,394 --> 00:30:34,362 -The-the French? -Don't worry about it. 535 00:30:34,429 --> 00:30:36,199 It's above your pay grade. 536 00:30:36,331 --> 00:30:38,134 I mean, I have to worry about it. 537 00:30:38,201 --> 00:30:39,434 Believe me. 538 00:30:39,534 --> 00:30:41,170 But, Reverend, you don't know anyone 539 00:30:41,304 --> 00:30:43,072 will connect Hector to it. 540 00:30:43,206 --> 00:30:44,974 So no one saw Hector and the guy? 541 00:30:45,074 --> 00:30:46,309 Only the bartender. 542 00:30:46,374 --> 00:30:47,908 Okay. 543 00:30:48,009 --> 00:30:49,410 Well... 544 00:30:49,510 --> 00:30:51,412 now we got to kill him. 545 00:30:54,082 --> 00:30:56,417 Uh, okay. Wow. 546 00:30:56,517 --> 00:30:58,419 Okay. Well, I'll, um... 547 00:30:58,519 --> 00:31:00,354 I'll find out where he lives. 548 00:31:01,256 --> 00:31:02,356 You don't know where he lives? 549 00:31:02,389 --> 00:31:03,791 How would I know where he lives? 550 00:31:03,891 --> 00:31:05,026 Hector? 551 00:31:05,126 --> 00:31:06,960 W-We're talking about Hector? 552 00:31:07,061 --> 00:31:09,063 Who the fuck do you think we're talking about? 553 00:31:09,129 --> 00:31:10,563 The bartender. 554 00:31:10,630 --> 00:31:12,866 Why the fuck would we kill the bartender? 555 00:31:12,966 --> 00:31:14,101 He saw Hector. 556 00:31:14,134 --> 00:31:15,568 And he's talked to the police. 557 00:31:15,668 --> 00:31:17,770 That ship has sailed, dingbat. 558 00:31:19,806 --> 00:31:21,841 Hey, it's too bad. 559 00:31:21,908 --> 00:31:23,143 I liked Hector. 560 00:31:23,210 --> 00:31:25,012 -¡Abuela! -¿Sí? 561 00:31:25,112 --> 00:31:26,347 Abuela. 562 00:33:56,389 --> 00:33:57,555 ¡Abuela! 563 00:33:59,258 --> 00:34:00,326 ¡Abuela! 564 00:34:00,459 --> 00:34:02,794 Abuela. Abuela. 565 00:34:20,078 --> 00:34:21,545 Oh, sorry, mate. 566 00:34:21,678 --> 00:34:23,381 It's not my idea. I just work here. 567 00:35:40,387 --> 00:35:42,423 ¡Abuela! 568 00:35:56,236 --> 00:35:57,870 I'm so sorry for your loss. 569 00:35:59,905 --> 00:36:01,407 Seems you were right. 570 00:36:01,508 --> 00:36:03,476 The bartender said your partner had a date. 571 00:36:05,411 --> 00:36:07,645 Though it wasn't with his assailant. 572 00:36:07,812 --> 00:36:09,414 Your appointment with the Gramercys? 573 00:36:09,548 --> 00:36:11,550 Oh, yes. 574 00:36:11,682 --> 00:36:13,352 And they don't know who did it? 575 00:36:13,485 --> 00:36:15,053 No, not yet. 576 00:36:15,154 --> 00:36:18,789 And they don't know... you don't know who his... 577 00:36:18,823 --> 00:36:21,527 who his... his date was with? 578 00:36:21,627 --> 00:36:24,363 To be honest, I hadn't started working on it. 579 00:36:26,431 --> 00:36:27,898 I don't think there's any point 580 00:36:27,999 --> 00:36:30,301 in pursuing that now, is there, Mr. Siegfried? 581 00:36:30,401 --> 00:36:32,802 I don't know. I don't know. 582 00:36:32,869 --> 00:36:34,738 I mean, I-I-I don't know. 583 00:36:34,871 --> 00:36:38,875 I think it's best if we let sleeping dogs lie. 584 00:36:38,942 --> 00:36:40,645 I'll let you know if there's any progress 585 00:36:40,777 --> 00:36:42,580 on the police investigation of your partner's passing. 586 00:36:44,615 --> 00:36:46,584 Perhaps you have a friend or... 587 00:36:46,683 --> 00:36:48,684 a clergyman who can help you grieve? 588 00:37:09,837 --> 00:37:12,508 I could make you a, you know, database. 589 00:37:12,541 --> 00:37:14,276 Computers. 590 00:37:14,410 --> 00:37:16,111 Thanks. I've got a system. 591 00:37:17,112 --> 00:37:19,181 Can you get me a number for MG Falcone? 592 00:37:19,248 --> 00:37:20,416 I don't have her. 593 00:37:20,516 --> 00:37:22,717 -Call the precinct. -Personal number. 594 00:37:23,918 --> 00:37:26,488 You ever just go home and read a book? 595 00:37:27,489 --> 00:37:28,690 Number. 596 00:37:46,307 --> 00:37:47,874 How was your day? 597 00:37:47,975 --> 00:37:50,743 Tequila and... just tequila. 598 00:37:52,479 --> 00:37:53,946 Uh, the usual. 599 00:37:53,981 --> 00:37:57,985 Listening to people complain, waiting for 5:00. 600 00:37:58,118 --> 00:38:00,287 Yours? 601 00:38:03,323 --> 00:38:05,092 Slow. 602 00:38:05,925 --> 00:38:07,694 Not much doing at work. 603 00:38:07,860 --> 00:38:10,895 Had a cheating spouse case, but the spouse got killed. 604 00:38:10,929 --> 00:38:13,399 Case before that, client died. 605 00:38:14,799 --> 00:38:17,203 The woman in Antelope Canyon? 606 00:38:17,270 --> 00:38:18,903 Yeah. 607 00:38:21,240 --> 00:38:23,542 No more client, why go to her house? 608 00:38:23,643 --> 00:38:25,910 Nothing else to do. 609 00:38:27,846 --> 00:38:30,015 You don't have hobbies? 610 00:38:31,815 --> 00:38:34,252 You mean like... 611 00:38:34,319 --> 00:38:36,187 -step dancing? -Yeah. 612 00:38:36,288 --> 00:38:38,023 Do you? 613 00:38:38,922 --> 00:38:40,058 Have a hobby? 614 00:38:40,191 --> 00:38:41,393 -Yeah. -Yeah. 615 00:38:41,459 --> 00:38:43,328 What do you do? 616 00:38:44,562 --> 00:38:46,531 What do I do? 617 00:38:48,565 --> 00:38:50,067 I knit. 618 00:38:51,834 --> 00:38:53,237 You knit? 619 00:38:53,304 --> 00:38:54,405 Yeah. 620 00:38:57,541 --> 00:38:59,809 Right now I'm... 621 00:38:59,909 --> 00:39:02,780 I'm knitting the periodic table of the elements. 622 00:39:02,812 --> 00:39:05,282 To hang on the wall. 623 00:39:06,849 --> 00:39:09,085 'Cause sometimes you forget one. 624 00:39:09,986 --> 00:39:11,120 You want a reference. 625 00:39:11,254 --> 00:39:13,122 -That's right. -On the wall. 626 00:39:13,189 --> 00:39:15,058 That's right. 627 00:39:19,762 --> 00:39:21,197 On the wall's not knitting, though. 628 00:39:22,498 --> 00:39:24,067 That's crochet. 629 00:39:27,203 --> 00:39:29,204 Crochet is... 630 00:39:29,304 --> 00:39:30,706 a kind of knitting. 631 00:39:30,772 --> 00:39:32,607 No, actually... 632 00:39:32,708 --> 00:39:34,276 crochet is crochet. 633 00:39:36,478 --> 00:39:38,413 I love first date stuff. 634 00:39:38,447 --> 00:39:42,117 Turn-ons, turn-offs. 635 00:39:43,719 --> 00:39:45,387 Your trip to Cancún. 636 00:39:46,854 --> 00:39:48,589 Come here a lot? 637 00:39:49,923 --> 00:39:53,060 -No. You? -Ladies? 638 00:39:53,828 --> 00:39:55,830 Another? 639 00:39:58,366 --> 00:40:00,501 No, we're ready to get out of here. 640 00:40:02,770 --> 00:40:04,505 Before we get arrested. 641 00:40:05,306 --> 00:40:07,141 For getting to know each other? 642 00:40:40,539 --> 00:40:42,441 Okay. 643 00:41:37,793 --> 00:41:39,562 I couldn't go home, Honey. 644 00:41:39,695 --> 00:41:41,030 You know Mom would just freak out 645 00:41:41,130 --> 00:41:42,565 and say, "I told you so." 646 00:41:42,631 --> 00:41:44,433 She hates Mickie so much. 647 00:41:44,500 --> 00:41:46,602 Yeah, sucks when your parents are right. 