Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,836 --> 00:01:46,883
SOLGT
2
00:01:56,736 --> 00:02:00,703
Hej. Jeg har en overraskelse.
3
00:02:01,746 --> 00:02:06,423
Nej. Hvad har du plaget mig om
i over et år?
4
00:02:08,760 --> 00:02:14,564
Seriøst. En læbestiftkarrusel.
Den blev solgt på et dødsbo.
5
00:02:14,647 --> 00:02:17,236
Jeg sagde jo,
det ville være skønt at flytte.
6
00:02:17,320 --> 00:02:23,457
Jeg vil tjekke motoren, men den er
i god stand. Jeg sender billeder.
7
00:02:23,540 --> 00:02:27,633
Eller brug det som en undskyldning
for at komme og se huset.
8
00:02:27,716 --> 00:02:30,805
Du må komme på besøg på et tidspunkt.
9
00:02:30,889 --> 00:02:35,064
Altså, det her hus...
Der er noget ved det, som drager mig.
10
00:02:35,147 --> 00:02:39,907
Godt. Jeg må løbe.
Jeg sender billeder senere. Farvel.
11
00:02:46,295 --> 00:02:49,718
Hejsa. Kan du lide dit nye hjem?
12
00:02:49,802 --> 00:02:51,848
Kan du?
13
00:02:54,603 --> 00:02:56,274
Også her.
14
00:03:22,493 --> 00:03:26,752
Frue, du må ikke være her!
Gulvet er ikke holdbart.
15
00:03:32,262 --> 00:03:38,066
Jeg vil bare have en tidsramme,
da vi venter barn. Hej.
16
00:03:38,150 --> 00:03:41,198
-Er du lige kommet?
-Ja. Jeg prøvede at ringe.
17
00:03:41,281 --> 00:03:46,500
Beklager, vi...
Rørene er en katastrofe.
18
00:03:46,583 --> 00:03:51,134
-Det lyder lovende. Hvor slemt er det?
-Det er ikke godt.
19
00:03:51,218 --> 00:03:55,434
Med forrådnelsen under gulvet
har de nok været utætte i årevis.
20
00:03:55,518 --> 00:03:59,693
-Opdagede de det ikke under boligsynet?
-De overså det.
21
00:03:59,777 --> 00:04:04,327
Vi kan lægge nye rør,
men en bygningsingeniør må se på gulvet.
22
00:04:04,411 --> 00:04:09,588
-Kan du anbefale nogen?
-Jeg kan ringe rundt.
23
00:04:11,049 --> 00:04:14,515
-Og sådan har min dag været.
-Undskyld.
24
00:04:14,599 --> 00:04:17,730
Det her sad fast i afløbet.
25
00:04:17,813 --> 00:04:21,571
Jeg ved,
at I piger holder meget af jeres smykker.
26
00:04:22,990 --> 00:04:25,871
-Det er ikke mit.
-Flinkt af ham.
27
00:04:25,954 --> 00:04:27,875
Jeg finder tøjet frem.
28
00:04:30,213 --> 00:04:35,515
-Hej, Lou.
-Det er utroligt. Det får aldrig en ende.
29
00:04:35,599 --> 00:04:40,108
Når noget er færdigt, eksploderer,
rådner eller lækker noget andet.
30
00:04:40,192 --> 00:04:44,575
Det er som et tivoli,
hvor man slår de der ting, der hopper op.
31
00:04:44,659 --> 00:04:49,251
-Whac-A-Mole?
-Ja. Hedder de det?
32
00:04:49,335 --> 00:04:52,801
Hvorfor kan intet være nemt?
33
00:04:55,013 --> 00:04:57,434
Jeg er nem.
34
00:05:00,440 --> 00:05:06,119
Huset falder fra hinanden,
og du laver sjov.
35
00:05:07,998 --> 00:05:13,801
Det er et gammelt hus.
Vi vidste, hvad vi gik ind til.
36
00:05:13,884 --> 00:05:19,187
Det bliver godt,
når det er færdigt. Vent og se.
37
00:05:19,271 --> 00:05:24,698
-Vi kan godt.
-Du har ret. Vi klarer den altid.
38
00:05:30,793 --> 00:05:34,092
Nej, nej, nej...
39
00:06:53,294 --> 00:06:55,507
ANDREW
40
00:07:09,034 --> 00:07:10,662
Lou?
41
00:07:52,915 --> 00:07:55,419
Hun leder efter dig.
42
00:07:56,671 --> 00:08:01,097
Du godeste! Du skræmte mig.
Vil du have, at jeg føder for tidligt?
43
00:08:01,181 --> 00:08:03,519
Kom, jeg vil vise dig noget.
44
00:08:08,863 --> 00:08:13,121
-Hvad synes du?
-Godt gået, professor.
45
00:08:13,205 --> 00:08:17,004
Hvem siger,
akademikere ikke kan være mandige?
46
00:08:17,088 --> 00:08:19,050
Og se lige her.
47
00:08:19,133 --> 00:08:25,104
Babymonitoren kører allerede.
Vi sender live.
48
00:08:25,187 --> 00:08:29,238
Den har bevægelsessensor og mikrofon.
Hej, baby.
49
00:08:29,321 --> 00:08:33,621
-Hej, baby.
-Og alt kontrolleres trådløst.
50
00:08:33,705 --> 00:08:38,548
-Ret tjekket.
-Imponerende, ikke? Hvad er der?
51
00:08:38,631 --> 00:08:40,886
Du har glemt noget.
52
00:08:40,970 --> 00:08:44,895
Pis, er det ..? Jeg skal i bad,
ellers kommer vi for sent.
53
00:08:44,978 --> 00:08:48,401
-Skal du have det på?
-Kan du ikke lide det?
54
00:08:48,484 --> 00:08:51,073
-Vi skal jo helst imponere.
-Skønt.
55
00:09:08,943 --> 00:09:12,742
-Du ser godt ud.
-Hvem skal vi imponere i aften?
56
00:09:12,825 --> 00:09:15,456
-Dekan Whittier.
-Ham med overskægget?
57
00:09:15,539 --> 00:09:20,549
-Det er professor Barkley.
-Alle akademikere ligner hinanden.
58
00:09:20,633 --> 00:09:25,017
-Alle har jakke og skæg.
-Det er ham med modermærket.
59
00:09:25,101 --> 00:09:27,855
Sig frem. Hvordan mødtes I?
60
00:09:27,940 --> 00:09:31,822
-På den gammeldags måde.
-Vi mødtes på en bar.
61
00:09:31,906 --> 00:09:37,709
Jeg var ude med nogle venner
og så en fyr, der sad alene i baren.
62
00:09:37,793 --> 00:09:40,089
Jeg var netop ankommet til landet.
63
00:09:40,172 --> 00:09:43,763
Han tog mod til sig
og bød mig på en drink.
64
00:09:43,847 --> 00:09:47,896
-Jeg gav en omgang til dem alle.
-Af den billigste sprut.
65
00:09:47,980 --> 00:09:53,157
-Det var en stor investering for mig.
-Jeg var åbenbart det værd.
66
00:09:53,240 --> 00:09:56,581
-Jeg var lidt fuld.
-Og vi begyndte at snakke.
