Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,506 --> 00:01:34,943
Your rod and
your staff, they comfort me.
2
00:01:34,976 --> 00:01:36,479
You prepare a table before me...
3
00:01:37,812 --> 00:01:40,183
...in the presence
of my enemies.
4
00:01:40,283 --> 00:01:43,351
You anoint my head with oil.
5
00:01:43,485 --> 00:01:45,753
My cup overflows.
6
00:01:45,786 --> 00:01:49,124
Surely your goodness and love
will follow me...
7
00:02:24,190 --> 00:02:25,924
Your rod and your staff,
8
00:02:26,059 --> 00:02:28,328
they comfort me.
9
00:03:37,260 --> 00:03:41,697
♪ In this dirty old part
of the city ♪
10
00:03:41,730 --> 00:03:44,333
♪ Where the sun
refused to shine ♪
11
00:03:46,201 --> 00:03:50,872
♪ People tell me there ain't
no use in tryin' ♪
12
00:03:53,442 --> 00:03:57,579
♪ Now, my girl,
you're so young and pretty ♪
13
00:03:57,713 --> 00:04:01,416
♪ And one thing I know is true ♪
14
00:04:01,516 --> 00:04:06,120
♪ You're gonna die
before your time is due ♪
15
00:04:06,220 --> 00:04:08,156
♪ I know it ♪
16
00:04:09,490 --> 00:04:13,127
♪ Watch my mama in bed a-dyin' ♪
17
00:04:13,227 --> 00:04:17,265
♪ Watch her hair
been turnin' gray, yeah ♪
18
00:04:17,365 --> 00:04:21,668
♪ She's been workin'
and slavin' her life away ♪
19
00:04:21,702 --> 00:04:24,504
♪ Yes, I know it
20
00:04:24,604 --> 00:04:26,573
♪ Yeah ♪
21
00:04:26,640 --> 00:04:28,974
♪ She's been workin' so hard ♪
22
00:04:29,109 --> 00:04:30,744
♪ Yeah ♪
23
00:04:30,811 --> 00:04:33,213
♪ And I've been
workin', too, baby ♪
24
00:04:33,313 --> 00:04:36,450
-♪ Yeah
-♪ Every night and day ♪
25
00:04:36,583 --> 00:04:39,952
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
26
00:04:40,053 --> 00:04:43,656
♪ We gotta get out
of this place ♪
27
00:04:43,789 --> 00:04:47,626
♪ If it's the last thing
we ever do ♪
28
00:04:47,660 --> 00:04:51,263
♪ We gotta get out
of this place ♪
29
00:04:51,364 --> 00:04:54,300
♪ 'Cause, girl,
there's a better life ♪
30
00:04:54,333 --> 00:04:56,469
♪ For me and you
31
00:05:02,507 --> 00:05:06,211
♪ Now, my girl,
you're so young and pretty ♪
32
00:05:07,112 --> 00:05:10,315
♪ And one thing
I know is true, yeah ♪
33
00:05:10,482 --> 00:05:15,220
♪ You're gonna die
before your time is due ♪
34
00:05:15,286 --> 00:05:17,255
♪ I know it ♪
35
00:05:18,690 --> 00:05:22,359
♪ Watch my mama in bed a-dyin' ♪
36
00:05:22,493 --> 00:05:26,230
♪ Watch her hair
been a-turnin' gray, yeah ♪
37
00:05:26,330 --> 00:05:30,933
♪ She's been workin'
and slavin' her life away ♪
38
00:05:31,000 --> 00:05:33,737
♪ You know she's been
workin' so hard ♪
39
00:05:33,837 --> 00:05:34,904
♪ Yeah ♪
40
00:05:34,971 --> 00:05:37,341
♪ I've been workin', too, baby ♪
41
00:05:37,441 --> 00:05:38,509
♪ Yeah ♪
42
00:05:38,642 --> 00:05:41,411
♪ Every day, baby ♪
43
00:05:41,511 --> 00:05:44,847
-♪ Yeah
-♪ Oh... ♪
44
00:05:44,913 --> 00:05:49,352
-♪ Oh, oh...
-♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
45
00:05:49,385 --> 00:05:52,255
♪ We gotta get out
of this place ♪
46
00:05:52,388 --> 00:05:57,093
♪ If it's the last thing
we ever do ♪
47
00:05:57,126 --> 00:06:00,363
♪ We gotta get out
of this place ♪
48
00:06:00,463 --> 00:06:04,932
♪ Girl, there's a better life
for me and you ♪
49
00:06:08,837 --> 00:06:11,473
♪ Somehow I know it, baby ♪
50
00:06:12,274 --> 00:06:15,710
♪ We gotta get out
of this place ♪
51
00:06:15,777 --> 00:06:20,115
♪ If it's the last thing
we ever do ♪
52
00:06:20,148 --> 00:06:23,050
♪ We gotta get out
of this place ♪
53
00:06:23,083 --> 00:06:26,854
♪ 'Cause, girl, there's
a better life for me and you ♪
54
00:06:29,723 --> 00:06:31,592
♪ Believe me, baby. ♪
55
00:07:05,858 --> 00:07:07,626
Hello?
56
00:07:09,495 --> 00:07:11,129
Where?
57
00:07:12,764 --> 00:07:14,633
Okay.
58
00:07:14,733 --> 00:07:16,468
Yeah. Okay.
59
00:07:18,670 --> 00:07:20,506
That was amazing.
60
00:07:20,606 --> 00:07:22,840
Yeah, it was.
61
00:07:22,907 --> 00:07:24,709
I got to go out.
62
00:07:24,842 --> 00:07:26,477
Door will lock behind you.
63
00:07:32,517 --> 00:07:34,051
Well, well.
64
00:07:34,151 --> 00:07:35,586
Honey O'Donahue.
65
00:07:35,753 --> 00:07:37,455
To what do we owe the honor?
66
00:07:37,522 --> 00:07:39,323
Is this girl a client?
67
00:07:39,423 --> 00:07:40,791
Medical examiner's
on his way out.
68
00:07:40,958 --> 00:07:42,759
He's gonna render opinion
is she dead or not.
69
00:07:42,859 --> 00:07:45,027
Uh, tell me what you think.
70
00:07:50,734 --> 00:07:52,269
No.
71
00:07:52,435 --> 00:07:53,537
Not dead?
72
00:07:54,704 --> 00:07:56,573
Pretty fucked-up, though.
73
00:07:57,541 --> 00:07:59,509
-Not a client.
-Ah.
74
00:07:59,543 --> 00:08:03,412
So, uh, what are you here
at a traffic fatality?
75
00:08:03,512 --> 00:08:04,580
What are you?
76
00:08:04,713 --> 00:08:06,115
What do I what?
77
00:08:06,248 --> 00:08:09,251
Homicide detective at
a traffic fatality-- how come?
78
00:08:09,385 --> 00:08:12,421
Well, I'll tell you
if you tell me something.
79
00:08:12,555 --> 00:08:13,956
Shoot.
80
00:08:14,089 --> 00:08:16,692
Well, uh, you're unattached.
81
00:08:16,759 --> 00:08:18,694
Uh, why won't you see me
socially?
82
00:08:18,794 --> 00:08:20,696
This is social.
83
00:08:20,796 --> 00:08:22,697
She's not a client.
84
00:08:22,797 --> 00:08:24,198
And, Marty...
85
00:08:25,199 --> 00:08:26,634
I like girls.
86
00:08:28,336 --> 00:08:30,738
Eh, you always say that.
87
00:08:49,122 --> 00:08:50,891
Mr. Siegfried
doesn't have an appointment.
88
00:08:50,958 --> 00:08:53,694
He's wondering if he could have
a brief interview right now.
89
00:08:53,827 --> 00:08:55,262
Yeah, sure.
90
00:08:55,362 --> 00:08:57,097
And you can cancel
tomorrow's appointment
91
00:08:57,164 --> 00:08:58,732
with Mia Novotny.
92
00:08:58,799 --> 00:09:01,101
Should I charge her
for the canceled appointment?
93
00:09:01,134 --> 00:09:03,636
She didn't cancel. She withdrew.
94
00:09:03,769 --> 00:09:05,038
Tell you later.
95
00:09:05,137 --> 00:09:07,106
Come on in, Mr. Siegfried.
96
00:09:31,029 --> 00:09:32,631
COVID.
97
00:09:33,632 --> 00:09:34,866
Okay.
98
00:09:34,966 --> 00:09:37,535
It's still around.
99
00:09:40,639 --> 00:09:43,140
I think my boyfriend
is seeing someone.
100
00:09:43,207 --> 00:09:44,541
I'm sure he is.
101
00:09:45,509 --> 00:09:46,777
How do you know?
102
00:09:48,345 --> 00:09:50,014
Nobody ever comes in here
saying that
103
00:09:50,081 --> 00:09:51,782
when everything's okay.
104
00:09:51,882 --> 00:09:52,950
Want my opinion?
105
00:09:53,884 --> 00:09:56,087
I'm a private investigator,
but on a first interview,
106
00:09:56,220 --> 00:09:59,390
I do advice for the lovelorn,
and it's free.
107
00:09:59,490 --> 00:10:01,492
Either ignore the affair
or bring it up
108
00:10:01,558 --> 00:10:04,094
with your boyfriend
in a nonhostile way.
109
00:10:04,193 --> 00:10:06,796
Wine and flowers,
honest discussion.
110
00:10:06,929 --> 00:10:09,932
Honest about each other's
needs, desires, so forth.
111
00:10:09,999 --> 00:10:11,801
The one thing
you don't want to do is
112
00:10:11,934 --> 00:10:14,038
pay me a hundred bucks an hour
to learn something
113
00:10:14,170 --> 00:10:16,305
we both already know.
114
00:10:19,308 --> 00:10:21,310
No, I have to know.
115
00:10:22,944 --> 00:10:25,114
I'm saying you do know.
116
00:10:25,180 --> 00:10:29,317
I need to know specifics:
who, where, when.
117
00:10:29,418 --> 00:10:31,987
I need to be able
to rub it in his face.
118
00:10:32,088 --> 00:10:36,425
Rub it in his lying
bastard face.
119
00:11:08,455 --> 00:11:11,925
Honey, Honey,
Honey, Honey, Honey!
120
00:11:11,991 --> 00:11:13,293
Hello, Dizzy.
121
00:11:13,359 --> 00:11:15,662
Hi, Honey.
You want some mac and cheese?
122
00:11:15,795 --> 00:11:17,098
Already had lunch.
123
00:11:17,164 --> 00:11:18,465
This is dinner.
124
00:11:18,565 --> 00:11:20,366
I'm fine.
I brought some grapefruits.
125
00:11:20,467 --> 00:11:22,402
Oh, thanks,
but the kids won't eat 'em.
126
00:11:22,534 --> 00:11:24,037
They won't eat anything
that isn't yellow.
127
00:11:24,104 --> 00:11:25,671
-They're yellow.
-What the fuck?
128
00:11:25,838 --> 00:11:27,173
The outside is yellow.
129
00:11:27,272 --> 00:11:29,308
Honey, will you marry me?
130
00:11:29,408 --> 00:11:30,709
I can't marry you, Dizzy.
131
00:11:30,809 --> 00:11:32,311
-You're not old enough.
-Where's my charger?
132
00:11:32,377 --> 00:11:34,413
Well, when I'm older,
will you marry me?
133
00:11:34,513 --> 00:11:36,149
Not even then.
There's a law against it.
134
00:11:36,248 --> 00:11:37,282
What's the law?
135
00:11:37,416 --> 00:11:39,085
People can't marry their aunts.
136
00:11:39,152 --> 00:11:40,586
That's bullshit! Why?
137
00:11:40,719 --> 00:11:43,387
'Cause our kids would be
your sons and daughters,
138
00:11:43,488 --> 00:11:45,423
but they'd also be
your nephews and nieces,
139
00:11:45,490 --> 00:11:46,824
and it gets too confusing.
140
00:11:46,924 --> 00:11:48,860
I could keep track of it.
141
00:11:48,960 --> 00:11:50,162
But we can't break the law.
142
00:11:50,261 --> 00:11:51,395
We can hide.
143
00:11:51,429 --> 00:11:53,198
We can go live in the forest.
144
00:11:53,297 --> 00:11:54,699
There isn't any forest.
145
00:11:54,799 --> 00:11:56,267
Not a strip of shade
between here and Bakersfield.
146
00:11:56,334 --> 00:11:58,336
Don't talk down where he lives.
147
00:11:58,469 --> 00:12:00,471
I'm not. I'm just saying
there's no trees.
148
00:12:00,538 --> 00:12:02,207
Heidi, do you ever feed them
fresh fruit?
149
00:12:02,306 --> 00:12:04,075
I feed them what they'll eat.
150
00:12:04,175 --> 00:12:05,709
Parenting is not rocket science.
151
00:12:05,742 --> 00:12:06,943
I'll eat it, Honey.
152
00:12:07,911 --> 00:12:10,313
Let me peel it for you.
153
00:12:10,413 --> 00:12:12,449
-Yes. Sorry. -You take
my charger, you snotsnivel?
154
00:12:12,482 --> 00:12:13,984
Nobody should tell you
how to parent.
155
00:12:14,085 --> 00:12:15,153
Don't call your brother that.
156
00:12:15,253 --> 00:12:16,319
And say hello to your aunt.
157
00:12:16,386 --> 00:12:18,321
-My aunt?
-She meant "ant."
158
00:12:18,421 --> 00:12:19,790
Shut up, snotsnivel.
159
00:12:19,890 --> 00:12:21,658
-Are you a mind reader?
-Everyone, shut up.
160
00:12:21,758 --> 00:12:23,126
I'm trying to sleep.
161
00:12:23,193 --> 00:12:24,527
If you came home
before 3:00 in the morning,
162
00:12:24,660 --> 00:12:26,062
-you could sleep at night.
-You didn't.
163
00:12:26,163 --> 00:12:27,930
-Mom, what is this?
-Say hello to Honey.
164
00:12:28,064 --> 00:12:29,431
You didn't wash the sheets!
165
00:12:29,465 --> 00:12:31,300
-I didn't have time.
-Mom.
166
00:12:31,333 --> 00:12:32,601
Oh, God! Blood, blood, blood!
167
00:12:32,701 --> 00:12:34,104
-I didn't have time.
