All language subtitles for Gasmamman.S01E08.SWESUB.HDTV.x264-Devil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,806 --> 00:00:55,306 Nyt olen kokenut sen kaikkein pahimman. 2 00:01:02,096 --> 00:01:07,716 - Isois� tuli Linuksen kanssa. - Toivottavasti h�n on yksin... 3 00:01:07,886 --> 00:01:11,596 ...eik� sen sutturan kanssa. 4 00:01:27,347 --> 00:01:32,347 �iti. Haluan kertoa sinulle jotakin. 5 00:01:41,517 --> 00:01:44,217 - Pahuksen rakkine. - Hei, Klara. 6 00:01:44,347 --> 00:01:48,217 Pahuksen rakkine! 7 00:01:51,217 --> 00:01:54,387 Pahuksen... 8 00:02:03,808 --> 00:02:09,218 Soitit Magdalle ja Johanille. Emme ole juuri nyt kotona. 9 00:02:09,348 --> 00:02:13,558 - H�n tunnistaa minut. - Hypp��t vain nopeasti autoon. 10 00:02:13,718 --> 00:02:17,138 - T�ss�. - Nokkelaa. 11 00:02:17,268 --> 00:02:19,888 - Ei t�m� onnistu. - Onnistuupas. 12 00:02:20,058 --> 00:02:23,558 Tai ehk� olemme, mutta meill� on muuta puuhaa. 13 00:02:23,718 --> 00:02:27,718 Miehesi py�ritti mittavaa marihuanabisnest� vuosikausia- 14 00:02:27,888 --> 00:02:30,808 - Niklaksen ja Stein Berg Antonsenin kanssa. 15 00:02:30,968 --> 00:02:35,268 Jos haluamme, voimme p��st� t�st� eroon. Siihen tarvitaan rahaa. 16 00:02:35,428 --> 00:02:37,638 Uuteen-Seelantiin tai jonnekin. 17 00:02:37,808 --> 00:02:42,969 - En hallitse joitakin asioita. - Nyt tied�t, milt� se tuntuu. 18 00:02:46,719 --> 00:02:50,639 - Tarkoitatko ruokaa ja siivousta? - Tai jotakin ihan muuta. 19 00:02:50,809 --> 00:02:56,099 - J�t� viesti, niin soitamme takaisin. - Jos meit� huvittaa. 20 00:02:56,259 --> 00:02:59,269 - Pusipusi! - Hei! 21 00:03:02,059 --> 00:03:06,099 Poliisi palasi taas. 22 00:03:12,849 --> 00:03:17,059 - Ryhdist�ydy. - Hyv� on. 23 00:03:18,929 --> 00:03:22,270 - Mit� asiaa? - Sinun on tultava asemalle. 24 00:03:22,430 --> 00:03:27,180 - Oletko p��st�si vialla? - Tied�n, ett� nyt on huono hetki. 25 00:03:27,310 --> 00:03:32,680 Kerro er�s asia. Olet vaaninut Sonjaa p�ivin ja �in sen sijaan... 26 00:03:32,850 --> 00:03:37,310 - ett� olisit napannut syyllisen. - Otan osaa suruusi. 27 00:03:37,470 --> 00:03:41,930 - Tee ty�si, mokoma tunari. - Christian Broman... 28 00:03:42,100 --> 00:03:44,100 ...on kuollut. 29 00:03:46,310 --> 00:03:48,850 Haluan puhua kanssasi. 30 00:04:02,310 --> 00:04:07,351 Selv�. 31 00:04:07,521 --> 00:04:11,021 Nyt tied�n. 32 00:04:28,521 --> 00:04:31,721 Hanna soitti. 33 00:04:31,891 --> 00:04:38,221 On tapahtunut onnettomuus. Konttori r�j�hti satamassa. 34 00:04:39,721 --> 00:04:44,471 - T�n� aamuna. - Perkele. 35 00:04:44,641 --> 00:04:50,892 - Magdalena oli sis�ll�. - Magdalena. Eik� Sonja? 36 00:05:00,812 --> 00:05:06,262 Mit� sin� teit, Stein? Mit� hittoa sin� teit? 37 00:05:11,972 --> 00:05:13,972 P��st� irti! 38 00:05:14,142 --> 00:05:19,022 �l� edes ajattele. Onko selv�? 