67
00:09:56,664 --> 00:09:59,795
Hun fortalte,
at hun arbejdede med antikviteter.
68
00:09:59,879 --> 00:10:05,807
Han ville have restaureret et gammelt ur,
og jeg lovede at kigge på det.
69
00:10:05,891 --> 00:10:09,440
-Det var selvfølgelig en løgn.
-Der var intet ur.
70
00:10:09,523 --> 00:10:15,327
Jeg ville bare mødes igen, så jeg
måtte finde et gammelt ur på Manhattan.
71
00:10:15,410 --> 00:10:19,085
-Jeg fandt et og gav hende det.
-Rent bedrag.
72
00:10:19,168 --> 00:10:25,514
Det er ikke mit stolteste øjeblik, men det
går endnu. Og jeg fik en date med dig.
73
00:10:27,226 --> 00:10:28,771
Tak.
74
00:10:54,406 --> 00:10:59,416
-Tuntartar?
-Gid, jeg måtte. Tak.
75
00:11:00,585 --> 00:11:04,926
Bare rolig,
snart kan du spise alting igen.
76
00:11:05,011 --> 00:11:08,184
Osten var min store last.
77
00:11:08,267 --> 00:11:12,108
-Hvor har I slået jer ned?
-Vi har købt et hus ved søen.
78
00:11:12,192 --> 00:11:16,701
Der er så smukt. Vi har længe leget
med tanken om at flytte dertil.
79
00:11:16,785 --> 00:11:19,832
-Hvad er adressen?
-Lakeview 8317.
80
00:11:19,916 --> 00:11:23,924
Jeg kendte en mand,
som boede der for mange år siden.
81
00:11:24,007 --> 00:11:27,389
Desværre blev hans kone syg.
82
00:11:27,472 --> 00:11:31,689
Men I må være henrykte.
Er det jeres første?
83
00:11:32,900 --> 00:11:36,240
-Ja, det er det.
-Hvor dejligt.
84
00:11:36,324 --> 00:11:41,543
Nyt job og en baby på vej.
Der er så meget at fejre.
85
00:11:47,888 --> 00:11:52,481
Hørte du Bartlett hylde
mit arbejde i rådet?
86
00:11:52,565 --> 00:11:56,072
Vi har gode muligheder her, Jules.
87
00:11:56,156 --> 00:12:02,126
Hvis jeg spiller mine kort rigtigt,
kan jeg lede instituttet om fem år.
88
00:12:04,464 --> 00:12:08,096
-Er alt i orden?
-Ja.
89
00:12:09,265 --> 00:12:12,104
Du sagde knap nok noget på hjemturen.
90
00:12:14,777 --> 00:12:18,033
Du sagde til hende,
at det er vores første.
91
00:12:18,116 --> 00:12:21,289
Hvad skulle jeg have sagt?
92
00:12:21,373 --> 00:12:26,049
-Emnet egner sig ikke til hyggesnak.
-Du behøvede ikke at lyve.
93
00:12:26,132 --> 00:12:31,185
Hun stillede et enkelt spørgsmål
og fik et enkelt svar.
94
00:12:32,270 --> 00:12:36,237
Ja, du må jo ikke gøre
vores fine nye venner kede af det.
95
00:12:36,320 --> 00:12:40,120
Jules. Du ved, at det ikke er sådan.
96
00:12:40,203 --> 00:12:45,296
Mine kolleger på instituttet ved,
hvad der skete.
97
00:12:45,380 --> 00:12:48,761
Det her skulle være
en ny begyndelse, ikke?
98
00:12:48,846 --> 00:12:53,062
Hvordan får vi en ny chance,
hvis vi er fanget i fortiden?
99
00:12:53,146 --> 00:12:58,281
Daniel, han var din søn.
Du glemmer vist, at han har levet.
100
00:12:58,364 --> 00:13:01,705
Og du glemmer, at han døde.
101
00:13:01,788 --> 00:13:05,128
Vær sød at stoppe. Tal til mig.
102
00:13:08,384 --> 00:13:12,017
Jules!
103
00:13:13,854 --> 00:13:17,445
-Værdier?
-Blodtryk 149 over 90.
104
00:13:17,528 --> 00:13:20,534
Ultralyd og drop.
Hvor langt er hun henne?
105
00:13:20,618 --> 00:13:22,288
32 uger.
106
00:13:22,371 --> 00:13:25,503
Frue, kan du høre mig?
107
00:13:25,586 --> 00:13:27,715
En gang til, Jules.
108
00:13:29,219 --> 00:13:33,602
Pres. En gang til.
Jeg ved, at du er udkørt.
109
00:13:33,685 --> 00:13:36,943
Kom så!
110
00:13:39,239 --> 00:13:40,742
Sådan.
111
00:13:43,121 --> 00:13:45,084
Påbegynd hjertemassage.
112
00:13:45,167 --> 00:13:48,675
-Hvorfor græder han ikke?
-Det er okay.
113
00:13:48,758 --> 00:13:53,016
-Hvad sker der?
-Prøv at forblive rolig.
114
00:13:53,100 --> 00:13:58,778
Hvorfor græder han ikke?
Hvad sker der med mit barn?
115
00:13:58,862 --> 00:14:01,742
Julie, det gør mig virkelig ondt.
116
00:14:28,923 --> 00:14:30,634
Hej.
117
00:14:32,012 --> 00:14:36,647
Du er på hospitalet.
Du faldt og slog dig.
118
00:14:36,730 --> 00:14:41,364
-Er hun ..?
-Hun er okay. Barnet har det fint.
119
00:14:44,996 --> 00:14:50,925
-Du har delvis moderkageløsning.
-Løsning? Hvad er det?
120
00:14:51,008 --> 00:14:54,139
Det er, når moderkagen løsnes
fra livmodervæggen.
121
00:14:54,224 --> 00:14:55,893
Er det farligt?
122
00:14:55,977 --> 00:14:59,317
Det kan være livstruende,
hvis den løsner sig helt.
123
00:14:59,401 --> 00:15:03,242
Men som I kan se,
er vævsskaden minimal.
124
00:15:04,202 --> 00:15:07,041
Situationen lader til
at være stabiliseret.
125
00:15:07,125 --> 00:15:10,966
Blødningen er stoppet,
og barnets hjerte banker kraftigt.
126
00:15:12,218 --> 00:15:16,560
Men det er bedst at være agtpågivende.
127
00:15:16,643 --> 00:15:20,568
Hvad betyder det?
128
00:15:20,651 --> 00:15:26,288
At du bør være sengeliggende
resten af graviditeten.
129
00:15:26,371 --> 00:15:29,461
Ingen kørsel,
ingen tunge løft og ingen madlavning.
130
00:15:29,545 --> 00:15:34,805
Ud over dine toiletbesøg
skal du ligge i sengen og hvile dig.
131
00:15:36,016 --> 00:15:40,817
Så jeg skal ligge i sengen i otte uger?
132
00:15:40,901 --> 00:15:45,117
Det er ikke ideelt, men vi ønsker ikke,
at du føder for tidligt.
133
00:15:45,202 --> 00:15:48,040
Fødsler før uge 37 anses som tidlige.
