All language subtitles for Handler der vier Jahreszeiten-en-en-hr.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Oglašavajte svoj proizvod ili brend ovdje, Razgovarajte sa www.OpenSubtitles.org danas 2 00:00:12,278 --> 00:00:14,363 - Ko je ovo? - Da, jesam. Njegov. 3 00:00:16,115 --> 00:00:17,762 Gotovo je. 4 00:00:21,163 --> 00:00:22,111 Mama! 5 00:00:24,373 --> 00:00:27,304 Moguće je da jednostavno dolaziš. usred noći! 6 00:00:29,713 --> 00:00:31,505 Bio sam odsutan više od godinu dana. 7 00:00:31,881 --> 00:00:34,623 Vaša kompanija se pridružuje. U Legiju stranaca. 8 00:00:35,134 --> 00:00:39,013 Ali ona se udvara tako finom momku kao Manfred Wagner! ... 9 00:00:40,307 --> 00:00:42,099 Tvoji roditelji mi ne daju mira! 10 00:00:42,474 --> 00:00:44,738 Okrivili su mene. 11 00:00:45,603 --> 00:00:46,656 Je li se i on vratio? 12 00:00:46,937 --> 00:00:48,220 Ne, on je mrtav. 13 00:00:48,523 --> 00:00:49,879 Uvijek je isto. 14 00:00:50,190 --> 00:00:53,341 Dobri ljudi umiru rano, ali ljudi poput tebe se stalno vraćaju. 15 00:00:55,822 --> 00:00:57,543 Promijenila sam se, mama. 16 00:00:58,866 --> 00:01:01,943 Nekada beskorisno, zauvijek beskoristan! 17 00:01:04,247 --> 00:01:05,894 Najbolje kruške! 18 00:01:06,666 --> 00:01:09,303 TRGOVAC SA ČETIRI STANICE 19 00:01:09,793 --> 00:01:11,984 2,40 po kilogramu. 20 00:01:14,424 --> 00:01:15,957 Nagodba! 21 00:01:29,773 --> 00:01:31,889 Kupite kruške! 22 00:01:33,400 --> 00:01:35,414 Svježe kruške! 23 00:01:50,000 --> 00:01:51,095 Šta ima? 24 00:01:57,425 --> 00:01:58,811 Svježe kruške! 25 00:01:59,886 --> 00:02:01,533 Prekrasne kruške! 26 00:02:02,513 --> 00:02:03,900 Kupite kruške! 27 00:02:05,849 --> 00:02:07,425 Prava su povoljna kupovina! 28 00:02:18,071 --> 00:02:20,114 Donesite mi kilogram, molim vas! 29 00:02:21,700 --> 00:02:23,012 Veliko i dobro. 30 00:02:26,829 --> 00:02:28,217 Ne ideš! 31 00:02:30,876 --> 00:02:32,408 Moram ići. 32 00:03:04,743 --> 00:03:06,567 Kilogram krušaka, molim! 33 00:03:32,020 --> 00:03:33,229 Između. 34 00:03:34,481 --> 00:03:35,763 Ne. Postoji li... 35 00:03:37,441 --> 00:03:39,048 Možda neki drugi dan... 36 00:03:42,239 --> 00:03:43,624 Kako želite. 37 00:03:45,992 --> 00:03:47,713 Ostavit ću kruške ovdje. 38 00:03:51,705 --> 00:03:52,758 Hvala. 39 00:04:00,923 --> 00:04:02,863 Nisam joj se čak ni rukovao. 40 00:04:03,260 --> 00:04:04,833 Ali prošlo je sedam minuta. 41 00:04:05,178 --> 00:04:07,409 Vrijeme je da se uradi više od običan stisak ruke. 42 00:04:42,257 --> 00:04:43,936 Svježe kruške! 43 00:04:54,895 --> 00:04:56,281 Naravno da lažeš. 44 00:05:00,482 --> 00:05:02,349 Mogu li dobiti još malo? - Da, naravno. 45 00:05:02,736 --> 00:05:04,309 Ima li ikakvih problema? 46 00:05:05,197 --> 00:05:06,801 Znaš kakvi su muškarci. 47 00:05:07,157 --> 00:05:08,282 - 2,80. 48 00:05:09,618 --> 00:05:10,931 Znaš šta mislim. 49 00:05:18,000 --> 00:05:19,127 Zdravo. Dva kilograma. 50 00:05:22,379 --> 00:05:23,401 Ima li ikakvih problema? 51 00:05:23,672 --> 00:05:24,986 To je stara stvar. 52 00:05:25,299 --> 00:05:26,583 Da, znam. 53 00:05:35,810 --> 00:05:36,831 Hvala. 54 00:06:11,637 --> 00:06:13,755 Dovest ću Renate. u vrtić. 55 00:06:14,181 --> 00:06:16,267 Odnijet ću kruške u zaliha. 56 00:06:24,317 --> 00:06:25,996 Večera u sedam. 57 00:07:02,814 --> 00:07:04,055 Pojedi svoju večeru. 58 00:07:19,163 --> 00:07:20,185 Ništa... 59 00:07:23,084 --> 00:07:25,680 Ništa što uradiš ne može se poništiti. 60 00:07:28,214 --> 00:07:29,454 Ništa. 61 00:07:31,635 --> 00:07:33,720 To je bila moja krivica. 62 00:07:35,680 --> 00:07:38,204 Zašto sam morao/la provaliti? u tvoju zamku? 63 00:07:40,267 --> 00:07:41,842 Kakva sam budala bio! 64 00:07:43,646 --> 00:07:46,243 Bio sam dobar policajac. 65 00:07:47,484 --> 00:07:49,747 Nikad nisam imao problema. Nikad! 66 00:07:51,737 --> 00:07:53,822 Dok se ne pojavi ta mala kučka . 67 00:07:54,241 --> 00:07:56,690 Ali trebalo bi biti u redu. dok... 68 00:07:57,159 --> 00:07:59,058 Za? O, Bože! 69 00:08:00,163 --> 00:08:02,728 Našao/la sam to na pijaci! 70 00:08:03,834 --> 00:08:05,219 To ne dolazi u obzir, to je ono što i ja kažem. misao. 71 00:08:05,543 --> 00:08:07,806 Bilo je prilično očigledno šta se dešava. vizir. 72 00:08:08,629 --> 00:08:11,559 "Dođi ovamo, djevojko moja," Rekao sam. 73 00:08:12,800 --> 00:08:15,062 "Hajde da razgovaramo o sezona tamo." 74 00:08:16,346 --> 00:08:17,952 Došla je veoma mirno. 75 00:08:19,765 --> 00:08:21,560 Sve se to desilo. 76 00:08:23,311 --> 00:08:25,615 Samo sam htio/htjela znati više. Uzmi to. 77 00:08:28,941 --> 00:08:30,621 Znajte svoje lične podatke. 78 00:08:35,157 --> 00:08:36,104 Da li? 79 00:08:36,365 --> 00:08:37,606 Veliko ... 80 00:08:37,909 --> 00:08:39,629 Veliki Sosemund. 81 00:08:47,918 --> 00:08:48,898 Datum rođenja? 82 00:08:49,171 --> 00:08:51,736 31. maj 1932. 83 00:08:52,214 --> 00:08:53,237 U Münchenu. 84 00:09:48,021 --> 00:09:49,115 Vojnik Epp! 85 00:09:50,022 --> 00:09:51,118 Žao mi je... 86 00:09:52,734 --> 00:09:54,454 Ne moraš se objašnjavati. 87 00:09:56,112 --> 00:09:57,541 Imam oči u glavi. 88 00:10:05,455 --> 00:10:08,050 Skupo ćeš to platiti. 89 00:10:44,744 --> 00:10:46,099 Zar nije? 90 00:10:46,413 --> 00:10:48,309 Veoma sam zabrinut/a za njega. 91 00:10:48,706 --> 00:10:50,499 Jesi li siguran/sigurna da nisi tamo? 92 00:10:51,542 --> 00:10:53,441 Da, naravno. Žao mi je. 93 00:10:53,837 --> 00:10:54,931 Hvala. 94 00:11:23,325 --> 00:11:24,607 Pruga? 95 00:11:24,909 --> 00:11:26,368 Ovo je gospođa Epp. 96 00:11:26,703 --> 00:11:29,121 Pitao sam se da li Je li on moj muž? 97 00:11:30,332 --> 00:11:32,052 Da, Hanse. 98 00:11:37,546 --> 00:11:38,599 Hvala. 99 00:11:42,427 --> 00:11:43,480 Hvala. 100 00:11:51,227 --> 00:11:53,093 Naravno da je bilo pošteno. 101 00:11:56,525 --> 00:11:58,682 Šta su drugo mogli uraditi? 102 00:12:03,198 --> 00:12:04,991 Očigledno... 103 00:12:06,409 --> 00:12:09,881 Policija ne može tolerisati takvo ponašanje. 104 00:12:12,748 --> 00:12:14,762 Ne žalim se. 105 00:12:17,461 --> 00:12:19,547 Da to nisam znao/la, 106 00:12:22,217 --> 00:12:25,917 Bio bi loš policajac, zar ne? 107 00:12:28,681 --> 00:12:31,934 I bio sam veoma dobar policajac. 108 00:12:33,562 --> 00:12:35,281 Dobar policajac! 109 00:12:40,068 --> 00:12:41,236 Šta radiš ovdje? 