All language subtitles for An Eclectic Christmas [2023]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,800 --> 00:01:04,340 Thanks for conferring me. 2 00:01:04,700 --> 00:01:07,440 I love doing it. Makes you feel grand. 3 00:01:10,000 --> 00:01:12,420 Oh, I can't believe you're finally here. 4 00:01:13,400 --> 00:01:14,560 It's been too long. 5 00:01:14,840 --> 00:01:15,940 I know, I know. 6 00:01:16,640 --> 00:01:18,540 I'm so sorry, Aunt Frida. 7 00:01:19,580 --> 00:01:21,920 It's harder to take time off than it used to be. 8 00:01:22,700 --> 00:01:25,880 But I'm ready for our Christmas get -together. 9 00:01:26,680 --> 00:01:30,780 Wonderful. I'm going to enjoy every minute of it. Me too. 10 00:01:37,930 --> 00:01:38,930 That's yours, you know. 11 00:01:39,950 --> 00:01:40,950 I know. 12 00:01:42,110 --> 00:01:44,570 But it makes me happy to know it's here with you. 13 00:01:45,430 --> 00:01:52,210 I have to admit, I didn't miss the freezing cold. 14 00:01:53,610 --> 00:01:54,990 But I did miss you. 15 00:01:56,770 --> 00:01:57,770 Terribly. 16 00:01:58,050 --> 00:01:59,770 I missed you, too. 17 00:02:00,770 --> 00:02:01,850 More than you know. 18 00:02:17,510 --> 00:02:20,930 Ellie is a television personality with her own talk show. 19 00:02:21,630 --> 00:02:25,310 I think I told you I auditioned to be her on -air fitness guru. 20 00:02:25,550 --> 00:02:27,090 Oh, yes, that's right. 21 00:02:27,530 --> 00:02:32,050 So will I see you on TV now? Or rather, Leonard's TV. I gave mine away. 22 00:02:32,430 --> 00:02:36,270 Unfortunately, no, I didn't get the job. But she did like me enough that she 23 00:02:36,270 --> 00:02:37,610 wants me to train her one -on -one. 24 00:02:38,700 --> 00:02:43,960 Well, as long as you're happy, dear. You know, life is too short to spend time 25 00:02:43,960 --> 00:02:47,520 on things that don't bring you joy. I remember him, Frida. 26 00:02:56,260 --> 00:03:00,200 Little Treasures Eclectic hasn't changed a bit. 27 00:03:00,660 --> 00:03:02,220 Well, why would it? 28 00:03:02,920 --> 00:03:06,900 I sell one item, then I replace it. 29 00:03:08,140 --> 00:03:09,140 With another. 30 00:03:10,040 --> 00:03:12,180 Don't you ever want to retire, Frida? 31 00:03:12,720 --> 00:03:14,340 Why don't you talk, Kimberly? 32 00:03:14,940 --> 00:03:18,020 If I did that, I might as well be six feet under. 33 00:03:18,500 --> 00:03:20,840 But you could travel. Travel where? 34 00:03:21,740 --> 00:03:25,960 I'm happy here in Forestbrook. But there's a big world out there. 35 00:03:26,180 --> 00:03:26,759 I know. 36 00:03:26,760 --> 00:03:30,700 But Little Treasures is the only destination that I need. 37 00:03:31,700 --> 00:03:36,660 Now, we'd better get you settled in my place out back, and then we'll get some 38 00:03:36,660 --> 00:03:37,880 food going. Sounds good. 39 00:03:39,200 --> 00:03:45,980 So, you meet anyone interesting in that busy city of 40 00:03:45,980 --> 00:03:47,500 yours? Not really. 41 00:03:48,220 --> 00:03:50,520 L .A. is not the best for dating. 42 00:03:51,120 --> 00:03:53,460 Plenty of choices here in Forestbrook. 43 00:03:54,060 --> 00:03:55,060 Plenty? 44 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 Name one. 45 00:03:57,740 --> 00:03:59,960 Oh, you know. 46 00:04:07,980 --> 00:04:08,980 And Frida? 47 00:04:09,340 --> 00:04:10,340 Mm -hmm. 48 00:04:12,200 --> 00:04:14,040 I asked you not to mention him. 49 00:04:15,280 --> 00:04:16,339 Oh, all right. 50 00:04:16,800 --> 00:04:22,360 I know. I'm sorry, Kim. I didn't mean to upset you. It's just... 51 00:04:22,360 --> 00:04:26,360 You two seem so perfect together. 52 00:04:27,840 --> 00:04:29,920 Well, clearly we weren't. 53 00:04:32,240 --> 00:04:36,160 Can I help you with the dishes? 54 00:04:36,540 --> 00:04:37,630 Oh, no, no. No, no. 55 00:04:38,070 --> 00:04:43,710 You go and unpack. I'll clear up and then I'll go and get your surprise. 56 00:04:46,450 --> 00:04:48,450 Surprise? What surprise? 57 00:04:49,150 --> 00:04:54,250 Well, if I told you what it was, it wouldn't be a surprise now, would it? 58 00:04:57,110 --> 00:05:02,190 For you. 59 00:05:03,830 --> 00:05:04,870 Aunt Freda. 60 00:05:06,160 --> 00:05:07,880 You don't have to get me gifts. 61 00:05:08,680 --> 00:05:10,260 Visiting you is my gift. 62 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 I know. 63 00:05:12,340 --> 00:05:17,820 And I am the best gift there is, of course, but I just couldn't resist it. 64 00:05:19,020 --> 00:05:20,540 You can't resist anything. 65 00:05:21,020 --> 00:05:23,080 Well, that's what makes life fun. 66 00:05:23,760 --> 00:05:27,260 I love you. I love you, too. Now open my present. 67 00:05:42,410 --> 00:05:45,170 So beautiful and personal. 68 00:05:47,890 --> 00:05:48,990 It's a dancer. 69 00:05:50,450 --> 00:05:51,750 Thank you, Frida. 70 00:06:07,450 --> 00:06:10,690 You can always come back here, you know. 71 00:06:12,680 --> 00:06:13,680 I've moved on. 72 00:06:15,420 --> 00:06:16,420 It's too late. 73 00:06:18,100 --> 00:06:19,520 One day it will be. 74 00:06:21,080 --> 00:06:22,080 What do you mean? 75 00:06:23,460 --> 00:06:24,480 Oh, nothing. 76 00:06:25,160 --> 00:06:26,160 Don't mind me. 77 00:06:29,440 --> 00:06:35,940 Just wish you could stay here with me. 78 00:06:36,640 --> 00:06:37,640 Me too. 79 00:06:38,620 --> 00:06:39,820 It's freezing here. 80 00:06:41,230 --> 00:06:44,730 I wish I could convince you to move to L .A. with me instead. 81 00:06:45,430 --> 00:06:49,070 I can't tell you what a horrifying thought that is for me. 82 00:07:13,840 --> 00:07:17,900 Kim, the event is in three days and I still can't fit. What am I going to do? 83 00:07:18,160 --> 00:07:22,360 Ellie, I told you, maybe consider buying a dress in your actual size. 84 00:07:22,600 --> 00:07:25,940 Absolutely not. This is the size that I was meant to be. 85 00:07:28,540 --> 00:07:33,900 Just a reminder, I'm going back to Forestbrook, so we won't have sessions 86 00:07:33,900 --> 00:07:34,900 the next few weeks. 87 00:07:35,520 --> 00:07:38,040 I cannot believe you're abandoning me. 88 00:07:38,820 --> 00:07:42,160 I told you, my Aunt Frida and I always spend Christmas together. 89 00:07:42,780 --> 00:07:45,700 We've done it every year since I was a little girl. I can't disappoint her. 90 00:07:46,200 --> 00:07:47,200 Fine. 91 00:07:47,760 --> 00:07:50,500 Maybe I'll just eat my way through the holidays then. 92 00:07:53,440 --> 00:07:55,180 I'll be back in no time, Ellie. 93 00:07:55,800 --> 00:07:59,040 I'm eating a grape an hour. One single grape. 94 00:08:00,840 --> 00:08:04,100 Please, just follow the workouts. 95 00:08:04,600 --> 00:08:06,220 Remember, slow and steady. 96 00:08:06,460 --> 00:08:08,220 But I need fast and easy. 97 00:08:08,520 --> 00:08:10,920 Fast and easy will never get you where you want to go. 98 00:08:12,560 --> 00:08:14,300 This is why you hired me. Right. 99 00:08:14,620 --> 00:08:16,160 Fine. Go. 100 00:08:16,840 --> 00:08:18,780 Say hi to your Aunt Frufu for me. 101 00:08:19,120 --> 00:08:24,160 It's Frida. Whatever. Just hurry back because I don't want to find myself at 102 00:08:24,160 --> 00:08:25,660 some greasy drive -thru at midnight. 103 00:08:31,840 --> 00:08:37,799 The breathing process during exercise, which flushes out carbon dioxide. 104 00:08:39,120 --> 00:08:43,940 and brings in oxygen, is essential for cellular respiration and energy. 105 00:08:44,620 --> 00:08:46,120 What does all that jargon mean? 106 00:08:46,400 --> 00:08:47,500 Don't forget to breathe. 107 00:08:53,820 --> 00:08:55,080 Hi, Aunt Frida. 108 00:08:57,420 --> 00:09:01,840 Oh, uh, you aren't my Aunt Frida. 109 00:09:03,060 --> 00:09:04,060 I'm not. 110 00:09:04,820 --> 00:09:05,940 I'm Leonard Perez. 111 00:09:11,420 --> 00:09:12,420 Oh, okay. 112 00:09:15,460 --> 00:09:17,160 Your Aunt Frida's gone, honey. 113 00:09:25,540 --> 00:09:26,540 What? 114 00:09:27,460 --> 00:09:31,120 How I, uh... I just spoke to her yesterday. 115 00:09:32,840 --> 00:09:34,800 I know how close the two of you were. 116 00:09:38,140 --> 00:09:39,600 She was everything to me. 117 00:09:46,949 --> 00:09:47,949 I'll be on the next one. 118 00:10:17,200 --> 00:10:21,160 Mr. Perez, I really appreciate you meeting me here. 119 00:10:21,740 --> 00:10:22,740 Thank you. 120 00:10:22,760 --> 00:10:24,180 My great pleasure, my dear. 121 00:10:25,000 --> 00:10:28,760 And please call me Leonard. I don't think Frida even knew I had a last name. 122 00:10:30,920 --> 00:10:33,260 And again, I'm sorry for your loss. 123 00:10:35,680 --> 00:10:36,820 Frida was one of a kind. 124 00:10:39,260 --> 00:10:40,260 Yes, she was. 125 00:10:42,060 --> 00:10:44,220 I'm very happy you're the one in charge of her estate. 