All language subtitles for Brickleberry.S03E12.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-pcsyndicate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:05,170 ♪ Chumba-wumba, hubba-bubba, Ray Liotta ♪ 2 00:00:05,172 --> 00:00:06,672 Greetings, Shit for Brain, 3 00:00:06,674 --> 00:00:07,840 Dances with Rhythm, Morning After, 4 00:00:07,842 --> 00:00:09,308 and Gay Buffalo. 5 00:00:09,310 --> 00:00:12,277 Big Chief Horse Dick come bearing big news. 6 00:00:12,279 --> 00:00:14,346 15 years after being shut down, 7 00:00:14,348 --> 00:00:16,949 we're finally reopening Camp Brickleberry, 8 00:00:16,951 --> 00:00:18,784 and you're all gonna be camp counselors. 9 00:00:18,786 --> 00:00:20,285 - Yes! - Yes! 10 00:00:20,287 --> 00:00:22,454 Woody, this park is a dangerous place for children. 11 00:00:22,456 --> 00:00:23,989 So is your uterus. 12 00:00:23,991 --> 00:00:26,158 Jackubowski wants the camp reopened. 13 00:00:26,160 --> 00:00:27,659 And it gives the park a chance 14 00:00:27,661 --> 00:00:30,963 to make a buttload of money off some sucker parents. 15 00:00:30,965 --> 00:00:33,065 So you sure as shit better show them a good time. 16 00:00:33,067 --> 00:00:34,900 So we're supposed to chase these kids around 17 00:00:34,902 --> 00:00:36,635 and do all this extra work? What do we get? 18 00:00:36,637 --> 00:00:39,738 Well, the counselor whose tribe is voted the best 19 00:00:39,740 --> 00:00:41,006 at the end of the week wins... 20 00:00:41,008 --> 00:00:43,075 [imitates fanfare] 21 00:00:43,077 --> 00:00:45,344 the legendary tribal shield. 22 00:00:45,346 --> 00:00:47,746 Like anyone with a brain could be motivated 23 00:00:47,748 --> 00:00:49,248 by a painted trash can lid. 24 00:00:49,250 --> 00:00:50,749 - I'm winning this! - No, it's mine! 25 00:00:50,751 --> 00:00:52,818 Hands off my painted trash can lid! 26 00:00:52,820 --> 00:00:55,921 Settle down, morons! Put these on. 27 00:00:55,923 --> 00:00:58,090 Woody, I, uh, didn't get a shirt. 28 00:00:58,092 --> 00:01:00,859 There's no way I'm letting you be a counselor again. 29 00:01:00,861 --> 00:01:02,161 You're the reason we had to close the camp 30 00:01:02,163 --> 00:01:03,362 in the first place. 31 00:01:03,364 --> 00:01:04,663 What happened? 32 00:01:04,665 --> 00:01:08,734 I remember it like it happened 15 years ago. 33 00:01:10,604 --> 00:01:12,571 - Steve? - Oh, sorry. 34 00:01:12,573 --> 00:01:14,440 I thought you guys could see my brain movie. 35 00:01:14,442 --> 00:01:17,843 Every summer the entire camp would compete against each other 36 00:01:17,845 --> 00:01:20,446 in the mother of all camp competitions-- 37 00:01:20,448 --> 00:01:22,448 the Gauntlet. 38 00:01:22,450 --> 00:01:23,949 [gunshot] [grunts] 39 00:01:23,951 --> 00:01:26,919 - We're gonna lose. - I know a shortcut. 40 00:01:26,921 --> 00:01:28,253 Are you sure about this? 41 00:01:28,255 --> 00:01:30,422 This sign says "mine field." 42 00:01:30,424 --> 00:01:33,425 Mine field, your field, I don't care whose field it is. 43 00:01:33,427 --> 00:01:34,927 Get in there! 44 00:01:34,929 --> 00:01:38,163 [explosions] 45 00:01:40,367 --> 00:01:43,435 This is gonna make for a scary brain movie. 46 00:01:43,437 --> 00:01:47,306 [majestic music] 47 00:01:47,308 --> 00:01:48,140 [screams] 48 00:01:48,142 --> 00:01:53,245 ♪ Brickleberry ♪ 49 00:01:53,247 --> 00:01:54,746 All right, counselors, look sharp. 50 00:01:54,748 --> 00:01:56,648 Here comes that big, yellow bus. 51 00:01:56,650 --> 00:01:58,417 That's Connie. 52 00:01:58,419 --> 00:02:00,819 I'm so excited to be a counselor again. 53 00:02:00,821 --> 00:02:02,488 Beat it, Steve. 54 00:02:02,490 --> 00:02:04,590 I told you you're not allowed to be a counselor. 55 00:02:04,592 --> 00:02:06,992 [bleep] Dachau killed less campers than you. 56 00:02:06,994 --> 00:02:08,427 It'll be different this time. 57 00:02:08,429 --> 00:02:11,130 I promise to be the world's best counselor. 58 00:02:11,132 --> 00:02:12,598 Look at my shirt. 59 00:02:12,600 --> 00:02:14,099 "Free assgasms"? 60 00:02:14,101 --> 00:02:16,268 Whoops. Have it on backwards. 61 00:02:16,270 --> 00:02:19,505 That's not all you have on backwards. 62 00:02:19,507 --> 00:02:22,474 Come on, Woody. Let me redeem myself. 63 00:02:22,476 --> 00:02:24,977 I promise this time I'll be the world's best counselor, 64 00:02:24,979 --> 00:02:28,013 which means no kid will get hurt on my watch. 