All language subtitles for Brickleberry.S03E07.Baby.Daddy.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:04,036 - Here's to having nothing to celebrate. 2 00:00:04,038 --> 00:00:05,938 - Actually, today's my birthday. 3 00:00:05,940 --> 00:00:07,973 - Like I said, nothing to celebrate! 4 00:00:07,975 --> 00:00:09,341 - Hey, where's malloy? 5 00:00:09,343 --> 00:00:11,343 - Eh, he couldn't be here. He got tied up. 6 00:00:11,345 --> 00:00:14,013 - I'm going to get woody for this. 7 00:00:14,015 --> 00:00:15,280 Oh, god! 8 00:00:15,282 --> 00:00:17,883 Why are you looking at me like that? 9 00:00:17,885 --> 00:00:19,618 [dog grunts] 10 00:00:19,620 --> 00:00:22,388 That is an odd place to keep your lipstick. 11 00:00:22,390 --> 00:00:23,355 - What's the matter, buddy? 12 00:00:23,357 --> 00:00:24,556 Are you still bummed 13 00:00:24,558 --> 00:00:26,191 About your episode of intervention? 14 00:00:26,193 --> 00:00:28,827 - Steve, we're here because we all love you, 15 00:00:28,829 --> 00:00:31,363 But you've got to stop jizzing inside us. 16 00:00:31,365 --> 00:00:34,233 - I'm sorry. It just feels so good. 17 00:00:34,235 --> 00:00:35,868 - Feels good? 18 00:00:35,870 --> 00:00:38,237 I'm stiff as a board, you freaky bastard! 19 00:00:38,239 --> 00:00:39,905 - Nah, it's ethel. 20 00:00:39,907 --> 00:00:41,240 You know how much I like her, 21 00:00:41,242 --> 00:00:42,975 But she won't give me the time of day. 22 00:00:42,977 --> 00:00:45,244 Now she's dating the ceo of skymall. 23 00:00:45,246 --> 00:00:47,880 What does he have that I don't? - Telephone shoes? 24 00:00:47,882 --> 00:00:49,248 [dialing] 25 00:00:49,250 --> 00:00:51,483 - You're right. I don't stand a chance. 26 00:00:51,485 --> 00:00:53,886 - Steve, you got to get women when they're down. 27 00:00:53,888 --> 00:00:55,554 That's what I do, literally. 28 00:00:55,556 --> 00:00:57,489 I get life alert calls forwarded to my phone. 29 00:00:57,491 --> 00:00:59,058 [cell phone beeps] 30 00:00:59,060 --> 00:01:00,893 - I've fallen, and I can't get up! 31 00:01:00,895 --> 00:01:02,194 - See if you can slip your panties off. 32 00:01:02,196 --> 00:01:04,029 I'll be there in a minute. 33 00:01:04,031 --> 00:01:06,999 - It may look like an ordinary fan-cooled solar safari hat, 34 00:01:07,001 --> 00:01:08,434 But it's also a litter box. 35 00:01:08,436 --> 00:01:10,235 [cat meows] skymall! 36 00:01:10,237 --> 00:01:11,904 - That's amazing. 37 00:01:11,906 --> 00:01:14,506 I was just telling a friend that I wish I had a hat 38 00:01:14,508 --> 00:01:17,176 That a cat could shit in. - Skymall! 39 00:01:17,178 --> 00:01:20,045 - Listen, I know we've only been on a couple of dates, 40 00:01:20,047 --> 00:01:22,581 But I see a real future for us. 41 00:01:22,583 --> 00:01:26,185 - I thought you might say that. That's why I got you this. 42 00:01:26,187 --> 00:01:29,421 - [gasps] oh, my god! The answer is ye-- 43 00:01:29,423 --> 00:01:32,524 - It's the world's smallest white noise machine. 44 00:01:32,526 --> 00:01:34,393 - What? But what about us? 45 00:01:34,395 --> 00:01:36,462 - We're done. I'm not ready to settle down. 46 00:01:36,464 --> 00:01:38,263 But you can set this to heavy rain 47 00:01:38,265 --> 00:01:40,265 To mask the sound of your tears. 48 00:01:40,267 --> 00:01:42,434 - You're breaking up with me? 49 00:01:43,937 --> 00:01:46,638 - Skymall! 50 00:01:46,640 --> 00:01:49,274 - Give me that. - Steve, now's your chance. 51 00:01:49,276 --> 00:01:51,410 Ethel's lower than abe vigoda's left nut. 52 00:01:51,412 --> 00:01:53,412 - Her next bottle's on me. 53 00:01:53,414 --> 00:01:55,981 - No, I'll call you, I promise. 54 00:01:55,983 --> 00:01:59,418 We just [bleep] in the bathroom. I'm out! 55 00:01:59,420 --> 00:02:01,286 - Are you sure you're okay to drive? 56 00:02:01,288 --> 00:02:04,456 - Are you sure you're okay to mind your own goddamn business? 57 00:02:04,458 --> 00:02:06,158 I'm fine. 58 00:02:07,427 --> 00:02:08,594 You're doing good, johnson. 59 00:02:08,596 --> 00:02:10,462 Just keep it between the lines. 60 00:02:10,464 --> 00:02:13,232 [water bubbling] 61 00:02:13,234 --> 00:02:16,001 Oh, crap. Malloy, quick! Get behind the wheel! 62 00:02:16,003 --> 00:02:17,469 Malloy! 63 00:02:17,471 --> 00:02:20,239 Ah! I thought red meant stop! 64 00:02:20,241 --> 00:02:23,942 [rousing music] 65 00:02:23,944 --> 00:02:25,110 - [screams] 66 00:02:25,112 --> 00:02:30,315 - ♪ brickleberry ♪ 67 00:02:31,251 --> 00:02:33,285 - [groans] 68 00:02:33,287 --> 00:02:35,587 What did I do last night? 