All language subtitles for From the Red Sea to the Whale – Moses’ Miracle Then Jonah’s Test

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,080 --> 00:00:26,000 Do you know how the world began? 2 00:00:26,000 --> 00:00:30,880 How God created it by hand? 3 00:00:30,880 --> 00:00:37,040 From mighty mountains to the raging sea 4 00:00:37,040 --> 00:00:42,640 to every leaf on every single tree. 5 00:00:42,640 --> 00:00:47,360 It's in the holy book. Just open up and 6 00:00:47,360 --> 00:00:50,719 take a look. 7 00:00:50,719 --> 00:00:53,120 It's a story 8 00:00:53,120 --> 00:00:55,920 for young and old. 9 00:00:55,920 --> 00:00:58,879 the greatest story 10 00:00:58,879 --> 00:01:01,760 ever told. 11 00:01:01,760 --> 00:01:04,400 her lend and ear 12 00:01:04,400 --> 00:01:11,400 and you will hear the greatest story. 13 00:01:13,200 --> 00:01:15,920 The greatest 14 00:01:15,920 --> 00:01:18,920 story 15 00:01:35,920 --> 00:01:38,320 In the land of Israel, there was a 16 00:01:38,320 --> 00:01:41,960 prophet named Jonah. 17 00:01:43,360 --> 00:01:45,600 A prophet taught other people about God 18 00:01:45,600 --> 00:01:48,320 and his love. Jonah told his friends and 19 00:01:48,320 --> 00:01:52,159 neighbors that God loved all people. 20 00:01:52,159 --> 00:01:54,960 And like God, Jonah tried to love all 21 00:01:54,960 --> 00:01:58,640 people and all creatures. 22 00:01:59,040 --> 00:02:02,040 Ah, 23 00:02:14,720 --> 00:02:17,200 >> your fish looks fresh today. Of fear. 24 00:02:17,200 --> 00:02:19,760 >> Yes, Jonah. The freshest you will ever 25 00:02:19,760 --> 00:02:22,640 meet or eat. 26 00:02:22,640 --> 00:02:26,640 >> You know how much I love eating fish. 27 00:02:26,640 --> 00:02:29,840 And I'll take a bag of peanuts. I see 28 00:02:29,840 --> 00:02:34,760 someone just as hungry as I am. 29 00:02:37,840 --> 00:02:40,480 >> Hungry little dove. Here, take some of 30 00:02:40,480 --> 00:02:45,560 mine. We're all God's creatures. 31 00:02:47,440 --> 00:02:48,959 >> Sounds like someone's having an 32 00:02:48,959 --> 00:02:50,160 argument. 33 00:02:50,160 --> 00:02:52,239 >> This is my pot. 34 00:02:52,239 --> 00:02:56,160 >> NO, IT IS MINE. I SAW IT FIRST. 35 00:02:56,160 --> 00:03:00,560 >> NO, I DID. I NEEDED TO CARRY WATER. I 36 00:03:00,560 --> 00:03:03,040 NEEDED TO CARRY RAISINS. 37 00:03:03,040 --> 00:03:04,239 >> STOP. 38 00:03:04,239 --> 00:03:06,720 >> Fighting never solves anything. 39 00:03:06,720 --> 00:03:09,680 >> Besides, you're making me dizzy. My 40 00:03:09,680 --> 00:03:12,720 friends, please. God doesn't want you 41 00:03:12,720 --> 00:03:17,000 fighting. It upsets him. 42 00:03:22,319 --> 00:03:25,760 Now neither of you gets the pot. 43 00:03:25,760 --> 00:03:28,640 You were acting badly just like someone 44 00:03:28,640 --> 00:03:31,120 from the city of Nineveh. Do you want 45 00:03:31,120 --> 00:03:34,480 God to think we act like the Ninevites? 46 00:03:34,480 --> 00:03:36,239 >> No. 47 00:03:36,239 --> 00:03:38,640 >> No, Jonah. Sorry, Jonah. 48 00:03:38,640 --> 00:03:41,519 >> The Ninevites are enemies of our people. 49 00:03:41,519 --> 00:03:44,560 I heard they stole a boat full of fish. 50 00:03:44,560 --> 00:03:47,200 >> Come on. Come here. Yes, they are 51 00:03:47,200 --> 00:03:49,120 thieves. 52 00:03:49,120 --> 00:03:53,599 Yes, they are very bad people. 