Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglašavajte svoj proizvod ili brend ovdje,
Razgovarajte sa www.OpenSubtitles.org danas
2
00:00:12,278 --> 00:00:14,363
- Ko je ovo?
- Da, jesam. Njegov.
3
00:00:16,115 --> 00:00:17,762
Gotovo je.
4
00:00:21,163 --> 00:00:22,111
Mama!
5
00:00:24,373 --> 00:00:27,304
Moguće je da jednostavno dolaziš.
usred noći!
6
00:00:29,713 --> 00:00:31,505
Bio sam odsutan više od godinu dana.
7
00:00:31,881 --> 00:00:34,623
Vaša kompanija se pridružuje.
U Legiju stranaca.
8
00:00:35,134 --> 00:00:39,013
Ali ona se udvara tako finom momku
kao Manfred Wagner! ...
9
00:00:40,307 --> 00:00:42,099
Tvoji roditelji mi ne daju mira!
10
00:00:42,474 --> 00:00:44,738
Okrivili su mene.
11
00:00:45,603 --> 00:00:46,656
Je li se i on vratio?
12
00:00:46,937 --> 00:00:48,220
Ne, on je mrtav.
13
00:00:48,523 --> 00:00:49,879
Uvijek je isto.
14
00:00:50,190 --> 00:00:53,341
Dobri ljudi umiru rano,
ali ljudi poput tebe se stalno vraćaju.
15
00:00:55,822 --> 00:00:57,543
Promijenila sam se, mama.
16
00:00:58,866 --> 00:01:01,943
Nekada beskorisno,
zauvijek beskoristan!
17
00:01:04,247 --> 00:01:05,894
Najbolje kruške!
18
00:01:06,666 --> 00:01:09,303
TRGOVAC
SA ČETIRI STANICE
19
00:01:09,793 --> 00:01:11,984
2,40 po kilogramu.
20
00:01:14,424 --> 00:01:15,957
Nagodba!
21
00:01:29,773 --> 00:01:31,889
Kupite kruške!
22
00:01:33,400 --> 00:01:35,414
Svježe kruške!
23
00:01:50,000 --> 00:01:51,095
Šta ima?
24
00:01:57,425 --> 00:01:58,811
Svježe kruške!
25
00:01:59,886 --> 00:02:01,533
Prekrasne kruške!
26
00:02:02,513 --> 00:02:03,900
Kupite kruške!
27
00:02:05,849 --> 00:02:07,425
Prava su povoljna kupovina!
28
00:02:18,071 --> 00:02:20,114
Donesite mi kilogram, molim vas!
29
00:02:21,700 --> 00:02:23,012
Veliko i dobro.
30
00:02:26,829 --> 00:02:28,217
Ne ideš!
31
00:02:30,876 --> 00:02:32,408
Moram ići.
32
00:03:04,743 --> 00:03:06,567
Kilogram krušaka, molim!
33
00:03:32,020 --> 00:03:33,229
Između.
34
00:03:34,481 --> 00:03:35,763
Ne. Postoji li...
35
00:03:37,441 --> 00:03:39,048
Možda neki drugi dan...
36
00:03:42,239 --> 00:03:43,624
Kako želite.
37
00:03:45,992 --> 00:03:47,713
Ostavit ću kruške ovdje.
38
00:03:51,705 --> 00:03:52,758
Hvala.
39
00:04:00,923 --> 00:04:02,863
Nisam joj se čak ni rukovao.
40
00:04:03,260 --> 00:04:04,833
Ali prošlo je sedam minuta.
41
00:04:05,178 --> 00:04:07,409
Vrijeme je da se uradi više od
običan stisak ruke.
42
00:04:42,257 --> 00:04:43,936
Svježe kruške!
43
00:04:54,895 --> 00:04:56,281
Naravno da lažeš.
44
00:05:00,482 --> 00:05:02,349
Mogu li dobiti još malo?
- Da, naravno.
45
00:05:02,736 --> 00:05:04,309
Ima li ikakvih problema?
46
00:05:05,197 --> 00:05:06,801
Znaš kakvi su muškarci.
47
00:05:07,157 --> 00:05:08,282
- 2,80.
48
00:05:09,618 --> 00:05:10,931
Znaš šta mislim.
49
00:05:18,000 --> 00:05:19,127
Zdravo. Dva kilograma.
50
00:05:22,379 --> 00:05:23,401
Ima li ikakvih problema?
51
00:05:23,672 --> 00:05:24,986
To je stara stvar.
52
00:05:25,299 --> 00:05:26,583
Da, znam.
53
00:05:35,810 --> 00:05:36,831
Hvala.
54
00:06:11,637 --> 00:06:13,755
Dovest ću Renate.
u vrtić.
55
00:06:14,181 --> 00:06:16,267
Odnijet ću kruške u
zaliha.
56
00:06:24,317 --> 00:06:25,996
Večera u sedam.
57
00:07:02,814 --> 00:07:04,055
Pojedi svoju večeru.
58
00:07:19,163 --> 00:07:20,185
Ništa...
59
00:07:23,084 --> 00:07:25,680
Ništa što uradiš ne može se poništiti.
60
00:07:28,214 --> 00:07:29,454
Ništa.
61
00:07:31,635 --> 00:07:33,720
To je bila moja krivica.
62
00:07:35,680 --> 00:07:38,204
Zašto sam morao/la provaliti?
u tvoju zamku?
63
00:07:40,267 --> 00:07:41,842
Kakva sam budala bio!
64
00:07:43,646 --> 00:07:46,243
Bio sam dobar policajac.
65
00:07:47,484 --> 00:07:49,747
Nikad nisam imao problema.
Nikad!
66
00:07:51,737 --> 00:07:53,822
Dok se ne pojavi ta mala kučka .
67
00:07:54,241 --> 00:07:56,690
Ali trebalo bi biti u redu.
dok...
68
00:07:57,159 --> 00:07:59,058
Za? O, Bože!
69
00:08:00,163 --> 00:08:02,728
Našao/la sam to na pijaci!
70
00:08:03,834 --> 00:08:05,219
To ne dolazi u obzir, to je ono što i ja kažem.
misao.
71
00:08:05,543 --> 00:08:07,806
Bilo je prilično očigledno šta se dešava.
vizir.
72
00:08:08,629 --> 00:08:11,559
"Dođi ovamo, djevojko moja,"
Rekao sam.
73
00:08:12,800 --> 00:08:15,062
"Hajde da razgovaramo o
sezona tamo."
74
00:08:16,346 --> 00:08:17,952
Došla je veoma mirno.
75
00:08:19,765 --> 00:08:21,560
Sve se to desilo.
76
00:08:23,311 --> 00:08:25,615
Samo sam htio/htjela znati više.
Uzmi to.
77
00:08:28,941 --> 00:08:30,621
Znajte svoje lične podatke.
78
00:08:35,157 --> 00:08:36,104
Da li?
79
00:08:36,365 --> 00:08:37,606
Veliko ...
80
00:08:37,909 --> 00:08:39,629
Veliki Sosemund.
81
00:08:47,918 --> 00:08:48,898
Datum rođenja?
82
00:08:49,171 --> 00:08:51,736
31. maj 1932.
83
00:08:52,214 --> 00:08:53,237
U Münchenu.
84
00:09:48,021 --> 00:09:49,115
Vojnik Epp!
85
00:09:50,022 --> 00:09:51,118
Žao mi je...
86
00:09:52,734 --> 00:09:54,454
Ne moraš se objašnjavati.
87
00:09:56,112 --> 00:09:57,541
Imam oči u glavi.
88
00:10:05,455 --> 00:10:08,050
Skupo ćeš to platiti.
89
00:10:44,744 --> 00:10:46,099
Zar nije?
90
00:10:46,413 --> 00:10:48,309
Veoma sam zabrinut/a za njega.
91
00:10:48,706 --> 00:10:50,499
Jesi li siguran/sigurna da nisi tamo?
92
00:10:51,542 --> 00:10:53,441
Da, naravno. Žao mi je.
93
00:10:53,837 --> 00:10:54,931
Hvala.
94
00:11:23,325 --> 00:11:24,607
Pruga?
95
00:11:24,909 --> 00:11:26,368
Ovo je gospođa Epp.
96
00:11:26,703 --> 00:11:29,121
Pitao sam se da li
Je li on moj muž?
97
00:11:30,332 --> 00:11:32,052
Da, Hanse.
98
00:11:37,546 --> 00:11:38,599
Hvala.
99
00:11:42,427 --> 00:11:43,480
Hvala.
100
00:11:51,227 --> 00:11:53,093
Naravno da je bilo pošteno.
101
00:11:56,525 --> 00:11:58,682
Šta su drugo mogli uraditi?
102
00:12:03,198 --> 00:12:04,991
Očigledno...
103
00:12:06,409 --> 00:12:09,881
Policija ne može tolerisati
takvo ponašanje.
104
00:12:12,748 --> 00:12:14,762
Ne žalim se.
105
00:12:17,461 --> 00:12:19,547
Da to nisam znao/la,
106
00:12:22,217 --> 00:12:25,917
Bio bi loš policajac,
zar ne?
107
00:12:28,681 --> 00:12:31,934
I bio sam veoma dobar policajac.
108
00:12:33,562 --> 00:12:35,281
Dobar policajac!
109
00:12:40,068 --> 00:12:41,236
Šta radiš ovdje?
110
00:12:42,028 --> 00:12:43,414
Dođi kući...
111
00:12:43,738 --> 00:12:44,686
Molim vas!
112
00:12:45,532 --> 00:12:47,064
Dođi kući,
molim te!
113
00:12:48,450 --> 00:12:50,536
Idem kući kad god hoću.