69 00:02:35,589 --> 00:02:37,289 - [whispering] I was inside of you. 70 00:02:37,291 --> 00:02:38,690 - [screams] 71 00:02:38,692 --> 00:02:40,125 [screams] 72 00:02:40,127 --> 00:02:43,462 Oh, god! Okay, ethel, don't panic. 73 00:02:43,464 --> 00:02:45,264 You know what to do. 74 00:02:45,266 --> 00:02:47,966 [sobbing] 75 00:02:47,968 --> 00:02:50,536 Listen, steve, you can't tell anyone about this. 76 00:02:50,538 --> 00:02:53,272 - Why not? It was the best night of our lives. 77 00:02:53,274 --> 00:02:55,274 - No, it was not. 78 00:02:55,276 --> 00:02:57,442 I had too much to drink, and I made a mistake. 79 00:02:57,444 --> 00:02:58,977 So keep your mouth shut. [scrubbing] 80 00:02:58,979 --> 00:03:01,113 - What kind of guy do you think I am? 81 00:03:02,382 --> 00:03:05,184 ♪ I [bleep] ethel I [bleep] ethel ♪ 82 00:03:05,186 --> 00:03:07,452 ♪ I [bleep] ethel, yeah! ♪ 83 00:03:07,454 --> 00:03:09,288 [applause] 84 00:03:09,290 --> 00:03:11,356 - Why did I pay to see this? 85 00:03:14,127 --> 00:03:17,129 I don't subscribe to psoriasis weekly. 86 00:03:17,131 --> 00:03:19,231 - Hey, love bagel. 87 00:03:19,233 --> 00:03:21,233 Where should I put my viggo mortensen 88 00:03:21,235 --> 00:03:23,168 Up-skirt-shot coffee-table book? 89 00:03:23,170 --> 00:03:25,003 - Steve, are you trying to move in? 90 00:03:25,005 --> 00:03:26,071 - We had sex, didn't we? 91 00:03:26,073 --> 00:03:27,406 It's only a matter of time 92 00:03:27,408 --> 00:03:28,407 Before we have our marvel heroes wedding. 93 00:03:28,409 --> 00:03:29,708 - Steve, wake up! 94 00:03:29,710 --> 00:03:31,710 Just because we had drunken mistake sex 95 00:03:31,712 --> 00:03:33,712 Doesn't mean we're in a relationship. 96 00:03:33,714 --> 00:03:37,082 - Really? Then why did I buy us those his-and-her tombstones? 97 00:03:38,818 --> 00:03:41,220 We die by murder-suicide in 2016. 98 00:03:41,222 --> 00:03:44,223 I'm so excited! 99 00:03:44,225 --> 00:03:48,060 - I can't believe that dui judge gave me community service. 100 00:03:48,062 --> 00:03:50,362 - You drove to court drunk. 101 00:03:50,364 --> 00:03:52,064 - I drink when I'm nervous 102 00:03:52,066 --> 00:03:55,200 And sad and mad and happy. 103 00:03:55,202 --> 00:03:58,370 ♪ I'm an alcoholic, da-da-da-da-da-doo ♪ 104 00:03:58,372 --> 00:03:59,705 No, really, I have a problem. 105 00:03:59,707 --> 00:04:02,274 - Yeah. You left me tied to a post all night. 106 00:04:02,276 --> 00:04:05,043 Now this rottweiler won't stop leaving me creepy voice mails. 107 00:04:05,045 --> 00:04:07,045 - [barking] 108 00:04:07,047 --> 00:04:08,080 [whispering] let me suck it. 109 00:04:08,082 --> 00:04:09,548 - I don't get it, denzel. 110 00:04:09,550 --> 00:04:11,416 I thought once ethel had some steve in the beav, 111 00:04:11,418 --> 00:04:13,352 She'd never leave. - Hey, at least you got some. 112 00:04:13,354 --> 00:04:14,753 Think about how connie feels. 113 00:04:14,755 --> 00:04:16,421 She's been in love with ethel for years. 114 00:04:16,423 --> 00:04:18,457 - Oh, I'm totally over it. 115 00:04:18,459 --> 00:04:22,361 Off topic, if you guys had to get murdered in the workplace, 116 00:04:22,363 --> 00:04:26,765 Would you prefer an ar-15 or being hacked up with a machete? 117 00:04:26,767 --> 00:04:28,867 [high-pitched voice] I think they want both. 118 00:04:28,869 --> 00:04:30,669 - [urinating] 119 00:04:32,572 --> 00:04:35,607 - I'm still inside you. 120 00:04:35,609 --> 00:04:36,742 - [screams] 121 00:04:36,744 --> 00:04:38,210 Don't go in there. 122 00:04:38,212 --> 00:04:41,079 I, uh... Made a fat, smelly shit. 123 00:04:41,081 --> 00:04:42,314 So embarrassing. 124 00:04:42,316 --> 00:04:43,715 - Not as embarrassing as the fact 125 00:04:43,717 --> 00:04:46,084 That you made love to a fat, smelly shit. 126 00:04:46,086 --> 00:04:48,754 - Mmm, this fun dip tastes like piss. 127 00:04:48,756 --> 00:04:52,090 - That's a pregnancy test, you dumb son of a bitch. 128 00:04:52,092 --> 00:04:55,460 - Oh, my god! Ethel's gonna have my baby! 129 00:04:55,462 --> 00:04:57,429 - Congrats, buddy! Way to trap that bitch! 130 00:04:57,431 --> 00:04:59,798 - Yeah, I'm really happy for you. 131 00:04:59,800 --> 00:05:02,100 - Actually, steve, I thought a lot about this 132 00:05:02,102 --> 00:05:03,602 In the last 30 seconds, 133 00:05:03,604 --> 00:05:05,637 And I don't think I'm ready to have a kid. 134 00:05:05,639 --> 00:05:07,339 - But don't I get a say? 135 00:05:07,341 --> 00:05:09,741 I'd never abort a baby, especially ours. 136 00:05:09,743 --> 00:05:12,444 - Sorry, steve. It's just not your decision. 137 00:05:12,446 --> 00:05:14,413 - Why not? I'm the father. 138 00:05:14,415 --> 00:05:17,249 - That doesn't matter. My body, my choice. 