All language subtitles for A.Knight.of.the.Seven.Kingdoms.S01E01.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,270 --> 00:01:04,022 I don't know the right words. 2 00:01:06,608 --> 00:01:08,151 Ought to be a septon here. 3 00:01:14,908 --> 00:01:16,284 You were a true knight. 4 00:01:18,411 --> 00:01:20,163 You never beat me when I didn't deserve it. 5 00:01:21,414 --> 00:01:22,415 Fuck. 6 00:01:23,917 --> 00:01:25,752 Except that time in Maidenpool. 7 00:01:29,089 --> 00:01:31,174 It was the inn boy ate the widow woman's pie. 8 00:01:32,926 --> 00:01:35,178 Not me. I told you. 9 00:01:36,137 --> 00:01:37,263 Why, you... 10 00:01:44,229 --> 00:01:45,688 Doesn't matter now. 11 00:02:02,288 --> 00:02:03,998 I'd leave your sword, but it... 12 00:02:04,624 --> 00:02:06,251 it would only rust in the ground. 13 00:02:12,674 --> 00:02:14,425 I wish you didn't die, ser. 14 00:02:20,765 --> 00:02:22,600 I'll take good care of the horses. 15 00:02:37,657 --> 00:02:40,410 Eat like a king if I sold you three. 16 00:02:42,453 --> 00:02:44,205 For a year or two. 17 00:02:45,623 --> 00:02:46,749 Then what? 18 00:02:51,462 --> 00:02:54,215 That road ends in outlawry or beggary. 19 00:03:04,309 --> 00:03:05,977 We could go to a city. 20 00:03:09,480 --> 00:03:11,649 King's Landing? Lannisport? 21 00:03:25,830 --> 00:03:27,040 Could join the City Watch. 22 00:03:32,670 --> 00:03:34,172 Stop raping, ser. 23 00:03:45,433 --> 00:03:47,560 Fits my grip as well as it ever fit his. 24 00:03:53,107 --> 00:03:54,984 And there is a tourney at Ashford Meadow. 25 00:05:27,452 --> 00:05:29,829 Hello there. Are you the stableboy? 26 00:05:34,667 --> 00:05:37,127 I want the palfrey rubbed down. 27 00:05:37,128 --> 00:05:39,629 And oats for all three. You tend to them? 28 00:05:39,630 --> 00:05:42,549 I could, if I wanted. 29 00:05:42,550 --> 00:05:44,509 None of that. See to the horses. 30 00:05:44,510 --> 00:05:47,055 You'll get a copper if you do well, and a clout in the ear if not. 31 00:05:58,649 --> 00:05:59,650 Sit where you like. 32 00:06:12,038 --> 00:06:14,081 There's good lamb roasted with a crust of herbs 33 00:06:14,082 --> 00:06:16,709 and some ducks my son shot down. Which will you have? 34 00:06:18,044 --> 00:06:19,087 Both. 35 00:06:21,381 --> 00:06:22,924 You're big enough for it. 36 00:06:34,352 --> 00:06:36,687 - How much farther to Ashford? - Day's ride. 37 00:06:39,023 --> 00:06:41,359 Is my boy seeing to your horses or has he run off again? 38 00:06:43,027 --> 00:06:44,027 No, he's there. 39 00:06:44,028 --> 00:06:45,821 Half the town's gone down the tourney. 40 00:06:45,822 --> 00:06:47,532 Mine would, too, if I allowed it. 41 00:06:48,449 --> 00:06:49,699 I swear, I couldn't tell you why. 42 00:06:49,700 --> 00:06:51,994 Knights are built the same as other men. 43 00:06:53,037 --> 00:06:55,748 And I never knew a joust to change the price of eggs. 44 00:06:58,501 --> 00:07:00,585 Bound for the tourney yourself? 