All language subtitles for Bed.Rest.2022.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,836 --> 00:01:46,883 SOLGT 2 00:01:56,736 --> 00:02:00,703 Hej. Jeg har en overraskelse. 3 00:02:01,746 --> 00:02:06,423 Nej. Hvad har du plaget mig om i over et år? 4 00:02:08,760 --> 00:02:14,564 Seriøst. En læbestiftkarrusel. Den blev solgt på et dødsbo. 5 00:02:14,647 --> 00:02:17,236 Jeg sagde jo, det ville være skønt at flytte. 6 00:02:17,320 --> 00:02:23,457 Jeg vil tjekke motoren, men den er i god stand. Jeg sender billeder. 7 00:02:23,540 --> 00:02:27,633 Eller brug det som en undskyldning for at komme og se huset. 8 00:02:27,716 --> 00:02:30,805 Du må komme på besøg på et tidspunkt. 9 00:02:30,889 --> 00:02:35,064 Altså, det her hus... Der er noget ved det, som drager mig. 10 00:02:35,147 --> 00:02:39,907 Godt. Jeg må løbe. Jeg sender billeder senere. Farvel. 11 00:02:46,295 --> 00:02:49,718 Hejsa. Kan du lide dit nye hjem? 12 00:02:49,802 --> 00:02:51,848 Kan du? 13 00:02:54,603 --> 00:02:56,274 Også her. 14 00:03:22,493 --> 00:03:26,752 Frue, du må ikke være her! Gulvet er ikke holdbart. 15 00:03:32,262 --> 00:03:38,066 Jeg vil bare have en tidsramme, da vi venter barn. Hej. 16 00:03:38,150 --> 00:03:41,198 -Er du lige kommet? -Ja. Jeg prøvede at ringe. 17 00:03:41,281 --> 00:03:46,500 Beklager, vi... Rørene er en katastrofe. 18 00:03:46,583 --> 00:03:51,134 -Det lyder lovende. Hvor slemt er det? -Det er ikke godt. 19 00:03:51,218 --> 00:03:55,434 Med forrådnelsen under gulvet har de nok været utætte i årevis. 20 00:03:55,518 --> 00:03:59,693 -Opdagede de det ikke under boligsynet? -De overså det. 21 00:03:59,777 --> 00:04:04,327 Vi kan lægge nye rør, men en bygningsingeniør må se på gulvet. 22 00:04:04,411 --> 00:04:09,588 -Kan du anbefale nogen? -Jeg kan ringe rundt. 23 00:04:11,049 --> 00:04:14,515 -Og sådan har min dag været. -Undskyld. 24 00:04:14,599 --> 00:04:17,730 Det her sad fast i afløbet. 25 00:04:17,813 --> 00:04:21,571 Jeg ved, at I piger holder meget af jeres smykker. 26 00:04:22,990 --> 00:04:25,871 -Det er ikke mit. -Flinkt af ham. 27 00:04:25,954 --> 00:04:27,875 Jeg finder tøjet frem. 28 00:04:30,213 --> 00:04:35,515 -Hej, Lou. -Det er utroligt. Det får aldrig en ende. 29 00:04:35,599 --> 00:04:40,108 Når noget er færdigt, eksploderer, rådner eller lækker noget andet. 30 00:04:40,192 --> 00:04:44,575 Det er som et tivoli, hvor man slår de der ting, der hopper op. 31 00:04:44,659 --> 00:04:49,251 -Whac-A-Mole? -Ja. Hedder de det? 32 00:04:49,335 --> 00:04:52,801 Hvorfor kan intet være nemt? 33 00:04:55,013 --> 00:04:57,434 Jeg er nem. 34 00:05:00,440 --> 00:05:06,119 Huset falder fra hinanden, og du laver sjov. 35 00:05:07,998 --> 00:05:13,801 Det er et gammelt hus. Vi vidste, hvad vi gik ind til. 36 00:05:13,884 --> 00:05:19,187 Det bliver godt, når det er færdigt. Vent og se. 37 00:05:19,271 --> 00:05:24,698 -Vi kan godt. -Du har ret. Vi klarer den altid. 38 00:05:30,793 --> 00:05:34,092 Nej, nej, nej... 39 00:06:53,294 --> 00:06:55,507 ANDREW 40 00:07:09,034 --> 00:07:10,662 Lou? 41 00:07:52,915 --> 00:07:55,419 Hun leder efter dig. 42 00:07:56,671 --> 00:08:01,097 Du godeste! Du skræmte mig. Vil du have, at jeg føder for tidligt? 43 00:08:01,181 --> 00:08:03,519 Kom, jeg vil vise dig noget. 44 00:08:08,863 --> 00:08:13,121 -Hvad synes du? -Godt gået, professor. 45 00:08:13,205 --> 00:08:17,004 Hvem siger, akademikere ikke kan være mandige? 46 00:08:17,088 --> 00:08:19,050 Og se lige her. 47 00:08:19,133 --> 00:08:25,104 Babymonitoren kører allerede. Vi sender live. 48 00:08:25,187 --> 00:08:29,238 Den har bevægelsessensor og mikrofon. Hej, baby. 49 00:08:29,321 --> 00:08:33,621 -Hej, baby. -Og alt kontrolleres trådløst. 50 00:08:33,705 --> 00:08:38,548 -Ret tjekket. -Imponerende, ikke? Hvad er der? 51 00:08:38,631 --> 00:08:40,886 Du har glemt noget. 52 00:08:40,970 --> 00:08:44,895 Pis, er det ..? Jeg skal i bad, ellers kommer vi for sent. 53 00:08:44,978 --> 00:08:48,401 -Skal du have det på? -Kan du ikke lide det? 54 00:08:48,484 --> 00:08:51,073 -Vi skal jo helst imponere. -Skønt. 55 00:09:08,943 --> 00:09:12,742 -Du ser godt ud. -Hvem skal vi imponere i aften? 56 00:09:12,825 --> 00:09:15,456 -Dekan Whittier. -Ham med overskægget? 57 00:09:15,539 --> 00:09:20,549 -Det er professor Barkley. -Alle akademikere ligner hinanden. 58 00:09:20,633 --> 00:09:25,017 -Alle har jakke og skæg. -Det er ham med modermærket. 59 00:09:25,101 --> 00:09:27,855 Sig frem. Hvordan mødtes I? 60 00:09:27,940 --> 00:09:31,822 -På den gammeldags måde. -Vi mødtes på en bar. 61 00:09:31,906 --> 00:09:37,709 Jeg var ude med nogle venner og så en fyr, der sad alene i baren. 62 00:09:37,793 --> 00:09:40,089 Jeg var netop ankommet til landet. 63 00:09:40,172 --> 00:09:43,763 Han tog mod til sig og bød mig på en drink. 64 00:09:43,847 --> 00:09:47,896 -Jeg gav en omgang til dem alle. -Af den billigste sprut. 65 00:09:47,980 --> 00:09:53,157 -Det var en stor investering for mig. -Jeg var åbenbart det værd. 66 00:09:53,240 --> 00:09:56,581 -Jeg var lidt fuld. -Og vi begyndte at snakke. 