139 00:05:17,251 --> 00:05:20,252 - But, ethel, if there's no baby, there's no us. 140 00:05:20,254 --> 00:05:21,853 - Exactly-- I've already made an appointment 141 00:05:21,855 --> 00:05:23,422 At the best clinic in town. 142 00:05:23,424 --> 00:05:26,325 [la cucaracha playing] 143 00:05:26,327 --> 00:05:28,160 ♪ ♪ 144 00:05:28,162 --> 00:05:32,531 - An abortionmobile/taco truck is the best clinic in town? 145 00:05:32,533 --> 00:05:35,133 - Yes. This town sucks. 146 00:05:35,135 --> 00:05:38,503 - Abortion is a sin against god! 147 00:05:38,505 --> 00:05:40,439 - No! It's a civil right! 148 00:05:40,441 --> 00:05:42,307 - I'm just here for the chimichangas. 149 00:05:42,309 --> 00:05:44,776 - This is murder! 150 00:05:44,778 --> 00:05:46,378 - I'll tell you what's murder. 151 00:05:46,380 --> 00:05:49,448 The price they charge for a side of chipot-le. 152 00:05:49,450 --> 00:05:52,617 - [humming] 153 00:05:52,619 --> 00:05:55,954 Ah, ethel, welcome to my abortionmobile/taqueria. 154 00:05:55,956 --> 00:05:58,824 Or as the local yokels call it, the die-eria. 155 00:05:58,826 --> 00:06:00,325 [chuckles] 156 00:06:00,327 --> 00:06:04,296 [trills tongue] - uh, this is safe, right? 157 00:06:04,298 --> 00:06:07,399 - Perfectly safe... For the woman, not the baby. 158 00:06:07,401 --> 00:06:10,369 - Wait. You're not going to use dirty cooking utensils? 159 00:06:10,371 --> 00:06:11,570 - No, of course not, ethel. 160 00:06:11,572 --> 00:06:13,238 I'm going to sanitize them first. 161 00:06:13,240 --> 00:06:14,573 [loud banging] 162 00:06:14,575 --> 00:06:16,408 Okay, ready to go. 163 00:06:16,410 --> 00:06:17,743 Before you go through with this, 164 00:06:17,745 --> 00:06:20,579 I must ask, are you sure about this decision? 165 00:06:20,581 --> 00:06:22,647 - This is the hardest choice a woman can make, but-- 166 00:06:22,649 --> 00:06:23,915 - Sorry. I was talking to a customer. 167 00:06:23,917 --> 00:06:25,751 Okay, carne asada it is. 168 00:06:25,753 --> 00:06:28,887 But fair warning, the picante sauce is muy caliente. 169 00:06:28,889 --> 00:06:31,056 - That's okay, as long as it ain't hot. 170 00:06:32,225 --> 00:06:33,692 - You don't know. 171 00:06:33,694 --> 00:06:35,594 You don't know. You don't know. - [cackling] 172 00:06:35,596 --> 00:06:37,929 - Rackin' frackin' community service. 173 00:06:37,931 --> 00:06:40,198 Working around a bunch of goddamn nut jobs 174 00:06:40,200 --> 00:06:41,867 Who sit around and mumble to themselves. 175 00:06:41,869 --> 00:06:43,402 [mumbling] 176 00:06:43,404 --> 00:06:44,870 - Is everything all right, sir? 177 00:06:44,872 --> 00:06:48,407 - Oh, never better! I love these wacky bastards. 178 00:06:48,409 --> 00:06:49,708 Oh, you're a dad, huh? 179 00:06:49,710 --> 00:06:51,276 Yeah, my son yelled at me 180 00:06:51,278 --> 00:06:52,677 'cause I tied him up outside of a bar. 181 00:06:52,679 --> 00:06:54,346 - You did what? 182 00:06:54,348 --> 00:06:56,915 - Oh, don't worry. My son's a talking bear. 183 00:06:56,917 --> 00:06:59,751 - Why don't you have a seat? 184 00:06:59,753 --> 00:07:02,587 This talking bear--does he ever tell you to do things 185 00:07:02,589 --> 00:07:04,723 That would hurt yourself or others? 186 00:07:04,725 --> 00:07:06,525 - Are you shitting me? That's all he does! 187 00:07:06,527 --> 00:07:08,260 One time he turned me into a fish! 188 00:07:08,262 --> 00:07:10,262 - I see. 189 00:07:10,264 --> 00:07:12,264 - Yeah, he can be a sarcastic little asshole, 190 00:07:12,266 --> 00:07:14,733 But I know he loves me, 'cause one time I was gonna get 191 00:07:14,735 --> 00:07:16,435 On a spaceship with my girlfriend, 192 00:07:16,437 --> 00:07:17,736 And he saved me with a jet pack. 193 00:07:17,738 --> 00:07:19,438 - We got a nut job. 194 00:07:19,440 --> 00:07:21,306 - Let me tell you about the time he directed my porno. 195 00:07:21,308 --> 00:07:23,442 Aah! Are you [bleep] crazy? 196 00:07:23,444 --> 00:07:25,477 I'm not crazy! You're crazy! 197 00:07:25,479 --> 00:07:28,914 - And punchito! Congratulations, ethel. 198 00:07:28,916 --> 00:07:31,249 15 abortions gets you a free chalupa. 199 00:07:31,251 --> 00:07:33,618 - Thanks, but I'll never get over how traumatic 200 00:07:33,620 --> 00:07:35,053 That experience was. 201 00:07:35,055 --> 00:07:36,555 - Would you like to start a new card? 202 00:07:36,557 --> 00:07:37,789 - Yeah, might as well. 203 00:07:37,791 --> 00:07:39,591 Steve, what are you doing here? 204 00:07:39,593 --> 00:07:41,760 - Just sealing the deal I made with the doc. 205 00:07:41,762 --> 00:07:43,829 - Uh, what kind of a deal? 206 00:07:43,831 --> 00:07:46,465 - It's not exactly ethical, but he paid cash, 207 00:07:46,467 --> 00:07:47,933 And, well, I'm a whore. 