134
00:15:48,124 --> 00:15:52,383
Det kan give barnet lav fødselsvægt
eller åndedrætsbesvær.
135
00:15:52,466 --> 00:15:55,597
Vi er midt i en ombygning,
som jeg koordinerer.
136
00:15:55,681 --> 00:16:01,359
I bør udskyde alle store projekter
til efter fødslen.
137
00:16:02,736 --> 00:16:05,868
Har I familie eller venner,
der kan hjælpe?
138
00:16:05,952 --> 00:16:07,747
Ikke siden flytningen.
139
00:16:07,831 --> 00:16:11,672
Hvis I har brug for hjælp,
kan vi give jer henvisninger.
140
00:16:13,634 --> 00:16:15,847
Har I flere spørgsmål?
141
00:16:18,519 --> 00:16:20,481
Hvornår kan jeg komme hjem?
142
00:16:28,204 --> 00:16:31,962
For at undgå tidlig fødsel
er der nogle enkle regler.
143
00:16:32,046 --> 00:16:35,970
Du skal ligge i sengen 24 timer i døgnet.
144
00:16:36,054 --> 00:16:40,897
Du kan gå på toilettet kort og tage bade
på ti minutter hver tredje dag.
145
00:16:40,980 --> 00:16:42,567
Ikke mere.
146
00:16:42,650 --> 00:16:45,782
Og til sidst, den vigtigste regel.
147
00:16:45,865 --> 00:16:49,164
Det er altafgørende, at du undgår stress.
148
00:16:49,247 --> 00:16:53,506
Alt, der øger blodtrykket,
bringer barnets helbred i fare.
149
00:16:53,589 --> 00:16:59,476
Og det kan udløse den dissociation,
du oplevede efter din sidste graviditet.
150
00:16:59,559 --> 00:17:03,192
Jeg vil råde dig til at prøve
at nyde din hvileperiode.
151
00:17:07,325 --> 00:17:10,833
Godt. Så er vi her.
152
00:17:14,966 --> 00:17:18,974
Bremser. Stille og roligt.
153
00:17:19,057 --> 00:17:21,187
Lad mig tage frakken.
154
00:17:21,271 --> 00:17:23,859
Godt, sådan der.
155
00:17:23,942 --> 00:17:28,827
Jeg tager skoene. Væk med dem.
156
00:17:28,910 --> 00:17:31,666
Godt. Lad os få dig i seng.
157
00:17:31,750 --> 00:17:35,174
-Ligger du godt?
-Ja.
158
00:17:35,257 --> 00:17:38,180
Er du klar til det her?
159
00:17:38,263 --> 00:17:45,235
For jeg har sørget for det hele.
Hele svineriet.
160
00:17:45,319 --> 00:17:50,412
Jeg har købt hudcreme. Du overvejer nok,
hvordan du vil nå det hele.
161
00:17:50,496 --> 00:17:54,253
-Så jeg har købt den her. Prøv den.
-Skønt.
162
00:17:54,337 --> 00:17:59,347
Her er nogle skodblade.
Jeg ved, at du elsker dem.
163
00:17:59,431 --> 00:18:02,687
En iPad og din bærbare.
164
00:18:02,771 --> 00:18:05,568
Og et klassisk underholdningssystem-
165
00:18:05,652 --> 00:18:10,370
-fra engelskinstituttets depotrum.
166
00:18:10,453 --> 00:18:15,421
Det er gammelt.
Men antikt og måske en formue værd?
167
00:18:15,505 --> 00:18:20,557
Ikke? Minikøleskabet er fyldt
med fantastiske ting.
168
00:18:20,640 --> 00:18:24,773
For sådan en ægtemand er jeg.
Og det bedste af det hele...
169
00:18:27,320 --> 00:18:30,577
-Walkie-talkier.
-Nemlig. En til dig.
170
00:18:30,660 --> 00:18:37,174
18 kanaler. 35 kilometers rækkevidde.
Så vi kan snakke hvor som helst i huset.
171
00:18:37,257 --> 00:18:42,017
-Eller også kunne vi sms'e.
-Men det er jo ikke sjovt, vel?
172
00:18:42,100 --> 00:18:44,313
Prøv. Tænd den.
173
00:18:46,902 --> 00:18:51,828
-Kalder alle enheder...
-Nej, skift kanal. Glem det.
174
00:18:51,912 --> 00:18:57,215
Næste kanal. Pis. Klar?
175
00:18:57,298 --> 00:19:02,433
Kalder, Frækkefar her.
Har Mumsemor nogen ønsker?
176
00:19:02,517 --> 00:19:06,608
-Jeg vil have en kop te, Frækkefar.
-Forstået, Mumsemor.
177
00:19:06,691 --> 00:19:10,282
Varm raketbrændstof er på vej.
Skifter og slut.
178
00:19:10,366 --> 00:19:13,873
-Sig det.
-Skifter og slut.
179
00:19:13,957 --> 00:19:17,380
Og rend nu ingen vegne.
180
00:19:27,024 --> 00:19:30,406
DAG 1
181
00:19:30,489 --> 00:19:33,453
55 DAGE TIL TERMIN
182
00:22:44,674 --> 00:22:47,262
Mor hører vist ting.
183
00:22:53,984 --> 00:22:58,117
Der er nu vindstød på over 17 m/s,
og det tyder på...
184
00:22:59,662 --> 00:23:02,752
Det ser ud til at blive uvejr.
185
00:23:02,835 --> 00:23:07,845
Hvis de aflyser dine timer,
kan vi ligge her sammen. Hvad siger du?
186
00:23:07,928 --> 00:23:12,939
Vi kan se "Greys hvide verden"
og spise vores kropsvægt i popcorn.
187
00:23:13,023 --> 00:23:15,987
-Hører du efter?
-Ja, selvfølgelig.
188
00:23:16,070 --> 00:23:21,832
Der skete noget sjovt til fakultetsmødet
i dag, og jeg skriver en besked.
189
00:23:21,916 --> 00:23:24,295
"Ha, ha. LOL."
190
00:23:24,378 --> 00:23:28,553
Hvad skete der til mødet?
191
00:23:28,638 --> 00:23:33,230
Hvis man ikke var der,
vil det bare lyde dumt.
192
00:23:35,735 --> 00:23:39,868
Hvad er det for en pakke?
193
00:23:39,952 --> 00:23:43,835
Det er bare ting, jeg bestilte til huset.
194
00:23:45,129 --> 00:23:47,759
Gik du ned og hentede den?
195
00:23:50,390 --> 00:23:53,729
-Du ved jo, hvad lægen sagde.
-Jeg var forsigtig.
196
00:23:53,813 --> 00:23:57,904
Det er lige meget! Der er regler.
Du må ikke bare gå rundt.
197
00:23:57,988 --> 00:24:04,042
Kors! Er du nu min fangevogter?
Jeg må ikke stå op og må ikke gå ud.
198
00:24:04,126 --> 00:24:09,929
Renoveringen kan ikke fortsætte,
da dampene og larmen kunne stresse mig.
199
00:24:10,013 --> 00:24:13,896
Den dumme pakke var dagens højdepunkt.
200
00:24:15,565 --> 00:24:18,404
Jeg vil bare...
201
00:24:18,487 --> 00:24:20,826
Det stinker.