648 00:41:46,702 --> 00:41:48,237 Doesn't happen much. 649 00:41:48,304 --> 00:41:50,138 Yeah, but I don't need to hear it from her. 650 00:41:50,238 --> 00:41:51,840 Your boyfriend beats you up and I'm not gonna tell your mother? 651 00:41:51,906 --> 00:41:53,475 No, I... Y-Yes. 652 00:41:53,608 --> 00:41:56,711 You know, she's just in my shit so much already. 653 00:41:56,744 --> 00:41:58,112 She isn't in your shit enough. 654 00:41:58,246 --> 00:41:59,747 She just yells at me, Honey. 655 00:41:59,848 --> 00:42:01,216 I mean, look at me. 656 00:42:01,282 --> 00:42:03,751 I need support right now. I don't need that. 657 00:42:03,852 --> 00:42:05,320 Please, Honey, why does Mom have to know? 658 00:42:05,386 --> 00:42:07,422 You know she's just gonna yell and call the cops. 659 00:42:07,522 --> 00:42:08,723 Cops already know. 660 00:42:08,856 --> 00:42:10,424 MG's a cop, Corinne. 661 00:42:10,491 --> 00:42:12,426 They don't all look like Tom of Finland. 662 00:42:12,493 --> 00:42:13,560 Oh, God. 663 00:42:13,627 --> 00:42:15,696 Oh, my God. 664 00:42:15,796 --> 00:42:17,231 We don't have to make it official, do we? 665 00:42:17,331 --> 00:42:18,899 Mickie doesn't mean anything by it. 666 00:42:18,967 --> 00:42:20,667 He-he loves me. He just... 667 00:42:20,734 --> 00:42:22,302 You know, he gets in these moods. 668 00:42:22,402 --> 00:42:25,038 Your face didn't get pushed in by a mood, honey doll. 669 00:42:25,138 --> 00:42:26,707 Suit yourself. 670 00:42:26,773 --> 00:42:28,675 I got to get dressed. 671 00:42:29,909 --> 00:42:31,511 Sweetie? 672 00:42:33,112 --> 00:42:34,814 I should tell your mother, but I won't 673 00:42:34,881 --> 00:42:36,449 if you promise not to see that creep again. 674 00:42:36,516 --> 00:42:38,918 Yeah, no, I won't. Of course, I won't. 675 00:42:38,986 --> 00:42:41,254 -She's lying. -No, I'm not! 676 00:42:43,189 --> 00:42:44,624 She put up a fight? 677 00:42:44,757 --> 00:42:46,926 Just the right amount. 678 00:42:47,059 --> 00:42:49,160 -What's this? -Mia's robe you asked about. 679 00:42:49,227 --> 00:42:52,297 That's who buys it around here. 680 00:42:52,397 --> 00:42:53,565 Four-Way Temple? 681 00:42:53,665 --> 00:42:55,800 That's their address. 682 00:42:55,834 --> 00:42:57,669 Seen their sign. "God's love is free." 683 00:42:57,802 --> 00:43:00,572 You like free love, don't you, boss? 684 00:43:01,540 --> 00:43:04,175 Not with God I don't. I'm not a pervert. 685 00:43:05,011 --> 00:43:06,177 Allegedly. 686 00:43:06,278 --> 00:43:07,812 Active submission. 687 00:43:07,913 --> 00:43:09,346 Not macaroni. 688 00:43:10,648 --> 00:43:13,117 --Cara, you're going to slide back towards me 689 00:43:13,183 --> 00:43:16,487 and submit yourself actively to my mouth. 690 00:43:16,554 --> 00:43:17,922 Brandi, stay with her. 691 00:43:18,023 --> 00:43:21,058 Don't lose the sacred contact, and through me... 692 00:43:22,560 --> 00:43:25,162 You killed my abuela! You killed my... 693 00:43:27,298 --> 00:43:29,265 Hector, not in the sacristy. 694 00:43:29,399 --> 00:43:30,800 G-Get away, miss! Get away! Get away! 695 00:43:32,302 --> 00:43:34,203 I-I'm sorry, sorry, miss. I'm sorry, I'm sorry. 696 00:43:34,304 --> 00:43:35,505 Hector, think about what you're doing! 697 00:43:35,572 --> 00:43:37,007 These women have done nothing to you! 698 00:43:37,106 --> 00:43:38,207 Get away, miss. Get away. 699 00:43:38,308 --> 00:43:39,676 Now, Hector, think about it. 700 00:43:39,742 --> 00:43:40,978 They're just like your abuela. 701 00:43:41,045 --> 00:43:42,812 Don't you talk about my abuela! 702 00:43:42,947 --> 00:43:44,847 I will kill you a thousand times! 703 00:44:11,672 --> 00:44:13,374 Big help you were. 704 00:44:25,519 --> 00:44:27,421 He's still there. 705 00:44:27,488 --> 00:44:28,756 So what? 706 00:44:28,789 --> 00:44:32,325 He's been there for three hours with one cup of coffee. 707 00:44:32,392 --> 00:44:34,728 Who comes to Wiener Heaven for a coffee? 708 00:44:34,861 --> 00:44:36,563 He's, like, homeless. 709 00:44:36,696 --> 00:44:37,965 And creepy. 710 00:44:40,233 --> 00:44:42,569 Welcome to Wiener Heaven. May I take your order? 711 00:44:42,669 --> 00:44:44,972 Uh, give me a... 712 00:44:45,072 --> 00:44:47,407 -A what? -Uh, a second. 713 00:44:47,507 --> 00:44:50,110 Give me a second. I'm, uh... 714 00:44:50,209 --> 00:44:52,611 I'm looking at the, uh... 715 00:44:52,745 --> 00:44:55,214 Yeah, I-I'll have the, uh... 716 00:44:56,016 --> 00:44:57,716 Take your time, sir. 717 00:44:57,816 --> 00:44:58,952 Is he still there? 718 00:44:59,052 --> 00:45:01,487 -Quit asking. -Just look. 719 00:45:10,461 --> 00:45:13,564 He's just homeless. He isn't creepy. 720 00:45:13,665 --> 00:45:17,268 Okay, I'll have the, uh... 721 00:45:17,301 --> 00:45:19,938 I'll have the combo. 722 00:45:20,039 --> 00:45:22,440 Which combo, sir? 723 00:45:22,573 --> 00:45:24,409 The wiener combo? 724 00:45:25,376 --> 00:45:27,712 They're all wiener combos, sir. 725 00:45:28,813 --> 00:45:30,414 What the fuck? 726 00:45:34,317 --> 00:45:36,319 What the fuck? 727 00:45:40,791 --> 00:45:42,359 What the fuck? 728 00:45:42,459 --> 00:45:44,394 What the fuck does she want? 729 00:45:44,461 --> 00:45:46,830 To talk to you, is what she said. 730 00:45:46,931 --> 00:45:48,966 About what? 731 00:45:51,267 --> 00:45:53,235 -Should I tell her to fuck off? -No. 732 00:45:53,269 --> 00:45:55,337 No. You don't tell people to fuck off. 733 00:45:55,438 --> 00:45:56,973 That's above your pay grade. 734 00:45:57,040 --> 00:45:58,207 I tell people to fuck off. 735 00:45:58,307 --> 00:45:59,742 You want to run the church? 736 00:45:59,842 --> 00:46:00,977 People would love that. 737 00:46:01,144 --> 00:46:02,511 Love to hear your fucking sermons, Pork Chop. 738 00:46:02,578 --> 00:46:04,714 Love to hear your thoughts on divinity. 739 00:46:04,814 --> 00:46:06,083 Are you kidding me? 740 00:46:06,215 --> 00:46:08,684 Know who you are! Know who you are! 741 00:46:09,518 --> 00:46:11,619 Okay, boss. 742 00:46:16,291 --> 00:46:17,525 So, should I... 743 00:46:17,659 --> 00:46:20,628 You should shut the fuck up while I think. 744 00:46:20,695 --> 00:46:22,363 Okay, boss. 745 00:46:28,503 --> 00:46:30,437 She's kind of hot, boss. 746 00:46:32,873 --> 00:46:34,708 Mia? 747 00:46:34,808 --> 00:46:36,144 That's what it is? 748 00:46:36,243 --> 00:46:37,911 That's what what is? 749 00:46:38,879 --> 00:46:40,081 Your interest. 750 00:46:40,181 --> 00:46:41,415 I wondered what could possibly bring 751 00:46:41,582 --> 00:46:43,684 a private investigator to our little church. 752 00:46:43,784 --> 00:46:45,719 Well, it's Mia Novotny. 753 00:46:45,853 --> 00:46:48,189 -Did you know her personally? -Private investigator. 