208 00:07:47,935 --> 00:07:49,434 - See, after dr. Kuzniak 209 00:07:49,436 --> 00:07:50,836 Sucked the embryo out of your body, 210 00:07:50,838 --> 00:07:52,437 He put it in mine. 211 00:07:52,439 --> 00:07:54,272 I'm pregnant! - What? 212 00:07:54,274 --> 00:07:57,075 - Now you're inside me! 213 00:07:57,077 --> 00:07:59,978 - Nobody eat the salsa. There's been a terrible mix-up. 214 00:07:59,980 --> 00:08:01,780 [all gasp] 215 00:08:01,782 --> 00:08:02,848 [chip crunches] 216 00:08:06,486 --> 00:08:09,488 - Baby sean johns? Thank you, denzel. 217 00:08:09,490 --> 00:08:11,923 And thank you, connie, for the baby massager. 218 00:08:11,925 --> 00:08:13,658 [vibrating] - hey, look at that. 219 00:08:13,660 --> 00:08:15,627 Connie rubbed all the veins off for you. 220 00:08:15,629 --> 00:08:17,028 - Oh! Oh! Oh! Open mine! 221 00:08:17,030 --> 00:08:20,765 I have a feeling it's going to be a girl! 222 00:08:20,767 --> 00:08:22,634 - Free pole dancing classes? 223 00:08:22,636 --> 00:08:25,437 - If she's got a hole, she belongs on a pole. 224 00:08:25,439 --> 00:08:27,439 - What a wonderful baby shower. 225 00:08:27,441 --> 00:08:28,974 - Damn, steve. It's only been two days, 226 00:08:28,976 --> 00:08:30,609 And you're already showing. 227 00:08:30,611 --> 00:08:32,777 - Dr. Kuzniak said the testosterone in my body 228 00:08:32,779 --> 00:08:34,446 Will speed up the pregnancy. 229 00:08:34,448 --> 00:08:36,448 - Steve, you're a [bleep] asshole! 230 00:08:36,450 --> 00:08:38,517 - That's why I bought this onesie. 231 00:08:38,519 --> 00:08:40,118 - I made a choice to end this pregnancy, 232 00:08:40,120 --> 00:08:41,786 And you took that choice away from me. 233 00:08:41,788 --> 00:08:43,655 - I don't understand why you're so upset. 234 00:08:43,657 --> 00:08:46,892 Now that our baby's in my body, I'll do the work for you. 235 00:08:46,894 --> 00:08:48,894 That's why you wanted to get an abortion, right? 236 00:08:48,896 --> 00:08:52,030 - No, steve, it's a woman's decision. 237 00:08:52,032 --> 00:08:54,065 - But it's in my body. 238 00:08:54,067 --> 00:08:57,402 Like you said, my body, my choice. 239 00:08:57,404 --> 00:09:00,038 - That's not--no. You guys, back me up here. 240 00:09:00,040 --> 00:09:01,740 - It's in his body, ethel. 241 00:09:01,742 --> 00:09:03,074 - You said that's all that matters. 242 00:09:03,076 --> 00:09:05,043 - Here, ethel. This should cheer you up. 243 00:09:05,045 --> 00:09:07,846 I put your picture and steve's picture into a computer program. 244 00:09:07,848 --> 00:09:10,682 This is what your baby will look like. 245 00:09:10,684 --> 00:09:14,152 - Oh, my god! No! 246 00:09:15,154 --> 00:09:16,922 [dog barking over phone] 247 00:09:16,924 --> 00:09:19,891 - Listen, you sick puppy, I told you to stop calling me. 248 00:09:19,893 --> 00:09:22,027 [phone beeps, vibrates] 249 00:09:22,029 --> 00:09:24,095 Leave me alone, you piece of shit! 250 00:09:24,097 --> 00:09:26,765 - No, it's me, woody. - Yeah, I know. 251 00:09:26,767 --> 00:09:28,667 - Look, these assholes committed me. 252 00:09:28,669 --> 00:09:30,001 Get down here, and prove you can talk. 253 00:09:30,003 --> 00:09:31,836 I've gotta get out of here. 254 00:09:31,838 --> 00:09:34,406 I'm roommates with a guy who thinks he's nicolas cage. 255 00:09:34,408 --> 00:09:35,840 - Okay, let's ride! 256 00:09:35,842 --> 00:09:38,410 - Or maybe that is nicolas cage. I don't know. 257 00:09:38,412 --> 00:09:39,911 Either way, he's [bleep] nuts. 258 00:09:39,913 --> 00:09:42,447 - Have you ever been dragged onto the sidewalk 259 00:09:42,449 --> 00:09:46,952 And beat until you pissed blood? 260 00:09:46,954 --> 00:09:49,588 - Okay, malloy, start talking. 261 00:09:51,557 --> 00:09:53,792 [chuckles] I swear he can. 262 00:09:53,794 --> 00:09:55,760 Usually, he's a real chatterbox, 263 00:09:55,762 --> 00:09:57,696 When he's not being a spiteful dick! 264 00:09:57,698 --> 00:09:59,464 Please, malloy, talk! 265 00:09:59,466 --> 00:10:02,133 - Growl. - Malloy, you son of a bitch! 266 00:10:02,135 --> 00:10:05,870 Prove daddy's not crazy, or I'll rip your [bleep] head off! 267 00:10:05,872 --> 00:10:08,707 - Wow. Textbook psycho. 268 00:10:08,709 --> 00:10:10,442 - No, I'm not crazy, doc! 269 00:10:10,444 --> 00:10:13,144 I'm telling you, I have a talking bear! 270 00:10:13,146 --> 00:10:15,480 - And I have a singing beaver! 271 00:10:15,482 --> 00:10:17,749 ♪ hello, my baby hello, my honey ♪ 272 00:10:17,751 --> 00:10:20,218 ♪ hello, my ragtime gal ♪ 273 00:10:21,220 --> 00:10:23,755 - Wake up, steve! 