53 00:03:53,599 --> 00:03:57,680 See what happens when you fight. 54 00:03:57,680 --> 00:04:00,400 From now on, we will act like Israelites 55 00:04:00,400 --> 00:04:03,439 and not be bad like the Nivites. So 56 00:04:03,439 --> 00:04:06,080 Jonah had a very important job. He 57 00:04:06,080 --> 00:04:10,599 taught people about God's laws. 58 00:04:12,080 --> 00:04:14,159 There came a day when God had an even 59 00:04:14,159 --> 00:04:18,120 bigger job for Jonah. 60 00:04:20,720 --> 00:04:23,440 Hello, Jonah. 61 00:04:23,440 --> 00:04:24,960 God, 62 00:04:24,960 --> 00:04:27,759 it's nice to hear your voice. 63 00:04:27,759 --> 00:04:31,440 I have an important job for you. What is 64 00:04:31,440 --> 00:04:35,040 it? I will do anything for you. 65 00:04:35,040 --> 00:04:36,720 >> There are some people who are not 66 00:04:36,720 --> 00:04:40,400 obeying my laws, Jonah. 67 00:04:40,400 --> 00:04:44,120 Look what they're doing. 68 00:04:48,160 --> 00:04:50,960 The people of Nineveh steal. They are 69 00:04:50,960 --> 00:04:53,520 not kind to each other. 70 00:04:53,520 --> 00:04:56,560 The children of Nineveh do not take care 71 00:04:56,560 --> 00:05:00,360 of older people. 72 00:05:04,320 --> 00:05:07,320 Others 73 00:05:11,360 --> 00:05:14,680 are lazy 74 00:05:18,320 --> 00:05:21,520 and their king pretends not to see the 75 00:05:21,520 --> 00:05:24,520 problems. 76 00:05:24,639 --> 00:05:28,000 He only cares about eating all day and 77 00:05:28,000 --> 00:05:31,600 wearing fancy clothes. 78 00:05:31,600 --> 00:05:35,039 Yes, the Nvites are bad. Send a flood or 79 00:05:35,039 --> 00:05:37,039 an earthquake to punish them. 80 00:05:37,039 --> 00:05:39,759 >> No, they are bad because they don't know 81 00:05:39,759 --> 00:05:42,639 about me. No one has taught them my 82 00:05:42,639 --> 00:05:46,479 laws. Jonah, your job is to go to 83 00:05:46,479 --> 00:05:50,720 Nineveh and tell them about me. 84 00:05:50,720 --> 00:05:56,240 Me? Go to Nineveh? I can't. 85 00:05:56,240 --> 00:05:59,520 Please give me some other job. Tell them 86 00:05:59,520 --> 00:06:01,680 of my love. 87 00:06:01,680 --> 00:06:04,639 >> But they are the enemies of my friends 88 00:06:04,639 --> 00:06:06,319 and neighbors. 89 00:06:06,319 --> 00:06:10,240 >> You must go, Jonah, right now. In 40 90 00:06:10,240 --> 00:06:14,319 days, I will punish them for being bad. 91 00:06:14,319 --> 00:06:16,639 >> But if you're going to punish them, why 92 00:06:16,639 --> 00:06:20,880 should I go tell them about you at all? 93 00:06:20,880 --> 00:06:23,919 I don't understand. 94 00:06:23,919 --> 00:06:26,000 The Ninevites should be punished for 95 00:06:26,000 --> 00:06:29,759 being bad. But what if I tell them all 96 00:06:29,759 --> 00:06:32,400 about God and they change? Then maybe 97 00:06:32,400 --> 00:06:34,880 God won't punish them. I can't do 98 00:06:34,880 --> 00:06:38,759 something to help my enemies. 99 00:06:40,400 --> 00:06:42,880 >> Jonah was so confused he asked his 100 00:06:42,880 --> 00:06:45,440 friends what he should do. You know, 101 00:06:45,440 --> 00:06:48,319 it's funny, Jonah. 102 00:06:48,319 --> 00:06:51,360 Usually we come to you with questions. 103 00:06:51,360 --> 00:06:55,280 This time I want to know what you think. 104 00:06:55,280 --> 00:06:57,680 How can I preach to the enemies of the 105 00:06:57,680 --> 00:07:00,560 Israelites? 