-Oh, my God.
168
00:12:34,204 --> 00:12:35,172
-You can wash them.
-Me?
169
00:12:35,272 --> 00:12:36,405
Yes, you, Corinne.
170
00:12:36,505 --> 00:12:38,507
Oh, my God. Oh, my God.
171
00:12:38,607 --> 00:12:39,975
What happened to Corinne?
172
00:12:40,076 --> 00:12:41,443
She's menstruating, ding-dong.
173
00:12:41,544 --> 00:12:42,778
It's just a condition.
174
00:12:42,811 --> 00:12:44,345
A condition? Oh, my God!
175
00:12:44,479 --> 00:12:47,348
It's fine.
Dizzy, every woman menstruates.
176
00:12:47,448 --> 00:12:50,252
Oh, my God. You don't
menstruate, do you, Honey?
177
00:12:52,087 --> 00:12:54,322
They excited
about their new brother?
178
00:12:55,456 --> 00:12:57,992
They don't even notice
the siblings they already have.
179
00:12:58,960 --> 00:13:01,429
And you want another one?
180
00:13:02,231 --> 00:13:04,199
Don't tell me how to parent.
181
00:13:04,299 --> 00:13:05,332
If you think
this buys you the right...
182
00:13:05,499 --> 00:13:06,433
It's just to help.
183
00:13:06,533 --> 00:13:07,668
Corinne!
184
00:13:07,768 --> 00:13:09,304
I'm not telling you
how to parent.
185
00:13:09,403 --> 00:13:11,438
I'm asking you how many
you're gonna parent.
186
00:13:13,874 --> 00:13:15,742
Thank you, Nini.
187
00:13:18,412 --> 00:13:19,546
Home by midnight.
188
00:13:19,613 --> 00:13:22,116
I'm not coming home tonight.
189
00:13:23,183 --> 00:13:24,984
Hey, babe.
190
00:13:25,085 --> 00:13:26,253
Don't say anything.
191
00:13:27,753 --> 00:13:28,654
I didn't.
192
00:13:33,260 --> 00:13:35,528
I haven't said a word
since we were kids.
193
00:13:45,137 --> 00:13:47,206
Yes, you are the light.
194
00:13:47,306 --> 00:13:49,808
Uh-huh.
-Yes, you are the light.
195
00:13:49,941 --> 00:13:51,509
And hold it lower.
196
00:13:51,643 --> 00:13:54,379
It-it won't...
it won't go lower.
197
00:13:54,446 --> 00:13:56,615
Tip it lower.
198
00:13:56,715 --> 00:13:59,451
No. No. No.
199
00:13:59,484 --> 00:14:01,953
The point is for me
to see your bosom jouncing
200
00:14:02,054 --> 00:14:03,721
while we have fellowship.
201
00:14:03,821 --> 00:14:05,756
Oh.
202
00:14:05,856 --> 00:14:07,958
Yes, you are the light.
203
00:14:08,059 --> 00:14:09,393
-Yes.
-Tip it left.
204
00:14:09,526 --> 00:14:10,561
My left or your left?
205
00:14:10,628 --> 00:14:11,662
We're facing the same way!
206
00:14:11,795 --> 00:14:12,930
Goddamn it.
207
00:14:13,031 --> 00:14:14,165
I'm sorry, Reverend Drew.
208
00:14:14,199 --> 00:14:15,267
You aren't being very clear.
209
00:14:15,367 --> 00:14:16,500
-Should I just...
-What?!
210
00:14:17,335 --> 00:14:18,736
Reverend.
211
00:14:18,836 --> 00:14:20,804
I was driving up with
a shipment with Little Joey.
212
00:14:20,905 --> 00:14:23,074
All of a sudden,
he starts frothing at the mouth
213
00:14:23,173 --> 00:14:24,308
like a fucking rabid dog.
214
00:14:24,407 --> 00:14:26,176
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait!
215
00:14:26,310 --> 00:14:27,810
Big Little Joey or Little Joey?
216
00:14:27,911 --> 00:14:29,213
Uh, Junior. Little Joey.
217
00:14:31,181 --> 00:14:32,482
Okay.
218
00:14:32,582 --> 00:14:34,450
So, so, he's frothing
at the mouth like a...
219
00:14:34,550 --> 00:14:36,153
like Mr. Bubble,
220
00:14:36,253 --> 00:14:39,256
and all of a sudden, he stops
frothing and screaming, and...
221
00:14:39,356 --> 00:14:42,625
anyway, he's, um... he's, um...
222
00:14:42,725 --> 00:14:44,027
he's dead.
223
00:14:44,160 --> 00:14:45,994
-He's dead?
-He's dead.
224
00:14:47,263 --> 00:14:48,597
And where is this?
225
00:14:48,664 --> 00:14:50,199
-In the cab of the truck.
-Yes.
226
00:14:50,300 --> 00:14:52,668
-Where's the truck, Shuggie?
-Uh, uh, uh,
227
00:14:52,768 --> 00:14:56,205
we were in Long Beach,
uh, thereabouts,
228
00:14:56,239 --> 00:14:57,606
and, uh, I just finished
driving here.
229
00:14:57,739 --> 00:14:59,841
Didn't know what else to do,
quite frankly.
230
00:15:00,976 --> 00:15:02,577
Is he still dead?
231
00:15:03,878 --> 00:15:05,913
Y-Yeah. Well,
what do you mean, Reverend?
232
00:15:05,947 --> 00:15:07,915
I mean I think he's still dead.
That's my guess.
233
00:15:08,050 --> 00:15:10,285
-That's not gonna change.
-No, Reverend.
234
00:15:10,385 --> 00:15:12,154
So why'd you
have to interrupt this?
235
00:15:12,254 --> 00:15:13,754
What...
236
00:15:13,821 --> 00:15:15,057
Oh, uh, sorry.
237
00:15:15,190 --> 00:15:16,657
S-Sorry. I apologize, miss.
238
00:15:16,791 --> 00:15:19,161
-Should I come...
-No, no, it's all right.
239
00:15:19,227 --> 00:15:20,362
I'll come out.
240
00:15:20,461 --> 00:15:22,230
Joey.
241
00:15:22,331 --> 00:15:26,133
Joey! Joey!
242
00:15:26,233 --> 00:15:28,635
Joey.
243
00:15:28,702 --> 00:15:31,405
-He's gone, Joey.
-No! No!
244
00:15:31,504 --> 00:15:35,309
Joey! Joey! Joey! Joey!
245
00:15:35,376 --> 00:15:38,011
-Joey! Joey! Joey!
-Was he using our matter?
246
00:15:38,112 --> 00:15:39,679
-Hmm?
-Did he O.D.?
247
00:15:39,779 --> 00:15:41,548
-Joey!
-Oh, yeah.
248
00:15:41,614 --> 00:15:42,916
Yeah, O.D.
249
00:15:42,983 --> 00:15:44,550
Lot of snot and drool.
250
00:15:44,650 --> 00:15:46,252
Did you know he was using?
251
00:15:46,353 --> 00:15:48,421
-Using our matter?
-Nah.
252
00:15:48,487 --> 00:15:49,955
Because it was not
his matter to use.
253
00:15:49,989 --> 00:15:52,158
-It's the church's.
-Come on, Joey.
254
00:15:52,258 --> 00:15:53,360
Yeah, of course.
255
00:15:53,426 --> 00:15:54,860
This is God's punishment.
256
00:15:54,960 --> 00:15:56,129
His will be done.
257
00:15:56,262 --> 00:15:57,663
We're going home, Joey.
258
00:15:57,730 --> 00:15:59,199
And if I thought for one second
259
00:15:59,299 --> 00:16:01,567
that you were using the matter,
doing it with him,
260
00:16:01,667 --> 00:16:03,935
taking our matter,
our church's matter...
261
00:16:05,536 --> 00:16:07,339
Nah, it's not
my style, Reverend.
262
00:16:07,373 --> 00:16:08,806
The body's a temple.
263
00:16:08,840 --> 00:16:10,908
You should see me
with a Shake Weight.
264
00:16:16,482 --> 00:16:19,051
What the hell is he doing?
265
00:16:21,153 --> 00:16:22,720
He parked at the Walmart.
266
00:16:29,494 --> 00:16:31,162
Hello, Elle.
267
00:16:31,262 --> 00:16:32,463
Gary around?
268
00:16:32,562 --> 00:16:34,499
He says he is.
269
00:16:34,631 --> 00:16:36,367
How are you doing, Honey?
270
00:16:36,501 --> 00:16:38,668
Ain't seen you in a while.
271
00:16:38,735 --> 00:16:40,904
Didn't go and get sober,
did you?
272
00:16:41,004 --> 00:16:42,473
I wouldn't do that.
273
00:16:42,507 --> 00:16:43,773
And don't.
274
00:16:43,873 --> 00:16:46,542
First step on a slippery slope.
275
00:16:46,575 --> 00:16:50,846
Stop drinking, start exercising,
276
00:16:50,980 --> 00:16:53,083
have sex with men,
277
00:16:53,183 --> 00:16:55,985
vote Republican.
278
00:16:56,086 --> 00:16:57,487
Take it from me, Honey.
279
00:16:57,586 --> 00:16:59,156
I've been there.
280
00:16:59,222 --> 00:17:00,524
The lost years.
281
00:17:00,589 --> 00:17:03,692
Honey O'Donahue,
ain't seen you in a minute.
282
00:17:03,725 --> 00:17:05,994
Want a drink? Noon somewhere.
283
00:17:06,128 --> 00:17:07,629
No, thanks.
284
00:17:07,729 --> 00:17:10,232
What can you tell me
about this woman, Mia Novotny?
285
00:17:10,299 --> 00:17:11,467
Oh.
286
00:17:11,599 --> 00:17:12,967
Well, I was pretty angry at her
287
00:17:13,069 --> 00:17:14,803
when she didn't show up
for her shift Tuesday,
288
00:17:14,869 --> 00:17:17,273
so when I find out she's dead,
that's a pretty good excuse
289
00:17:17,373 --> 00:17:19,341
for missing work,
so I'm the dope.
290
00:17:19,442 --> 00:17:21,177
-Uh-huh.
-Yeah, I'm a dick.
291
00:17:21,243 --> 00:17:22,677
Mad at a poor dead woman.
292
00:17:22,744 --> 00:17:25,046
People can always find a way
to put you in the wrong.
293
00:17:25,146 --> 00:17:26,747
Yeah. Dead people.
294
00:17:26,814 --> 00:17:29,217
The worst.
Sure you don't want nothing?
295
00:17:29,284 --> 00:17:30,684
Do, but I can't right now.
296
00:17:30,751 --> 00:17:32,287
She working here long?
297
00:17:32,387 --> 00:17:35,056
Hardly nothing at all-- a week.
298
00:17:35,123 --> 00:17:36,424
Why? She owe you money?
299
00:17:36,524 --> 00:17:38,359
No. I never even met her.
300
00:17:38,493 --> 00:17:40,195
She called, said she was
afraid of something
301
00:17:40,228 --> 00:17:41,695
the cops couldn't help her with.
302
00:17:41,829 --> 00:17:44,431
We were supposed to meet here
today after her shift.
303
00:17:44,531 --> 00:17:47,334
Yeah, well,
you can't help her now.
304
00:17:47,401 --> 00:17:49,602
Yeah. Feel lousy.
305
00:17:49,769 --> 00:17:51,838
She called for help.
I said I'd help.
306
00:17:51,904 --> 00:17:53,806
Couldn't have helped
her real problem:
307
00:17:53,906 --> 00:17:56,143
taking curves too fast.
308
00:17:56,243 --> 00:17:57,578
Uh-huh.
309
00:17:57,643 --> 00:18:00,780
"Uh-huh" what?
Cops said it was an accident.
310
00:18:00,947 --> 00:18:04,016
I don't know what to tell you.
Lived in Lamont.
311
00:18:04,150 --> 00:18:05,318
About all I know.
312
00:18:05,351 --> 00:18:06,552
You sleep with her?
313
00:18:06,651 --> 00:18:07,619
Me? No.
314
00:18:07,752 --> 00:18:09,222
Little too pleasant.
315
00:18:09,288 --> 00:18:10,556
I don't like a positive person.
316
00:18:10,655 --> 00:18:12,125
She smiled, you know?
317
00:18:12,191 --> 00:18:14,127
Nice ass, though.
318
00:18:14,227 --> 00:18:16,628
Yeah. Give her that.
319
00:18:22,701 --> 00:18:24,603
♪ We were sailing to the sea ♪
320
00:18:24,702 --> 00:18:26,605
♪ We were sailing
to the sea ♪
321
00:18:26,704 --> 00:18:28,507
♪ We were sailing to the sea ♪
322
00:18:28,607 --> 00:18:30,609
♪ We were sailing
to the sea ♪
323
00:18:30,708 --> 00:18:33,311
♪ We were sailing to the sea ♪
324
00:18:34,546 --> 00:18:37,282
♪ We were sailing to the sea ♪
325
00:18:37,382 --> 00:18:39,351
♪ We are odd wad wankers ♪
326
00:18:39,451 --> 00:18:41,819
♪ Odd wad wankers ♪
327
00:18:41,852 --> 00:18:44,954
♪ Odd wad wankers,
odd wad wankers ♪
328
00:18:45,089 --> 00:18:48,058
♪ We are odd wad wankers... ♪
329
00:19:00,904 --> 00:19:03,407
You know you don't have to
stay here when you come up.
330
00:19:03,507 --> 00:19:05,275
You could stay at my place.
331
00:19:06,242 --> 00:19:09,279
Mm... no.
332
00:19:10,812 --> 00:19:14,050
♪ We were sailing
to the sea... ♪
333
00:19:14,150 --> 00:19:15,784
Everything okay?
334
00:19:16,586 --> 00:19:18,188
Oui.
335
00:19:19,955 --> 00:19:22,625
But they aren't happy.
336
00:19:22,724 --> 00:19:24,226
Les peuples.
337
00:19:24,326 --> 00:19:26,061
Who's not happy?
338
00:19:26,161 --> 00:19:27,695
Les peuples.
339
00:19:28,463 --> 00:19:30,299
Oh, oh.
340
00:19:30,365 --> 00:19:32,733
Well, uh, why not?
341
00:19:32,800 --> 00:19:34,835
We're doing well.