110 00:12:42,028 --> 00:12:43,414 Dođi kući... 111 00:12:43,738 --> 00:12:44,686 Molim vas! 112 00:12:45,532 --> 00:12:47,064 Dođi kući, molim te! 113 00:12:48,450 --> 00:12:50,536 Idem kući kad god hoću. 114 00:12:50,953 --> 00:12:52,049 Razumiješ li? 115 00:12:52,330 --> 00:12:53,498 Njegov, 116 00:12:53,789 --> 00:12:54,738 Molim vas! 117 00:12:54,999 --> 00:12:58,002 Ići ću kući kad završim. . 118 00:12:58,545 --> 00:13:00,191 Jesi li gluh/gluha? 119 00:13:02,047 --> 00:13:04,832 Idem kući kad god hoću, 120 00:13:06,427 --> 00:13:08,617 i ni sekunde prije toga! 121 00:13:09,471 --> 00:13:10,900 To su sekunde! 122 00:13:11,932 --> 00:13:14,092 A sada, izlazi odavde, ili bit će zabune! 123 00:13:14,518 --> 00:13:15,802 Hanse, molim te! 124 00:13:16,103 --> 00:13:17,053 Molim vas! 125 00:13:21,066 --> 00:13:23,152 Platićeš za stolicu! 126 00:13:24,488 --> 00:13:26,093 Platit ću, da. 127 00:13:26,448 --> 00:13:28,490 Naravno da ću platiti. stolica. 128 00:13:28,909 --> 00:13:30,733 Platit ću za sve. 129 00:13:34,664 --> 00:13:36,604 Još jedna runda! I uradi to brzo. ! 130 00:13:37,374 --> 00:13:40,702 Za šta zarađujem novac? Za šta se koristi? 131 00:13:47,635 --> 00:13:48,583 Jesam li u pravu? 132 00:13:48,844 --> 00:13:50,231 Naravno da jeste. 133 00:14:08,824 --> 00:14:10,866 Koliko naplaćuješ, dušo? 134 00:15:13,137 --> 00:15:14,639 Prestani plakati! 135 00:15:15,389 --> 00:15:17,693 Stavi djevojčicu u krevet. i dođi u krevet također! 136 00:15:23,648 --> 00:15:25,880 Odvratan/a si! 137 00:15:27,902 --> 00:15:29,434 Gubi se odavde, Renate! 138 00:15:29,779 --> 00:15:31,238 Dođi ovamo! - Ne diraj me! 139 00:15:33,616 --> 00:15:35,003 Udari me! 140 00:15:36,327 --> 00:15:38,443 Uradićeš kako ti kažem. 141 00:15:39,496 --> 00:15:41,760 Ti si moja žena, Razumiješ li?! 142 00:15:46,503 --> 00:15:50,132 Ne nazivaj me odvratnim. i zato. 143 00:15:51,927 --> 00:15:55,106 Nazvao/la si me odvratnim/om. 144 00:15:56,973 --> 00:15:59,423 Zovite policiju! - Policija? 145 00:16:02,686 --> 00:16:05,032 Hajde, zovi policiju! 146 00:16:05,482 --> 00:16:06,722 Pozovite nas! 147 00:16:07,358 --> 00:16:08,932 Krivulja! 148 00:16:14,657 --> 00:16:16,116 Želim spavati. 149 00:16:17,744 --> 00:16:19,277 Sve što želim je da budem u miru. 150 00:16:21,248 --> 00:16:22,894 Samo želim spavati. 151 00:16:59,910 --> 00:17:00,860 Irmgard! 152 00:17:23,851 --> 00:17:24,946 Irmgard! 153 00:18:26,081 --> 00:18:27,906 Mogu li vam pomoći, gospodine Epp? 154 00:18:29,501 --> 00:18:31,220 Jesi li sinoć sve čuo/čula? 155 00:18:31,586 --> 00:18:33,744 Nisam spavao/la zatvorenih očiju. Mrzim takve stvari. 156 00:18:34,172 --> 00:18:35,850 Jeste li i vi to čuli? 157 00:18:37,300 --> 00:18:39,897 Napuštam te, Irmgard. 158 00:18:52,357 --> 00:18:54,400 Želim biti mehaničar, mama. 159 00:18:56,485 --> 00:18:58,718 Ne, Hans. Nećeš. da napusti školu. 160 00:18:59,156 --> 00:19:01,897 Ne želim da radiš ni na čemu. 161 00:19:02,408 --> 00:19:04,640 zbog kojih se uprljaju ruke. 162 00:19:05,786 --> 00:19:07,216 To ne prihvatam. 163 00:19:07,998 --> 00:19:09,311 I tačka. 164 00:19:12,668 --> 00:19:14,827 Mrzim te, mama! Mrzim te! 165 00:19:23,972 --> 00:19:25,546 Onda me je udario. 166 00:19:26,473 --> 00:19:28,894 Kad bi samo znali koliko me je udario! 167 00:19:29,810 --> 00:19:31,093 Sa šakama. 168 00:19:31,395 --> 00:19:33,188 Udario me je. 169 00:19:35,524 --> 00:19:36,650 Renata! 170 00:19:38,652 --> 00:19:39,747 Reci im! 171 00:19:40,029 --> 00:19:41,780 Reci im kako me je udario! 172 00:19:42,157 --> 00:19:43,397 Reci im! 173 00:19:46,661 --> 00:19:47,786 Mama! 174 00:19:48,621 --> 00:19:50,445 Nikad se neću vratiti kod njega. 175 00:19:52,918 --> 00:19:54,637 Osjećam se tako poniženo. 176 00:19:55,586 --> 00:19:57,015 Naravno da ne. 177 00:19:57,339 --> 00:20:00,707 Postoji granica onoga što možemo učiniti. podrška. 178 00:20:01,884 --> 00:20:04,699 Uprkos vašim argumentima, pozitivno. 179 00:20:07,640 --> 00:20:09,986 I to sam uvijek uzimao u obzir. 180 00:20:11,978 --> 00:20:13,406 Šta ste uzeli u obzir? 181 00:20:18,025 --> 00:20:19,381 Ana, molim te? 182 00:20:21,111 --> 00:20:24,115 Samo sam pitao šta smatraš pozitivnim. Uzmi to. 183 00:20:26,284 --> 00:20:28,036 Budi iskren/a! Prezireš ga. 184 00:20:29,704 --> 00:20:32,561 Ovo nije istina. Znaš da je to laž. 185 00:20:34,750 --> 00:20:37,170 Žao mi je, Irmgard. Sami. zna koliko ga preziru. 186 00:20:37,628 --> 00:20:39,380 On se stidi. 187 00:20:39,756 --> 00:20:41,946 Ne, ne, Ana! 188 00:20:43,008 --> 00:20:44,219 Naravno da ne. 189 00:20:45,135 --> 00:20:47,482 Uvijek su nam dozvoljavali za skladištenje voća u podrumu. 190 00:20:47,931 --> 00:20:50,527 Uvijek su bili dobri prema njemu. 191 00:20:51,601 --> 00:20:53,717 Moj sin tuče svoju ženu, 192 00:20:54,478 --> 00:20:56,418 ali me nikad ne sluša. 193 00:21:00,317 --> 00:21:02,477 Majko, nije baš tako. 194 00:21:03,404 --> 00:21:06,627 Nikad nisam razmišljao/la o tome šta To mu je zaista važno. 195 00:21:08,075 --> 00:21:09,681 To je istina. 196 00:21:10,036 --> 00:21:11,903 Kako to možeš reći? 197 00:21:12,622 --> 00:21:14,416 Oduvijek sam volio/voljela svog sina. 198 00:21:15,624 --> 00:21:17,011 Ne stresuj se, majko. 199 00:21:17,335 --> 00:21:19,452 Nemaš šta kriviti. 200 00:21:35,185 --> 00:21:38,002 Moramo odlučiti šta ćemo učiniti. 201 00:21:38,856 --> 00:21:40,649 Gdje ćete živjeti itd. 202 00:21:41,026 --> 00:21:43,548 Naravno da ne može. da ostanem ovdje zauvijek. 203 00:21:44,028 --> 00:21:45,197 Naravno da ne. 204 00:21:45,489 --> 00:21:48,596 Ali nekoliko dana, dok stvari se ne poboljšavaju... 205 00:21:49,159 --> 00:21:50,441 Hvala. 206 00:21:55,457 --> 00:21:56,666 Ne plači! 207 00:21:59,919 --> 00:22:01,274 Ne plači! 208 00:22:03,215 --> 00:22:05,184 Sve će biti popravljeno. 209 00:22:13,391 --> 00:22:14,516 Treba mi to. 210 00:22:14,808 --> 00:22:16,122 Toliko mi treba! 211 00:22:17,020 --> 00:22:18,698 Sve je tako sjebano! 212 00:22:19,648 --> 00:22:21,003 Tako sjebano! 213 00:22:28,155 --> 00:22:29,688 U pravu si. 214 00:22:31,701 --> 00:22:33,379 Ali ako je zaista udari... 215 00:22:35,747 --> 00:22:37,467 Šta bismo trebali uraditi, Kurte? 216 00:22:37,833 --> 00:22:39,991 Patnja nikad ne prestaje. plakati. 217 00:23:07,028 --> 00:23:08,560 Hans je ovdje. - Ne! 218 00:23:09,489 --> 00:23:10,438 O, moj Bože! 219 00:23:10,699 --> 00:23:11,794 Udariće me ponovo. 220 00:23:12,075 --> 00:23:13,358 On je tako nasilan! 221 00:23:13,660 --> 00:23:15,745 Pretući će me do smrti. Znam! 222 00:23:39,477 --> 00:23:40,426 Je li on ovdje? 223 00:23:41,896 --> 00:23:42,917 Pusti me unutra! 224 00:23:44,608 --> 00:23:46,213 Nećeš je povrijediti? 