202
00:24:24,082 --> 00:24:26,588
Jeg forstår. Det gør jeg.
203
00:24:28,341 --> 00:24:32,308
Jeg er ked af det. Okay?
204
00:24:32,391 --> 00:24:35,314
Det er jeg. Undskyld.
205
00:24:35,397 --> 00:24:39,197
Jeg er bare bekymret.
206
00:24:42,203 --> 00:24:43,872
Tak.
207
00:24:45,459 --> 00:24:48,924
Tak, fordi du gør det her for os.
208
00:24:49,008 --> 00:24:54,644
Og tak skal du have,
fordi du opfører dig pænt.
209
00:24:54,727 --> 00:24:58,068
Din mor og jeg sætter pris på det.
210
00:24:58,151 --> 00:25:00,197
Jeg elsker dig.
211
00:25:03,453 --> 00:25:05,040
Jeg elsker dig.
212
00:25:13,558 --> 00:25:17,441
-Godnat.
-Godnat.
213
00:26:38,020 --> 00:26:42,320
-Vågn op! Der er nogen i skabet.
-Hvad?
214
00:26:44,950 --> 00:26:47,205
For helvede da!
215
00:26:48,207 --> 00:26:49,627
Daniel.
216
00:27:03,488 --> 00:27:06,369
Du skræmte livet af mig.
217
00:27:09,875 --> 00:27:13,008
-Er alt i orden?
-Jeg...
218
00:27:18,226 --> 00:27:19,603
Kors.
219
00:27:20,772 --> 00:27:26,200
Det var bare noget, du drømte.
Nu må du hvile dig, skat.
220
00:27:41,355 --> 00:27:43,276
DAG 13
221
00:27:43,359 --> 00:27:46,282
43 DAGE TIL TERMIN
222
00:27:46,366 --> 00:27:50,708
Du skulle hente dem fra skole.
Hvor var de, Todd?
223
00:27:50,792 --> 00:27:55,385
Du må smide stodderen ud, min pige.
224
00:28:24,067 --> 00:28:25,821
Hejsa.
225
00:28:27,198 --> 00:28:28,910
Hvad laver du?
226
00:28:33,420 --> 00:28:36,008
Gemmeleg?
227
00:28:36,091 --> 00:28:38,847
Hvor er din mor?
228
00:29:07,781 --> 00:29:11,538
AKTIVITET REGISTRERET
229
00:29:36,297 --> 00:29:38,509
For fanden, Lou.
230
00:29:38,593 --> 00:29:43,102
Lou! Væk med dig! Gå væk!
231
00:30:09,739 --> 00:30:13,872
-Alarmcentralen, hvad kan vi hjælpe med?
-Der er nogen i mit hjem.
232
00:30:13,956 --> 00:30:19,342
-Hvad er adressen?
-Lakeview 8317. Skynd jer.
233
00:30:19,425 --> 00:30:21,179
Vi sender en patruljevogn.
234
00:30:21,263 --> 00:30:24,102
-Er du i sikkerhed?
-Jeg er i soveværelset.
235
00:30:24,185 --> 00:30:27,900
-Og hvor er indtrængeren?
-Ude på gangen.
236
00:30:27,985 --> 00:30:30,406
Er soveværelsesdøren låst?
237
00:30:32,995 --> 00:30:34,789
Nej.
238
00:30:34,873 --> 00:30:37,169
Kan du gå hen til døren?
239
00:30:39,465 --> 00:30:41,971
-Frue?
-Ja.
240
00:31:47,687 --> 00:31:50,735
Jules? Hej.
241
00:31:50,818 --> 00:31:54,659
Er du okay?
242
00:31:56,288 --> 00:31:59,502
-Daniel Rivers.
-Vicesherif Gates. Jeg ringede.
243
00:31:59,586 --> 00:32:03,719
-Ved I noget?
-Vi har ikke fundet nogen mistænkte.
244
00:32:03,802 --> 00:32:06,350
Så du, hvordan han så ud?
245
00:32:06,433 --> 00:32:09,940
-Vi fandt heller ikke noget barn.
-Et barn?
246
00:32:10,024 --> 00:32:13,280
Din kone mente,
at hun hørte et barn i huset.
247
00:32:18,207 --> 00:32:24,260
Vi er vist færdige her.
Kan vi hjælpe yderligere, så ring.
248
00:32:24,344 --> 00:32:27,016
Selvfølgelig.
Tak, hr. betjent.
249
00:32:27,100 --> 00:32:29,480
Lad mig følge dig ud.
250
00:33:13,359 --> 00:33:18,078
Sig det bare.
Jeg ved, hvad du tænker.
251
00:33:19,539 --> 00:33:23,881
-Skal jeg være bekymret?
-Det var bare en misforståelse.
252
00:33:24,966 --> 00:33:27,389
Tror du mig ikke?
253
00:33:28,974 --> 00:33:32,482
Hvad skal jeg tro, Jules?
254
00:33:32,565 --> 00:33:36,156
Dissociation eller fiksering på et barn?
255
00:33:36,240 --> 00:33:39,663
-Jeg så noget.
-Som ikke var der.
256
00:33:41,208 --> 00:33:44,756
Det føles,
som om vi står foran noget nyt.
257
00:33:48,556 --> 00:33:52,564
Jeg har brug for at vide,
at fortiden ligger bag os.
258
00:33:54,861 --> 00:33:57,867
At du ikke har et tilbagefald.
259
00:33:57,950 --> 00:34:01,457
Det er ikke som sidste gang.
260
00:34:02,459 --> 00:34:06,383
Jeg ringer til doktor Meadows
og beder ham sende en hjælper.
261
00:34:06,468 --> 00:34:11,310
-Jeg har ikke brug for en babysitter.
-Ikke til dig. Det er til hende.
262
00:35:00,869 --> 00:35:03,833
-Er han okay?
-Det gør mig virkelig ondt.
263
00:38:14,217 --> 00:38:16,973
Må lillesøster komme ud og lege?
264
00:38:29,331 --> 00:38:30,792
Andrew?
265
00:38:40,437 --> 00:38:43,944
Andrew. Er det dig, skat?
266
00:38:48,203 --> 00:38:50,248
Det er mor.
267
00:38:51,125 --> 00:38:54,090
Er du sød at komme tilbage?
268
00:38:54,173 --> 00:38:57,806
Jeg beder dig. Kan du høre mig?
269
00:38:57,889 --> 00:38:59,935
Jules.
270
00:39:00,018 --> 00:39:04,068
Jeg hørte døren smække.
Er du okay?
271
00:39:04,151 --> 00:39:10,415
Ja. Jeg prøvede at FaceTime med en ven,
men det virkede ikke.
272
00:39:10,498 --> 00:39:12,126
Okay.
273
00:39:19,766 --> 00:39:21,770
DAG 23
274
00:39:21,854 --> 00:39:24,693
33 DAGE TIL TERMIN
275
00:40:21,015 --> 00:40:24,230
119 over 80. Glimrende.
276
00:40:29,616 --> 00:40:33,791
Delmy.
Jeg er aldrig stødt på det navn før.
277
00:40:33,875 --> 00:40:36,672
-Det er pænt.