114
00:12:50,953 --> 00:12:52,049
Razumiješ li?
115
00:12:52,330 --> 00:12:53,498
Njegov,
116
00:12:53,789 --> 00:12:54,738
Molim vas!
117
00:12:54,999 --> 00:12:58,002
Ići ću kući kad završim.
.
118
00:12:58,545 --> 00:13:00,191
Jesi li gluh/gluha?
119
00:13:02,047 --> 00:13:04,832
Idem kući kad god hoću,
120
00:13:06,427 --> 00:13:08,617
i ni sekunde prije toga!
121
00:13:09,471 --> 00:13:10,900
To su sekunde!
122
00:13:11,932 --> 00:13:14,092
A sada, izlazi odavde, ili
bit će zabune!
123
00:13:14,518 --> 00:13:15,802
Hanse, molim te!
124
00:13:16,103 --> 00:13:17,053
Molim vas!
125
00:13:21,066 --> 00:13:23,152
Platićeš za stolicu!
126
00:13:24,488 --> 00:13:26,093
Platit ću, da.
127
00:13:26,448 --> 00:13:28,490
Naravno da ću platiti.
stolica.
128
00:13:28,909 --> 00:13:30,733
Platit ću za sve.
129
00:13:34,664 --> 00:13:36,604
Još jedna runda! I uradi to brzo.
!
130
00:13:37,374 --> 00:13:40,702
Za šta zarađujem novac?
Za šta se koristi?
131
00:13:47,635 --> 00:13:48,583
Jesam li u pravu?
132
00:13:48,844 --> 00:13:50,231
Naravno da jeste.
133
00:14:08,824 --> 00:14:10,866
Koliko naplaćuješ, dušo?
134
00:15:13,137 --> 00:15:14,639
Prestani plakati!
135
00:15:15,389 --> 00:15:17,693
Stavi djevojčicu u krevet.
i dođi u krevet također!
136
00:15:23,648 --> 00:15:25,880
Odvratan/a si!
137
00:15:27,902 --> 00:15:29,434
Gubi se odavde, Renate!
138
00:15:29,779 --> 00:15:31,238
Dođi ovamo!
- Ne diraj me!
139
00:15:33,616 --> 00:15:35,003
Udari me!
140
00:15:36,327 --> 00:15:38,443
Uradićeš kako ti kažem.
141
00:15:39,496 --> 00:15:41,760
Ti si moja žena,
Razumiješ li?!
142
00:15:46,503 --> 00:15:50,132
Ne nazivaj me odvratnim.
i zato.
143
00:15:51,927 --> 00:15:55,106
Nazvao/la si me odvratnim/om.
144
00:15:56,973 --> 00:15:59,423
Zovite policiju!
- Policija?
145
00:16:02,686 --> 00:16:05,032
Hajde, zovi policiju!
146
00:16:05,482 --> 00:16:06,722
Pozovite nas!
147
00:16:07,358 --> 00:16:08,932
Krivulja!
148
00:16:14,657 --> 00:16:16,116
Želim spavati.
149
00:16:17,744 --> 00:16:19,277
Sve što želim je da budem u miru.
150
00:16:21,248 --> 00:16:22,894
Samo želim spavati.
151
00:16:59,910 --> 00:17:00,860
Irmgard!
152
00:17:23,851 --> 00:17:24,946
Irmgard!
153
00:18:26,081 --> 00:18:27,906
Mogu li vam pomoći, gospodine Epp?
154
00:18:29,501 --> 00:18:31,220
Jesi li sinoć sve čuo/čula?
155
00:18:31,586 --> 00:18:33,744
Nisam spavao/la zatvorenih očiju.
Mrzim takve stvari.
156
00:18:34,172 --> 00:18:35,850
Jeste li i vi to čuli?
157
00:18:37,300 --> 00:18:39,897
Napuštam te, Irmgard.
158
00:18:52,357 --> 00:18:54,400
Želim biti mehaničar, mama.
159
00:18:56,485 --> 00:18:58,718
Ne, Hans. Nećeš.
da napusti školu.
160
00:18:59,156 --> 00:19:01,897
Ne želim da radiš ni na čemu.
161
00:19:02,408 --> 00:19:04,640
zbog kojih se uprljaju ruke.
162
00:19:05,786 --> 00:19:07,216
To ne prihvatam.
163
00:19:07,998 --> 00:19:09,311
I tačka.
164
00:19:12,668 --> 00:19:14,827
Mrzim te, mama! Mrzim te!
165
00:19:23,972 --> 00:19:25,546
Onda me je udario.
166
00:19:26,473 --> 00:19:28,894
Kad bi samo znali koliko me je udario!
167
00:19:29,810 --> 00:19:31,093
Sa šakama.
168
00:19:31,395 --> 00:19:33,188
Udario me je.
169
00:19:35,524 --> 00:19:36,650
Renata!
170
00:19:38,652 --> 00:19:39,747
Reci im!
171
00:19:40,029 --> 00:19:41,780
Reci im kako me je udario!
172
00:19:42,157 --> 00:19:43,397
Reci im!
173
00:19:46,661 --> 00:19:47,786
Mama!
174
00:19:48,621 --> 00:19:50,445
Nikad se neću vratiti kod njega.
175
00:19:52,918 --> 00:19:54,637
Osjećam se tako poniženo.
176
00:19:55,586 --> 00:19:57,015
Naravno da ne.
177
00:19:57,339 --> 00:20:00,707
Postoji granica onoga što možemo učiniti.
podrška.
178
00:20:01,884 --> 00:20:04,699
Uprkos vašim argumentima,
pozitivno.
179
00:20:07,640 --> 00:20:09,986
I to sam uvijek uzimao u obzir.
180
00:20:11,978 --> 00:20:13,406
Šta ste uzeli u obzir?
181
00:20:18,025 --> 00:20:19,381
Ana, molim te?
182
00:20:21,111 --> 00:20:24,115
Samo sam pitao šta smatraš pozitivnim.
Uzmi to.
183
00:20:26,284 --> 00:20:28,036
Budi iskren/a! Prezireš ga.
184
00:20:29,704 --> 00:20:32,561
Ovo nije istina.
Znaš da je to laž.
185
00:20:34,750 --> 00:20:37,170
Žao mi je, Irmgard. Sami.
zna koliko ga preziru.
186
00:20:37,628 --> 00:20:39,380
On se stidi.
187
00:20:39,756 --> 00:20:41,946
Ne, ne, Ana!
188
00:20:43,008 --> 00:20:44,219
Naravno da ne.
189
00:20:45,135 --> 00:20:47,482
Uvijek su nam dozvoljavali
za skladištenje voća u podrumu.
190
00:20:47,931 --> 00:20:50,527
Uvijek su bili dobri prema njemu.
191
00:20:51,601 --> 00:20:53,717
Moj sin tuče svoju ženu,
192
00:20:54,478 --> 00:20:56,418
ali me nikad ne sluša.
193
00:21:00,317 --> 00:21:02,477
Majko, nije baš tako.
194
00:21:03,404 --> 00:21:06,627
Nikad nisam razmišljao/la o tome šta
To mu je zaista važno.
195
00:21:08,075 --> 00:21:09,681
To je istina.
196
00:21:10,036 --> 00:21:11,903
Kako to možeš reći?
197
00:21:12,622 --> 00:21:14,416
Oduvijek sam volio/voljela svog sina.
198
00:21:15,624 --> 00:21:17,011
Ne stresuj se, majko.
199
00:21:17,335 --> 00:21:19,452
Nemaš šta kriviti.
200
00:21:35,185 --> 00:21:38,002
Moramo odlučiti šta ćemo učiniti.
201
00:21:38,856 --> 00:21:40,649
Gdje ćete živjeti itd.
202
00:21:41,026 --> 00:21:43,548
Naravno da ne može.
da ostanem ovdje zauvijek.
203
00:21:44,028 --> 00:21:45,197
Naravno da ne.
204
00:21:45,489 --> 00:21:48,596
Ali nekoliko dana, dok
stvari se ne poboljšavaju...
205
00:21:49,159 --> 00:21:50,441
Hvala.
206
00:21:55,457 --> 00:21:56,666
Ne plači!
207
00:21:59,919 --> 00:22:01,274
Ne plači!
208
00:22:03,215 --> 00:22:05,184
Sve će biti popravljeno.
209
00:22:13,391 --> 00:22:14,516
Treba mi to.
210
00:22:14,808 --> 00:22:16,122
Toliko mi treba!
211
00:22:17,020 --> 00:22:18,698
Sve je tako sjebano!
212
00:22:19,648 --> 00:22:21,003
Tako sjebano!
213
00:22:28,155 --> 00:22:29,688
U pravu si.
214
00:22:31,701 --> 00:22:33,379
Ali ako je zaista udari...
215
00:22:35,747 --> 00:22:37,467
Šta bismo trebali uraditi, Kurte?
216
00:22:37,833 --> 00:22:39,991
Patnja nikad ne prestaje.
plakati.
217
00:23:07,028 --> 00:23:08,560
Hans je ovdje.
- Ne!
218
00:23:09,489 --> 00:23:10,438
O, moj Bože!
219
00:23:10,699 --> 00:23:11,794
Udariće me ponovo.
220
00:23:12,075 --> 00:23:13,358
On je tako nasilan!
221
00:23:13,660 --> 00:23:15,745
Pretući će me do smrti.
Znam!
222
00:23:39,477 --> 00:23:40,426
Je li on ovdje?
223
00:23:41,896 --> 00:23:42,917
Pusti me unutra!
224
00:23:44,608 --> 00:23:46,213
Nećeš je povrijediti?