65 00:02:28,015 --> 00:02:29,414 But if you need some convincing... 66 00:02:29,416 --> 00:02:31,650 Oh, shut the [bleep] up, Steve. 67 00:02:42,163 --> 00:02:44,830 So what kind of camp is this? 68 00:02:44,832 --> 00:02:45,931 Every kind! 69 00:02:45,933 --> 00:02:47,599 Fat camp, handicap camp, 70 00:02:47,601 --> 00:02:50,269 rich-kid camp, and inner-city-delinquents camp. 71 00:02:50,271 --> 00:02:53,338 I sent a different brochure to every demographic. 72 00:02:53,340 --> 00:02:58,777 "Come to fat camp, or you'll end up like this." 73 00:02:58,779 --> 00:03:01,280 Hey! I'm on a brochure. 74 00:03:01,282 --> 00:03:03,348 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 75 00:03:03,350 --> 00:03:05,284 The Gauntlet? You're not letting the kids 76 00:03:05,286 --> 00:03:06,952 do that horrible event again, are you? 77 00:03:06,954 --> 00:03:08,287 Hell, no, Steve. Too dangerous. 78 00:03:08,289 --> 00:03:10,022 The Gauntlet is retired forever. 79 00:03:10,024 --> 00:03:12,624 I just put it on the brochure to get them little shits here. 80 00:03:12,626 --> 00:03:15,394 [laughs] Whoa-- Welcome to Brickleberry, 81 00:03:15,396 --> 00:03:17,896 where your child's summer won't be a bummer. 82 00:03:17,898 --> 00:03:20,065 I have to say, it looks much different than the pictures. 83 00:03:20,067 --> 00:03:21,667 Don't you worry. 84 00:03:21,669 --> 00:03:23,802 This is gonna be the best summer of your kid's life. 85 00:03:23,804 --> 00:03:25,837 I know it will because of the money-back guarantee 86 00:03:25,839 --> 00:03:27,239 you put on the brochures. 87 00:03:27,241 --> 00:03:29,308 God damn it, I forgot I put that on there. 88 00:03:29,310 --> 00:03:31,910 I got to stop getting coked up at Kinko's. 89 00:03:31,912 --> 00:03:34,146 How, campers. I'm big Chief Woody. 90 00:03:34,148 --> 00:03:36,248 Who's ready to have the best summer ever 91 00:03:36,250 --> 00:03:39,251 and compete for the legendary tribal shield? 92 00:03:39,253 --> 00:03:42,387 [laughing and grunting wildly] 93 00:03:46,160 --> 00:03:48,427 Let's just get you sorted into your tribes. 94 00:03:48,429 --> 00:03:51,430 Anyone darker than raw umber, go with Denzel. 95 00:03:51,432 --> 00:03:55,234 All right, Shawnees. Show me some love. 96 00:03:55,236 --> 00:03:57,236 We gonna win that tribal shield. 97 00:03:57,238 --> 00:03:59,504 Rich kids that look like villains from an '80s movie, 98 00:03:59,506 --> 00:04:00,606 go with Ethel. 99 00:04:00,608 --> 00:04:02,074 Over here, Muskogees. 100 00:04:02,076 --> 00:04:04,243 We will crush the other tribes! 101 00:04:04,245 --> 00:04:06,578 I'm Chad. You probably recognize me. 102 00:04:06,580 --> 00:04:08,847 When I was seven, I did a P'Zone commercial. 103 00:04:08,849 --> 00:04:11,416 Hate to break it to you, but the rest of you are weirdos. 104 00:04:11,418 --> 00:04:12,684 You're going with Connie. 105 00:04:12,686 --> 00:04:14,086 (all) Aw. 106 00:04:14,088 --> 00:04:16,755 Yay, Cherokees. 107 00:04:16,757 --> 00:04:19,591 Yeah, I'm pretty sure we're not gonna win anything. 108 00:04:19,593 --> 00:04:22,427 So where are my kids, Woody? 109 00:04:22,429 --> 00:04:24,296 You killed them all, remember? 110 00:04:24,298 --> 00:04:25,931 Get out of here, dumbass! 111 00:04:25,933 --> 00:04:29,201 Come on, Woody, everybody deserves a second chance. 112 00:04:29,203 --> 00:04:30,869 He can be my co-counselor. 113 00:04:30,871 --> 00:04:32,137 Yes! Thanks, Connie. 114 00:04:32,139 --> 00:04:33,739 Fine, whatever. 115 00:04:33,741 --> 00:04:36,575 But not a single fatality, you hear me, Steve? 116 00:04:36,577 --> 00:04:39,645 I won't let you down, Woody. 117 00:04:39,647 --> 00:04:40,812 Holy shit. 118 00:04:44,752 --> 00:04:46,285 Don't worry about a thing. 119 00:04:46,287 --> 00:04:49,087 This little guy's gonna get extra-special treatment. 120 00:04:49,089 --> 00:04:52,457 Ooh, I like a man with authority. 121 00:04:52,459 --> 00:04:55,160 And I like a woman who can unhinge her jaw. 122 00:04:55,162 --> 00:04:57,095 - Ew! - Beat it, you little shit! 123 00:04:57,097 --> 00:04:59,264 - Woody Johnson. - I'm Tiffany. 124 00:04:59,266 --> 00:05:01,800 Well, Tiffany, how's about you stick around 125 00:05:01,802 --> 00:05:04,603 and have dinner with me tonight in my cabin? 126 00:05:04,605 --> 00:05:08,507 Ooh, it's a date. See you then. 127 00:05:11,111 --> 00:05:12,444 Hold it, honky. 