39 00:05:26,562 --> 00:05:31,062 Anteeksi... Anteeksi, Kattis. 40 00:05:42,603 --> 00:05:45,853 �l� koske minuun. 41 00:05:55,643 --> 00:05:59,273 Haudoitko kostoa? 42 00:06:02,063 --> 00:06:07,723 Fredrikin murhan takia. Siit�k� oli kyse? 43 00:06:09,103 --> 00:06:12,523 Saan sinut putkaan sormia napsauttamalla. 44 00:06:12,683 --> 00:06:15,524 Istut siell� kolme p�iv��. 45 00:06:18,224 --> 00:06:23,274 Etk� k�sit�, milt� t�m� n�ytt��? Siskosi esitti sinua. 46 00:06:23,434 --> 00:06:27,144 Harhautitte minua, jotta saatoitte murhata Bromanin. 47 00:06:27,274 --> 00:06:32,814 Sinulla on oikeus asianajajaan. Onko erityistoiveita? 48 00:06:32,974 --> 00:06:39,604 - Miksi teet minulle n�in? - Sinulleko? 49 00:06:39,774 --> 00:06:43,024 Luuletko, ett� t�m� on henkil�kohtaista? 50 00:06:43,184 --> 00:06:45,274 Pelaamme peli�. 51 00:06:45,434 --> 00:06:49,474 Me molemmat teemme niin. Ei t�ss� ole mit��n henkil�kohtaista. 52 00:06:49,644 --> 00:06:54,354 Siskoni ja mieheni murhattiin. Mit� siit� sanot? 53 00:07:02,565 --> 00:07:04,645 Sit�k� t�m� on sinulle? 54 00:07:04,815 --> 00:07:10,145 Pelinappuloita ja arpakuutioita. 55 00:07:13,975 --> 00:07:16,225 Ei. 56 00:07:16,355 --> 00:07:19,265 Miksi Fredrik otti yhteytt�? 57 00:07:19,395 --> 00:07:23,395 Tied�tk�, millaisia ihmisi� suojelet? 58 00:07:23,565 --> 00:07:26,855 Perheell�si on paljon asioita omallatunnollaan. 59 00:07:40,025 --> 00:07:43,646 Voit lukita minut t�nne miten pitk�ksi aikaa tahansa. 60 00:07:43,816 --> 00:07:47,526 En puhu sinulle ikin� perheest�ni. 61 00:07:57,356 --> 00:08:01,026 Anna veitsi. Se pit�� tiskata k�sin. 62 00:08:01,186 --> 00:08:04,856 - Seh�n on ruostumatonta ter�st�... - Mit� oikein teet? 63 00:08:05,026 --> 00:08:08,816 - Haluan vain auttaa. - Puhun Andersista. 64 00:08:10,066 --> 00:08:15,936 - Rakastatko h�nt�? - Rakastan. H�n tarvitsee minua. 65 00:08:16,106 --> 00:08:19,316 H�n k�ytt�� sinua hyv�kseen. 66 00:08:21,186 --> 00:08:25,317 Kyll�stytty��n h�n heitt�� sinut romukoppaan. 67 00:08:25,477 --> 00:08:29,397 Arvaa, mit� kuulin. H�n on nykyisin t�ysin eri ihminen- 68 00:08:29,567 --> 00:08:31,897 -kuin avioliittonne aikana. 69 00:08:32,067 --> 00:08:36,397 Vai niin. Ehk� h�n ei ole kertonut- 70 00:08:36,567 --> 00:08:39,227 -mit� Magdalenan h�iss� tapahtui. 71 00:08:39,357 --> 00:08:44,777 Juhlissa on tapana tanssia. Yksi asia johtaa toiseen. 72 00:08:44,937 --> 00:08:48,027 En tarkoita, ett� jotakin olisi tapahtunut... 73 00:08:48,187 --> 00:08:51,027 Tied�th�n sin� Andersin. 74 00:08:51,187 --> 00:08:56,527 H�n haluaa huomiota, etk� sin� ollut paikalla. 75 00:08:56,687 --> 00:09:00,067 Andersilla ja minulla oli pieni... 76 00:09:01,267 --> 00:09:03,267 ...intiimi hetki. 77 00:09:06,567 --> 00:09:10,028 Anders ei muutu koskaan. 78 00:09:13,398 --> 00:09:15,398 �iti. 79 00:09:19,938 --> 00:09:23,398 H�nell� ei ole todisteita. 