45 00:07:00,586 --> 00:07:02,088 I dreamed of you. 46 00:07:09,011 --> 00:07:11,722 Stay the fuck away from me. You hear? 47 00:07:13,307 --> 00:07:14,350 My lord? 48 00:07:38,207 --> 00:07:39,624 Never you mind that one, ser. 49 00:07:39,625 --> 00:07:41,169 I'll see about your food. 50 00:07:49,427 --> 00:07:53,181 Hiya! Take that! Yah! 51 00:07:56,976 --> 00:07:57,977 Oi! 52 00:07:58,478 --> 00:07:59,479 My lord. 53 00:07:59,979 --> 00:08:02,606 - You thief! - I did not mean to offend you. 54 00:08:02,607 --> 00:08:05,066 Take that armor off you. Now! 55 00:08:05,067 --> 00:08:08,612 And be glad Thunder didn't kick you in that fool head of yours. 56 00:08:08,613 --> 00:08:10,447 He's a war horse, not a boy's pony. 57 00:08:10,448 --> 00:08:12,241 I could ride him as well as you. 58 00:08:12,992 --> 00:08:14,494 Close your insolent mouth. 59 00:08:15,161 --> 00:08:16,162 I-- 60 00:08:16,496 --> 00:08:18,455 I'm a knight, I'll have you know. 61 00:08:18,456 --> 00:08:20,208 You don't look to be a knight. 62 00:08:21,292 --> 00:08:24,211 - What, all knights look the same, do they? - No. 63 00:08:24,212 --> 00:08:26,172 But they don't look like you either. 64 00:08:27,507 --> 00:08:28,591 Your belt's made of rope. 65 00:08:29,967 --> 00:08:32,469 So long as it holds my scabbard, it serves. 66 00:08:32,470 --> 00:08:35,932 Are you going to the tourney, then? Do you mean to enter the lists? 67 00:08:36,933 --> 00:08:38,226 Yeah, I suppose I do. 68 00:08:38,851 --> 00:08:41,228 Take me with you, ser. Please. 69 00:08:41,229 --> 00:08:43,063 And what might your mother say to that? 70 00:08:43,064 --> 00:08:44,439 Not much. 71 00:08:44,440 --> 00:08:45,858 She's dead. 72 00:08:46,442 --> 00:08:47,818 Is the innkeeper not your... 73 00:08:50,613 --> 00:08:51,988 You're an orphan boy. 74 00:08:51,989 --> 00:08:53,074 Are you? 75 00:08:54,534 --> 00:08:57,078 I was. Once. 76 00:08:57,828 --> 00:08:59,288 Till my ser took me in. 77 00:09:00,915 --> 00:09:02,708 Taught me arms and riding, and... 78 00:09:04,252 --> 00:09:06,379 and taught me everything, really. 79 00:09:07,588 --> 00:09:09,422 Best he could. 80 00:09:09,423 --> 00:09:13,134 If you could bring me to Ashford, I could squire for you, ser. 81 00:09:13,135 --> 00:09:15,887 And you can teach me best you can. 82 00:09:15,888 --> 00:09:18,056 No, I have no need for a squire, lad. 83 00:09:18,057 --> 00:09:19,849 Every knight needs a squire. 84 00:09:19,850 --> 00:09:22,687 And you look like you need one more than most. 85 00:09:25,398 --> 00:09:27,358 And you look like you need a good clout in the ear. 86 00:09:28,734 --> 00:09:29,943 Fill me a sack of oats. 87 00:09:29,944 --> 00:09:32,238 I'm off for Ashford. Alone. 88 00:09:38,411 --> 00:09:40,746 Look, lad, I promise you... 89 00:09:41,831 --> 00:09:44,166 you're better off not squiring for the likes of me. 90 00:09:52,258 --> 00:09:53,467 For your help. 91 00:09:56,721 --> 00:09:57,971 Sulk all you wish. 92 00:09:57,972 --> 00:09:59,932 I know you'll scoop it up as soon as I'm gone. 93 00:11:41,367 --> 00:11:42,576 Sorry. 94 00:11:49,709 --> 00:11:51,126 Piss off. 95 00:11:51,127 --> 00:11:52,461 Beg pardon, men. 96 00:11:54,338 --> 00:11:56,465 I wish to speak to the master of the games. 97 00:12:05,391 --> 00:12:06,392 Oh! 98 00:12:07,643 --> 00:12:08,644 What do you want, man? 99 00:12:10,271 --> 00:12:11,479 Got you again! 100 00:12:11,480 --> 00:12:14,024 I came for the tourney. 101 00:12:15,192 --> 00:12:17,986 My lord's tourney is a contest for knights. 