67 00:09:56,664 --> 00:09:59,795 Hun fortalte, at hun arbejdede med antikviteter. 68 00:09:59,879 --> 00:10:05,807 Han ville have restaureret et gammelt ur, og jeg lovede at kigge på det. 69 00:10:05,891 --> 00:10:09,440 -Det var selvfølgelig en løgn. -Der var intet ur. 70 00:10:09,523 --> 00:10:15,327 Jeg ville bare mødes igen, så jeg måtte finde et gammelt ur på Manhattan. 71 00:10:15,410 --> 00:10:19,085 -Jeg fandt et og gav hende det. -Rent bedrag. 72 00:10:19,168 --> 00:10:25,514 Det er ikke mit stolteste øjeblik, men det går endnu. Og jeg fik en date med dig. 73 00:10:27,226 --> 00:10:28,771 Tak. 74 00:10:54,406 --> 00:10:59,416 -Tuntartar? -Gid, jeg måtte. Tak. 75 00:11:00,585 --> 00:11:04,926 Bare rolig, snart kan du spise alting igen. 76 00:11:05,011 --> 00:11:08,184 Osten var min store last. 77 00:11:08,267 --> 00:11:12,108 -Hvor har I slået jer ned? -Vi har købt et hus ved søen. 78 00:11:12,192 --> 00:11:16,701 Der er så smukt. Vi har længe leget med tanken om at flytte dertil. 79 00:11:16,785 --> 00:11:19,832 -Hvad er adressen? -Lakeview 8317. 80 00:11:19,916 --> 00:11:23,924 Jeg kendte en mand, som boede der for mange år siden. 81 00:11:24,007 --> 00:11:27,389 Desværre blev hans kone syg. 82 00:11:27,472 --> 00:11:31,689 Men I må være henrykte. Er det jeres første? 83 00:11:32,900 --> 00:11:36,240 -Ja, det er det. -Hvor dejligt. 84 00:11:36,324 --> 00:11:41,543 Nyt job og en baby på vej. Der er så meget at fejre. 85 00:11:47,888 --> 00:11:52,481 Hørte du Bartlett hylde mit arbejde i rådet? 86 00:11:52,565 --> 00:11:56,072 Vi har gode muligheder her, Jules. 87 00:11:56,156 --> 00:12:02,126 Hvis jeg spiller mine kort rigtigt, kan jeg lede instituttet om fem år. 88 00:12:04,464 --> 00:12:08,096 -Er alt i orden? -Ja. 89 00:12:09,265 --> 00:12:12,104 Du sagde knap nok noget på hjemturen. 90 00:12:14,777 --> 00:12:18,033 Du sagde til hende, at det er vores første. 91 00:12:18,116 --> 00:12:21,289 Hvad skulle jeg have sagt? 92 00:12:21,373 --> 00:12:26,049 -Emnet egner sig ikke til hyggesnak. -Du behøvede ikke at lyve. 93 00:12:26,132 --> 00:12:31,185 Hun stillede et enkelt spørgsmål og fik et enkelt svar. 94 00:12:32,270 --> 00:12:36,237 Ja, du må jo ikke gøre vores fine nye venner kede af det. 95 00:12:36,320 --> 00:12:40,120 Jules. Du ved, at det ikke er sådan. 96 00:12:40,203 --> 00:12:45,296 Mine kolleger på instituttet ved, hvad der skete. 97 00:12:45,380 --> 00:12:48,761 Det her skulle være en ny begyndelse, ikke? 98 00:12:48,846 --> 00:12:53,062 Hvordan får vi en ny chance, hvis vi er fanget i fortiden? 99 00:12:53,146 --> 00:12:58,281 Daniel, han var din søn. Du glemmer vist, at han har levet. 100 00:12:58,364 --> 00:13:01,705 Og du glemmer, at han døde. 101 00:13:01,788 --> 00:13:05,128 Vær sød at stoppe. Tal til mig. 102 00:13:08,384 --> 00:13:12,017 Jules! 103 00:13:13,854 --> 00:13:17,445 -Værdier? -Blodtryk 149 over 90. 104 00:13:17,528 --> 00:13:20,534 Ultralyd og drop. Hvor langt er hun henne? 105 00:13:20,618 --> 00:13:22,288 32 uger. 106 00:13:22,371 --> 00:13:25,503 Frue, kan du høre mig? 107 00:13:25,586 --> 00:13:27,715 En gang til, Jules. 108 00:13:29,219 --> 00:13:33,602 Pres. En gang til. Jeg ved, at du er udkørt. 109 00:13:33,685 --> 00:13:36,943 Kom så! 110 00:13:39,239 --> 00:13:40,742 Sådan. 111 00:13:43,121 --> 00:13:45,084 Påbegynd hjertemassage. 112 00:13:45,167 --> 00:13:48,675 -Hvorfor græder han ikke? -Det er okay. 113 00:13:48,758 --> 00:13:53,016 -Hvad sker der? -Prøv at forblive rolig. 114 00:13:53,100 --> 00:13:58,778 Hvorfor græder han ikke? Hvad sker der med mit barn? 115 00:13:58,862 --> 00:14:01,742 Julie, det gør mig virkelig ondt. 116 00:14:28,923 --> 00:14:30,634 Hej. 117 00:14:32,012 --> 00:14:36,647 Du er på hospitalet. Du faldt og slog dig. 118 00:14:36,730 --> 00:14:41,364 -Er hun ..? -Hun er okay. Barnet har det fint. 119 00:14:44,996 --> 00:14:50,925 -Du har delvis moderkageløsning. -Løsning? Hvad er det? 120 00:14:51,008 --> 00:14:54,139 Det er, når moderkagen løsnes fra livmodervæggen. 121 00:14:54,224 --> 00:14:55,893 Er det farligt? 122 00:14:55,977 --> 00:14:59,317 Det kan være livstruende, hvis den løsner sig helt. 123 00:14:59,401 --> 00:15:03,242 Men som I kan se, er vævsskaden minimal. 124 00:15:04,202 --> 00:15:07,041 Situationen lader til at være stabiliseret. 125 00:15:07,125 --> 00:15:10,966 Blødningen er stoppet, og barnets hjerte banker kraftigt. 126 00:15:12,218 --> 00:15:16,560 Men det er bedst at være agtpågivende. 127 00:15:16,643 --> 00:15:20,568 Hvad betyder det? 128 00:15:20,651 --> 00:15:26,288 At du bør være sengeliggende resten af graviditeten. 129 00:15:26,371 --> 00:15:29,461 Ingen kørsel, ingen tunge løft og ingen madlavning. 130 00:15:29,545 --> 00:15:34,805 Ud over dine toiletbesøg skal du ligge i sengen og hvile dig. 131 00:15:36,016 --> 00:15:40,817 Så jeg skal ligge i sengen i otte uger? 132 00:15:40,901 --> 00:15:45,117 Det er ikke ideelt, men vi ønsker ikke, at du føder for tidligt. 