80 00:09:23,568 --> 00:09:27,068 - Mit� h�n haluaa? - Ett� puhuisin teist�. 81 00:09:27,228 --> 00:09:29,778 Mik� ��li�. 82 00:09:37,858 --> 00:09:42,148 Muistan, mit� n�in. Tied�n ampujan. 83 00:09:44,568 --> 00:09:46,568 Kuka h�n on? 84 00:09:48,898 --> 00:09:52,399 - Lukas. - Miksi luulet sen olleen Lukas? 85 00:09:52,569 --> 00:09:57,229 H�nell� oli moottoripy�r�. H�n ampui. N�in h�net. 86 00:09:57,359 --> 00:10:00,779 - Eik� h�nell� ollut kyp�r��? - Oli. 87 00:10:00,939 --> 00:10:05,359 - Mist� sitten tunnistit h�net? - N�in h�net eilen isois�n luona. 88 00:10:05,529 --> 00:10:10,109 H�n n�ytti samalta. Mustalta. 89 00:10:10,269 --> 00:10:15,069 - Mustaltako? - Kyp�r�ss� oli kidukset. 90 00:10:15,229 --> 00:10:18,069 - Niin kuin kalalla. - Kultaseni... 91 00:10:18,229 --> 00:10:23,149 Toki h�nell� saattoi olla mustat vaatteet ja samanlainen kyp�r�. 92 00:10:23,279 --> 00:10:28,359 Kidukset ovat ilmanvaihtoa varten. 93 00:10:28,529 --> 00:10:32,359 - Monilla on sellainen kyp�r�. - H�n se oli. Olen varma. 94 00:10:32,529 --> 00:10:35,780 Lukashan on yst�v�mme. 95 00:10:38,270 --> 00:10:40,270 Pikkuinen... 96 00:10:51,650 --> 00:10:55,280 Niklas soitti. H�n p��see ehdonalaiseen. 97 00:10:55,440 --> 00:10:58,900 - Huomenna. - Min� haen h�net. 98 00:10:59,070 --> 00:11:03,230 H�n ilahtuu varmasti. Olette aina olleet l�heisi�. 99 00:11:03,360 --> 00:11:08,150 - Hei, Hanna. - Sinun t�ytyy tulla salongille. 100 00:11:08,280 --> 00:11:11,030 Magdalena-paralla ei ollut helppoa. 101 00:11:11,190 --> 00:11:14,070 - Nyt hetik�? - T�m� on t�rke��. 102 00:11:16,150 --> 00:11:18,151 - Hyv� on. - Hei. 103 00:11:37,151 --> 00:11:39,901 Mikset sanonut, ett� h�n on t��ll�? 104 00:11:41,281 --> 00:11:46,271 Sonja. Kuuntele nyt. 105 00:11:50,231 --> 00:11:52,571 Se oli Stein. 106 00:11:52,731 --> 00:11:58,071 Stein r�j�ytti konttorin, jossa Magda oli. 107 00:11:58,231 --> 00:12:01,652 H�n aikoi tappaa sinut. 108 00:12:06,692 --> 00:12:11,942 Lakkaa vinkumasta. Puhu poliisille, jos sinulla on todisteita. 109 00:12:12,112 --> 00:12:16,362 - Mit� minun pit�isi tehd�? - Stein on j�rjilt��n. 110 00:12:16,532 --> 00:12:20,822 - En uskalla menn� kotiin. - El�mme vaikeita aikoja. 111 00:12:20,982 --> 00:12:23,282 Sek� sin� ett� min�, Kattis. 112 00:12:23,442 --> 00:12:28,482 En tied�, mit� tekisin. 113 00:12:30,282 --> 00:12:33,572 Mit� oikein teen? Anna anteeksi. 114 00:12:33,732 --> 00:12:36,322 Anna anteeksi, Sonja. 115 00:12:40,442 --> 00:12:43,112 T�h�n on vain yksi ratkaisu. 116 00:12:43,272 --> 00:12:46,323 Niklaksen on palautettava kokaiini. 117 00:12:48,613 --> 00:12:50,613 Miksi? 118 00:12:50,783 --> 00:12:55,363 Jos Niklas ei olisi varastanut kokaiinia, n�in ei olisi k�ynyt. 119 00:12:55,533 --> 00:13:00,323 Sanoiko Stein, ett� Niklas varasti sen? 120 00:13:01,653 --> 00:13:04,863 - Mit� sitten luulit? - Ett� Fredrik varasti sen. 121 00:13:05,033 --> 00:13:11,323 Fredrik sekosi kuultuaan siit� ja pieksi Niklaksen melkein hengilt�. 