102 00:12:17,987 --> 00:12:19,446 - You a knight? - Hyah! 103 00:12:19,447 --> 00:12:21,574 Oi! Psst! 104 00:12:25,703 --> 00:12:27,037 A knight with a name, mayhaps? 105 00:12:28,622 --> 00:12:29,623 Dunk. 106 00:12:31,167 --> 00:12:32,293 Ser Dunk. 107 00:12:33,669 --> 00:12:37,465 I was squire to Ser Arlan of Pennytree since I was a boy. 108 00:12:38,549 --> 00:12:41,761 He knighted me before he passed, with his own sword. 109 00:12:45,890 --> 00:12:48,058 That's his penny there in the hilt. 110 00:12:50,478 --> 00:12:52,980 Well, a sword it is for a certainty. 111 00:12:54,190 --> 00:12:56,065 But I've never heard of this Arlan of Pennytree. 112 00:12:56,066 --> 00:12:57,442 You were his squire, you say? 113 00:12:57,443 --> 00:12:59,945 He always meant for me to be a knight one day... 114 00:13:01,113 --> 00:13:02,156 as he was. 115 00:13:03,157 --> 00:13:04,867 Am I to be a knight one day, ser? 116 00:13:05,910 --> 00:13:07,077 As you are? 117 00:13:12,333 --> 00:13:15,043 When he was dying, he called for his longsword 118 00:13:15,044 --> 00:13:16,378 and bade me kneel. 119 00:13:17,713 --> 00:13:19,215 Charged me to be a good knight. 120 00:13:20,132 --> 00:13:22,009 To defend the weak and the innocent. 121 00:13:23,552 --> 00:13:27,056 Serve the realm with all my might. And I swore that I would. 122 00:13:32,645 --> 00:13:35,021 Any knight can make a knight, it's true. 123 00:13:35,022 --> 00:13:38,275 Were there witnesses to your dubbing? 124 00:13:38,859 --> 00:13:40,736 Only a robin in a thorn tree. 125 00:13:44,615 --> 00:13:46,242 This is Ashford town, lad. 126 00:13:47,576 --> 00:13:50,496 Know what comes to men here who pretend at sacred oaths? 127 00:13:51,080 --> 00:13:52,705 - I'm not-- - We hang you 128 00:13:52,706 --> 00:13:55,292 naked by your hands and your feet... 129 00:13:56,293 --> 00:13:59,712 lower you down asshole first onto a sharpened point 130 00:13:59,713 --> 00:14:01,298 and fuck you dry. 131 00:14:02,091 --> 00:14:05,301 Call it the Ashford chair. So, I ask you again. 132 00:14:05,302 --> 00:14:08,722 Were there witnesses to your dubbing besides a fuckin' songbird? 133 00:14:10,140 --> 00:14:13,894 Well, the-- see, it was raining. 134 00:14:15,187 --> 00:14:17,189 I'm bullshitting you. 135 00:14:21,735 --> 00:14:22,987 "Ashford chair." 136 00:14:24,029 --> 00:14:25,446 You take a boot to the head? 137 00:14:25,447 --> 00:14:27,532 This is the Reach, not the Riverlands. 138 00:14:27,533 --> 00:14:29,659 - "Ashford chair." - Think we're fending off 139 00:14:29,660 --> 00:14:33,163 some scourge of cottagers, scuttling about, entering tourneys? 140 00:14:36,041 --> 00:14:37,459 You'd need coin. 141 00:14:38,335 --> 00:14:40,378 Armor. Horses. Men. 142 00:14:40,379 --> 00:14:42,339 Training, gods be good. 143 00:14:43,048 --> 00:14:46,634 Imagine the poor farmer charging down Lyonel Baratheon in the lists. 144 00:14:46,635 --> 00:14:48,136 Mm, that would be-- 145 00:14:48,137 --> 00:14:49,679 A different sort of entertainment. 146 00:14:49,680 --> 00:14:52,640 Mm. Well, I'm no farmer. 147 00:14:52,641 --> 00:14:54,268 Yet you've come dressed as one. 148 00:14:57,187 --> 00:15:00,148 Look, man, my Lord Ashford 149 00:15:00,149 --> 00:15:03,526 fancies himself of great import. Gods know why. 150 00:15:03,527 --> 00:15:05,987 Well, that means I'm to ward off every landed knight 151 00:15:05,988 --> 00:15:07,822 and sellsword vying to challenge. 