225 00:23:47,736 --> 00:23:49,674 Svi su protiv tebe. 226 00:23:50,071 --> 00:23:53,512 Želim te nazad. Želim nju. nazad. Sve. 227 00:24:07,171 --> 00:24:09,070 Pođi sa mnom, Irmgard! - Ne! 228 00:24:11,259 --> 00:24:13,636 Ostani gdje jesi! Reci mu da ide! 229 00:24:15,804 --> 00:24:17,379 Neću te povrijediti. 230 00:24:19,475 --> 00:24:20,383 Njegov! 231 00:24:20,644 --> 00:24:21,737 Pođi sa mnom! 232 00:24:22,646 --> 00:24:24,032 Dođi odmah! 233 00:24:25,524 --> 00:24:27,421 Ubit će me! - Ne, neće. 234 00:24:31,695 --> 00:24:33,520 Osmijehni se, Hanse! 235 00:24:34,366 --> 00:24:37,618 Ne može se ovako nastaviti. - Želim da se vratiš sa mnom. 236 00:24:48,463 --> 00:24:50,288 Nazvat ću svog advokata. 237 00:25:00,140 --> 00:25:01,715 Iz ordinacije dr. Schiracha? 238 00:25:02,060 --> 00:25:03,666 Mogu li razgovarati sa svojim Advokat, molim? 239 00:25:12,237 --> 00:25:13,404 Irmgard Epp. 240 00:25:14,573 --> 00:25:16,105 Želim se razvesti. 241 00:25:18,785 --> 00:25:20,213 Da, naravno. 242 00:25:28,210 --> 00:25:32,423 Ne možeš imati sve što želiš... 243 00:25:40,932 --> 00:25:41,985 Njegov! 244 00:25:43,309 --> 00:25:44,362 Hans, sine moj! 245 00:25:44,643 --> 00:25:45,957 Uradi nešto! 246 00:25:50,149 --> 00:25:51,797 Halo, gospođo Epp? 247 00:25:52,152 --> 00:25:53,506 Šta ima? 248 00:26:05,165 --> 00:26:07,177 Nemoj mi to raditi, Hanse! 249 00:26:19,513 --> 00:26:20,898 Hitno? 250 00:26:22,140 --> 00:26:25,174 Hitna pomoć za Tizianstrasse, 33. 251 00:26:43,327 --> 00:26:44,568 Nikad nisam... 252 00:26:45,955 --> 00:26:47,384 ništa slično tome prije. 253 00:26:47,706 --> 00:26:48,990 Uvijek je ono što oni kažu. 254 00:26:51,877 --> 00:26:52,972 Ne budi okrutan/a. 255 00:26:53,254 --> 00:26:55,777 Svi žele da se zabave. Kuda idemo? 256 00:26:58,676 --> 00:27:00,469 Nemam pojma! Do tvog doma? 257 00:27:00,844 --> 00:27:02,930 Ne. Moja žena je tamo. 258 00:27:06,643 --> 00:27:07,957 Jeste li oženjeni/udata? 259 00:27:08,270 --> 00:27:10,355 Da. Šta je kocka? 260 00:27:14,693 --> 00:27:15,641 Ja. 261 00:27:18,529 --> 00:27:20,209 Da, i ja sam oženjen/a. 262 00:27:23,951 --> 00:27:25,233 Dobar/dobra si. 263 00:27:31,834 --> 00:27:33,367 Ovo je dobro! 264 00:28:14,793 --> 00:28:16,984 Kako je on? - Ne možeš pričati. 265 00:28:17,756 --> 00:28:18,924 Donio sam mu grožđe. 266 00:28:19,215 --> 00:28:20,862 Može li jesti? - Ne. 267 00:28:21,218 --> 00:28:22,719 On zaista voli grožđe.. 268 00:28:23,053 --> 00:28:25,096 Možda neki drugi pacijent želi... 269 00:28:25,512 --> 00:28:27,161 Neko ko ne prima posjetite ... 270 00:28:27,516 --> 00:28:29,309 Da, ima mnogo onih koji ne primaju posjeta. 271 00:28:29,683 --> 00:28:30,663 Hvala. 272 00:28:30,935 --> 00:28:33,051 Dijete ne može ući. 273 00:28:33,480 --> 00:28:35,232 Obično se miješaju. 274 00:28:36,440 --> 00:28:37,535 Možete li ovdje pričekati? 275 00:28:54,000 --> 00:28:55,501 Hoće li tata umrijeti? 276 00:28:55,836 --> 00:28:57,660 Svi jednog dana umru. 277 00:28:58,045 --> 00:29:00,090 Nešto brže Koji drugi. 278 00:29:05,720 --> 00:29:07,513 Donio sam ti grožđe, 279 00:29:08,556 --> 00:29:10,568 ali ih ne možete jesti. 280 00:29:11,600 --> 00:29:14,270 Zamolio sam medicinsku sestru da im ih da. nekome... 281 00:29:16,105 --> 00:29:17,972 koji nema porodicu. 282 00:29:34,666 --> 00:29:35,906 Gospođo Epp, to je dovoljno za danas. 283 00:29:39,129 --> 00:29:40,182 Odlazim. 284 00:29:42,507 --> 00:29:43,863 Doći ću opet sutra. 285 00:29:44,508 --> 00:29:45,791 Poboljšaj! 286 00:29:48,471 --> 00:29:49,827 Ostat ću s tobom. 287 00:30:10,202 --> 00:30:12,026 Izgleda zaista loše! 288 00:30:12,411 --> 00:30:14,643 On je veoma bolestan, Gospođa Epp. 289 00:30:16,040 --> 00:30:16,990 Idemo. 290 00:30:20,879 --> 00:30:21,827 Gdje se Renata nalazi? 291 00:30:22,087 --> 00:30:23,547 Upravo je bio ovdje. 292 00:30:36,101 --> 00:30:37,270 Ne plači! 293 00:30:40,272 --> 00:30:42,139 Tata će se oporaviti... 294 00:30:43,150 --> 00:30:44,433 ako želiš. 295 00:30:45,153 --> 00:30:46,978 Tvoj otac je snažan. 296 00:30:55,831 --> 00:30:57,113 Ali šta ako umre? 297 00:30:57,415 --> 00:30:59,209 Već sam rekao da će biti bolje. 298 00:30:59,583 --> 00:31:00,824 Ako želiš. 299 00:31:02,169 --> 00:31:03,775 13-37-48. 300 00:31:05,089 --> 00:31:06,258 Da, ovdje je. 301 00:31:07,259 --> 00:31:09,302 Njegova sestra mu je rekla i mnogo gluposti. 302 00:31:10,846 --> 00:31:11,793 Šta? 303 00:31:14,850 --> 00:31:15,975 Kako je on? 304 00:31:17,017 --> 00:31:18,112 Doviđenja, onda. 305 00:31:21,939 --> 00:31:23,837 Tvoja majka je bila zabrinuta. 306 00:31:25,067 --> 00:31:26,162 Lagao/la si mi. 307 00:31:29,071 --> 00:31:30,354 Izgovor! 308 00:31:37,580 --> 00:31:40,030 Nisam razumio/la šta si rekao/la. 309 00:31:40,917 --> 00:31:42,522 - Šta? - Taj. 310 00:31:45,129 --> 00:31:48,351 Taj tata će preživjeti ako to želi. 311 00:31:52,345 --> 00:31:55,161 Ljudi ne uvijek Dobro su postupali s tvojim ocem. 312 00:31:55,682 --> 00:31:56,777 SZO? 313 00:31:59,268 --> 00:32:00,176 Zaboravi to. 314 00:32:00,437 --> 00:32:02,741 Reci mi, tetka Ana, reci mi! 315 00:32:04,481 --> 00:32:05,837 Ne, Renate. 316 00:32:07,486 --> 00:32:08,768 Možda kasnije. 317 00:32:10,280 --> 00:32:12,542 Možda ću to nekad reći. 318 00:32:44,855 --> 00:32:46,430 Zašto ne ideš gore? 319 00:32:48,776 --> 00:32:50,382 Dosta mi je svega. 320 00:32:53,197 --> 00:32:55,282 Idem u Legiju stranaca. 321 00:32:56,451 --> 00:32:57,910 Ne mogu više ovo ovdje izdržati. 322 00:32:58,245 --> 00:33:00,622 Mama, škola... Znaš... 323 00:33:01,080 --> 00:33:02,541 Ne možeš to uraditi. 324 00:33:04,626 --> 00:33:06,346 Idi u rat! 325 00:33:08,629 --> 00:33:10,309 Možeš biti ubijen/a. 326 00:33:10,673 --> 00:33:12,716 Sve je bolje nego Ostani ovdje. 327 00:33:19,515 --> 00:33:21,381 Dali su mi novac. 328 00:33:22,352 --> 00:33:23,301 Uzmi to. 329 00:33:27,440 --> 00:33:28,722 Kupi nešto za sebe. 330 00:33:52,215 --> 00:33:54,446 Naravno da će tvoj muž... 331 00:33:54,885 --> 00:33:56,240 povratak u normalu. Dešava se da... 332 00:33:56,552 --> 00:33:58,524 Govorite, doktore, molim vas! 333 00:34:00,764 --> 00:34:02,194 Takav srčani udar... 334 00:34:02,516 --> 00:34:04,561 to uveliko slabi osobu, Da li on razumije? 335 00:34:06,270 --> 00:34:07,845 I u ovakvoj situaciji... 336 00:34:08,190 --> 00:34:10,536 Preporučuje se da Ne pretjeruj. 337 00:34:17,032 --> 00:34:18,387 Drugim riječima, 338 00:34:20,911 --> 00:34:23,099 trebao bi izbjegavati bilo šta vrsta teškog dizanja. 