225
00:23:47,736 --> 00:23:49,674
Svi su protiv tebe.
226
00:23:50,071 --> 00:23:53,512
Želim te nazad. Želim nju.
nazad. Sve.
227
00:24:07,171 --> 00:24:09,070
Pođi sa mnom, Irmgard!
- Ne!
228
00:24:11,259 --> 00:24:13,636
Ostani gdje jesi!
Reci mu da ide!
229
00:24:15,804 --> 00:24:17,379
Neću te povrijediti.
230
00:24:19,475 --> 00:24:20,383
Njegov!
231
00:24:20,644 --> 00:24:21,737
Pođi sa mnom!
232
00:24:22,646 --> 00:24:24,032
Dođi odmah!
233
00:24:25,524 --> 00:24:27,421
Ubit će me!
- Ne, neće.
234
00:24:31,695 --> 00:24:33,520
Osmijehni se, Hanse!
235
00:24:34,366 --> 00:24:37,618
Ne može se ovako nastaviti.
- Želim da se vratiš sa mnom.
236
00:24:48,463 --> 00:24:50,288
Nazvat ću svog advokata.
237
00:25:00,140 --> 00:25:01,715
Iz ordinacije dr. Schiracha?
238
00:25:02,060 --> 00:25:03,666
Mogu li razgovarati sa svojim
Advokat, molim?
239
00:25:12,237 --> 00:25:13,404
Irmgard Epp.
240
00:25:14,573 --> 00:25:16,105
Želim se razvesti.
241
00:25:18,785 --> 00:25:20,213
Da, naravno.
242
00:25:28,210 --> 00:25:32,423
Ne možeš imati sve što želiš...
243
00:25:40,932 --> 00:25:41,985
Njegov!
244
00:25:43,309 --> 00:25:44,362
Hans, sine moj!
245
00:25:44,643 --> 00:25:45,957
Uradi nešto!
246
00:25:50,149 --> 00:25:51,797
Halo, gospođo Epp?
247
00:25:52,152 --> 00:25:53,506
Šta ima?
248
00:26:05,165 --> 00:26:07,177
Nemoj mi to raditi, Hanse!
249
00:26:19,513 --> 00:26:20,898
Hitno?
250
00:26:22,140 --> 00:26:25,174
Hitna pomoć za
Tizianstrasse, 33.
251
00:26:43,327 --> 00:26:44,568
Nikad nisam...
252
00:26:45,955 --> 00:26:47,384
ništa slično tome prije.
253
00:26:47,706 --> 00:26:48,990
Uvijek je ono što oni kažu.
254
00:26:51,877 --> 00:26:52,972
Ne budi okrutan/a.
255
00:26:53,254 --> 00:26:55,777
Svi žele da se zabave.
Kuda idemo?
256
00:26:58,676 --> 00:27:00,469
Nemam pojma!
Do tvog doma?
257
00:27:00,844 --> 00:27:02,930
Ne. Moja žena je tamo.
258
00:27:06,643 --> 00:27:07,957
Jeste li oženjeni/udata?
259
00:27:08,270 --> 00:27:10,355
Da. Šta je kocka?
260
00:27:14,693 --> 00:27:15,641
Ja.
261
00:27:18,529 --> 00:27:20,209
Da, i ja sam oženjen/a.
262
00:27:23,951 --> 00:27:25,233
Dobar/dobra si.
263
00:27:31,834 --> 00:27:33,367
Ovo je dobro!
264
00:28:14,793 --> 00:28:16,984
Kako je on?
- Ne možeš pričati.
265
00:28:17,756 --> 00:28:18,924
Donio sam mu grožđe.
266
00:28:19,215 --> 00:28:20,862
Može li jesti?
- Ne.
267
00:28:21,218 --> 00:28:22,719
On zaista voli grožđe..
268
00:28:23,053 --> 00:28:25,096
Možda neki drugi pacijent želi...
269
00:28:25,512 --> 00:28:27,161
Neko ko ne prima
posjetite ...
270
00:28:27,516 --> 00:28:29,309
Da, ima mnogo onih koji ne primaju
posjeta.
271
00:28:29,683 --> 00:28:30,663
Hvala.
272
00:28:30,935 --> 00:28:33,051
Dijete ne može ući.
273
00:28:33,480 --> 00:28:35,232
Obično se miješaju.
274
00:28:36,440 --> 00:28:37,535
Možete li ovdje pričekati?
275
00:28:54,000 --> 00:28:55,501
Hoće li tata umrijeti?
276
00:28:55,836 --> 00:28:57,660
Svi jednog dana umru.
277
00:28:58,045 --> 00:29:00,090
Nešto brže
Koji drugi.
278
00:29:05,720 --> 00:29:07,513
Donio sam ti grožđe,
279
00:29:08,556 --> 00:29:10,568
ali ih ne možete jesti.
280
00:29:11,600 --> 00:29:14,270
Zamolio sam medicinsku sestru da im ih da.
nekome...
281
00:29:16,105 --> 00:29:17,972
koji nema porodicu.
282
00:29:34,666 --> 00:29:35,906
Gospođo Epp, to je dovoljno za danas.
283
00:29:39,129 --> 00:29:40,182
Odlazim.
284
00:29:42,507 --> 00:29:43,863
Doći ću opet sutra.
285
00:29:44,508 --> 00:29:45,791
Poboljšaj!
286
00:29:48,471 --> 00:29:49,827
Ostat ću s tobom.
287
00:30:10,202 --> 00:30:12,026
Izgleda zaista loše!
288
00:30:12,411 --> 00:30:14,643
On je veoma bolestan,
Gospođa Epp.
289
00:30:16,040 --> 00:30:16,990
Idemo.
290
00:30:20,879 --> 00:30:21,827
Gdje se Renata nalazi?
291
00:30:22,087 --> 00:30:23,547
Upravo je bio ovdje.
292
00:30:36,101 --> 00:30:37,270
Ne plači!
293
00:30:40,272 --> 00:30:42,139
Tata će se oporaviti...
294
00:30:43,150 --> 00:30:44,433
ako želiš.
295
00:30:45,153 --> 00:30:46,978
Tvoj otac je snažan.
296
00:30:55,831 --> 00:30:57,113
Ali šta ako umre?
297
00:30:57,415 --> 00:30:59,209
Već sam rekao da će biti bolje.
298
00:30:59,583 --> 00:31:00,824
Ako želiš.
299
00:31:02,169 --> 00:31:03,775
13-37-48.
300
00:31:05,089 --> 00:31:06,258
Da, ovdje je.
301
00:31:07,259 --> 00:31:09,302
Njegova sestra mu je rekla i
mnogo gluposti.
302
00:31:10,846 --> 00:31:11,793
Šta?
303
00:31:14,850 --> 00:31:15,975
Kako je on?
304
00:31:17,017 --> 00:31:18,112
Doviđenja, onda.
305
00:31:21,939 --> 00:31:23,837
Tvoja majka je bila zabrinuta.
306
00:31:25,067 --> 00:31:26,162
Lagao/la si mi.
307
00:31:29,071 --> 00:31:30,354
Izgovor!
308
00:31:37,580 --> 00:31:40,030
Nisam razumio/la šta si rekao/la.
309
00:31:40,917 --> 00:31:42,522
- Šta?
- Taj.
310
00:31:45,129 --> 00:31:48,351
Taj tata će preživjeti ako to želi.
311
00:31:52,345 --> 00:31:55,161
Ljudi ne uvijek
Dobro su postupali s tvojim ocem.
312
00:31:55,682 --> 00:31:56,777
SZO?
313
00:31:59,268 --> 00:32:00,176
Zaboravi to.
314
00:32:00,437 --> 00:32:02,741
Reci mi, tetka Ana, reci mi!
315
00:32:04,481 --> 00:32:05,837
Ne, Renate.
316
00:32:07,486 --> 00:32:08,768
Možda kasnije.
317
00:32:10,280 --> 00:32:12,542
Možda ću to nekad reći.
318
00:32:44,855 --> 00:32:46,430
Zašto ne ideš gore?
319
00:32:48,776 --> 00:32:50,382
Dosta mi je svega.
320
00:32:53,197 --> 00:32:55,282
Idem u Legiju stranaca.
321
00:32:56,451 --> 00:32:57,910
Ne mogu više ovo ovdje izdržati.
322
00:32:58,245 --> 00:33:00,622
Mama, škola... Znaš...
323
00:33:01,080 --> 00:33:02,541
Ne možeš to uraditi.
324
00:33:04,626 --> 00:33:06,346
Idi u rat!
325
00:33:08,629 --> 00:33:10,309
Možeš biti ubijen/a.
326
00:33:10,673 --> 00:33:12,716
Sve je bolje nego
Ostani ovdje.
327
00:33:19,515 --> 00:33:21,381
Dali su mi novac.
328
00:33:22,352 --> 00:33:23,301
Uzmi to.
329
00:33:27,440 --> 00:33:28,722
Kupi nešto za sebe.
330
00:33:52,215 --> 00:33:54,446
Naravno da će tvoj muž...
331
00:33:54,885 --> 00:33:56,240
povratak u normalu.
Dešava se da...
332
00:33:56,552 --> 00:33:58,524
Govorite, doktore, molim vas!
333
00:34:00,764 --> 00:34:02,194
Takav srčani udar...
334
00:34:02,516 --> 00:34:04,561
to uveliko slabi osobu,
Da li on razumije?
335
00:34:06,270 --> 00:34:07,845
I u ovakvoj situaciji...
336
00:34:08,190 --> 00:34:10,536
Preporučuje se da
Ne pretjeruj.