274 00:10:23,757 --> 00:10:26,057 - Ethel, it's 4:00 a.M. 275 00:10:26,059 --> 00:10:29,894 - That's right. There's no sleeping when you have a baby. 276 00:10:29,896 --> 00:10:32,464 - I'm baby firecracker jim, god damn it! 277 00:10:32,466 --> 00:10:34,933 - After tonight we'll see who wants to keep this baby. 278 00:10:34,935 --> 00:10:36,735 Welcome to fatherhood. 279 00:10:36,737 --> 00:10:39,638 - Change me, daddy! I done shit up my back! 280 00:10:39,640 --> 00:10:42,674 - It's okay. We'll get baby nice and clean. 281 00:10:44,010 --> 00:10:46,578 - You ever seen a baby with pubes? 282 00:10:46,580 --> 00:10:51,516 I'm pissing 'cause I'm angry, and I can't express it in words! 283 00:10:51,518 --> 00:10:55,153 - So you're telling me all of woody's stories are true? 284 00:10:55,155 --> 00:10:58,089 - Yeah, woody was a fish just before I gave birth 285 00:10:58,091 --> 00:10:59,591 To the antichrist. 286 00:10:59,593 --> 00:11:01,860 - You gave birth to the antichrist? 287 00:11:01,862 --> 00:11:03,662 - [high-pitched voice] of course she did. 288 00:11:03,664 --> 00:11:05,263 - Yeah, that hand's right. 289 00:11:05,265 --> 00:11:06,865 It was right after I banged that thawed-out cavewoman. 290 00:11:06,867 --> 00:11:08,500 Now can we go? 291 00:11:08,502 --> 00:11:10,101 I gotta buy a breast pump for my friend steve. 292 00:11:10,103 --> 00:11:12,671 He pregnant. - A man is pregnant? 293 00:11:12,673 --> 00:11:15,540 - Oh, that's nothing. All kinds of stuff happens to steve. 294 00:11:15,542 --> 00:11:18,610 He was a black guy, a gay man, a gay woman, 295 00:11:18,612 --> 00:11:20,612 And a quadriplegic that ate his own shit. 296 00:11:20,614 --> 00:11:21,980 - See? 297 00:11:21,982 --> 00:11:27,018 What is so crazy about these goddamn stories? 298 00:11:27,020 --> 00:11:28,286 - What do you mean you don't want the money? 299 00:11:28,288 --> 00:11:30,288 - I tried to be difficult, 300 00:11:30,290 --> 00:11:32,557 But that steve feller took good care of me! 301 00:11:32,559 --> 00:11:35,960 He's gon' be a real good daddy. 302 00:11:35,962 --> 00:11:39,064 - Guess I'll have to take matters into my own hands. 303 00:11:39,066 --> 00:11:41,132 Steve, we need to talk. 304 00:11:41,134 --> 00:11:42,233 Whoa. 305 00:11:42,235 --> 00:11:44,803 - Oh, yeah. That's hot. 306 00:11:44,805 --> 00:11:46,871 - This for a magazine or something? 307 00:11:46,873 --> 00:11:48,206 - No, no, just for me. 308 00:11:48,208 --> 00:11:51,242 Now, bend over and show me your pooterus. 309 00:11:51,244 --> 00:11:53,645 - Steve, I owe you an apology. 310 00:11:53,647 --> 00:11:55,013 I've been horrible to you lately, 311 00:11:55,015 --> 00:11:57,048 But seeing you like this... 312 00:11:57,050 --> 00:11:59,184 Oh, and like that... 313 00:11:59,186 --> 00:12:00,752 And not so much that one. 314 00:12:00,754 --> 00:12:03,088 But it makes me realize that I do want 315 00:12:03,090 --> 00:12:04,155 To have this baby with you. 316 00:12:04,157 --> 00:12:06,257 - That's great, ethel. 317 00:12:06,259 --> 00:12:07,926 - So what do you say you and I go 318 00:12:07,928 --> 00:12:11,029 On some perfectly safe family fun activities? 319 00:12:11,031 --> 00:12:13,998 [upbeat music] 320 00:12:14,000 --> 00:12:17,669 ♪ ♪ 321 00:12:17,671 --> 00:12:18,970 [both grunt] 322 00:12:20,740 --> 00:12:22,841 - Oof! Ow! Ow! 323 00:12:22,843 --> 00:12:26,911 [screaming] 324 00:12:26,913 --> 00:12:28,213 Ahh! 325 00:12:28,215 --> 00:12:30,749 - You don't know. You don't know. 326 00:12:30,751 --> 00:12:32,917 You don't know. You don't know. 327 00:12:32,919 --> 00:12:34,252 - Of course I don't know. 328 00:12:34,254 --> 00:12:36,221 It's called "guess who," mother[bleep]. 329 00:12:36,223 --> 00:12:37,789 - Where's connie? We need to talk. 330 00:12:37,791 --> 00:12:39,257 - I think she made a new friend. 331 00:12:39,259 --> 00:12:41,926 - Whee! We're going to india! - [cackling] 332 00:12:41,928 --> 00:12:43,928 - Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! - All right, you cuckoos. 333 00:12:43,930 --> 00:12:45,730 It's time to bust out of this nest. 334 00:12:45,732 --> 00:12:47,031 - Why? - So let's-- 335 00:12:47,033 --> 00:12:48,600 What do you mean why? 336 00:12:48,602 --> 00:12:50,368 We're in a goddamn mental institution. 337 00:12:50,370 --> 00:12:53,204 - Aw, I like it here. - Yeah, I like it too. 338 00:12:53,206 --> 00:12:54,939 I mean, it's a little cold, but... 339 00:12:54,941 --> 00:12:57,075 - Cold? That's your complaint? It's cold? 340 00:12:57,077 --> 00:12:59,277 You two are busting out whether you like it or not. 341 00:12:59,279 --> 00:13:00,945 So here's the plan. 342 00:13:00,947 --> 00:13:02,614 First, we're going to tunnel through the wall 343 00:13:02,616 --> 00:13:03,915 With this spoon. 