106 00:07:00,560 --> 00:07:03,840 >> Simple. You can't. Oh, fear is right. 107 00:07:03,840 --> 00:07:07,440 Jonah, don't go there. 108 00:07:07,440 --> 00:07:11,639 Don't tell them about God. 109 00:07:13,680 --> 00:07:16,720 >> You do have a problem, Jonah. If you 110 00:07:16,720 --> 00:07:20,000 don't preach to them, you disobey God. 111 00:07:20,000 --> 00:07:21,759 If you do preach to them, you'll 112 00:07:21,759 --> 00:07:25,639 disappoint all your friends. 113 00:07:26,319 --> 00:07:28,479 >> Nobody said being a prophet was easy, 114 00:07:28,479 --> 00:07:31,479 Oir. 115 00:07:31,520 --> 00:07:37,039 Wait, I know. I'll just hide from God. 116 00:07:37,039 --> 00:07:40,800 >> Sure, but where can you hide from God? 117 00:07:40,800 --> 00:07:45,639 >> Why, in your store, of course. 118 00:07:47,440 --> 00:07:50,479 I know my plan will work. Go fear. If I 119 00:07:50,479 --> 00:07:53,520 hide here for 40 days, then God will 120 00:07:53,520 --> 00:07:56,000 punish the Ninevites and no one will be 121 00:07:56,000 --> 00:07:57,360 mad at me. 122 00:07:57,360 --> 00:08:00,960 >> You call this a hiding place? Here, let 123 00:08:00,960 --> 00:08:02,560 me help you. 124 00:08:02,560 --> 00:08:06,080 >> Uh O fear, you don't have to go to that 125 00:08:06,080 --> 00:08:07,680 much trouble. 126 00:08:07,680 --> 00:08:09,919 >> Look, if you're going to hide from God, 127 00:08:09,919 --> 00:08:13,800 you've got to do it right 128 00:08:16,240 --> 00:08:17,840 there. 129 00:08:17,840 --> 00:08:20,400 And my shop's never been cleaner. Oh, 130 00:08:20,400 --> 00:08:23,120 fear. Do you have any flour for baking 131 00:08:23,120 --> 00:08:24,879 biscuits? 132 00:08:24,879 --> 00:08:30,639 Yes. Yes. In that basket there. No, 133 00:08:30,639 --> 00:08:35,560 wait. No. NO. 134 00:08:47,120 --> 00:08:49,680 Now that everything's cleaned up. 135 00:08:49,680 --> 00:08:51,600 Goodbye. Oir, 136 00:08:51,600 --> 00:08:54,600 >> what? 137 00:08:55,040 --> 00:08:57,360 >> But Jonah, why are you leaving? 138 00:08:57,360 --> 00:09:00,240 >> I'm in the way. And I can't hide from 139 00:09:00,240 --> 00:09:03,360 God here in Israel. It's the first place 140 00:09:03,360 --> 00:09:06,000 he'd look for me. 141 00:09:06,000 --> 00:09:09,200 So where will you go? 142 00:09:09,200 --> 00:09:13,120 as far away from Nineveh as I can. 143 00:09:13,120 --> 00:09:15,360 I'll travel to the other side of the 144 00:09:15,360 --> 00:09:19,200 world to a city called Tarsish. 145 00:09:19,200 --> 00:09:23,279 God will never find me there. 146 00:09:23,279 --> 00:09:26,000 We'll miss you, Jonah. 147 00:09:26,000 --> 00:09:28,800 >> Thank you. I have a very lonely trip 148 00:09:28,800 --> 00:09:31,920 ahead of me because 149 00:09:31,920 --> 00:09:34,880 God will not be with me. 150 00:09:34,880 --> 00:09:37,279 So Jonah traveled as far away as he 151 00:09:37,279 --> 00:09:40,000 could to run away from God. First he 152 00:09:40,000 --> 00:09:44,120 walked across dry deserts. 153 00:09:46,160 --> 00:09:50,440 Then he climbed high mountains. 154 00:09:53,279 --> 00:09:55,920 He finally came to the town of Japa and 155 00:09:55,920 --> 00:09:57,920 found a ship that was going to sail for 156 00:09:57,920 --> 00:10:00,920 Tarsish. 157 00:10:04,399 --> 00:10:07,839 Captain, my name is Jonah. Can I sail 158 00:10:07,839 --> 00:10:10,560 with you to Tarsish? 