122 00:13:11,483 --> 00:13:15,033 - Oliko se sinun ideasi? - Ei. Fredrikin. 123 00:13:15,193 --> 00:13:19,613 Sen piti olla viimeinen iso keikka ennen kuin h�n lopettaisi. 124 00:13:19,783 --> 00:13:25,233 - Luulin, ett� tiesit siit�. - En tiennyt. 125 00:13:44,274 --> 00:13:48,984 Sattuu pirusti. En voi ajatella mit��n muuta. 126 00:13:49,154 --> 00:13:51,984 Magda oli se hyv� meist�. 127 00:13:58,694 --> 00:14:03,984 Linnassa juhlittiin, kun Broman kuoli. 128 00:14:04,154 --> 00:14:08,274 Niin olisi k�ynyt kuitenkin. Enp�h�n joudu itse tekem��n sit�. 129 00:14:13,275 --> 00:14:16,155 Onko kokaiini turvallisessa paikassa? 130 00:14:16,285 --> 00:14:20,155 Palautin sen. Se ei kuulunut meille. 131 00:14:21,615 --> 00:14:26,575 Pilailetko sin�? 132 00:14:26,735 --> 00:14:32,235 Tuo ei ole hauskaa. Odota. Mist� sin� puhut? 133 00:14:36,195 --> 00:14:38,405 Oletko p��st�si vialla? 134 00:14:38,575 --> 00:14:42,405 Nyt olemme pulassa. H�n r�j�ytti konttorin sen takia. 135 00:14:44,155 --> 00:14:47,945 - Polvistu. - Mit� hittoa sin� teet? 136 00:14:48,115 --> 00:14:50,325 - Polvistu. - Mit�... 137 00:14:51,695 --> 00:14:53,695 Seuraavalla kerralla osuu. 138 00:14:53,865 --> 00:14:57,116 - Mit� min� olen tehnyt? - Tapoit Fredrikin. 139 00:14:57,276 --> 00:15:01,286 - Istuin linnassa, kun h�n kuoli. - Panit Steinin asialle. 140 00:15:01,446 --> 00:15:05,616 Jos h�n tappoi Magdan, h�n saattoi tappaa Fredrikinkin. 141 00:15:08,696 --> 00:15:14,276 - Tappoiko Stein Magdan? - Aiotko nyt murhata Steininkin? 142 00:15:15,786 --> 00:15:19,696 Odota hetki. Ajattele. 143 00:15:19,866 --> 00:15:21,866 Miksi tappaisin... 144 00:15:24,156 --> 00:15:26,616 - Valehtelit minulle. - Helvetti. 145 00:15:26,786 --> 00:15:31,446 Sin� varastit kokaiinin. Idea oli sinun eik� Fredrikin. 146 00:15:33,326 --> 00:15:37,196 - Miksi syytit Fredriki�? - Koska... 147 00:15:37,326 --> 00:15:40,737 Silloin se tuntui fiksulta. 148 00:15:40,907 --> 00:15:44,487 - Miksi syytit Fredriki�? - Vuodan verta, Sonja. 149 00:15:44,657 --> 00:15:50,037 - Miksi syytit Fredriki�? - Koska... 150 00:15:50,197 --> 00:15:56,577 Tarvitsin apua firman kanssa. Perheen vuoksi. Is�n vuoksi! 151 00:15:56,737 --> 00:16:01,787 - Maahan siit�. - Ei! 152 00:16:01,947 --> 00:16:07,487 - Tapoitko sin� Fredrikin? - En olisi ikin� voinut tehd� sit�. 153 00:16:07,657 --> 00:16:11,487 Sinun takiasi Fredrik on kuollut! 154 00:16:15,697 --> 00:16:17,697 Sonja. 155 00:16:44,618 --> 00:16:50,948 - Hei. Voinko auttaa? - Ehk�. Miss� Anders on? 156 00:16:51,118 --> 00:16:57,328 Hevoshaassa. Seuraa minua. 157 00:17:02,738 --> 00:17:06,619 - Hei. - Kiitos vain. 158 00:17:06,789 --> 00:17:10,369 Asiat eiv�t olleetkaan viel� tarpeeksi kurjasti. 