133 00:15:45,202 --> 00:15:48,040 Fødsler før uge 37 anses som tidlige. 134 00:15:48,124 --> 00:15:52,383 Det kan give barnet lav fødselsvægt eller åndedrætsbesvær. 135 00:15:52,466 --> 00:15:55,597 Vi er midt i en ombygning, som jeg koordinerer. 136 00:15:55,681 --> 00:16:01,359 I bør udskyde alle store projekter til efter fødslen. 137 00:16:02,736 --> 00:16:05,868 Har I familie eller venner, der kan hjælpe? 138 00:16:05,952 --> 00:16:07,747 Ikke siden flytningen. 139 00:16:07,831 --> 00:16:11,672 Hvis I har brug for hjælp, kan vi give jer henvisninger. 140 00:16:13,634 --> 00:16:15,847 Har I flere spørgsmål? 141 00:16:18,519 --> 00:16:20,481 Hvornår kan jeg komme hjem? 142 00:16:28,204 --> 00:16:31,962 For at undgå tidlig fødsel er der nogle enkle regler. 143 00:16:32,046 --> 00:16:35,970 Du skal ligge i sengen 24 timer i døgnet. 144 00:16:36,054 --> 00:16:40,897 Du kan gå på toilettet kort og tage bade på ti minutter hver tredje dag. 145 00:16:40,980 --> 00:16:42,567 Ikke mere. 146 00:16:42,650 --> 00:16:45,782 Og til sidst, den vigtigste regel. 147 00:16:45,865 --> 00:16:49,164 Det er altafgørende, at du undgår stress. 148 00:16:49,247 --> 00:16:53,506 Alt, der øger blodtrykket, bringer barnets helbred i fare. 149 00:16:53,589 --> 00:16:59,476 Og det kan udløse den dissociation, du oplevede efter din sidste graviditet. 150 00:16:59,559 --> 00:17:03,192 Jeg vil råde dig til at prøve at nyde din hvileperiode. 151 00:17:07,325 --> 00:17:10,833 Godt. Så er vi her. 152 00:17:14,966 --> 00:17:18,974 Bremser. Stille og roligt. 153 00:17:19,057 --> 00:17:21,187 Lad mig tage frakken. 154 00:17:21,271 --> 00:17:23,859 Godt, sådan der. 155 00:17:23,942 --> 00:17:28,827 Jeg tager skoene. Væk med dem. 156 00:17:28,910 --> 00:17:31,666 Godt. Lad os få dig i seng. 157 00:17:31,750 --> 00:17:35,174 -Ligger du godt? -Ja. 158 00:17:35,257 --> 00:17:38,180 Er du klar til det her? 159 00:17:38,263 --> 00:17:45,235 For jeg har sørget for det hele. Hele svineriet. 160 00:17:45,319 --> 00:17:50,412 Jeg har købt hudcreme. Du overvejer nok, hvordan du vil nå det hele. 161 00:17:50,496 --> 00:17:54,253 -Så jeg har købt den her. Prøv den. -Skønt. 162 00:17:54,337 --> 00:17:59,347 Her er nogle skodblade. Jeg ved, at du elsker dem. 163 00:17:59,431 --> 00:18:02,687 En iPad og din bærbare. 164 00:18:02,771 --> 00:18:05,568 Og et klassisk underholdningssystem- 165 00:18:05,652 --> 00:18:10,370 -fra engelskinstituttets depotrum. 166 00:18:10,453 --> 00:18:15,421 Det er gammelt. Men antikt og måske en formue værd? 167 00:18:15,505 --> 00:18:20,557 Ikke? Minikøleskabet er fyldt med fantastiske ting. 168 00:18:20,640 --> 00:18:24,773 For sådan en ægtemand er jeg. Og det bedste af det hele... 169 00:18:27,320 --> 00:18:30,577 -Walkie-talkier. -Nemlig. En til dig. 170 00:18:30,660 --> 00:18:37,174 18 kanaler. 35 kilometers rækkevidde. Så vi kan snakke hvor som helst i huset. 171 00:18:37,257 --> 00:18:42,017 -Eller også kunne vi sms'e. -Men det er jo ikke sjovt, vel? 172 00:18:42,100 --> 00:18:44,313 Prøv. Tænd den. 173 00:18:46,902 --> 00:18:51,828 -Kalder alle enheder... -Nej, skift kanal. Glem det. 174 00:18:51,912 --> 00:18:57,215 Næste kanal. Pis. Klar? 175 00:18:57,298 --> 00:19:02,433 Kalder, Frækkefar her. Har Mumsemor nogen ønsker? 176 00:19:02,517 --> 00:19:06,608 -Jeg vil have en kop te, Frækkefar. -Forstået, Mumsemor. 177 00:19:06,691 --> 00:19:10,282 Varm raketbrændstof er på vej. Skifter og slut. 178 00:19:10,366 --> 00:19:13,873 -Sig det. -Skifter og slut. 179 00:19:13,957 --> 00:19:17,380 Og rend nu ingen vegne. 180 00:19:27,024 --> 00:19:30,406 DAG 1 181 00:19:30,489 --> 00:19:33,453 55 DAGE TIL TERMIN 182 00:22:44,674 --> 00:22:47,262 Mor hører vist ting. 183 00:22:53,984 --> 00:22:58,117 Der er nu vindstød på over 17 m/s, og det tyder på... 184 00:22:59,662 --> 00:23:02,752 Det ser ud til at blive uvejr. 185 00:23:02,835 --> 00:23:07,845 Hvis de aflyser dine timer, kan vi ligge her sammen. Hvad siger du? 186 00:23:07,928 --> 00:23:12,939 Vi kan se "Greys hvide verden" og spise vores kropsvægt i popcorn. 187 00:23:13,023 --> 00:23:15,987 -Hører du efter? -Ja, selvfølgelig. 188 00:23:16,070 --> 00:23:21,832 Der skete noget sjovt til fakultetsmødet i dag, og jeg skriver en besked. 189 00:23:21,916 --> 00:23:24,295 "Ha, ha. LOL." 190 00:23:24,378 --> 00:23:28,553 Hvad skete der til mødet? 191 00:23:28,638 --> 00:23:33,230 Hvis man ikke var der, vil det bare lyde dumt. 192 00:23:35,735 --> 00:23:39,868 Hvad er det for en pakke? 193 00:23:39,952 --> 00:23:43,835 Det er bare ting, jeg bestilte til huset. 194 00:23:45,129 --> 00:23:47,759 Gik du ned og hentede den? 195 00:23:50,390 --> 00:23:53,729 -Du ved jo, hvad lægen sagde. -Jeg var forsigtig. 196 00:23:53,813 --> 00:23:57,904 Det er lige meget! Der er regler. Du må ikke bare gå rundt. 197 00:23:57,988 --> 00:24:04,042 Kors! Er du nu min fangevogter? Jeg må ikke stå op og må ikke gå ud. 198 00:24:04,126 --> 00:24:09,929 Renoveringen kan ikke fortsætte, da dampene og larmen kunne stresse mig. 199 00:24:10,013 --> 00:24:13,896 Den dumme pakke var dagens højdepunkt. 