We're all doing well.
342
00:19:34,969 --> 00:19:36,405
They're getting their share.
343
00:19:36,505 --> 00:19:38,839
'Cause they think we are doing
not so good, maybe.
344
00:19:39,007 --> 00:19:40,808
We are going to be doing
more better
345
00:19:40,908 --> 00:19:43,045
with someone else, maybe.
346
00:19:43,978 --> 00:19:47,481
Someone who makes, uh,
fewer people dead.
347
00:19:47,515 --> 00:19:49,417
Jesus Christ.
That wasn't my fault.
348
00:19:49,517 --> 00:19:51,452
Dead people brings police,
et cetera.
349
00:19:51,552 --> 00:19:53,087
They don't care about fault.
350
00:19:53,221 --> 00:19:55,089
Someone happens to die in
some accident that has nothing
351
00:19:55,223 --> 00:19:57,824
to do with our business,
that's not gonna ruin my day.
352
00:19:57,958 --> 00:20:00,994
Haven't les peuples ever heard
of God's plan?
353
00:20:06,700 --> 00:20:07,866
Hmm.
354
00:20:08,834 --> 00:20:10,869
I do appreciate you
helping with this.
355
00:20:10,970 --> 00:20:15,508
This means there won't be
any police, et cetera.
356
00:20:15,642 --> 00:20:17,210
I will tell them, uh,
God's plan,
357
00:20:17,277 --> 00:20:19,812
but I don't know.
358
00:20:20,614 --> 00:20:22,048
They are French.
359
00:20:22,148 --> 00:20:24,516
Very...
360
00:20:24,650 --> 00:20:27,119
secular.
361
00:20:28,621 --> 00:20:30,356
Honey O'Donahue.
362
00:20:30,489 --> 00:20:31,856
To what do we owe the honor?
363
00:20:31,923 --> 00:20:33,825
-That woman in Antelope Canyon.
-Dead one?
364
00:20:33,925 --> 00:20:35,527
-There was only one.
-Yeah.
365
00:20:35,561 --> 00:20:38,664
And the coroner confirmed
she was PFD.
366
00:20:38,796 --> 00:20:40,666
-Huh?
-Pretty fucking dead.
367
00:20:40,798 --> 00:20:42,501
Yeah, I remember
you didn't have an opinion.
368
00:20:42,534 --> 00:20:43,801
Hey, what are you doing tonight?
369
00:20:43,935 --> 00:20:45,536
Book club.
Do you have an address for her?
370
00:20:45,637 --> 00:20:47,572
The dead girl? Yeah.
371
00:20:47,672 --> 00:20:48,872
I like books.
372
00:20:48,972 --> 00:20:51,209
What was the last book
you read, Marty?
373
00:20:52,543 --> 00:20:54,679
Uh... yeah, what was the one?
374
00:20:54,746 --> 00:20:56,247
-Uh...
-Yeah.
375
00:20:56,381 --> 00:20:58,116
Hey, MG, uh,
will you give Honey our address
376
00:20:58,216 --> 00:21:01,486
on Novotny, the, uh, dead girl
in Antelope Canyon?
377
00:21:01,619 --> 00:21:03,521
All right, thanks.
378
00:21:03,621 --> 00:21:04,787
Hey, what's your connection?
379
00:21:04,854 --> 00:21:06,657
-You never said.
-No, I didn't.
380
00:21:06,723 --> 00:21:08,091
Well, uh, MG's got the address.
381
00:21:08,225 --> 00:21:09,726
Let me know
if you find anything.
382
00:21:09,825 --> 00:21:10,926
Uh, she lived with her mother.
383
00:21:10,993 --> 00:21:12,429
Her mother's a pain in the ass.
384
00:21:12,529 --> 00:21:13,863
She won't tell you nothing.
385
00:21:13,963 --> 00:21:16,667
It's a traffic fatality,
speeding on the curve.
386
00:21:16,799 --> 00:21:18,435
I don't know why
you don't like me.
387
00:21:18,535 --> 00:21:20,337
I'm a good guy.
388
00:21:32,415 --> 00:21:34,116
Address you wanted.
389
00:21:34,250 --> 00:21:36,319
Thanks, MG.
390
00:21:36,452 --> 00:21:37,819
Anytime.
391
00:21:39,322 --> 00:21:40,955
Honey, right?
392
00:21:43,592 --> 00:21:46,361
I love those
click-clacking heels.
393
00:21:56,671 --> 00:21:58,106
Cinnamon schnapps?
394
00:22:03,712 --> 00:22:05,713
-Got a date.
-Mm.
395
00:22:05,746 --> 00:22:08,215
I don't want my breath smelling.
396
00:22:08,315 --> 00:22:11,051
Uh, Mr. Colligan?
397
00:22:12,619 --> 00:22:13,721
Yeah.
398
00:22:13,853 --> 00:22:14,987
This is not the date.
399
00:22:15,122 --> 00:22:16,457
Believe me.
400
00:22:16,590 --> 00:22:19,126
Uh, Mr. Colligan,
I got your order.
401
00:22:20,160 --> 00:22:22,062
Thank you.
402
00:22:26,865 --> 00:22:29,302
Well? Can I have it?
403
00:22:29,469 --> 00:22:31,304
Uh, you're supposed to pay.
404
00:22:31,404 --> 00:22:34,273
And-and for the last order,
so...
405
00:22:34,374 --> 00:22:36,776
Oh, fuck's sake.
406
00:22:36,875 --> 00:22:38,277
I'll be right back.
407
00:22:40,847 --> 00:22:44,016
Let's go outside
and discuss this, friend.
408
00:22:45,883 --> 00:22:47,853
Look, I have a tab.
409
00:22:47,952 --> 00:22:49,887
All right,
this is not a street deal.
410
00:22:49,920 --> 00:22:52,023
Uh, I-I know nothing about that.
411
00:22:52,124 --> 00:22:54,326
I'm supposed to get money,
and they said that,
412
00:22:54,459 --> 00:22:56,361
for the last order,
you didn't pay, so...
413
00:22:56,428 --> 00:22:58,263
What are you,
the accounting department?
414
00:22:59,765 --> 00:23:01,099
Listen to me.
415
00:23:01,199 --> 00:23:03,001
I have a date.
This is for a party.
416
00:23:03,101 --> 00:23:04,968
I'm busy.
Can I please have the order?
417
00:23:05,069 --> 00:23:07,171
Uh, y-you're supposed to pay.
418
00:23:07,271 --> 00:23:08,972
Hello! Do you speak English?
419
00:23:09,073 --> 00:23:11,041
I don't have the money on me.
420
00:23:13,144 --> 00:23:14,678
Okay.
421
00:23:15,846 --> 00:23:17,782
I think that
we can figure this out.
422
00:23:17,882 --> 00:23:21,185
Just let me have it, and I'll
pay you the next time I order.
423
00:23:21,352 --> 00:23:23,587
For right now,
I'll suck your cock.
424
00:23:24,688 --> 00:23:26,423
Just to make it right.
425
00:23:27,290 --> 00:23:28,324
Okay?
426
00:23:37,066 --> 00:23:38,802
Motherfuck...
427
00:24:42,796 --> 00:24:46,432
♪ How do I get close to you ♪
428
00:24:46,465 --> 00:24:50,236
♪ Even if you don't notice
as I... ♪
429
00:25:01,947 --> 00:25:03,382
Ask if it's collection.
430
00:25:03,482 --> 00:25:05,683
They got to say
if it's collection.
431
00:25:08,152 --> 00:25:09,521
It's a woman.
432
00:25:09,587 --> 00:25:11,122
They can be women.
433
00:25:11,155 --> 00:25:13,491
I'm not collecting anything,
and I don't want your money.
434
00:25:14,559 --> 00:25:17,395
Your daughter called me
the day before she passed away.
435
00:25:36,346 --> 00:25:38,348
You don't know why
she might have called me?
436
00:25:38,415 --> 00:25:39,983
Hell no.
437
00:25:40,117 --> 00:25:42,185
She don't know.
438
00:25:43,420 --> 00:25:44,588
Ma'am?
439
00:25:45,588 --> 00:25:46,489
I really don't.
440
00:25:46,522 --> 00:25:49,292
I mean, who calls
a private detective?
441
00:25:49,392 --> 00:25:52,595
Somebody got a cheating spouse
or what?
442
00:25:52,728 --> 00:25:53,963
I-I don't know.
443
00:25:54,031 --> 00:25:57,967
Mia didn't have no spouse
and no steady.
444
00:25:58,067 --> 00:25:59,902
I don't know.
445
00:25:59,969 --> 00:26:02,204
I truly don't.
446
00:26:03,172 --> 00:26:07,509
Detective--
that's the craziest thing.
447
00:26:07,642 --> 00:26:10,912
Someone from this family
calling a detective?
448
00:26:11,013 --> 00:26:12,414
That's like calling
the cable company
449
00:26:12,547 --> 00:26:15,083
when you ain't got any cable.
450
00:26:15,951 --> 00:26:18,486
Why on earth
would you do such a thing?
451
00:26:19,454 --> 00:26:22,424
Told you-- she don't know.
452
00:26:41,308 --> 00:26:44,111
She read them self-help books.
453
00:26:46,279 --> 00:26:48,448
I think it was that car.
454
00:26:49,248 --> 00:26:50,850
She was a good driver.
455
00:26:50,883 --> 00:26:53,186
I think it was a malfunction.
456
00:26:54,088 --> 00:26:56,956
She just brought it in
for a malfunction.
457
00:26:56,991 --> 00:26:58,625
Just brought it in.
458
00:26:58,658 --> 00:27:03,730
Had to leave it at the shop
and ride the bus into town.
459
00:27:03,796 --> 00:27:05,298
We do not ride the bus.
460
00:27:05,431 --> 00:27:08,567
We are not cheap
Christmas trash.
461
00:27:08,700 --> 00:27:11,870
We are homeowners.
462
00:27:12,005 --> 00:27:13,739
You ride the bus, Ray?
463
00:27:13,805 --> 00:27:16,508
Hell no. I drive.
464
00:27:16,675 --> 00:27:17,843
We drive.
465
00:27:17,943 --> 00:27:20,145
We do not ride the bus.
466
00:27:22,614 --> 00:27:24,783
Well, they tell her it's fixed
and give it back to her,
467
00:27:24,883 --> 00:27:28,486
but you know your mechanic
will take advantage of you.
468
00:27:28,619 --> 00:27:31,255
That's widely known.
469
00:27:33,457 --> 00:27:36,094
That was from her church
in town.
470
00:27:36,193 --> 00:27:38,295
I don't know which one
she went to.
471
00:27:38,462 --> 00:27:40,531
She never wore that
in the house.
472
00:27:48,538 --> 00:27:49,939
Them, neither.
473
00:27:51,608 --> 00:27:54,210
But action ungoverned is not
action in service of the Lord.
474
00:27:55,612 --> 00:27:59,050
Action must connect
to submission.
475
00:27:59,083 --> 00:28:01,651
And submission is not passive.
476
00:28:01,785 --> 00:28:04,989
And action is not unbridled.
477
00:28:05,089 --> 00:28:07,523
Only when we submit vigorously
478
00:28:07,589 --> 00:28:09,925
to the will of God
do we serve him.
479
00:28:09,993 --> 00:28:11,760
Amen!
480
00:28:11,894 --> 00:28:14,630
We submit, and yet we act.
481
00:28:16,765 --> 00:28:19,935
We act, and yet we submit.
482
00:28:19,968 --> 00:28:22,038
Even to the desire of the body
483
00:28:22,138 --> 00:28:25,607
do we submit actively
and so serve the Lord.
484
00:28:28,177 --> 00:28:31,412
Now, you all know
what a piece of macaroni does.
485
00:28:34,083 --> 00:28:35,650
What does a piece
of macaroni do?
486
00:28:35,750 --> 00:28:36,918
Nothing!
487
00:28:36,951 --> 00:28:38,653
It just sits there!
488
00:28:38,686 --> 00:28:41,355
And is that macaroni
serving the Lord?
489
00:28:41,489 --> 00:28:42,790
No!
490
00:28:42,824 --> 00:28:45,060
We are not macaroni.
491
00:28:45,160 --> 00:28:46,760
We serve the temple
through action.
492
00:28:46,860 --> 00:28:48,628
We serve the temple
through submission.
493
00:28:48,762 --> 00:28:53,967
We do not serve the temple
by sitting there like macaroni.
494
00:28:55,635 --> 00:28:58,405
Now, you all know
who the Pharisees were.
495
00:29:00,440 --> 00:29:02,776
Pharisees were high and mighty.
496
00:29:02,876 --> 00:29:05,545
So they thought.
497
00:29:05,645 --> 00:29:08,081
They knew the law
right down to the letter,
498
00:29:08,148 --> 00:29:09,815
and that made them holy.
499
00:29:09,882 --> 00:29:12,451
So they thought.
500
00:29:12,518 --> 00:29:15,721
They knew right.
They prayed right.
501
00:29:15,788 --> 00:29:17,523
-But did they act right?
-No!
502
00:29:17,556 --> 00:29:19,226
And what does that make them?
503
00:29:19,358 --> 00:29:20,926
Macaroni!
504
00:29:21,961 --> 00:29:24,463
The Pharisees were macaroni.
505
00:29:25,397 --> 00:29:27,365
Action.
506
00:29:27,499 --> 00:29:29,135
Duty.
507
00:29:29,201 --> 00:29:31,070
-Passion!
-Yes.
508
00:29:31,170 --> 00:29:32,403
-Submission!
-Yes!
509
00:29:32,537 --> 00:29:33,805
Those are the Four Ways!
510
00:29:33,905 --> 00:29:36,307
Those are the only Four Ways!
511
00:29:36,441 --> 00:29:39,145
And in serving our temple,
doing our duty...
512
00:29:39,211 --> 00:29:40,745
-Yes!
-...we serve the Lord.
513
00:29:40,879 --> 00:29:43,581
And we serve his minister.
514
00:29:43,715 --> 00:29:46,350
And there is no higher service!
515
00:29:49,520 --> 00:29:51,955
But he's such a nice boy.
516
00:29:52,056 --> 00:29:53,924
What did he say happened?
517
00:29:53,992 --> 00:29:56,426
Well, I think the guy
he was sent to collect from
518
00:29:56,493 --> 00:29:59,696
made some kind of, um...