159 00:10:10,560 --> 00:10:12,959 >> Sorry, Jonah. This ship only carries 160 00:10:12,959 --> 00:10:16,320 sailors and cargo. Besides, it's bad 161 00:10:16,320 --> 00:10:18,240 luck to bring a stranger on board. You 162 00:10:18,240 --> 00:10:19,279 know, 163 00:10:19,279 --> 00:10:20,959 >> the sailors on this ship weren't 164 00:10:20,959 --> 00:10:23,200 Israelites. They believed in many 165 00:10:23,200 --> 00:10:26,519 different gods. 166 00:10:26,720 --> 00:10:31,680 Aoy mate, HELP ME WITH THIS STATUE. 167 00:10:31,680 --> 00:10:36,440 SIR, why not? 168 00:10:37,519 --> 00:10:39,839 What? 169 00:10:39,839 --> 00:10:42,720 Please, Captain, I must sail away with 170 00:10:42,720 --> 00:10:44,880 you. 171 00:10:44,880 --> 00:10:46,399 Why? 172 00:10:46,399 --> 00:10:51,519 Because I am running away from God. 173 00:10:51,519 --> 00:10:54,480 Why? Because he gave me a job to do and 174 00:10:54,480 --> 00:10:57,120 I won't do it. 175 00:10:57,120 --> 00:11:01,839 I must hide so he won't find me. 176 00:11:04,959 --> 00:11:08,320 Did you see that? A dove. He flew right 177 00:11:08,320 --> 00:11:11,440 to Jonah. A dove is a sign of good luck, 178 00:11:11,440 --> 00:11:15,040 Captain. Very good luck. With Jonah on 179 00:11:15,040 --> 00:11:17,680 board, we will have safe passage. 180 00:11:17,680 --> 00:11:23,000 They're right. Welcome aboard, Jonah. 181 00:11:25,680 --> 00:11:28,399 So Jonah set sail across the vast sea 182 00:11:28,399 --> 00:11:32,519 headed to faraway Tarsish. 183 00:11:33,120 --> 00:11:35,120 Jonah saw that the sailors didn't pray 184 00:11:35,120 --> 00:11:37,920 to God. They worshiped statues made of 185 00:11:37,920 --> 00:11:40,399 stone. 186 00:11:40,399 --> 00:11:44,720 >> Excuse me. What are you doing? 187 00:11:44,720 --> 00:11:47,600 >> Feeding the god of water. If he has a 188 00:11:47,600 --> 00:11:50,800 full stomach, he'll make the seas calm. 189 00:11:50,800 --> 00:11:54,480 But this isn't a god. It's just a rock. 190 00:11:54,480 --> 00:11:57,519 My God is the real one. He created the 191 00:11:57,519 --> 00:12:01,279 sea, the sky, the animals, all of us, 192 00:12:01,279 --> 00:12:06,399 everything. One God created all that. 193 00:12:06,399 --> 00:12:09,600 I don't think so, Jonah. See, this is 194 00:12:09,600 --> 00:12:13,360 the sun god, the god of the wind, the 195 00:12:13,360 --> 00:12:16,240 god of plenty. With so much in the 196 00:12:16,240 --> 00:12:18,480 world, you need a lot of gods. 197 00:12:18,480 --> 00:12:20,720 >> Yeah. No one god can rule OVER 198 00:12:20,720 --> 00:12:23,720 EVERYTHING. 199 00:12:26,800 --> 00:12:30,800 YES, God does. He is the one and only 200 00:12:30,800 --> 00:12:31,920 God. 201 00:12:31,920 --> 00:12:35,279 >> Well, then if he is so wonderful, why 202 00:12:35,279 --> 00:12:37,200 are you running away from him? 203 00:12:37,200 --> 00:12:39,279 >> He wants me to go to Nineveh and tell 204 00:12:39,279 --> 00:12:41,920 them about him. But they are the enemies 205 00:12:41,920 --> 00:12:44,399 of my people, and we'd be better off 206 00:12:44,399 --> 00:12:47,800 without them. 207 00:12:52,720 --> 00:12:57,200 Oh no, Captain. I've never seen a storm 208 00:12:57,200 --> 00:13:01,680 like that. Me either. We're in trouble. 