339 00:34:23,913 --> 00:34:26,551 Zabranjeno dizanje tegova, razumio/razumjela? 340 00:34:28,543 --> 00:34:29,710 O tome treba voditi računa! 341 00:34:30,003 --> 00:34:31,243 I još jedna stvar... 342 00:34:33,131 --> 00:34:34,663 konzumiranje alkohola... 343 00:34:36,217 --> 00:34:38,302 to bi bilo apsolutno fatalno. 344 00:34:39,261 --> 00:34:40,867 I o tome bi trebalo da vodiš računa. 345 00:34:43,724 --> 00:34:46,290 Moram ići. Sve sam rekao/rekla. to tvom mužu. 346 00:34:46,770 --> 00:34:47,676 Sada to možete vidjeti. 347 00:34:48,271 --> 00:34:49,219 Doviđenja. 348 00:34:52,526 --> 00:34:54,130 Bez teškog dizanja! 349 00:34:57,113 --> 00:34:58,469 Zabranjeno nošenje stvari! 350 00:35:03,827 --> 00:35:04,922 Zdravo, gospođo Epp! 351 00:35:05,205 --> 00:35:06,705 Zar se ne osjećaš dobro? - Ne hvala. 352 00:35:07,040 --> 00:35:08,791 - Mogu li vam pomoći? - Dobro sam. 353 00:35:15,173 --> 00:35:16,967 Doktor je rekao šta je to tvoja situacija? 354 00:35:21,011 --> 00:35:22,064 "Gospodine, je li tako?" 355 00:35:23,181 --> 00:35:24,568 Hajde da pronađemo način. 356 00:35:24,890 --> 00:35:27,268 Govorite radi samog govorenja. 357 00:35:28,687 --> 00:35:30,584 Istina je, Hanse. 358 00:35:31,730 --> 00:35:33,816 Hajde da pronađemo način, Znam da hoćemo. 359 00:35:35,277 --> 00:35:37,987 Kad bih samo naučio/la pristojna, solidna profesija. 360 00:35:39,154 --> 00:35:40,250 Ali ovako...! 361 00:35:41,282 --> 00:35:42,564 Ne govori to! 362 00:35:43,994 --> 00:35:45,525 Uopšte ne pomaže. 363 00:35:45,870 --> 00:35:47,080 Slušajte! 364 00:35:47,371 --> 00:35:49,166 Upoznavanje nekoga za Pomoć. 365 00:35:49,540 --> 00:35:51,658 Sve što će vam trebati Kupujete li voće? 366 00:35:52,084 --> 00:35:55,161 i prodajem ga na kiosku. 367 00:35:56,380 --> 00:35:59,821 Šta kažete na kamion? 368 00:36:01,887 --> 00:36:05,734 Možemo zaraditi više. s kamionom. 369 00:36:08,267 --> 00:36:11,302 I više ti ne treba. ovlaštenje za to. 370 00:36:13,690 --> 00:36:17,642 Ne vidim kako mi živimo. samo ono što radiš. 371 00:36:21,780 --> 00:36:24,378 Meni se to ne čini baš vjerovatnim. 372 00:36:27,370 --> 00:36:29,486 Šta ako... 373 00:36:30,789 --> 00:36:32,468 Trebamo li nekoga zaposliti? 374 00:36:34,877 --> 00:36:35,857 Zaposliti nekoga? 375 00:36:36,462 --> 00:36:38,955 Da, možete nam pomoći. Prodaja. 376 00:36:39,424 --> 00:36:41,843 Isplaćivat ćemo fiksnu platu. i procenat profita. 377 00:36:42,302 --> 00:36:43,949 Ostatak bi bio naš. 378 00:36:44,303 --> 00:36:45,691 Odlična ideja! 379 00:36:47,389 --> 00:36:49,403 Trebao sam na to ranije misliti. 380 00:36:49,809 --> 00:36:52,375 Zaradićemo više nego prije. Pobijedili smo, mnogo više od toga! 381 00:36:53,480 --> 00:36:55,053 Treba nam još samo jedan. automobil. 382 00:36:55,398 --> 00:36:57,630 Ali to nije problem. 383 00:36:58,400 --> 00:36:59,569 Sve će biti u redu. 384 00:37:11,789 --> 00:37:13,364 Tako sam srećan, Hanse! 385 00:37:14,917 --> 00:37:16,013 Tako sretna! 386 00:37:43,153 --> 00:37:44,103 400? 387 00:37:44,364 --> 00:37:45,386 Ne ne. 388 00:37:45,991 --> 00:37:47,345 600! 389 00:37:47,659 --> 00:37:50,443 S ovim autom ćete pobijediti. sve u jednoj sedmici. 390 00:37:52,205 --> 00:37:54,030 600 je minimum koji dobijam. 391 00:37:55,876 --> 00:37:57,961 450 i o tome se više ne govori. 392 00:37:58,377 --> 00:37:59,472 Ne. 393 00:38:06,970 --> 00:38:07,918 Čekaj! 394 00:38:08,721 --> 00:38:09,817 Vrati se ovamo. 395 00:38:14,227 --> 00:38:17,406 Ovaj auto sam kupio ranije 20 godina za moju djevojku, 396 00:38:19,148 --> 00:38:21,307 da bi ona to mogla uraditi vlastiti posao. 397 00:38:22,276 --> 00:38:24,394 Ona je sada mrtva. – život. 398 00:38:25,821 --> 00:38:28,751 Pazi na nju! 399 00:38:30,327 --> 00:38:31,900 U redu, 500. 400 00:38:34,163 --> 00:38:35,697 Da, Rankestrasse, broj 9. 401 00:38:36,373 --> 00:38:38,272 Moje ime je Epp. Vidimo se sutra. 402 00:38:41,213 --> 00:38:43,402 Veoma će se zaprljati. 403 00:38:46,593 --> 00:38:48,094 Navikao/la si raditi. prljavim rukama? 404 00:38:49,845 --> 00:38:51,712 Uvijek radim sa zemljom, svugdje, svugdje. 405 00:38:52,097 --> 00:38:53,631 U Kairu, u Bejrutu... 406 00:38:54,351 --> 00:38:56,697 Tamo stvari nisu baš čiste. koliko ih je ovdje. 407 00:38:58,312 --> 00:38:59,846 Bio sam na pola puta oko svijeta. 408 00:39:08,155 --> 00:39:09,803 To ne bi bio problem za mene. 409 00:39:12,619 --> 00:39:14,006 Gdje si bio/bila? 410 00:39:16,206 --> 00:39:18,624 Posljednja lokacija je bio Egipat... 411 00:39:21,503 --> 00:39:25,162 ali ostavi to tamo kada Uslijedila je konfuzija. 412 00:39:27,801 --> 00:39:29,333 Bio sam... 413 00:39:30,303 --> 00:39:32,493 širom Istoka... Rusija, 414 00:39:33,849 --> 00:39:34,828 Pakistan ... 415 00:39:35,100 --> 00:39:38,029 Radio sam s automobilima, puno hodanja. 416 00:39:39,771 --> 00:39:40,719 Jer tamo... 417 00:39:40,980 --> 00:39:43,503 Ali da li želite ostati u Minhenu? 418 00:39:43,984 --> 00:39:45,079 Šta si rekao/rekla? 419 00:39:45,360 --> 00:39:47,038 Želite li ostati u Münchenu? 420 00:39:48,572 --> 00:39:51,022 Ne baš. Želim ići. iako čim prije mogu. 421 00:39:52,867 --> 00:39:55,391 Ali ako tražite posao u Minhenu... 422 00:39:57,037 --> 00:39:59,383 Ne dugoročno. 423 00:39:59,832 --> 00:40:02,720 Ne sviđa mi se ideja stvaranja korijena. Da li on razumije? 424 00:40:03,587 --> 00:40:05,264 Ne, ne razumijem. 425 00:40:08,632 --> 00:40:10,676 Dugo se ovim bavim. 426 00:40:11,094 --> 00:40:13,034 Ali ti ne tražiš. posao? 427 00:40:14,222 --> 00:40:15,682 Da, ali privremeno. 428 00:40:17,350 --> 00:40:18,778 To je to: ukratko. 429 00:40:21,729 --> 00:40:24,252 Kao što je bilo razmišljanje ... 430 00:40:27,276 --> 00:40:28,559 Koliko očekujete? primiti? 431 00:40:29,237 --> 00:40:31,655 Treba mi 900 dolara. 432 00:40:32,114 --> 00:40:34,460 900 dolara je mnogo novca! 433 00:40:36,077 --> 00:40:37,609 Već imam stan, 434 00:40:38,370 --> 00:40:39,581 novi namještaj, 435 00:40:41,166 --> 00:40:42,553 Mašina za pranje veša. 436 00:40:44,585 --> 00:40:46,525 A sada štedim. kupiti auto. 437 00:40:49,549 --> 00:40:51,155 I imam djevojku. 438 00:40:51,884 --> 00:40:53,385 To košta bogatstvo. 439 00:40:55,554 --> 00:40:56,608 Bogatstvo! 440 00:40:59,141 --> 00:41:01,520 I mašina za pranje veša, Kao što sam rekao. 441 00:41:03,647 --> 00:41:05,836 Ne, nije moglo uspjeti. za manje od 900 dolara. 442 00:41:06,274 --> 00:41:07,400 Samo trenutak. 443 00:41:10,236 --> 00:41:11,363 Da, odavde. 