754 00:46:48,288 --> 00:46:50,790 And so attractive. 755 00:46:53,259 --> 00:46:54,794 Did you know her personally? 756 00:46:54,894 --> 00:46:56,462 Have dealings with her? 757 00:46:56,529 --> 00:46:59,599 Mia? Uh, pastoral dealings, sure. 758 00:46:59,632 --> 00:47:02,301 We're a large congregation but not that large. 759 00:47:02,401 --> 00:47:05,872 I consider all my dealings personal. 760 00:47:06,806 --> 00:47:07,807 Uh-huh. 761 00:47:07,907 --> 00:47:10,076 But I am puzzled, miss. 762 00:47:10,143 --> 00:47:11,877 Ma'am. Ms.? 763 00:47:12,011 --> 00:47:13,845 Just don't call me late for dinner. 764 00:47:13,946 --> 00:47:15,647 Puzzled why? 765 00:47:16,615 --> 00:47:20,352 Uh, well, because it was a, uh... a traffic fatality. 766 00:47:20,485 --> 00:47:22,721 It's a tragic thing, it's a terrible thing, but, uh, 767 00:47:22,888 --> 00:47:25,057 why is a private investigator looking into it? 768 00:47:25,124 --> 00:47:27,160 Who says I am looking into her death? 769 00:47:27,260 --> 00:47:28,894 Isn't that what private investigators do? 770 00:47:28,928 --> 00:47:31,163 On TV, maybe. What can you tell me about her? 771 00:47:31,196 --> 00:47:32,763 -Are you... -Do you drink? 772 00:47:33,597 --> 00:47:34,665 Heavily. It's a point of pride. 773 00:47:34,765 --> 00:47:36,201 What can you tell me about her... 774 00:47:36,367 --> 00:47:38,435 Should you and I discuss this over a drink? 775 00:47:38,569 --> 00:47:41,672 No. This is business. 776 00:47:41,772 --> 00:47:43,908 -What can you tell me about... -After business. 777 00:47:44,042 --> 00:47:46,577 Tuesdays I dry out. What can you tell me about her? 778 00:47:46,677 --> 00:47:48,746 Are you aware of any trouble she was in? 779 00:47:48,779 --> 00:47:50,547 Today is Wednesday. 780 00:47:51,314 --> 00:47:52,916 Today is Tuesday. 781 00:47:55,351 --> 00:47:56,987 It is Tuesday. 782 00:47:59,223 --> 00:48:01,125 Can you help me, sir? 783 00:48:01,192 --> 00:48:03,526 Are you aware of any trouble she was in? 784 00:48:03,626 --> 00:48:07,965 Uh, Mia was, uh, in the same trouble we're all in. 785 00:48:08,065 --> 00:48:10,666 She was lost. 786 00:48:10,732 --> 00:48:13,735 -She was seeking. -She was seeking? 787 00:48:14,636 --> 00:48:16,572 I'm not really after that kind of information. 788 00:48:16,672 --> 00:48:18,174 Well, you're talking to a priest. 789 00:48:18,274 --> 00:48:19,309 An unusual priest. 790 00:48:19,408 --> 00:48:21,144 Not so unusual. 791 00:48:21,277 --> 00:48:22,845 I have a calling. 792 00:48:22,946 --> 00:48:24,080 I help people. 793 00:48:24,147 --> 00:48:25,248 Between drinks? 794 00:48:25,315 --> 00:48:26,950 Judge not, Miss O'Donahue. 795 00:48:29,484 --> 00:48:31,019 You're fascinating. 796 00:48:31,119 --> 00:48:33,821 And you haven't even seen the riddle tattooed on my ass. 797 00:48:33,922 --> 00:48:36,791 This sex thing of yours, does it interfere with your calling? 798 00:48:36,925 --> 00:48:38,160 Does yours? 799 00:48:38,227 --> 00:48:40,628 No. I keep the sex and the work separate. 800 00:48:40,728 --> 00:48:42,297 Well, my work is spiritual. 801 00:48:42,396 --> 00:48:43,764 It involves the whole person. 802 00:48:43,865 --> 00:48:46,101 Does it involve undressing the whole person? 803 00:48:46,168 --> 00:48:47,401 I've seen the women's wardrobe, 804 00:48:47,568 --> 00:48:49,370 and it seems very different from the men's. 805 00:48:49,437 --> 00:48:51,172 Women everywhere have wardrobe different from men's. 806 00:48:51,239 --> 00:48:53,840 Now, I thought we were talking about Mia. 807 00:48:53,907 --> 00:48:55,176 Now, I liked her. 808 00:48:55,276 --> 00:48:56,978 She was a beautiful girl. 809 00:48:57,979 --> 00:48:59,479 I like people. 810 00:48:59,613 --> 00:49:01,648 I can tell that you don't. 811 00:49:01,681 --> 00:49:04,118 I help people, Miss O'Donahue. 812 00:49:04,218 --> 00:49:05,619 I see a need, and I fill it. 813 00:49:05,719 --> 00:49:07,821 You see a need, and you exploit it. 814 00:49:07,854 --> 00:49:09,090 You don't know that. 815 00:49:09,123 --> 00:49:11,358 I see a need in you. 816 00:49:11,423 --> 00:49:12,725 A need to judge. 817 00:49:12,758 --> 00:49:15,427 I see you judging me right now, and that's okay. 818 00:49:15,527 --> 00:49:17,163 I forgive you. 819 00:49:17,297 --> 00:49:19,165 It's your way of shutting me out. 820 00:49:19,199 --> 00:49:20,733 I could help you with that, you know. 821 00:49:20,833 --> 00:49:23,869 Help you open yourself up to people. 822 00:49:23,937 --> 00:49:27,406 Why not open yourself up, see what happens? 823 00:49:27,506 --> 00:49:29,808 You got nothing to lose but your fears. 824 00:49:29,943 --> 00:49:31,977 Thanks. 825 00:49:32,077 --> 00:49:33,878 I'll stick with my dildo. 826 00:49:34,980 --> 00:49:37,882 It helps me open myself, and it doesn't have a creep attached. 827 00:49:44,156 --> 00:49:46,457 -You got it? -Yeah, I'll lock up. 828 00:49:46,557 --> 00:49:48,294 -See you tomorrow. -See ya. 829 00:50:14,084 --> 00:50:16,019 Did you see heaven? 830 00:50:18,088 --> 00:50:20,991 I saw at least Palmdale. 831 00:50:22,458 --> 00:50:24,127 Next time, we'll get you to Merced. 832 00:50:26,829 --> 00:50:28,864 I don't usually do all that till the third date. 833 00:50:32,534 --> 00:50:35,204 I don't usually get to a third date. 834 00:50:35,237 --> 00:50:37,605 Next time, we're off the map. 835 00:50:44,579 --> 00:50:47,816 Sorry, I might have left some lipstick down there. 836 00:50:47,917 --> 00:50:49,352 It's okay. 837 00:50:49,385 --> 00:50:51,719 It's the only place I wear it. 838 00:50:59,260 --> 00:51:01,695 I had a partner once. 839 00:51:01,795 --> 00:51:03,864 Lasted a couple months, but... 840 00:51:03,965 --> 00:51:08,003 I had to end it 'cause after sex she'd weep. 841 00:51:09,636 --> 00:51:11,771 Yeah, I've had that. 842 00:51:13,374 --> 00:51:15,075 Why do they weep? 843 00:51:15,209 --> 00:51:17,444 I never asked her. 844 00:51:17,510 --> 00:51:20,247 I knew whatever she said would piss me off. 845 00:51:22,483 --> 00:51:25,052 Guess they want the whole smorgasbord. 846 00:51:26,686 --> 00:51:29,023 And you only want the one thing. 847 00:51:32,258 --> 00:51:34,526 My father used to... 848 00:51:34,626 --> 00:51:37,030 hit me for my table manners. 849 00:51:38,164 --> 00:51:40,565 Well, he hit me all the time. 850 00:51:40,665 --> 00:51:43,202 Always trying to... 851 00:51:43,302 --> 00:51:45,271 beat something into me. 852 00:51:47,140 --> 00:51:48,840 He a cop, too? 853 00:51:48,941 --> 00:51:50,376 Military. 854 00:51:50,476 --> 00:51:53,512 Same shit. 855 00:51:53,577 --> 00:51:55,646 War hero. 856 00:51:58,549 --> 00:52:01,186 How'd he deal with the whole lesbian thing? 