209 00:13:01,680 --> 00:13:04,680 Whoa. 210 00:13:09,680 --> 00:13:12,920 My god. 211 00:13:13,360 --> 00:13:16,560 Take down the sails. 212 00:13:16,560 --> 00:13:19,560 Help! 213 00:13:22,399 --> 00:13:25,399 Help! 214 00:13:25,680 --> 00:13:29,320 Grab our hands! 215 00:13:35,519 --> 00:13:38,959 >> Men! The ship is sinking. HELP ME TOSS 216 00:13:38,959 --> 00:13:42,600 THE CARGO OVERBOARD. 217 00:13:46,320 --> 00:13:51,240 GOOD. We're safe now. 218 00:13:55,040 --> 00:13:58,160 >> No. Nothing can save our ship. 219 00:13:58,160 --> 00:14:00,880 >> Wait, what about the gods? Quick, 220 00:14:00,880 --> 00:14:02,800 everyone, pray to the gods. 221 00:14:02,800 --> 00:14:04,880 >> The sailors prayed to their gods, but 222 00:14:04,880 --> 00:14:09,320 the storm just grew stronger. 223 00:14:10,560 --> 00:14:12,800 >> Someone has brought our ship bad luck. 224 00:14:12,800 --> 00:14:15,760 Very bad luck. We must FIND OUT WHO IT 225 00:14:15,760 --> 00:14:18,800 IS. LET'S throw lots. Then we'll know 226 00:14:18,800 --> 00:14:20,240 who brought this storm. 227 00:14:20,240 --> 00:14:22,000 >> The captain and his crew, being 228 00:14:22,000 --> 00:14:24,240 superstitious, believe that pieces of 229 00:14:24,240 --> 00:14:26,000 wood and bone would tell them who 230 00:14:26,000 --> 00:14:29,680 brought bad luck to their ship. 231 00:14:29,680 --> 00:14:32,079 >> There, the locks point to the man who 232 00:14:32,079 --> 00:14:34,720 brought us bad luck. 233 00:14:34,720 --> 00:14:37,600 It's Jonah. 234 00:14:37,600 --> 00:14:39,600 Where did you come from? AND WHO ARE 235 00:14:39,600 --> 00:14:42,160 YOUR PEOPLE? I am an Israelite and I 236 00:14:42,160 --> 00:14:44,560 worship the God of heaven. I'm running 237 00:14:44,560 --> 00:14:47,760 away from him. And he has found you, 238 00:14:47,760 --> 00:14:51,040 Jonah. What can we do? How do we make 239 00:14:51,040 --> 00:14:54,160 the storm go away? Throw me overboard. 240 00:14:54,160 --> 00:14:56,959 You must save yourselves. Please, 241 00:14:56,959 --> 00:14:59,680 Captain. We have no choice. We must 242 00:14:59,680 --> 00:15:02,800 throw Jonah into the sea. His god is 243 00:15:02,800 --> 00:15:06,320 more powerful than any of our gods. 244 00:15:06,320 --> 00:15:08,959 >> Jonah, I'm sorry. We've done everything 245 00:15:08,959 --> 00:15:10,320 we could do. 246 00:15:10,320 --> 00:15:13,519 >> I know, Captain. It's not your fault. I 247 00:15:13,519 --> 00:15:16,639 made God angry. It's me, not you, who 248 00:15:16,639 --> 00:15:20,040 should be punished. 249 00:15:20,480 --> 00:15:23,360 >> God of the Israelites, we're sorry for 250 00:15:23,360 --> 00:15:27,880 having to throw Jonah into the sea. 251 00:15:30,560 --> 00:15:34,040 Poor Jonah. 252 00:15:45,680 --> 00:15:50,360 May your God forgive you, Jonah. 253 00:15:52,000 --> 00:15:53,920 >> Jonah found himself in the whale's 254 00:15:53,920 --> 00:15:56,800 belly. Now he was really alone. 255 00:15:56,800 --> 00:15:59,680 >> God, I'm sorry for trying to hide from 256 00:15:59,680 --> 00:16:03,279 you. Do you hear me, God? 257 00:16:03,279 --> 00:16:05,759 Jonah prayed to God for three days and 258 00:16:05,759 --> 00:16:09,079 three nights. 