-Det var min bedstemors.
278
00:40:36,755 --> 00:40:40,220
Det er et fint tysk navn,
som min far ofte sagde.
279
00:40:41,640 --> 00:40:43,603
Må jeg ..?
280
00:41:15,668 --> 00:41:18,590
140. Perfekt.
281
00:41:22,807 --> 00:41:25,228
Får du sovet?
282
00:41:28,025 --> 00:41:31,992
-Ikke så godt.
-Ironien ved sengeleje.
283
00:41:33,160 --> 00:41:36,835
Uendelig meget tid til at sove i,
men man kan ikke.
284
00:41:36,918 --> 00:41:39,882
Har du selv børn?
285
00:41:39,966 --> 00:41:43,974
Min mand og jeg forsøgte,
men min krop kunne ikke.
286
00:41:44,058 --> 00:41:49,402
-Undskyld, jeg skulle ikke have spurgt.
-Det er vigtigt at dele mine erfaringer.
287
00:41:51,364 --> 00:41:55,539
Jeg har oplevet,
at der er mere end én vej til moderskab.
288
00:41:55,623 --> 00:42:00,759
Jeg er stolt af at være mor til
alle de børn, jeg har hjulpet til verden.
289
00:42:04,892 --> 00:42:07,313
Daniel fortalte mig om jeres søn.
290
00:42:09,985 --> 00:42:12,616
Han fortalte mig også om Oakview.
291
00:42:14,745 --> 00:42:17,417
Hvor længe var du der?
292
00:42:18,795 --> 00:42:22,636
-Seks uger.
-Fødselsdepression?
293
00:42:24,348 --> 00:42:28,773
Fødselspsykose.
Jeg så hele tiden min søn.
294
00:42:30,067 --> 00:42:32,906
Mit sind var ikke klar til at give slip.
295
00:42:35,954 --> 00:42:40,714
Jeg ved, at det er vanskeligt
at have en fremmed i huset.
296
00:42:40,797 --> 00:42:43,720
Men jeg er her for dig.
297
00:42:43,803 --> 00:42:49,648
Hvad du end føler eller oplever,
kan du sætte din lid til mig.
298
00:42:52,195 --> 00:42:54,575
Det sætter jeg pris på.
299
00:42:54,659 --> 00:42:56,705
Du bør hvile dig.
300
00:43:37,078 --> 00:43:38,998
DAG 29
301
00:43:39,082 --> 00:43:42,004
27 DAGE TIL TERMIN
302
00:43:44,802 --> 00:43:46,597
Forsigtig.
303
00:43:49,937 --> 00:43:51,482
Sådan.
304
00:44:08,725 --> 00:44:10,479
Jeg klarer selv resten.
305
00:44:12,107 --> 00:44:13,610
Tak.
306
00:44:15,405 --> 00:44:19,246
Fint. Jeg er inde ved siden af,
hvis du har brug for mig.
307
00:44:34,068 --> 00:44:37,909
Du godeste.
Jeg troede aldrig, at hun ville gå.
308
00:44:48,514 --> 00:44:50,393
Lillesøster kommer.
309
00:44:57,991 --> 00:44:59,327
Delmy!
310
00:45:06,675 --> 00:45:09,849
Det er nok bare plukkeveer.
311
00:45:09,932 --> 00:45:12,437
Er det usædvanligt?
312
00:45:12,520 --> 00:45:15,651
Det er kroppen,
der forbereder sig på fødslen.
313
00:45:15,736 --> 00:45:19,284
-Har hun det godt?
-Barnet har det fint.
314
00:45:20,495 --> 00:45:24,504
For at være ærlig er det dig,
jeg er bekymret for.
315
00:45:24,587 --> 00:45:28,512
Jeg forstår, at du har haft...
316
00:45:28,595 --> 00:45:31,810
...visse oplevelser.
317
00:45:36,945 --> 00:45:41,412
Søvnløsheden har bare påvirket
min psyke lidt.
318
00:45:41,496 --> 00:45:44,000
Fortæl mig om drengen.
319
00:45:47,550 --> 00:45:50,013
Hvor gammel var han?
320
00:45:51,599 --> 00:45:53,854
Fire eller fem.
321
00:45:53,938 --> 00:45:55,732
Som din søn ville være nu?
322
00:45:57,988 --> 00:46:01,787
Måske vil dit sind ikke give slip.
323
00:46:01,871 --> 00:46:04,417
Selv ikke efter alle disse år.
324
00:46:06,379 --> 00:46:09,093
Kan I give os et øjeblik?
325
00:46:10,722 --> 00:46:12,057
Ja, selvfølgelig.
326
00:46:18,529 --> 00:46:22,036
Ingen har sagt,
at det er nemt at være sengeliggende.
327
00:46:22,119 --> 00:46:27,171
Oftest er de psykologiske udfordringer
større end de fysiske.
328
00:46:27,255 --> 00:46:30,052
Især for en som mig.
329
00:46:34,269 --> 00:46:38,694
Vi har to muligheder.
Vi kan flytte dig til hospitalet.
330
00:46:38,778 --> 00:46:43,704
Så fuldender du graviditeten
under opsyn fra kvalificeret personale.
331
00:46:43,788 --> 00:46:45,542
Nej.
332
00:46:48,089 --> 00:46:52,055
-Ikke flere hospitaler.
-Du kan også blive hjemme.
333
00:46:52,138 --> 00:46:55,395
Men så skal du begynde
at tage din medicin igen.
334
00:46:55,478 --> 00:46:59,571
-Hvad med barnet?
-Du er 35 uger henne.
335
00:46:59,654 --> 00:47:03,452
Medicinen ville ikke påvirke
barnets udvikling.
336
00:47:03,537 --> 00:47:07,712
Lige nu er det vigtigste,
du kan gøre for hende-
337
00:47:07,795 --> 00:47:10,676
-at passe på dig selv.
338
00:47:12,555 --> 00:47:14,559
Prøv at hvile dig.
339
00:47:37,605 --> 00:47:41,906
Det kan være en enkeltstående hændelse.
340
00:47:41,989 --> 00:47:46,081
Eller første tegn
på et større psykologisk sammenbrud.
341
00:47:46,164 --> 00:47:49,295
Hun tror, at hun ser jeres tidligere barn.
342
00:47:49,379 --> 00:47:53,345
Medicinen lindrer symptomerne,
men hvis de vedbliver-
343
00:47:53,429 --> 00:47:57,854
-bør du overveje at indlægge hende
til psykiatrisk behandling.
344
00:48:10,630 --> 00:48:13,052
For alles bedste.
345
00:48:19,606 --> 00:48:20,985
Det var godt.
346
00:49:15,887 --> 00:49:17,850
DAG 38
347
00:49:17,933 --> 00:49:20,856
18 DAGE TIL TERMIN
348
00:49:56,552 --> 00:49:58,139
Hej, Lou.
349
00:49:59,391 --> 00:50:01,897
Vil du lege?
350
00:50:02,982 --> 00:50:04,945
Godt.
351
00:50:12,752 --> 00:50:16,844
Okay. Er du klar?
352
00:50:16,927 --> 00:50:18,722
Her er den.
353
00:51:07,320 --> 00:51:09,534
Kan du også se ham?