857 00:52:02,320 --> 00:52:04,322 He never had to. 858 00:52:04,423 --> 00:52:07,625 Bought it overseas, being a hero. 859 00:52:07,691 --> 00:52:10,328 It would not have gone over well. 860 00:52:10,462 --> 00:52:12,096 Yours? 861 00:52:14,065 --> 00:52:15,399 Same. 862 00:52:15,466 --> 00:52:17,234 Not sympathetic. 863 00:52:18,502 --> 00:52:19,937 He's still around, though, somewhere, 864 00:52:20,037 --> 00:52:22,839 looking for other people to fuck up, I'm sure. 865 00:52:28,012 --> 00:52:29,980 Let's do it again. 866 00:52:32,348 --> 00:52:34,217 Don't worry, I'll leave after. 867 00:52:49,399 --> 00:52:52,867 ♪ Some people like to talk about ♪ 868 00:52:53,035 --> 00:52:56,038 ♪ Their changes ♪ 869 00:52:56,205 --> 00:53:01,843 ♪ Some people like to leave it left unsaid ♪ 870 00:53:01,910 --> 00:53:05,847 ♪ Every time I'm with you, it's contagious... ♪ 871 00:53:47,120 --> 00:53:48,188 Hey! 872 00:53:49,389 --> 00:53:50,924 I love you. 873 00:54:23,121 --> 00:54:24,589 You know I could make you coffee. 874 00:54:24,688 --> 00:54:26,191 Assistants do that. 875 00:54:27,058 --> 00:54:29,360 We don't begrudge General Yum his living. 876 00:54:29,460 --> 00:54:32,963 We all share this little mall. 877 00:54:33,063 --> 00:54:34,797 Gee, I feel bad. 878 00:54:34,864 --> 00:54:37,201 Start buying bear claws. 879 00:54:37,301 --> 00:54:38,734 How'd it go? 880 00:54:38,834 --> 00:54:41,071 The guy is a creep. 881 00:54:41,138 --> 00:54:43,941 Maybe just a creep, maybe more than a creep. 882 00:54:44,007 --> 00:54:46,176 I wouldn't be surprised if this girl Mia called me 883 00:54:46,310 --> 00:54:48,679 because of the church. 884 00:54:48,744 --> 00:54:50,113 But who knows? 885 00:54:52,481 --> 00:54:54,116 Ah-ah-ah. Stop it. My job. 886 00:54:54,217 --> 00:54:56,419 You sit and figure shit out. O'Donahue. 887 00:54:56,519 --> 00:54:58,087 Spider, do you know if Corinne... 888 00:54:58,187 --> 00:54:59,956 -Is Honey around? -Sure, Heidi. 889 00:55:00,056 --> 00:55:01,324 Right here. 890 00:55:02,458 --> 00:55:03,792 -What's up? -Hey, Honey. 891 00:55:03,858 --> 00:55:05,794 Have you heard from Corinne? I'm worried. 892 00:55:05,894 --> 00:55:07,230 Have I heard today? No. 893 00:55:07,296 --> 00:55:09,031 They called from work. She didn't show up. 894 00:55:09,131 --> 00:55:10,399 She doesn't answer her phone. 895 00:55:10,499 --> 00:55:11,933 -When did she leave? -What? 896 00:55:12,000 --> 00:55:13,935 -For work. -She didn't from here. 897 00:55:14,035 --> 00:55:16,304 She wasn't home last night. She must have been at Mickie's. 898 00:55:16,438 --> 00:55:17,838 Goddamn it. 899 00:55:17,906 --> 00:55:19,174 She promised me she wouldn't see that creep again. 900 00:55:19,207 --> 00:55:20,741 I'll go over there and talk to her... 901 00:55:20,774 --> 00:55:22,210 Promised you? When? 902 00:55:22,277 --> 00:55:24,079 I... I saw her. 903 00:55:24,212 --> 00:55:25,647 She and Mickie had a fight. I'm sorry. 904 00:55:25,779 --> 00:55:27,015 I should've told you I saw her. 905 00:55:27,115 --> 00:55:30,252 What? Why did she go to you? 906 00:55:30,352 --> 00:55:31,952 She... I don't know. 907 00:55:32,086 --> 00:55:34,455 I'm sure she just didn't want to get yelled at, Heidi. 908 00:55:34,555 --> 00:55:35,723 What are you looking for? 909 00:55:35,822 --> 00:55:36,756 How could you do that, Honey? 910 00:55:36,889 --> 00:55:38,225 You're not her mother. 911 00:55:38,259 --> 00:55:39,759 -Sorry, Heidi. -Now I don't know where she is. 912 00:55:39,859 --> 00:55:41,362 -I-I... -I'll take care of this. 913 00:55:41,428 --> 00:55:43,097 Why would you do that? 914 00:55:49,303 --> 00:55:50,671 Corinne here? 915 00:55:50,770 --> 00:55:52,472 No. Who are you? 916 00:55:52,572 --> 00:55:54,840 -I'm her aunt. -Fuck! 917 00:55:54,941 --> 00:55:56,376 Just making sure. 918 00:55:56,476 --> 00:55:58,444 How about you get back in your fucking car... 919 00:55:58,544 --> 00:56:00,380 What the fuck? 920 00:56:00,413 --> 00:56:01,581 -Who are you? -I told you. 921 00:56:01,681 --> 00:56:02,848 Concerned relative. Aunt. 922 00:56:02,915 --> 00:56:04,384 When's the last time you saw her? 923 00:56:04,484 --> 00:56:06,152 Fuck you, you cunt. 924 00:56:06,319 --> 00:56:08,421 Not cunt. 925 00:56:08,521 --> 00:56:10,390 Aunt. A-U-N-T. 926 00:56:10,556 --> 00:56:11,957 Every time you make me say "aunt," 927 00:56:12,024 --> 00:56:13,225 I'm gonna break something. 928 00:56:14,926 --> 00:56:17,195 When's the last time you saw her? 929 00:56:22,167 --> 00:56:23,969 Two days. I haven't seen her in two days. 930 00:56:24,002 --> 00:56:25,570 Haven't seen her since you beat her up? 931 00:56:25,704 --> 00:56:27,172 Yes. No! 932 00:56:40,418 --> 00:56:41,519 Goddamn it. 933 00:56:41,619 --> 00:56:43,820 Why do you assholes always have guns? 934 00:57:11,081 --> 00:57:12,815 Damn it. 935 00:57:40,341 --> 00:57:41,909 I just got back. She hadn't been there. 936 00:57:42,043 --> 00:57:43,877 She told me she wouldn't go back to Mickie's, 937 00:57:43,911 --> 00:57:45,146 and I should've believed her. 938 00:57:45,246 --> 00:57:47,181 Got to know who people are. 939 00:57:47,248 --> 00:57:48,349 Hang on. 940 00:57:55,856 --> 00:57:57,391 I love you. 941 00:57:59,426 --> 00:58:00,994 No, it's not her. 942 00:58:01,027 --> 00:58:03,163 I'll call you back. 943 00:58:19,211 --> 00:58:22,782 I just want things to be different 944 00:58:22,848 --> 00:58:25,017 between us now. 945 00:58:25,117 --> 00:58:27,520 So you don't want to beat me anymore? 946 00:58:28,521 --> 00:58:30,389 I never wanted to beat you. 947 00:58:30,456 --> 00:58:31,624 Oh. My mistake. 948 00:58:31,724 --> 00:58:32,991 Me, Heidi and Mom, we all thought 949 00:58:33,091 --> 00:58:34,192 you were trying to hit us. 950 00:58:34,225 --> 00:58:36,728 Look, I-I'm... I'm sorry, Honey. 951 00:58:36,861 --> 00:58:40,064 Okay? I-I-I... I wasn't ready to be a father 952 00:58:40,165 --> 00:58:42,967 or a husband, but I am now. 953 00:58:43,101 --> 00:58:44,869 I've done a lot of work on myself. 954 00:58:44,969 --> 00:58:46,237 Little late. Mom's dead. 955 00:58:46,371 --> 00:58:49,040 Well, yeah, but I-I can still be a father. 956 00:58:49,073 --> 00:58:50,975 A-And a grandfather. 957 00:58:51,109 --> 00:58:53,977 I-I... you know, I tried talking to-to Karen, 958 00:58:54,044 --> 00:58:56,713 -and-and she... -Who's Karen? 959 00:58:56,814 --> 00:58:59,082 -Well, Heidi's... -Corinne? 960 00:59:00,083 --> 00:59:01,585 Corinne. Yes. 961 00:59:01,685 --> 00:59:02,753 When'd you see her? 962 00:59:02,820 --> 00:59:03,922 Last night. 963 00:59:04,021 --> 00:59:05,556 -Where? What did she say? -Nothing. 964 00:59:05,689 --> 00:59:07,357 She didn't say anything. 