337
00:34:17,032 --> 00:34:18,387
Drugim riječima,
338
00:34:20,911 --> 00:34:23,099
trebao bi izbjegavati bilo šta
vrsta teškog dizanja.
339
00:34:23,913 --> 00:34:26,551
Zabranjeno dizanje tegova,
razumio/razumjela?
340
00:34:28,543 --> 00:34:29,710
O tome treba voditi računa!
341
00:34:30,003 --> 00:34:31,243
I još jedna stvar...
342
00:34:33,131 --> 00:34:34,663
konzumiranje alkohola...
343
00:34:36,217 --> 00:34:38,302
to bi bilo apsolutno fatalno.
344
00:34:39,261 --> 00:34:40,867
I o tome bi trebalo da vodiš računa.
345
00:34:43,724 --> 00:34:46,290
Moram ići. Sve sam rekao/rekla.
to tvom mužu.
346
00:34:46,770 --> 00:34:47,676
Sada to možete vidjeti.
347
00:34:48,271 --> 00:34:49,219
Doviđenja.
348
00:34:52,526 --> 00:34:54,130
Bez teškog dizanja!
349
00:34:57,113 --> 00:34:58,469
Zabranjeno nošenje stvari!
350
00:35:03,827 --> 00:35:04,922
Zdravo, gospođo Epp!
351
00:35:05,205 --> 00:35:06,705
Zar se ne osjećaš dobro?
- Ne hvala.
352
00:35:07,040 --> 00:35:08,791
- Mogu li vam pomoći?
- Dobro sam.
353
00:35:15,173 --> 00:35:16,967
Doktor je rekao šta je to
tvoja situacija?
354
00:35:21,011 --> 00:35:22,064
"Gospodine, je li tako?"
355
00:35:23,181 --> 00:35:24,568
Hajde da pronađemo način.
356
00:35:24,890 --> 00:35:27,268
Govorite radi samog govorenja.
357
00:35:28,687 --> 00:35:30,584
Istina je, Hanse.
358
00:35:31,730 --> 00:35:33,816
Hajde da pronađemo način,
Znam da hoćemo.
359
00:35:35,277 --> 00:35:37,987
Kad bih samo naučio/la
pristojna, solidna profesija.
360
00:35:39,154 --> 00:35:40,250
Ali ovako...!
361
00:35:41,282 --> 00:35:42,564
Ne govori to!
362
00:35:43,994 --> 00:35:45,525
Uopšte ne pomaže.
363
00:35:45,870 --> 00:35:47,080
Slušajte!
364
00:35:47,371 --> 00:35:49,166
Upoznavanje nekoga za
Pomoć.
365
00:35:49,540 --> 00:35:51,658
Sve što će vam trebati
Kupujete li voće?
366
00:35:52,084 --> 00:35:55,161
i prodajem ga na kiosku.
367
00:35:56,380 --> 00:35:59,821
Šta kažete na kamion?
368
00:36:01,887 --> 00:36:05,734
Možemo zaraditi više.
s kamionom.
369
00:36:08,267 --> 00:36:11,302
I više ti ne treba.
ovlaštenje za to.
370
00:36:13,690 --> 00:36:17,642
Ne vidim kako mi živimo.
samo ono što radiš.
371
00:36:21,780 --> 00:36:24,378
Meni se to ne čini baš vjerovatnim.
372
00:36:27,370 --> 00:36:29,486
Šta ako...
373
00:36:30,789 --> 00:36:32,468
Trebamo li nekoga zaposliti?
374
00:36:34,877 --> 00:36:35,857
Zaposliti nekoga?
375
00:36:36,462 --> 00:36:38,955
Da, možete nam pomoći.
Prodaja.
376
00:36:39,424 --> 00:36:41,843
Isplaćivat ćemo fiksnu platu.
i procenat profita.
377
00:36:42,302 --> 00:36:43,949
Ostatak bi bio naš.
378
00:36:44,303 --> 00:36:45,691
Odlična ideja!
379
00:36:47,389 --> 00:36:49,403
Trebao sam na to ranije misliti.
380
00:36:49,809 --> 00:36:52,375
Zaradićemo više nego prije.
Pobijedili smo, mnogo više od toga!
381
00:36:53,480 --> 00:36:55,053
Treba nam još samo jedan.
automobil.
382
00:36:55,398 --> 00:36:57,630
Ali to nije problem.
383
00:36:58,400 --> 00:36:59,569
Sve će biti u redu.
384
00:37:11,789 --> 00:37:13,364
Tako sam srećan, Hanse!
385
00:37:14,917 --> 00:37:16,013
Tako sretna!
386
00:37:43,153 --> 00:37:44,103
400?
387
00:37:44,364 --> 00:37:45,386
Ne ne.
388
00:37:45,991 --> 00:37:47,345
600!
389
00:37:47,659 --> 00:37:50,443
S ovim autom ćete pobijediti.
sve u jednoj sedmici.
390
00:37:52,205 --> 00:37:54,030
600 je minimum koji dobijam.
391
00:37:55,876 --> 00:37:57,961
450 i o tome se više ne govori.
392
00:37:58,377 --> 00:37:59,472
Ne.
393
00:38:06,970 --> 00:38:07,918
Čekaj!
394
00:38:08,721 --> 00:38:09,817
Vrati se ovamo.
395
00:38:14,227 --> 00:38:17,406
Ovaj auto sam kupio ranije
20 godina za moju djevojku,
396
00:38:19,148 --> 00:38:21,307
da bi ona to mogla uraditi
vlastiti posao.
397
00:38:22,276 --> 00:38:24,394
Ona je sada mrtva. – život.
398
00:38:25,821 --> 00:38:28,751
Pazi na nju!
399
00:38:30,327 --> 00:38:31,900
U redu, 500.
400
00:38:34,163 --> 00:38:35,697
Da, Rankestrasse, broj 9.
401
00:38:36,373 --> 00:38:38,272
Moje ime je Epp.
Vidimo se sutra.
402
00:38:41,213 --> 00:38:43,402
Veoma će se zaprljati.
403
00:38:46,593 --> 00:38:48,094
Navikao/la si raditi.
prljavim rukama?
404
00:38:49,845 --> 00:38:51,712
Uvijek radim sa zemljom,
svugdje, svugdje.
405
00:38:52,097 --> 00:38:53,631
U Kairu, u Bejrutu...
406
00:38:54,351 --> 00:38:56,697
Tamo stvari nisu baš čiste.
koliko ih je ovdje.
407
00:38:58,312 --> 00:38:59,846
Bio sam na pola puta oko svijeta.
408
00:39:08,155 --> 00:39:09,803
To ne bi bio problem za mene.
409
00:39:12,619 --> 00:39:14,006
Gdje si bio/bila?
410
00:39:16,206 --> 00:39:18,624
Posljednja lokacija je bio Egipat...
411
00:39:21,503 --> 00:39:25,162
ali ostavi to tamo kada
Uslijedila je konfuzija.
412
00:39:27,801 --> 00:39:29,333
Bio sam...
413
00:39:30,303 --> 00:39:32,493
širom Istoka...
Rusija,
414
00:39:33,849 --> 00:39:34,828
Pakistan ...
415
00:39:35,100 --> 00:39:38,029
Radio sam s automobilima,
puno hodanja.
416
00:39:39,771 --> 00:39:40,719
Jer tamo...
417
00:39:40,980 --> 00:39:43,503
Ali da li želite ostati u Minhenu?
418
00:39:43,984 --> 00:39:45,079
Šta si rekao/rekla?
419
00:39:45,360 --> 00:39:47,038
Želite li ostati u Münchenu?
420
00:39:48,572 --> 00:39:51,022
Ne baš. Želim ići.
iako čim prije mogu.
421
00:39:52,867 --> 00:39:55,391
Ali ako tražite
posao u Minhenu...
422
00:39:57,037 --> 00:39:59,383
Ne dugoročno.
423
00:39:59,832 --> 00:40:02,720
Ne sviđa mi se ideja stvaranja korijena.
Da li on razumije?
424
00:40:03,587 --> 00:40:05,264
Ne, ne razumijem.
425
00:40:08,632 --> 00:40:10,676
Dugo se ovim bavim.
426
00:40:11,094 --> 00:40:13,034
Ali ti ne tražiš.
posao?
427
00:40:14,222 --> 00:40:15,682
Da, ali privremeno.
428
00:40:17,350 --> 00:40:18,778
To je to: ukratko.
429
00:40:21,729 --> 00:40:24,252
Kao što je bilo
razmišljanje ...
430
00:40:27,276 --> 00:40:28,559
Koliko očekujete?
primiti?
431
00:40:29,237 --> 00:40:31,655
Treba mi 900 dolara.
432
00:40:32,114 --> 00:40:34,460
900 dolara je mnogo novca!
433
00:40:36,077 --> 00:40:37,609
Već imam stan,
434
00:40:38,370 --> 00:40:39,581
novi namještaj,
435
00:40:41,166 --> 00:40:42,553
Mašina za pranje veša.
436
00:40:44,585 --> 00:40:46,525
A sada štedim.
kupiti auto.
437
00:40:49,549 --> 00:40:51,155
I imam djevojku.
438
00:40:51,884 --> 00:40:53,385
To košta bogatstvo.
439
00:40:55,554 --> 00:40:56,608
Bogatstvo!
440
00:40:59,141 --> 00:41:01,520
I mašina za pranje veša,
Kao što sam rekao.
441
00:41:03,647 --> 00:41:05,836
Ne, nije moglo uspjeti.
za manje od 900 dolara.
442
00:41:06,274 --> 00:41:07,400
Samo trenutak.
443
00:41:10,236 --> 00:41:11,363
Da, odavde.