354
00:51:35,920 --> 00:51:37,548
Andrew.
355
00:51:48,613 --> 00:51:50,532
DAG 46
356
00:51:50,617 --> 00:51:52,829
TI DAGE TIL TERMIN
357
00:52:12,118 --> 00:52:13,663
Andrew?
358
00:52:16,293 --> 00:52:19,299
Skat, er du der?
359
00:52:19,383 --> 00:52:22,389
Lillesøster vil se dig.
360
00:52:25,938 --> 00:52:28,944
Kommer du ikke frem og leger?
361
00:53:03,639 --> 00:53:09,400
-Vil du møde din lillesøster?
-Du burde tage væk.
362
00:53:10,402 --> 00:53:13,075
Hvad mener du? Hvorfor?
363
00:53:13,158 --> 00:53:16,832
Hun vil have lillesøster.
364
00:53:16,916 --> 00:53:20,047
Hvem vil have lillesøster?
365
00:53:21,842 --> 00:53:23,930
Er du snart færdig?
366
00:53:25,557 --> 00:53:27,688
Bare lidt længere.
367
00:53:29,650 --> 00:53:34,325
Nej, vent. Du må ikke gå.
368
00:53:34,410 --> 00:53:36,789
Fortæl mig,
hvem der vil have lillesøster?
369
00:53:38,376 --> 00:53:40,672
Du skal ikke blive rynket.
370
00:53:52,988 --> 00:53:56,537
Sådan. Dejlig varmt.
371
00:53:59,752 --> 00:54:02,842
Vi må tage os af vores barn.
372
00:54:02,925 --> 00:54:07,351
Kunne du mærke det?
Hun sparkede for mig.
373
00:54:09,188 --> 00:54:12,695
Jeg havde nær glemt det.
374
00:54:12,779 --> 00:54:15,408
Glem nu ikke at tage pillen.
375
00:54:27,182 --> 00:54:29,354
Jeg vil bare vide,
hvor du fandt hende.
376
00:54:29,437 --> 00:54:32,150
Som sagt fik jeg nummeret af hospitalet.
377
00:54:32,235 --> 00:54:37,203
Men tjekkede du hendes referencer?
Har du lavet et baggrundstjek?
378
00:54:37,286 --> 00:54:42,130
Meadows anbefalede hende.
Det var et held, at hun var ledig.
379
00:54:45,261 --> 00:54:50,813
-Hun skal ud herfra.
-Mener du det? Delmy er en gave fra Gud.
380
00:54:50,897 --> 00:54:54,446
Jeg stoler ikke på hende.
Det gør jeg bare ikke.
381
00:54:54,529 --> 00:55:01,543
Hun gør, at jeg kan tage på arbejde
uden at bekymre mig om dig.
382
00:55:01,627 --> 00:55:04,842
Hvis jeg overhovedet skulle overveje
at sende hende hjem-
383
00:55:04,925 --> 00:55:08,432
-fortjener jeg
en forklaring eller en grund.
384
00:55:08,516 --> 00:55:12,649
-Fint.
-Sig frem.
385
00:55:16,783 --> 00:55:22,377
-Den dreng, jeg ser, er ikke indbildning.
-Hvad snakker du om?
386
00:55:22,461 --> 00:55:26,344
Jeg har hørt ham på børneværelset
gennem babyalarmen.
387
00:55:27,679 --> 00:55:30,644
Daniel. Det er vores søn.
388
00:55:30,727 --> 00:55:33,483
-Hold op.
-Det er Andrew.
389
00:55:33,566 --> 00:55:36,531
Det lyder skørt, men han tager kontakt.
390
00:55:36,614 --> 00:55:41,582
-Han prøver at advare os om Delmy.
-Hvad snakker du om?
391
00:55:41,666 --> 00:55:45,048
Hun vil have vores barn.
Derfor tager han kontakt.
392
00:55:45,132 --> 00:55:48,138
-Han prøver at beskytte os.
-Stop!
393
00:55:48,221 --> 00:55:52,814
-Vores søn er død.
-Tror du ikke, at jeg ved det?
394
00:55:52,897 --> 00:55:55,026
Tror du ikke, at jeg ved det?!
395
00:55:55,110 --> 00:56:00,621
Tror du ikke, at det brænder
hul i mit hjerte hver eneste dag?
396
00:56:01,707 --> 00:56:04,629
Det var mig, der holdt ham!
397
00:56:04,713 --> 00:56:07,385
Jeg bad til, at han ville trække vejret.
398
00:56:09,096 --> 00:56:12,729
Du behøver ikke at fortælle mig,
at han er død.
399
00:56:13,731 --> 00:56:16,945
Jeg var der.
400
00:56:17,029 --> 00:56:20,495
-Er alt i orden?
-Fint.
401
00:56:25,964 --> 00:56:27,509
Bare...
402
00:56:41,119 --> 00:56:45,629
-I er ved at blive venner.
-Har du taget din medicin?
403
00:56:45,712 --> 00:56:49,344
Du vover ikke at sige,
at det skyldes kemisk ubalance.
404
00:56:49,428 --> 00:56:55,899
Du ser vores døde søn. Forestil dig,
hvordan det virker fra mit perspektiv.
405
00:56:55,983 --> 00:56:58,655
Jeg ved, hvordan det virker.
406
00:56:58,738 --> 00:57:01,076
Jeg ved, hvad du tænker om mig.
407
00:57:01,160 --> 00:57:05,627
Jeg hører dig, når du hvisker,
og ser dit blik.
408
00:57:05,711 --> 00:57:08,758
En frygtelig blanding
af medlidenhed og frygt.
409
00:57:08,842 --> 00:57:11,055
Du tror, at jeg bryder sammen.
410
00:57:11,139 --> 00:57:15,314
At jeg befinder mig
i en hormonel, nedadgående spiral.
411
00:57:15,397 --> 00:57:21,367
Men det gør jeg ikke. Hvis jeg var dig,
ville jeg nok også overveje indlæggelse.
412
00:57:23,038 --> 00:57:28,758
Men det er ikke i mit hoved.
Det er det ikke.
413
00:57:28,841 --> 00:57:33,559
Daniel, vores søn...
414
00:57:33,643 --> 00:57:38,778
Vores søn prøver at nå os.
Han prøver at kommunikere med mig.
415
00:57:38,861 --> 00:57:43,829
Hvis du holder op med at dømme mig,
kunne jeg virkelig bruge din støtte.
416
00:57:45,750 --> 00:57:47,629
Undskyld, Jules.
417
00:57:49,258 --> 00:57:52,806
Du har brug for mere end min støtte.
418
00:58:15,018 --> 00:58:16,855
DAG 53
419
00:58:16,938 --> 00:58:18,900
TRE DAGE TIL TERMIN
420
00:59:50,085 --> 00:59:52,005
Sund og rask.
421
00:59:53,549 --> 00:59:57,140
-Du bør spise noget.
-Jeg er ikke sulten.
422
00:59:57,224 --> 01:00:00,481
Vi ønsker dig kun det bedste,
ved du vel?
423
01:00:07,537 --> 01:00:10,918
Jeg mistede mit første barn i uge 18.