128 00:05:12,446 --> 00:05:13,779 What are you doing with the black kids? 129 00:05:13,781 --> 00:05:15,280 I am black. 130 00:05:15,282 --> 00:05:17,916 I have a pigmentation disorder that causes my-- 131 00:05:17,918 --> 00:05:19,418 All right, Albino Roker. 132 00:05:19,420 --> 00:05:21,253 Just get over there with the rest of the weirdos. 133 00:05:21,255 --> 00:05:22,688 [loud crash] 134 00:05:23,924 --> 00:05:25,590 Okay, kids, now, remember, 135 00:05:25,592 --> 00:05:28,160 Chief Woody will be watching and keeping tabs. 136 00:05:28,162 --> 00:05:30,429 Everything you do well earns your tribe 137 00:05:30,431 --> 00:05:32,331 valuable points for the tribal shield. 138 00:05:32,333 --> 00:05:34,099 Malloy here will be keeping score. 139 00:05:34,101 --> 00:05:35,934 On it. Points! 140 00:05:35,936 --> 00:05:39,604 Now it's time for a tour of our wilderness wonderland. 141 00:05:39,606 --> 00:05:41,773 Here is where the two best cooks in the county 142 00:05:41,775 --> 00:05:44,943 will delight your taste buds-- our mess hall. 143 00:05:44,945 --> 00:05:49,614 - Oh, mess hall. - Yeah, that makes more sense. 144 00:05:49,616 --> 00:05:52,184 Above you is our state-of-the-art ropes course. 145 00:05:52,186 --> 00:05:53,819 [eagle screeching] [zapping] 146 00:05:53,821 --> 00:05:55,954 This doesn't look anything like the brochure. 147 00:05:55,956 --> 00:05:58,290 Where are the arcades and the 100-foot waterslides? 148 00:05:58,292 --> 00:06:00,992 We have waterslides! 149 00:06:00,994 --> 00:06:03,562 Don't look at that. 150 00:06:03,564 --> 00:06:05,564 Why can't we play outside? 151 00:06:05,566 --> 00:06:07,632 Yeah, Steve, it's a beautiful day. 152 00:06:07,634 --> 00:06:09,568 It's way too dangerous out there. 153 00:06:09,570 --> 00:06:11,403 Steve, the best counselor ever, 154 00:06:11,405 --> 00:06:13,572 is going to keep his kids safe. 155 00:06:13,574 --> 00:06:17,075 Besides, we can do fun camp activities right here. 156 00:06:17,077 --> 00:06:19,077 See? 157 00:06:19,079 --> 00:06:22,080 Aah! No. You could choke on that. 158 00:06:22,082 --> 00:06:24,349 Mmm, mmm. [spits] 159 00:06:24,351 --> 00:06:25,917 Steve, this is ridiculous. 160 00:06:25,919 --> 00:06:27,853 These kids can't spend their whole week of camp 161 00:06:27,855 --> 00:06:29,187 locked up in a cabin. 162 00:06:29,189 --> 00:06:31,590 Connie, my kids aren't stepping foot 163 00:06:31,592 --> 00:06:33,992 out of this cabin, and that's final. 164 00:06:33,994 --> 00:06:34,993 (kids) Aww! 165 00:06:34,995 --> 00:06:36,595 All right, campers. 166 00:06:36,597 --> 00:06:40,399 Time for an exciting hike past the Brickleberry whirlpool! 167 00:06:40,401 --> 00:06:43,001 I haven't had a group of kids watch me poop 168 00:06:43,003 --> 00:06:47,172 since I paid money to have a group of kids watch me poop. 169 00:06:47,174 --> 00:06:51,443 [laughing] 170 00:06:51,445 --> 00:06:54,579 Ooh, it must be nice to sit down to a relaxing dinner 171 00:06:54,581 --> 00:06:57,082 after being the big, strong boss all day. 172 00:06:57,084 --> 00:06:59,751 - Oh, it's starting to tingle. [thud under table] 173 00:06:59,753 --> 00:07:01,686 How's your ham-and-cheddar Lean Pocket? 174 00:07:01,688 --> 00:07:05,090 Ooh, it's delicious, Woody. 175 00:07:05,092 --> 00:07:06,591 [table creaking] [crash] 176 00:07:06,593 --> 00:07:08,427 Woody, are you in there? 177 00:07:08,429 --> 00:07:11,196 I was just about to be. What the hell do you want? 178 00:07:11,198 --> 00:07:12,464 One of my campers went missing. 179 00:07:12,466 --> 00:07:14,299 I can't find her anywhere. 180 00:07:14,301 --> 00:07:15,267 There you are. 181 00:07:15,269 --> 00:07:16,802 What? 182 00:07:16,804 --> 00:07:19,104 Tiffany, you're supposed to be in your cabin. 183 00:07:19,106 --> 00:07:20,605 I was worried sick, young lady. 184 00:07:20,607 --> 00:07:22,407 Uh, you're a kid? 185 00:07:22,409 --> 00:07:25,410 I promised your mother you'd wear your retainer. 186 00:07:25,412 --> 00:07:28,246 Lucky for you, I have it right here. 187 00:07:28,248 --> 00:07:29,414 What are you doing in Woody's cabin 188 00:07:29,416 --> 00:07:30,916 at this hour anyway? 189 00:07:30,918 --> 00:07:33,485 Oh, I found her wandering around in the woods, 190 00:07:33,487 --> 00:07:35,587 so I took her in to make sure she was safe. 191 00:07:35,589 --> 00:07:37,589 It is dangerous around here. 192 00:07:37,591 --> 00:07:40,325 Oh, yeah, a lot of creepy, old perverts right in this area. 193 00:07:40,327 --> 00:07:41,660 Malloy! 