444
00:41:12,989 --> 00:41:14,637
Dođi da me vidiš...
445
00:41:15,575 --> 00:41:17,149
Odsjeli ste na adresi Rankestrasse, 9.
446
00:41:17,828 --> 00:41:18,849
Moje ime je Epp.
447
00:41:19,119 --> 00:41:20,360
Da, broj 9.
448
00:41:21,289 --> 00:41:22,196
Doviđenja.
449
00:41:26,962 --> 00:41:28,786
Možete li mi dati...
450
00:41:30,298 --> 00:41:31,423
garancija?
451
00:41:36,095 --> 00:41:37,002
Garancija?
452
00:41:37,263 --> 00:41:38,910
Da, garancija.
453
00:41:40,432 --> 00:41:43,654
Moja majka nema ni jedno ni drugo.
unovčiti.
454
00:41:45,062 --> 00:41:46,928
Možda moji baka i djed...
455
00:41:47,315 --> 00:41:50,495
Ili moja baka. Morala bih
Razgovaraj s njom.
456
00:41:53,404 --> 00:41:55,593
Kolika bi vam garancija bila potrebna?
- Najmanje pet hiljada.
457
00:41:56,031 --> 00:41:58,377
Ne, to ne dolazi u obzir.
458
00:41:58,827 --> 00:42:00,255
Nema garancije?
459
00:42:00,579 --> 00:42:01,934
Ne.
460
00:42:03,205 --> 00:42:07,345
Ali morat ćete se nositi s novcem.
To ne pripada tebi.
461
00:42:12,256 --> 00:42:15,144
Što znači da moram
Vjerujem ti.
462
00:42:16,260 --> 00:42:17,794
Jesam li dobro shvatio/la?
463
00:42:19,222 --> 00:42:21,746
Kažeš da ne možeš.
Vjeruj mi?
464
00:42:22,558 --> 00:42:24,019
Nisam to rekao/rekla.
465
00:42:28,939 --> 00:42:31,285
Već sam imao pravih obaveza.
prije?
466
00:42:33,444 --> 00:42:36,259
Naravno. Ali meni ovo ne treba.
rad.
467
00:42:41,077 --> 00:42:42,755
Kupio sam auto!
468
00:42:48,125 --> 00:42:50,794
Za 500 dolara! Želio je 600 dolara.
469
00:42:51,671 --> 00:42:52,880
Ovo je moja žena.
470
00:42:59,471 --> 00:43:01,003
Ali ja ne bih na to nasjeo/nasjedla...
471
00:43:07,937 --> 00:43:09,063
Ovo je gospodin Ansil.
472
00:43:10,190 --> 00:43:12,202
To će nam uspjeti.
473
00:43:16,320 --> 00:43:18,073
- Ol!
- Kako ide?
474
00:43:20,617 --> 00:43:22,117
Bolje da krenem.
475
00:43:22,451 --> 00:43:23,577
Logo uključen.
476
00:43:28,041 --> 00:43:29,282
Vidimo se uskoro, gospođo Epp!
477
00:43:30,834 --> 00:43:32,117
U.
478
00:43:35,799 --> 00:43:36,748
Sutra.
479
00:43:39,010 --> 00:43:40,219
Sutra.
480
00:43:58,196 --> 00:43:59,948
Je li pouzdano?
481
00:44:00,698 --> 00:44:02,157
SZO?
482
00:44:02,492 --> 00:44:03,920
Taj Ansil.
483
00:44:05,495 --> 00:44:08,310
Izgledao mi je pomalo sumnjivo.
484
00:44:08,832 --> 00:44:11,178
Misliš li tako? Ne znam...
485
00:44:12,377 --> 00:44:13,732
Sviđa mi se.
486
00:44:24,054 --> 00:44:28,924
Tvoja želja,
487
00:44:34,900 --> 00:44:39,331
Čak i kada to uradiš
vaše želje.
488
00:44:42,781 --> 00:44:44,064
Sjećaš se?
489
00:44:47,287 --> 00:44:49,007
Bio si ugraviran.
490
00:45:13,729 --> 00:45:15,085
Ne budi tužan/tužna.
491
00:45:17,900 --> 00:45:20,977
Znao sam od početka da
To sam i želio za tebe.
492
00:45:23,989 --> 00:45:26,952
Još kraće
da ja...
493
00:45:31,122 --> 00:45:32,363
A onda...
494
00:45:32,666 --> 00:45:34,709
Pjevao/la si.
495
00:45:36,711 --> 00:45:38,431
Bio/bila si tako smiješan/smješna.
496
00:45:40,966 --> 00:45:43,999
Znao od početka
To si bio/bila ti.
497
00:46:48,825 --> 00:46:50,472
To je prilično jednostavno.
498
00:46:51,328 --> 00:46:53,298
Moraš pronaći ton.
pravi glas.
499
00:46:53,704 --> 00:46:56,343
Govori kao starac
prijatelj kupca.
500
00:47:02,671 --> 00:47:03,651
Probaj.
501
00:47:06,426 --> 00:47:08,439
Šljive! Slatke šljive!
502
00:47:08,844 --> 00:47:10,743
1,20 dolara po kilogramu!
503
00:47:11,139 --> 00:47:12,932
Kupi moje
šljive!
504
00:47:13,308 --> 00:47:15,612
Najbolje šljive na tržištu!
Specijalna ponuda!
505
00:47:19,271 --> 00:47:20,440
Nastavlja se!
506
00:47:21,733 --> 00:47:23,193
Svježe šljive!
507
00:47:23,859 --> 00:47:25,507
1,20 dolara po kilogramu!
508
00:47:31,451 --> 00:47:33,025
Nije loše.
509
00:47:33,911 --> 00:47:35,736
Ali moraš intenzivnije govoriti.
510
00:47:36,122 --> 00:47:38,208
Nije to tako lako.
511
00:47:38,624 --> 00:47:39,835
Razgovaraj sa svojim srcem.
512
00:47:40,125 --> 00:47:42,358
Dakle, to je to!
- U redu.
513
00:47:43,964 --> 00:47:46,268
Šljive! Kvalitetne šljive!
514
00:47:46,716 --> 00:47:48,467
Kupi moje šljive!
Specijalna ponuda!
515
00:47:48,844 --> 00:47:50,375
1,20 dolara po kilogramu!
516
00:48:03,566 --> 00:48:05,609
Šta će se desiti?
- Dvije porcije šljiva.
517
00:48:07,695 --> 00:48:09,010
Je li on tvoj muž?
518
00:48:10,781 --> 00:48:11,730
Ja.
519
00:48:18,498 --> 00:48:20,510
Kakvog divnog muža imaš.
520
00:48:21,543 --> 00:48:23,335
Odlično je, da.
521
00:48:26,840 --> 00:48:28,341
1,30 dolara, molim.
522
00:48:33,096 --> 00:48:34,044
Hvala.
523
00:48:34,305 --> 00:48:36,203
Vidimo se uskoro i sretno s
šator ovdje.
524
00:48:36,600 --> 00:48:37,693
Hvala.
525
00:48:38,976 --> 00:48:40,072
Kako si?
526
00:48:40,353 --> 00:48:41,301
Nije loše.
527
00:48:41,562 --> 00:48:42,804
Gdje ideš?
528
00:48:43,105 --> 00:48:44,462
Onda kažem.
529
00:48:56,536 --> 00:48:58,882
Šljive! Najbolje šljive!
530
00:48:59,330 --> 00:49:01,082
1,20 dolara po kilogramu!
531
00:49:03,125 --> 00:49:04,336
Četiri kilograma, molim.
532
00:49:08,631 --> 00:49:10,133
Jesi li nov ovdje?
533
00:49:11,092 --> 00:49:13,136
Da, radim za gospodina Eppa.
534
00:49:13,552 --> 00:49:14,606
Ovdje je nekada prodavao.
535
00:49:15,388 --> 00:49:17,807
O da! Mališan/Mala
visoka žena.
536
00:49:18,599 --> 00:49:22,113
Strašno je kada je čovjek nizak.
oženiti visoku ženu.
537
00:49:23,146 --> 00:49:25,595
Mora biti kompleksno,
Zar ne misliš tako?
538
00:49:29,693 --> 00:49:31,811
Mislim da se slažu.
539
00:49:32,238 --> 00:49:33,813
1,30 dolara, molim.
- Hvala vam.
540
00:49:40,663 --> 00:49:42,487
Doviđenja.
- Doviđenja. Vidimo se sutra.
541
00:50:16,615 --> 00:50:19,034
Šljive! Svježe šljive!
542
00:50:25,374 --> 00:50:26,615
Kupite šljive!
543
00:50:26,917 --> 00:50:28,493
Specijalna ponuda!
544
00:50:35,301 --> 00:50:37,386
Dva kilograma, molim!
545
00:50:40,724 --> 00:50:41,892
Koliko?
546
00:50:42,516 --> 00:50:44,936
2 vjenčanja u 40. godini.
1,20 dolara po kilogramu!
547
00:51:28,647 --> 00:51:30,252
Vrlo dobro. Ostvarili smo profit.
548
00:51:30,606 --> 00:51:32,910
1720 maraka i 70.
549
00:51:34,318 --> 00:51:36,362
1720,70 za jednu sedmicu!
550
00:51:37,321 --> 00:51:39,667
Veoma je dobro. Zaista dobro!
551
00:51:41,450 --> 00:51:42,546
Hvala.
552
00:51:43,787 --> 00:51:45,976
Da, u redu.
553
00:52:27,955 --> 00:52:29,780
Zaradiš 200 maraka...
554
00:52:30,958 --> 00:52:32,929
i pet posto profita.