200 00:24:15,565 --> 00:24:18,404 Jeg vil bare... 201 00:24:18,487 --> 00:24:20,826 Det stinker. 202 00:24:24,082 --> 00:24:26,588 Jeg forstår. Det gør jeg. 203 00:24:28,341 --> 00:24:32,308 Jeg er ked af det. Okay? 204 00:24:32,391 --> 00:24:35,314 Det er jeg. Undskyld. 205 00:24:35,397 --> 00:24:39,197 Jeg er bare bekymret. 206 00:24:42,203 --> 00:24:43,872 Tak. 207 00:24:45,459 --> 00:24:48,924 Tak, fordi du gør det her for os. 208 00:24:49,008 --> 00:24:54,644 Og tak skal du have, fordi du opfører dig pænt. 209 00:24:54,727 --> 00:24:58,068 Din mor og jeg sætter pris på det. 210 00:24:58,151 --> 00:25:00,197 Jeg elsker dig. 211 00:25:03,453 --> 00:25:05,040 Jeg elsker dig. 212 00:25:13,558 --> 00:25:17,441 -Godnat. -Godnat. 213 00:26:38,020 --> 00:26:42,320 -Vågn op! Der er nogen i skabet. -Hvad? 214 00:26:44,950 --> 00:26:47,205 For helvede da! 215 00:26:48,207 --> 00:26:49,627 Daniel. 216 00:27:03,488 --> 00:27:06,369 Du skræmte livet af mig. 217 00:27:09,875 --> 00:27:13,008 -Er alt i orden? -Jeg... 218 00:27:18,226 --> 00:27:19,603 Kors. 219 00:27:20,772 --> 00:27:26,200 Det var bare noget, du drømte. Nu må du hvile dig, skat. 220 00:27:41,355 --> 00:27:43,276 DAG 13 221 00:27:43,359 --> 00:27:46,282 43 DAGE TIL TERMIN 222 00:27:46,366 --> 00:27:50,708 Du skulle hente dem fra skole. Hvor var de, Todd? 223 00:27:50,792 --> 00:27:55,385 Du må smide stodderen ud, min pige. 224 00:28:24,067 --> 00:28:25,821 Hejsa. 225 00:28:27,198 --> 00:28:28,910 Hvad laver du? 226 00:28:33,420 --> 00:28:36,008 Gemmeleg? 227 00:28:36,091 --> 00:28:38,847 Hvor er din mor? 228 00:29:07,781 --> 00:29:11,538 AKTIVITET REGISTRERET 229 00:29:36,297 --> 00:29:38,509 For fanden, Lou. 230 00:29:38,593 --> 00:29:43,102 Lou! Væk med dig! Gå væk! 231 00:30:09,739 --> 00:30:13,872 -Alarmcentralen, hvad kan vi hjælpe med? -Der er nogen i mit hjem. 232 00:30:13,956 --> 00:30:19,342 -Hvad er adressen? -Lakeview 8317. Skynd jer. 233 00:30:19,425 --> 00:30:21,179 Vi sender en patruljevogn. 234 00:30:21,263 --> 00:30:24,102 -Er du i sikkerhed? -Jeg er i soveværelset. 235 00:30:24,185 --> 00:30:27,900 -Og hvor er indtrængeren? -Ude på gangen. 236 00:30:27,985 --> 00:30:30,406 Er soveværelsesdøren låst? 237 00:30:32,995 --> 00:30:34,789 Nej. 238 00:30:34,873 --> 00:30:37,169 Kan du gå hen til døren? 239 00:30:39,465 --> 00:30:41,971 -Frue? -Ja. 240 00:31:47,687 --> 00:31:50,735 Jules? Hej. 241 00:31:50,818 --> 00:31:54,659 Er du okay? 242 00:31:56,288 --> 00:31:59,502 -Daniel Rivers. -Vicesherif Gates. Jeg ringede. 243 00:31:59,586 --> 00:32:03,719 -Ved I noget? -Vi har ikke fundet nogen mistænkte. 244 00:32:03,802 --> 00:32:06,350 Så du, hvordan han så ud? 245 00:32:06,433 --> 00:32:09,940 -Vi fandt heller ikke noget barn. -Et barn? 246 00:32:10,024 --> 00:32:13,280 Din kone mente, at hun hørte et barn i huset. 247 00:32:18,207 --> 00:32:24,260 Vi er vist færdige her. Kan vi hjælpe yderligere, så ring. 248 00:32:24,344 --> 00:32:27,016 Selvfølgelig. Tak, hr. betjent. 249 00:32:27,100 --> 00:32:29,480 Lad mig følge dig ud. 250 00:33:13,359 --> 00:33:18,078 Sig det bare. Jeg ved, hvad du tænker. 251 00:33:19,539 --> 00:33:23,881 -Skal jeg være bekymret? -Det var bare en misforståelse. 252 00:33:24,966 --> 00:33:27,389 Tror du mig ikke? 253 00:33:28,974 --> 00:33:32,482 Hvad skal jeg tro, Jules? 254 00:33:32,565 --> 00:33:36,156 Dissociation eller fiksering på et barn? 255 00:33:36,240 --> 00:33:39,663 -Jeg så noget. -Som ikke var der. 256 00:33:41,208 --> 00:33:44,756 Det føles, som om vi står foran noget nyt. 257 00:33:48,556 --> 00:33:52,564 Jeg har brug for at vide, at fortiden ligger bag os. 258 00:33:54,861 --> 00:33:57,867 At du ikke har et tilbagefald. 259 00:33:57,950 --> 00:34:01,457 Det er ikke som sidste gang. 260 00:34:02,459 --> 00:34:06,383 Jeg ringer til doktor Meadows og beder ham sende en hjælper. 261 00:34:06,468 --> 00:34:11,310 -Jeg har ikke brug for en babysitter. -Ikke til dig. Det er til hende. 262 00:35:00,869 --> 00:35:03,833 -Er han okay? -Det gør mig virkelig ondt. 263 00:38:14,217 --> 00:38:16,973 Må lillesøster komme ud og lege? 264 00:38:29,331 --> 00:38:30,792 Andrew? 265 00:38:40,437 --> 00:38:43,944 Andrew. Er det dig, skat? 266 00:38:48,203 --> 00:38:50,248 Det er mor. 267 00:38:51,125 --> 00:38:54,090 Er du sød at komme tilbage? 268 00:38:54,173 --> 00:38:57,806 Jeg beder dig. Kan du høre mig? 269 00:38:57,889 --> 00:38:59,935 Jules. 270 00:39:00,018 --> 00:39:04,068 Jeg hørte døren smække. Er du okay? 271 00:39:04,151 --> 00:39:10,415 Ja. Jeg prøvede at FaceTime med en ven, men det virkede ikke. 272 00:39:10,498 --> 00:39:12,126 Okay. 273 00:39:19,766 --> 00:39:21,770 DAG 23 274 00:39:21,854 --> 00:39:24,693 33 DAGE TIL TERMIN 275 00:40:21,015 --> 00:40:24,230 119 over 80. Glimrende. 276 00:40:29,616 --> 00:40:33,791 Delmy. Jeg er aldrig stødt på det navn før. 277 00:40:33,875 --> 00:40:36,672 -Det er pænt. -Det var min bedstemors. 