519
00:29:59,763 --> 00:30:01,199
penis move.
520
00:30:01,298 --> 00:30:02,666
A penis move?
521
00:30:02,733 --> 00:30:05,302
Some move that was
against Hector's, um...
522
00:30:05,335 --> 00:30:08,704
his, uh... his code of machismo.
523
00:30:09,672 --> 00:30:10,773
Okay.
524
00:30:10,873 --> 00:30:12,976
Couldn't really get
a description out of him.
525
00:30:13,076 --> 00:30:14,144
He was, uh, very upset.
526
00:30:14,278 --> 00:30:16,079
Upset? Yeah.
527
00:30:16,180 --> 00:30:17,613
Well, I guess he was
528
00:30:17,713 --> 00:30:20,516
if the guy is all gunked up
in his tire treads.
529
00:30:20,650 --> 00:30:22,385
We cleaned his tires.
Cleaned his whole car.
530
00:30:22,485 --> 00:30:23,920
Yes, I know,
but that doesn't make
531
00:30:24,054 --> 00:30:25,655
-the dead guy go away.
-No, yeah.
532
00:30:25,755 --> 00:30:28,523
Yeah, most of him... most of him
was still in the parking lot.
533
00:30:29,424 --> 00:30:31,593
Well, the French are not
gonna like this.
534
00:30:32,394 --> 00:30:34,362
-The-the French?
-Don't worry about it.
535
00:30:34,429 --> 00:30:36,199
It's above your pay grade.
536
00:30:36,331 --> 00:30:38,134
I mean, I have to worry
about it.
537
00:30:38,201 --> 00:30:39,434
Believe me.
538
00:30:39,534 --> 00:30:41,170
But, Reverend,
you don't know anyone
539
00:30:41,304 --> 00:30:43,072
will connect Hector to it.
540
00:30:43,206 --> 00:30:44,974
So no one saw Hector
and the guy?
541
00:30:45,074 --> 00:30:46,309
Only the bartender.
542
00:30:46,374 --> 00:30:47,908
Okay.
543
00:30:48,009 --> 00:30:49,410
Well...
544
00:30:49,510 --> 00:30:51,412
now we got to kill him.
545
00:30:54,082 --> 00:30:56,417
Uh, okay. Wow.
546
00:30:56,517 --> 00:30:58,419
Okay. Well, I'll, um...
547
00:30:58,519 --> 00:31:00,354
I'll find out where he lives.
548
00:31:01,256 --> 00:31:02,356
You don't know where he lives?
549
00:31:02,389 --> 00:31:03,791
How would I know where he lives?
550
00:31:03,891 --> 00:31:05,026
Hector?
551
00:31:05,126 --> 00:31:06,960
W-We're talking about Hector?
552
00:31:07,061 --> 00:31:09,063
Who the fuck do you think
we're talking about?
553
00:31:09,129 --> 00:31:10,563
The bartender.
554
00:31:10,630 --> 00:31:12,866
Why the fuck
would we kill the bartender?
555
00:31:12,966 --> 00:31:14,101
He saw Hector.
556
00:31:14,134 --> 00:31:15,568
And he's talked to the police.
557
00:31:15,668 --> 00:31:17,770
That ship has sailed, dingbat.
558
00:31:19,806 --> 00:31:21,841
Hey, it's too bad.
559
00:31:21,908 --> 00:31:23,143
I liked Hector.
560
00:31:23,210 --> 00:31:25,012
-¡Abuela!-¿Sí?
561
00:31:25,112 --> 00:31:26,347
Abuela.
562
00:33:56,389 --> 00:33:57,555
¡Abuela!
563
00:33:59,258 --> 00:34:00,326
¡Abuela!
564
00:34:00,459 --> 00:34:02,794
Abuela. Abuela.
565
00:34:20,078 --> 00:34:21,545
Oh, sorry, mate.
566
00:34:21,678 --> 00:34:23,381
It's not my idea.
I just work here.
567
00:35:40,387 --> 00:35:42,423
¡Abuela!
568
00:35:56,236 --> 00:35:57,870
I'm so sorry for your loss.
569
00:35:59,905 --> 00:36:01,407
Seems you were right.
570
00:36:01,508 --> 00:36:03,476
The bartender said
your partner had a date.
571
00:36:05,411 --> 00:36:07,645
Though it wasn't
with his assailant.
572
00:36:07,812 --> 00:36:09,414
Your appointment
with the Gramercys?
573
00:36:09,548 --> 00:36:11,550
Oh, yes.
574
00:36:11,682 --> 00:36:13,352
And they don't know who did it?
575
00:36:13,485 --> 00:36:15,053
No, not yet.
576
00:36:15,154 --> 00:36:18,789
And they don't know...
you don't know who his...
577
00:36:18,823 --> 00:36:21,527
who his... his date was with?
578
00:36:21,627 --> 00:36:24,363
To be honest,
I hadn't started working on it.
579
00:36:26,431 --> 00:36:27,898
I don't think there's any point
580
00:36:27,999 --> 00:36:30,301
in pursuing that now,
is there, Mr. Siegfried?
581
00:36:30,401 --> 00:36:32,802
I don't know. I don't know.
582
00:36:32,869 --> 00:36:34,738
I mean, I-I-I don't know.
583
00:36:34,871 --> 00:36:38,875
I think it's best
if we let sleeping dogs lie.
584
00:36:38,942 --> 00:36:40,645
I'll let you know
if there's any progress
585
00:36:40,777 --> 00:36:42,580
on the police investigation
of your partner's passing.
586
00:36:44,615 --> 00:36:46,584
Perhaps you have a friend or...
587
00:36:46,683 --> 00:36:48,684
a clergyman
who can help you grieve?
588
00:37:09,837 --> 00:37:12,508
I could make you a,
you know, database.
589
00:37:12,541 --> 00:37:14,276
Computers.
590
00:37:14,410 --> 00:37:16,111
Thanks. I've got a system.
591
00:37:17,112 --> 00:37:19,181
Can you get me a number
for MG Falcone?
592
00:37:19,248 --> 00:37:20,416
I don't have her.
593
00:37:20,516 --> 00:37:22,717
-Call the precinct.
-Personal number.
594
00:37:23,918 --> 00:37:26,488
You ever just go home
and read a book?
595
00:37:27,489 --> 00:37:28,690
Number.
596
00:37:46,307 --> 00:37:47,874
How was your day?
597
00:37:47,975 --> 00:37:50,743
Tequila and... just tequila.
598
00:37:52,479 --> 00:37:53,946
Uh, the usual.
599
00:37:53,981 --> 00:37:57,985
Listening to people complain,
waiting for 5:00.
600
00:37:58,118 --> 00:38:00,287
Yours?
601
00:38:03,323 --> 00:38:05,092
Slow.
602
00:38:05,925 --> 00:38:07,694
Not much doing at work.
603
00:38:07,860 --> 00:38:10,895
Had a cheating spouse case,
but the spouse got killed.
604
00:38:10,929 --> 00:38:13,399
Case before that, client died.
605
00:38:14,799 --> 00:38:17,203
The woman in Antelope Canyon?
606
00:38:17,270 --> 00:38:18,903
Yeah.
607
00:38:21,240 --> 00:38:23,542
No more client,
why go to her house?
608
00:38:23,643 --> 00:38:25,910
Nothing else to do.
609
00:38:27,846 --> 00:38:30,015
You don't have hobbies?
610
00:38:31,815 --> 00:38:34,252
You mean like...
611
00:38:34,319 --> 00:38:36,187
-step dancing?
-Yeah.
612
00:38:36,288 --> 00:38:38,023
Do you?
613
00:38:38,922 --> 00:38:40,058
Have a hobby?
614
00:38:40,191 --> 00:38:41,393
-Yeah.
-Yeah.
615
00:38:41,459 --> 00:38:43,328
What do you do?
616
00:38:44,562 --> 00:38:46,531
What do I do?
617
00:38:48,565 --> 00:38:50,067
I knit.
618
00:38:51,834 --> 00:38:53,237
You knit?
619
00:38:53,304 --> 00:38:54,405
Yeah.
620
00:38:57,541 --> 00:38:59,809
Right now I'm...
621
00:38:59,909 --> 00:39:02,780
I'm knitting the periodic table
of the elements.
622
00:39:02,812 --> 00:39:05,282
To hang on the wall.
623
00:39:06,849 --> 00:39:09,085
'Cause sometimes you forget one.
624
00:39:09,986 --> 00:39:11,120
You want a reference.
625
00:39:11,254 --> 00:39:13,122
-That's right.
-On the wall.
626
00:39:13,189 --> 00:39:15,058
That's right.
627
00:39:19,762 --> 00:39:21,197
On the wall's not knitting,
though.
628
00:39:22,498 --> 00:39:24,067
That's crochet.
629
00:39:27,203 --> 00:39:29,204
Crochet is...
630
00:39:29,304 --> 00:39:30,706
a kind of knitting.
631
00:39:30,772 --> 00:39:32,607
No, actually...
632
00:39:32,708 --> 00:39:34,276
crochet is crochet.
633
00:39:36,478 --> 00:39:38,413
I love first date stuff.
634
00:39:38,447 --> 00:39:42,117
Turn-ons, turn-offs.
635
00:39:43,719 --> 00:39:45,387
Your trip to Cancún.
636
00:39:46,854 --> 00:39:48,589
Come here a lot?
637
00:39:49,923 --> 00:39:53,060
-No. You?
-Ladies?
638
00:39:53,828 --> 00:39:55,830
Another?
639
00:39:58,366 --> 00:40:00,501
No, we're ready
to get out of here.
640
00:40:02,770 --> 00:40:04,505
Before we get arrested.
641
00:40:05,306 --> 00:40:07,141
For getting to know each other?
642
00:40:40,539 --> 00:40:42,441
Okay.
643
00:41:37,793 --> 00:41:39,562
I couldn't go home, Honey.
644
00:41:39,695 --> 00:41:41,030
You know Mom
would just freak out
645
00:41:41,130 --> 00:41:42,565
and say, "I told you so."
646
00:41:42,631 --> 00:41:44,433
She hates Mickie so much.
647
00:41:44,500 --> 00:41:46,602
Yeah, sucks when your parents
are right.
648
00:41:46,702 --> 00:41:48,237
Doesn't happen much.
649
00:41:48,304 --> 00:41:50,138
Yeah, but I don't need
to hear it from her.
650
00:41:50,238 --> 00:41:51,840
Your boyfriend beats you up and
I'm not gonna tell your mother?
651
00:41:51,906 --> 00:41:53,475
No, I... Y-Yes.
652
00:41:53,608 --> 00:41:56,711
You know, she's just
in my shit so much already.
653
00:41:56,744 --> 00:41:58,112
She isn't in your shit enough.
654
00:41:58,246 --> 00:41:59,747
She just yells at me, Honey.
655
00:41:59,848 --> 00:42:01,216
I mean, look at me.
656
00:42:01,282 --> 00:42:03,751
I need support right now.
I don't need that.
657
00:42:03,852 --> 00:42:05,320
Please, Honey,
why does Mom have to know?
658
00:42:05,386 --> 00:42:07,422
You know she's just gonna yell
and call the cops.
659
00:42:07,522 --> 00:42:08,723
Cops already know.
660
00:42:08,856 --> 00:42:10,424
MG's a cop, Corinne.
661
00:42:10,491 --> 00:42:12,426
They don't all look like
Tom of Finland.
662
00:42:12,493 --> 00:42:13,560
Oh, God.
663
00:42:13,627 --> 00:42:15,696
Oh, my God.
664
00:42:15,796 --> 00:42:17,231
We don't have to make it
official, do we?
665
00:42:17,331 --> 00:42:18,899
Mickie doesn't mean
anything by it.
666
00:42:18,967 --> 00:42:20,667
He-he loves me. He just...
667
00:42:20,734 --> 00:42:22,302
You know, he gets
in these moods.
668
00:42:22,402 --> 00:42:25,038
Your face didn't get pushed in
by a mood, honey doll.
669
00:42:25,138 --> 00:42:26,707
Suit yourself.
670
00:42:26,773 --> 00:42:28,675
I got to get dressed.
671
00:42:29,909 --> 00:42:31,511
Sweetie?
672
00:42:33,112 --> 00:42:34,814
I should tell your mother,
but I won't
673
00:42:34,881 --> 00:42:36,449
if you promise not to see
that creep again.
674
00:42:36,516 --> 00:42:38,918
Yeah, no, I won't.
Of course, I won't.
675
00:42:38,986 --> 00:42:41,254
-She's lying.
-No, I'm not!
676
00:42:43,189 --> 00:42:44,624
She put up a fight?
677
00:42:44,757 --> 00:42:46,926
Just the right amount.
678
00:42:47,059 --> 00:42:49,160
-What's this?
-Mia's robe you asked about.
679
00:42:49,227 --> 00:42:52,297
That's who buys it around here.
680
00:42:52,397 --> 00:42:53,565
Four-Way Temple?
681
00:42:53,665 --> 00:42:55,800
That's their address.
682
00:42:55,834 --> 00:42:57,669
Seen their sign.
"God's love is free."
683
00:42:57,802 --> 00:43:00,572
You like free love,
don't you, boss?
684
00:43:01,540 --> 00:43:04,175
Not with God I don't.
I'm not a pervert.
685
00:43:05,011 --> 00:43:06,177
Allegedly.
686
00:43:06,278 --> 00:43:07,812
Active submission.
687
00:43:07,913 --> 00:43:09,346
Not macaroni.
688
00:43:10,648 --> 00:43:13,117
--Cara, you're going
to slide back towards me
689
00:43:13,183 --> 00:43:16,487
and submit yourself actively
to my mouth.
690
00:43:16,554 --> 00:43:17,922
Brandi, stay with her.
691
00:43:18,023 --> 00:43:21,058
Don't lose the sacred contact,
and through me...
692
00:43:22,560 --> 00:43:25,162
You killed my abuela!
You killed my...
693
00:43:27,298 --> 00:43:29,265
Hector, not in the sacristy.
694
00:43:29,399 --> 00:43:30,800
G-Get away, miss!
Get away! Get away!
695
00:43:32,302 --> 00:43:34,203
I-I'm sorry, sorry, miss.
I'm sorry, I'm sorry.