555
00:52:37,007 --> 00:52:38,508
D� 86 maraka.
556
00:52:47,017 --> 00:52:47,923
Hvala.
557
00:52:58,152 --> 00:52:59,278
Zdravlje!
- Živjeli!
558
00:53:07,578 --> 00:53:10,727
Moram ići. Moja žena.
čeka me.
559
00:53:12,708 --> 00:53:13,834
Do ponedjeljka.
560
00:53:23,512 --> 00:53:24,418
Kao to?
561
00:53:24,678 --> 00:53:27,536
Nije nas prevario ako
Šta želiš znati?
562
00:53:28,600 --> 00:53:29,768
Kao što znate?
563
00:53:31,686 --> 00:53:33,948
Pratila sam to.
564
00:53:35,398 --> 00:53:37,076
Šta ti?
- To je to.
565
00:53:38,151 --> 00:53:39,944
Jesi li ga špijunirao/špijunirala?
- Da.
566
00:53:40,319 --> 00:53:41,706
Stvarno?
567
00:53:42,029 --> 00:53:44,407
Da, i nastavit ću.
Pogledaj ga.
568
00:53:45,200 --> 00:53:47,869
Nastavit će špijunirati.
Jadničak?
569
00:53:49,454 --> 00:53:51,321
Kako smiješno!
570
00:53:57,545 --> 00:54:00,693
- Tata, ne razumijem.
- Pročitaj mi to.
571
00:54:01,883 --> 00:54:04,740
Poljoprivrednik Obermeier kupuje
kola za sijeno.
572
00:54:05,262 --> 00:54:09,912
Automobil može podnijeti težinu do 400 kilograma.
573
00:54:10,683 --> 00:54:12,841
Koliko će sijeno trajati...
574
00:54:13,269 --> 00:54:16,742
ako krava pojede pola
kilogram dnevno
575
00:54:17,356 --> 00:54:19,995
a farmer ima 62 krave?
576
00:54:26,032 --> 00:54:28,669
Razgovarat ću s njim.
Zucker uvijek ima dobre paradajze.
577
00:54:38,920 --> 00:54:39,899
Kao tako? ...
578
00:54:40,172 --> 00:54:42,591
Sačekajte trenutak!
Imam ideju.
579
00:54:43,592 --> 00:54:45,020
Reci mi uskoro!
580
00:54:48,095 --> 00:54:50,515
Možete odlučiti koliko
Naplaćujem voće, zar ne?
581
00:54:50,974 --> 00:54:52,799
Mislim da...
582
00:54:53,643 --> 00:54:57,740
A ako ste počeli puniti
još malo?
583
00:54:58,440 --> 00:54:59,722
Predlažete li...?
584
00:55:01,609 --> 00:55:02,590
Ja!
585
00:55:04,361 --> 00:55:06,666
Dodatni novac koji zaradite,
možeš podijeliti sa mnom.
586
00:55:07,489 --> 00:55:09,356
Ponekad postoje stvari koje...
587
00:55:10,702 --> 00:55:12,496
Želio bih to kupiti.
588
00:55:13,413 --> 00:55:15,238
Želim ići u krevet s tobom.
589
00:55:16,958 --> 00:55:18,417
Napaljen/a sam.
590
00:55:18,752 --> 00:55:20,107
Kasnije.
591
00:55:20,419 --> 00:55:21,734
Obećavam...
592
00:55:22,046 --> 00:55:22,996
Pazite!
593
00:55:31,388 --> 00:55:34,318
Ako uzmem 50 kutija,
Kupujem svaki za 2,50.
594
00:55:34,851 --> 00:55:37,156
Ili 3,50 ako uzmem manje.
Šta ti misliš?
595
00:55:37,603 --> 00:55:38,510
Naravno!
596
00:55:38,771 --> 00:55:39,898
Mogu li sve prodati?
597
00:55:40,189 --> 00:55:41,431
Prodajem 40 sedmično.
598
00:55:41,732 --> 00:55:44,110
A ostatak može prodati.
- Onda dođi.
599
00:55:55,996 --> 00:55:57,894
Kupite paradajz!
600
00:55:58,291 --> 00:56:00,449
80 kilograma! Specijalna ponuda!
601
00:56:05,756 --> 00:56:07,404
Nepobjedive cijene!
602
00:56:23,607 --> 00:56:26,350
Prodao si kilogram za 60,
zar ne?
603
00:56:29,656 --> 00:56:31,521
Da, to si rekao/rekla.
604
00:56:31,907 --> 00:56:33,337
60 kilograma!
605
00:56:48,674 --> 00:56:50,134
Nešto nije u redu?
606
00:56:51,302 --> 00:56:52,252
Ne.
607
00:56:53,555 --> 00:56:54,681
Sve vrlo dobro.
608
00:56:56,849 --> 00:57:01,280
Ali šta bih rekao kad bih rekao
koji je prodao kilogram za 80 ...
609
00:57:04,441 --> 00:57:05,828
ali ne i za 60?
610
00:57:29,508 --> 00:57:31,039
Evo, sve.
611
00:57:32,343 --> 00:57:34,866
Dobijam 200 maraka.
To sam, na kraju krajeva, i dobio.
612
00:57:51,779 --> 00:57:52,801
Krivulja!
613
00:57:53,073 --> 00:57:53,979
To je bila njena ideja!
614
00:57:54,240 --> 00:57:55,147
Upomoć, Hanse!
615
00:57:55,407 --> 00:57:56,429
Ona je ta koja me je natjerala da uradim ovo.
616
00:57:56,701 --> 00:57:57,942
On laže!
617
00:57:59,162 --> 00:58:01,508
Ostavite je na miru!
Gubi se odavde!
618
00:58:06,586 --> 00:58:08,672
Imaš prelijepu ženu!
619
00:58:19,015 --> 00:58:21,173
Ne vjeruješ mu,
Ne, Hans?
620
00:58:23,687 --> 00:58:25,074
Naravno da ne.
621
00:58:34,905 --> 00:58:36,658
Volim te, Hanse.
622
00:58:37,992 --> 00:58:39,743
I volim te mnogo, ali...
623
00:58:41,329 --> 00:58:42,278
Ali?
624
00:58:42,539 --> 00:58:45,907
Ne mogu te upoznati sa svojim
porodicu sa profesijom koju obavljate.
625
00:58:48,919 --> 00:58:52,871
Ne mogu to reći ocu.
Želim se udati za prodavača voća.
626
00:58:54,509 --> 00:58:56,302
Ulični prodavač sa
automobil.
627
00:58:57,512 --> 00:59:00,004
Mislio sam da ako dvije osobe
Volite li se...?
628
00:59:11,109 --> 00:59:13,414
Bolje je da se ne viđamo.
ponovo.
629
00:59:13,862 --> 00:59:15,728
Budite osjetljivi.
630
00:59:20,701 --> 00:59:22,423
Mnogo te volim.
631
00:59:28,418 --> 00:59:31,597
Ne poznaješ nikoga iz
Vjerujete li da će mi to pomoći?
632
00:59:32,171 --> 00:59:33,486
Nije lako.
633
00:59:35,925 --> 00:59:38,375
Nije lako naći nekoga
pouzdan.
634
00:59:38,845 --> 00:59:42,619
A ako trebaš paziti,
Bolje je da to uradite sami.
635
00:59:45,226 --> 00:59:46,612
Istina je, zar ne?
636
01:00:06,873 --> 01:00:07,780
Knjiga, Zucker!
637
01:00:08,874 --> 01:00:09,824
Zdravo, Harry!
638
01:00:14,881 --> 01:00:16,267
Njegov!
- Hari!
639
01:00:17,259 --> 01:00:18,166
O, moj Bože!
640
01:00:39,406 --> 01:00:41,417
Dođi i upoznaj moju ženu.
641
01:00:49,915 --> 01:00:51,929
U Egiptu sam već sedam godina.
642
01:00:52,919 --> 01:00:54,817
Dakle, udala sam se...
643
01:00:55,588 --> 01:00:57,381
i započeo vlastiti biznis.
644
01:00:57,756 --> 01:00:59,727
Ali sve je pošlo po zlu:
645
01:01:02,095 --> 01:01:04,252
vjenčanje, posao, sve.
646
01:01:04,680 --> 01:01:06,359
Kako si se izvukao odatle?
647
01:01:06,724 --> 01:01:08,112
Iz Legije?
648
01:01:09,060 --> 01:01:10,415
Jednostavno sam odustao/la...
649
01:01:10,728 --> 01:01:12,303
dva mjeseca nakon tebe.
650
01:01:12,647 --> 01:01:14,514
O, Bože moj! Kakvo vrijeme!
651
01:01:37,504 --> 01:01:38,413
Ko je to?
652
01:01:39,089 --> 01:01:39,998
Njegov!
653
01:01:43,845 --> 01:01:45,523
Ovo je moj prijatelj Harry.
654
01:01:45,889 --> 01:01:46,910
Moja žena.
655
01:01:49,850 --> 01:01:51,060
Zdravo.
656
01:01:55,857 --> 01:01:56,951
Zdravo.
657
01:01:58,150 --> 01:02:00,382
Jesi li ti Harry iz Legije?
- Upravo tako.
658
01:02:00,819 --> 01:02:02,395
Hans mnogo priča o tebi.
659
01:02:02,739 --> 01:02:03,948
Dobre stvari, nadam se.
660
01:02:04,241 --> 01:02:05,595
Samo dobre stvari.
661
01:02:07,327 --> 01:02:09,265
Radit će za mene.
662
01:02:10,704 --> 01:02:12,456
Drago mi je da znam.
663
01:02:13,708 --> 01:02:14,991
Hvala.