194 00:07:41,662 --> 00:07:43,462 Let's get you back to your cabin. 195 00:07:43,464 --> 00:07:47,265 [with lisp] Thanks for the special evening, Woody. 196 00:07:47,267 --> 00:07:49,468 Ooh, cock-blocked by an AMBER Alert. 197 00:07:49,470 --> 00:07:50,902 That's got to sting. 198 00:07:51,939 --> 00:07:53,438 All right, kids, 199 00:07:53,440 --> 00:07:55,106 who's ready for some waterless, indoor, 200 00:07:55,108 --> 00:07:57,108 use-your-imagination swimming? 201 00:07:57,110 --> 00:07:59,478 Oh, my God, where are they? 202 00:07:59,480 --> 00:08:01,279 What do you think you're doing? 203 00:08:01,281 --> 00:08:02,981 We're just playing flashlight tag. 204 00:08:02,983 --> 00:08:04,115 In the dark? 205 00:08:04,117 --> 00:08:05,750 Somebody's gonna get hurt. 206 00:08:05,752 --> 00:08:06,751 Oh! 207 00:08:06,753 --> 00:08:07,752 See? 208 00:08:07,754 --> 00:08:09,588 Everybody back inside! 209 00:08:09,590 --> 00:08:11,756 No, we're not going back inside. 210 00:08:11,758 --> 00:08:14,759 And I don't want you to be my co-counselor anymore. 211 00:08:14,761 --> 00:08:16,928 You want to split up the tribe? Fine. 212 00:08:16,930 --> 00:08:19,264 Let's let the kids decide who they want to be with-- 213 00:08:19,266 --> 00:08:21,766 me, the world's best counselor, or-- 214 00:08:21,768 --> 00:08:23,435 Connie. We pick Connie. 215 00:08:23,437 --> 00:08:24,636 What? 216 00:08:24,638 --> 00:08:26,771 I guess you four are my only campers. 217 00:08:26,773 --> 00:08:28,173 At least you guys like me. 218 00:08:28,175 --> 00:08:30,275 We don't like you. 219 00:08:30,277 --> 00:08:32,310 You have our insulin. 220 00:08:32,312 --> 00:08:34,179 And don't you [bleep] forget it. 221 00:08:37,451 --> 00:08:39,618 [laughter] 222 00:08:39,620 --> 00:08:41,353 What's "contaminated" mean? 223 00:08:41,355 --> 00:08:43,622 Oh, uh, that's just the name of the lake. 224 00:08:43,624 --> 00:08:45,290 Lake Con-tah-mih-na-ted. 225 00:08:45,292 --> 00:08:46,892 It's Algonquin. It means, uh-- 226 00:08:46,894 --> 00:08:48,226 It means get off my [bleep] ass! 227 00:08:48,228 --> 00:08:49,794 Negative points! 228 00:08:49,796 --> 00:08:51,730 Wha--we can do that? We can do negative points? 229 00:08:51,732 --> 00:08:52,731 On it. 230 00:08:52,733 --> 00:08:54,799 Leeches! Aah! Get them off me! 231 00:08:54,801 --> 00:08:57,335 This shit don't never happen with fire hydrants, man! 232 00:08:57,337 --> 00:08:59,070 Keep having fun, everybody. 233 00:08:59,072 --> 00:09:00,906 Hi, Woody. 234 00:09:00,908 --> 00:09:02,741 Hello, camper kid I don't know. 235 00:09:02,743 --> 00:09:04,409 I see you're not wearing your retainer. 236 00:09:04,411 --> 00:09:06,244 Can you do my front? 237 00:09:06,246 --> 00:09:08,480 I, uh-- I got to go. 238 00:09:08,482 --> 00:09:09,481 [pops] 239 00:09:09,483 --> 00:09:10,982 [shouts] 240 00:09:14,488 --> 00:09:16,087 Hey! It's Ratatouille. 241 00:09:16,089 --> 00:09:18,323 You want to help me finish this chili, little buddy? 242 00:09:18,325 --> 00:09:20,592 [squeaking] 243 00:09:20,594 --> 00:09:22,761 Okay, fat-camp kids, 244 00:09:22,763 --> 00:09:24,663 you're having brown rice for lunch-- 245 00:09:24,665 --> 00:09:26,932 one grain each. 246 00:09:26,934 --> 00:09:30,769 I'm starving. 247 00:09:30,771 --> 00:09:33,071 Who's gonna win that tribal shield? 248 00:09:33,073 --> 00:09:35,740 (children) [unenthusiastically] Muskogees. 249 00:09:35,742 --> 00:09:37,742 Nice camp spirit. Points! 250 00:09:37,744 --> 00:09:38,743 Points! 251 00:09:38,745 --> 00:09:39,911 How about my tribe, Woody? 252 00:09:39,913 --> 00:09:42,280 Well, no race riots yet. Points! 253 00:09:42,282 --> 00:09:43,848 Points! 254 00:09:43,850 --> 00:09:45,917 - [sighs] - What's the matter, Steve? 255 00:09:45,919 --> 00:09:47,752 Kill some more campers? [chuckles] 256 00:09:47,754 --> 00:09:49,421 Probably for the best. 257 00:09:49,423 --> 00:09:51,456 Nobody's beating us for that tribal shield. 258 00:09:51,458 --> 00:09:54,259 Muskogees rule! 259 00:09:54,261 --> 00:09:56,595 You here to try and cheer me up? 260 00:09:56,597 --> 00:09:58,597 No, you still have our insulin. 261 00:09:58,599 --> 00:10:01,766 We're all on the edge of diabetic shock. 