965 00:59:07,458 --> 00:59:09,760 She just turned and ran when she saw me. 966 00:59:09,894 --> 00:59:11,662 I mean, why would she run away from me? 967 00:59:11,762 --> 00:59:13,029 I don't know, Dad. 968 00:59:13,095 --> 00:59:14,564 Sometimes kids are suspicious of old men 969 00:59:14,664 --> 00:59:16,232 who look like sex offenders. 970 00:59:16,999 --> 00:59:18,267 I never touched you that way. 971 00:59:18,301 --> 00:59:20,236 I said you look like a sex offender. 972 00:59:20,336 --> 00:59:21,971 Why wouldn't she talk to me? 973 00:59:22,071 --> 00:59:23,907 -Why won't you? -Where'd you see her? 974 00:59:25,441 --> 00:59:26,542 At her work, 975 00:59:26,642 --> 00:59:29,111 and then after, at the... at the bus stop. 976 00:59:29,178 --> 00:59:33,215 And, uh, she just looked at me and ran when she saw me. 977 00:59:33,315 --> 00:59:36,585 I mean, all I wanted to do was talk. 978 00:59:36,618 --> 00:59:38,420 All I want to do is talk to you. 979 00:59:38,453 --> 00:59:39,554 Why are you so hard? 980 00:59:39,688 --> 00:59:41,623 -Training. -Oh, Honey. 981 00:59:42,591 --> 00:59:44,192 You're just hitting me back. 982 00:59:44,259 --> 00:59:47,662 And-and that's not right, either. 983 00:59:47,729 --> 00:59:49,431 You know... 984 00:59:49,464 --> 00:59:52,000 you're gonna feel bad when I'm dead 985 00:59:52,133 --> 00:59:54,301 if-if... if you leave it like this. 986 00:59:54,335 --> 00:59:57,204 You're gonna feel so sad when-when I'm... 987 00:59:57,304 --> 00:59:58,706 when I'm dead if you don't... 988 00:59:58,806 --> 01:00:00,374 if you don't let me connect with you. 989 01:00:00,441 --> 01:00:02,710 You're just gonna feel bad when I'm dead. 990 01:00:02,810 --> 01:00:07,481 You're gonna feel so bad when I'm dead, Honey. 991 01:00:11,887 --> 01:00:13,753 You're already dead. 992 01:00:13,820 --> 01:00:16,122 Hasn't anyone told you? 993 01:00:44,149 --> 01:00:48,888 ♪ My town, my city, the sun's so high ♪ 994 01:00:49,022 --> 01:00:51,323 ♪ It's where I was born ♪ 995 01:00:52,291 --> 01:00:55,059 ♪ It's where I will die ♪ 996 01:00:56,694 --> 01:01:01,499 ♪ She's half in shadow morning time ♪ 997 01:01:01,599 --> 01:01:03,734 ♪ All afternoon ♪ 998 01:01:04,970 --> 01:01:08,306 ♪ In the sun she lies ♪ 999 01:01:41,604 --> 01:01:46,742 ♪ My town, my city, the sun's so high ♪ 1000 01:01:46,809 --> 01:01:49,244 ♪ It's where I was born ♪ 1001 01:01:50,145 --> 01:01:52,648 ♪ It's where I will die ♪ 1002 01:01:54,215 --> 01:01:59,687 ♪ She's half in shadow morning time ♪ 1003 01:01:59,787 --> 01:02:02,590 ♪ All afternoon ♪ 1004 01:02:02,657 --> 01:02:05,493 ♪ In the sun she lies. ♪ 1005 01:03:01,113 --> 01:03:03,715 Getting on, lady? 1006 01:03:08,687 --> 01:03:10,321 You don't like this one? 1007 01:03:11,090 --> 01:03:13,590 They're all pretty much the same. 1008 01:03:30,407 --> 01:03:31,976 He called an hour ago. 1009 01:03:32,010 --> 01:03:33,643 -He asked for your cell. -Oh, God. 1010 01:03:33,743 --> 01:03:35,879 -You didn't give it to him. -Of course not. 1011 01:03:35,979 --> 01:03:38,347 But he said it was about Mia Novotny. 1012 01:03:39,215 --> 01:03:41,151 Make me a coffee, will you? 1013 01:03:41,250 --> 01:03:42,886 A coffee? 1014 01:03:43,987 --> 01:03:45,321 What about General Yum? 1015 01:03:46,090 --> 01:03:47,991 Fuck General Yum. 1016 01:03:48,058 --> 01:03:49,893 Okay, so now I'm confused. 1017 01:03:52,729 --> 01:03:54,730 Marty Metakawitch. 1018 01:03:54,830 --> 01:03:56,364 Hi, Marty. Honey O'Donahue. 1019 01:03:56,465 --> 01:03:59,234 Oh, hey, doll. Uh, uh, look, can I call you right back? 1020 01:03:59,301 --> 01:04:00,502 What's your cell? 1021 01:04:00,602 --> 01:04:03,271 Yeah, call me at the office. 1022 01:04:03,405 --> 01:04:05,607 -Why can't I have your cell? -Don't have one. 1023 01:04:05,674 --> 01:04:07,576 I carry around a bag of quarters for the pay phone. 1024 01:04:07,676 --> 01:04:09,979 You said you had something on the girl in Antelope Canyon? 1025 01:04:10,012 --> 01:04:11,147 Yeah, all right, be that way. 1026 01:04:11,279 --> 01:04:12,949 Yeah, we got the coroner's report in. 1027 01:04:13,082 --> 01:04:14,615 Uh-huh. And? 1028 01:04:14,682 --> 01:04:16,617 And, well, first of all, he agrees that this girl is dead. 1029 01:04:16,717 --> 01:04:18,352 I remember you weren't totally sold on that. 1030 01:04:18,385 --> 01:04:20,021 Uh-huh. And second? 1031 01:04:20,088 --> 01:04:22,190 All right, well, you remember how tore up she was, right? 1032 01:04:22,224 --> 01:04:25,259 It turns out that some of the lacerations are... 1033 01:04:25,292 --> 01:04:28,897 "not consistent with car crash." 1034 01:04:28,997 --> 01:04:30,331 What does that mean? 1035 01:04:30,364 --> 01:04:31,967 Well, she got stabbed and stuffed in the car, 1036 01:04:32,067 --> 01:04:33,700 -I guess. -I know what it means, 1037 01:04:33,767 --> 01:04:35,335 but what does it mean? 1038 01:04:35,468 --> 01:04:37,437 I don't know. I'm not a deep thinker. 1039 01:04:37,504 --> 01:04:39,006 But I will tell you we had 1040 01:04:39,173 --> 01:04:41,876 another stabbing homicide yesterday. 1041 01:04:41,976 --> 01:04:42,977 A woman? 1042 01:04:43,077 --> 01:04:45,079 Elderly woman. Double homicide. 1043 01:04:45,146 --> 01:04:46,279 Well, other victim wasn't just stabbed-- 1044 01:04:46,412 --> 01:04:48,082 his head was all squashed to shit-- 1045 01:04:48,182 --> 01:04:49,682 but he had I.D. on him. 1046 01:04:49,749 --> 01:04:52,086 Some guy who works for a church, if you can believe it. 1047 01:04:52,186 --> 01:04:53,887 Four-Way Church? 1048 01:04:54,020 --> 01:04:56,189 Yeah. How'd you know? 1049 01:04:56,288 --> 01:04:57,456 I'm a detective. 1050 01:04:57,556 --> 01:04:59,125 Yeah, well, so am I, but I actually 1051 01:04:59,192 --> 01:05:01,060 had to make a phone call to figure that out. 1052 01:05:01,161 --> 01:05:02,761 Hey, you know what? 1053 01:05:02,861 --> 01:05:04,396 Maybe we should get together and we'll-we'll compare notes, 1054 01:05:04,496 --> 01:05:06,065 we'll talk about detective things. 1055 01:05:06,199 --> 01:05:07,633 Uh, what are you doing tonight? 1056 01:05:07,733 --> 01:05:09,368 Book club. 1057 01:05:09,434 --> 01:05:11,703 -That was three days ago. -We meet a lot. 1058 01:05:11,804 --> 01:05:13,438 Tough book. Dostoyevsky. 1059 01:05:13,604 --> 01:05:15,073 I do appreciate it, though, Marty. 1060 01:05:15,140 --> 01:05:16,774 You're my favorite... man. 1061 01:05:16,909 --> 01:05:18,609 Ah, Christ, I mean, well, maybe we could... 1062 01:05:18,743 --> 01:05:20,578 Yeah, she hung up. 1063 01:05:20,678 --> 01:05:22,814 Non-Yum coffee. 1064 01:05:25,783 --> 01:05:29,854 If I don't know what I'm thinking... 