664
01:02:16,919 --> 01:02:19,777
Osvojili smo oko 2000
prekretnice ove sedmice.
665
01:02:21,173 --> 01:02:22,602
Harry, dobro sam.
666
01:02:23,969 --> 01:02:25,646
Nemam ništa protiv njega.
667
01:02:28,265 --> 01:02:30,204
Ali zašto moraš živjeti ovdje? ...
668
01:02:31,016 --> 01:02:32,299
Ne razumijem.
669
01:02:36,022 --> 01:02:37,481
Harry je moj prijatelj.
670
01:02:38,650 --> 01:02:40,881
I u svakom slučaju, nikad
Definitivno je ovdje.
671
01:02:42,195 --> 01:02:43,508
Budi razuman!
672
01:02:44,780 --> 01:02:45,730
I još jedna stvar...
673
01:02:46,323 --> 01:02:48,775
Nije prevario nikoga od nas.
šest sedmica.
674
01:02:49,243 --> 01:02:50,369
Ni jednom!
675
01:02:56,001 --> 01:02:57,751
Nemam ništa protiv njega, Hans,
676
01:02:59,588 --> 01:03:01,527
ali u ovakvom stanu...
677
01:03:02,257 --> 01:03:04,049
Mi smo i dalje porodica.
računi,
678
01:03:05,260 --> 01:03:07,052
i treba nam mjesto...
679
01:03:10,806 --> 01:03:12,559
gdje možemo biti sami...
680
01:03:16,520 --> 01:03:17,689
Zar ne misliš tako?
681
01:03:19,064 --> 01:03:21,369
Harry ostaje koliko god želi.
682
01:03:21,818 --> 01:03:23,058
I tačka.
683
01:04:04,236 --> 01:04:05,956
A šta je s tvojim mužem?
684
01:04:08,740 --> 01:04:10,711
Bio je tako tih!
685
01:04:11,116 --> 01:04:13,015
Ali to je nešto što tebi odgovara,
Zar ne misliš tako?
686
01:04:13,410 --> 01:04:16,413
To sam mnogo puta primijetio/la.
Izgleda čudno,
687
01:04:16,956 --> 01:04:18,124
kao da je bio bolestan.
688
01:04:18,916 --> 01:04:20,563
Ne, u redu je.
689
01:04:25,423 --> 01:04:27,509
Hoda tiho i sam.
690
01:04:27,925 --> 01:04:28,947
1,90 dolara, molim.
691
01:04:30,386 --> 01:04:31,409
Zdravo, gospodine Epp!
692
01:04:34,098 --> 01:04:35,047
Zdravo.
693
01:04:37,018 --> 01:04:39,364
Doviđenja. Vidimo se sutra.
- Doviđenja.
694
01:04:51,907 --> 01:04:53,118
Spreman. Završio sam.
695
01:04:54,910 --> 01:04:57,768
Hans! Harry želi biti odgovoran.
696
01:04:58,706 --> 01:05:00,354
Uradi to sam. Nisam raspoložen/a.
697
01:05:09,801 --> 01:05:11,230
Kako želite.
698
01:05:17,100 --> 01:05:18,341
U redu, onda.
699
01:05:19,769 --> 01:05:21,855
Od ponedjeljka do srijede, paradajz ...
700
01:05:22,272 --> 01:05:25,232
što daje 612 bodova i 30.
Četiri kutije su bile trule.
701
01:05:26,817 --> 01:05:27,725
Četvrtak i petak...
702
01:05:27,986 --> 01:05:29,957
Tata, ne mogu ovo riješiti.
vježbanje.
703
01:05:30,697 --> 01:05:32,270
Možete li mi pomoći?
704
01:05:59,225 --> 01:06:00,873
Dozvolite mi da završim račune.
705
01:06:01,227 --> 01:06:02,176
I ja tebi pomažem.
706
01:07:35,947 --> 01:07:38,543
Bolje da budemo brzi.
Moj muž će se uskoro vratiti.
707
01:07:39,783 --> 01:07:42,641
Kako bih te uopšte mogao pogoditi?
Da li biste se vratili nakon toliko mjeseci?
708
01:07:43,163 --> 01:07:44,371
Osam!
709
01:07:44,664 --> 01:07:46,489
Šta?
- Osam mjeseci.
710
01:07:52,880 --> 01:07:54,893
Šta se dešava? Je li nešto u redu?
711
01:08:00,305 --> 01:08:01,546
Ne znam.
712
01:08:04,225 --> 01:08:06,822
Skini odjeću i lezi.
moja Stranka.
713
01:08:09,231 --> 01:08:10,357
Dođi!
714
01:08:18,239 --> 01:08:19,365
Reci mi.
715
01:08:20,200 --> 01:08:22,097
Je li to nešto sa mnom?
- Ne.
716
01:08:24,287 --> 01:08:26,154
Ali nešto nije u redu.
717
01:08:26,915 --> 01:08:28,197
Ne znam.
718
01:08:29,208 --> 01:08:30,742
Jednostavno nisam raspoložen/a.
719
01:08:32,754 --> 01:08:33,660
Dođi ovamo...
720
01:08:34,922 --> 01:08:35,871
Molim vas!
721
01:08:57,903 --> 01:08:58,883
Da... uh...
722
01:09:19,258 --> 01:09:20,979
Ako mogu išta učiniti
napraviti...
723
01:09:21,343 --> 01:09:22,325
Ne ne.
724
01:09:22,928 --> 01:09:24,462
Šoljica kafe bi bila lijepa.
725
01:09:24,806 --> 01:09:26,484
Ili si previše zauzet/a?
726
01:09:27,641 --> 01:09:29,321
U čajniku je kafa.
727
01:09:44,825 --> 01:09:46,254
Da li te nešto brine?
728
01:09:46,578 --> 01:09:47,704
Ne.
729
01:09:48,537 --> 01:09:50,217
Ne brinem se ni zbog čega.
730
01:09:53,834 --> 01:09:54,888
Jesi li naporno radio/la?
731
01:09:58,005 --> 01:10:00,570
Pustio sam ih da to urade umjesto mene.
732
01:10:02,009 --> 01:10:04,240
Mnogo sam hodao/hodala.
To se smatra.
733
01:10:05,555 --> 01:10:07,641
Možda previše razmišljam.
734
01:10:10,060 --> 01:10:11,779
Nije moguće razmišljati "previše".
735
01:10:12,145 --> 01:10:13,355
Sasvim suprotno.
736
01:10:13,646 --> 01:10:16,577
Možda, ali nešto me muči.
iscrpljen/a.
737
01:10:18,568 --> 01:10:20,174
Šta?
- Ništa...
738
01:10:50,433 --> 01:10:51,674
Odlazim.
739
01:10:51,977 --> 01:10:53,727
Ne želim te uznemiravati.
740
01:10:55,438 --> 01:10:56,491
Ne smeta mi.
741
01:10:56,772 --> 01:10:59,483
Moram ovo dostaviti.
stvari danas.
742
01:11:01,402 --> 01:11:02,977
Vratiću se za još sat.
743
01:11:04,823 --> 01:11:06,575
Do sljedećeg dana.
- unutra.
744
01:11:23,508 --> 01:11:24,457
Princ žabac...
745
01:11:24,718 --> 01:11:26,218
Princeza plače.
746
01:11:26,553 --> 01:11:30,109
Zlatna lopta mu je pala.
na izvoru.
747
01:11:30,724 --> 01:11:32,693
Tada žaba kaže:
748
01:11:33,101 --> 01:11:37,053
"Ne plači. Donosim ti tvoje."
"povratak zlatne lopte."
749
01:11:37,730 --> 01:11:41,171
"Kao nagradu ti
Igraj sa mnom."
750
01:11:46,656 --> 01:11:47,604
Ja.
751
01:11:48,783 --> 01:11:50,389
Odlično je.
752
01:11:50,744 --> 01:11:52,756
Šta misliš, Hanse?
753
01:11:54,455 --> 01:11:55,363
Šta? ...
754
01:11:55,957 --> 01:11:57,824
Žao mi je, nisam čuo/čula.
755
01:12:06,551 --> 01:12:09,440
Da, urednički tim je veoma dobar.
756
01:12:18,813 --> 01:12:20,461
Večera se servira.
757
01:12:23,777 --> 01:12:24,986
Ideš li, Hanse?
758
01:12:28,906 --> 01:12:30,554
Nisi li gladan/gladna?
759
01:13:04,442 --> 01:13:06,601
Preživjet ćeš ako želiš.
760
01:13:08,571 --> 01:13:11,898
Ljudi ne uvijek
Dobro su postupali s tvojim ocem.
761
01:14:16,640 --> 01:14:17,693
Šta...?
762
01:14:36,243 --> 01:14:39,757
Poznavao sam svog sina.
ako bi bio dobar u tome.
763
01:14:40,372 --> 01:14:42,863
Prodali smo prošlog mjeseca
oko 5000 maraka.
764
01:14:43,332 --> 01:14:44,616
5000?
765
01:14:47,128 --> 01:14:48,556
Veoma je dobro.
766
01:14:50,006 --> 01:14:51,945
I Kurt je dobio povišicu.
767
01:14:53,134 --> 01:14:55,146
Ne obraćaj pažnju na to šta kažem,
Nema Kurta?
768
01:14:55,553 --> 01:14:56,648
Naravno da ne!
769
01:14:58,098 --> 01:15:01,174
Koliko oni zarađuju od ove prodaje?
770
01:15:01,726 --> 01:15:05,897
Nešto više od pola.
Oko 2620. godine.
771
01:15:08,148 --> 01:15:10,307
Ali što je još važnije...