444 00:41:12,989 --> 00:41:14,637 Dođi da me vidiš... 445 00:41:15,575 --> 00:41:17,149 Odsjeli ste na adresi Rankestrasse, 9. 446 00:41:17,828 --> 00:41:18,849 Moje ime je Epp. 447 00:41:19,119 --> 00:41:20,360 Da, broj 9. 448 00:41:21,289 --> 00:41:22,196 Doviđenja. 449 00:41:26,962 --> 00:41:28,786 Možete li mi dati... 450 00:41:30,298 --> 00:41:31,423 garancija? 451 00:41:36,095 --> 00:41:37,002 Garancija? 452 00:41:37,263 --> 00:41:38,910 Da, garancija. 453 00:41:40,432 --> 00:41:43,654 Moja majka nema ni jedno ni drugo. unovčiti. 454 00:41:45,062 --> 00:41:46,928 Možda moji baka i djed... 455 00:41:47,315 --> 00:41:50,495 Ili moja baka. Morala bih Razgovaraj s njom. 456 00:41:53,404 --> 00:41:55,593 Kolika bi vam garancija bila potrebna? - Najmanje pet hiljada. 457 00:41:56,031 --> 00:41:58,377 Ne, to ne dolazi u obzir. 458 00:41:58,827 --> 00:42:00,255 Nema garancije? 459 00:42:00,579 --> 00:42:01,934 Ne. 460 00:42:03,205 --> 00:42:07,345 Ali morat ćete se nositi s novcem. To ne pripada tebi. 461 00:42:12,256 --> 00:42:15,144 Što znači da moram Vjerujem ti. 462 00:42:16,260 --> 00:42:17,794 Jesam li dobro shvatio/la? 463 00:42:19,222 --> 00:42:21,746 Kažeš da ne možeš. Vjeruj mi? 464 00:42:22,558 --> 00:42:24,019 Nisam to rekao/rekla. 465 00:42:28,939 --> 00:42:31,285 Već sam imao pravih obaveza. prije? 466 00:42:33,444 --> 00:42:36,259 Naravno. Ali meni ovo ne treba. rad. 467 00:42:41,077 --> 00:42:42,755 Kupio sam auto! 468 00:42:48,125 --> 00:42:50,794 Za 500 dolara! Želio je 600 dolara. 469 00:42:51,671 --> 00:42:52,880 Ovo je moja žena. 470 00:42:59,471 --> 00:43:01,003 Ali ja ne bih na to nasjeo/nasjedla... 471 00:43:07,937 --> 00:43:09,063 Ovo je gospodin Ansil. 472 00:43:10,190 --> 00:43:12,202 To će nam uspjeti. 473 00:43:16,320 --> 00:43:18,073 - Ol! - Kako ide? 474 00:43:20,617 --> 00:43:22,117 Bolje da krenem. 475 00:43:22,451 --> 00:43:23,577 Logo uključen. 476 00:43:28,041 --> 00:43:29,282 Vidimo se uskoro, gospođo Epp! 477 00:43:30,834 --> 00:43:32,117 U. 478 00:43:35,799 --> 00:43:36,748 Sutra. 479 00:43:39,010 --> 00:43:40,219 Sutra. 480 00:43:58,196 --> 00:43:59,948 Je li pouzdano? 481 00:44:00,698 --> 00:44:02,157 SZO? 482 00:44:02,492 --> 00:44:03,920 Taj Ansil. 483 00:44:05,495 --> 00:44:08,310 Izgledao mi je pomalo sumnjivo. 484 00:44:08,832 --> 00:44:11,178 Misliš li tako? Ne znam... 485 00:44:12,377 --> 00:44:13,732 Sviđa mi se. 486 00:44:24,054 --> 00:44:28,924 Tvoja želja, 487 00:44:34,900 --> 00:44:39,331 Čak i kada to uradiš vaše želje. 488 00:44:42,781 --> 00:44:44,064 Sjećaš se? 489 00:44:47,287 --> 00:44:49,007 Bio si ugraviran. 490 00:45:13,729 --> 00:45:15,085 Ne budi tužan/tužna. 491 00:45:17,900 --> 00:45:20,977 Znao sam od početka da To sam i želio za tebe. 492 00:45:23,989 --> 00:45:26,952 Još kraće da ja... 493 00:45:31,122 --> 00:45:32,363 A onda... 494 00:45:32,666 --> 00:45:34,709 Pjevao/la si. 495 00:45:36,711 --> 00:45:38,431 Bio/bila si tako smiješan/smješna. 496 00:45:40,966 --> 00:45:43,999 Znao od početka To si bio/bila ti. 497 00:46:48,825 --> 00:46:50,472 To je prilično jednostavno. 498 00:46:51,328 --> 00:46:53,298 Moraš pronaći ton. pravi glas. 499 00:46:53,704 --> 00:46:56,343 Govori kao starac prijatelj kupca. 500 00:47:02,671 --> 00:47:03,651 Probaj. 501 00:47:06,426 --> 00:47:08,439 Šljive! Slatke šljive! 502 00:47:08,844 --> 00:47:10,743 1,20 dolara po kilogramu! 503 00:47:11,139 --> 00:47:12,932 Kupi moje šljive! 504 00:47:13,308 --> 00:47:15,612 Najbolje šljive na tržištu! Specijalna ponuda! 505 00:47:19,271 --> 00:47:20,440 Nastavlja se! 506 00:47:21,733 --> 00:47:23,193 Svježe šljive! 507 00:47:23,859 --> 00:47:25,507 1,20 dolara po kilogramu! 508 00:47:31,451 --> 00:47:33,025 Nije loše. 509 00:47:33,911 --> 00:47:35,736 Ali moraš intenzivnije govoriti. 510 00:47:36,122 --> 00:47:38,208 Nije to tako lako. 511 00:47:38,624 --> 00:47:39,835 Razgovaraj sa svojim srcem. 512 00:47:40,125 --> 00:47:42,358 Dakle, to je to! - U redu. 513 00:47:43,964 --> 00:47:46,268 Šljive! Kvalitetne šljive! 514 00:47:46,716 --> 00:47:48,467 Kupi moje šljive! Specijalna ponuda! 515 00:47:48,844 --> 00:47:50,375 1,20 dolara po kilogramu! 516 00:48:03,566 --> 00:48:05,609 Šta će se desiti? - Dvije porcije šljiva. 517 00:48:07,695 --> 00:48:09,010 Je li on tvoj muž? 518 00:48:10,781 --> 00:48:11,730 Ja. 519 00:48:18,498 --> 00:48:20,510 Kakvog divnog muža imaš. 520 00:48:21,543 --> 00:48:23,335 Odlično je, da. 521 00:48:26,840 --> 00:48:28,341 1,30 dolara, molim. 522 00:48:33,096 --> 00:48:34,044 Hvala. 523 00:48:34,305 --> 00:48:36,203 Vidimo se uskoro i sretno s šator ovdje. 524 00:48:36,600 --> 00:48:37,693 Hvala. 525 00:48:38,976 --> 00:48:40,072 Kako si? 526 00:48:40,353 --> 00:48:41,301 Nije loše. 527 00:48:41,562 --> 00:48:42,804 Gdje ideš? 528 00:48:43,105 --> 00:48:44,462 Onda kažem. 529 00:48:56,536 --> 00:48:58,882 Šljive! Najbolje šljive! 530 00:48:59,330 --> 00:49:01,082 1,20 dolara po kilogramu! 531 00:49:03,125 --> 00:49:04,336 Četiri kilograma, molim. 532 00:49:08,631 --> 00:49:10,133 Jesi li nov ovdje? 533 00:49:11,092 --> 00:49:13,136 Da, radim za gospodina Eppa. 534 00:49:13,552 --> 00:49:14,606 Ovdje je nekada prodavao. 535 00:49:15,388 --> 00:49:17,807 O da! Mališan/Mala visoka žena. 536 00:49:18,599 --> 00:49:22,113 Strašno je kada je čovjek nizak. oženiti visoku ženu. 537 00:49:23,146 --> 00:49:25,595 Mora biti kompleksno, Zar ne misliš tako? 538 00:49:29,693 --> 00:49:31,811 Mislim da se slažu. 539 00:49:32,238 --> 00:49:33,813 1,30 dolara, molim. - Hvala vam. 540 00:49:40,663 --> 00:49:42,487 Doviđenja. - Doviđenja. Vidimo se sutra. 541 00:50:16,615 --> 00:50:19,034 Šljive! Svježe šljive! 542 00:50:25,374 --> 00:50:26,615 Kupite šljive! 543 00:50:26,917 --> 00:50:28,493 Specijalna ponuda! 544 00:50:35,301 --> 00:50:37,386 Dva kilograma, molim! 545 00:50:40,724 --> 00:50:41,892 Koliko? 546 00:50:42,516 --> 00:50:44,936 2 vjenčanja u 40. godini. 1,20 dolara po kilogramu! 547 00:51:28,647 --> 00:51:30,252 Vrlo dobro. Ostvarili smo profit. 548 00:51:30,606 --> 00:51:32,910 1720 maraka i 70. 549 00:51:34,318 --> 00:51:36,362 1720,70 za jednu sedmicu! 550 00:51:37,321 --> 00:51:39,667 Veoma je dobro. Zaista dobro! 551 00:51:41,450 --> 00:51:42,546 Hvala. 552 00:51:43,787 --> 00:51:45,976 Da, u redu. 553 00:52:27,955 --> 00:52:29,780 Zaradiš 200 maraka... 554 00:52:30,958 --> 00:52:32,929 i pet posto profita. 555 00:52:37,007 --> 00:52:38,508 D� 86 maraka. 556 00:52:47,017 --> 00:52:47,923 Hvala. 