696
00:43:34,304 --> 00:43:35,505
Hector, think about
what you're doing!
697
00:43:35,572 --> 00:43:37,007
These women have done
nothing to you!
698
00:43:37,106 --> 00:43:38,207
Get away, miss. Get away.
699
00:43:38,308 --> 00:43:39,676
Now, Hector, think about it.
700
00:43:39,742 --> 00:43:40,978
They're just like your abuela.
701
00:43:41,045 --> 00:43:42,812
Don't you talk about my abuela!
702
00:43:42,947 --> 00:43:44,847
I will kill you
a thousand times!
703
00:44:11,672 --> 00:44:13,374
Big help you were.
704
00:44:25,519 --> 00:44:27,421
He's still there.
705
00:44:27,488 --> 00:44:28,756
So what?
706
00:44:28,789 --> 00:44:32,325
He's been there for three hours
with one cup of coffee.
707
00:44:32,392 --> 00:44:34,728
Who comes to Wiener Heaven
for a coffee?
708
00:44:34,861 --> 00:44:36,563
He's, like, homeless.
709
00:44:36,696 --> 00:44:37,965
And creepy.
710
00:44:40,233 --> 00:44:42,569
Welcome to Wiener Heaven.
May I take your order?
711
00:44:42,669 --> 00:44:44,972
Uh, give me a...
712
00:44:45,072 --> 00:44:47,407
-A what?
-Uh, a second.
713
00:44:47,507 --> 00:44:50,110
Give me a second. I'm, uh...
714
00:44:50,209 --> 00:44:52,611
I'm looking at the, uh...
715
00:44:52,745 --> 00:44:55,214
Yeah, I-I'll have the, uh...
716
00:44:56,016 --> 00:44:57,716
Take your time, sir.
717
00:44:57,816 --> 00:44:58,952
Is he still there?
718
00:44:59,052 --> 00:45:01,487
-Quit asking.
-Just look.
719
00:45:10,461 --> 00:45:13,564
He's just homeless.
He isn't creepy.
720
00:45:13,665 --> 00:45:17,268
Okay, I'll have the, uh...
721
00:45:17,301 --> 00:45:19,938
I'll have the combo.
722
00:45:20,039 --> 00:45:22,440
Which combo, sir?
723
00:45:22,573 --> 00:45:24,409
The wiener combo?
724
00:45:25,376 --> 00:45:27,712
They're all wiener combos, sir.
725
00:45:28,813 --> 00:45:30,414
What the fuck?
726
00:45:34,317 --> 00:45:36,319
What the fuck?
727
00:45:40,791 --> 00:45:42,359
What the fuck?
728
00:45:42,459 --> 00:45:44,394
What the fuck does she want?
729
00:45:44,461 --> 00:45:46,830
To talk to you,
is what she said.
730
00:45:46,931 --> 00:45:48,966
About what?
731
00:45:51,267 --> 00:45:53,235
-Should I tell her to fuck off?
-No.
732
00:45:53,269 --> 00:45:55,337
No. You don't tell people
to fuck off.
733
00:45:55,438 --> 00:45:56,973
That's above your pay grade.
734
00:45:57,040 --> 00:45:58,207
I tell people to fuck off.
735
00:45:58,307 --> 00:45:59,742
You want to run the church?
736
00:45:59,842 --> 00:46:00,977
People would love that.
737
00:46:01,144 --> 00:46:02,511
Love to hear your
fucking sermons, Pork Chop.
738
00:46:02,578 --> 00:46:04,714
Love to hear your thoughts
on divinity.
739
00:46:04,814 --> 00:46:06,083
Are you kidding me?
740
00:46:06,215 --> 00:46:08,684
Know who you are!
Know who you are!
741
00:46:09,518 --> 00:46:11,619
Okay, boss.
742
00:46:16,291 --> 00:46:17,525
So, should I...
743
00:46:17,659 --> 00:46:20,628
You should shut the fuck up
while I think.
744
00:46:20,695 --> 00:46:22,363
Okay, boss.
745
00:46:28,503 --> 00:46:30,437
She's kind of hot, boss.
746
00:46:32,873 --> 00:46:34,708
Mia?
747
00:46:34,808 --> 00:46:36,144
That's what it is?
748
00:46:36,243 --> 00:46:37,911
That's what what is?
749
00:46:38,879 --> 00:46:40,081
Your interest.
750
00:46:40,181 --> 00:46:41,415
I wondered what
could possibly bring
751
00:46:41,582 --> 00:46:43,684
a private investigator
to our little church.
752
00:46:43,784 --> 00:46:45,719
Well, it's Mia Novotny.
753
00:46:45,853 --> 00:46:48,189
-Did you know her personally?
-Private investigator.
754
00:46:48,288 --> 00:46:50,790
And so attractive.
755
00:46:53,259 --> 00:46:54,794
Did you know her personally?
756
00:46:54,894 --> 00:46:56,462
Have dealings with her?
757
00:46:56,529 --> 00:46:59,599
Mia?
Uh, pastoral dealings, sure.
758
00:46:59,632 --> 00:47:02,301
We're a large congregation
but not that large.
759
00:47:02,401 --> 00:47:05,872
I consider all my dealings
personal.
760
00:47:06,806 --> 00:47:07,807
Uh-huh.
761
00:47:07,907 --> 00:47:10,076
But I am puzzled, miss.
762
00:47:10,143 --> 00:47:11,877
Ma'am. Ms.?
763
00:47:12,011 --> 00:47:13,845
Just don't call me
late for dinner.
764
00:47:13,946 --> 00:47:15,647
Puzzled why?
765
00:47:16,615 --> 00:47:20,352
Uh, well, because it was a,
uh... a traffic fatality.
766
00:47:20,485 --> 00:47:22,721
It's a tragic thing,
it's a terrible thing, but, uh,
767
00:47:22,888 --> 00:47:25,057
why is a private investigator
looking into it?
768
00:47:25,124 --> 00:47:27,160
Who says I am
looking into her death?
769
00:47:27,260 --> 00:47:28,894
Isn't that what
private investigators do?
770
00:47:28,928 --> 00:47:31,163
On TV, maybe.
What can you tell me about her?
771
00:47:31,196 --> 00:47:32,763
-Are you...
-Do you drink?
772
00:47:33,597 --> 00:47:34,665
Heavily. It's a point of pride.
773
00:47:34,765 --> 00:47:36,201
What can you tell me
about her...
774
00:47:36,367 --> 00:47:38,435
Should you and I discuss this
over a drink?
775
00:47:38,569 --> 00:47:41,672
No. This is business.
776
00:47:41,772 --> 00:47:43,908
-What can you tell me about...
-After business.
777
00:47:44,042 --> 00:47:46,577
Tuesdays I dry out.
What can you tell me about her?
778
00:47:46,677 --> 00:47:48,746
Are you aware of any trouble
she was in?
779
00:47:48,779 --> 00:47:50,547
Today is Wednesday.
780
00:47:51,314 --> 00:47:52,916
Today is Tuesday.
781
00:47:55,351 --> 00:47:56,987
It is Tuesday.
782
00:47:59,223 --> 00:48:01,125
Can you help me, sir?
783
00:48:01,192 --> 00:48:03,526
Are you aware of any trouble
she was in?
784
00:48:03,626 --> 00:48:07,965
Uh, Mia was, uh, in the same
trouble we're all in.
785
00:48:08,065 --> 00:48:10,666
She was lost.
786
00:48:10,732 --> 00:48:13,735
-She was seeking.
-She was seeking?
787
00:48:14,636 --> 00:48:16,572
I'm not really after
that kind of information.
788
00:48:16,672 --> 00:48:18,174
Well, you're talking
to a priest.
789
00:48:18,274 --> 00:48:19,309
An unusual priest.
790
00:48:19,408 --> 00:48:21,144
Not so unusual.
791
00:48:21,277 --> 00:48:22,845
I have a calling.
792
00:48:22,946 --> 00:48:24,080
I help people.
793
00:48:24,147 --> 00:48:25,248
Between drinks?
794
00:48:25,315 --> 00:48:26,950
Judge not, Miss O'Donahue.
795
00:48:29,484 --> 00:48:31,019
You're fascinating.
796
00:48:31,119 --> 00:48:33,821
And you haven't even seen
the riddle tattooed on my ass.
797
00:48:33,922 --> 00:48:36,791
This sex thing of yours, does it
interfere with your calling?
798
00:48:36,925 --> 00:48:38,160
Does yours?
799
00:48:38,227 --> 00:48:40,628
No. I keep the sex
and the work separate.
800
00:48:40,728 --> 00:48:42,297
Well, my work is spiritual.
801
00:48:42,396 --> 00:48:43,764
It involves the whole person.
802
00:48:43,865 --> 00:48:46,101
Does it involve undressing
the whole person?
803
00:48:46,168 --> 00:48:47,401
I've seen the women's wardrobe,
804
00:48:47,568 --> 00:48:49,370
and it seems very different
from the men's.
805
00:48:49,437 --> 00:48:51,172
Women everywhere have wardrobe
different from men's.
806
00:48:51,239 --> 00:48:53,840
Now, I thought
we were talking about Mia.
807
00:48:53,907 --> 00:48:55,176
Now, I liked her.
808
00:48:55,276 --> 00:48:56,978
She was a beautiful girl.
809
00:48:57,979 --> 00:48:59,479
I like people.
810
00:48:59,613 --> 00:49:01,648
I can tell that you don't.
811
00:49:01,681 --> 00:49:04,118
I help people, Miss O'Donahue.
812
00:49:04,218 --> 00:49:05,619
I see a need, and I fill it.
813
00:49:05,719 --> 00:49:07,821
You see a need,
and you exploit it.
814
00:49:07,854 --> 00:49:09,090
You don't know that.
815
00:49:09,123 --> 00:49:11,358
I see a need in you.
816
00:49:11,423 --> 00:49:12,725
A need to judge.
817
00:49:12,758 --> 00:49:15,427
I see you judging me right now,
and that's okay.
818
00:49:15,527 --> 00:49:17,163
I forgive you.
819
00:49:17,297 --> 00:49:19,165
It's your way
of shutting me out.
820
00:49:19,199 --> 00:49:20,733
I could help you with that,
you know.
821
00:49:20,833 --> 00:49:23,869
Help you open yourself up
to people.
822
00:49:23,937 --> 00:49:27,406
Why not open yourself up,
see what happens?
823
00:49:27,506 --> 00:49:29,808
You got nothing to lose
but your fears.
824
00:49:29,943 --> 00:49:31,977
Thanks.
825
00:49:32,077 --> 00:49:33,878
I'll stick with my dildo.
826
00:49:34,980 --> 00:49:37,882
It helps me open myself, and it
doesn't have a creep attached.
827
00:49:44,156 --> 00:49:46,457
-You got it?
-Yeah, I'll lock up.
828
00:49:46,557 --> 00:49:48,294
-See you tomorrow.
-See ya.
829
00:50:14,084 --> 00:50:16,019
Did you see heaven?
830
00:50:18,088 --> 00:50:20,991
I saw at least Palmdale.
831
00:50:22,458 --> 00:50:24,127
Next time,
we'll get you to Merced.
832
00:50:26,829 --> 00:50:28,864
I don't usually do all that
till the third date.
833
00:50:32,534 --> 00:50:35,204
I don't usually get
to a third date.
834
00:50:35,237 --> 00:50:37,605
Next time, we're off the map.
835
00:50:44,579 --> 00:50:47,816
Sorry, I might have left
some lipstick down there.
836
00:50:47,917 --> 00:50:49,352
It's okay.
837
00:50:49,385 --> 00:50:51,719
It's the only place I wear it.
838
00:50:59,260 --> 00:51:01,695
I had a partner once.
839
00:51:01,795 --> 00:51:03,864
Lasted a couple months, but...
840
00:51:03,965 --> 00:51:08,003
I had to end it 'cause
after sex she'd weep.
841
00:51:09,636 --> 00:51:11,771
Yeah, I've had that.
842
00:51:13,374 --> 00:51:15,075
Why do they weep?
843
00:51:15,209 --> 00:51:17,444
I never asked her.
844
00:51:17,510 --> 00:51:20,247
I knew whatever she said
would piss me off.
845
00:51:22,483 --> 00:51:25,052
Guess they want
the whole smorgasbord.
846
00:51:26,686 --> 00:51:29,023
And you only want the one thing.
847
00:51:32,258 --> 00:51:34,526
My father used to...
848
00:51:34,626 --> 00:51:37,030
hit me for my table manners.
849
00:51:38,164 --> 00:51:40,565
Well, he hit me all the time.
850
00:51:40,665 --> 00:51:43,202
Always trying to...
851
00:51:43,302 --> 00:51:45,271
beat something into me.
852
00:51:47,140 --> 00:51:48,840
He a cop, too?
853
00:51:48,941 --> 00:51:50,376
Military.
854
00:51:50,476 --> 00:51:53,512
Same shit.
855
00:51:53,577 --> 00:51:55,646
War hero.
856
00:51:58,549 --> 00:52:01,186
How'd he deal with
the whole lesbian thing?
857
00:52:02,320 --> 00:52:04,322
He never had to.
858
00:52:04,423 --> 00:52:07,625
Bought it overseas,
being a hero.
859
00:52:07,691 --> 00:52:10,328
It would not have
gone over well.
860
00:52:10,462 --> 00:52:12,096
Yours?
861
00:52:14,065 --> 00:52:15,399
Same.
862
00:52:15,466 --> 00:52:17,234
Not sympathetic.
863
00:52:18,502 --> 00:52:19,937
He's still around, though,
somewhere,
864
00:52:20,037 --> 00:52:22,839
looking for other people
to fuck up, I'm sure.
865
00:52:28,012 --> 00:52:29,980
Let's do it again.
866
00:52:32,348 --> 00:52:34,217
Don't worry, I'll leave after.
867
00:52:49,399 --> 00:52:52,867
♪ Some people like
to talk about ♪
868
00:52:53,035 --> 00:52:56,038
♪ Their changes ♪
869
00:52:56,205 --> 00:53:01,843
♪ Some people like
to leave it left unsaid ♪
870
00:53:01,910 --> 00:53:05,847
♪ Every time I'm with you,
it's contagious... ♪
871
00:53:47,120 --> 00:53:48,188
Hey!
872
00:53:49,389 --> 00:53:50,924
I love you.