126 00:10:44,980 --> 00:10:46,360 It's an honor. Believe me. 127 00:10:47,330 --> 00:10:50,430 Freda was my favorite client and my best friend. 128 00:10:52,550 --> 00:10:57,790 So you know, she specifically demanded no funeral or services of any kind. 129 00:10:57,930 --> 00:11:00,070 Right. She hated sad events. 130 00:11:01,270 --> 00:11:02,270 Exactly. 131 00:11:02,490 --> 00:11:07,350 I hope you don't mind, but I asked the realtor if he would meet up with us at 132 00:11:07,350 --> 00:11:12,050 office tomorrow when we finished up, so we could get everything done at the same 133 00:11:12,050 --> 00:11:13,050 time. 134 00:11:13,250 --> 00:11:14,250 Ready? 135 00:11:14,570 --> 00:11:15,570 Yes. 136 00:11:16,260 --> 00:11:17,880 He already has a buyer, apparently. 137 00:11:19,640 --> 00:11:20,640 I would ask. 138 00:11:20,880 --> 00:11:24,960 Unless you want to take the place for yourself, of course, but you said 139 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 No. 140 00:11:25,980 --> 00:11:27,740 My life is in Los Angeles now. 141 00:11:29,820 --> 00:11:32,540 Is the buyer in much of a rush to get the sale wrapped up? 142 00:11:33,700 --> 00:11:36,500 Well, I don't know the exact timing, but we'll find out soon enough. 143 00:11:37,000 --> 00:11:38,080 Because the seller is. 144 00:11:39,260 --> 00:11:40,800 I need to get back to L .A. 145 00:11:41,120 --> 00:11:42,120 and... 146 00:11:42,480 --> 00:11:45,780 The money from the sale means I can finally buy my own studio. 147 00:11:46,400 --> 00:11:49,860 Frida would be so pleased to know she was making your dreams come true. 148 00:11:50,500 --> 00:11:51,780 It's all she ever talked about. 149 00:11:53,040 --> 00:11:55,180 She was the most generous person I ever knew. 150 00:11:56,620 --> 00:11:57,620 Agreed. 151 00:12:02,060 --> 00:12:05,320 I honestly don't know how she managed to make a living out of all this. 152 00:12:05,540 --> 00:12:07,620 Well, don't overlook these things just because they're old. 153 00:12:08,280 --> 00:12:09,340 They're little treasures. 154 00:12:09,700 --> 00:12:11,400 You sound just like Aunt Frida. 155 00:12:15,340 --> 00:12:16,340 Compliment indeed. 156 00:12:23,900 --> 00:12:27,940 Well, I think that's the last of the bogus date stuff. 157 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 Thank goodness. 158 00:12:30,560 --> 00:12:32,980 I had no idea there'd be so much to go through. 159 00:12:36,200 --> 00:12:37,520 I mean, look at this. 160 00:12:39,680 --> 00:12:41,620 No rhyme, no reason. 161 00:12:45,430 --> 00:12:48,670 Well, I'll see you at my office for the rest tomorrow. 162 00:12:50,070 --> 00:12:54,010 And if you want a good dinner, the Forestbrook Cafe should still be open. 163 00:12:54,770 --> 00:12:55,790 Free to save, right? 164 00:12:58,390 --> 00:12:59,390 Thank you, Leonard. 165 00:13:01,050 --> 00:13:02,050 You've been a good... 166 00:13:15,079 --> 00:13:17,680 Hi. I'm April. I'll be your server today. 167 00:13:18,180 --> 00:13:19,540 You see anything you like? 168 00:13:19,860 --> 00:13:23,160 I'll get the garden salad with the vinaigrette and water's fine. 169 00:13:23,460 --> 00:13:24,460 Yeah, you got it. 170 00:13:25,240 --> 00:13:26,179 Hey, April. 171 00:13:26,180 --> 00:13:28,700 Yeah. Do you know what happened to Sandy? 172 00:13:29,660 --> 00:13:31,840 She always waited on my aunt and me when we came. 173 00:13:32,180 --> 00:13:36,940 Oh, she retired a few months ago. Moved to Florida, I believe. 174 00:13:37,780 --> 00:13:39,220 Oh, thanks. 175 00:13:56,970 --> 00:13:57,970 It's cute, huh? 176 00:13:58,770 --> 00:14:02,430 A really sweet lady named Frida brought it in from her shop. Since we keep 177 00:14:02,430 --> 00:14:06,410 getting mail for folks that don't actually live in town, now they have a 178 00:14:06,410 --> 00:14:07,410 to receive it. 179 00:14:07,470 --> 00:14:08,470 That's a great idea. 180 00:14:09,030 --> 00:14:10,030 Yeah. 181 00:14:12,850 --> 00:14:14,030 Very you, Aunt Frida. 182 00:14:16,790 --> 00:14:18,350 Did you have a good night's sleep, my dear? 183 00:14:19,210 --> 00:14:20,290 I didn't sleep much. 184 00:14:21,030 --> 00:14:23,310 But it was comforting to go to the shop when I couldn't. 185 00:14:29,230 --> 00:14:30,230 Thank you, Nancy. 186 00:14:30,250 --> 00:14:31,250 Send him in. 187 00:14:33,470 --> 00:14:37,470 Mr. Price, we spoke on the phone from Dudley Collins Real Estate. 188 00:14:38,170 --> 00:14:40,770 My dad sends his apologies for not being here today. 189 00:14:41,290 --> 00:14:45,090 But rest assured, I will be able to walk you all through every step of the 190 00:14:45,090 --> 00:14:46,090 selling process. 191 00:14:46,130 --> 00:14:47,130 What are you doing here? 192 00:14:47,710 --> 00:14:53,130 Actually, he was personally requested to be the realtor by Frito. 193 00:14:53,370 --> 00:14:55,290 I was going to talk to your father about that. 194 00:14:55,690 --> 00:14:56,690 I was? 195 00:14:56,970 --> 00:14:57,970 You were. 196 00:14:59,930 --> 00:15:00,930 No. 197 00:15:01,410 --> 00:15:03,510 No, no, no. No. You're the realtor? 198 00:15:07,690 --> 00:15:08,690 I'm the realtor. 199 00:15:10,150 --> 00:15:11,190 Hi, Kim. 200 00:15:14,350 --> 00:15:21,350 Look, I know things didn't end the way we wanted, but I'm 201 00:15:21,350 --> 00:15:22,870 truly sorry for your loss. 202 00:15:23,810 --> 00:15:25,570 And Frida, she was the best. 203 00:15:27,760 --> 00:15:31,460 I'm sorry, Leonard. This is not going to work. Kim, please. I have a hard offer 204 00:15:31,460 --> 00:15:35,140 here to review with you. I'm not interested in any offer you might have. 205 00:15:36,820 --> 00:15:41,500 Ah, perhaps you two would like a moment to chat? 206 00:15:42,440 --> 00:15:43,440 Just our time. 207 00:15:58,730 --> 00:16:00,570 I had no idea that you were still so upset, Kim. 208 00:16:01,170 --> 00:16:02,170 Really? 209 00:16:04,250 --> 00:16:08,710 We were engaged and ready to move to the city together, and you changed your 210 00:16:08,710 --> 00:16:11,630 mind at the last minute and decided to stay here instead. 211 00:16:12,970 --> 00:16:13,970 Without me. 212 00:16:14,750 --> 00:16:15,750 You're still angry? 213 00:16:16,170 --> 00:16:17,310 Of course I'm still angry. 214 00:16:17,530 --> 00:16:18,710 It's been years, Kim. 215 00:16:19,970 --> 00:16:20,970 Seriously? 216 00:16:21,810 --> 00:16:24,390 It's not like you changed what you were going to eat for dinner, Scott. 217 00:16:34,600 --> 00:16:36,420 I am truly sorry about that. 218 00:16:41,320 --> 00:16:43,120 Too little, too late. 219 00:16:55,420 --> 00:16:56,420 Please, Leonard. 220 00:16:56,620 --> 00:16:57,620 Anyone else? 221 00:16:58,680 --> 00:17:00,740 I wish I could accommodate you, Kim. 222 00:17:01,480 --> 00:17:06,530 But... Freda made a specific request that Mr. Scott Collins be the realtor on 223 00:17:06,530 --> 00:17:07,829 this and no one else. 224 00:17:08,990 --> 00:17:10,170 Of course she did. 225 00:17:10,990 --> 00:17:14,589 She also left one more specification. 226 00:17:17,030 --> 00:17:23,990 That before you can transfer ownership of the property, you must take care 227 00:17:23,990 --> 00:17:25,990 of unfinished business on her behalf. 228 00:17:27,810 --> 00:17:30,350 What do you mean, what unfinished business? 229 00:17:31,360 --> 00:17:35,760 If you don't take possession of the property yourself, we have to move on to 230 00:17:35,760 --> 00:17:38,280 Clause 18 -2. 231 00:17:40,460 --> 00:17:41,500 18 -2? 232 00:17:49,360 --> 00:17:50,740 This is Frida's writing. 233 00:17:53,660 --> 00:17:54,660 A riddle? 234 00:17:57,200 --> 00:17:58,220 Frida loved games. 235 00:17:58,880 --> 00:18:01,060 Gosh, you decided to play just one more. 236 00:18:08,320 --> 00:18:13,720 Sorry. Just thought I could... No, no. As 237 00:18:13,720 --> 00:18:17,260 long as you're here, you might as well make yourself useful. 238 00:18:19,220 --> 00:18:20,300 Makes no sense to me. 239 00:18:25,240 --> 00:18:28,080 Things are put inside me, but I'm not a box. 240 00:18:28,880 --> 00:18:31,840 Now and then a bit heavy, but not with rocks. 241 00:18:32,800 --> 00:18:35,980 I can sport a window, but I'm not a house. 242 00:18:36,780 --> 00:18:40,240 I sometimes get shredded as a bed for a mouse. 