278 00:40:36,755 --> 00:40:40,220 Det er et fint tysk navn, som min far ofte sagde. 279 00:40:41,640 --> 00:40:43,603 Må jeg ..? 280 00:41:15,668 --> 00:41:18,590 140. Perfekt. 281 00:41:22,807 --> 00:41:25,228 Får du sovet? 282 00:41:28,025 --> 00:41:31,992 -Ikke så godt. -Ironien ved sengeleje. 283 00:41:33,160 --> 00:41:36,835 Uendelig meget tid til at sove i, men man kan ikke. 284 00:41:36,918 --> 00:41:39,882 Har du selv børn? 285 00:41:39,966 --> 00:41:43,974 Min mand og jeg forsøgte, men min krop kunne ikke. 286 00:41:44,058 --> 00:41:49,402 -Undskyld, jeg skulle ikke have spurgt. -Det er vigtigt at dele mine erfaringer. 287 00:41:51,364 --> 00:41:55,539 Jeg har oplevet, at der er mere end én vej til moderskab. 288 00:41:55,623 --> 00:42:00,759 Jeg er stolt af at være mor til alle de børn, jeg har hjulpet til verden. 289 00:42:04,892 --> 00:42:07,313 Daniel fortalte mig om jeres søn. 290 00:42:09,985 --> 00:42:12,616 Han fortalte mig også om Oakview. 291 00:42:14,745 --> 00:42:17,417 Hvor længe var du der? 292 00:42:18,795 --> 00:42:22,636 -Seks uger. -Fødselsdepression? 293 00:42:24,348 --> 00:42:28,773 Fødselspsykose. Jeg så hele tiden min søn. 294 00:42:30,067 --> 00:42:32,906 Mit sind var ikke klar til at give slip. 295 00:42:35,954 --> 00:42:40,714 Jeg ved, at det er vanskeligt at have en fremmed i huset. 296 00:42:40,797 --> 00:42:43,720 Men jeg er her for dig. 297 00:42:43,803 --> 00:42:49,648 Hvad du end føler eller oplever, kan du sætte din lid til mig. 298 00:42:52,195 --> 00:42:54,575 Det sætter jeg pris på. 299 00:42:54,659 --> 00:42:56,705 Du bør hvile dig. 300 00:43:37,078 --> 00:43:38,998 DAG 29 301 00:43:39,082 --> 00:43:42,004 27 DAGE TIL TERMIN 302 00:43:44,802 --> 00:43:46,597 Forsigtig. 303 00:43:49,937 --> 00:43:51,482 Sådan. 304 00:44:08,725 --> 00:44:10,479 Jeg klarer selv resten. 305 00:44:12,107 --> 00:44:13,610 Tak. 306 00:44:15,405 --> 00:44:19,246 Fint. Jeg er inde ved siden af, hvis du har brug for mig. 307 00:44:34,068 --> 00:44:37,909 Du godeste. Jeg troede aldrig, at hun ville gå. 308 00:44:48,514 --> 00:44:50,393 Lillesøster kommer. 309 00:44:57,991 --> 00:44:59,327 Delmy! 310 00:45:06,675 --> 00:45:09,849 Det er nok bare plukkeveer. 311 00:45:09,932 --> 00:45:12,437 Er det usædvanligt? 312 00:45:12,520 --> 00:45:15,651 Det er kroppen, der forbereder sig på fødslen. 313 00:45:15,736 --> 00:45:19,284 -Har hun det godt? -Barnet har det fint. 314 00:45:20,495 --> 00:45:24,504 For at være ærlig er det dig, jeg er bekymret for. 315 00:45:24,587 --> 00:45:28,512 Jeg forstår, at du har haft... 316 00:45:28,595 --> 00:45:31,810 ...visse oplevelser. 317 00:45:36,945 --> 00:45:41,412 Søvnløsheden har bare påvirket min psyke lidt. 318 00:45:41,496 --> 00:45:44,000 Fortæl mig om drengen. 319 00:45:47,550 --> 00:45:50,013 Hvor gammel var han? 320 00:45:51,599 --> 00:45:53,854 Fire eller fem. 321 00:45:53,938 --> 00:45:55,732 Som din søn ville være nu? 322 00:45:57,988 --> 00:46:01,787 Måske vil dit sind ikke give slip. 323 00:46:01,871 --> 00:46:04,417 Selv ikke efter alle disse år. 324 00:46:06,379 --> 00:46:09,093 Kan I give os et øjeblik? 325 00:46:10,722 --> 00:46:12,057 Ja, selvfølgelig. 326 00:46:18,529 --> 00:46:22,036 Ingen har sagt, at det er nemt at være sengeliggende. 327 00:46:22,119 --> 00:46:27,171 Oftest er de psykologiske udfordringer større end de fysiske. 328 00:46:27,255 --> 00:46:30,052 Især for en som mig. 329 00:46:34,269 --> 00:46:38,694 Vi har to muligheder. Vi kan flytte dig til hospitalet. 330 00:46:38,778 --> 00:46:43,704 Så fuldender du graviditeten under opsyn fra kvalificeret personale. 331 00:46:43,788 --> 00:46:45,542 Nej. 332 00:46:48,089 --> 00:46:52,055 -Ikke flere hospitaler. -Du kan også blive hjemme. 333 00:46:52,138 --> 00:46:55,395 Men så skal du begynde at tage din medicin igen. 334 00:46:55,478 --> 00:46:59,571 -Hvad med barnet? -Du er 35 uger henne. 335 00:46:59,654 --> 00:47:03,452 Medicinen ville ikke påvirke barnets udvikling. 336 00:47:03,537 --> 00:47:07,712 Lige nu er det vigtigste, du kan gøre for hende- 337 00:47:07,795 --> 00:47:10,676 -at passe på dig selv. 338 00:47:12,555 --> 00:47:14,559 Prøv at hvile dig. 339 00:47:37,605 --> 00:47:41,906 Det kan være en enkeltstående hændelse. 340 00:47:41,989 --> 00:47:46,081 Eller første tegn på et større psykologisk sammenbrud. 341 00:47:46,164 --> 00:47:49,295 Hun tror, at hun ser jeres tidligere barn. 342 00:47:49,379 --> 00:47:53,345 Medicinen lindrer symptomerne, men hvis de vedbliver- 343 00:47:53,429 --> 00:47:57,854 -bør du overveje at indlægge hende til psykiatrisk behandling. 344 00:48:10,630 --> 00:48:13,052 For alles bedste. 345 00:48:19,606 --> 00:48:20,985 Det var godt. 346 00:49:15,887 --> 00:49:17,850 DAG 38 347 00:49:17,933 --> 00:49:20,856 18 DAGE TIL TERMIN 348 00:49:56,552 --> 00:49:58,139 Hej, Lou. 349 00:49:59,391 --> 00:50:01,897 Vil du lege? 350 00:50:02,982 --> 00:50:04,945 Godt. 351 00:50:12,752 --> 00:50:16,844 Okay. Er du klar? 352 00:50:16,927 --> 00:50:18,722 Her er den. 353 00:51:07,320 --> 00:51:09,534 Kan du også se ham? 354 00:51:35,920 --> 00:51:37,548 Andrew. 