152 00:15:07,823 --> 00:15:10,200 You understand? There are princes about. 153 00:15:12,077 --> 00:15:13,287 No, of course. 154 00:15:21,795 --> 00:15:22,922 Your late master. 155 00:15:25,633 --> 00:15:27,760 He'll be known to the true knights here assembled? 156 00:15:28,886 --> 00:15:32,931 There was a pavilion flying the banner of House Dondarrion. 157 00:15:32,932 --> 00:15:34,849 Aye, Ser Manfred of that house. 158 00:15:34,850 --> 00:15:37,936 Ser Arlan served his lord father in Dorne a few years past. 159 00:15:37,937 --> 00:15:39,604 Ser Manfred will remember us. 160 00:15:39,605 --> 00:15:41,898 By scent alone, no doubt. 161 00:15:41,899 --> 00:15:44,442 If he'll speak to your good honor, bring him here with you 162 00:15:44,443 --> 00:15:45,985 before the tourney begins on the morrow. 163 00:15:45,986 --> 00:15:47,112 Leave your escorts behind. 164 00:15:48,656 --> 00:15:50,282 - As you say. - Aye. 165 00:15:53,118 --> 00:15:55,745 You are aware that those vanquished in tourney 166 00:15:55,746 --> 00:15:59,374 forfeit their arms, armor, and horse to the victors, and must ransom them back? 167 00:15:59,375 --> 00:16:01,417 - Aye. - And you have coin 168 00:16:01,418 --> 00:16:03,921 - to pay such ransom? - Oh, gods, no. 169 00:16:04,797 --> 00:16:07,716 I mean, I won't have need of coin. 170 00:16:11,553 --> 00:16:12,554 Ah! 171 00:16:12,846 --> 00:16:14,014 Seven fu-- 172 00:16:35,411 --> 00:16:37,329 Mind those two. Good girl. 173 00:16:42,710 --> 00:16:45,253 Pardon, sers. I need speak with Ser Manfred. 174 00:16:45,254 --> 00:16:46,462 Good. 175 00:16:46,463 --> 00:16:49,591 He's napping, ser. Wake him for a stag. 176 00:16:50,384 --> 00:16:51,510 I... 177 00:16:52,845 --> 00:16:54,345 I don't have a stag. 178 00:16:54,346 --> 00:16:56,389 What kind of knight don't got a stag? 179 00:16:56,390 --> 00:16:58,766 - It's a hedge knight, ain't it? - What? 180 00:16:58,767 --> 00:17:01,019 It's like a knight, but sadder. 181 00:17:01,020 --> 00:17:02,645 No, I'm-- I'm not sad-- 182 00:17:02,646 --> 00:17:04,939 He's gotta sleep in the hedges 'cause no lord'll have it. 183 00:17:04,940 --> 00:17:07,234 Aw. That is sad. 184 00:17:07,985 --> 00:17:10,111 And Ser Manfred's fucked its wife, too. 185 00:17:10,112 --> 00:17:13,156 - No, I don't have a wife. - Oh! 186 00:17:13,157 --> 00:17:15,116 'Cause we're used to husbands coming 'round. 187 00:17:15,117 --> 00:17:16,743 Likes fucking wives, that one. 188 00:17:16,744 --> 00:17:18,494 Near as much as he likes fucking us. 189 00:17:18,495 --> 00:17:21,414 Told me he's on a mission to turn the whole world red. 190 00:17:21,415 --> 00:17:24,376 - Well, we're already red. - So we are. 191 00:17:27,046 --> 00:17:31,508 Well, when do you expect Ser Manfred to wake, then? 192 00:17:32,468 --> 00:17:34,677 It might wanna try back at evenfall. 193 00:17:34,678 --> 00:17:36,138 Evenfall. 194 00:17:39,183 --> 00:17:40,434 - Goodbye. - Yeah. 195 00:17:41,977 --> 00:17:43,270 Arse. 196 00:17:48,984 --> 00:17:50,444 Why'd she say that, huh? 197 00:17:52,529 --> 00:17:53,697 We're not sad. 198 00:17:57,159 --> 00:17:59,787 Certainly not rising-to-the-level-of-a-comment sad. 199 00:18:01,205 --> 00:18:03,457 Besides, Ser Arlan always said that... 200 00:18:04,625 --> 00:18:06,877 a hedge knight was the truest kind of knight. 