243 00:18:50,220 --> 00:18:51,700 What if I can't solve it, Leonard? 244 00:18:52,480 --> 00:18:54,060 Is this going to affect the sale? 245 00:18:54,880 --> 00:18:55,880 Possibly. 246 00:18:57,800 --> 00:19:04,140 The clause stipulates that unless these instructions are followed, I can't 247 00:19:04,140 --> 00:19:05,960 transfer ownership of the property to you. 248 00:19:08,040 --> 00:19:12,360 I'm really failing to appreciate my aunt's wicked sense of humor at this 249 00:19:14,380 --> 00:19:15,380 We can do it. 250 00:19:16,360 --> 00:19:21,200 We? There's nothing in the clause that says you can't get out. 251 00:19:33,160 --> 00:19:35,680 She couldn't just write a will like an average person. 252 00:19:35,920 --> 00:19:37,960 There's never anything average about Aunt Frida. 253 00:19:39,460 --> 00:19:42,760 You know, no one asked you to stay and help, Scott. I can figure this out on my 254 00:19:42,760 --> 00:19:44,220 own and have you notified when it's done. 255 00:19:44,500 --> 00:19:45,500 Look, look. 256 00:19:47,880 --> 00:19:49,220 You're going to need all the help you can get. 257 00:19:50,400 --> 00:19:51,400 So I'll stay. 258 00:19:52,860 --> 00:19:53,860 Let's do this. 259 00:19:58,620 --> 00:19:59,620 Oh, no. 260 00:20:01,360 --> 00:20:02,360 This is an envelope. 261 00:20:03,280 --> 00:20:04,280 Right. 262 00:20:04,400 --> 00:20:05,400 Wow. 263 00:20:05,780 --> 00:20:06,780 Good job. 264 00:20:06,900 --> 00:20:07,900 Not so fast. 265 00:20:08,500 --> 00:20:11,140 Frida wants you to think this will be easy, but don't be fooled. 266 00:20:11,800 --> 00:20:12,880 She's just getting started. 267 00:20:13,600 --> 00:20:14,600 Really? 268 00:20:14,940 --> 00:20:17,760 Yeah. Once it took me a month to solve a clue. 269 00:20:18,460 --> 00:20:19,500 Please tell me you're joking. 270 00:20:22,200 --> 00:20:24,100 Well, this is going to take a month. 271 00:20:24,460 --> 00:20:25,540 I'm going to need some food. 272 00:20:26,020 --> 00:20:27,020 You eating yet? 273 00:20:27,260 --> 00:20:28,260 Not yet. 274 00:20:33,149 --> 00:20:34,129 That's it. 275 00:20:34,130 --> 00:20:34,869 What's it? 276 00:20:34,870 --> 00:20:35,870 Take me to the cafe. 277 00:20:38,910 --> 00:20:39,910 Yes, ma 'am. 278 00:20:54,930 --> 00:20:55,930 You need a key. 279 00:20:57,410 --> 00:20:58,409 A key? 280 00:20:58,410 --> 00:21:01,730 Yeah, just so that, you know, people don't pick mail that isn't theirs. 281 00:21:02,440 --> 00:21:06,620 I think there's a letter in there for me. 282 00:21:07,440 --> 00:21:08,440 Frida was my aunt. 283 00:21:09,720 --> 00:21:12,860 Oh, I heard. I'm so sorry for your lot. 284 00:21:13,600 --> 00:21:15,380 Here, let me open it for you. 285 00:21:18,200 --> 00:21:19,360 There you go. Thank you. 286 00:21:20,540 --> 00:21:25,400 You book. 287 00:21:26,780 --> 00:21:28,600 I'm not sure where else to go if I'm wrong about this. 288 00:21:42,960 --> 00:21:43,960 You were right. 289 00:21:54,920 --> 00:21:56,400 One item for each in need. 290 00:21:57,240 --> 00:21:58,500 One item for each in deed. 291 00:21:59,580 --> 00:22:00,580 Is that another clue? 292 00:22:02,820 --> 00:22:03,820 An easy one. 293 00:22:04,660 --> 00:22:07,280 She wants us to give each thing we find to someone who needs it. 294 00:22:08,300 --> 00:22:10,700 Well, now I'm starting to like that thing. 295 00:22:13,280 --> 00:22:14,280 Wait a second. 296 00:22:20,880 --> 00:22:23,060 I'm there when it's cold, but I'm not a fire. 297 00:22:23,500 --> 00:22:25,740 I can be closed with a bow, but not one of wire. 298 00:22:26,500 --> 00:22:28,560 Don't think me a car, though I can have a hood. 299 00:22:29,220 --> 00:22:31,660 Made of many materials, but not of wood. 300 00:22:34,800 --> 00:22:35,800 You're right. 301 00:22:35,820 --> 00:22:36,920 This is getting harder. 302 00:22:37,980 --> 00:22:38,980 Where to next? 303 00:22:39,800 --> 00:22:40,800 I'm not sure. 304 00:22:42,320 --> 00:22:43,740 Maybe we should go to the store. 305 00:22:45,420 --> 00:22:48,080 Lord knows it's full of a ton of possible clue items. 306 00:22:49,040 --> 00:22:50,180 Maybe something will spark. 307 00:22:52,180 --> 00:22:53,180 Good thought. 308 00:22:57,700 --> 00:23:00,420 Can I get a club sandwich to go, please? 309 00:23:00,700 --> 00:23:01,700 Yeah, sure, of course. 310 00:23:24,720 --> 00:23:25,720 Your prom dress. 311 00:23:29,440 --> 00:23:31,120 I had no idea she kept it. 312 00:23:36,900 --> 00:23:38,440 You haven't changed a bit. 313 00:23:42,440 --> 00:23:43,440 Don't be silly. 314 00:23:44,660 --> 00:23:45,820 Seven days is a go. 315 00:23:50,280 --> 00:23:51,620 It was a special night. 316 00:23:56,400 --> 00:23:57,400 We were so in love. 317 00:24:03,940 --> 00:24:06,200 Kids, we didn't know any better. 318 00:24:08,300 --> 00:24:11,900 I guess we can move this trunk to the back now. Obviously the clue isn't in 319 00:24:11,900 --> 00:24:12,900 here. 320 00:24:33,000 --> 00:24:34,120 Careful, Kimmy. 321 00:24:35,200 --> 00:24:38,580 This coat tree is magical. 322 00:24:39,860 --> 00:24:42,640 It's helped put coats on hundreds of bats. 323 00:24:43,080 --> 00:24:45,580 But that's impossible, Aunt Frida. 324 00:24:46,200 --> 00:24:49,100 Everything's possible when you set your heart to it. 325 00:24:50,060 --> 00:24:51,160 Remember that. 326 00:25:06,890 --> 00:25:07,890 I got it. 327 00:25:07,990 --> 00:25:09,430 The clue is a coat. 328 00:25:10,430 --> 00:25:12,770 She wants you to deliver a coat? 329 00:25:13,350 --> 00:25:17,250 No. She wants me to bring the golden coat tree to Gloria. 330 00:25:18,850 --> 00:25:20,350 Gloria? I'm sorry. 331 00:25:20,770 --> 00:25:21,770 Who's Gloria? 332 00:25:24,230 --> 00:25:25,230 You'll see. 333 00:25:29,310 --> 00:25:30,830 It's the finest of your life. 334 00:25:42,720 --> 00:25:43,800 Well, it looks abandoned. 335 00:25:45,200 --> 00:25:46,560 She must have moved. 336 00:25:49,400 --> 00:25:50,560 I'm trying to think. 337 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 Janet. 338 00:25:54,320 --> 00:25:55,320 Gloria's daughter would know. 339 00:25:56,360 --> 00:25:57,480 Do you know how to reach her? 340 00:25:57,740 --> 00:25:58,740 Not yet. 341 00:26:02,380 --> 00:26:03,380 Bingo. 342 00:26:04,380 --> 00:26:06,240 We found Janet on social media. 343 00:26:07,420 --> 00:26:11,100 She owns a dog grooming service nearby. I'm going to send her a message asking 344 00:26:11,100 --> 00:26:12,100 for her mom's address. 345 00:26:13,680 --> 00:26:15,660 Well, let's hope she gets back to us quickly. 346 00:26:17,200 --> 00:26:19,340 In the meantime... 347 00:26:19,340 --> 00:26:25,720 Okay. 348 00:26:26,560 --> 00:26:27,560 Come on. 349 00:26:27,620 --> 00:26:28,620 You didn't eat lunch. 350 00:26:31,720 --> 00:26:32,720 Thanks. 351 00:26:39,600 --> 00:26:41,960 So, do you work out now? 352 00:26:43,540 --> 00:26:45,020 I have a treadmill. 353 00:26:46,480 --> 00:26:48,220 I hit it a couple times a week. 354 00:26:52,480 --> 00:26:53,480 What about you? 355 00:26:56,040 --> 00:26:58,920 I do online workouts and fitness consulting now. 356 00:26:59,640 --> 00:27:01,560 And my client list has really grown. 357 00:27:02,820 --> 00:27:03,820 That's awesome. 358 00:27:04,620 --> 00:27:11,580 I thought you wanted 359 00:27:11,580 --> 00:27:12,580 to be a dancer. 360 00:27:14,600 --> 00:27:15,600 Well, yeah. 361 00:27:16,700 --> 00:27:21,280 But it's harder to book gigs at my age, and I like helping people live a 362 00:27:21,280 --> 00:27:22,280 healthier lifestyle. 363 00:27:28,140 --> 00:27:29,280 Speaking of clients. 364 00:27:30,720 --> 00:27:32,880 Oh, take it. No problem. 365 00:27:34,900 --> 00:27:35,900 Ellie, what's up? 366 00:27:36,400 --> 00:27:40,380 Kim, an evil donut bringer has come to the set. 367 00:27:41,440 --> 00:27:42,820 I'm sorry, a what? 368 00:27:43,720 --> 00:27:45,600 Brought donuts to the studio. 369 00:27:46,080 --> 00:27:49,700 And? And I'm staring right at it. 370 00:27:51,900 --> 00:27:52,900 Okay. 371 00:27:53,360 --> 00:27:55,340 You need to tell me not to eat it. 372 00:27:56,540 --> 00:28:00,600 Ellie, you can have a donut if you really want one. There are no bad foods. 373 00:28:01,220 --> 00:28:03,700 I want it, but I can't. 374 00:28:04,120 --> 00:28:07,400 If you deprive yourself of the donut, it's all you're going to think about. 375 00:28:07,740 --> 00:28:09,900 And it's the holidays. You can have one. 376 00:28:11,300 --> 00:28:12,300 Really? 