1065 01:05:29,955 --> 01:05:31,689 do you? 1066 01:05:31,823 --> 01:05:33,925 Do I know what you're thinking? 1067 01:05:33,991 --> 01:05:35,092 Quite possibly. 1068 01:05:35,126 --> 01:05:38,095 We're all 8 Balls on my mother's side. 1069 01:05:39,063 --> 01:05:40,597 So, this girl Mia... 1070 01:05:42,133 --> 01:05:44,268 I never met her, but I can picture her. 1071 01:05:44,434 --> 01:05:47,004 A little lost, a little confused, a little fucked-up. 1072 01:05:47,972 --> 01:05:49,207 Like Corinne. 1073 01:05:49,307 --> 01:05:51,474 No. Corinne has more balls. 1074 01:05:52,375 --> 01:05:53,877 But there's this guy that picks on 1075 01:05:53,977 --> 01:05:56,079 the ones with less confidence. 1076 01:05:56,179 --> 01:05:58,347 The sad ones. Easy pickings. 1077 01:05:59,115 --> 01:06:00,749 That creep at the church? 1078 01:06:00,850 --> 01:06:02,484 Your niece goes there? 1079 01:06:03,652 --> 01:06:04,888 No. 1080 01:06:05,754 --> 01:06:08,357 I mean, I wouldn't have thought so. 1081 01:06:08,490 --> 01:06:09,825 But if you've been attacked, 1082 01:06:09,926 --> 01:06:13,996 feel vulnerable, they can't relate to you at home... 1083 01:06:14,096 --> 01:06:15,630 where do you go? 1084 01:06:15,797 --> 01:06:17,266 This church is sending out signals: 1085 01:06:17,398 --> 01:06:19,034 "Come here, come here, come here." 1086 01:06:20,668 --> 01:06:23,504 Maybe you've been hit enough times, you go there. 1087 01:06:24,273 --> 01:06:26,242 Maybe. 1088 01:06:26,308 --> 01:06:28,143 Or maybe you go to a bar. 1089 01:06:29,410 --> 01:06:31,013 Yeah, or maybe you go to the mall 1090 01:06:31,146 --> 01:06:33,015 or the movies or a roller rink. 1091 01:06:34,015 --> 01:06:36,516 Still, maybe. 1092 01:06:41,289 --> 01:06:42,389 Oui. 1093 01:06:45,293 --> 01:06:46,827 Okay. Okay, now. 1094 01:06:46,895 --> 01:06:48,428 Oh, make love to me now. 1095 01:06:48,528 --> 01:06:49,863 Stupid American way. 1096 01:06:50,764 --> 01:06:52,833 Stupid American? Like missionary position? 1097 01:06:52,867 --> 01:06:54,400 Yes! 1098 01:06:54,533 --> 01:06:56,336 I'm burning like a... 1099 01:06:56,435 --> 01:06:58,105 -A... -How do you say? 1100 01:06:58,238 --> 01:06:59,705 -Fire? -Shut up! 1101 01:06:59,772 --> 01:07:01,275 Stupid American. 1102 01:07:01,341 --> 01:07:03,944 Do it. Do the business. 1103 01:07:11,151 --> 01:07:13,419 Oui. 1104 01:07:19,491 --> 01:07:21,559 That was amazing. 1105 01:07:23,461 --> 01:07:26,564 Best sex ever. 1106 01:07:30,336 --> 01:07:33,571 Hot woman, knows what she wants. 1107 01:07:37,708 --> 01:07:40,211 So, what made you change your mind? 1108 01:07:40,312 --> 01:07:43,148 About me, about us, 1109 01:07:43,181 --> 01:07:45,749 you know, doing it? 1110 01:07:45,816 --> 01:07:49,354 I thought you should be able to come... 1111 01:07:49,453 --> 01:07:50,854 one last time. 1112 01:07:50,956 --> 01:07:52,856 We won't do it again? 1113 01:07:52,958 --> 01:07:54,425 You will not. 1114 01:07:54,524 --> 01:07:58,128 The French, they are not happy. 1115 01:07:58,195 --> 01:07:59,562 Oh. 1116 01:08:53,949 --> 01:08:56,616 -Suspicious activity? -Suspicious activity. 1117 01:08:57,550 --> 01:09:00,054 You haven't described any suspicious activity. 1118 01:09:00,121 --> 01:09:01,222 The gunshot. 1119 01:09:01,288 --> 01:09:02,423 Well, that's a noise. 1120 01:09:02,555 --> 01:09:03,857 And a noise is not an activity. 1121 01:09:03,958 --> 01:09:05,860 Someone firing the gun would be an activity. 1122 01:09:06,027 --> 01:09:08,695 If someone fired a gun and it wasn't a car backfiring. 1123 01:09:08,795 --> 01:09:10,697 -A car backfiring? -That is right. 1124 01:09:10,797 --> 01:09:12,732 When's the last time you heard a car backfiring? 1125 01:09:12,867 --> 01:09:14,467 What does that have to do with anything? 1126 01:09:14,600 --> 01:09:15,969 A car backfiring isn't a real thing anymore. 1127 01:09:16,069 --> 01:09:17,569 I didn't realize it was a thing people still said 1128 01:09:17,603 --> 01:09:19,005 -until you said it. -Well, all right. 1129 01:09:19,139 --> 01:09:20,473 Well, I'm old-school. 1130 01:09:20,539 --> 01:09:21,840 Maybe you should acknowledge what century it is. 1131 01:09:21,908 --> 01:09:23,476 This from somebody who uses pay phones? 1132 01:09:23,609 --> 01:09:25,478 -I don't use pay phones. -Oh, really? Okay. 1133 01:09:25,577 --> 01:09:27,914 Marty, okay, I'm trying to scratch your back here. 1134 01:09:27,947 --> 01:09:29,883 Remember how I'm supposed to scratch your back? 1135 01:09:30,016 --> 01:09:31,750 -Oh, I remember. -You find out what kind 1136 01:09:31,817 --> 01:09:33,319 of hanky-panky is going on in this place, 1137 01:09:33,420 --> 01:09:34,920 it's a feather in your cap. 1138 01:09:34,987 --> 01:09:37,089 I bust into a house of God for no reason, 1139 01:09:37,189 --> 01:09:38,490 it ain't a feather in my cap. 1140 01:09:38,589 --> 01:09:39,858 It's my ass in a sling. 1141 01:09:39,992 --> 01:09:42,593 What do you care anyway? Why were you there? 1142 01:09:42,693 --> 01:09:44,329 My niece is missing. 1143 01:09:45,297 --> 01:09:46,465 File a report. 1144 01:09:46,498 --> 01:09:48,333 What does she have to do with the church? 1145 01:09:50,335 --> 01:09:51,836 I'm not sure. 1146 01:09:53,038 --> 01:09:55,506 You're not building a very strong case, Honey O'Donahue. 1147 01:09:55,605 --> 01:09:58,276 Fine. Forget about it, Marty. 1148 01:09:58,309 --> 01:09:59,944 I tried to help you. 1149 01:10:04,916 --> 01:10:08,386 MG, any way that you could get me a... 1150 01:10:08,519 --> 01:10:09,987 Can I help you? 1151 01:10:10,955 --> 01:10:13,324 No. Sorry, I was looking for MG Falcone. 1152 01:10:13,357 --> 01:10:14,790 She asked me to cover her shift. 1153 01:10:14,891 --> 01:10:16,326 Guess she partied last night. 1154 01:10:16,460 --> 01:10:17,527 Something I could do? 1155 01:10:17,593 --> 01:10:19,595 No, thanks. 1156 01:10:21,064 --> 01:10:22,832 'Cause she's the one cop who might help me. 1157 01:10:22,899 --> 01:10:25,102 Okay, well, city registry says 1158 01:10:25,168 --> 01:10:27,337 -that's her address. -Okay, good work. 1159 01:10:27,437 --> 01:10:28,972 Well, why didn't you have it? 1160 01:10:29,039 --> 01:10:32,142 Never been there and she isn't answering her phone. 1161 01:10:32,242 --> 01:10:34,344 Thanks. I'm almost there. 1162 01:12:18,909 --> 01:12:20,044 MG? 1163 01:12:20,110 --> 01:12:22,745 Mary Grace. Mary Grace. 1164 01:12:29,819 --> 01:12:32,256 Want a cup of tea? 1165 01:14:11,917 --> 01:14:14,219 It was open. Uh, maybe I shouldn't have come in. 1166 01:14:14,320 --> 01:14:15,620 I rang. 1167 01:14:15,753 --> 01:14:18,356 I was in the basement. I didn't hear. 1168 01:14:20,325 --> 01:14:23,328 I had to find this. Cupboard door needs a plane. 