355 00:51:48,613 --> 00:51:50,532 DAG 46 356 00:51:50,617 --> 00:51:52,829 TI DAGE TIL TERMIN 357 00:52:12,118 --> 00:52:13,663 Andrew? 358 00:52:16,293 --> 00:52:19,299 Skat, er du der? 359 00:52:19,383 --> 00:52:22,389 Lillesøster vil se dig. 360 00:52:25,938 --> 00:52:28,944 Kommer du ikke frem og leger? 361 00:53:03,639 --> 00:53:09,400 -Vil du møde din lillesøster? -Du burde tage væk. 362 00:53:10,402 --> 00:53:13,075 Hvad mener du? Hvorfor? 363 00:53:13,158 --> 00:53:16,832 Hun vil have lillesøster. 364 00:53:16,916 --> 00:53:20,047 Hvem vil have lillesøster? 365 00:53:21,842 --> 00:53:23,930 Er du snart færdig? 366 00:53:25,557 --> 00:53:27,688 Bare lidt længere. 367 00:53:29,650 --> 00:53:34,325 Nej, vent. Du må ikke gå. 368 00:53:34,410 --> 00:53:36,789 Fortæl mig, hvem der vil have lillesøster? 369 00:53:38,376 --> 00:53:40,672 Du skal ikke blive rynket. 370 00:53:52,988 --> 00:53:56,537 Sådan. Dejlig varmt. 371 00:53:59,752 --> 00:54:02,842 Vi må tage os af vores barn. 372 00:54:02,925 --> 00:54:07,351 Kunne du mærke det? Hun sparkede for mig. 373 00:54:09,188 --> 00:54:12,695 Jeg havde nær glemt det. 374 00:54:12,779 --> 00:54:15,408 Glem nu ikke at tage pillen. 375 00:54:27,182 --> 00:54:29,354 Jeg vil bare vide, hvor du fandt hende. 376 00:54:29,437 --> 00:54:32,150 Som sagt fik jeg nummeret af hospitalet. 377 00:54:32,235 --> 00:54:37,203 Men tjekkede du hendes referencer? Har du lavet et baggrundstjek? 378 00:54:37,286 --> 00:54:42,130 Meadows anbefalede hende. Det var et held, at hun var ledig. 379 00:54:45,261 --> 00:54:50,813 -Hun skal ud herfra. -Mener du det? Delmy er en gave fra Gud. 380 00:54:50,897 --> 00:54:54,446 Jeg stoler ikke på hende. Det gør jeg bare ikke. 381 00:54:54,529 --> 00:55:01,543 Hun gør, at jeg kan tage på arbejde uden at bekymre mig om dig. 382 00:55:01,627 --> 00:55:04,842 Hvis jeg overhovedet skulle overveje at sende hende hjem- 383 00:55:04,925 --> 00:55:08,432 -fortjener jeg en forklaring eller en grund. 384 00:55:08,516 --> 00:55:12,649 -Fint. -Sig frem. 385 00:55:16,783 --> 00:55:22,377 -Den dreng, jeg ser, er ikke indbildning. -Hvad snakker du om? 386 00:55:22,461 --> 00:55:26,344 Jeg har hørt ham på børneværelset gennem babyalarmen. 387 00:55:27,679 --> 00:55:30,644 Daniel. Det er vores søn. 388 00:55:30,727 --> 00:55:33,483 -Hold op. -Det er Andrew. 389 00:55:33,566 --> 00:55:36,531 Det lyder skørt, men han tager kontakt. 390 00:55:36,614 --> 00:55:41,582 -Han prøver at advare os om Delmy. -Hvad snakker du om? 391 00:55:41,666 --> 00:55:45,048 Hun vil have vores barn. Derfor tager han kontakt. 392 00:55:45,132 --> 00:55:48,138 -Han prøver at beskytte os. -Stop! 393 00:55:48,221 --> 00:55:52,814 -Vores søn er død. -Tror du ikke, at jeg ved det? 394 00:55:52,897 --> 00:55:55,026 Tror du ikke, at jeg ved det?! 395 00:55:55,110 --> 00:56:00,621 Tror du ikke, at det brænder hul i mit hjerte hver eneste dag? 396 00:56:01,707 --> 00:56:04,629 Det var mig, der holdt ham! 397 00:56:04,713 --> 00:56:07,385 Jeg bad til, at han ville trække vejret. 398 00:56:09,096 --> 00:56:12,729 Du behøver ikke at fortælle mig, at han er død. 399 00:56:13,731 --> 00:56:16,945 Jeg var der. 400 00:56:17,029 --> 00:56:20,495 -Er alt i orden? -Fint. 401 00:56:25,964 --> 00:56:27,509 Bare... 402 00:56:41,119 --> 00:56:45,629 -I er ved at blive venner. -Har du taget din medicin? 403 00:56:45,712 --> 00:56:49,344 Du vover ikke at sige, at det skyldes kemisk ubalance. 404 00:56:49,428 --> 00:56:55,899 Du ser vores døde søn. Forestil dig, hvordan det virker fra mit perspektiv. 405 00:56:55,983 --> 00:56:58,655 Jeg ved, hvordan det virker. 406 00:56:58,738 --> 00:57:01,076 Jeg ved, hvad du tænker om mig. 407 00:57:01,160 --> 00:57:05,627 Jeg hører dig, når du hvisker, og ser dit blik. 408 00:57:05,711 --> 00:57:08,758 En frygtelig blanding af medlidenhed og frygt. 409 00:57:08,842 --> 00:57:11,055 Du tror, at jeg bryder sammen. 410 00:57:11,139 --> 00:57:15,314 At jeg befinder mig i en hormonel, nedadgående spiral. 411 00:57:15,397 --> 00:57:21,367 Men det gør jeg ikke. Hvis jeg var dig, ville jeg nok også overveje indlæggelse. 412 00:57:23,038 --> 00:57:28,758 Men det er ikke i mit hoved. Det er det ikke. 413 00:57:28,841 --> 00:57:33,559 Daniel, vores søn... 414 00:57:33,643 --> 00:57:38,778 Vores søn prøver at nå os. Han prøver at kommunikere med mig. 415 00:57:38,861 --> 00:57:43,829 Hvis du holder op med at dømme mig, kunne jeg virkelig bruge din støtte. 416 00:57:45,750 --> 00:57:47,629 Undskyld, Jules. 417 00:57:49,258 --> 00:57:52,806 Du har brug for mere end min støtte. 418 00:58:15,018 --> 00:58:16,855 DAG 53 419 00:58:16,938 --> 00:58:18,900 TRE DAGE TIL TERMIN 420 00:59:50,085 --> 00:59:52,005 Sund og rask. 421 00:59:53,549 --> 00:59:57,140 -Du bør spise noget. -Jeg er ikke sulten. 