377 00:28:14,860 --> 00:28:15,880 Go! Go! 378 00:28:23,620 --> 00:28:24,620 It's delicious. 379 00:28:26,600 --> 00:28:29,400 I'm glad you like it. I have to go. Are you okay? 380 00:28:31,020 --> 00:28:32,020 Never been better. 381 00:28:32,620 --> 00:28:35,220 Thank you, Kim. You are the best. 382 00:28:38,580 --> 00:28:43,820 Sounds like a handful. 383 00:28:45,000 --> 00:28:48,620 She is, but her sessions essentially pay my rent. 384 00:28:54,660 --> 00:28:58,480 In LA, it's so easy to forget that the holidays are just a couple days away. 385 00:29:00,760 --> 00:29:04,200 I never thought I'd say this, but I kind of miss the cold here sometimes. 386 00:29:05,300 --> 00:29:06,640 It's not the same without it. 387 00:29:14,320 --> 00:29:17,200 I can't believe I won't get to spend Christmas with Aunt Frida this year. 388 00:29:21,980 --> 00:29:24,560 How long has it been since you've been back to town? 389 00:29:26,920 --> 00:29:28,280 Not as often recently. 390 00:29:29,740 --> 00:29:31,280 But I've never missed Christmas. 391 00:29:33,940 --> 00:29:36,240 I didn't realize that you still came to visit. 392 00:29:37,620 --> 00:29:38,880 I haven't seen you. 393 00:29:40,440 --> 00:29:41,480 Whose fault is that? 394 00:29:59,880 --> 00:30:00,880 You ready, Ted? 395 00:30:01,760 --> 00:30:02,760 Yeah. 396 00:30:02,940 --> 00:30:05,040 Yeah, 15 minutes from here. Go. 397 00:30:17,840 --> 00:30:19,860 Oh, my goodness, Kim. 398 00:30:20,800 --> 00:30:24,900 I can't believe it. You're all grown up. I'm so beautiful. Aw. 399 00:30:27,280 --> 00:30:29,820 I'm so sorry for showing up out of the blue, Gloria. 400 00:30:30,580 --> 00:30:36,020 But when Frida died, she left me this message. 401 00:30:38,200 --> 00:30:39,200 Oh. 402 00:30:44,260 --> 00:30:45,660 That's just like Frida. 403 00:30:46,880 --> 00:30:50,180 And I believe she wanted you to have her coat tree. 404 00:30:52,380 --> 00:30:55,520 Hi. Is this a good spot? Oh, it's wonderful. 405 00:30:56,780 --> 00:30:57,780 Oh, my. 406 00:30:58,240 --> 00:30:59,420 Just get a look at him. 407 00:31:00,540 --> 00:31:05,100 Um, that's my realtor, Scott Collins. 408 00:31:06,020 --> 00:31:08,000 It's very easy on the eyes. 409 00:31:09,660 --> 00:31:11,900 May I ask why you need a coat tree? 410 00:31:12,600 --> 00:31:17,440 Well, I could tell you, but it would be better just to show you. 411 00:31:26,830 --> 00:31:29,830 Your Aunt Freda was the sweetest thing. 412 00:31:31,390 --> 00:31:34,950 I keep trying to tell her she needed to open a clothing section in the store. I 413 00:31:34,950 --> 00:31:37,930 mean, who doesn't love a good deal? 414 00:31:38,370 --> 00:31:41,690 But she always insisted on giving them away for free. 415 00:31:42,050 --> 00:31:44,070 Oh, here we go. 416 00:31:45,090 --> 00:31:46,090 Yeah. 417 00:31:46,790 --> 00:31:50,390 Janet hasn't worn this in years, and I think it would look great on you. 418 00:31:50,870 --> 00:31:53,590 Much warmer than that skimpy little jacket you're wearing now. 419 00:31:54,090 --> 00:31:55,090 Are you sure? 420 00:31:55,960 --> 00:31:58,160 She'd be happy to know she saved you from frostbite. 421 00:31:59,480 --> 00:32:04,480 And I'm afraid that coat tree won't get much use anymore. 422 00:32:05,020 --> 00:32:09,480 I mean, there's no way I can carry on the drive without Frida. She was the 423 00:32:09,480 --> 00:32:11,440 brains and heart of the whole operation. 424 00:32:11,920 --> 00:32:13,100 I was just the right hand. 425 00:32:14,140 --> 00:32:17,440 Wait. You two did the anonymous Christmas coat drive? 426 00:32:18,680 --> 00:32:20,200 Yes. Wow. 427 00:32:20,520 --> 00:32:21,820 I always wondered. 428 00:32:22,920 --> 00:32:24,300 Every year we... 429 00:32:24,640 --> 00:32:28,360 Place to stand down in the town square and people would come and put their 430 00:32:28,360 --> 00:32:29,319 on it. 431 00:32:29,320 --> 00:32:33,700 And anyone who needed one could just take it without being embarrassed. 432 00:32:34,840 --> 00:32:36,600 Rita called it the Golden Coat Tree. 433 00:32:37,160 --> 00:32:38,500 Janet always loved that name. 434 00:32:38,700 --> 00:32:39,860 Oh, how is Janet? 435 00:32:40,360 --> 00:32:42,540 She married her high school boyfriend, didn't she? 436 00:32:43,300 --> 00:32:45,620 Yep. I guess when you know, you know. 437 00:32:47,060 --> 00:32:49,520 What happened to that fellow you were dating? 438 00:32:50,200 --> 00:32:52,840 You were so much in love. I was sure you were going to get married. 439 00:32:53,680 --> 00:32:54,680 What was the name again? 440 00:32:57,240 --> 00:32:58,240 Scott. 441 00:32:59,660 --> 00:33:00,660 Scott. Scott. 442 00:33:01,780 --> 00:33:02,780 Collins. 443 00:33:03,420 --> 00:33:04,420 Ah. 444 00:33:05,700 --> 00:33:06,700 Interesting. 445 00:33:07,480 --> 00:33:08,940 Complicated. Yeah. 446 00:33:10,500 --> 00:33:12,340 There's a... Oh, is that talking to me? 447 00:33:12,580 --> 00:33:13,580 Yeah. 448 00:33:15,500 --> 00:33:18,060 Let me make some hot chocolate. I'll show you some pictures of the grandbaby. 449 00:33:18,140 --> 00:33:19,140 Come on. 450 00:33:26,510 --> 00:33:28,670 Actually, we should probably head back. 451 00:33:29,230 --> 00:33:31,210 I've really got to wrap this up this week. 452 00:33:31,830 --> 00:33:33,270 Can't afford to have the buyer wait. 453 00:33:35,750 --> 00:33:37,910 Fine. I'll pack you back to my car. 454 00:33:42,630 --> 00:33:43,630 Sounds wonderful. 455 00:33:45,030 --> 00:33:46,070 Love hot chocolate. 456 00:33:57,770 --> 00:33:59,870 He'll be going to kindergarten in the fall. 457 00:34:00,290 --> 00:34:01,470 I can't even. 458 00:34:02,890 --> 00:34:06,770 Oh, it'll happen for you too, honey. 459 00:34:07,350 --> 00:34:09,030 When the time is right. 460 00:34:11,210 --> 00:34:13,090 Oh, I almost forgot. Wait. 461 00:34:13,830 --> 00:34:15,630 Before you go, I have something for you. 462 00:34:16,389 --> 00:34:18,110 What is she doing now? 463 00:34:18,690 --> 00:34:21,949 It's a half hour back to the office and I have to look to get you back to 464 00:34:21,949 --> 00:34:22,949 present bread? 465 00:34:29,360 --> 00:34:30,360 Another envelope. 466 00:34:31,199 --> 00:34:32,199 Another one? 467 00:34:32,440 --> 00:34:33,440 I knew it. 468 00:34:33,719 --> 00:34:35,320 Aunt Freda doesn't play lightly. 469 00:34:36,060 --> 00:34:40,219 The last time I saw your Aunt Freda, she gave me this for you. 470 00:34:40,420 --> 00:34:45,239 I knew it was probably another one of her games. I just never expected it to 471 00:34:45,239 --> 00:34:46,239 a post -mortem one. 472 00:34:48,020 --> 00:34:49,040 We're all going to miss her. 473 00:34:49,420 --> 00:34:50,960 She really meant a lot to this town. 474 00:34:55,179 --> 00:34:56,940 Okay. Well, let me walk you out. 475 00:34:57,600 --> 00:34:58,980 I'm so happy you came by. 476 00:35:14,860 --> 00:35:16,640 Pat -a -cake, pat -a -cake. 477 00:35:17,020 --> 00:35:19,020 She's a baker, but not a man. 478 00:35:19,560 --> 00:35:22,640 Help her bake cookies as fast as she can. 479 00:35:23,840 --> 00:35:25,040 Nursery rhymes now? 480 00:35:25,820 --> 00:35:28,540 Please tell me you know what this means. Do you know the names of all the 481 00:35:28,540 --> 00:35:29,540 bakeries in town? 482 00:35:32,060 --> 00:35:33,060 Wait. 483 00:35:33,660 --> 00:35:37,880 Doesn't someone in your family own a bakery just a couple doors down from 484 00:35:37,880 --> 00:35:38,880 Treasures Eclectic? 485 00:35:39,580 --> 00:35:41,660 Yeah. Yeah, my cousin Paul. 486 00:35:42,120 --> 00:35:43,980 He took it over after my grandpa passed. 487 00:35:45,240 --> 00:35:46,280 But it can't be him. 488 00:35:47,020 --> 00:35:51,620 His wife, Joanna, she helps him out a lot, but she does not know a thing about 489 00:35:51,620 --> 00:35:52,620 baking. 490 00:35:53,280 --> 00:35:54,280 I'm... 491 00:35:54,830 --> 00:35:56,290 Terrible at baking, too. 492 00:35:57,490 --> 00:35:59,830 Well, maybe she wants you to learn how to bake? 493 00:36:01,050 --> 00:36:02,710 That doesn't sound like Aunt Freda. 494 00:36:04,470 --> 00:36:05,470 Can't be. 495 00:37:06,700 --> 00:37:07,700 You did? 496 00:37:08,360 --> 00:37:12,300 Yes. I remember one Christmas, Frida took me to her friend's house where this 497 00:37:12,300 --> 00:37:14,440 cookie baking competition was taking place. 498 00:37:15,940 --> 00:37:16,940 Who is it? 499 00:37:17,980 --> 00:37:18,980 Go there. 500 00:37:19,480 --> 00:37:21,880 Uh, yeah. Um, hold on a sec. 501 00:37:22,300 --> 00:37:24,560 Who is calling at this time of night? 