1169 01:14:24,929 --> 01:14:26,864 I see you found my yearbook. 1170 01:14:26,931 --> 01:14:29,534 Those are always funny, huh? 1171 01:14:29,600 --> 01:14:31,069 Yeah. 1172 01:14:31,135 --> 01:14:34,305 What you never want your date to see. Sorry. 1173 01:14:34,372 --> 01:14:36,873 Quit apologizing. 1174 01:14:36,973 --> 01:14:39,209 Why didn't you call? 1175 01:14:39,309 --> 01:14:41,545 I did. Phone's off. 1176 01:14:41,611 --> 01:14:43,513 Is it? 1177 01:14:43,613 --> 01:14:45,749 Ah, yeah. 1178 01:14:45,882 --> 01:14:47,851 Oh, you called a couple times. 1179 01:14:47,918 --> 01:14:49,753 It's my niece. 1180 01:14:49,853 --> 01:14:51,788 She's missing. 1181 01:14:51,955 --> 01:14:54,991 I was hoping maybe you could help somehow unofficially. 1182 01:14:55,791 --> 01:14:57,593 I know this is crazy, but she works 1183 01:14:57,626 --> 01:14:59,362 at that hot dog place on Irvine. 1184 01:14:59,428 --> 01:15:01,897 Uh-huh? -And her bus stop to go home, 1185 01:15:01,997 --> 01:15:03,666 she would've been there around the time 1186 01:15:03,766 --> 01:15:05,568 that you were coming home. 1187 01:15:05,601 --> 01:15:07,136 You didn't see her? 1188 01:15:10,172 --> 01:15:11,774 No. 1189 01:15:11,874 --> 01:15:13,776 Something wrong? 1190 01:15:13,909 --> 01:15:16,211 I was wondering the same thing. 1191 01:15:17,512 --> 01:15:19,881 It's a little awkward, isn't it? 1192 01:15:20,014 --> 01:15:21,182 You come to my place. 1193 01:15:21,216 --> 01:15:23,351 -I tried to call. -No, it isn't that. 1194 01:15:24,152 --> 01:15:25,887 I know how this place looks. 1195 01:15:26,020 --> 01:15:27,555 MG, you don't have to... 1196 01:15:27,655 --> 01:15:28,923 It's old. 1197 01:15:28,990 --> 01:15:31,760 It's the house I grew up in. 1198 01:15:31,793 --> 01:15:33,561 My mother died when I was a kid, 1199 01:15:33,661 --> 01:15:36,497 and I told you, my father, so... 1200 01:15:36,630 --> 01:15:38,966 with what I make, I could've either 1201 01:15:39,032 --> 01:15:42,636 rented a closet somewhere or stayed here. 1202 01:15:43,971 --> 01:15:46,240 I don't care. It doesn't define me. 1203 01:15:47,040 --> 01:15:48,041 Listen to me. 1204 01:15:48,208 --> 01:15:50,344 MG, I don't write for Elle Decor. 1205 01:15:50,511 --> 01:15:51,979 -Who cares? -So you say. 1206 01:15:52,012 --> 01:15:54,948 But you were a little squirrelly when I walked in. 1207 01:15:54,982 --> 01:15:57,150 -Sorry. I... -Exactly. Sorry, sorry! 1208 01:16:00,953 --> 01:16:02,321 You think someone's hot, 1209 01:16:02,422 --> 01:16:05,859 everything about them's exciting, and then... 1210 01:16:05,958 --> 01:16:08,628 second or third date, they open their mouth, 1211 01:16:08,728 --> 01:16:10,129 say something lame and... 1212 01:16:10,229 --> 01:16:12,999 "Whoa. Where'd that come from? 1213 01:16:13,099 --> 01:16:14,534 "I don't know this person at all. 1214 01:16:14,567 --> 01:16:16,835 How could I have fucked her?" 1215 01:16:16,935 --> 01:16:18,203 Pussy remorse. 1216 01:16:18,303 --> 01:16:20,238 It's pretty hard to get rid of once it gets you. 1217 01:16:20,372 --> 01:16:23,675 "Who the fuck would live here?" 1218 01:16:24,676 --> 01:16:26,378 -No. -Yes. 1219 01:16:26,478 --> 01:16:28,713 I know what I see. 1220 01:16:28,814 --> 01:16:30,415 Pussy remorse. 1221 01:16:31,216 --> 01:16:32,784 Little too much Bakersfield here? 1222 01:16:32,852 --> 01:16:34,619 Little too real? 1223 01:16:35,620 --> 01:16:36,554 And I'm a duchess? 1224 01:16:36,687 --> 01:16:38,489 I'm from here, too. 1225 01:16:43,594 --> 01:16:44,930 You want a cup of tea? 1226 01:16:47,298 --> 01:16:48,732 No. 1227 01:16:48,833 --> 01:16:49,868 Had company? 1228 01:16:52,703 --> 01:16:54,338 Yeah, I had company. 1229 01:16:55,406 --> 01:16:57,106 A sad-ass! 1230 01:16:58,541 --> 01:17:01,110 Anyone who wants to be a victim should get what they want. 1231 01:17:01,211 --> 01:17:02,412 They're part of the problem. 1232 01:17:02,545 --> 01:17:05,081 Anyone who lets her boyfriend beat her up. 1233 01:17:07,584 --> 01:17:09,920 That church girl, Mia, 1234 01:17:09,986 --> 01:17:11,956 just like your niece. 1235 01:17:12,021 --> 01:17:13,924 Women who go to that church are nothing but victims. 1236 01:17:14,023 --> 01:17:16,391 That place advertises for victims. 1237 01:17:16,492 --> 01:17:17,626 "Come here. Come here. 1238 01:17:17,693 --> 01:17:20,062 Let me fuck you. Let me beat you." 1239 01:17:20,162 --> 01:17:22,899 That's what she went for-- submission, Honey. 1240 01:17:22,998 --> 01:17:24,733 She wanted a beating. She let it happen. 1241 01:17:24,868 --> 01:17:27,336 Did you let your father beat you? 1242 01:17:27,436 --> 01:17:29,004 Yeah. 1243 01:17:29,104 --> 01:17:31,273 But then I didn't, finally. 1244 01:17:32,107 --> 01:17:33,877 I stood up. 1245 01:17:34,009 --> 01:17:35,879 Decided to do something. 1246 01:17:35,912 --> 01:17:37,512 That's a butter knife, Honey. 1247 01:17:41,115 --> 01:17:43,451 This was my dad's. 1248 01:17:43,551 --> 01:17:46,053 Wasn't really a war hero. 1249 01:17:46,187 --> 01:17:48,556 He died standing right where you are. 1250 01:17:48,623 --> 01:17:49,892 Stab wounds. 1251 01:17:50,024 --> 01:17:51,927 A lot of stab wounds. 1252 01:17:51,960 --> 01:17:53,896 Then I put him in the car, lit it up. 1253 01:17:54,028 --> 01:17:55,530 Fire cooked him all the way. 1254 01:17:56,830 --> 01:17:58,298 This place is a firetrap. 1255 01:17:58,331 --> 01:18:01,801 No sprinklers, not up to code. 1256 01:18:01,936 --> 01:18:04,237 Old and sad, isn't it, girlfriend? 1257 01:18:04,304 --> 01:18:07,040 They won't look for stab wounds on you, either! 1258 01:18:37,937 --> 01:18:40,638 You're not part of the solution, Honey. 1259 01:18:40,738 --> 01:18:45,443 You're a good fuck, but you're not doing shit socially. 1260 01:18:46,344 --> 01:18:48,948 You think they're gonna look for bullets 1261 01:18:49,080 --> 01:18:51,951 in a skeleton in the ashes? 1262 01:18:51,984 --> 01:18:53,618 In you or your fucking niece? 1263 01:18:54,987 --> 01:18:57,154 Victims! 1264 01:19:25,015 --> 01:19:26,182 Corinne! 1265 01:19:31,021 --> 01:19:32,521 Corinne! 1266 01:19:34,024 --> 01:19:35,791 Corinne! 1267 01:20:46,893 --> 01:20:48,961 Honey? 1268 01:20:50,963 --> 01:20:53,732 Honey? Honey? 1269 01:20:56,702 --> 01:21:00,337 Mom called your office and found out where you were, 1270 01:21:00,404 --> 01:21:02,440 and we were both there. 1271 01:21:03,808 --> 01:21:05,743 That was weird. 1272 01:21:07,478 --> 01:21:10,048 Aunt Honey? 1273 01:21:10,115 --> 01:21:12,817 Are you menstruating? 1274 01:21:32,268 --> 01:21:35,739 Honey O'Donahue, to what do we owe the honor? 1275 01:21:35,840 --> 01:21:38,607 Thought you might be able to tell me about the cold cases. 