262 00:10:01,768 --> 00:10:03,768 I was just trying to be a great counselor, 263 00:10:03,770 --> 00:10:05,704 and you all hate me. 264 00:10:05,706 --> 00:10:07,606 I'm not fit to wear this shirt. 265 00:10:07,608 --> 00:10:11,977 [grunting] 266 00:10:11,979 --> 00:10:14,813 Ow. Ow. Ow. Ow. 267 00:10:14,815 --> 00:10:16,915 - We don't hate you. - Really? 268 00:10:16,917 --> 00:10:19,918 Being a great counselor isn't about locking us in a cabin. 269 00:10:19,920 --> 00:10:21,586 If we wanted to be smothered, 270 00:10:21,588 --> 00:10:23,755 we could have stayed at home with our parents. 271 00:10:23,757 --> 00:10:26,224 You got to relax. Let us have some fun. 272 00:10:27,427 --> 00:10:28,927 You're right. 273 00:10:28,929 --> 00:10:29,761 I thought being the world's best counselor 274 00:10:29,763 --> 00:10:31,630 meant keeping you safe, 275 00:10:31,632 --> 00:10:33,932 but it really means giving you the best summer ever, 276 00:10:33,934 --> 00:10:35,767 even if it means a little danger. 277 00:10:35,769 --> 00:10:37,636 Let's go have some fun! 278 00:10:37,638 --> 00:10:39,104 [all cheering] 279 00:10:39,106 --> 00:10:41,272 Wait. You forgot your sunscreen. 280 00:10:41,274 --> 00:10:44,342 No, Steve. Let it go. 281 00:10:46,446 --> 00:10:49,648 Oh, God! I'm burning! 282 00:10:49,650 --> 00:10:52,417 I'm burning! 283 00:10:52,419 --> 00:10:54,119 You smell delicious. 284 00:10:54,121 --> 00:10:56,655 [all chomping] 285 00:11:02,429 --> 00:11:04,663 [all screaming] 286 00:11:04,665 --> 00:11:07,332 Yes! Burn, normal-size people! 287 00:11:07,334 --> 00:11:10,135 Burn! 288 00:11:10,137 --> 00:11:12,671 (Woody) Listen, dickhead, you don't tell me what to do. 289 00:11:12,673 --> 00:11:15,607 We are not going to jail again because of you. 290 00:11:15,609 --> 00:11:17,509 Don't give me that look, now. 291 00:11:17,511 --> 00:11:20,445 Aw, I can't stay mad at you. 292 00:11:20,447 --> 00:11:22,180 You want to kiss and make up? 293 00:11:22,182 --> 00:11:23,815 [chuckles] Come here. 294 00:11:23,817 --> 00:11:26,451 Aah! It's a white walker! 295 00:11:26,453 --> 00:11:30,622 (Denzel) Okay, let me tell y'all a ghost story. 296 00:11:30,624 --> 00:11:32,791 Legend has it that right over that hill 297 00:11:32,793 --> 00:11:35,560 is a cursed Native American burial ground. 298 00:11:35,562 --> 00:11:37,629 And any dead thing that's buried there 299 00:11:37,631 --> 00:11:39,898 comes back to life. 300 00:11:39,900 --> 00:11:41,833 I hate true ghost stories. 301 00:11:41,835 --> 00:11:44,669 But the ground is sour. 302 00:11:44,671 --> 00:11:48,406 And when the dead come back, they ain't the same. 303 00:11:48,408 --> 00:11:50,742 They eat mother[bleep] brains! 304 00:11:50,744 --> 00:11:51,910 (all) Boo! 305 00:11:55,582 --> 00:11:56,848 Listen up, Muskogees. 306 00:11:56,850 --> 00:11:58,583 Chief Woody says the winner of this event 307 00:11:58,585 --> 00:12:00,585 gets 50 tribal shield points! 308 00:12:00,587 --> 00:12:02,087 Yeah, sure, whatever. 309 00:12:02,089 --> 00:12:03,922 This will be the most goddamn important 310 00:12:03,924 --> 00:12:05,757 potato-sack race of your lives! 311 00:12:05,759 --> 00:12:08,259 I don't have a partner. 312 00:12:08,261 --> 00:12:11,763 Chief Woody would love to be your partner. 313 00:12:11,765 --> 00:12:14,999 Yeah, come hop in the sack with me. 314 00:12:15,001 --> 00:12:18,670 It's tight inside, but it's warm. 315 00:12:18,672 --> 00:12:21,272 T-t-t-t-tight? W-w-w-warm? 316 00:12:21,274 --> 00:12:22,574 Points! 317 00:12:22,576 --> 00:12:24,242 Aah! 318 00:12:26,580 --> 00:12:28,413 Down boy! Down boy! 319 00:12:28,415 --> 00:12:30,415 Ooh! Whoa! 320 00:12:30,417 --> 00:12:31,750 Not so big now, are you? 321 00:12:31,752 --> 00:12:33,251 Hello, Woody. 322 00:12:33,253 --> 00:12:35,920 Tiffany, shouldn't you be with the other campers? 323 00:12:35,922 --> 00:12:37,756 There's something between us, Woody. 324 00:12:37,758 --> 00:12:39,290 Don't you feel it? 325 00:12:39,292 --> 00:12:40,625 That's my raging frozen penis. 326 00:12:40,627 --> 00:12:41,926 I mean I didn't notice. 327 00:12:41,928 --> 00:12:43,428 Besides, you're just a kid. 328 00:12:43,430 --> 00:12:44,796 Not for much longer. 329 00:12:44,798 --> 00:12:47,465 I turn 18 in two days. 330 00:12:47,467 --> 00:12:49,100 You do? 331 00:12:49,102 --> 00:12:51,369 Think you can last till then? 332 00:12:53,607 --> 00:12:55,206 (Ethel) Woody, we have a problem. 333 00:12:55,208 --> 00:12:57,609 I know. We blew through our liquid-nitrogen budget. 