259 00:16:18,320 --> 00:16:20,720 It's so dark 260 00:16:20,720 --> 00:16:23,759 inside this whale 261 00:16:23,759 --> 00:16:28,800 and I'm lost at the bottom of the sea. 262 00:16:28,800 --> 00:16:31,440 I was a fool 263 00:16:31,440 --> 00:16:34,639 to run from you. 264 00:16:34,639 --> 00:16:40,079 Now I know just what you want from me. 265 00:16:40,079 --> 00:16:43,440 In the belly of a whale, 266 00:16:43,440 --> 00:16:47,519 one day has gone by. I promise to be 267 00:16:47,519 --> 00:16:51,680 true. And all you ask, I'll do in the 268 00:16:51,680 --> 00:16:54,399 belly of a whale. 269 00:16:54,399 --> 00:16:57,199 Oh, please hear my cry. 270 00:16:57,199 --> 00:17:01,120 Never will I hide. Your word will be my 271 00:17:01,120 --> 00:17:08,360 guide from the belly of a whale. 272 00:17:09,760 --> 00:17:12,319 What can I do 273 00:17:12,319 --> 00:17:15,919 to thank you Lord? 274 00:17:15,919 --> 00:17:20,640 What offer can I make? 275 00:17:20,640 --> 00:17:23,199 Look in my heart 276 00:17:23,199 --> 00:17:26,720 and you will find 277 00:17:26,720 --> 00:17:31,919 my life is yours to take. 278 00:17:31,919 --> 00:17:35,360 In the belly of a whale, 279 00:17:35,360 --> 00:17:39,280 two days have gone by. I promise to be 280 00:17:39,280 --> 00:17:43,520 true. And all you ask I will do. In the 281 00:17:43,520 --> 00:17:46,240 belly of a whale, 282 00:17:46,240 --> 00:17:49,039 can you hear my cry? 283 00:17:49,039 --> 00:17:53,679 Never will I hide your word. Be my guide 284 00:17:53,679 --> 00:18:00,120 on the bed of a well. 285 00:18:00,160 --> 00:18:04,960 Now I can feel you near. 286 00:18:04,960 --> 00:18:10,080 I know that you are here. 287 00:18:10,080 --> 00:18:15,440 You have heard my plea and come to set 288 00:18:15,440 --> 00:18:18,160 me free. 289 00:18:18,160 --> 00:18:20,960 Set me free 290 00:18:20,960 --> 00:18:24,320 in the belly of a whale. 291 00:18:24,320 --> 00:18:28,320 Three days have gone by. I promise to be 292 00:18:28,320 --> 00:18:33,120 true. And now you ask I do. In the belly 293 00:18:33,120 --> 00:18:38,080 of a whale. I know you hear my cry. 294 00:18:38,080 --> 00:18:42,080 Never will I hide. Your word will be my 295 00:18:42,080 --> 00:18:48,240 guide. From the valley of the valley of 296 00:18:48,240 --> 00:18:54,520 from the valley of away. 297 00:19:05,520 --> 00:19:08,799 After that, Jonah was no longer alone. 298 00:19:08,799 --> 00:19:10,160 >> Hello, Jonah. 299 00:19:10,160 --> 00:19:13,679 >> Oh, God. I am so glad that you're here 300 00:19:13,679 --> 00:19:14,400 with me. 301 00:19:14,400 --> 00:19:16,559 >> You tried to hide from me. 302 00:19:16,559 --> 00:19:19,600 >> Oh, yes. And I now know that was really, 303 00:19:19,600 --> 00:19:20,880 really wrong. 304 00:19:20,880 --> 00:19:23,840 >> Jonah, you have learned your lesson. 305 00:19:23,840 --> 00:19:28,600 Come on, let's get you out of here. 306 00:19:38,880 --> 00:19:42,640 Jonah, Nineveh is behind that hill. 307 00:19:42,640 --> 00:19:46,000 Hurry. Go tell them about me and about 308 00:19:46,000 --> 00:19:47,120 my love. 309 00:19:47,120 --> 00:19:52,200 >> God, I'm ready to do it now. 310 00:19:54,400 --> 00:19:57,520 >> So Jonah went to Nineveh, and what he 311 00:19:57,520 --> 00:20:00,160 had to say was so wonderful, all of the 312 00:20:00,160 --> 00:20:02,880 people listened. They believed and best 313 00:20:02,880 --> 00:20:06,880 of all they changed. 