873
00:54:23,121 --> 00:54:24,589
You know I could
make you coffee.
874
00:54:24,688 --> 00:54:26,191
Assistants do that.
875
00:54:27,058 --> 00:54:29,360
We don't begrudge General Yum
his living.
876
00:54:29,460 --> 00:54:32,963
We all share this little mall.
877
00:54:33,063 --> 00:54:34,797
Gee, I feel bad.
878
00:54:34,864 --> 00:54:37,201
Start buying bear claws.
879
00:54:37,301 --> 00:54:38,734
How'd it go?
880
00:54:38,834 --> 00:54:41,071
The guy is a creep.
881
00:54:41,138 --> 00:54:43,941
Maybe just a creep,
maybe more than a creep.
882
00:54:44,007 --> 00:54:46,176
I wouldn't be surprised
if this girl Mia called me
883
00:54:46,310 --> 00:54:48,679
because of the church.
884
00:54:48,744 --> 00:54:50,113
But who knows?
885
00:54:52,481 --> 00:54:54,116
Ah-ah-ah. Stop it. My job.
886
00:54:54,217 --> 00:54:56,419
You sit and figure shit out.
O'Donahue.
887
00:54:56,519 --> 00:54:58,087
Spider,
do you know if Corinne...
888
00:54:58,187 --> 00:54:59,956
-Is Honey around?
-Sure, Heidi.
889
00:55:00,056 --> 00:55:01,324
Right here.
890
00:55:02,458 --> 00:55:03,792
-What's up?
-Hey, Honey.
891
00:55:03,858 --> 00:55:05,794
Have you heard from Corinne?
I'm worried.
892
00:55:05,894 --> 00:55:07,230
Have I heard today? No.
893
00:55:07,296 --> 00:55:09,031
They called from work.
She didn't show up.
894
00:55:09,131 --> 00:55:10,399
She doesn't answer her phone.
895
00:55:10,499 --> 00:55:11,933
-When did she leave?
-What?
896
00:55:12,000 --> 00:55:13,935
-For work.
-She didn't from here.
897
00:55:14,035 --> 00:55:16,304
She wasn't home last night.
She must have been at Mickie's.
898
00:55:16,438 --> 00:55:17,838
Goddamn it.
899
00:55:17,906 --> 00:55:19,174
She promised me she wouldn't
see that creep again.
900
00:55:19,207 --> 00:55:20,741
I'll go over there
and talk to her...
901
00:55:20,774 --> 00:55:22,210
Promised you? When?
902
00:55:22,277 --> 00:55:24,079
I... I saw her.
903
00:55:24,212 --> 00:55:25,647
She and Mickie had a fight.
I'm sorry.
904
00:55:25,779 --> 00:55:27,015
I should've told you I saw her.
905
00:55:27,115 --> 00:55:30,252
What? Why did she go to you?
906
00:55:30,352 --> 00:55:31,952
She... I don't know.
907
00:55:32,086 --> 00:55:34,455
I'm sure she just didn't want
to get yelled at, Heidi.
908
00:55:34,555 --> 00:55:35,723
What are you looking for?
909
00:55:35,822 --> 00:55:36,756
How could you do that, Honey?
910
00:55:36,889 --> 00:55:38,225
You're not her mother.
911
00:55:38,259 --> 00:55:39,759
-Sorry, Heidi.
-Now I don't know where she is.
912
00:55:39,859 --> 00:55:41,362
-I-I...
-I'll take care of this.
913
00:55:41,428 --> 00:55:43,097
Why would you do that?
914
00:55:49,303 --> 00:55:50,671
Corinne here?
915
00:55:50,770 --> 00:55:52,472
No. Who are you?
916
00:55:52,572 --> 00:55:54,840
-I'm her aunt.
-Fuck!
917
00:55:54,941 --> 00:55:56,376
Just making sure.
918
00:55:56,476 --> 00:55:58,444
How about you get back
in your fucking car...
919
00:55:58,544 --> 00:56:00,380
What the fuck?
920
00:56:00,413 --> 00:56:01,581
-Who are you?
-I told you.
921
00:56:01,681 --> 00:56:02,848
Concerned relative. Aunt.
922
00:56:02,915 --> 00:56:04,384
When's the last time
you saw her?
923
00:56:04,484 --> 00:56:06,152
Fuck you, you cunt.
924
00:56:06,319 --> 00:56:08,421
Not cunt.
925
00:56:08,521 --> 00:56:10,390
Aunt. A-U-N-T.
926
00:56:10,556 --> 00:56:11,957
Every time
you make me say "aunt,"
927
00:56:12,024 --> 00:56:13,225
I'm gonna break something.
928
00:56:14,926 --> 00:56:17,195
When's the last time
you saw her?
929
00:56:22,167 --> 00:56:23,969
Two days.
I haven't seen her in two days.
930
00:56:24,002 --> 00:56:25,570
Haven't seen her
since you beat her up?
931
00:56:25,704 --> 00:56:27,172
Yes. No!
932
00:56:40,418 --> 00:56:41,519
Goddamn it.
933
00:56:41,619 --> 00:56:43,820
Why do you assholes
always have guns?
934
00:57:11,081 --> 00:57:12,815
Damn it.
935
00:57:40,341 --> 00:57:41,909
I just got back.
She hadn't been there.
936
00:57:42,043 --> 00:57:43,877
She told me she wouldn't
go back to Mickie's,
937
00:57:43,911 --> 00:57:45,146
and I should've believed her.
938
00:57:45,246 --> 00:57:47,181
Got to know who people are.
939
00:57:47,248 --> 00:57:48,349
Hang on.
940
00:57:55,856 --> 00:57:57,391
I love you.
941
00:57:59,426 --> 00:58:00,994
No, it's not her.
942
00:58:01,027 --> 00:58:03,163
I'll call you back.
943
00:58:19,211 --> 00:58:22,782
I just want
things to be different
944
00:58:22,848 --> 00:58:25,017
between us now.
945
00:58:25,117 --> 00:58:27,520
So you don't want
to beat me anymore?
946
00:58:28,521 --> 00:58:30,389
I never wanted to beat you.
947
00:58:30,456 --> 00:58:31,624
Oh. My mistake.
948
00:58:31,724 --> 00:58:32,991
Me, Heidi and Mom,
we all thought
949
00:58:33,091 --> 00:58:34,192
you were trying to hit us.
950
00:58:34,225 --> 00:58:36,728
Look, I-I'm... I'm sorry, Honey.
951
00:58:36,861 --> 00:58:40,064
Okay? I-I-I...
I wasn't ready to be a father
952
00:58:40,165 --> 00:58:42,967
or a husband, but I am now.
953
00:58:43,101 --> 00:58:44,869
I've done a lot of work
on myself.
954
00:58:44,969 --> 00:58:46,237
Little late. Mom's dead.
955
00:58:46,371 --> 00:58:49,040
Well, yeah,
but I-I can still be a father.
956
00:58:49,073 --> 00:58:50,975
A-And a grandfather.
957
00:58:51,109 --> 00:58:53,977
I-I... you know,
I tried talking to-to Karen,
958
00:58:54,044 --> 00:58:56,713
-and-and she...
-Who's Karen?
959
00:58:56,814 --> 00:58:59,082
-Well, Heidi's...
-Corinne?
960
00:59:00,083 --> 00:59:01,585
Corinne. Yes.
961
00:59:01,685 --> 00:59:02,753
When'd you see her?
962
00:59:02,820 --> 00:59:03,922
Last night.
963
00:59:04,021 --> 00:59:05,556
-Where? What did she say?
-Nothing.
964
00:59:05,689 --> 00:59:07,357
She didn't say anything.
965
00:59:07,458 --> 00:59:09,760
She just turned and ran
when she saw me.
966
00:59:09,894 --> 00:59:11,662
I mean, why would she
run away from me?
967
00:59:11,762 --> 00:59:13,029
I don't know, Dad.
968
00:59:13,095 --> 00:59:14,564
Sometimes kids are
suspicious of old men
969
00:59:14,664 --> 00:59:16,232
who look like sex offenders.
970
00:59:16,999 --> 00:59:18,267
I never touched you that way.
971
00:59:18,301 --> 00:59:20,236
I said you look like
a sex offender.
972
00:59:20,336 --> 00:59:21,971
Why wouldn't she talk to me?
973
00:59:22,071 --> 00:59:23,907
-Why won't you?
-Where'd you see her?
974
00:59:25,441 --> 00:59:26,542
At her work,
975
00:59:26,642 --> 00:59:29,111
and then after,
at the... at the bus stop.
976
00:59:29,178 --> 00:59:33,215
And, uh, she just looked at me
and ran when she saw me.
977
00:59:33,315 --> 00:59:36,585
I mean,
all I wanted to do was talk.
978
00:59:36,618 --> 00:59:38,420
All I want to do is talk to you.
979
00:59:38,453 --> 00:59:39,554
Why are you so hard?
980
00:59:39,688 --> 00:59:41,623
-Training.
-Oh, Honey.
981
00:59:42,591 --> 00:59:44,192
You're just hitting me back.
982
00:59:44,259 --> 00:59:47,662
And-and that's not right,
either.
983
00:59:47,729 --> 00:59:49,431
You know...
984
00:59:49,464 --> 00:59:52,000
you're gonna feel bad
when I'm dead
985
00:59:52,133 --> 00:59:54,301
if-if...
if you leave it like this.
986
00:59:54,335 --> 00:59:57,204
You're gonna feel so sad
when-when I'm...
987
00:59:57,304 --> 00:59:58,706
when I'm dead if you don't...
988
00:59:58,806 --> 01:00:00,374
if you don't let me
connect with you.
989
01:00:00,441 --> 01:00:02,710
You're just gonna feel bad
when I'm dead.
990
01:00:02,810 --> 01:00:07,481
You're gonna feel
so bad when I'm dead, Honey.
991
01:00:11,887 --> 01:00:13,753
You're already dead.
992
01:00:13,820 --> 01:00:16,122
Hasn't anyone told you?
993
01:00:44,149 --> 01:00:48,888
♪ My town, my city,
the sun's so high ♪
994
01:00:49,022 --> 01:00:51,323
♪ It's where I was born ♪
995
01:00:52,291 --> 01:00:55,059
♪ It's where I will die ♪
996
01:00:56,694 --> 01:01:01,499
♪ She's half in shadow
morning time ♪
997
01:01:01,599 --> 01:01:03,734
♪ All afternoon ♪
998
01:01:04,970 --> 01:01:08,306
♪ In the sun she lies ♪
999
01:01:41,604 --> 01:01:46,742
♪ My town, my city,
the sun's so high ♪
1000
01:01:46,809 --> 01:01:49,244
♪ It's where I was born ♪
1001
01:01:50,145 --> 01:01:52,648
♪ It's where I will die ♪
1002
01:01:54,215 --> 01:01:59,687
♪ She's half in shadow
morning time ♪
1003
01:01:59,787 --> 01:02:02,590
♪ All afternoon ♪
1004
01:02:02,657 --> 01:02:05,493
♪ In the sun she lies. ♪
1005
01:03:01,113 --> 01:03:03,715
Getting on, lady?
1006
01:03:08,687 --> 01:03:10,321
You don't like this one?
1007
01:03:11,090 --> 01:03:13,590
They're all
pretty much the same.
1008
01:03:30,407 --> 01:03:31,976
He called an hour ago.
1009
01:03:32,010 --> 01:03:33,643
-He asked for your cell.
-Oh, God.
1010
01:03:33,743 --> 01:03:35,879
-You didn't give it to him.
-Of course not.
1011
01:03:35,979 --> 01:03:38,347
But he said it was about
Mia Novotny.
1012
01:03:39,215 --> 01:03:41,151
Make me a coffee, will you?
1013
01:03:41,250 --> 01:03:42,886
A coffee?
1014
01:03:43,987 --> 01:03:45,321
What about General Yum?
1015
01:03:46,090 --> 01:03:47,991
Fuck General Yum.
1016
01:03:48,058 --> 01:03:49,893
Okay, so now I'm confused.
1017
01:03:52,729 --> 01:03:54,730
Marty Metakawitch.
1018
01:03:54,830 --> 01:03:56,364
Hi, Marty. Honey O'Donahue.
1019
01:03:56,465 --> 01:03:59,234
Oh, hey, doll. Uh, uh, look,
can I call you right back?
1020
01:03:59,301 --> 01:04:00,502
What's your cell?
1021
01:04:00,602 --> 01:04:03,271
Yeah, call me at the office.
1022
01:04:03,405 --> 01:04:05,607
-Why can't I have your cell?
-Don't have one.
1023
01:04:05,674 --> 01:04:07,576
I carry around a bag
of quarters for the pay phone.
1024
01:04:07,676 --> 01:04:09,979
You said you had something
on the girl in Antelope Canyon?
1025
01:04:10,012 --> 01:04:11,147
Yeah, all right, be that way.
1026
01:04:11,279 --> 01:04:12,949
Yeah, we got
the coroner's report in.
1027
01:04:13,082 --> 01:04:14,615
Uh-huh. And?
1028
01:04:14,682 --> 01:04:16,617
And, well, first of all, he
agrees that this girl is dead.
1029
01:04:16,717 --> 01:04:18,352
I remember you weren't
totally sold on that.
1030
01:04:18,385 --> 01:04:20,021
Uh-huh. And second?
1031
01:04:20,088 --> 01:04:22,190
All right, well, you remember
how tore up she was, right?
1032
01:04:22,224 --> 01:04:25,259
It turns out that
some of the lacerations are...
1033
01:04:25,292 --> 01:04:28,897
"not consistent with car crash."
1034
01:04:28,997 --> 01:04:30,331
What does that mean?
1035
01:04:30,364 --> 01:04:31,967
Well, she got stabbed
and stuffed in the car,
1036
01:04:32,067 --> 01:04:33,700
-I guess.
-I know what it means,
1037
01:04:33,767 --> 01:04:35,335
but what does it mean?
1038
01:04:35,468 --> 01:04:37,437
I don't know.
I'm not a deep thinker.
1039
01:04:37,504 --> 01:04:39,006
But I will tell you we had
1040
01:04:39,173 --> 01:04:41,876
another stabbing homicide
yesterday.
1041
01:04:41,976 --> 01:04:42,977
A woman?