557 00:52:58,152 --> 00:52:59,278 Zdravlje! - Živjeli! 558 00:53:07,578 --> 00:53:10,727 Moram ići. Moja žena. čeka me. 559 00:53:12,708 --> 00:53:13,834 Do ponedjeljka. 560 00:53:23,512 --> 00:53:24,418 Kao to? 561 00:53:24,678 --> 00:53:27,536 Nije nas prevario ako Šta želiš znati? 562 00:53:28,600 --> 00:53:29,768 Kao što znate? 563 00:53:31,686 --> 00:53:33,948 Pratila sam to. 564 00:53:35,398 --> 00:53:37,076 Šta ti? - To je to. 565 00:53:38,151 --> 00:53:39,944 Jesi li ga špijunirao/špijunirala? - Da. 566 00:53:40,319 --> 00:53:41,706 Stvarno? 567 00:53:42,029 --> 00:53:44,407 Da, i nastavit ću. Pogledaj ga. 568 00:53:45,200 --> 00:53:47,869 Nastavit će špijunirati. Jadničak? 569 00:53:49,454 --> 00:53:51,321 Kako smiješno! 570 00:53:57,545 --> 00:54:00,693 - Tata, ne razumijem. - Pročitaj mi to. 571 00:54:01,883 --> 00:54:04,740 Poljoprivrednik Obermeier kupuje kola za sijeno. 572 00:54:05,262 --> 00:54:09,912 Automobil može podnijeti težinu do 400 kilograma. 573 00:54:10,683 --> 00:54:12,841 Koliko će sijeno trajati... 574 00:54:13,269 --> 00:54:16,742 ako krava pojede pola kilogram dnevno 575 00:54:17,356 --> 00:54:19,995 a farmer ima 62 krave? 576 00:54:26,032 --> 00:54:28,669 Razgovarat ću s njim. Zucker uvijek ima dobre paradajze. 577 00:54:38,920 --> 00:54:39,899 Kao tako? ... 578 00:54:40,172 --> 00:54:42,591 Sačekajte trenutak! Imam ideju. 579 00:54:43,592 --> 00:54:45,020 Reci mi uskoro! 580 00:54:48,095 --> 00:54:50,515 Možete odlučiti koliko Naplaćujem voće, zar ne? 581 00:54:50,974 --> 00:54:52,799 Mislim da... 582 00:54:53,643 --> 00:54:57,740 A ako ste počeli puniti još malo? 583 00:54:58,440 --> 00:54:59,722 Predlažete li...? 584 00:55:01,609 --> 00:55:02,590 Ja! 585 00:55:04,361 --> 00:55:06,666 Dodatni novac koji zaradite, možeš podijeliti sa mnom. 586 00:55:07,489 --> 00:55:09,356 Ponekad postoje stvari koje... 587 00:55:10,702 --> 00:55:12,496 Želio bih to kupiti. 588 00:55:13,413 --> 00:55:15,238 Želim ići u krevet s tobom. 589 00:55:16,958 --> 00:55:18,417 Napaljen/a sam. 590 00:55:18,752 --> 00:55:20,107 Kasnije. 591 00:55:20,419 --> 00:55:21,734 Obećavam... 592 00:55:22,046 --> 00:55:22,996 Pazite! 593 00:55:31,388 --> 00:55:34,318 Ako uzmem 50 kutija, Kupujem svaki za 2,50. 594 00:55:34,851 --> 00:55:37,156 Ili 3,50 ako uzmem manje. Šta ti misliš? 595 00:55:37,603 --> 00:55:38,510 Naravno! 596 00:55:38,771 --> 00:55:39,898 Mogu li sve prodati? 597 00:55:40,189 --> 00:55:41,431 Prodajem 40 sedmično. 598 00:55:41,732 --> 00:55:44,110 A ostatak može prodati. - Onda dođi. 599 00:55:55,996 --> 00:55:57,894 Kupite paradajz! 600 00:55:58,291 --> 00:56:00,449 80 kilograma! Specijalna ponuda! 601 00:56:05,756 --> 00:56:07,404 Nepobjedive cijene! 602 00:56:23,607 --> 00:56:26,350 Prodao si kilogram za 60, zar ne? 603 00:56:29,656 --> 00:56:31,521 Da, to si rekao/rekla. 604 00:56:31,907 --> 00:56:33,337 60 kilograma! 605 00:56:48,674 --> 00:56:50,134 Nešto nije u redu? 606 00:56:51,302 --> 00:56:52,252 Ne. 607 00:56:53,555 --> 00:56:54,681 Sve vrlo dobro. 608 00:56:56,849 --> 00:57:01,280 Ali šta bih rekao kad bih rekao koji je prodao kilogram za 80 ... 609 00:57:04,441 --> 00:57:05,828 ali ne i za 60? 610 00:57:29,508 --> 00:57:31,039 Evo, sve. 611 00:57:32,343 --> 00:57:34,866 Dobijam 200 maraka. To sam, na kraju krajeva, i dobio. 612 00:57:51,779 --> 00:57:52,801 Krivulja! 613 00:57:53,073 --> 00:57:53,979 To je bila njena ideja! 614 00:57:54,240 --> 00:57:55,147 Upomoć, Hanse! 615 00:57:55,407 --> 00:57:56,429 Ona je ta koja me je natjerala da uradim ovo. 616 00:57:56,701 --> 00:57:57,942 On laže! 617 00:57:59,162 --> 00:58:01,508 Ostavite je na miru! Gubi se odavde! 618 00:58:06,586 --> 00:58:08,672 Imaš prelijepu ženu! 619 00:58:19,015 --> 00:58:21,173 Ne vjeruješ mu, Ne, Hans? 620 00:58:23,687 --> 00:58:25,074 Naravno da ne. 621 00:58:34,905 --> 00:58:36,658 Volim te, Hanse. 622 00:58:37,992 --> 00:58:39,743 I volim te mnogo, ali... 623 00:58:41,329 --> 00:58:42,278 Ali? 624 00:58:42,539 --> 00:58:45,907 Ne mogu te upoznati sa svojim porodicu sa profesijom koju obavljate. 625 00:58:48,919 --> 00:58:52,871 Ne mogu to reći ocu. Želim se udati za prodavača voća. 626 00:58:54,509 --> 00:58:56,302 Ulični prodavač sa automobil. 627 00:58:57,512 --> 00:59:00,004 Mislio sam da ako dvije osobe Volite li se...? 628 00:59:11,109 --> 00:59:13,414 Bolje je da se ne viđamo. ponovo. 629 00:59:13,862 --> 00:59:15,728 Budite osjetljivi. 630 00:59:20,701 --> 00:59:22,423 Mnogo te volim. 631 00:59:28,418 --> 00:59:31,597 Ne poznaješ nikoga iz Vjerujete li da će mi to pomoći? 632 00:59:32,171 --> 00:59:33,486 Nije lako. 633 00:59:35,925 --> 00:59:38,375 Nije lako naći nekoga pouzdan. 634 00:59:38,845 --> 00:59:42,619 A ako trebaš paziti, Bolje je da to uradite sami. 635 00:59:45,226 --> 00:59:46,612 Istina je, zar ne? 636 01:00:06,873 --> 01:00:07,780 Knjiga, Zucker! 637 01:00:08,874 --> 01:00:09,824 Zdravo, Harry! 638 01:00:14,881 --> 01:00:16,267 Njegov! - Hari! 639 01:00:17,259 --> 01:00:18,166 O, moj Bože! 640 01:00:39,406 --> 01:00:41,417 Dođi i upoznaj moju ženu. 641 01:00:49,915 --> 01:00:51,929 U Egiptu sam već sedam godina. 642 01:00:52,919 --> 01:00:54,817 Dakle, udala sam se... 643 01:00:55,588 --> 01:00:57,381 i započeo vlastiti biznis. 644 01:00:57,756 --> 01:00:59,727 Ali sve je pošlo po zlu: 645 01:01:02,095 --> 01:01:04,252 vjenčanje, posao, sve. 646 01:01:04,680 --> 01:01:06,359 Kako si se izvukao odatle? 647 01:01:06,724 --> 01:01:08,112 Iz Legije? 648 01:01:09,060 --> 01:01:10,415 Jednostavno sam odustao/la... 649 01:01:10,728 --> 01:01:12,303 dva mjeseca nakon tebe. 650 01:01:12,647 --> 01:01:14,514 O, Bože moj! Kakvo vrijeme! 651 01:01:37,504 --> 01:01:38,413 Ko je to? 652 01:01:39,089 --> 01:01:39,998 Njegov! 653 01:01:43,845 --> 01:01:45,523 Ovo je moj prijatelj Harry. 654 01:01:45,889 --> 01:01:46,910 Moja žena. 655 01:01:49,850 --> 01:01:51,060 Zdravo. 656 01:01:55,857 --> 01:01:56,951 Zdravo. 657 01:01:58,150 --> 01:02:00,382 Jesi li ti Harry iz Legije? - Upravo tako. 658 01:02:00,819 --> 01:02:02,395 Hans mnogo priča o tebi. 659 01:02:02,739 --> 01:02:03,948 Dobre stvari, nadam se. 660 01:02:04,241 --> 01:02:05,595 Samo dobre stvari. 661 01:02:07,327 --> 01:02:09,265 Radit će za mene. 662 01:02:10,704 --> 01:02:12,456 Drago mi je da znam. 663 01:02:13,708 --> 01:02:14,991 Hvala. 664 01:02:16,919 --> 01:02:19,777 Osvojili smo oko 2000 prekretnice ove sedmice. 