201 00:18:08,879 --> 00:18:11,672 When we win our first tilt, we'll have the loser's armor 202 00:18:11,673 --> 00:18:13,967 and horse, or his gold. 203 00:18:14,676 --> 00:18:15,928 Won't be sad then. 204 00:18:22,851 --> 00:18:25,479 I know. Said if we did win. 205 00:18:27,064 --> 00:18:30,109 Look, it's not a crime against the king to enjoy a nice thought for a trice. 206 00:18:32,736 --> 00:18:34,738 Do not muck about with me, Raymun. 207 00:18:35,906 --> 00:18:38,033 You're a good-for-nothing useless rat. 208 00:18:49,169 --> 00:18:50,921 What are you gawping at, you blue-eyed cunt? 209 00:18:54,133 --> 00:18:55,801 That's a longsword you wear? 210 00:18:58,554 --> 00:18:59,972 Yes, it is mine by right. 211 00:19:00,556 --> 00:19:02,057 That's an odd thing to say. 212 00:19:05,185 --> 00:19:08,313 I'm Ser Steffon Fossoway. Come try me. 213 00:19:09,398 --> 00:19:11,899 As you see, me cousin here is not ripe yet. 214 00:19:11,900 --> 00:19:13,651 Do it, ser. 215 00:19:13,652 --> 00:19:16,529 I may not be ripe, but my cousin's rotten to the core. 216 00:19:16,530 --> 00:19:18,323 - Knock the seeds out of him. - Quiet! 217 00:19:21,285 --> 00:19:24,412 I thank you, but I have matters to attend. 218 00:19:24,413 --> 00:19:26,874 What, matters of the hedge, I have no doubt. 219 00:19:29,376 --> 00:19:31,294 Fucking size of ya. 220 00:19:31,295 --> 00:19:34,506 Stupid bastard. Ser Grance! 221 00:19:40,470 --> 00:19:42,848 Perhaps we should seek quieter accommodations. 222 00:20:32,397 --> 00:20:34,524 Oh. Fuck. 223 00:20:50,666 --> 00:20:52,000 He's napping still. 224 00:20:53,043 --> 00:20:54,502 - Still? - Mm. 225 00:20:54,503 --> 00:20:56,880 On account of his gouty toes. 226 00:20:58,507 --> 00:21:02,302 One of life's absurd little miseries, to be sure. 227 00:21:04,137 --> 00:21:06,889 Makes for restless nights. The poor dear. 228 00:21:06,890 --> 00:21:08,724 Right, absolutely. It's just... 229 00:21:08,725 --> 00:21:10,851 Well, it is of some urgency that I speak with him, 230 00:21:10,852 --> 00:21:13,814 so I may enter the lists on the morrow. 231 00:21:15,023 --> 00:21:18,025 - What's this? - It means the joust. 232 00:21:18,026 --> 00:21:19,652 Awful dangerous, that. 233 00:21:19,653 --> 00:21:20,988 Yes, well... 234 00:21:22,030 --> 00:21:24,700 I'm not troubled with a wealth of options, am I? 235 00:21:25,826 --> 00:21:27,368 And if I mean to take service in a castle-- 236 00:21:27,369 --> 00:21:30,329 It must put its body at hazard for the pleasure of strangers. 237 00:21:30,330 --> 00:21:31,580 Ain't that our job? 238 00:21:31,581 --> 00:21:35,210 Ah! Shut up! You're meant to be dead. 239 00:21:36,837 --> 00:21:39,506 Find a safer trade, lad. You'll be happier for it. 240 00:21:40,215 --> 00:21:41,925 One whore to another. 241 00:21:46,513 --> 00:21:47,889 Must you mock me? 242 00:21:48,849 --> 00:21:50,392 I was only asking for a bit of help. 243 00:21:51,476 --> 00:21:53,562 I'll try Ser Manfred back in the morning. 244 00:21:55,439 --> 00:21:56,523 Sorry, lad. 245 00:21:57,107 --> 00:21:59,317 Aye. We don't mean to mock you. 246 00:21:59,318 --> 00:22:02,486 We see plenty of green boys every tourney. 