1042
01:04:43,077 --> 01:04:45,079
Elderly woman. Double homicide.
1043
01:04:45,146 --> 01:04:46,279
Well, other victim
wasn't just stabbed--
1044
01:04:46,412 --> 01:04:48,082
his head was all
squashed to shit--
1045
01:04:48,182 --> 01:04:49,682
but he had I.D. on him.
1046
01:04:49,749 --> 01:04:52,086
Some guy who works for a church,
if you can believe it.
1047
01:04:52,186 --> 01:04:53,887
Four-Way Church?
1048
01:04:54,020 --> 01:04:56,189
Yeah. How'd you know?
1049
01:04:56,288 --> 01:04:57,456
I'm a detective.
1050
01:04:57,556 --> 01:04:59,125
Yeah, well, so am I,
but I actually
1051
01:04:59,192 --> 01:05:01,060
had to make a phone call
to figure that out.
1052
01:05:01,161 --> 01:05:02,761
Hey, you know what?
1053
01:05:02,861 --> 01:05:04,396
Maybe we should get together
and we'll-we'll compare notes,
1054
01:05:04,496 --> 01:05:06,065
we'll talk about
detective things.
1055
01:05:06,199 --> 01:05:07,633
Uh, what are you doing tonight?
1056
01:05:07,733 --> 01:05:09,368
Book club.
1057
01:05:09,434 --> 01:05:11,703
-That was three days ago.
-We meet a lot.
1058
01:05:11,804 --> 01:05:13,438
Tough book. Dostoyevsky.
1059
01:05:13,604 --> 01:05:15,073
I do appreciate it, though,
Marty.
1060
01:05:15,140 --> 01:05:16,774
You're my favorite... man.
1061
01:05:16,909 --> 01:05:18,609
Ah, Christ, I mean,
well, maybe we could...
1062
01:05:18,743 --> 01:05:20,578
Yeah, she hung up.
1063
01:05:20,678 --> 01:05:22,814
Non-Yum coffee.
1064
01:05:25,783 --> 01:05:29,854
If I don't know
what I'm thinking...
1065
01:05:29,955 --> 01:05:31,689
do you?
1066
01:05:31,823 --> 01:05:33,925
Do I know what you're thinking?
1067
01:05:33,991 --> 01:05:35,092
Quite possibly.
1068
01:05:35,126 --> 01:05:38,095
We're all 8 Balls
on my mother's side.
1069
01:05:39,063 --> 01:05:40,597
So, this girl Mia...
1070
01:05:42,133 --> 01:05:44,268
I never met her,
but I can picture her.
1071
01:05:44,434 --> 01:05:47,004
A little lost, a little
confused, a little fucked-up.
1072
01:05:47,972 --> 01:05:49,207
Like Corinne.
1073
01:05:49,307 --> 01:05:51,474
No. Corinne has more balls.
1074
01:05:52,375 --> 01:05:53,877
But there's this guy
that picks on
1075
01:05:53,977 --> 01:05:56,079
the ones with less confidence.
1076
01:05:56,179 --> 01:05:58,347
The sad ones. Easy pickings.
1077
01:05:59,115 --> 01:06:00,749
That creep at the church?
1078
01:06:00,850 --> 01:06:02,484
Your niece goes there?
1079
01:06:03,652 --> 01:06:04,888
No.
1080
01:06:05,754 --> 01:06:08,357
I mean, I wouldn't
have thought so.
1081
01:06:08,490 --> 01:06:09,825
But if you've been attacked,
1082
01:06:09,926 --> 01:06:13,996
feel vulnerable, they can't
relate to you at home...
1083
01:06:14,096 --> 01:06:15,630
where do you go?
1084
01:06:15,797 --> 01:06:17,266
This church is
sending out signals:
1085
01:06:17,398 --> 01:06:19,034
"Come here,
come here, come here."
1086
01:06:20,668 --> 01:06:23,504
Maybe you've been hit
enough times, you go there.
1087
01:06:24,273 --> 01:06:26,242
Maybe.
1088
01:06:26,308 --> 01:06:28,143
Or maybe you go to a bar.
1089
01:06:29,410 --> 01:06:31,013
Yeah, or maybe you go
to the mall
1090
01:06:31,146 --> 01:06:33,015
or the movies or a roller rink.
1091
01:06:34,015 --> 01:06:36,516
Still, maybe.
1092
01:06:41,289 --> 01:06:42,389
Oui.
1093
01:06:45,293 --> 01:06:46,827
Okay. Okay, now.
1094
01:06:46,895 --> 01:06:48,428
Oh, make love to me now.
1095
01:06:48,528 --> 01:06:49,863
Stupid American way.
1096
01:06:50,764 --> 01:06:52,833
Stupid American?
Like missionary position?
1097
01:06:52,867 --> 01:06:54,400
Yes!
1098
01:06:54,533 --> 01:06:56,336
I'm burning like a...
1099
01:06:56,435 --> 01:06:58,105
-A...
-How do you say?
1100
01:06:58,238 --> 01:06:59,705
-Fire?
-Shut up!
1101
01:06:59,772 --> 01:07:01,275
Stupid American.
1102
01:07:01,341 --> 01:07:03,944
Do it. Do the business.
1103
01:07:11,151 --> 01:07:13,419
Oui.
1104
01:07:19,491 --> 01:07:21,559
That was amazing.
1105
01:07:23,461 --> 01:07:26,564
Best sex ever.
1106
01:07:30,336 --> 01:07:33,571
Hot woman, knows what she wants.
1107
01:07:37,708 --> 01:07:40,211
So, what made you
change your mind?
1108
01:07:40,312 --> 01:07:43,148
About me, about us,
1109
01:07:43,181 --> 01:07:45,749
you know, doing it?
1110
01:07:45,816 --> 01:07:49,354
I thought you should
be able to come...
1111
01:07:49,453 --> 01:07:50,854
one last time.
1112
01:07:50,956 --> 01:07:52,856
We won't do it again?
1113
01:07:52,958 --> 01:07:54,425
You will not.
1114
01:07:54,524 --> 01:07:58,128
The French, they are not happy.
1115
01:07:58,195 --> 01:07:59,562
Oh.
1116
01:08:53,949 --> 01:08:56,616
-Suspicious activity?
-Suspicious activity.
1117
01:08:57,550 --> 01:09:00,054
You haven't described
any suspicious activity.
1118
01:09:00,121 --> 01:09:01,222
The gunshot.
1119
01:09:01,288 --> 01:09:02,423
Well, that's a noise.
1120
01:09:02,555 --> 01:09:03,857
And a noise is not an activity.
1121
01:09:03,958 --> 01:09:05,860
Someone firing the gun
would be an activity.
1122
01:09:06,027 --> 01:09:08,695
If someone fired a gun
and it wasn't a car backfiring.
1123
01:09:08,795 --> 01:09:10,697
-A car backfiring?
-That is right.
1124
01:09:10,797 --> 01:09:12,732
When's the last time
you heard a car backfiring?
1125
01:09:12,867 --> 01:09:14,467
What does that have to do
with anything?
1126
01:09:14,600 --> 01:09:15,969
A car backfiring isn't
a real thing anymore.
1127
01:09:16,069 --> 01:09:17,569
I didn't realize it was
a thing people still said
1128
01:09:17,603 --> 01:09:19,005
-until you said it.
-Well, all right.
1129
01:09:19,139 --> 01:09:20,473
Well, I'm old-school.
1130
01:09:20,539 --> 01:09:21,840
Maybe you should acknowledge
what century it is.
1131
01:09:21,908 --> 01:09:23,476
This from somebody
who uses pay phones?
1132
01:09:23,609 --> 01:09:25,478
-I don't use pay phones.
-Oh, really? Okay.
1133
01:09:25,577 --> 01:09:27,914
Marty, okay, I'm trying
to scratch your back here.
1134
01:09:27,947 --> 01:09:29,883
Remember how I'm supposed
to scratch your back?
1135
01:09:30,016 --> 01:09:31,750
-Oh, I remember.
-You find out what kind
1136
01:09:31,817 --> 01:09:33,319
of hanky-panky is going on
in this place,
1137
01:09:33,420 --> 01:09:34,920
it's a feather in your cap.
1138
01:09:34,987 --> 01:09:37,089
I bust into
a house of God for no reason,
1139
01:09:37,189 --> 01:09:38,490
it ain't a feather in my cap.
1140
01:09:38,589 --> 01:09:39,858
It's my ass in a sling.
1141
01:09:39,992 --> 01:09:42,593
What do you care anyway?
Why were you there?
1142
01:09:42,693 --> 01:09:44,329
My niece is missing.
1143
01:09:45,297 --> 01:09:46,465
File a report.
1144
01:09:46,498 --> 01:09:48,333
What does she have to do
with the church?
1145
01:09:50,335 --> 01:09:51,836
I'm not sure.
1146
01:09:53,038 --> 01:09:55,506
You're not building a very
strong case, Honey O'Donahue.
1147
01:09:55,605 --> 01:09:58,276
Fine. Forget about it, Marty.
1148
01:09:58,309 --> 01:09:59,944
I tried to help you.
1149
01:10:04,916 --> 01:10:08,386
MG, any way that
you could get me a...
1150
01:10:08,519 --> 01:10:09,987
Can I help you?
1151
01:10:10,955 --> 01:10:13,324
No. Sorry, I was looking
for MG Falcone.
1152
01:10:13,357 --> 01:10:14,790
She asked me to cover her shift.
1153
01:10:14,891 --> 01:10:16,326
Guess she partied last night.
1154
01:10:16,460 --> 01:10:17,527
Something I could do?
1155
01:10:17,593 --> 01:10:19,595
No, thanks.
1156
01:10:21,064 --> 01:10:22,832
'Cause she's the one copwho might help me.
1157
01:10:22,899 --> 01:10:25,102
Okay, well, city registry says
1158
01:10:25,168 --> 01:10:27,337
-that's her address.
-Okay, good work.
1159
01:10:27,437 --> 01:10:28,972
Well, why didn't you have it?
1160
01:10:29,039 --> 01:10:32,142
Never been there and
she isn't answering her phone.
1161
01:10:32,242 --> 01:10:34,344
Thanks. I'm almost there.
1162
01:12:18,909 --> 01:12:20,044
MG?
1163
01:12:20,110 --> 01:12:22,745
Mary Grace. Mary Grace.
1164
01:12:29,819 --> 01:12:32,256
Want a cup of tea?
1165
01:14:11,917 --> 01:14:14,219
It was open. Uh, maybe
I shouldn't have come in.
1166
01:14:14,320 --> 01:14:15,620
I rang.
1167
01:14:15,753 --> 01:14:18,356
I was in the basement.
I didn't hear.
1168
01:14:20,325 --> 01:14:23,328
I had to find this.
Cupboard door needs a plane.
1169
01:14:24,929 --> 01:14:26,864
I see you found my yearbook.
1170
01:14:26,931 --> 01:14:29,534
Those are always funny, huh?
1171
01:14:29,600 --> 01:14:31,069
Yeah.
1172
01:14:31,135 --> 01:14:34,305
What you never want
your date to see. Sorry.
1173
01:14:34,372 --> 01:14:36,873
Quit apologizing.
1174
01:14:36,973 --> 01:14:39,209
Why didn't you call?
1175
01:14:39,309 --> 01:14:41,545
I did. Phone's off.
1176
01:14:41,611 --> 01:14:43,513
Is it?
1177
01:14:43,613 --> 01:14:45,749
Ah, yeah.
1178
01:14:45,882 --> 01:14:47,851
Oh, you called a couple times.
1179
01:14:47,918 --> 01:14:49,753
It's my niece.
1180
01:14:49,853 --> 01:14:51,788
She's missing.
1181
01:14:51,955 --> 01:14:54,991
I was hoping maybe you could
help somehow unofficially.
1182
01:14:55,791 --> 01:14:57,593
I know this is crazy,
but she works
1183
01:14:57,626 --> 01:14:59,362
at that hot dog place on Irvine.
1184
01:14:59,428 --> 01:15:01,897
Uh-huh?
-And her bus stop to go home,
1185
01:15:01,997 --> 01:15:03,666
she would've been there
around the time
1186
01:15:03,766 --> 01:15:05,568
that you were coming home.
1187
01:15:05,601 --> 01:15:07,136
You didn't see her?
1188
01:15:10,172 --> 01:15:11,774
No.
1189
01:15:11,874 --> 01:15:13,776
Something wrong?
1190
01:15:13,909 --> 01:15:16,211
I was wondering the same thing.
1191
01:15:17,512 --> 01:15:19,881
It's a little awkward, isn't it?
1192
01:15:20,014 --> 01:15:21,182
You come to my place.
1193
01:15:21,216 --> 01:15:23,351
-I tried to call.
-No, it isn't that.
1194
01:15:24,152 --> 01:15:25,887
I know how this place looks.
1195
01:15:26,020 --> 01:15:27,555
MG, you don't have to...
1196
01:15:27,655 --> 01:15:28,923
It's old.
1197
01:15:28,990 --> 01:15:31,760
It's the house I grew up in.
1198
01:15:31,793 --> 01:15:33,561
My mother died when I was a kid,
1199
01:15:33,661 --> 01:15:36,497
and I told you, my father, so...
1200
01:15:36,630 --> 01:15:38,966
with what I make,
I could've either
1201
01:15:39,032 --> 01:15:42,636
rented a closet somewhere
or stayed here.
1202
01:15:43,971 --> 01:15:46,240
I don't care.
It doesn't define me.
1203
01:15:47,040 --> 01:15:48,041
Listen to me.
1204
01:15:48,208 --> 01:15:50,344
MG, I don't write
for Elle Decor.
1205
01:15:50,511 --> 01:15:51,979
-Who cares?
-So you say.
1206
01:15:52,012 --> 01:15:54,948
But you were a little squirrelly
when I walked in.
1207
01:15:54,982 --> 01:15:57,150
-Sorry. I...
-Exactly. Sorry, sorry!
1208
01:16:00,953 --> 01:16:02,321
You think someone's hot,
1209
01:16:02,422 --> 01:16:05,859
everything about them's
exciting, and then...
1210
01:16:05,958 --> 01:16:08,628
second or third date,
they open their mouth,
1211
01:16:08,728 --> 01:16:10,129
say something lame and...