665 01:02:21,173 --> 01:02:22,602 Harry, dobro sam. 666 01:02:23,969 --> 01:02:25,646 Nemam ništa protiv njega. 667 01:02:28,265 --> 01:02:30,204 Ali zašto moraš živjeti ovdje? ... 668 01:02:31,016 --> 01:02:32,299 Ne razumijem. 669 01:02:36,022 --> 01:02:37,481 Harry je moj prijatelj. 670 01:02:38,650 --> 01:02:40,881 I u svakom slučaju, nikad Definitivno je ovdje. 671 01:02:42,195 --> 01:02:43,508 Budi razuman! 672 01:02:44,780 --> 01:02:45,730 I još jedna stvar... 673 01:02:46,323 --> 01:02:48,775 Nije prevario nikoga od nas. šest sedmica. 674 01:02:49,243 --> 01:02:50,369 Ni jednom! 675 01:02:56,001 --> 01:02:57,751 Nemam ništa protiv njega, Hans, 676 01:02:59,588 --> 01:03:01,527 ali u ovakvom stanu... 677 01:03:02,257 --> 01:03:04,049 Mi smo i dalje porodica. računi, 678 01:03:05,260 --> 01:03:07,052 i treba nam mjesto... 679 01:03:10,806 --> 01:03:12,559 gdje možemo biti sami... 680 01:03:16,520 --> 01:03:17,689 Zar ne misliš tako? 681 01:03:19,064 --> 01:03:21,369 Harry ostaje koliko god želi. 682 01:03:21,818 --> 01:03:23,058 I tačka. 683 01:04:04,236 --> 01:04:05,956 A šta je s tvojim mužem? 684 01:04:08,740 --> 01:04:10,711 Bio je tako tih! 685 01:04:11,116 --> 01:04:13,015 Ali to je nešto što tebi odgovara, Zar ne misliš tako? 686 01:04:13,410 --> 01:04:16,413 To sam mnogo puta primijetio/la. Izgleda čudno, 687 01:04:16,956 --> 01:04:18,124 kao da je bio bolestan. 688 01:04:18,916 --> 01:04:20,563 Ne, u redu je. 689 01:04:25,423 --> 01:04:27,509 Hoda tiho i sam. 690 01:04:27,925 --> 01:04:28,947 1,90 dolara, molim. 691 01:04:30,386 --> 01:04:31,409 Zdravo, gospodine Epp! 692 01:04:34,098 --> 01:04:35,047 Zdravo. 693 01:04:37,018 --> 01:04:39,364 Doviđenja. Vidimo se sutra. - Doviđenja. 694 01:04:51,907 --> 01:04:53,118 Spreman. Završio sam. 695 01:04:54,910 --> 01:04:57,768 Hans! Harry želi biti odgovoran. 696 01:04:58,706 --> 01:05:00,354 Uradi to sam. Nisam raspoložen/a. 697 01:05:09,801 --> 01:05:11,230 Kako želite. 698 01:05:17,100 --> 01:05:18,341 U redu, onda. 699 01:05:19,769 --> 01:05:21,855 Od ponedjeljka do srijede, paradajz ... 700 01:05:22,272 --> 01:05:25,232 što daje 612 bodova i 30. Četiri kutije su bile trule. 701 01:05:26,817 --> 01:05:27,725 Četvrtak i petak... 702 01:05:27,986 --> 01:05:29,957 Tata, ne mogu ovo riješiti. vježbanje. 703 01:05:30,697 --> 01:05:32,270 Možete li mi pomoći? 704 01:05:59,225 --> 01:06:00,873 Dozvolite mi da završim račune. 705 01:06:01,227 --> 01:06:02,176 I ja tebi pomažem. 706 01:07:35,947 --> 01:07:38,543 Bolje da budemo brzi. Moj muž će se uskoro vratiti. 707 01:07:39,783 --> 01:07:42,641 Kako bih te uopšte mogao pogoditi? Da li biste se vratili nakon toliko mjeseci? 708 01:07:43,163 --> 01:07:44,371 Osam! 709 01:07:44,664 --> 01:07:46,489 Šta? - Osam mjeseci. 710 01:07:52,880 --> 01:07:54,893 Šta se dešava? Je li nešto u redu? 711 01:08:00,305 --> 01:08:01,546 Ne znam. 712 01:08:04,225 --> 01:08:06,822 Skini odjeću i lezi. moja Stranka. 713 01:08:09,231 --> 01:08:10,357 Dođi! 714 01:08:18,239 --> 01:08:19,365 Reci mi. 715 01:08:20,200 --> 01:08:22,097 Je li to nešto sa mnom? - Ne. 716 01:08:24,287 --> 01:08:26,154 Ali nešto nije u redu. 717 01:08:26,915 --> 01:08:28,197 Ne znam. 718 01:08:29,208 --> 01:08:30,742 Jednostavno nisam raspoložen/a. 719 01:08:32,754 --> 01:08:33,660 Dođi ovamo... 720 01:08:34,922 --> 01:08:35,871 Molim vas! 721 01:08:57,903 --> 01:08:58,883 Da... uh... 722 01:09:19,258 --> 01:09:20,979 Ako mogu išta učiniti napraviti... 723 01:09:21,343 --> 01:09:22,325 Ne ne. 724 01:09:22,928 --> 01:09:24,462 Šoljica kafe bi bila lijepa. 725 01:09:24,806 --> 01:09:26,484 Ili si previše zauzet/a? 726 01:09:27,641 --> 01:09:29,321 U čajniku je kafa. 727 01:09:44,825 --> 01:09:46,254 Da li te nešto brine? 728 01:09:46,578 --> 01:09:47,704 Ne. 729 01:09:48,537 --> 01:09:50,217 Ne brinem se ni zbog čega. 730 01:09:53,834 --> 01:09:54,888 Jesi li naporno radio/la? 731 01:09:58,005 --> 01:10:00,570 Pustio sam ih da to urade umjesto mene. 732 01:10:02,009 --> 01:10:04,240 Mnogo sam hodao/hodala. To se smatra. 733 01:10:05,555 --> 01:10:07,641 Možda previše razmišljam. 734 01:10:10,060 --> 01:10:11,779 Nije moguće razmišljati "previše". 735 01:10:12,145 --> 01:10:13,355 Sasvim suprotno. 736 01:10:13,646 --> 01:10:16,577 Možda, ali nešto me muči. iscrpljen/a. 737 01:10:18,568 --> 01:10:20,174 Šta? - Ništa... 738 01:10:50,433 --> 01:10:51,674 Odlazim. 739 01:10:51,977 --> 01:10:53,727 Ne želim te uznemiravati. 740 01:10:55,438 --> 01:10:56,491 Ne smeta mi. 741 01:10:56,772 --> 01:10:59,483 Moram ovo dostaviti. stvari danas. 742 01:11:01,402 --> 01:11:02,977 Vratiću se za još sat. 743 01:11:04,823 --> 01:11:06,575 Do sljedećeg dana. - unutra. 744 01:11:23,508 --> 01:11:24,457 Princ žabac... 745 01:11:24,718 --> 01:11:26,218 Princeza plače. 746 01:11:26,553 --> 01:11:30,109 Zlatna lopta mu je pala. na izvoru. 747 01:11:30,724 --> 01:11:32,693 Tada žaba kaže: 748 01:11:33,101 --> 01:11:37,053 "Ne plači. Donosim ti tvoje." "povratak zlatne lopte." 749 01:11:37,730 --> 01:11:41,171 "Kao nagradu ti Igraj sa mnom." 750 01:11:46,656 --> 01:11:47,604 Ja. 751 01:11:48,783 --> 01:11:50,389 Odlično je. 752 01:11:50,744 --> 01:11:52,756 Šta misliš, Hanse? 753 01:11:54,455 --> 01:11:55,363 Šta? ... 754 01:11:55,957 --> 01:11:57,824 Žao mi je, nisam čuo/čula. 755 01:12:06,551 --> 01:12:09,440 Da, urednički tim je veoma dobar. 756 01:12:18,813 --> 01:12:20,461 Večera se servira. 757 01:12:23,777 --> 01:12:24,986 Ideš li, Hanse? 758 01:12:28,906 --> 01:12:30,554 Nisi li gladan/gladna? 759 01:13:04,442 --> 01:13:06,601 Preživjet ćeš ako želiš. 760 01:13:08,571 --> 01:13:11,898 Ljudi ne uvijek Dobro su postupali s tvojim ocem. 761 01:14:16,640 --> 01:14:17,693 Šta...? 762 01:14:36,243 --> 01:14:39,757 Poznavao sam svog sina. ako bi bio dobar u tome. 763 01:14:40,372 --> 01:14:42,863 Prodali smo prošlog mjeseca oko 5000 maraka. 764 01:14:43,332 --> 01:14:44,616 5000? 765 01:14:47,128 --> 01:14:48,556 Veoma je dobro. 766 01:14:50,006 --> 01:14:51,945 I Kurt je dobio povišicu. 767 01:14:53,134 --> 01:14:55,146 Ne obraćaj pažnju na to šta kažem, Nema Kurta? 768 01:14:55,553 --> 01:14:56,648 Naravno da ne! 769 01:14:58,098 --> 01:15:01,174 Koliko oni zarađuju od ove prodaje? 770 01:15:01,726 --> 01:15:05,897 Nešto više od pola. Oko 2620. godine. 771 01:15:08,148 --> 01:15:10,307 Ali što je još važnije... 772 01:15:10,735 --> 01:15:13,259 Njemu to više ne treba. prodati 773 01:15:13,738 --> 01:15:15,417 na ulicama. 