159 00:17:10,539 --> 00:17:13,239 Mit� tarkoitat? 160 00:17:13,369 --> 00:17:17,949 Tulitko nyt ottamaan paikkasi? Unohda. 161 00:17:18,119 --> 00:17:23,289 Felicia oli nuori ja h�lm�, mutta hyv�syd�minen. 162 00:17:24,539 --> 00:17:27,369 H�n oli paras mahdollinen nainen. 163 00:17:27,539 --> 00:17:30,789 Sitten sin� tulet n�ytt�m��n nyrpe�� naamaasi. 164 00:17:34,199 --> 00:17:39,829 Sinut j�tettiin, ja min� saan syyt niskoilleni. 165 00:17:39,989 --> 00:17:44,829 "Tanssimme Andersin kanssa ja meill� oli pieni intiimi hetki." 166 00:17:44,989 --> 00:17:49,700 - Siit� oli intiimiys kaukana! - Eik� ollut. 167 00:17:49,870 --> 00:17:56,240 Hieroit kipe�� selk��ni. Mik� siin� on intiimi�? 168 00:17:57,660 --> 00:18:02,200 Kuolisin ennemmin kuin olisin sinun kanssasi. 169 00:18:48,951 --> 00:18:51,281 - Hei. - Hei. 170 00:18:52,791 --> 00:18:55,831 Magda sai kolme kuolinilmoitusta. 171 00:18:58,371 --> 00:19:02,291 - Isois�n on suurin. - Tietysti. 172 00:19:08,541 --> 00:19:13,792 "P�iv� ohi on. Sinulla ja minulla. Is�." 173 00:19:14,872 --> 00:19:18,542 Se oli tuutulaulu, jota is� lauloi meille pienin�. 174 00:19:21,792 --> 00:19:25,242 Harjataan hampaat 175 00:19:25,372 --> 00:19:29,082 Pest��n k�det 176 00:19:29,242 --> 00:19:36,122 Puetaan y�vaatteet Menn��n nukkumaan 177 00:19:36,282 --> 00:19:41,412 Ensin pusu 178 00:19:41,582 --> 00:19:43,992 P�iv� ohi on 179 00:19:44,162 --> 00:19:48,332 Sinulla ja minulla 180 00:19:50,372 --> 00:19:53,452 �iti. 181 00:19:53,622 --> 00:19:57,493 Voisiko Linus olla oikeassa Lukaksesta? 182 00:19:58,743 --> 00:20:02,333 Linus uskoo, ett� Lukas ampui is�n. 183 00:20:03,333 --> 00:20:05,333 Ei. 184 00:20:07,703 --> 00:20:10,913 H�n v�itt��, ett� Lukas on rakastunut sinuun. 185 00:20:29,373 --> 00:20:31,373 Johan. 186 00:20:34,493 --> 00:20:37,043 Johan! 187 00:20:55,494 --> 00:20:58,044 Kaikki on turhaa. 188 00:21:10,874 --> 00:21:13,084 T�st� tuli itse asiassa parempi. 189 00:21:16,584 --> 00:21:19,244 Voinko auttaa siivoamaan? 190 00:21:23,084 --> 00:21:27,795 Iso�iti kertoi, ettet halua tulla hautajaisiin. 191 00:21:30,495 --> 00:21:33,285 Kaikki on �itisi syyt�. 192 00:21:33,415 --> 00:21:38,125 Miksi sanot noin? 193 00:21:48,995 --> 00:21:51,625 �itisi kysyi meilt�... 194 00:21:54,915 --> 00:21:57,995 Magdalta ja minulta... 195 00:21:58,165 --> 00:22:02,875 ...adoptoisimmeko teid�t, jos h�nelle tapahtuisi jotakin. 196 00:22:04,165 --> 00:22:06,205 Tiesitk� siit�? 197 00:22:06,335 --> 00:22:09,876 Ei se tarkoita, ett� kaikki olisi �idin syyt�. 198 00:22:11,836 --> 00:22:15,206 Kerro �idillesi er�s asia. 199 00:22:16,796 --> 00:22:19,246 Mit� sin� teet? 200 00:22:20,916 --> 00:22:23,166 T�t�h�n sin� haluat. 201 00:22:40,996 --> 00:22:43,996 Ensin h�n halusi, ettemme tule hautajaisiin- 202 00:22:44,166 --> 00:22:46,456 -ja nyt saamme tehd� kaiken itse. 203 00:22:46,626 --> 00:22:52,287 - H�n ei taida voida hyvin. - Kuka t�ss� voi hyvin? 