1276 01:21:38,707 --> 01:21:40,944 Well, we only found the two hookers so far. 1277 01:21:41,010 --> 01:21:42,544 Might be all there is. 1278 01:21:42,678 --> 01:21:43,980 Sex workers. 1279 01:21:44,114 --> 01:21:45,748 The sex hookers. Yeah. 1280 01:21:45,814 --> 01:21:47,382 You found one in Palmdale? 1281 01:21:47,449 --> 01:21:48,751 And another in Lancaster. 1282 01:21:48,852 --> 01:21:51,187 Year and a half ago, and two and a half ago. 1283 01:21:51,221 --> 01:21:52,454 Stabbings. 1284 01:21:52,554 --> 01:21:54,090 We showed MG's picture around. 1285 01:21:54,157 --> 01:21:55,959 People who knew these girls had seen her. 1286 01:21:56,059 --> 01:21:57,458 Mm, mm. 1287 01:21:57,525 --> 01:21:59,027 And your gal in Antelope Canyon-- 1288 01:21:59,128 --> 01:22:00,294 that makes three stabbings. 1289 01:22:00,394 --> 01:22:01,462 And MG's father. 1290 01:22:01,562 --> 01:22:03,664 Well, 15-year-old ashes-- who knows? 1291 01:22:03,765 --> 01:22:06,567 Mm, MG says she did it, we'll believe her. 1292 01:22:06,701 --> 01:22:07,635 Honest cop. 1293 01:22:07,735 --> 01:22:09,270 Hey, Honey. 1294 01:22:09,370 --> 01:22:12,174 You get the Cap in a Brainpan Award for that head shot. 1295 01:22:12,207 --> 01:22:13,574 I mean, right in the fucking forehead, 1296 01:22:13,708 --> 01:22:15,409 -nothing but net. -Thank you. 1297 01:22:15,543 --> 01:22:16,744 -I practice in the bathtub. -I know you're kidding me, 1298 01:22:16,811 --> 01:22:18,478 but I'm serious, that was a hell of a shot. 1299 01:22:18,545 --> 01:22:20,915 Sitting position, stabbed, gushing blood. 1300 01:22:22,549 --> 01:22:23,918 What are you doing tonight, Honey? 1301 01:22:24,051 --> 01:22:25,186 You know, I-I hope this hasn't 1302 01:22:25,285 --> 01:22:26,821 put you off the entire department. 1303 01:22:26,954 --> 01:22:30,057 I don't know why you can't get it through your head, Marty. 1304 01:22:30,158 --> 01:22:31,591 I like girls. 1305 01:22:33,293 --> 01:22:35,062 You always say that. 1306 01:22:54,147 --> 01:22:57,249 ♪ I dream that someday ♪ 1307 01:22:57,315 --> 01:22:59,717 ♪ I'd find 1308 01:22:59,819 --> 01:23:02,520 ♪ Someone like you ♪ 1309 01:23:06,091 --> 01:23:10,528 ♪ Other loves have come my way ♪ 1310 01:23:10,628 --> 01:23:15,267 ♪ But they were not for me ♪ 1311 01:23:15,400 --> 01:23:19,503 ♪ Tell me that you're here to stay ♪ 1312 01:23:19,636 --> 01:23:22,706 ♪ Don't ever set me free... ♪ 1313 01:23:22,806 --> 01:23:24,441 Where are you going? 1314 01:23:26,110 --> 01:23:28,213 Airport. 1315 01:23:28,279 --> 01:23:30,014 Plane to catch. 1316 01:23:31,015 --> 01:23:32,616 What's your name? 1317 01:23:33,383 --> 01:23:34,919 They call me Chère. 1318 01:23:35,019 --> 01:23:36,855 Chère? 1319 01:23:38,188 --> 01:23:39,890 That's like Honey. 1320 01:23:40,991 --> 01:23:42,625 More or less. 1321 01:23:45,162 --> 01:23:46,429 What time is your flight? 1322 01:23:52,870 --> 01:23:56,472 ♪ Well, I love you, baby, and you ought to know ♪ 1323 01:23:56,505 --> 01:23:59,507 ♪ I like the way that you wear your clothes ♪ 1324 01:23:59,608 --> 01:24:02,879 ♪ Everything about you is so doggone sweet ♪ 1325 01:24:02,945 --> 01:24:05,814 ♪ You've got a way to knock me off of my feet ♪ 1326 01:24:05,882 --> 01:24:08,217 ♪ So uh-uh ♪ 1327 01:24:08,284 --> 01:24:10,785 ♪ No, honey, don't ♪ 1328 01:24:11,586 --> 01:24:14,489 ♪ Well, honey, don't ♪ 1329 01:24:15,892 --> 01:24:17,758 ♪ Uh, honey, don't ♪ 1330 01:24:18,659 --> 01:24:20,929 ♪ No, honey, don't ♪ 1331 01:24:22,063 --> 01:24:24,065 ♪ Hey, honey, don't ♪ 1332 01:24:25,233 --> 01:24:27,969 ♪ Yeah, say you will when you won't ♪ 1333 01:24:28,103 --> 01:24:32,506 ♪ Uh-uh, honey, don't ♪ 1334 01:24:32,573 --> 01:24:36,477 ♪ Now, sometimes I love you on a Saturday night ♪ 1335 01:24:36,510 --> 01:24:39,746 ♪ But Sunday morning you don't look right ♪ 1336 01:24:39,880 --> 01:24:42,850 ♪ You've been out a-painting the town ♪ 1337 01:24:42,883 --> 01:24:45,920 ♪ Uh-huh, baby been sleeping around ♪ 1338 01:24:46,020 --> 01:24:48,389 ♪ So uh-uh ♪ 1339 01:24:48,454 --> 01:24:50,958 ♪ No, honey, don't ♪ 1340 01:24:51,959 --> 01:24:53,426 ♪ Well, honey, don't ♪ 1341 01:24:53,493 --> 01:24:55,695 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1342 01:24:55,829 --> 01:24:56,964 ♪ Honey, don't ♪ 1343 01:24:57,064 --> 01:24:59,165 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1344 01:24:59,232 --> 01:25:00,300 ♪ Honey, don't ♪ 1345 01:25:00,366 --> 01:25:02,302 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1346 01:25:02,368 --> 01:25:03,435 ♪ Honey, don't ♪ 1347 01:25:03,502 --> 01:25:05,537 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1348 01:25:05,637 --> 01:25:08,007 ♪ Say you will when you won't ♪ 1349 01:25:08,107 --> 01:25:12,678 ♪ Uh-uh, honey, don't. ♪ 1350 01:25:33,131 --> 01:25:35,733 ♪ Oh, my baby ♪ 1351 01:25:35,834 --> 01:25:39,769 ♪ Is like a little black star ♪ 1352 01:25:39,904 --> 01:25:43,473 ♪ She's just like her daddy ♪ 1353 01:25:43,540 --> 01:25:46,743 ♪ Way yonder and far ♪ 1354 01:25:46,811 --> 01:25:50,314 ♪ She's just like her daddy ♪ 1355 01:25:50,414 --> 01:25:53,250 ♪ Way yonder and far ♪ 1356 01:25:54,318 --> 01:25:57,221 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1357 01:25:57,288 --> 01:26:01,391 ♪ About my little black star ♪ 1358 01:26:01,458 --> 01:26:04,626 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1359 01:26:04,693 --> 01:26:08,164 ♪ Just where she are ♪ 1360 01:26:08,264 --> 01:26:11,968 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1361 01:26:12,035 --> 01:26:15,372 ♪ All about my star ♪ 1362 01:26:15,438 --> 01:26:18,273 ♪ Down in that swamp ♪ 1363 01:26:18,307 --> 01:26:22,510 ♪ Those mean old alligators fight ♪ 1364 01:26:22,577 --> 01:26:25,981 ♪ They fight all day ♪ 1365 01:26:26,048 --> 01:26:29,351 ♪ They fight all night ♪ 1366 01:26:29,485 --> 01:26:33,122 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1367 01:26:33,255 --> 01:26:36,591 ♪ How those gators fight ♪ 1368 01:26:36,691 --> 01:26:39,626 ♪ Now, don't you worry ♪ 1369 01:26:39,726 --> 01:26:44,132 ♪ My little honey black star ♪ 1370 01:26:44,265 --> 01:26:46,834 ♪ No gator's going ♪ 1371 01:26:46,901 --> 01:26:50,537 ♪ To get my little black star ♪ 1372 01:26:50,604 --> 01:26:53,540 ♪ When I get to heaven ♪ 1373 01:26:53,640 --> 01:26:57,412 ♪ Thank Jesus for my little black star ♪ 1374 01:26:57,478 --> 01:27:01,014 ♪ She's just like her daddy ♪ 1375 01:27:01,081 --> 01:27:04,317 ♪ Way yonder and far ♪ 1376 01:27:04,451 --> 01:27:07,988 ♪ She's just like her daddy ♪ 1377 01:27:08,055 --> 01:27:11,024 ♪ Yonder and far. ♪ 94989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.