774 01:15:15,781 --> 01:15:19,222 Da ti kažem istinu, uvijek Bilo me je sramota... 775 01:15:20,370 --> 01:15:23,476 kada su ljudi pitali šta moj sin radi. 776 01:15:24,039 --> 01:15:26,344 Bilo joj je zaista neugodno. 777 01:15:26,792 --> 01:15:28,294 Ali sada... 778 01:15:28,628 --> 01:15:31,078 Ponosan/na sam na njega. 779 01:15:33,215 --> 01:15:36,031 Imaju pravi posao. sada, zar ne? 780 01:15:37,386 --> 01:15:38,815 Naravno, deda. 781 01:15:44,019 --> 01:15:45,769 To je ozbiljan posao. 782 01:15:50,609 --> 01:15:53,789 Želimo najviše za dvije godine Imamo vlastitu trgovinu. 783 01:15:54,361 --> 01:15:55,936 Ako sve nastavi ovako kako je. 784 01:16:01,161 --> 01:16:02,694 Stvari su se zaista promijenile. 785 01:16:16,760 --> 01:16:19,355 Nešto veliko, sa delicijama itd. 786 01:16:21,388 --> 01:16:22,338 To je odlično! 787 01:16:22,599 --> 01:16:25,121 Radujem se tome. 788 01:16:25,601 --> 01:16:27,645 Odlična ideja! 789 01:16:28,813 --> 01:16:32,369 Život koji su vodili nije bio bolje je ako pažljivo razmisliš. 790 01:16:36,862 --> 01:16:39,167 Prije nekoliko mjeseci 791 01:16:40,450 --> 01:16:43,922 svi ovdje su ignorisali koliko Prezirao/la si ga. Sjećaš se? 792 01:16:45,037 --> 01:16:46,716 Okrutan/a si. 793 01:16:47,081 --> 01:16:49,574 Uvijek si tako agresivan/a. 794 01:16:51,127 --> 01:16:52,879 Nisam agresivan/a. 795 01:16:53,839 --> 01:16:55,121 Govorim istinu. 796 01:16:59,969 --> 01:17:01,355 Prezirao/la si ga. 797 01:17:02,514 --> 01:17:05,328 I duboko u sebi, duboko u sebi, još uvijek prezire ga. 798 01:17:06,225 --> 01:17:07,320 Ostavi to tamo. 799 01:17:07,935 --> 01:17:09,729 U izvjesnom smislu, bili su u pravu. 800 01:17:11,188 --> 01:17:14,222 To nije bio dobar život. uzeo ga je, bez osiguranja ili bilo čega drugog. 801 01:17:16,236 --> 01:17:17,914 Sad, u policiji...! - U redu. 802 01:17:18,821 --> 01:17:20,209 Dakle, bili su u pravu! 803 01:17:21,699 --> 01:17:23,565 Ali to im nije dalo tačno... 804 01:17:23,951 --> 01:17:25,380 da te ponizim. 805 01:17:26,329 --> 01:17:30,468 Mnogo si prezreniji. Kad istina izađe na vidjelo, Kurte. 806 01:17:32,669 --> 01:17:34,201 Mnogo prezriviji. 807 01:17:34,546 --> 01:17:35,900 Ana, molim te! 808 01:17:37,090 --> 01:17:39,353 Zašto je Kurt prezren? 809 01:17:40,509 --> 01:17:43,878 Pričaš i pričaš, ali kada... Stavi to na zid, uvijek to radiš 810 01:17:45,639 --> 01:17:47,068 Ako na to misliš... 811 01:17:52,187 --> 01:17:54,857 Nije beznačajno voditi novine... 812 01:17:55,358 --> 01:17:58,141 Čiju politiku ne voliš? 813 01:17:58,653 --> 01:18:01,541 Ana, molim te. Sve samo zamišljaš. 814 01:18:03,158 --> 01:18:04,763 Da li podržavate njihove postupke? 815 01:18:05,118 --> 01:18:06,139 Idi! Reci istinu! 816 01:18:06,410 --> 01:18:08,495 Naravno da znam. 817 01:18:12,833 --> 01:18:14,294 Glup si! 818 01:18:15,002 --> 01:18:16,795 Gluplje nego što sam zamišljao/la. 819 01:18:17,171 --> 01:18:18,996 Ne želim se svađati! 820 01:18:19,382 --> 01:18:21,613 Kurt je kršćanin, a novine njegov ... 821 01:18:22,051 --> 01:18:23,437 Kršćanske novine. 822 01:18:23,762 --> 01:18:25,336 Kršćanske novine? 823 01:18:26,263 --> 01:18:28,756 Ne slušaš svoju majku, Tamo. 824 01:18:30,185 --> 01:18:33,291 Ali vjerujte mi, ponašanje kako ovo ima posljedice. 825 01:18:43,532 --> 01:18:46,023 Pomažem ti, majko. - Hvala ti, draga/dragi. 826 01:19:21,694 --> 01:19:23,518 Umrijet ćeš, Hanse! 827 01:19:24,655 --> 01:19:26,189 Ovo će te ubiti! 828 01:20:14,414 --> 01:20:16,458 Bio je po jedan za svakog od vas. 829 01:20:19,544 --> 01:20:21,994 I jedna za moju majku. 830 01:20:27,426 --> 01:20:29,438 Za moju sestru Heidi. 831 01:20:31,263 --> 01:20:33,756 Za mog zeta Kurta. 832 01:20:34,558 --> 01:20:36,311 Za moju sestru Anu. 833 01:20:38,021 --> 01:20:39,553 I za moju kćerku. 834 01:20:42,066 --> 01:20:43,047 I... 835 01:20:44,528 --> 01:20:45,435 Ja... 836 01:20:46,530 --> 01:20:48,646 ide ljubavi mog života. 837 01:21:00,668 --> 01:21:02,420 Za policiju. 838 01:21:06,174 --> 01:21:08,144 A ovo je za staru školu... 839 01:21:11,388 --> 01:21:13,212 I za Legiju. 840 01:21:28,321 --> 01:21:29,270 Harry... 841 01:21:30,615 --> 01:21:32,920 Ti si jedino ljudsko biće. zaista. 842 01:21:33,368 --> 01:21:35,307 Ali i to je svinja. 843 01:21:36,036 --> 01:21:38,195 Naravno. Svi smo mi svinje. 844 01:21:41,292 --> 01:21:42,501 To je istina. 845 01:21:44,461 --> 01:21:46,724 Ali ti nisi ništa više od svinja. 846 01:21:48,507 --> 01:21:51,583 Veoma mala svinja. 847 01:21:53,388 --> 01:21:55,911 Samo te je to zanimalo. za moju korist. 848 01:21:57,642 --> 01:21:58,737 Zapamti... 849 01:21:59,728 --> 01:22:00,707 u Maroku... 850 01:22:02,062 --> 01:22:03,377 1947. godine? 851 01:22:24,168 --> 01:22:25,629 Moramo mu pomoći. 852 01:22:28,339 --> 01:22:30,424 Sačekajmo i vidjećemo. To se dešava. 853 01:24:02,642 --> 01:24:04,029 Hajde, pucaj! 854 01:24:06,563 --> 01:24:07,512 Pucaj! 855 01:24:09,858 --> 01:24:10,952 Pucaj! 856 01:24:13,320 --> 01:24:14,559 Pucaj, čovječe! 857 01:24:26,875 --> 01:24:27,928 Pomozi mi. 858 01:24:32,005 --> 01:24:33,757 Nismo mogli ranije stići tamo. 859 01:24:35,091 --> 01:24:37,207 Trebao si me pustiti da umrem. 860 01:24:38,220 --> 01:24:39,939 Zašto me nisi pustio/pustila da umrem? 861 01:25:03,536 --> 01:25:04,631 On je mrtav. 862 01:26:24,783 --> 01:26:27,161 Ko je ta žena? - Koja žena? 863 01:26:28,580 --> 01:26:29,789 To. 864 01:26:36,545 --> 01:26:38,297 Ona je ljubav Hansovog života. 865 01:26:39,049 --> 01:26:40,289 Nazvao sam je. 866 01:26:42,010 --> 01:26:44,127 Idem kod svoje svekrve. 867 01:26:44,929 --> 01:26:46,097 Pođi sa mnom. 868 01:26:47,474 --> 01:26:49,152 U redu, idem s tobom. 869 01:27:34,187 --> 01:27:35,719 Znaš posao. 870 01:27:36,063 --> 01:27:38,075 Nisam to mogao/mogla podnijeti. Ja sam ispred. 871 01:27:38,483 --> 01:27:41,663 I dobro se slažeš s Renate. Sviđa ti se. 872 01:27:42,779 --> 01:27:44,385 Ne znam šta osjećaš prema meni, 873 01:27:44,739 --> 01:27:46,345 ako ti se sviđam, 874 01:27:47,157 --> 01:27:49,097 ali volim da je u blizini. 875 01:27:50,369 --> 01:27:51,945 Ako se okupimo, 876 01:27:52,289 --> 01:27:55,031 Mislim da je to najbolje za svi. 877 01:27:56,251 --> 01:27:57,200 za tebe, 878 01:27:58,295 --> 01:27:59,315 za mene, 879 01:28:00,380 --> 01:28:02,172 a posebno za Renate. 880 01:28:03,305 --> 01:28:09,498 Ocijenite ovaj naslov na www.osdb.link/65mpt Pomozite drugim korisnicima da odaberu najbolje titlove.56862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.