204 00:22:54,377 --> 00:23:01,207 - K�visik� tuo kukkula? - Ei. 205 00:23:01,337 --> 00:23:04,667 Ei. K�vell��n viel� v�h�n. 206 00:23:04,837 --> 00:23:11,087 - Eik� Niklas halua tulla? - En ole kysynyt h�nelt�. 207 00:23:15,297 --> 00:23:17,457 Miksi et kysy koskaan mit��n? 208 00:23:17,627 --> 00:23:21,877 - En halua sekaantua. - Annat vain kaiken tapahtua. 209 00:23:22,047 --> 00:23:28,417 - Kuka minua kuuntelisi? - Kaikki is�n asiat... 210 00:23:28,587 --> 00:23:33,208 Vuosien ajan. Mikset ole puhunut niist�? 211 00:23:36,088 --> 00:23:38,588 Katso. Tuossa on kaunis paikka. 212 00:23:38,748 --> 00:23:42,048 Vai mit� sanot? 213 00:23:44,918 --> 00:23:49,248 Is�si on tehnyt aina oman mielens� mukaan. 214 00:23:49,378 --> 00:23:52,128 Niin se vain menee. 215 00:23:55,088 --> 00:23:57,208 Nyt sin� ja Fredrik... 216 00:24:00,378 --> 00:24:05,628 - Ent� jos siit� olisi tullut jotakin? - Mit� niin? 217 00:24:05,798 --> 00:24:11,958 Meid�nh�n ei pit�nyt kuulla siit�, mutta nyt on liian my�h�ist�. 218 00:24:12,128 --> 00:24:15,498 - Mist� puhut? - Uudesta-Seelannista. 219 00:24:15,668 --> 00:24:19,049 Aioitte paeta Uuteen-Seelantiin. 220 00:24:20,459 --> 00:24:22,459 Miten tied�t siit�? 221 00:24:25,959 --> 00:24:28,669 �iti. 222 00:24:28,839 --> 00:24:32,549 - Paina kunnolla peukaloilla. - Olin veneess�... 223 00:24:32,709 --> 00:24:38,089 ...kun puhuitte Fredrikin kanssa. H�iss�. 224 00:24:38,249 --> 00:24:41,799 Miksi olit veneess�? 225 00:24:42,999 --> 00:24:49,669 Meid�n on kadottava. L�hdet��n kauas. Uuteen-Seelantiin... 226 00:24:49,839 --> 00:24:52,339 Kadotaan. 227 00:24:52,499 --> 00:24:56,209 J�tet��n t�m� kaikki taaksemme. 228 00:24:58,629 --> 00:25:01,090 Poliisi etsisi meit�. 229 00:25:01,250 --> 00:25:04,840 Perhett�ni piinattaisiin. 230 00:25:05,000 --> 00:25:09,130 Niklas ja is�si eiv�t ole ensimm�ist� kertaa kuulusteluissa. 231 00:25:09,290 --> 00:25:14,880 Kyll� he p�rj��v�t. 232 00:25:15,050 --> 00:25:19,380 Olin is�n kanssa veneess�. 233 00:25:22,710 --> 00:25:24,750 Anteeksi. 234 00:25:35,630 --> 00:25:41,590 Meid�n pit�� nyt l�hte�. Mene autoon. Tulen pian. 235 00:25:41,750 --> 00:25:45,341 - Miss� is� on? - Mene. Ota leijona mukaan. 236 00:25:45,501 --> 00:25:48,381 Ota se. 237 00:25:49,961 --> 00:25:52,551 Tulen kohta. 238 00:26:12,131 --> 00:26:14,711 - Johan. - Kuka siell�? 239 00:26:14,881 --> 00:26:21,421 Halusin vain sanoa, ett� olen pahoillani Magdalenasta. 240 00:26:21,591 --> 00:26:25,711 Se oli t�ysin turhaa. Stein teki sen. 241 00:26:25,881 --> 00:26:29,382 En voi todistaa sit�. Sinun on puhuttava poliisille. 242 00:26:29,552 --> 00:26:35,052 Kerro, ett� Stein Berg Antonsen on syyllinen. 243 00:26:37,092 --> 00:26:39,842 Sin�k� siell�, Kattis? 