334 00:12:57,611 --> 00:12:58,943 The campers hate it here. 335 00:12:58,945 --> 00:13:00,445 My kids are having fun. 336 00:13:00,447 --> 00:13:02,080 Now, see? Now, why can't your kids 337 00:13:02,082 --> 00:13:04,249 be more like Steve's four happy "queerdos"? 338 00:13:04,251 --> 00:13:05,950 The rest of the kids are saying that they want to go home. 339 00:13:05,952 --> 00:13:07,919 No one is going home! 340 00:13:07,921 --> 00:13:10,488 I'm not giving any goddamn refunds. 341 00:13:13,593 --> 00:13:14,759 Hello, Mom? 342 00:13:14,761 --> 00:13:16,961 This place sucks nuts. 343 00:13:16,963 --> 00:13:18,997 [high-pitched voice] Which is a good thing because I'm gay. 344 00:13:18,999 --> 00:13:21,432 (woman) What? You're dead to me! 345 00:13:21,434 --> 00:13:22,934 [grunts] 346 00:13:22,936 --> 00:13:25,103 Kids, don't make me take away points 347 00:13:25,105 --> 00:13:27,806 on the tribal shield 'cause of low morale. 348 00:13:27,808 --> 00:13:29,274 There's nothing in here-- 349 00:13:29,276 --> 00:13:31,943 just all these drawings of hairy footballs! 350 00:13:31,945 --> 00:13:34,946 - Malloy! - Ain't I a stinker? 351 00:13:34,948 --> 00:13:37,081 The point system is bullshit. 352 00:13:37,083 --> 00:13:39,751 This is no fun. We want to go home. 353 00:13:39,753 --> 00:13:41,286 All right. All right! 354 00:13:41,288 --> 00:13:42,921 You kids want fun? 355 00:13:42,923 --> 00:13:44,956 Let's have some goddamn fun! 356 00:13:44,958 --> 00:13:48,760 Tomorrow we are going to unretire an old camp tradition-- 357 00:13:48,762 --> 00:13:50,762 a little blood-and-guts obstacle course 358 00:13:50,764 --> 00:13:55,433 that we like to call the Gauntlet. 359 00:13:55,435 --> 00:13:57,969 - Woody, no! - Shut up, Steve. 360 00:13:57,971 --> 00:14:00,672 It's the most treacherous obstacle course known to man. 361 00:14:00,674 --> 00:14:02,941 [roaring] 362 00:14:02,943 --> 00:14:04,342 And since my points system 363 00:14:04,344 --> 00:14:06,778 has been revealed as complete bullshit, 364 00:14:06,780 --> 00:14:10,682 the winner of the Gauntlet will be awarded the tribal shield! 365 00:14:10,684 --> 00:14:13,017 [all cheering] 366 00:14:13,019 --> 00:14:15,119 I want that shield, do you hear me? 367 00:14:15,121 --> 00:14:16,287 Yeah! 368 00:14:16,289 --> 00:14:18,690 We can't wait to compete in the Gauntlet. 369 00:14:18,692 --> 00:14:20,892 No way. You four won't be competing. 370 00:14:20,894 --> 00:14:22,060 It's too dangerous. 371 00:14:22,062 --> 00:14:24,229 We deserve a chance to win. 372 00:14:24,231 --> 00:14:26,898 We're gonna do it whether you like it or not. 373 00:14:26,900 --> 00:14:29,067 Well, you can't compete if you don't have a counselor. 374 00:14:29,069 --> 00:14:31,569 And guess what. I quit. 375 00:14:31,571 --> 00:14:34,472 You are the worst counselor ever. 376 00:14:34,474 --> 00:14:38,076 Watch me poop! [laughing] 377 00:14:42,916 --> 00:14:44,482 ♪ Ooh, girl ♪ 378 00:14:44,484 --> 00:14:47,352 ♪ Yeah, yeah, oh, baby ♪ 379 00:14:47,354 --> 00:14:50,688 ♪ Ooh, uhh, uhh ♪ 380 00:14:50,690 --> 00:14:54,259 I call that one When the Towers Fell. 381 00:14:54,261 --> 00:14:57,262 Would the shit stain wearing the hoodie in 90-degree weather 382 00:14:57,264 --> 00:14:59,931 report to the ranger station immediately? 383 00:14:59,933 --> 00:15:01,566 Hey, man, what gives? 384 00:15:01,568 --> 00:15:03,735 You were just blowing up my spot back there. 385 00:15:03,737 --> 00:15:05,904 I don't understand what the [bleep] you just said, 386 00:15:05,906 --> 00:15:07,505 but listen and listen good. 387 00:15:07,507 --> 00:15:09,173 Tiffany is my piece. 388 00:15:09,175 --> 00:15:11,075 Then why is she going to the camp dance with me? 389 00:15:11,077 --> 00:15:12,744 Find a girl your own age. 390 00:15:12,746 --> 00:15:14,579 Got to be a graveyard somewhere nearby. 391 00:15:14,581 --> 00:15:15,680 [laughing] 392 00:15:15,682 --> 00:15:17,582 Are you gonna kill him? 393 00:15:17,584 --> 00:15:20,418 No, I'm not giving that little bastard's parents a refund. 394 00:15:20,420 --> 00:15:23,454 Well, the one thing Chad does have is youth. 395 00:15:23,456 --> 00:15:25,290 If you want to impress Tiffany at tonight's dance, 396 00:15:25,292 --> 00:15:27,759 you need to learn how to act younger. 