424
01:00:11,001 --> 01:00:16,513
Graviditeten forløb fint,
men pludselig gik vandet.
425
01:00:16,596 --> 01:00:21,398
Livmoderhalsen var svag,
fik jeg at vide.
426
01:00:21,481 --> 01:00:26,450
Jeg blev gravid tre gange mere
uden at gennemføre.
427
01:00:26,533 --> 01:00:29,957
Jeg følte mig helt hul og ensom.
428
01:00:31,376 --> 01:00:35,259
Jeg undrede mig over,
hvorfor jeg fortjente det.
429
01:00:35,342 --> 01:00:41,856
Jeg huskede en historie om en familie,
der boede ved den her sø.
430
01:00:41,939 --> 01:00:46,574
Tre små børn,
og moren var gravid med det fjerde.
431
01:00:46,657 --> 01:00:50,707
Hun og hendes mand var på vej
til hospitalet med veer-
432
01:00:50,791 --> 01:00:56,093
-da de skred ud på is på vejen
og ramte et træ.
433
01:00:56,176 --> 01:01:01,979
Deres ufødte datter døde.
Kvinden var utrøstelig.
434
01:01:02,063 --> 01:01:07,658
Hver nat hørtes hendes skrig ved søen,
mens hun sørgede over tabet af sin datter.
435
01:01:08,701 --> 01:01:11,791
Hun spiste ikke og forlod knap nok huset.
436
01:01:11,874 --> 01:01:17,386
Hendes levende børns ansigter
mindede hende om-
437
01:01:17,469 --> 01:01:22,396
-hvor mislykket hun var som mor,
og at hun ikke kunne beskytte dem.
438
01:01:23,481 --> 01:01:27,364
Til sidst blev det for meget.
439
01:01:27,448 --> 01:01:30,245
Begik hun selvmord?
440
01:01:36,090 --> 01:01:40,933
Historien mindede mig om,
at jeg ikke var alene.
441
01:01:42,019 --> 01:01:46,361
Mødre har båret tabets byrde
siden tidernes morgen.
442
01:01:47,447 --> 01:01:51,538
Men det er det, man gør med smerten,
der definerer en.
443
01:01:53,792 --> 01:01:57,467
En mors sorg er stærk.
444
01:01:59,095 --> 01:02:03,395
Lær at acceptere den,
eller også fortærer den dig levende.
445
01:02:17,006 --> 01:02:22,016
Hvad hed hun? Moderen.
446
01:02:24,772 --> 01:02:27,695
Kinsey, tror jeg.
447
01:02:27,778 --> 01:02:29,782
Melandra Kinsey.
448
01:02:31,828 --> 01:02:34,667
Du bør hvile dig.
449
01:03:07,149 --> 01:03:08,986
M.K.
450
01:03:28,985 --> 01:03:34,121
-Couriers arkiv.
-Goddag. Måske kan du hjælpe mig?
451
01:03:34,204 --> 01:03:38,838
Jeg prøver at finde en gammel nyhed,
som avisen kan have skrevet om.
452
01:03:38,921 --> 01:03:44,224
-Hvor længe er det siden?
-Sidst i 60'erne, først i 70'erne.
453
01:03:44,308 --> 01:03:49,234
Det er tvivlsomt. Vores digitale arkiver
dækker kun de sidste årtier.
454
01:03:49,318 --> 01:03:53,159
Medmindre det var en stor nyhed.
Hvad leder du efter?
455
01:03:53,242 --> 01:03:58,419
Det var et selvmord. Melandra Kinsey.
456
01:03:58,502 --> 01:04:01,175
Giv mig din e-mail,
så ser jeg på det.
457
01:04:01,258 --> 01:04:06,394
DEN SIDSTE DAG
458
01:04:28,230 --> 01:04:31,194
Daniel:
Undervisningen er ovre. Jeg kører nu.
459
01:05:40,250 --> 01:05:42,422
Andrew, skat?
460
01:05:42,505 --> 01:05:45,761
Jeg vil spørge dig om noget vigtigt.
461
01:05:49,894 --> 01:05:51,523
Hej, skat.
462
01:05:51,606 --> 01:05:56,992
Den, der vil have lillesøster...
Er det Melandra Kinsey?
463
01:05:59,706 --> 01:06:01,501
Andrew?
464
01:06:04,507 --> 01:06:06,720
Hvor blev du af?
465
01:07:11,309 --> 01:07:14,190
Delmy! Jeg har brug for hjælp!
466
01:07:19,200 --> 01:07:23,959
Er det veer?
Hvor mange har du haft?
467
01:07:27,967 --> 01:07:31,892
-Julie.
-Der var nogen her.
468
01:07:31,975 --> 01:07:35,358
-Hvor lang tid varede det?
-20-30 sekunder.
469
01:07:35,441 --> 01:07:38,989
Det kan være plukveer.
Lad os se, om de fortsætter.
470
01:07:39,074 --> 01:07:42,705
-Vent!
-Jeg henter bare mine ting og klæder om.
471
01:07:42,789 --> 01:07:45,670
Du må ikke gå.
472
01:07:45,753 --> 01:07:49,846
Vær ikke bange.
Du skal bringe et barn til verden.
473
01:07:50,889 --> 01:07:52,893
Jeg er straks tilbage.
474
01:08:13,351 --> 01:08:16,064
Jeg fandt en af de artikler,
du søgte.
475
01:08:16,148 --> 01:08:18,027
TRAGISK MORD OG SELVMORD
476
01:08:19,614 --> 01:08:23,288
FIRE LIG BLEV FUNDET PÅ STEDET
MELANDRA OG HENDES BØRN
477
01:08:23,371 --> 01:08:25,167
Gravid med et fjerde barn...
478
01:08:25,250 --> 01:08:27,087
...druknede sine børn...
479
01:08:44,497 --> 01:08:46,000
Har du veer?
480
01:08:46,084 --> 01:08:49,507
Hvis de bliver hyppigere,
tager vi på hospitalet.
481
01:08:49,591 --> 01:08:52,388
Nu sker det, Jules. Vi skal have et barn.
482
01:08:55,520 --> 01:08:59,151
-Lillesøster kommer.
-Er du okay?
483
01:09:00,697 --> 01:09:03,536
-Vi skal af sted.
-Nej.
484
01:09:03,619 --> 01:09:08,588
-Det haster ikke.
-Her er ikke sikkert. Vi skal af sted.
485
01:09:08,671 --> 01:09:11,343
-Slip mig.
-Julie, du må høre efter.
486
01:09:11,427 --> 01:09:15,727
-Vi har ikke tid. Hun er her allerede.
-Hvem er her?
487
01:09:15,810 --> 01:09:17,814
Melandra Kinsey.
488
01:09:17,897 --> 01:09:19,986
Kinsey er en opdigtet person.
489
01:09:20,069 --> 01:09:24,829
Nej, jeg så hendes navn på skødet.
Hun boede her. Se.
490
01:09:24,912 --> 01:09:28,336
Det var hendes armbånd.
Hun begik selvmord.
491
01:09:28,419 --> 01:09:33,012
Hun dræbte sine tre børn i sorg
efter at have mistet sin datter.
492
01:09:33,095 --> 01:09:37,437
-Hun druknede dem i badekarret.