502 00:37:28,380 --> 00:37:30,560 I'm so sorry for calling so late. I'll let you go. 503 00:37:45,340 --> 00:37:46,340 Kim, 504 00:37:47,220 --> 00:37:50,000 you know Scott won't wait for you forever, right? 505 00:37:51,820 --> 00:37:53,240 There's nothing to wait for. 506 00:37:54,080 --> 00:37:57,960 I live in L .A. now and he didn't want to leave Forestbrook. 507 00:37:58,760 --> 00:37:59,760 We're finished. 508 00:38:01,240 --> 00:38:03,500 The heart doesn't care about location. 509 00:38:05,240 --> 00:38:12,160 I just hope you don't discover what you've lost when it's far too late. 510 00:38:36,570 --> 00:38:38,790 Hello? Mary Beth Nichols. 511 00:38:42,410 --> 00:38:43,850 Wait, that name sounds familiar. 512 00:38:45,630 --> 00:38:49,350 No, that's the woman who hosted the cookie baking competition with Frida. 513 00:38:50,310 --> 00:38:54,110 That's the connection. I just realized Aunt Frida has this set of really cool A 514 00:38:54,110 --> 00:38:55,089 &C cookie cutters. 515 00:38:55,090 --> 00:38:56,170 That has to be it. 516 00:38:56,570 --> 00:38:59,830 What do you say we go visit her first thing tomorrow? 517 00:39:03,330 --> 00:39:04,330 We? 518 00:39:06,440 --> 00:39:13,080 Well, if you don't mind me taking along, my family, we used to go to our cookie 519 00:39:13,080 --> 00:39:14,760 baking competitions when I was a kid. 520 00:39:16,340 --> 00:39:21,020 I was kind of the reigning champion for a while, actually. 521 00:39:22,620 --> 00:39:24,380 I totally forgot about that. 522 00:39:27,040 --> 00:39:30,140 I think that's the first time I ever saw you. 523 00:39:33,600 --> 00:39:34,600 Really? 524 00:39:49,130 --> 00:39:51,190 I'll look for those cookie cutters and see you tomorrow. 525 00:39:53,570 --> 00:39:54,570 Sounds good. 526 00:39:59,790 --> 00:40:00,790 Coffee. 527 00:40:01,250 --> 00:40:02,250 What's that? 528 00:40:03,270 --> 00:40:04,270 Coffee. 529 00:40:04,570 --> 00:40:07,670 I could pick us up along the way. 530 00:40:11,030 --> 00:40:12,030 Sounds good. 531 00:40:15,390 --> 00:40:16,390 I'll see you tomorrow. 532 00:40:40,970 --> 00:40:41,970 Any luck? 533 00:40:44,310 --> 00:40:47,410 No. I've looked for hours. Where could they be? 534 00:40:48,050 --> 00:40:49,310 Well, maybe this will help. 535 00:40:49,890 --> 00:40:51,330 Best coffee in Forestbrook. 536 00:40:52,190 --> 00:40:53,190 Thanks. 537 00:40:54,010 --> 00:40:55,390 Remind me again what they look like? 538 00:40:56,830 --> 00:40:58,230 I remember they're quite old. 539 00:40:58,870 --> 00:41:01,470 And they're in a circular metal pen. 540 00:41:02,210 --> 00:41:03,810 But they just aren't here. 541 00:41:05,970 --> 00:41:07,170 Could she have told them? 542 00:41:08,570 --> 00:41:09,570 No way. 543 00:41:09,740 --> 00:41:11,740 They were passed down by my great -grandmother. 544 00:41:12,160 --> 00:41:15,760 Freedom had to put them away and wanted her friend Mary Beth to have them. 545 00:41:16,860 --> 00:41:18,620 Well, I'll keep searching. 546 00:41:20,180 --> 00:41:21,180 It's cold in here. 547 00:41:21,400 --> 00:41:25,900 I'll go get my new, well, old coat and join you. 548 00:41:38,090 --> 00:41:44,550 Wait till they cool, Kimmy. Now, these have been in our family for generations. 549 00:41:45,650 --> 00:41:48,490 One day, they're going to be yours. 550 00:41:49,250 --> 00:41:55,930 But if you don't like to bake, try and find someone who is 551 00:41:55,930 --> 00:41:57,010 worthy of them. 552 00:41:59,790 --> 00:42:02,270 Santa would be extremely disappointed. 553 00:42:05,450 --> 00:42:06,890 If we don't get his cookies. 554 00:42:41,480 --> 00:42:42,560 They were in the kitchen. 555 00:42:44,440 --> 00:42:49,140 Finally. I remember seeing her using them when I was a kid during the 556 00:42:50,640 --> 00:42:55,920 You know, maybe Aunt Freda made this little trip down memory lane so I don't 557 00:42:55,920 --> 00:42:59,580 someone take all the contents here without properly sorting through 558 00:43:00,440 --> 00:43:01,440 Could be. 559 00:43:02,000 --> 00:43:06,460 Yeah, you know, I've just been thinking about what Leonard said. 560 00:43:07,940 --> 00:43:09,320 These aren't just old things. 561 00:43:09,900 --> 00:43:12,760 They're the pieces that make up the fabric of my Aunt Frida's life. 562 00:43:14,420 --> 00:43:15,420 I like that. 563 00:43:16,160 --> 00:43:19,480 But it could take some time. 564 00:43:21,260 --> 00:43:23,240 I just hope it doesn't cost us our deal. 565 00:43:26,140 --> 00:43:27,320 I know. Don't worry. 566 00:43:28,100 --> 00:43:29,100 It's just a thought. 567 00:43:49,260 --> 00:43:51,020 It's really good coffee, hey? Yeah. 568 00:43:51,460 --> 00:43:52,460 Yeah. 569 00:43:53,580 --> 00:43:55,300 It's my third cup already. 570 00:43:58,560 --> 00:43:59,660 It was a late night. 571 00:44:05,560 --> 00:44:09,880 I'm sorry. I really didn't mean to interrupt. My dad's not doing so well, 572 00:44:14,280 --> 00:44:16,660 Oh, no. I had no idea he was unwell. 573 00:44:16,980 --> 00:44:17,980 I know. 574 00:44:19,720 --> 00:44:21,360 It's not something we advertise. 575 00:44:27,480 --> 00:44:28,560 Of course it has. 576 00:44:30,720 --> 00:44:32,740 If there's anything I can... Thank you. 577 00:44:43,260 --> 00:44:46,700 Well, let's get your find over to Marybeth. 578 00:44:49,380 --> 00:44:51,260 Sure. Let's do it. 579 00:45:10,040 --> 00:45:13,040 I haven't thought about Mary Beth in so long. 580 00:45:13,940 --> 00:45:18,220 I forgot how much fun her Christmas decorating parties were. 581 00:45:25,260 --> 00:45:28,660 I hate to brag, but I won that contest three years in a row. 582 00:45:29,460 --> 00:45:31,580 Well, you didn't win the year I was there. 583 00:45:31,900 --> 00:45:35,880 Well, that's because my parents insisted that I help my sister out. 584 00:45:37,040 --> 00:45:40,220 She even made fun of me for it last night when I brought it up. 585 00:45:43,480 --> 00:45:44,480 Your sister? 586 00:45:46,520 --> 00:45:47,520 Last night? 587 00:45:47,740 --> 00:45:48,740 Megan! 588 00:45:49,640 --> 00:45:50,780 Yeah, how is she? 589 00:45:51,320 --> 00:45:52,320 I have to say hello. 590 00:45:53,300 --> 00:45:55,320 Yeah. Yeah, she'd love that. 591 00:45:56,620 --> 00:45:59,780 She still hasn't forgiven me for our breakup. 592 00:46:05,460 --> 00:46:06,460 Well, 593 00:46:07,360 --> 00:46:13,400 you know, you may be quick at decorating, but if Mary Beth ever 594 00:46:13,400 --> 00:46:16,040 based on design, you'd be in last place. 595 00:46:16,400 --> 00:46:18,940 Are you dissing my award -winning cookie? 596 00:46:19,260 --> 00:46:22,740 I remember they tasted great, actually. It was the presentation. 597 00:46:23,740 --> 00:46:26,740 So the bit off is off. 598 00:46:27,760 --> 00:46:29,900 Presentations. Presentations. 599 00:46:55,470 --> 00:46:56,670 have to cool first. 600 00:47:01,410 --> 00:47:07,530 These are for you, Mary Beth. 601 00:47:12,330 --> 00:47:18,130 Now, I'm certain that your Aunt Freda would have wanted you to have them, Kim. 602 00:47:18,170 --> 00:47:20,530 They're precious antiques. I know. 603 00:47:21,230 --> 00:47:24,870 But she knew that you were the person who would appreciate them the most. 604 00:47:34,800 --> 00:47:35,800 Cookie cutters. 605 00:47:38,420 --> 00:47:39,820 They're so beautiful. 606 00:47:42,120 --> 00:47:43,120 Oh. 607 00:47:50,860 --> 00:47:51,860 Dean. 608 00:47:56,020 --> 00:47:58,960 She found that we had to cancel the contest this year. 609 00:47:59,600 --> 00:48:00,980 What? How come? 610 00:48:01,560 --> 00:48:03,420 Well, I can't do it without Frida. 611 00:48:04,200 --> 00:48:05,240 It was our thing. 612 00:48:05,820 --> 00:48:07,700 We always did it together. 613 00:48:08,620 --> 00:48:11,160 I didn't realize how involved she was in it. 614 00:48:11,600 --> 00:48:12,600 Oh, yeah. 615 00:48:13,600 --> 00:48:17,280 It was her idea to make it a fundraiser. 616 00:48:17,880 --> 00:48:18,880 Yeah. 617 00:48:20,300 --> 00:48:22,760 A different cause every year. 618 00:48:27,960 --> 00:48:30,920 The two of you would have made a great team, by the way. 619 00:48:32,300 --> 00:48:33,300 Oh, really? 620 00:48:33,800 --> 00:48:37,920 Your speed, Scott, and your attention to detail, Kim. 621 00:48:38,600 --> 00:48:40,420 I wish I could have seen that. 622 00:48:44,360 --> 00:48:47,820 Frida would have been so happy to see you two together again. 623 00:48:48,400 --> 00:48:54,900 Oh, we're not back. You know, we would have made a great team if Kim 624 00:48:54,900 --> 00:48:56,900 didn't object to my presentation. 