344 00:13:03,917 --> 00:13:05,650 Then we'll crawl through the storm drains 345 00:13:05,652 --> 00:13:07,218 Until we get to the parking lot. 346 00:13:07,220 --> 00:13:08,787 Connie will then chloroform the guards 347 00:13:08,789 --> 00:13:10,155 As denzel hijacks a car, 348 00:13:10,157 --> 00:13:11,790 Which we'll use to bust through the gates 349 00:13:11,792 --> 00:13:13,258 And drive ourselves to freedom. 350 00:13:13,260 --> 00:13:16,127 Now, let's do this! 351 00:13:16,129 --> 00:13:18,096 Oh, shit! 352 00:13:18,098 --> 00:13:19,330 - Trying to escape, huh? 353 00:13:19,332 --> 00:13:20,932 Take him to... 354 00:13:20,934 --> 00:13:23,768 The special treatment room. 355 00:13:23,770 --> 00:13:26,104 - Special treatment room? That sounds awesome. 356 00:13:26,106 --> 00:13:28,072 I hope this means I get a new roommate. 357 00:13:28,074 --> 00:13:30,341 - Ta-da! 358 00:13:30,343 --> 00:13:32,277 All on the left: Pro-life! All on the right: Pro-choice! 359 00:13:32,279 --> 00:13:34,112 All on the left: Pro-life! All on the right: Pro-choice! 360 00:13:34,114 --> 00:13:36,247 All on the left: Pro-life! All on the right: Pro-choice! 361 00:13:36,249 --> 00:13:40,084 - Hold on! Wait a minute! Is that a pregnant dude? 362 00:13:40,086 --> 00:13:42,754 Dear lord! It's an abomination to god! 363 00:13:42,756 --> 00:13:44,355 He should abort it. 364 00:13:44,357 --> 00:13:48,326 - No, he shouldn't! It's a miracle of science! 365 00:13:51,263 --> 00:13:53,031 All on the right: Pro-choice! All on the left: Pro-life! 366 00:13:53,033 --> 00:13:56,367 All on the right: Pro-choice! All on the left: Pro-life! 367 00:13:56,369 --> 00:13:58,937 - Dead baby, dead baby, dead baby. 368 00:13:58,939 --> 00:14:01,439 - We have a heartbeat. - Damn it! 369 00:14:01,441 --> 00:14:02,941 [bleep] you, god. 370 00:14:02,943 --> 00:14:04,442 I mean yay. 371 00:14:04,444 --> 00:14:06,044 - Isn't this wonderful, ethel? 372 00:14:06,046 --> 00:14:07,812 And after all that couple stuff we did, 373 00:14:07,814 --> 00:14:09,881 You and I are even closer. 374 00:14:09,883 --> 00:14:13,151 - Steve, I don't want this baby! I never wanted this baby! 375 00:14:13,153 --> 00:14:15,453 For god's sake, I pushed you down a flight of stairs 376 00:14:15,455 --> 00:14:17,322 Into a pile of coat hangers! 377 00:14:17,324 --> 00:14:20,225 - If it's a boy, could we name him "dracula untold"? 378 00:14:20,227 --> 00:14:22,227 - [sighs] it's not about you, steve. 379 00:14:22,229 --> 00:14:25,063 I just don't want to be a mother, ever. 380 00:14:25,065 --> 00:14:27,866 I wouldn't want this baby, even if it were someone else's. 381 00:14:27,868 --> 00:14:30,401 - Funny you should say that, because it is someone else's. 382 00:14:30,403 --> 00:14:31,402 This guy's. 383 00:14:31,404 --> 00:14:32,403 - I hear there's an heir 384 00:14:32,405 --> 00:14:34,138 To the skymall family fortune! 385 00:14:34,140 --> 00:14:35,840 - Rich, is this true? 386 00:14:35,842 --> 00:14:37,375 - Yes, according to 387 00:14:37,377 --> 00:14:40,245 My dna-paternity test/ lord voldemort wall display. 388 00:14:40,247 --> 00:14:42,914 Skymall! - I'm gonna be a mommy! 389 00:14:47,052 --> 00:14:48,052 - When I heard you were pregnant, 390 00:14:48,054 --> 00:14:49,921 I knew it was mine. 391 00:14:49,923 --> 00:14:52,724 I've got strong swimmers, thanks to my travel-sized sperm-ometer. 392 00:14:52,726 --> 00:14:54,826 Skymall after dark! Shh! 393 00:14:54,828 --> 00:14:55,927 - This is bullshit! 394 00:14:55,929 --> 00:14:57,495 When did you even sleep together? 395 00:14:57,497 --> 00:14:59,364 - The night we went to epstein's bar. 396 00:14:59,366 --> 00:15:01,232 - Aha! That's impossible 397 00:15:01,234 --> 00:15:03,835 Because ethel slept with me that night, remember? 398 00:15:03,837 --> 00:15:05,770 - I don't remember anything from that night. 399 00:15:05,772 --> 00:15:08,406 - [gulping, sucking] 400 00:15:08,408 --> 00:15:11,242 - Well, we did sleep together, and I can prove it! 401 00:15:11,244 --> 00:15:14,312 I videotaped the night we had sex. 402 00:15:17,082 --> 00:15:19,918 Okay, future steve and future ethel, 403 00:15:19,920 --> 00:15:21,786 You guys hard? 404 00:15:21,788 --> 00:15:23,955 [bleep] yeah, you're hard. 405 00:15:23,957 --> 00:15:26,758 The things I'm about to do to past ethel 406 00:15:26,760 --> 00:15:30,194 Are gonna blow your mind. 407 00:15:30,196 --> 00:15:31,262 [snoring] 408 00:15:31,264 --> 00:15:33,298 What--what happened? 409 00:15:33,300 --> 00:15:35,033 Get up, past steve! 