422 00:59:57,224 --> 01:00:00,481 Vi ønsker dig kun det bedste, ved du vel? 423 01:00:07,537 --> 01:00:10,918 Jeg mistede mit første barn i uge 18. 424 01:00:11,001 --> 01:00:16,513 Graviditeten forløb fint, men pludselig gik vandet. 425 01:00:16,596 --> 01:00:21,398 Livmoderhalsen var svag, fik jeg at vide. 426 01:00:21,481 --> 01:00:26,450 Jeg blev gravid tre gange mere uden at gennemføre. 427 01:00:26,533 --> 01:00:29,957 Jeg følte mig helt hul og ensom. 428 01:00:31,376 --> 01:00:35,259 Jeg undrede mig over, hvorfor jeg fortjente det. 429 01:00:35,342 --> 01:00:41,856 Jeg huskede en historie om en familie, der boede ved den her sø. 430 01:00:41,939 --> 01:00:46,574 Tre små børn, og moren var gravid med det fjerde. 431 01:00:46,657 --> 01:00:50,707 Hun og hendes mand var på vej til hospitalet med veer- 432 01:00:50,791 --> 01:00:56,093 -da de skred ud på is på vejen og ramte et træ. 433 01:00:56,176 --> 01:01:01,979 Deres ufødte datter døde. Kvinden var utrøstelig. 434 01:01:02,063 --> 01:01:07,658 Hver nat hørtes hendes skrig ved søen, mens hun sørgede over tabet af sin datter. 435 01:01:08,701 --> 01:01:11,791 Hun spiste ikke og forlod knap nok huset. 436 01:01:11,874 --> 01:01:17,386 Hendes levende børns ansigter mindede hende om- 437 01:01:17,469 --> 01:01:22,396 -hvor mislykket hun var som mor, og at hun ikke kunne beskytte dem. 438 01:01:23,481 --> 01:01:27,364 Til sidst blev det for meget. 439 01:01:27,448 --> 01:01:30,245 Begik hun selvmord? 440 01:01:36,090 --> 01:01:40,933 Historien mindede mig om, at jeg ikke var alene. 441 01:01:42,019 --> 01:01:46,361 Mødre har båret tabets byrde siden tidernes morgen. 442 01:01:47,447 --> 01:01:51,538 Men det er det, man gør med smerten, der definerer en. 443 01:01:53,792 --> 01:01:57,467 En mors sorg er stærk. 444 01:01:59,095 --> 01:02:03,395 Lær at acceptere den, eller også fortærer den dig levende. 445 01:02:17,006 --> 01:02:22,016 Hvad hed hun? Moderen. 446 01:02:24,772 --> 01:02:27,695 Kinsey, tror jeg. 447 01:02:27,778 --> 01:02:29,782 Melandra Kinsey. 448 01:02:31,828 --> 01:02:34,667 Du bør hvile dig. 449 01:03:07,149 --> 01:03:08,986 M.K. 450 01:03:28,985 --> 01:03:34,121 -Couriers arkiv. -Goddag. Måske kan du hjælpe mig? 451 01:03:34,204 --> 01:03:38,838 Jeg prøver at finde en gammel nyhed, som avisen kan have skrevet om. 452 01:03:38,921 --> 01:03:44,224 -Hvor længe er det siden? -Sidst i 60'erne, først i 70'erne. 453 01:03:44,308 --> 01:03:49,234 Det er tvivlsomt. Vores digitale arkiver dækker kun de sidste årtier. 454 01:03:49,318 --> 01:03:53,159 Medmindre det var en stor nyhed. Hvad leder du efter? 455 01:03:53,242 --> 01:03:58,419 Det var et selvmord. Melandra Kinsey. 456 01:03:58,502 --> 01:04:01,175 Giv mig din e-mail, så ser jeg på det. 457 01:04:01,258 --> 01:04:06,394 DEN SIDSTE DAG 458 01:04:28,230 --> 01:04:31,194 Daniel: Undervisningen er ovre. Jeg kører nu. 459 01:05:40,250 --> 01:05:42,422 Andrew, skat? 460 01:05:42,505 --> 01:05:45,761 Jeg vil spørge dig om noget vigtigt. 461 01:05:49,894 --> 01:05:51,523 Hej, skat. 462 01:05:51,606 --> 01:05:56,992 Den, der vil have lillesøster... Er det Melandra Kinsey? 463 01:05:59,706 --> 01:06:01,501 Andrew? 464 01:06:04,507 --> 01:06:06,720 Hvor blev du af? 465 01:07:11,309 --> 01:07:14,190 Delmy! Jeg har brug for hjælp! 466 01:07:19,200 --> 01:07:23,959 Er det veer? Hvor mange har du haft? 467 01:07:27,967 --> 01:07:31,892 -Julie. -Der var nogen her. 468 01:07:31,975 --> 01:07:35,358 -Hvor lang tid varede det? -20-30 sekunder. 469 01:07:35,441 --> 01:07:38,989 Det kan være plukveer. Lad os se, om de fortsætter. 470 01:07:39,074 --> 01:07:42,705 -Vent! -Jeg henter bare mine ting og klæder om. 471 01:07:42,789 --> 01:07:45,670 Du må ikke gå. 472 01:07:45,753 --> 01:07:49,846 Vær ikke bange. Du skal bringe et barn til verden. 473 01:07:50,889 --> 01:07:52,893 Jeg er straks tilbage. 474 01:08:13,351 --> 01:08:16,064 Jeg fandt en af de artikler, du søgte. 475 01:08:16,148 --> 01:08:18,027 TRAGISK MORD OG SELVMORD 476 01:08:19,614 --> 01:08:23,288 FIRE LIG BLEV FUNDET PÅ STEDET MELANDRA OG HENDES BØRN 477 01:08:23,371 --> 01:08:25,167 Gravid med et fjerde barn... 478 01:08:25,250 --> 01:08:27,087 ...druknede sine børn... 479 01:08:44,497 --> 01:08:46,000 Har du veer? 480 01:08:46,084 --> 01:08:49,507 Hvis de bliver hyppigere, tager vi på hospitalet. 481 01:08:49,591 --> 01:08:52,388 Nu sker det, Jules. Vi skal have et barn. 482 01:08:55,520 --> 01:08:59,151 -Lillesøster kommer. -Er du okay? 483 01:09:00,697 --> 01:09:03,536 -Vi skal af sted. -Nej. 484 01:09:03,619 --> 01:09:08,588 -Det haster ikke. -Her er ikke sikkert. Vi skal af sted. 485 01:09:08,671 --> 01:09:11,343 -Slip mig. -Julie, du må høre efter. 486 01:09:11,427 --> 01:09:15,727 -Vi har ikke tid. Hun er her allerede. -Hvem er her? 487 01:09:15,810 --> 01:09:17,814 Melandra Kinsey. 488 01:09:17,897 --> 01:09:19,986 Kinsey er en opdigtet person. 489 01:09:20,069 --> 01:09:24,829 Nej, jeg så hendes navn på skødet. Hun boede her. Se. 490 01:09:24,912 --> 01:09:28,336 Det var hendes armbånd. Hun begik selvmord. 