625 00:49:07,080 --> 00:49:10,980 I just, I can't do it alone. It's too much for one person. 626 00:49:12,040 --> 00:49:15,480 But, uh, please come and see me anytime. 627 00:49:17,180 --> 00:49:22,520 Unfortunately, I'm going back to Los Angeles as soon as the deal closes on 628 00:49:22,520 --> 00:49:23,580 Little Treasures Eclectic. 629 00:49:24,640 --> 00:49:31,320 Oh, but do you need to go so soon? I didn't 630 00:49:31,320 --> 00:49:33,620 realize that you were leaving Forestbrook for good. 631 00:49:37,780 --> 00:49:42,120 It's hard to imagine this town without Frida and her shop. 632 00:49:42,600 --> 00:49:44,700 It's so magical. 633 00:49:47,140 --> 00:49:52,000 Oh, and before I forget, Frida left you an envelope. 634 00:49:54,860 --> 00:49:56,020 Another envelope. 635 00:49:59,100 --> 00:50:01,280 Well, let's hope this is the last clue. 636 00:50:01,940 --> 00:50:04,020 I'm worried that we're going to lose this deal. 637 00:50:05,840 --> 00:50:06,840 I get it. 638 00:50:07,640 --> 00:50:11,840 I'm waiting for that money to finally turn my life around. 639 00:50:12,780 --> 00:50:13,780 Turn your life around? 640 00:50:14,740 --> 00:50:16,040 I thought that's why you left. 641 00:50:18,480 --> 00:50:20,820 Well, things haven't exactly gone the way I was hoping. 642 00:50:23,520 --> 00:50:25,820 I guess you're glad you didn't move to LA with me now. 643 00:50:28,140 --> 00:50:29,140 Of course not. 644 00:50:30,500 --> 00:50:31,940 I've always wanted the best for you. 645 00:50:38,030 --> 00:50:41,270 You left me right as we were starting our lives together. 646 00:50:42,790 --> 00:50:48,050 I stayed because I didn't want to hold you back. 647 00:50:51,230 --> 00:50:52,310 Back from what? 648 00:50:55,370 --> 00:50:57,410 I didn't want to keep you from your dreams. 649 00:51:02,650 --> 00:51:04,470 It was exactly the opposite. 650 00:51:07,720 --> 00:51:10,280 You always made me feel like I could do anything. 651 00:51:11,860 --> 00:51:18,540 And then when I lost you, I didn't have that same kind of confidence anymore. 652 00:51:21,380 --> 00:51:22,760 Here we go. 653 00:51:24,220 --> 00:51:27,360 It took me a minute to remember where I put it. 654 00:51:34,380 --> 00:51:36,220 Boney Traveler in the Dark. 655 00:51:37,610 --> 00:51:39,130 searching for that tiny spark. 656 00:51:40,490 --> 00:51:44,550 Didn't know which way to go until, of course, you made it so. 657 00:51:46,410 --> 00:51:47,950 Does that mean anything to you? 658 00:51:48,870 --> 00:51:49,870 I'm afraid not. 659 00:51:53,410 --> 00:51:54,410 It's my sister. 660 00:51:57,770 --> 00:51:58,950 Yeah, I'll be right there. 661 00:52:00,150 --> 00:52:01,150 It's my dad. 662 00:52:01,190 --> 00:52:02,950 I'm sorry, Mary Beth. We have to go. 663 00:52:03,290 --> 00:52:04,290 No, of course. 664 00:52:05,290 --> 00:52:06,290 Thank you. 665 00:52:06,310 --> 00:52:07,800 Bye. Thank you. 666 00:52:39,400 --> 00:52:42,380 I can't believe you're here. 667 00:52:42,640 --> 00:52:44,780 Look at you. You're a full -grown woman now. 668 00:52:45,280 --> 00:52:47,180 The teenager last time I saw you. 669 00:52:49,020 --> 00:52:52,200 I... I am so sorry about Frida. 670 00:52:53,020 --> 00:52:54,400 I'm really going to miss her. 671 00:52:55,500 --> 00:52:56,500 Me too. 672 00:53:01,140 --> 00:53:02,220 How is life? 673 00:53:03,100 --> 00:53:05,140 It's... It's good. 674 00:53:05,700 --> 00:53:07,160 You hesitated. 675 00:53:09,260 --> 00:53:12,660 You haven't changed at all. Always poking, prying. 676 00:53:13,400 --> 00:53:14,940 I like to be nosy. 677 00:53:15,940 --> 00:53:17,160 It really is good. 678 00:53:17,660 --> 00:53:20,200 Did you get your big L .A. dream? 679 00:53:21,180 --> 00:53:22,180 Sort of. 680 00:53:22,380 --> 00:53:24,200 Things kind of changed a little bit. 681 00:53:25,600 --> 00:53:29,420 Is there any special guy in your life? 682 00:53:31,600 --> 00:53:32,600 Not really. 683 00:53:33,060 --> 00:53:35,480 L .A. isn't ideal for meeting Mr. Perfect. 684 00:53:36,940 --> 00:53:41,900 Especially when Mr. Perfect for You is right here in Forest Brook. 685 00:53:43,380 --> 00:53:47,740 Megan, your brother's great, but I think we've crossed that bridge. 686 00:53:49,100 --> 00:53:50,100 It's okay. 687 00:53:50,200 --> 00:53:51,200 Life goes on. 688 00:53:52,620 --> 00:53:53,900 Are you sure about that? 689 00:53:58,800 --> 00:54:00,840 There you go, Pops. Nice and easy. 690 00:54:01,640 --> 00:54:02,640 There you go. 691 00:54:05,000 --> 00:54:06,160 Sorry I wasn't here earlier. 692 00:54:06,380 --> 00:54:08,120 I had some business to take care of. 693 00:54:08,420 --> 00:54:09,420 It's no matter. 694 00:54:09,680 --> 00:54:12,540 There's no rush to move from the bedroom to the living room. 695 00:54:13,360 --> 00:54:16,320 I don't know why Megan called you to disturb you. 696 00:54:16,640 --> 00:54:18,880 Dad. Dad, you're never disturbing me. 697 00:54:20,740 --> 00:54:22,060 How are you, Mr. Collins? 698 00:54:22,340 --> 00:54:23,360 It's good to see you. 699 00:54:24,260 --> 00:54:25,260 Kim asked her. 700 00:54:25,980 --> 00:54:27,140 Is that really you? 701 00:54:28,860 --> 00:54:31,780 It is so good to see the two of you back together. 702 00:54:32,440 --> 00:54:33,440 You know... 703 00:54:33,690 --> 00:54:36,490 Scott, it was never the same since you left. 704 00:54:37,290 --> 00:54:39,650 Pops, we're not back together. 705 00:54:40,230 --> 00:54:42,870 I'm helping Kim sell her Aunt Freda's property. 706 00:54:44,830 --> 00:54:48,910 Freda was an amazing woman. 707 00:54:51,430 --> 00:54:53,770 Pops, what do you need? 708 00:54:55,590 --> 00:55:00,590 Kim, dear, in the cabinet there, 709 00:55:13,070 --> 00:55:14,070 How do you have that? 710 00:55:14,850 --> 00:55:16,070 When did you get it? 711 00:55:16,750 --> 00:55:19,130 Well, Frida came by a couple of weeks ago. 712 00:55:19,990 --> 00:55:22,090 Told me to hang on to it for you. 713 00:55:22,850 --> 00:55:23,890 I had no idea. 714 00:55:24,870 --> 00:55:28,090 I remember her coming by, but I didn't know that she left anything. 715 00:55:30,870 --> 00:55:35,710 Frida was always helping people and making their lives better. 716 00:55:37,870 --> 00:55:39,450 Always liked playing games. 717 00:55:43,760 --> 00:55:46,860 So the other clue must have been for you, Mr. Collins. I'm sorry. 718 00:55:47,780 --> 00:55:48,780 Well, what does it say? 719 00:55:49,020 --> 00:55:50,340 Maybe we can help. 720 00:55:52,260 --> 00:55:56,000 Lonely traveler in the dark, searching for that tiny spark. 721 00:55:56,720 --> 00:56:00,320 Didn't know which way to go until, of course, you made it so. 722 00:56:01,960 --> 00:56:03,940 Does that mean anything to you? 723 00:56:17,680 --> 00:56:19,480 Sorry, guys, but he needs to rest. 724 00:56:21,300 --> 00:56:22,300 OK. 725 00:56:22,800 --> 00:56:24,620 I'll come see you later, Pop. All right? 726 00:56:47,150 --> 00:56:48,810 I didn't realize your dad was so bad. 727 00:56:50,250 --> 00:56:51,250 Yeah. 728 00:56:51,710 --> 00:56:52,990 It's getting worse. 729 00:56:55,630 --> 00:56:57,170 Is there anything I can do to help? 730 00:56:59,450 --> 00:57:01,990 There's not anything anyone can do right now. 731 00:57:02,710 --> 00:57:04,050 But, thanks. 732 00:57:11,990 --> 00:57:12,990 What's the next clue? 733 00:57:29,040 --> 00:57:34,060 I am used to the door, but I am not a blocker, IP pole, or brassy knocker. 734 00:57:34,920 --> 00:57:36,780 I'm used in both day and night. 735 00:57:37,020 --> 00:57:40,580 I have some teeth, but do not bite. 736 00:57:42,840 --> 00:57:44,420 Jeez, this is getting harder. 737 00:57:45,120 --> 00:57:47,540 I feel like I'm failing, Frida. 738 00:57:47,880 --> 00:57:50,780 Actually, I think I know what this clue is. 739 00:58:00,720 --> 00:58:05,340 You know, if you tell me what you're looking for, maybe I can help. 740 00:58:06,800 --> 00:58:07,800 Freeze car keys. 741 00:58:08,080 --> 00:58:09,420 I think my gift is there. 742 00:58:10,780 --> 00:58:12,080 Well, wouldn't they be by the register? 743 00:58:13,180 --> 00:58:17,180 She hid them in a different part of the shop each day for safety. 744 00:58:19,360 --> 00:58:21,000 Interesting. Mm -hmm. 745 00:58:45,710 --> 00:58:46,890 This reminds me of something. 746 00:58:47,990 --> 00:58:49,390 I just can't place it. 747 00:58:51,390 --> 00:58:52,790 Frida left that music box. 748 00:58:54,690 --> 00:58:56,610 It's just too bad the other dancer's missing. 