244 00:27:16,053 --> 00:27:19,383 Minua janottaa. Otatko juotavaa? 245 00:27:33,843 --> 00:27:36,213 Miksi teit sen? 246 00:27:39,303 --> 00:27:41,713 Mink�? 247 00:27:55,134 --> 00:27:58,634 Katso minua silmiin. 248 00:28:00,054 --> 00:28:02,384 Miksi teit sen? 249 00:28:14,054 --> 00:28:19,214 Linus-parka joutui n�kem��n sen. 250 00:28:19,344 --> 00:28:21,924 Hirvitt�v��. 251 00:28:28,634 --> 00:28:30,634 Miksi? 252 00:28:35,634 --> 00:28:41,385 Jotta saatoin kadota ja tehd� sopimuksen kyt�n kanssa. 253 00:28:41,555 --> 00:28:47,005 Lukas n�ki Fredrikin puhuvan sille kyt�lle. 254 00:28:47,175 --> 00:28:52,255 H�n aikoi vaihtaa Niklaksen ja minut... 255 00:28:55,755 --> 00:28:59,965 Fredrik oli mieheni. El�m�nkumppanini. 256 00:29:00,135 --> 00:29:03,215 Lasteni is�. 257 00:29:04,465 --> 00:29:10,845 H�n aikoi kadota sinun ja lasten kanssa noin vain. 258 00:29:11,005 --> 00:29:14,005 Minun lapsenlasteni kanssa. 259 00:29:14,175 --> 00:29:16,675 Murhasit heid�n is�ns�. 260 00:29:19,846 --> 00:29:22,806 Ent� min�? 261 00:29:22,966 --> 00:29:26,096 Olisitko kadonnut sanomatta sanaakaan? 262 00:29:27,306 --> 00:29:30,716 Olen sent��n is�si. 263 00:29:32,506 --> 00:29:37,006 Minulla ei ole en�� is��. 264 00:30:28,177 --> 00:30:30,597 Ammutko minut omassa asunnossasi? 265 00:30:30,757 --> 00:30:33,847 - Et mieti t�t� loppuun asti. - Mit� teet t��ll�? 266 00:30:34,007 --> 00:30:37,257 P��sin aikaisemmin vapaaksi hyv�st� k�yt�ksest�. 267 00:30:37,387 --> 00:30:40,677 Oletko puhunut Sonjan kanssa? 268 00:30:43,097 --> 00:30:47,968 Broman tiesi kaiken. H�n halusi rahaa, enk� voinut maksaa. 269 00:30:48,138 --> 00:30:50,808 Joten siirryit Sonjan kimppuun. 270 00:30:50,968 --> 00:30:54,888 H�n p��si k�siksi firman rahoihin, toisin kuin min�. 271 00:30:55,058 --> 00:30:59,638 - Mikset vain pyyt�nyt rahoja? - H�n olisi tappanut minut. 272 00:30:59,808 --> 00:31:03,308 Sanoin: "Kerro Niklakselle, ett� minulla on asiaa." 273 00:31:03,468 --> 00:31:06,928 "Pyyd� h�nt� panemaan minut vankilan vieraslistalle." 274 00:31:07,098 --> 00:31:09,638 Sonja sanoi, ettet halunnut tavata. 275 00:31:09,808 --> 00:31:13,848 - Joten kiristit rahaa Sonjalta. - H�n halusi tappaa minut. 276 00:31:14,008 --> 00:31:18,098 - H�n luuli, ett� murhasin Fredrikin. - Etk� sitten murhannut? 277 00:31:18,258 --> 00:31:21,598 - En tietenk��n. - Magdanko sitten? 278 00:31:24,308 --> 00:31:27,848 En. 279 00:31:30,509 --> 00:31:34,259 Stein. Sano suoraan. 280 00:31:34,389 --> 00:31:37,929 Kaikki tekev�t virheit�. Sano suoraan. 281 00:31:38,099 --> 00:31:41,219 Pit�isik� minun vain odottaa- 282 00:31:41,349 --> 00:31:45,179 - ett� Lukas tai joku Bromanin miehist� ilmestyy? 283 00:31:45,309 --> 00:31:49,389 Niinp� p��tit ratkaista ongelman itse. Pommilla. 284 00:31:54,469 --> 00:31:59,059 �l� tule l�hemm�s. Etk� kuule? 