772
01:15:10,735 --> 01:15:13,259
Njemu to više ne treba.
prodati
773
01:15:13,738 --> 01:15:15,417
na ulicama.
774
01:15:15,781 --> 01:15:19,222
Da ti kažem istinu, uvijek
Bilo me je sramota...
775
01:15:20,370 --> 01:15:23,476
kada su ljudi pitali
šta moj sin radi.
776
01:15:24,039 --> 01:15:26,344
Bilo joj je zaista neugodno.
777
01:15:26,792 --> 01:15:28,294
Ali sada...
778
01:15:28,628 --> 01:15:31,078
Ponosan/na sam na njega.
779
01:15:33,215 --> 01:15:36,031
Imaju pravi posao.
sada, zar ne?
780
01:15:37,386 --> 01:15:38,815
Naravno, deda.
781
01:15:44,019 --> 01:15:45,769
To je ozbiljan posao.
782
01:15:50,609 --> 01:15:53,789
Želimo najviše za dvije godine
Imamo vlastitu trgovinu.
783
01:15:54,361 --> 01:15:55,936
Ako sve nastavi ovako kako je.
784
01:16:01,161 --> 01:16:02,694
Stvari su se zaista promijenile.
785
01:16:16,760 --> 01:16:19,355
Nešto veliko, sa delicijama itd.
786
01:16:21,388 --> 01:16:22,338
To je odlično!
787
01:16:22,599 --> 01:16:25,121
Radujem se tome.
788
01:16:25,601 --> 01:16:27,645
Odlična ideja!
789
01:16:28,813 --> 01:16:32,369
Život koji su vodili nije bio
bolje je ako pažljivo razmisliš.
790
01:16:36,862 --> 01:16:39,167
Prije nekoliko mjeseci
791
01:16:40,450 --> 01:16:43,922
svi ovdje su ignorisali koliko
Prezirao/la si ga. Sjećaš se?
792
01:16:45,037 --> 01:16:46,716
Okrutan/a si.
793
01:16:47,081 --> 01:16:49,574
Uvijek si tako agresivan/a.
794
01:16:51,127 --> 01:16:52,879
Nisam agresivan/a.
795
01:16:53,839 --> 01:16:55,121
Govorim istinu.
796
01:16:59,969 --> 01:17:01,355
Prezirao/la si ga.
797
01:17:02,514 --> 01:17:05,328
I duboko u sebi, duboko u sebi, još uvijek
prezire ga.
798
01:17:06,225 --> 01:17:07,320
Ostavi to tamo.
799
01:17:07,935 --> 01:17:09,729
U izvjesnom smislu, bili su u pravu.
800
01:17:11,188 --> 01:17:14,222
To nije bio dobar život.
uzeo ga je, bez osiguranja ili bilo čega drugog.
801
01:17:16,236 --> 01:17:17,914
Sad, u policiji...!
- U redu.
802
01:17:18,821 --> 01:17:20,209
Dakle, bili su u pravu!
803
01:17:21,699 --> 01:17:23,565
Ali to im nije dalo
tačno...
804
01:17:23,951 --> 01:17:25,380
da te ponizim.
805
01:17:26,329 --> 01:17:30,468
Mnogo si prezreniji.
Kad istina izađe na vidjelo, Kurte.
806
01:17:32,669 --> 01:17:34,201
Mnogo prezriviji.
807
01:17:34,546 --> 01:17:35,900
Ana, molim te!
808
01:17:37,090 --> 01:17:39,353
Zašto je Kurt prezren?
809
01:17:40,509 --> 01:17:43,878
Pričaš i pričaš, ali kada...
Stavi to na zid, uvijek to radiš
810
01:17:45,639 --> 01:17:47,068
Ako na to misliš...
811
01:17:52,187 --> 01:17:54,857
Nije beznačajno voditi novine...
812
01:17:55,358 --> 01:17:58,141
Čiju politiku ne voliš?
813
01:17:58,653 --> 01:18:01,541
Ana, molim te.
Sve samo zamišljaš.
814
01:18:03,158 --> 01:18:04,763
Da li podržavate njihove postupke?
815
01:18:05,118 --> 01:18:06,139
Idi! Reci istinu!
816
01:18:06,410 --> 01:18:08,495
Naravno da znam.
817
01:18:12,833 --> 01:18:14,294
Glup si!
818
01:18:15,002 --> 01:18:16,795
Gluplje nego što sam zamišljao/la.
819
01:18:17,171 --> 01:18:18,996
Ne želim se svađati!
820
01:18:19,382 --> 01:18:21,613
Kurt je kršćanin, a novine
njegov ...
821
01:18:22,051 --> 01:18:23,437
Kršćanske novine.
822
01:18:23,762 --> 01:18:25,336
Kršćanske novine?
823
01:18:26,263 --> 01:18:28,756
Ne slušaš svoju majku,
Tamo.
824
01:18:30,185 --> 01:18:33,291
Ali vjerujte mi, ponašanje
kako ovo ima posljedice.
825
01:18:43,532 --> 01:18:46,023
Pomažem ti, majko.
- Hvala ti, draga/dragi.
826
01:19:21,694 --> 01:19:23,518
Umrijet ćeš, Hanse!
827
01:19:24,655 --> 01:19:26,189
Ovo će te ubiti!
828
01:20:14,414 --> 01:20:16,458
Bio je po jedan za svakog od vas.
829
01:20:19,544 --> 01:20:21,994
I jedna za moju majku.
830
01:20:27,426 --> 01:20:29,438
Za moju sestru Heidi.
831
01:20:31,263 --> 01:20:33,756
Za mog zeta Kurta.
832
01:20:34,558 --> 01:20:36,311
Za moju sestru Anu.
833
01:20:38,021 --> 01:20:39,553
I za moju kćerku.
834
01:20:42,066 --> 01:20:43,047
I...
835
01:20:44,528 --> 01:20:45,435
Ja...
836
01:20:46,530 --> 01:20:48,646
ide ljubavi mog života.
837
01:21:00,668 --> 01:21:02,420
Za policiju.
838
01:21:06,174 --> 01:21:08,144
A ovo je za staru školu...
839
01:21:11,388 --> 01:21:13,212
I za Legiju.
840
01:21:28,321 --> 01:21:29,270
Harry...
841
01:21:30,615 --> 01:21:32,920
Ti si jedino ljudsko biće.
zaista.
842
01:21:33,368 --> 01:21:35,307
Ali i to je svinja.
843
01:21:36,036 --> 01:21:38,195
Naravno. Svi smo mi svinje.
844
01:21:41,292 --> 01:21:42,501
To je istina.
845
01:21:44,461 --> 01:21:46,724
Ali ti nisi ništa više od
svinja.
846
01:21:48,507 --> 01:21:51,583
Veoma mala svinja.
847
01:21:53,388 --> 01:21:55,911
Samo te je to zanimalo.
za moju korist.
848
01:21:57,642 --> 01:21:58,737
Zapamti...
849
01:21:59,728 --> 01:22:00,707
u Maroku...
850
01:22:02,062 --> 01:22:03,377
1947. godine?
851
01:22:24,168 --> 01:22:25,629
Moramo mu pomoći.
852
01:22:28,339 --> 01:22:30,424
Sačekajmo i vidjećemo.
To se dešava.
853
01:24:02,642 --> 01:24:04,029
Hajde, pucaj!
854
01:24:06,563 --> 01:24:07,512
Pucaj!
855
01:24:09,858 --> 01:24:10,952
Pucaj!
856
01:24:13,320 --> 01:24:14,559
Pucaj, čovječe!
857
01:24:26,875 --> 01:24:27,928
Pomozi mi.
858
01:24:32,005 --> 01:24:33,757
Nismo mogli ranije stići tamo.
859
01:24:35,091 --> 01:24:37,207
Trebao si me pustiti da umrem.
860
01:24:38,220 --> 01:24:39,939
Zašto me nisi pustio/pustila da umrem?
861
01:25:03,536 --> 01:25:04,631
On je mrtav.
862
01:26:24,783 --> 01:26:27,161
Ko je ta žena?
- Koja žena?
863
01:26:28,580 --> 01:26:29,789
To.
864
01:26:36,545 --> 01:26:38,297
Ona je ljubav Hansovog života.
865
01:26:39,049 --> 01:26:40,289
Nazvao sam je.
866
01:26:42,010 --> 01:26:44,127
Idem kod svoje svekrve.
867
01:26:44,929 --> 01:26:46,097
Pođi sa mnom.
868
01:26:47,474 --> 01:26:49,152
U redu, idem s tobom.
869
01:27:34,187 --> 01:27:35,719
Znaš posao.
870
01:27:36,063 --> 01:27:38,075
Nisam to mogao/mogla podnijeti.
Ja sam ispred.
871
01:27:38,483 --> 01:27:41,663
I dobro se slažeš s Renate.
Sviđa ti se.
872
01:27:42,779 --> 01:27:44,385
Ne znam šta osjećaš prema meni,
873
01:27:44,739 --> 01:27:46,345
ako ti se sviđam,
874
01:27:47,157 --> 01:27:49,097
ali volim da je u blizini.
875
01:27:50,369 --> 01:27:51,945
Ako se okupimo,
876
01:27:52,289 --> 01:27:55,031
Mislim da je to najbolje za
svi.
877
01:27:56,251 --> 01:27:57,200
za tebe,
878
01:27:58,295 --> 01:27:59,315
za mene,
879
01:28:00,380 --> 01:28:02,172
a posebno za Renate.
880
01:28:03,305 --> 01:28:09,498
Ocijenite ovaj naslov na www.osdb.link/65mpt
Pomozite drugim korisnicima da odaberu najbolje titlove.56862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.