1212
01:16:10,229 --> 01:16:12,999
"Whoa. Where'd that come from?
1213
01:16:13,099 --> 01:16:14,534
"I don't know
this person at all.
1214
01:16:14,567 --> 01:16:16,835
How could I have fucked her?"
1215
01:16:16,935 --> 01:16:18,203
Pussy remorse.
1216
01:16:18,303 --> 01:16:20,238
It's pretty hard to get rid of
once it gets you.
1217
01:16:20,372 --> 01:16:23,675
"Who the fuck would live here?"
1218
01:16:24,676 --> 01:16:26,378
-No.
-Yes.
1219
01:16:26,478 --> 01:16:28,713
I know what I see.
1220
01:16:28,814 --> 01:16:30,415
Pussy remorse.
1221
01:16:31,216 --> 01:16:32,784
Little too much
Bakersfield here?
1222
01:16:32,852 --> 01:16:34,619
Little too real?
1223
01:16:35,620 --> 01:16:36,554
And I'm a duchess?
1224
01:16:36,687 --> 01:16:38,489
I'm from here, too.
1225
01:16:43,594 --> 01:16:44,930
You want a cup of tea?
1226
01:16:47,298 --> 01:16:48,732
No.
1227
01:16:48,833 --> 01:16:49,868
Had company?
1228
01:16:52,703 --> 01:16:54,338
Yeah, I had company.
1229
01:16:55,406 --> 01:16:57,106
A sad-ass!
1230
01:16:58,541 --> 01:17:01,110
Anyone who wants to be a victim
should get what they want.
1231
01:17:01,211 --> 01:17:02,412
They're part of the problem.
1232
01:17:02,545 --> 01:17:05,081
Anyone who lets her boyfriend
beat her up.
1233
01:17:07,584 --> 01:17:09,920
That church girl, Mia,
1234
01:17:09,986 --> 01:17:11,956
just like your niece.
1235
01:17:12,021 --> 01:17:13,924
Women who go to that church
are nothing but victims.
1236
01:17:14,023 --> 01:17:16,391
That place advertises
for victims.
1237
01:17:16,492 --> 01:17:17,626
"Come here. Come here.
1238
01:17:17,693 --> 01:17:20,062
Let me fuck you.
Let me beat you."
1239
01:17:20,162 --> 01:17:22,899
That's what she went for--
submission, Honey.
1240
01:17:22,998 --> 01:17:24,733
She wanted a beating.
She let it happen.
1241
01:17:24,868 --> 01:17:27,336
Did you let your father
beat you?
1242
01:17:27,436 --> 01:17:29,004
Yeah.
1243
01:17:29,104 --> 01:17:31,273
But then I didn't, finally.
1244
01:17:32,107 --> 01:17:33,877
I stood up.
1245
01:17:34,009 --> 01:17:35,879
Decided to do something.
1246
01:17:35,912 --> 01:17:37,512
That's a butter knife, Honey.
1247
01:17:41,115 --> 01:17:43,451
This was my dad's.
1248
01:17:43,551 --> 01:17:46,053
Wasn't really a war hero.
1249
01:17:46,187 --> 01:17:48,556
He died standing
right where you are.
1250
01:17:48,623 --> 01:17:49,892
Stab wounds.
1251
01:17:50,024 --> 01:17:51,927
A lot of stab wounds.
1252
01:17:51,960 --> 01:17:53,896
Then I put him in the car,
lit it up.
1253
01:17:54,028 --> 01:17:55,530
Fire cooked him all the way.
1254
01:17:56,830 --> 01:17:58,298
This place is a firetrap.
1255
01:17:58,331 --> 01:18:01,801
No sprinklers, not up to code.
1256
01:18:01,936 --> 01:18:04,237
Old and sad,
isn't it, girlfriend?
1257
01:18:04,304 --> 01:18:07,040
They won't look for stab wounds
on you, either!
1258
01:18:37,937 --> 01:18:40,638
You're not part
of the solution, Honey.
1259
01:18:40,738 --> 01:18:45,443
You're a good fuck, but
you're not doing shit socially.
1260
01:18:46,344 --> 01:18:48,948
You think they're gonna look
for bullets
1261
01:18:49,080 --> 01:18:51,951
in a skeleton in the ashes?
1262
01:18:51,984 --> 01:18:53,618
In you or your fucking niece?
1263
01:18:54,987 --> 01:18:57,154
Victims!
1264
01:19:25,015 --> 01:19:26,182
Corinne!
1265
01:19:31,021 --> 01:19:32,521
Corinne!
1266
01:19:34,024 --> 01:19:35,791
Corinne!
1267
01:20:46,893 --> 01:20:48,961
Honey?
1268
01:20:50,963 --> 01:20:53,732
Honey? Honey?
1269
01:20:56,702 --> 01:21:00,337
Mom called your office
and found out where you were,
1270
01:21:00,404 --> 01:21:02,440
and we were both there.
1271
01:21:03,808 --> 01:21:05,743
That was weird.
1272
01:21:07,478 --> 01:21:10,048
Aunt Honey?
1273
01:21:10,115 --> 01:21:12,817
Are you menstruating?
1274
01:21:32,268 --> 01:21:35,739
Honey O'Donahue,
to what do we owe the honor?
1275
01:21:35,840 --> 01:21:38,607
Thought you might be able
to tell me about the cold cases.
1276
01:21:38,707 --> 01:21:40,944
Well, we only found
the two hookers so far.
1277
01:21:41,010 --> 01:21:42,544
Might be all there is.
1278
01:21:42,678 --> 01:21:43,980
Sex workers.
1279
01:21:44,114 --> 01:21:45,748
The sex hookers. Yeah.
1280
01:21:45,814 --> 01:21:47,382
You found one in Palmdale?
1281
01:21:47,449 --> 01:21:48,751
And another in Lancaster.
1282
01:21:48,852 --> 01:21:51,187
Year and a half ago,
and two and a half ago.
1283
01:21:51,221 --> 01:21:52,454
Stabbings.
1284
01:21:52,554 --> 01:21:54,090
We showed MG's picture around.
1285
01:21:54,157 --> 01:21:55,959
People who knew these girls
had seen her.
1286
01:21:56,059 --> 01:21:57,458
Mm, mm.
1287
01:21:57,525 --> 01:21:59,027
And your gal
in Antelope Canyon--
1288
01:21:59,128 --> 01:22:00,294
that makes three stabbings.
1289
01:22:00,394 --> 01:22:01,462
And MG's father.
1290
01:22:01,562 --> 01:22:03,664
Well, 15-year-old ashes--
who knows?
1291
01:22:03,765 --> 01:22:06,567
Mm, MG says she did it,
we'll believe her.
1292
01:22:06,701 --> 01:22:07,635
Honest cop.
1293
01:22:07,735 --> 01:22:09,270
Hey, Honey.
1294
01:22:09,370 --> 01:22:12,174
You get the Cap in a Brainpan
Award for that head shot.
1295
01:22:12,207 --> 01:22:13,574
I mean, right in
the fucking forehead,
1296
01:22:13,708 --> 01:22:15,409
-nothing but net.
-Thank you.
1297
01:22:15,543 --> 01:22:16,744
-I practice in the bathtub.
-I know you're kidding me,
1298
01:22:16,811 --> 01:22:18,478
but I'm serious,
that was a hell of a shot.
1299
01:22:18,545 --> 01:22:20,915
Sitting position,
stabbed, gushing blood.
1300
01:22:22,549 --> 01:22:23,918
What are you doing tonight,
Honey?
1301
01:22:24,051 --> 01:22:25,186
You know, I-I hope this hasn't
1302
01:22:25,285 --> 01:22:26,821
put you off
the entire department.
1303
01:22:26,954 --> 01:22:30,057
I don't know why you can't
get it through your head, Marty.
1304
01:22:30,158 --> 01:22:31,591
I like girls.
1305
01:22:33,293 --> 01:22:35,062
You always say that.
1306
01:22:54,147 --> 01:22:57,249
♪ I dream that someday ♪
1307
01:22:57,315 --> 01:22:59,717
♪ I'd find
1308
01:22:59,819 --> 01:23:02,520
♪ Someone like you ♪
1309
01:23:06,091 --> 01:23:10,528
♪ Other loves have come my way ♪
1310
01:23:10,628 --> 01:23:15,267
♪ But they were not for me ♪
1311
01:23:15,400 --> 01:23:19,503
♪ Tell me that
you're here to stay ♪
1312
01:23:19,636 --> 01:23:22,706
♪ Don't ever set me free... ♪
1313
01:23:22,806 --> 01:23:24,441
Where are you going?
1314
01:23:26,110 --> 01:23:28,213
Airport.
1315
01:23:28,279 --> 01:23:30,014
Plane to catch.
1316
01:23:31,015 --> 01:23:32,616
What's your name?
1317
01:23:33,383 --> 01:23:34,919
They call me Chère.
1318
01:23:35,019 --> 01:23:36,855
Chère?
1319
01:23:38,188 --> 01:23:39,890
That's like Honey.
1320
01:23:40,991 --> 01:23:42,625
More or less.
1321
01:23:45,162 --> 01:23:46,429
What time is your flight?
1322
01:23:52,870 --> 01:23:56,472
♪ Well, I love you, baby,
and you ought to know ♪
1323
01:23:56,505 --> 01:23:59,507
♪ I like the way that
you wear your clothes ♪
1324
01:23:59,608 --> 01:24:02,879
♪ Everything about you
is so doggone sweet ♪
1325
01:24:02,945 --> 01:24:05,814
♪ You've got a way
to knock me off of my feet ♪
1326
01:24:05,882 --> 01:24:08,217
♪ So uh-uh ♪
1327
01:24:08,284 --> 01:24:10,785
♪ No, honey, don't ♪
1328
01:24:11,586 --> 01:24:14,489
♪ Well, honey, don't ♪
1329
01:24:15,892 --> 01:24:17,758
♪ Uh, honey, don't ♪
1330
01:24:18,659 --> 01:24:20,929
♪ No, honey, don't ♪
1331
01:24:22,063 --> 01:24:24,065
♪ Hey, honey, don't ♪
1332
01:24:25,233 --> 01:24:27,969
♪ Yeah, say you will
when you won't ♪
1333
01:24:28,103 --> 01:24:32,506
♪ Uh-uh, honey, don't ♪
1334
01:24:32,573 --> 01:24:36,477
♪ Now, sometimes I love you
on a Saturday night ♪
1335
01:24:36,510 --> 01:24:39,746
♪ But Sunday morning
you don't look right ♪
1336
01:24:39,880 --> 01:24:42,850
♪ You've been out
a-painting the town ♪
1337
01:24:42,883 --> 01:24:45,920
♪ Uh-huh, baby been
sleeping around ♪
1338
01:24:46,020 --> 01:24:48,389
♪ So uh-uh ♪
1339
01:24:48,454 --> 01:24:50,958
♪ No, honey, don't ♪
1340
01:24:51,959 --> 01:24:53,426
♪ Well, honey, don't ♪
1341
01:24:53,493 --> 01:24:55,695
♪ Bop, bop, bop, bop ♪
1342
01:24:55,829 --> 01:24:56,964
♪ Honey, don't ♪
1343
01:24:57,064 --> 01:24:59,165
♪ Bop, bop, bop, bop ♪
1344
01:24:59,232 --> 01:25:00,300
♪ Honey, don't ♪
1345
01:25:00,366 --> 01:25:02,302
♪ Bop, bop, bop, bop ♪
1346
01:25:02,368 --> 01:25:03,435
♪ Honey, don't ♪
1347
01:25:03,502 --> 01:25:05,537
♪ Bop, bop, bop, bop ♪
1348
01:25:05,637 --> 01:25:08,007
♪ Say you will when you won't ♪
1349
01:25:08,107 --> 01:25:12,678
♪ Uh-uh, honey, don't. ♪
1350
01:25:33,131 --> 01:25:35,733
♪ Oh, my baby ♪
1351
01:25:35,834 --> 01:25:39,769
♪ Is like a little black star ♪
1352
01:25:39,904 --> 01:25:43,473
♪ She's just like her daddy ♪
1353
01:25:43,540 --> 01:25:46,743
♪ Way yonder and far ♪
1354
01:25:46,811 --> 01:25:50,314
♪ She's just like her daddy ♪
1355
01:25:50,414 --> 01:25:53,250
♪ Way yonder and far ♪
1356
01:25:54,318 --> 01:25:57,221
♪ Gonna tell my Jesus ♪
1357
01:25:57,288 --> 01:26:01,391
♪ About my little black star ♪
1358
01:26:01,458 --> 01:26:04,626
♪ Gonna tell my Jesus ♪
1359
01:26:04,693 --> 01:26:08,164
♪ Just where she are ♪
1360
01:26:08,264 --> 01:26:11,968
♪ Gonna tell my Jesus ♪
1361
01:26:12,035 --> 01:26:15,372
♪ All about my star ♪
1362
01:26:15,438 --> 01:26:18,273
♪ Down in that swamp ♪
1363
01:26:18,307 --> 01:26:22,510
♪ Those mean old
alligators fight ♪
1364
01:26:22,577 --> 01:26:25,981
♪ They fight all day ♪
1365
01:26:26,048 --> 01:26:29,351
♪ They fight all night ♪
1366
01:26:29,485 --> 01:26:33,122
♪ Gonna tell my Jesus ♪
1367
01:26:33,255 --> 01:26:36,591
♪ How those gators fight ♪
1368
01:26:36,691 --> 01:26:39,626
♪ Now, don't you worry ♪
1369
01:26:39,726 --> 01:26:44,132
♪ My little honey black star ♪
1370
01:26:44,265 --> 01:26:46,834
♪ No gator's going ♪
1371
01:26:46,901 --> 01:26:50,537
♪ To get my little black star ♪
1372
01:26:50,604 --> 01:26:53,540
♪ When I get to heaven ♪
1373
01:26:53,640 --> 01:26:57,412
♪ Thank Jesus for
my little black star ♪
1374
01:26:57,478 --> 01:27:01,014
♪ She's just like her daddy ♪
1375
01:27:01,081 --> 01:27:04,317
♪ Way yonder and far ♪
1376
01:27:04,451 --> 01:27:07,988
♪ She's just like her daddy ♪
1377
01:27:08,055 --> 01:27:11,024
♪ Yonder and far. ♪
94989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.