749 00:58:58,770 --> 00:58:59,770 Missing? 750 00:59:02,070 --> 00:59:04,830 I think that there's a woman that used to go there. 751 00:59:32,040 --> 00:59:33,040 I can't do this again. 752 01:00:12,430 --> 01:00:13,970 I don't need Freda's car keys anymore. 753 01:00:15,450 --> 01:00:17,390 I think this is what I was looking for. 754 01:00:19,150 --> 01:00:24,250 Used to hang from her rearview mirror, but she wrapped it for me. 755 01:00:27,650 --> 01:00:32,190 I think that this gift may be the last clue. 756 01:00:47,180 --> 01:00:48,620 Frida called it Santa's key. 757 01:00:49,960 --> 01:00:54,280 I would leave it out for him every Christmas Eve I was here since Aunt 758 01:00:54,280 --> 01:00:55,280 didn't have a chimney. 759 01:00:56,460 --> 01:00:57,460 That's clever. 760 01:00:58,660 --> 01:01:02,640 As a kid, I was always worried he'd get stuck. 761 01:01:06,780 --> 01:01:09,780 The key represents so many happy memories for me. 762 01:01:11,760 --> 01:01:15,700 I think Christmas is here in Forestbrook with my aunt. 763 01:01:18,120 --> 01:01:20,840 Having family dinners with anyone who had nowhere to go. 764 01:01:21,580 --> 01:01:22,580 Freedom tradition. 765 01:01:23,660 --> 01:01:24,820 I remember that. 766 01:01:35,380 --> 01:01:37,100 Some of the best times of my life. 767 01:01:41,380 --> 01:01:42,580 I think I get it. 768 01:01:47,210 --> 01:01:49,270 She meant for you to have the key to this place. 769 01:01:50,150 --> 01:01:51,150 To her kingdom. 770 01:01:54,850 --> 01:01:55,990 Coming back here. 771 01:01:58,270 --> 01:02:00,630 Coming home is what Aunt Frida wanted for me. 772 01:02:03,410 --> 01:02:04,730 It was her final wish. 773 01:02:07,750 --> 01:02:09,290 So you're rethinking the tale. 774 01:02:13,730 --> 01:02:15,310 Forget about the deal for a moment. 775 01:02:16,750 --> 01:02:17,750 What do you want? 776 01:02:22,110 --> 01:02:26,070 I'm not cut out for a life of selling vintage trinkets in a small town, Scott. 777 01:02:26,530 --> 01:02:28,230 There's more to Forestbrook than that. 778 01:02:29,250 --> 01:02:30,890 Didn't your aunt's treasure hunt teach you anything? 779 01:03:21,020 --> 01:03:24,440 Ellie, I couldn't wait. I have something amazing to tell you about. 780 01:03:25,280 --> 01:03:29,000 Now really isn't the best time. You have been so awesome with me. I've been 781 01:03:29,000 --> 01:03:33,140 thinking about ways I could have you closer to me at all times, and then it 782 01:03:33,140 --> 01:03:34,580 me. What hit you? 783 01:03:35,700 --> 01:03:40,380 I talked my producers into having you do the fitness segments on my show. 784 01:03:42,300 --> 01:03:47,240 You mean a fitness segment, right? I mean twice a week, every week. 785 01:03:49,130 --> 01:03:53,630 But if you want it, you have to be in L .A. Dad, we're filming, baby. 786 01:03:54,850 --> 01:03:55,850 Oh. 787 01:03:56,550 --> 01:03:57,550 Um. 788 01:03:58,730 --> 01:04:00,930 I've got some unfinished business here. 789 01:04:01,750 --> 01:04:06,270 Well, finish it. Because you are Ellie Frazier's new on -air fitness guru. 790 01:04:06,490 --> 01:04:07,870 I think it's going to be amazing. 791 01:04:08,470 --> 01:04:09,770 Call me as soon as you get back. 792 01:04:33,420 --> 01:04:34,420 I'm going to sleep, Megan. 793 01:04:35,160 --> 01:04:36,160 I'll get him to bed. 794 01:04:39,480 --> 01:04:40,480 Okay. 795 01:04:40,540 --> 01:04:41,600 I am tired. 796 01:04:43,960 --> 01:04:44,960 How is he? 797 01:04:47,020 --> 01:04:48,020 Same. 798 01:04:48,760 --> 01:04:50,620 Don't talk about me like I'm not here. 799 01:05:13,200 --> 01:05:14,200 How are you feeling? 800 01:05:15,100 --> 01:05:16,100 Sick. 801 01:05:19,360 --> 01:05:22,460 From the look of things, maybe better than you. 802 01:05:24,660 --> 01:05:26,660 You mess things up with Kim again? 803 01:05:29,800 --> 01:05:30,800 Probably. 804 01:05:32,520 --> 01:05:33,520 Please, son. 805 01:05:34,240 --> 01:05:37,280 Don't tell me you're going to let this girl get away twice. 806 01:05:42,280 --> 01:05:43,280 All right. 807 01:05:44,080 --> 01:05:45,820 Time to get out the big guns. 808 01:05:49,780 --> 01:05:52,260 I may have something that will help. 809 01:06:03,240 --> 01:06:04,240 Kim. 810 01:06:05,680 --> 01:06:06,760 We need to talk. 811 01:06:09,160 --> 01:06:10,160 Scott. 812 01:06:11,540 --> 01:06:12,540 Yes? We do. 813 01:06:14,260 --> 01:06:15,800 I was going to call you, actually. 814 01:06:18,440 --> 01:06:22,560 Listen, I'm going back to L .A., and I'm hoping you and Leonard can handle 815 01:06:22,560 --> 01:06:23,560 things from here. 816 01:06:24,020 --> 01:06:25,020 What? 817 01:06:25,300 --> 01:06:26,300 You're leaving? 818 01:06:28,680 --> 01:06:32,060 I got a great opportunity to get my own fitness segment on a TV show. 819 01:06:33,200 --> 01:06:37,820 But I think you're right about your aunt wanting to keep the store and see it 820 01:06:37,820 --> 01:06:38,820 live on. 821 01:06:39,420 --> 01:06:40,460 I don't understand. 822 01:06:41,930 --> 01:06:44,890 You've been so focused on getting this deal closed. I'm confused. 823 01:06:45,710 --> 01:06:46,710 I was. 824 01:06:47,550 --> 01:06:49,330 I wanted to close the deal. 825 01:06:52,190 --> 01:06:53,930 But I want you to stay more. 826 01:06:56,310 --> 01:06:57,310 You too. 827 01:06:59,190 --> 01:07:01,830 Kim, I ruined things for us once. 828 01:07:02,650 --> 01:07:04,210 And I can't let that happen again. 829 01:07:06,670 --> 01:07:08,010 I know you. 830 01:07:10,600 --> 01:07:13,600 I don't see that excitement when you talk about L .A. 831 01:07:15,640 --> 01:07:22,440 I think that your aunt, she did this whole treasure hunt to show you that you 832 01:07:22,440 --> 01:07:25,120 belong here with me. 833 01:07:29,120 --> 01:07:30,140 I don't know, Scott. 834 01:07:33,200 --> 01:07:35,980 I've been waiting for an opportunity like this for a long time. 835 01:07:57,260 --> 01:07:58,260 It's my dad's. 836 01:08:04,560 --> 01:08:10,400 How does he have... It's not my story to tell. 837 01:08:20,760 --> 01:08:23,359 Now, the treasure hunt is complete. 838 01:08:26,640 --> 01:08:28,359 There's nothing stopping you from selling. 839 01:08:31,319 --> 01:08:32,319 Not even me. 840 01:08:44,160 --> 01:08:45,160 Hi, Kim. 841 01:08:45,200 --> 01:08:48,880 Hey. If you're looking for Scott, he's at the real estate office. 842 01:08:50,160 --> 01:08:52,520 I'm here to see your dad, actually. 843 01:08:55,880 --> 01:08:57,319 I knew you'd come and see me. 844 01:09:01,100 --> 01:09:06,920 Mr. Collins, I'm confused why you have this piece that used to belong to my 845 01:09:06,920 --> 01:09:07,920 Freda's music box. 846 01:09:15,920 --> 01:09:19,439 The thing about getting older is that secrets weigh on you. 847 01:09:22,000 --> 01:09:26,310 When I was a young man, Frida and I were madly in love with each other. 848 01:09:28,430 --> 01:09:29,430 What? 849 01:09:30,130 --> 01:09:36,550 She dreamed of making it big on Broadway, 850 01:09:36,710 --> 01:09:39,689 and I let her go, just like you and Scott. 851 01:09:40,649 --> 01:09:42,990 How come you and Frida never told me any of this? 852 01:09:45,029 --> 01:09:48,090 I think it hurt too much. We just kept it to ourselves. 853 01:09:50,290 --> 01:09:52,510 But before she left, she gave me this. 854 01:09:54,000 --> 01:09:58,300 And I kept it with me, near me, so that she would be near me always. 855 01:09:59,840 --> 01:10:00,840 I see. 856 01:10:01,940 --> 01:10:06,640 But things didn't work out the way she planned in New York. 857 01:10:08,400 --> 01:10:13,500 She realized that she could have a better impact on people's lives here in 858 01:10:13,500 --> 01:10:15,140 Forestbrook than in the big city. 859 01:10:15,940 --> 01:10:17,200 So she came back. 860 01:10:18,240 --> 01:10:19,300 And then what happened? 861 01:10:22,960 --> 01:10:27,880 Well, by then, it was too late for us. 862 01:10:30,660 --> 01:10:35,880 I didn't think that Freda was coming back, so by then I'd already met and 863 01:10:35,880 --> 01:10:37,640 married Scott and Megan's mother. 864 01:10:39,560 --> 01:10:42,820 It freed another clue, the one we couldn't figure out. 865 01:10:45,280 --> 01:10:49,540 Lonely traveler in the dark, searching for that tiny spark. 