285 00:31:59,219 --> 00:32:03,389 Mik� sinusta olisi tullut ilman minua ja Fredriki�? 286 00:32:03,559 --> 00:32:09,139 Is�si kaltainen. Sinusta olisi tullut koditon juoppo. 287 00:32:09,299 --> 00:32:13,560 Saat kiitt�� kaikesta minua ja Fredriki�. Kaikesta. 288 00:32:13,720 --> 00:32:19,220 T�st� asunnosta, kuntosalistasi, Kattisista. Ja mit� sin� teit? 289 00:32:19,350 --> 00:32:26,220 Uhkailit Sonjaa, vasikoit kyt�lle ja kaiken kukkuraksi... 290 00:32:27,970 --> 00:32:31,850 ...r�j�ytit pikkusiskoni palasiksi. 291 00:32:36,300 --> 00:32:38,560 Pikkusiskoni! 292 00:32:39,560 --> 00:32:43,010 �l� tee sit�. 293 00:32:45,180 --> 00:32:49,510 Luuletko, ett� ottaisin elinkautisen takiasi? 294 00:32:49,680 --> 00:32:53,680 - Luuletko? - En. 295 00:32:55,391 --> 00:32:59,761 Tee se itse. Olet jo yht� kuin kuollut. 296 00:34:16,432 --> 00:34:20,812 Hei, Stein. Haluaisin jutella hetken. 297 00:35:18,354 --> 00:35:21,104 Pit�isik� minun pel�t� sinua? 298 00:35:32,934 --> 00:35:34,934 Tied�n, ett� se on mahdotonta. 299 00:35:36,974 --> 00:35:40,104 Pyyd�n silti, ett� antaisit minulle anteeksi. 300 00:36:18,015 --> 00:36:21,145 Hei hei, kaveri. 301 00:36:35,066 --> 00:36:40,066 - Heid�n piti jo tulla. - Min� k�yn katsomassa. 302 00:36:45,646 --> 00:36:51,516 - Sonja ei ole tullut. - En tied�, miss� h�n viipyy. 303 00:37:33,017 --> 00:37:36,357 Ettet unohtaisi minua. 304 00:40:43,401 --> 00:40:48,151 Niklas Nordin, olet pid�tetty ep�iltyn� t�rke�st� huumekaupasta- 305 00:40:48,311 --> 00:40:51,902 - sek� Ranko Dragovicin ja J�rgen Madsenin murhista. 306 00:40:54,022 --> 00:40:57,482 Eik� sinulla ole syd�nt�? Olemme... 307 00:40:57,652 --> 00:41:02,482 Ja sin�, Anders Nordin, olet pid�tetty ep�iltyn� v�vysi- 308 00:41:02,652 --> 00:41:04,652 -Fredrik Ekin murhasta. 309 00:41:30,822 --> 00:41:34,943 Ota is�n tuhkat. Min� kannan kassit. 310 00:41:36,323 --> 00:41:40,483 - Hei vain. - Saimme vieraita. 311 00:41:47,823 --> 00:41:49,823 Kiitos lainasta. 312 00:41:52,273 --> 00:41:55,863 Nelj� passia, nelj� lentolippua Heathrow'lta- 313 00:41:56,023 --> 00:41:59,323 - ja pankkitilisi on taas auki, kuten sovittu. 314 00:41:59,483 --> 00:42:02,483 Tied�n. K�vin jo pankissa. 315 00:42:02,653 --> 00:42:05,313 Heathrow'lle p��sisi lent�enkin. 316 00:42:05,443 --> 00:42:09,363 - Lapset halusivat viel� veneeseen. - Kaikki lasten t�hden. 317 00:42:09,523 --> 00:42:12,903 Ennen kuin unohdan... 318 00:42:17,614 --> 00:42:20,864 "Sininen lootus" Herg�n signeerauksella. 319 00:42:21,024 --> 00:42:24,274 T�m� oli lempikirjani lapsena. 320 00:42:26,274 --> 00:42:28,324 Mit� muille albumeille k�vi? 321 00:42:32,154 --> 00:42:35,074 Oletko varma t�st�? 322 00:42:39,194 --> 00:42:42,614 Nyt l�hdet��n! 323 00:43:36,775 --> 00:43:40,775 Suomennos: Anna-Kaisa Penttinen www.sdimedia.com 25448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.