314 00:20:06,880 --> 00:20:09,039 >> God says we shouldn't steal from each 315 00:20:09,039 --> 00:20:11,440 other. We are all brothers and sisters 316 00:20:11,440 --> 00:20:13,840 in this world. Would you steal from your 317 00:20:13,840 --> 00:20:17,080 own family? 318 00:20:19,200 --> 00:20:21,520 God says we shouldn't hurt anyone weaker 319 00:20:21,520 --> 00:20:24,000 than us. Since we are all God's 320 00:20:24,000 --> 00:20:28,799 children, we should protect each other. 321 00:20:28,799 --> 00:20:31,600 Children, stop. God says we should honor 322 00:20:31,600 --> 00:20:34,400 our elders. Don't forget, they helped 323 00:20:34,400 --> 00:20:37,280 raise us and looked after us. 324 00:20:37,280 --> 00:20:39,360 >> Even the children were changed and they 325 00:20:39,360 --> 00:20:41,600 gathered around Jonah just like sheep 326 00:20:41,600 --> 00:20:45,159 around their shepherd. 327 00:20:45,200 --> 00:20:48,640 >> Hey farmer, God says we all have jobs to 328 00:20:48,640 --> 00:20:51,520 do and we should work hard. We should 329 00:20:51,520 --> 00:20:53,760 listen to him since he's the one who 330 00:20:53,760 --> 00:20:58,520 gave this wonderful world to us. 331 00:21:06,400 --> 00:21:09,360 Oh king of the Ninevites, this is no way 332 00:21:09,360 --> 00:21:12,240 to lead your people. God tells us to 333 00:21:12,240 --> 00:21:16,400 care for one another. Ha! Why should I 334 00:21:16,400 --> 00:21:18,720 care what your God thinks? 335 00:21:18,720 --> 00:21:20,880 >> Because he is going to punish everyone 336 00:21:20,880 --> 00:21:24,240 in this city for being bad. Nineveh will 337 00:21:24,240 --> 00:21:27,600 be like this grape. Please believe me, 338 00:21:27,600 --> 00:21:29,600 king of the Ninevites. 339 00:21:29,600 --> 00:21:32,799 I was sent by the one and the only God. 340 00:21:32,799 --> 00:21:37,240 You only have a few days. 341 00:21:39,039 --> 00:21:41,120 >> I do believe you, Jonah. 342 00:21:41,120 --> 00:21:44,400 >> Then know his love and obey his laws. 343 00:21:44,400 --> 00:21:46,720 That's all he wants. 344 00:21:46,720 --> 00:21:49,120 >> Jonah told the king all about God's 345 00:21:49,120 --> 00:21:52,120 laws. 346 00:21:52,240 --> 00:21:56,320 My people, people of Nineveh, hear me. 347 00:21:56,320 --> 00:21:59,760 For one week, all of us must fast. No 348 00:21:59,760 --> 00:22:02,559 one will eat anything for 7 days, and 349 00:22:02,559 --> 00:22:05,919 all of us will wear rags. If we do this, 350 00:22:05,919 --> 00:22:08,080 we will show Jonah's God how sorry we 351 00:22:08,080 --> 00:22:12,200 are for acting so badly. 352 00:22:13,840 --> 00:22:16,159 After Jonah told the Ninevites about God 353 00:22:16,159 --> 00:22:20,000 and his laws, they changed their ways. 354 00:22:20,000 --> 00:22:23,360 Jonah then left the city. 355 00:22:23,360 --> 00:22:25,919 He sat on a hill above Nineveh to watch 356 00:22:25,919 --> 00:22:29,720 God punish them. 357 00:22:31,120 --> 00:22:34,559 >> Jonah, I'm proud of you. The Ninevites 358 00:22:34,559 --> 00:22:36,480 have changed their ways. 359 00:22:36,480 --> 00:22:38,320 >> But aren't you still going to punish 360 00:22:38,320 --> 00:22:39,760 them? 361 00:22:39,760 --> 00:22:42,720 >> I am not going to punish anyone, Jonah. 362 00:22:42,720 --> 00:22:46,400 >> But God, they are such bad people. 