397 00:15:27,761 --> 00:15:29,594 Well, how the hell do I do that? 398 00:15:29,596 --> 00:15:33,164 Trust me, I know what the kids are into these days. 399 00:15:39,272 --> 00:15:40,972 Malloy, are you sure about this? 400 00:15:40,974 --> 00:15:43,408 Just relax. I'll tell you what to say. 401 00:15:43,410 --> 00:15:44,575 Woody? 402 00:15:44,577 --> 00:15:46,244 Tiffany, uh... 403 00:15:46,246 --> 00:15:48,613 You looking cray cray like a noob says no one ever come 404 00:15:48,615 --> 00:15:49,948 at me, bro, that's what's up. 405 00:15:49,950 --> 00:15:52,917 - Okay? - Whoa. 406 00:15:52,919 --> 00:15:55,153 I didn't know Hot Topic gave a senior discount. 407 00:15:55,155 --> 00:15:57,588 Malloy, I am about to put my fist 408 00:15:57,590 --> 00:15:59,290 up this P'Zone punk's asshole! 409 00:15:59,292 --> 00:16:02,327 Woody, these days kids use their feet, not their fists. 410 00:16:02,329 --> 00:16:04,295 Challenge him to a dance-off! 411 00:16:04,297 --> 00:16:05,163 Tell him this... 412 00:16:05,165 --> 00:16:07,098 You messed with the wrong BFF 413 00:16:07,100 --> 00:16:09,767 says no one ever this wanksta's swaggy hundo-p. 414 00:16:09,769 --> 00:16:12,136 [dance music] 415 00:16:12,138 --> 00:16:15,173 Aah! Oh! Oh, my back! 416 00:16:17,010 --> 00:16:18,943 Oh, hiya, Chad. 417 00:16:18,945 --> 00:16:21,846 What's a child like you doing out of your cabin at this hour? 418 00:16:21,848 --> 00:16:23,181 Where's Tiffany? 419 00:16:23,183 --> 00:16:24,449 I wrote her a song for her birthday. 420 00:16:24,451 --> 00:16:26,084 Not happening, 421 00:16:26,086 --> 00:16:28,252 but I know someone else who'd love to hear it. 422 00:16:28,254 --> 00:16:31,089 Ma? Dad? What are you doing here? 423 00:16:31,091 --> 00:16:32,757 You're in big trouble, young man. 424 00:16:32,759 --> 00:16:34,292 Mr. Johnson told us what you did. 425 00:16:34,294 --> 00:16:35,593 What did I do? 426 00:16:35,595 --> 00:16:38,429 No son of mine is gonna jack off a raccoon 427 00:16:38,431 --> 00:16:40,999 unless I get to watch with a hairbrush up my ass. 428 00:16:41,001 --> 00:16:42,433 Right, honey? 429 00:16:42,435 --> 00:16:43,935 [clocks ticking] 430 00:16:43,937 --> 00:16:47,171 Well, ain't you gonna open your present? 431 00:16:47,173 --> 00:16:49,273 Why did you get me a cane? 432 00:16:49,275 --> 00:16:52,643 Because after tonight, you are going to be walking funny. 433 00:16:52,645 --> 00:16:55,113 [beeping] 434 00:16:55,115 --> 00:16:58,516 It's almost time. 435 00:16:58,518 --> 00:17:01,452 (both) Three, two, one. 436 00:17:01,454 --> 00:17:02,787 Yeah! 437 00:17:02,789 --> 00:17:05,123 (Woody) Happy birthday! 438 00:17:05,125 --> 00:17:07,058 What the hell is this? 439 00:17:07,060 --> 00:17:08,960 We're getting ready for the Gauntlet. 440 00:17:08,962 --> 00:17:10,561 How? You don't have a counselor. 441 00:17:10,563 --> 00:17:11,796 Yeah, we do. 442 00:17:11,798 --> 00:17:13,398 Woody assigned us this guy. 443 00:17:13,400 --> 00:17:15,133 F-first lesson. 444 00:17:15,135 --> 00:17:17,969 F-f-fire can't hurt you when you're-- 445 00:17:17,971 --> 00:17:20,571 when you're drunk. 446 00:17:20,573 --> 00:17:22,306 Are you nuts? 447 00:17:22,308 --> 00:17:24,509 You can't run the Gauntlet with that drunken hobo. 448 00:17:24,511 --> 00:17:26,144 Sure, we might die. 449 00:17:26,146 --> 00:17:28,413 But that's better than giving up like you did. 450 00:17:28,415 --> 00:17:29,747 And who else would run with us? 451 00:17:29,749 --> 00:17:31,482 I will. 452 00:17:31,484 --> 00:17:33,918 I didn't realize winning this thing meant so much to you. 453 00:17:33,920 --> 00:17:36,254 We've never won anything before. 454 00:17:36,256 --> 00:17:37,855 Well, it's not going to be easy. 455 00:17:37,857 --> 00:17:39,524 Look at those kids over there. 456 00:17:39,526 --> 00:17:41,926 (Steve) They're bigger, faster, stronger, blacker. 457 00:17:41,928 --> 00:17:43,194 Now look at yourselves-- 458 00:17:43,196 --> 00:17:45,763 An albino, a crazy midget, a clubfoot gimp, 459 00:17:45,765 --> 00:17:47,265 and a Puerto Rican blind kid. 460 00:17:47,267 --> 00:17:49,734 What? I'm a [bleep] Puerto Rican? 461 00:17:49,736 --> 00:17:51,569 My parents told me I was Japanese. 462 00:17:51,571 --> 00:17:54,739 Guys, we're going to go out there and win tomorrow. 463 00:17:54,741 --> 00:17:56,007 Do you know why? 464 00:17:56,009 --> 00:17:57,909 Because your legs, eyes, skin, 465 00:17:57,911 --> 00:18:00,011 and general appearance may be crippled. 