866 01:10:52,080 --> 01:10:53,720 Didn't know which way to go. 867 01:10:54,940 --> 01:10:58,180 Until, of course, you made it so. 868 01:11:01,360 --> 01:11:06,040 I think she saw the same spark in you and Scott that we had. 869 01:11:07,180 --> 01:11:10,640 And she wanted to make sure that you didn't lose your way from it like we 870 01:11:35,180 --> 01:11:36,340 Welcome back. Hi. 871 01:11:36,620 --> 01:11:37,620 What can I get you? 872 01:11:37,960 --> 01:11:40,620 A pink lemonade would be great, thanks. You got it. 873 01:11:42,840 --> 01:11:47,860 Hey, did you ever find what you were looking for with that letter? 874 01:11:52,200 --> 01:11:53,200 Yeah. 875 01:11:54,040 --> 01:11:55,120 I think I did. 876 01:13:06,410 --> 01:13:10,790 Long ago, I lost my light, looking to be famous overnight. 877 01:13:11,670 --> 01:13:16,890 Now I have a second chance, thanks to a figurine who loves to dance. 878 01:13:17,990 --> 01:13:19,830 Never again to travel far. 879 01:13:20,550 --> 01:13:24,410 I'll be waiting for you, where the eclectic things are. 880 01:13:40,420 --> 01:13:41,420 Kim. 881 01:13:42,880 --> 01:13:43,880 Hey. 882 01:13:44,380 --> 01:13:49,460 You got my rhyme. I thought I tried to pull a Frida and see if you could get 883 01:13:55,300 --> 01:13:56,300 You think? 884 01:13:58,960 --> 01:13:59,960 Say it again. 885 01:14:06,420 --> 01:14:08,600 I'm staying. 886 01:14:11,980 --> 01:14:14,880 I would have given anything to hear those words years ago. 887 01:14:16,320 --> 01:14:17,760 They're even sweeter now. 888 01:14:20,780 --> 01:14:23,240 I learned a lot from Frida's little hunt. 889 01:14:25,740 --> 01:14:28,740 Hopefully that love is more important than anything else. 890 01:14:35,640 --> 01:14:36,640 Scott? 891 01:14:42,000 --> 01:14:43,620 I know this sale meant a lot to you. 892 01:14:46,360 --> 01:14:50,240 I should have told you why I needed the money from the beginning. 893 01:14:52,880 --> 01:14:57,020 I was counting on this sale to help my dad get a new trial drug he's in line 894 01:14:57,020 --> 01:14:58,020 for. 895 01:14:58,340 --> 01:15:01,800 They've had good results in the past, but it's not covered under insurance. 896 01:15:03,980 --> 01:15:05,080 I'm so sorry. 897 01:15:05,640 --> 01:15:06,940 I had no idea. 898 01:15:07,340 --> 01:15:08,340 How could you? 899 01:15:09,580 --> 01:15:13,170 But... The medical trial starts in a week, and if we can't get the payments 900 01:15:13,170 --> 01:15:18,990 then... And you're the reason I've been torn about this whole thing. 901 01:15:21,190 --> 01:15:22,770 There's got to be something we can do. 902 01:15:23,310 --> 01:15:27,450 Believe me, I have tried every bank, every other option I can think of. 903 01:15:28,490 --> 01:15:31,830 And selling the store, it seemed like a Christmas miracle. 904 01:15:34,210 --> 01:15:39,490 Until I realized that I can't lose you a second time. 905 01:15:49,610 --> 01:15:50,610 Wait a minute. 906 01:15:52,950 --> 01:15:56,170 Maybe... Maybe you won't have to. 907 01:15:57,310 --> 01:15:58,310 What are you thinking? 908 01:16:03,370 --> 01:16:04,370 It could work. 909 01:16:06,350 --> 01:16:07,850 Kim, you're killing me here. 910 01:16:08,610 --> 01:16:10,550 Everyone in this town cares about each other. 911 01:16:11,530 --> 01:16:15,170 It's one of the things Frida loved most about living here in Forestbrook. 912 01:16:16,450 --> 01:16:17,790 And one of the reasons... 913 01:16:18,600 --> 01:16:20,360 She helped everyone she could. 914 01:16:22,000 --> 01:16:23,000 Right. 915 01:16:23,720 --> 01:16:29,780 So, I think I know a way we can raise money for your dad. 916 01:16:51,720 --> 01:16:56,720 Mary Beth, I really appreciate you coming. It means so much to me and the 917 01:16:56,720 --> 01:16:57,679 Collins family. 918 01:16:57,680 --> 01:16:59,380 I would never miss this. 919 01:17:00,460 --> 01:17:07,460 As a matter of fact, I would like to buy some antique cookie cutters, please. 920 01:17:08,820 --> 01:17:09,820 Oh. 921 01:17:10,540 --> 01:17:13,200 Um, well, we... I've already taken them. 922 01:17:14,560 --> 01:17:16,500 But we did agree to $100. 923 01:17:20,810 --> 01:17:21,850 Thank you, Mary Beth. 924 01:17:23,530 --> 01:17:24,690 My pleasure. 925 01:17:26,490 --> 01:17:29,770 Oh, um, I will be right back. 926 01:17:34,150 --> 01:17:35,150 Hey. 927 01:17:35,730 --> 01:17:37,110 Give me the darn phone. 928 01:17:38,310 --> 01:17:39,510 How's it going there, son? 929 01:17:39,770 --> 01:17:40,910 It's going great, Dad. 930 01:17:41,330 --> 01:17:43,150 It was a brilliant idea from Kim. 931 01:17:45,010 --> 01:17:47,510 One of the best things anyone's ever done for their family. 932 01:17:52,930 --> 01:17:54,130 I'm proud of you, son. 933 01:17:54,910 --> 01:17:55,970 I love you, Pops. 934 01:17:56,370 --> 01:17:57,370 I'll call you later. 935 01:17:59,370 --> 01:18:01,770 Now, back to work, you. 936 01:18:02,250 --> 01:18:03,430 Drill sergeant. 937 01:18:04,070 --> 01:18:10,850 I almost 938 01:18:10,850 --> 01:18:11,850 forgot these. 939 01:18:11,890 --> 01:18:13,630 That is so generous, Mary Beth. 940 01:18:13,850 --> 01:18:15,190 It's not for nothing. 941 01:18:16,130 --> 01:18:21,170 I expect you and Scott to be paired together for my next baking party. 942 01:18:22,019 --> 01:18:23,019 We'll be there. 943 01:18:23,940 --> 01:18:25,760 I'll come early to help set up, too. 944 01:18:26,380 --> 01:18:27,400 In Frida's place. 945 01:18:28,460 --> 01:18:29,620 Of course you will. 946 01:18:31,040 --> 01:18:32,100 That's why I'm doing it. 947 01:18:35,440 --> 01:18:36,440 Gloria, 948 01:18:37,040 --> 01:18:38,040 it's good to see you. 949 01:18:38,820 --> 01:18:40,200 Oh, how much for a dozen? 950 01:18:40,620 --> 01:18:41,700 Can you do 15? 951 01:18:43,480 --> 01:18:45,300 How about 40? 952 01:18:48,980 --> 01:18:49,980 I'll pick them up later. 953 01:18:50,390 --> 01:18:51,390 Thank you, Gloria. 954 01:18:52,110 --> 01:18:53,590 Frida did so much for so many. 955 01:18:54,110 --> 01:18:55,250 Feels good to give back. 956 01:18:55,710 --> 01:18:58,890 Oh, don't forget, we have to place the golden coat rack out tomorrow. 957 01:18:59,190 --> 01:19:00,290 I'll be there. All right. 958 01:19:00,790 --> 01:19:01,790 Bye. 959 01:19:36,360 --> 01:19:37,740 You're distracting me. 960 01:19:39,240 --> 01:19:40,560 That was the idea. 961 01:19:46,480 --> 01:19:52,300 It feels so good to be a part of a community that bands together, helps 962 01:19:52,300 --> 01:19:53,300 out in a time of need. 963 01:19:54,920 --> 01:19:56,660 I know exactly what you mean. 964 01:20:04,760 --> 01:20:05,960 About 2 ,000. 965 01:20:08,640 --> 01:20:11,100 2 ,000 over our goal. 966 01:20:12,200 --> 01:20:13,340 What? Yeah. 967 01:20:17,280 --> 01:20:23,080 You know, with all these items sold in here, 968 01:20:23,260 --> 01:20:28,020 and a little rearranging of the display cases, there's going to be a lot of 969 01:20:28,020 --> 01:20:29,840 extra room in here. What are you getting at? 970 01:20:30,400 --> 01:20:31,660 Well, it could be... 971 01:20:31,980 --> 01:20:34,300 A great space for fitness training. 972 01:20:36,180 --> 01:20:38,260 There's nothing like it here in Forestbrook. 973 01:20:38,600 --> 01:20:41,780 Yet. And clients could do their shopping on their way in or out. 974 01:20:42,980 --> 01:20:43,980 I love it. 975 01:20:45,740 --> 01:20:46,840 And I love you. 976 01:21:13,520 --> 01:21:17,540 That there was no one better than the king, singing, I'm a blue Christmas. 977 01:21:18,280 --> 01:21:25,040 Did you finally solve 978 01:21:25,040 --> 01:21:26,920 Freda's treasure hunt? 979 01:21:27,260 --> 01:21:28,260 We did. 980 01:21:28,640 --> 01:21:30,520 But we couldn't have done it without you. 981 01:21:31,540 --> 01:21:35,120 And we got you something. 982 01:21:38,900 --> 01:21:39,900 For me? 983 01:21:40,420 --> 01:21:41,420 Open it, Don. 984 01:22:15,210 --> 01:22:16,230 I'll treasure it always. 985 01:22:27,950 --> 01:22:32,430 Megan, why don't you help me make some eggnog in the kitchen? 986 01:22:33,250 --> 01:22:34,970 But you hate eggnog. 987 01:22:35,790 --> 01:22:37,090 Let's just go. 988 01:22:48,270 --> 01:22:51,610 And you, come with me. 989 01:22:52,250 --> 01:22:53,770 What? Why? 990 01:23:10,730 --> 01:23:11,730 Oh, God. 991 01:23:14,310 --> 01:23:15,810 I don't know what to say. 992 01:23:19,430 --> 01:23:26,250 Since you came to town, permanently, things have 993 01:23:26,250 --> 01:23:27,250 finally felt right. 994 01:23:32,450 --> 01:23:36,710 Your aunt said that his keys opened every door in town. 995 01:23:40,390 --> 01:23:42,030 Even one to the front. 68743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.