491 01:09:28,419 --> 01:09:33,012 Hun dræbte sine tre børn i sorg efter at have mistet sin datter. 492 01:09:33,095 --> 01:09:37,437 -Hun druknede dem i badekarret. -Det er længe siden! 493 01:09:40,151 --> 01:09:42,113 Vidste du det godt? 494 01:09:43,742 --> 01:09:47,583 Du elskede huset, og jeg ville have, at du blev lykkelig. 495 01:09:47,667 --> 01:09:51,299 -Jeg beskyttede dig bare. -Ved at lyve? 496 01:09:51,383 --> 01:09:55,474 -Ved at skjule sandheden? -Fordi jeg var bange! 497 01:09:58,271 --> 01:10:03,156 Ved du, hvordan det var at komme hjem og finde dig i en blodpøl? 498 01:10:04,659 --> 01:10:08,375 Jeg så dig kæmpe dag ind og dag ud efter Andrews død. 499 01:10:08,458 --> 01:10:12,383 Må jeg ikke hjælpe dig? 500 01:10:14,679 --> 01:10:19,690 Huset fik dig til at smile igen. Det gjorde dig glad. 501 01:10:19,773 --> 01:10:25,785 Du troede ikke på mig. Jeg fortalte dig om hændelserne, men du lyttede ikke. 502 01:10:25,869 --> 01:10:28,875 I lod mig tro, at jeg forestillede mig det hele. 503 01:10:28,958 --> 01:10:33,426 Det er ikke indbildning. Melandra Kinsey er her! 504 01:10:33,509 --> 01:10:37,809 Hun er her, og hun vil have vores barn! 505 01:11:07,870 --> 01:11:09,623 Jules. 506 01:11:38,265 --> 01:11:40,269 Hvad fanden? 507 01:11:59,474 --> 01:12:02,438 I må hellere gemme jer. Mor kommer. 508 01:12:09,119 --> 01:12:12,543 Tag stolen! Vi skal ud. 509 01:12:14,713 --> 01:12:16,884 Sådan. 510 01:12:21,269 --> 01:12:22,980 Lad hende være! 511 01:12:32,833 --> 01:12:34,336 Daniel? 512 01:12:38,303 --> 01:12:40,474 Kom så! 513 01:12:40,557 --> 01:12:42,686 Kom med. 514 01:12:48,782 --> 01:12:52,206 -Kom så. -Vent. 515 01:13:07,946 --> 01:13:09,950 Daniel. 516 01:13:10,033 --> 01:13:14,376 Skat? Daniel. 517 01:13:38,549 --> 01:13:41,179 Rend mig! 518 01:14:21,929 --> 01:14:23,556 Hallo? 519 01:14:24,685 --> 01:14:27,273 Kan nogen høre mig? Hallo? 520 01:14:30,947 --> 01:14:34,746 Jeg hedder Julie Rivers. Jeg bor på Lakeview Drive 8317. 521 01:14:34,830 --> 01:14:36,834 Jeg har fødselsveer... 522 01:15:04,181 --> 01:15:09,566 Vi må gøre det nu, Julie. Tænk ikke, bare pres. 523 01:15:19,419 --> 01:15:22,551 Pres. Læg alle kræfter i, Julie. 524 01:15:28,855 --> 01:15:31,151 Fortsæt. Du er der næsten. 525 01:15:33,030 --> 01:15:35,327 Sådan. 526 01:16:11,484 --> 01:16:14,698 Hej. 527 01:16:33,194 --> 01:16:35,198 Det er okay. Det er overstået. 528 01:17:23,128 --> 01:17:26,134 Du får ikke hende her, kælling! 529 01:17:50,642 --> 01:17:53,606 Jules! 530 01:17:53,690 --> 01:17:56,194 Jules! 531 01:18:01,497 --> 01:18:03,376 Okay. 532 01:18:07,968 --> 01:18:11,267 Kom så. Kom så, skat. 533 01:18:13,271 --> 01:18:15,650 Hold op. 534 01:18:15,734 --> 01:18:19,116 -Tag hende. Bare få hende ud. -Nej. 535 01:18:20,786 --> 01:18:22,874 Gå. 536 01:18:22,957 --> 01:18:25,253 Jeg kommer tilbage. 537 01:19:15,187 --> 01:19:17,191 Gå væk fra hende. 538 01:19:37,566 --> 01:19:40,071 Hun er mit barn! 539 01:19:51,761 --> 01:19:53,181 Forsvind. 540 01:20:07,001 --> 01:20:09,046 Daniel. 541 01:20:09,130 --> 01:20:13,179 Er I uskadte? Daniel. 542 01:20:19,150 --> 01:20:22,282 Hjælp os! Min kone! 543 01:20:24,995 --> 01:20:26,582 Jules. 544 01:20:27,917 --> 01:20:30,673 Jules... 545 01:20:32,135 --> 01:20:33,763 Jules? 546 01:20:33,846 --> 01:20:37,145 Hallo! Herinde! 547 01:20:37,228 --> 01:20:40,193 Fart på. Ind til højre. 548 01:20:40,276 --> 01:20:45,913 -Du må forlade stedet. Hvad hedder hun? -Julie. 549 01:20:45,996 --> 01:20:51,423 -Hvor længe har hun været bevidstløs? -Fem minutter. 550 01:20:51,507 --> 01:20:56,433 Der er ingen puls. Påbegynd hjertemassage. Julie? 551 01:21:28,916 --> 01:21:31,713 Han kalder på dig. 552 01:22:06,826 --> 01:22:08,579 Andrew. 553 01:22:27,451 --> 01:22:29,413 Hej, skat. 554 01:22:37,304 --> 01:22:40,185 Mor har dig. 555 01:23:09,954 --> 01:23:11,833 En gang til. Væk! 556 01:23:14,629 --> 01:23:18,303 Der er en svag puls. Fortæt hjertemassagen. 557 01:23:18,387 --> 01:23:21,393 Kan du høre mig? Julie. 558 01:23:21,476 --> 01:23:25,902 -Bliv hos os. -Jules, kom nu. 559 01:23:25,986 --> 01:23:29,994 Kom tilbage til mig. Jeg elsker dig. 560 01:23:30,077 --> 01:23:33,543 Jeg elsker dig så højt. 561 01:23:37,801 --> 01:23:39,305 Julie? 562 01:23:59,595 --> 01:24:03,645 -Kan du tage dig af ham? -Selvfølgelig. 563 01:24:21,180 --> 01:24:23,184 Farvel, min elskede. 564 01:24:26,232 --> 01:24:28,279 Vi venter på dig. 565 01:24:36,670 --> 01:24:39,009 Hold ud, Julie. 566 01:24:41,013 --> 01:24:46,356 Der er en svag puls. En gang til. 567 01:24:46,440 --> 01:24:47,775 Væk! 568 01:25:11,073 --> 01:25:12,701 Ja. 569 01:25:14,037 --> 01:25:16,083 En gang til. Klar? 570 01:25:23,013 --> 01:25:24,767 Mor. 571 01:25:29,819 --> 01:25:32,408 Må jeg få en, far? 572 01:25:32,491 --> 01:25:35,080 -Må mor få en? -Ja. 573 01:25:36,291 --> 01:25:38,670 Vil du? 574 01:25:46,645 --> 01:25:50,653 Tekster: Jakob Mølbjerg Iyuno 43522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.