466 00:18:00,013 --> 00:18:02,747 But you know what isn't? Your hearts. 467 00:18:02,749 --> 00:18:04,949 Ho--Hobo Larry's gonna show you 468 00:18:04,951 --> 00:18:07,085 how to ge--ge-- get a good stretch 469 00:18:07,087 --> 00:18:10,088 and a-- and a fr--free breakfast. 470 00:18:11,758 --> 00:18:13,758 All right, kids, the only rule of the Gauntlet is-- 471 00:18:13,760 --> 00:18:14,926 no rules! 472 00:18:14,928 --> 00:18:16,761 First team to grab the flag wins. 473 00:18:16,763 --> 00:18:19,597 On your mark, get set... 474 00:18:19,599 --> 00:18:21,099 [gunshot] - Gauntlet! 475 00:18:21,101 --> 00:18:23,801 [wheelchair engine revving] 476 00:18:23,803 --> 00:18:25,603 We don't stand a chance. 477 00:18:25,605 --> 00:18:27,271 We're never going to win. 478 00:18:27,273 --> 00:18:29,273 Not necessarily. I know a shortcut. 479 00:18:29,275 --> 00:18:31,442 Hey, isn't that how your campers got killed? 480 00:18:31,444 --> 00:18:34,112 Yes, but it's the perfect plan. 481 00:18:34,114 --> 00:18:37,648 It's time we use your disabilities to our advantage. 482 00:18:41,921 --> 00:18:43,654 [explosion] 483 00:18:45,758 --> 00:18:47,325 We made it. 484 00:18:47,327 --> 00:18:49,927 No, that's just the entrance to the shortcut. 485 00:18:49,929 --> 00:18:51,796 To the death cave! 486 00:18:51,798 --> 00:18:54,265 [chuckles] Glow-in-the-dark skin! 487 00:18:54,267 --> 00:18:55,933 Who's the weirdo now? 488 00:18:55,935 --> 00:18:57,335 Still you. 489 00:19:00,273 --> 00:19:01,472 Whoa! 490 00:19:01,474 --> 00:19:03,341 Ugh! 491 00:19:04,978 --> 00:19:07,278 Just wanted you to feel included. 492 00:19:07,280 --> 00:19:09,514 There's the finish line! 493 00:19:09,516 --> 00:19:13,184 The tribal shield is as good as mi-- 494 00:19:14,154 --> 00:19:16,087 [all cheering] 495 00:19:16,089 --> 00:19:17,655 We did it. 496 00:19:17,657 --> 00:19:18,923 We did it! 497 00:19:18,925 --> 00:19:22,793 One, two, three, four. No dead kids! 498 00:19:22,795 --> 00:19:24,295 I can't believe I'm saying this, 499 00:19:24,297 --> 00:19:26,797 but Steve's tribe is the winner! 500 00:19:26,799 --> 00:19:29,100 Is this a [bleep] trash can lid? 501 00:19:29,102 --> 00:19:30,168 Here you go, Steve. 502 00:19:30,170 --> 00:19:31,936 You finally deserve this. 503 00:19:31,938 --> 00:19:33,771 You are the world's best counselor. 504 00:19:33,773 --> 00:19:36,107 Wow. Thanks, guys. 505 00:19:36,109 --> 00:19:37,441 To be honest, we all were pretty sure 506 00:19:37,443 --> 00:19:39,277 you'd find some way to kill us. 507 00:19:39,279 --> 00:19:42,480 I think this shrunk up a little. 508 00:19:42,482 --> 00:19:44,782 [grunting] 509 00:19:44,784 --> 00:19:47,351 [sign creaking] 510 00:19:48,655 --> 00:19:51,189 [all gasp] - Aah! 511 00:20:00,233 --> 00:20:02,500 You must feel terrible for killing all those kids... 512 00:20:02,502 --> 00:20:03,568 again. 513 00:20:03,570 --> 00:20:04,835 Actually, I feel fine. 514 00:20:04,837 --> 00:20:06,470 Last night I put their bodies 515 00:20:06,472 --> 00:20:09,173 in that Native American burial ground that raises the dead. 516 00:20:09,175 --> 00:20:11,309 Steve, you dumbass, that was just a ghost story. 517 00:20:11,311 --> 00:20:13,978 Oh, yeah? Tell that to them. 518 00:20:13,980 --> 00:20:17,181 [all moaning] 519 00:20:17,183 --> 00:20:20,084 Oh, Garebear, I missed you! 520 00:20:20,086 --> 00:20:21,919 Oh, let's not bite. 521 00:20:21,921 --> 00:20:24,355 Sharon? Is that you? 522 00:20:24,357 --> 00:20:26,757 Woody! So nice to see you. 523 00:20:26,759 --> 00:20:28,426 What are you doing here? 524 00:20:28,428 --> 00:20:29,994 I haven't seen you since we-- 525 00:20:29,996 --> 00:20:33,598 Had unprotected sex 18 years and 9 months ago to the day? 526 00:20:33,600 --> 00:20:35,933 Oh, I'm here picking up my daughter Tiffany. 527 00:20:35,935 --> 00:20:37,735 - What? - Oh, there she is now. 528 00:20:37,737 --> 00:20:41,906 Tiffany, sweetie. Have you met Mr. Johnson? 529 00:20:41,908 --> 00:20:44,075 I sure have. 530 00:20:44,077 --> 00:20:45,576 Ow. 531 00:20:45,578 --> 00:20:46,577 Ow. 532 00:20:46,579 --> 00:20:48,079 Ow. 533 00:20:48,081 --> 00:20:50,581 I'm gonna kill you, you son of a bitch! 534 00:20:50,583 --> 00:20:51,916 Aah! 535 00:20:51,918 --> 00:20:53,751 Ooh! 536 00:20:53,753 --> 00:20:55,753 Aah! 537 00:20:55,755 --> 00:20:57,255 [screams] 35567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.