363 00:22:46,400 --> 00:22:48,640 Shouldn't they be punished? They have 364 00:22:48,640 --> 00:22:51,360 heard my voice through you, Jonah, and 365 00:22:51,360 --> 00:22:54,559 have changed their hearts. I love them 366 00:22:54,559 --> 00:22:57,760 as I love the Israelites, as I love all 367 00:22:57,760 --> 00:23:01,200 people. I was afraid of this. I saved 368 00:23:01,200 --> 00:23:03,039 the enemies of my people. 369 00:23:03,039 --> 00:23:08,080 >> Go home, Jonah. It will be okay. 370 00:23:08,080 --> 00:23:11,520 >> No, wait. Please, God. I am more 371 00:23:11,520 --> 00:23:14,960 confused than ever. 372 00:23:14,960 --> 00:23:17,120 Jonah didn't know what to do, where to 373 00:23:17,120 --> 00:23:19,600 go. He just started walking into the 374 00:23:19,600 --> 00:23:21,520 desert. 375 00:23:21,520 --> 00:23:24,240 Unfortunately, the desert was hot and he 376 00:23:24,240 --> 00:23:27,799 didn't have any food. 377 00:23:31,520 --> 00:23:35,440 I'm so tired, hungry, 378 00:23:35,440 --> 00:23:38,840 and thirsty. 379 00:23:44,559 --> 00:23:47,200 Thank you, God. Thank you for this plant 380 00:23:47,200 --> 00:23:51,080 and for saving me. 381 00:23:51,200 --> 00:23:55,120 The next morning, the plant was dead. 382 00:23:55,120 --> 00:23:57,840 And Jonah was mad. He was mad because 383 00:23:57,840 --> 00:24:01,840 God let a worm destroy the plant. 384 00:24:01,840 --> 00:24:05,200 Jonah, why are you angry? You let this 385 00:24:05,200 --> 00:24:07,520 wonderful plant die that gave me food 386 00:24:07,520 --> 00:24:10,080 and shelter. Like you took away my hope 387 00:24:10,080 --> 00:24:12,480 yesterday when you didn't punish the 388 00:24:12,480 --> 00:24:13,600 Ninevites. 389 00:24:13,600 --> 00:24:16,559 >> You're mad because the plant is dead. 390 00:24:16,559 --> 00:24:19,200 You cared more about this small plant 391 00:24:19,200 --> 00:24:21,679 than the whole city of Nineveh. But you 392 00:24:21,679 --> 00:24:24,400 didn't do anything to keep it alive. 393 00:24:24,400 --> 00:24:25,200 >> So, 394 00:24:25,200 --> 00:24:27,600 >> how do you think I'd feel if I punished 395 00:24:27,600 --> 00:24:30,559 all the people of Nineveh? 396 00:24:30,559 --> 00:24:33,120 There are men, women, and children that 397 00:24:33,120 --> 00:24:36,640 I made and cared for over many years. 398 00:24:36,640 --> 00:24:40,320 They never knew or loved me 399 00:24:40,320 --> 00:24:43,440 until you came. Shouldn't I still care 400 00:24:43,440 --> 00:24:45,200 about them? 401 00:24:45,200 --> 00:24:48,320 >> Yes. Yes, you should. 402 00:24:48,320 --> 00:24:50,880 >> Go home and tell your friends about 403 00:24:50,880 --> 00:24:55,159 Nineveh and the planet. 404 00:24:56,880 --> 00:25:00,720 >> So Jonah went home. I can't wait to see 405 00:25:00,720 --> 00:25:02,799 my friends and eat all my favorite 406 00:25:02,799 --> 00:25:04,720 foods, 407 00:25:04,720 --> 00:25:07,840 except for one food. It's going to be a 408 00:25:07,840 --> 00:25:11,440 long time before I eat fish again. Jonah 409 00:25:11,440 --> 00:25:13,919 was accepted back by his friends, and he 410 00:25:13,919 --> 00:25:15,840 spent the rest of his life teaching 411 00:25:15,840 --> 00:25:19,039 about God's laws and especially about 412 00:25:19,039 --> 00:25:22,520 God's love. 413 00:25:34,320 --> 00:25:37,320 Heat. Heat. 414 00:25:57,520 --> 00:26:00,520 Heat. Heat.27050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.