410 00:15:35,035 --> 00:15:37,235 Oh, god! He's dead! 411 00:15:37,237 --> 00:15:40,138 Who are you texting? 412 00:15:40,140 --> 00:15:43,875 - Yes! I didn't make love to steve! 413 00:15:43,877 --> 00:15:46,377 - God, this couldn't get any worse. 414 00:15:46,379 --> 00:15:49,480 - Uh! Uh! Skymall! 415 00:15:49,482 --> 00:15:52,550 - Woody, I'm going to rid you of your delusions. 416 00:15:52,552 --> 00:15:55,420 If you answer my questions with an irrational response, 417 00:15:55,422 --> 00:15:57,255 I will shock you. 418 00:15:57,257 --> 00:15:59,390 - You can do this, johnson. Just lie your way through it. 419 00:15:59,392 --> 00:16:01,592 - You're also attached to a lie detector. 420 00:16:01,594 --> 00:16:03,895 So if you lie, I will shock you. 421 00:16:03,897 --> 00:16:05,430 - Oh, shit. 422 00:16:05,432 --> 00:16:09,000 - Question one: Do you live with a talking bear? 423 00:16:09,002 --> 00:16:11,269 - Yes, I don't. Ha. That ought to-- 424 00:16:11,271 --> 00:16:12,270 [buzzing] [screams] 425 00:16:12,272 --> 00:16:13,271 - That was a lie. 426 00:16:13,273 --> 00:16:14,439 - Okay, I do! 427 00:16:14,441 --> 00:16:15,840 [buzzing] [screams] 428 00:16:15,842 --> 00:16:17,141 - That was delusional. 429 00:16:17,143 --> 00:16:18,810 - What the hell do you want? 430 00:16:18,812 --> 00:16:20,345 - I want to help you. 431 00:16:20,347 --> 00:16:24,182 Again, do you live with a talking bear? 432 00:16:24,184 --> 00:16:26,017 - What happens if I don't answer? 433 00:16:26,019 --> 00:16:27,585 - You get an ice cream. 434 00:16:27,587 --> 00:16:29,420 - I get an ice cream? - Delusional. 435 00:16:29,422 --> 00:16:31,889 [buzzing] [screams] 436 00:16:32,858 --> 00:16:34,292 - Thanks for meeting us, steve. 437 00:16:34,294 --> 00:16:36,160 We want to talk about you being our surrogate. 438 00:16:36,162 --> 00:16:38,329 Skymall! - I have some terms. 439 00:16:38,331 --> 00:16:39,964 - Um, okay. 440 00:16:39,966 --> 00:16:41,332 How bad can it be? 441 00:16:41,334 --> 00:16:43,868 - I want rich to die. - Not gonna happen. 442 00:16:43,870 --> 00:16:45,336 - Worth a shot. 443 00:16:45,338 --> 00:16:48,339 "dead. Die. Death. Paralyzed." 444 00:16:48,341 --> 00:16:52,110 - Steve, steve, steve, I understand you're upset, 445 00:16:52,112 --> 00:16:54,212 But as payment for being our surrogate, 446 00:16:54,214 --> 00:16:58,049 I'm prepared to offer you $100,000 447 00:16:58,051 --> 00:16:59,450 In skymall credit. 448 00:16:59,452 --> 00:17:02,987 - The only thing I want is ethel. 449 00:17:02,989 --> 00:17:04,889 I know we don't always get along, 450 00:17:04,891 --> 00:17:06,224 And my bank account's 451 00:17:06,226 --> 00:17:08,192 Just a jizz-stained sock full of pennies, but-- 452 00:17:08,194 --> 00:17:10,161 - Would you like to make another deposit, 453 00:17:10,163 --> 00:17:12,363 You freaky bastard? 454 00:17:12,365 --> 00:17:15,366 - Anyway, I know that, if you would just give me a chance, 455 00:17:15,368 --> 00:17:17,068 I could make you happy. 456 00:17:17,070 --> 00:17:19,337 That's why I put this baby in me. 457 00:17:19,339 --> 00:17:21,339 - Wow, steve. 458 00:17:21,341 --> 00:17:23,007 That's so... 459 00:17:23,009 --> 00:17:24,642 Sad that's not gonna happen. 460 00:17:24,644 --> 00:17:26,377 Once you have this baby, rich and I are moving 461 00:17:26,379 --> 00:17:28,212 To his skymall offices in japan. 462 00:17:28,214 --> 00:17:30,648 - I want an abortion! 463 00:17:30,650 --> 00:17:34,185 Dr. Kuzniak, I need to schedule a--oh. 464 00:17:34,187 --> 00:17:35,486 How'd you get here so fast? 465 00:17:35,488 --> 00:17:37,088 - Oh, I was heading to the university 466 00:17:37,090 --> 00:17:39,090 For a little post-spring break cleanup. 467 00:17:39,092 --> 00:17:40,358 Choco taco? 468 00:17:40,360 --> 00:17:42,026 - Steve, you can't get an abortion! 469 00:17:42,028 --> 00:17:45,897 - Yes, I can! My body, my choice! 470 00:17:45,899 --> 00:17:46,931 - He's right! 471 00:17:46,933 --> 00:17:48,232 - But it was in my body first, 472 00:17:48,234 --> 00:17:50,501 So it's still my choice. - She's right! 473 00:17:50,503 --> 00:17:52,070 - But it was my seed, 474 00:17:52,072 --> 00:17:56,107 So I should make the choice for everybody. 475 00:17:56,109 --> 00:17:59,010 - Anybody else confused? - Yeah, I am. 476 00:17:59,012 --> 00:18:01,546 - I say we all agree to kill this [bleep] 477 00:18:01,548 --> 00:18:03,247 And go to hooters and look at some titties. 478 00:18:03,249 --> 00:18:05,383 - Sounds good to me. I'm a lesbian. 479 00:18:05,385 --> 00:18:07,285 - Sounds good to me. I'm a hypocrite. 