-Det er længe siden!
493
01:09:40,151 --> 01:09:42,113
Vidste du det godt?
494
01:09:43,742 --> 01:09:47,583
Du elskede huset,
og jeg ville have, at du blev lykkelig.
495
01:09:47,667 --> 01:09:51,299
-Jeg beskyttede dig bare.
-Ved at lyve?
496
01:09:51,383 --> 01:09:55,474
-Ved at skjule sandheden?
-Fordi jeg var bange!
497
01:09:58,271 --> 01:10:03,156
Ved du, hvordan det var at komme hjem
og finde dig i en blodpøl?
498
01:10:04,659 --> 01:10:08,375
Jeg så dig kæmpe dag ind og dag ud
efter Andrews død.
499
01:10:08,458 --> 01:10:12,383
Må jeg ikke hjælpe dig?
500
01:10:14,679 --> 01:10:19,690
Huset fik dig til at smile igen.
Det gjorde dig glad.
501
01:10:19,773 --> 01:10:25,785
Du troede ikke på mig. Jeg fortalte dig
om hændelserne, men du lyttede ikke.
502
01:10:25,869 --> 01:10:28,875
I lod mig tro,
at jeg forestillede mig det hele.
503
01:10:28,958 --> 01:10:33,426
Det er ikke indbildning.
Melandra Kinsey er her!
504
01:10:33,509 --> 01:10:37,809
Hun er her, og hun vil have vores barn!
505
01:11:07,870 --> 01:11:09,623
Jules.
506
01:11:38,265 --> 01:11:40,269
Hvad fanden?
507
01:11:59,474 --> 01:12:02,438
I må hellere gemme jer. Mor kommer.
508
01:12:09,119 --> 01:12:12,543
Tag stolen! Vi skal ud.
509
01:12:14,713 --> 01:12:16,884
Sådan.
510
01:12:21,269 --> 01:12:22,980
Lad hende være!
511
01:12:32,833 --> 01:12:34,336
Daniel?
512
01:12:38,303 --> 01:12:40,474
Kom så!
513
01:12:40,557 --> 01:12:42,686
Kom med.
514
01:12:48,782 --> 01:12:52,206
-Kom så.
-Vent.
515
01:13:07,946 --> 01:13:09,950
Daniel.
516
01:13:10,033 --> 01:13:14,376
Skat? Daniel.
517
01:13:38,549 --> 01:13:41,179
Rend mig!
518
01:14:21,929 --> 01:14:23,556
Hallo?
519
01:14:24,685 --> 01:14:27,273
Kan nogen høre mig? Hallo?
520
01:14:30,947 --> 01:14:34,746
Jeg hedder Julie Rivers.
Jeg bor på Lakeview Drive 8317.
521
01:14:34,830 --> 01:14:36,834
Jeg har fødselsveer...
522
01:15:04,181 --> 01:15:09,566
Vi må gøre det nu, Julie.
Tænk ikke, bare pres.
523
01:15:19,419 --> 01:15:22,551
Pres. Læg alle kræfter i, Julie.
524
01:15:28,855 --> 01:15:31,151
Fortsæt. Du er der næsten.
525
01:15:33,030 --> 01:15:35,327
Sådan.
526
01:16:11,484 --> 01:16:14,698
Hej.
527
01:16:33,194 --> 01:16:35,198
Det er okay.
Det er overstået.
528
01:17:23,128 --> 01:17:26,134
Du får ikke hende her, kælling!
529
01:17:50,642 --> 01:17:53,606
Jules!
530
01:17:53,690 --> 01:17:56,194
Jules!
531
01:18:01,497 --> 01:18:03,376
Okay.
532
01:18:07,968 --> 01:18:11,267
Kom så. Kom så, skat.
533
01:18:13,271 --> 01:18:15,650
Hold op.
534
01:18:15,734 --> 01:18:19,116
-Tag hende. Bare få hende ud.
-Nej.
535
01:18:20,786 --> 01:18:22,874
Gå.
536
01:18:22,957 --> 01:18:25,253
Jeg kommer tilbage.
537
01:19:15,187 --> 01:19:17,191
Gå væk fra hende.
538
01:19:37,566 --> 01:19:40,071
Hun er mit barn!
539
01:19:51,761 --> 01:19:53,181
Forsvind.
540
01:20:07,001 --> 01:20:09,046
Daniel.
541
01:20:09,130 --> 01:20:13,179
Er I uskadte? Daniel.
542
01:20:19,150 --> 01:20:22,282
Hjælp os! Min kone!
543
01:20:24,995 --> 01:20:26,582
Jules.
544
01:20:27,917 --> 01:20:30,673
Jules...
545
01:20:32,135 --> 01:20:33,763
Jules?
546
01:20:33,846 --> 01:20:37,145
Hallo! Herinde!
547
01:20:37,228 --> 01:20:40,193
Fart på. Ind til højre.
548
01:20:40,276 --> 01:20:45,913
-Du må forlade stedet. Hvad hedder hun?
-Julie.
549
01:20:45,996 --> 01:20:51,423
-Hvor længe har hun været bevidstløs?
-Fem minutter.
550
01:20:51,507 --> 01:20:56,433
Der er ingen puls.
Påbegynd hjertemassage. Julie?
551
01:21:28,916 --> 01:21:31,713
Han kalder på dig.
552
01:22:06,826 --> 01:22:08,579
Andrew.
553
01:22:27,451 --> 01:22:29,413
Hej, skat.
554
01:22:37,304 --> 01:22:40,185
Mor har dig.
555
01:23:09,954 --> 01:23:11,833
En gang til. Væk!
556
01:23:14,629 --> 01:23:18,303
Der er en svag puls.
Fortæt hjertemassagen.
557
01:23:18,387 --> 01:23:21,393
Kan du høre mig? Julie.
558
01:23:21,476 --> 01:23:25,902
-Bliv hos os.
-Jules, kom nu.
559
01:23:25,986 --> 01:23:29,994
Kom tilbage til mig. Jeg elsker dig.
560
01:23:30,077 --> 01:23:33,543
Jeg elsker dig så højt.
561
01:23:37,801 --> 01:23:39,305
Julie?
562
01:23:59,595 --> 01:24:03,645
-Kan du tage dig af ham?
-Selvfølgelig.
563
01:24:21,180 --> 01:24:23,184
Farvel, min elskede.
564
01:24:26,232 --> 01:24:28,279
Vi venter på dig.
565
01:24:36,670 --> 01:24:39,009
Hold ud, Julie.
566
01:24:41,013 --> 01:24:46,356
Der er en svag puls.
En gang til.
567
01:24:46,440 --> 01:24:47,775
Væk!
568
01:25:11,073 --> 01:25:12,701
Ja.
569
01:25:14,037 --> 01:25:16,083
En gang til. Klar?
570
01:25:23,013 --> 01:25:24,767
Mor.
571
01:25:29,819 --> 01:25:32,408
Må jeg få en, far?
572
01:25:32,491 --> 01:25:35,080
-Må mor få en?
-Ja.
573
01:25:36,291 --> 01:25:38,670
Vil du?
574
01:25:46,645 --> 01:25:50,653
Tekster: Jakob Mølbjerg
Iyuno
43522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.