480 00:18:07,287 --> 00:18:10,555 All: Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 481 00:18:10,557 --> 00:18:12,423 - With pleasure. 482 00:18:12,425 --> 00:18:15,426 Just one problem: My water broke. 483 00:18:15,428 --> 00:18:18,296 - Well, looks like I'll have to kill this thing on the outside. 484 00:18:23,202 --> 00:18:25,937 - Steve, breathe. Ethel, hold his hand. 485 00:18:25,939 --> 00:18:28,306 Dr. Kuzniak, look up how schwarzenegger gave birth 486 00:18:28,308 --> 00:18:29,407 In the movie junior. 487 00:18:29,409 --> 00:18:31,275 Ah, c-section. 488 00:18:31,277 --> 00:18:32,944 But enough about my theater seats. 489 00:18:32,946 --> 00:18:35,480 How do I get this baby out? 490 00:18:35,482 --> 00:18:38,382 [stomach growls] 491 00:18:38,384 --> 00:18:40,651 - Wow. Haven't heard that sound ever. 492 00:18:46,625 --> 00:18:50,261 Why isn't this fridge magically filling itself? 493 00:18:50,263 --> 00:18:52,630 [electrical fizzling] 494 00:18:52,632 --> 00:18:54,632 Woody, you forgot to pay the power bill! 495 00:18:54,634 --> 00:18:56,300 Oh, that's right. 496 00:18:56,302 --> 00:18:57,969 I guess I have to spring him from that nuthouse. 497 00:18:57,971 --> 00:19:00,104 - [barks] 498 00:19:00,106 --> 00:19:01,272 [pop] 499 00:19:01,274 --> 00:19:03,241 I want to be inside you. 500 00:19:03,243 --> 00:19:05,109 - Why is that thing glowing? 501 00:19:05,111 --> 00:19:08,513 - Happy tree. Happy tree. Happy tree. 502 00:19:08,515 --> 00:19:11,449 - Does something seem weird about woody? 503 00:19:11,451 --> 00:19:13,351 - No. - Woody, pack your straitjacket. 504 00:19:13,353 --> 00:19:14,519 We're getting out of here. 505 00:19:14,521 --> 00:19:17,488 - Ah! No! The demon from my mind! 506 00:19:17,490 --> 00:19:19,590 Get away from me! You're not real! 507 00:19:19,592 --> 00:19:21,092 - Is this real? 508 00:19:21,094 --> 00:19:24,195 - Jesus christ! - Ha ha! Yes, my son? 509 00:19:24,197 --> 00:19:26,631 - [sighs] hey, doc. Turns out I can talk. 510 00:19:26,633 --> 00:19:29,300 So I'll be taking home the fat, the black, and the ugly. 511 00:19:29,302 --> 00:19:33,137 - It's a talking bear! It's a talking bear! 512 00:19:33,139 --> 00:19:35,273 - Growl. - It's a talking bear! 513 00:19:35,275 --> 00:19:37,775 No! No! You saw it! He was talking! He's a mother-- 514 00:19:37,777 --> 00:19:39,510 He was talking! 515 00:19:39,512 --> 00:19:42,513 - Oh, no! Not the bees! Not the bees! 516 00:19:42,515 --> 00:19:47,518 Ahh! My eyes! My eyes! [gibberish] 517 00:19:47,520 --> 00:19:49,120 [coughs] 518 00:19:51,056 --> 00:19:52,790 - Here comes that bundle of joy. 519 00:19:52,792 --> 00:19:55,226 - This is gonna be the greatest day of my life. 520 00:19:55,228 --> 00:19:56,561 - Congratulations. 521 00:19:56,563 --> 00:19:58,062 You've given birth to a beautiful, 522 00:19:58,064 --> 00:20:00,565 5-pound, 2-ounce tumor. 523 00:20:00,567 --> 00:20:01,999 All: What? 524 00:20:02,001 --> 00:20:03,701 - But how is that possible? 525 00:20:03,703 --> 00:20:05,670 - Hmm, I guess you never were pregnant. 526 00:20:05,672 --> 00:20:08,673 I must have transferred an ovarian cyst from ethel's body 527 00:20:08,675 --> 00:20:10,541 Into yours, thinking it was an embryo. 528 00:20:10,543 --> 00:20:13,077 - What about the ultrasound and the checkups 529 00:20:13,079 --> 00:20:14,745 And the skymall dna test? 530 00:20:14,747 --> 00:20:16,747 - Well, skymall products are shit. 531 00:20:16,749 --> 00:20:18,583 The rest are oversights that result 532 00:20:18,585 --> 00:20:21,552 From having your own prescription pad. 533 00:20:22,754 --> 00:20:24,422 - Well, I'm out of here, 534 00:20:24,424 --> 00:20:27,592 Using my patented skymall flying squirrel suit. 535 00:20:27,594 --> 00:20:29,594 Skymall! [glass shatters] 536 00:20:29,596 --> 00:20:31,262 [crash] [car alarm blares] 537 00:20:31,264 --> 00:20:33,531 - All right. I'm leaving. 538 00:20:33,533 --> 00:20:38,236 - Wait. So if it was a tumor, whose choice was it? 539 00:20:38,238 --> 00:20:40,404 - You don't know. You don't know. 540 00:20:40,406 --> 00:20:41,672 You don't know. 541 00:20:41,674 --> 00:20:43,341 And none of us do, frankly. 542 00:20:43,343 --> 00:20:45,409 Abortion is a very complicated issue. 543 00:20:45,411 --> 00:20:46,711 - Oh, who gives a shit? 544 00:20:46,713 --> 00:20:48,346 I thought we were going to hooters. 545 00:20:48,348 --> 00:20:49,680 - Well, all's well that ends well. 546 00:20:49,682 --> 00:20:51,582 I'll go grind this into taco meat. 547 00:20:51,584 --> 00:20:53,684 - No! Mwah. 548 00:20:53,686 --> 00:20:55,620 I'm keeping it! 549 00:20:55,622 --> 00:20:57,288 - Aah! 37593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.