247 00:22:02,487 --> 00:22:05,240 All with glory in their minds, but never in their hands. 248 00:22:05,824 --> 00:22:08,327 Well, perhaps I will be different. 249 00:22:10,746 --> 00:22:14,875 Be good to your body, knight. Last one you're like to have. 250 00:22:23,258 --> 00:22:27,763 Our brave hero forges on, leaving all he knows behind. 251 00:22:28,847 --> 00:22:33,185 A father and a friend, may seem the world unkind. 252 00:22:34,686 --> 00:22:38,732 Fate has set his lonely path through corridors of chance. 253 00:22:39,691 --> 00:22:44,487 A boy from nothing risks it all, ignoring looks askance. 254 00:22:44,488 --> 00:22:49,326 Perhaps he's only stupid holding fast his mirror shield. 255 00:22:50,077 --> 00:22:55,247 Great honor his ambition, must keep a truth concealed. 256 00:22:55,248 --> 00:22:59,878 For if his humble shape is bared, a foul and fiery demise. 257 00:23:00,379 --> 00:23:04,883 Should the dragon discover none but a man in great disguise. 258 00:23:39,584 --> 00:23:41,586 Halfman! Halfman! 259 00:23:43,463 --> 00:23:45,214 Do I look like a half man to you? 260 00:23:45,215 --> 00:23:48,008 Aye. Half man, half giant. 261 00:23:48,009 --> 00:23:49,552 Look, I'm sorry. 262 00:23:49,553 --> 00:23:51,679 I should not have urged you to try my cousin. 263 00:23:51,680 --> 00:23:55,015 He'd have broken your hand or a knee, if he could. 264 00:23:55,016 --> 00:23:56,934 He likes to batter men in the yard, 265 00:23:56,935 --> 00:23:59,062 you know, in case he meets them in the lists. 266 00:24:00,981 --> 00:24:02,399 He did not break you. 267 00:24:03,150 --> 00:24:04,276 I'm his blood. 268 00:24:04,901 --> 00:24:06,986 Though he is the senior branch of the apple tree, 269 00:24:06,987 --> 00:24:08,738 which he never ceases to remind me. 270 00:24:10,490 --> 00:24:12,825 Will you and your cousin ride in the tourney? 271 00:24:12,826 --> 00:24:17,080 He will. I would that I could, but I'm only a squire. 272 00:24:21,126 --> 00:24:22,752 Fight well for a squire. 273 00:24:24,212 --> 00:24:27,883 You have the look of a challenger. Whose shield do you mean to strike? 274 00:24:30,719 --> 00:24:32,470 Makes no difference. 275 00:24:32,471 --> 00:24:34,306 That's what you're supposed to say. 276 00:24:39,186 --> 00:24:41,271 Though it makes all the difference in the world. 277 00:24:44,483 --> 00:24:45,484 You hungry? 278 00:24:46,860 --> 00:24:47,986 Always. 279 00:25:12,093 --> 00:25:15,013 Lyonel Baratheon. The Laughing Storm, they call him. 280 00:25:16,932 --> 00:25:18,390 I thought he'd be bigger. 281 00:25:18,391 --> 00:25:20,727 Four thousand years ago... 282 00:25:21,978 --> 00:25:24,104 - Four thousand years... - Where are you going? 283 00:25:24,105 --> 00:25:27,442 ...ago-- cunts. I can't hear myself. 284 00:25:28,068 --> 00:25:32,489 I've had a profound thought, if anyone would care to listen. 285 00:25:36,284 --> 00:25:38,619 Four thousand years ago, 286 00:25:38,620 --> 00:25:44,333 our ancestors gathered in that big field outside 287 00:25:44,334 --> 00:25:48,837 to blood each other with sticks and have a little bit of gay fun. 288 00:25:48,838 --> 00:25:52,466 And they say it was this country's first-ever joust. 289 00:25:52,467 --> 00:25:54,094 Well, I say... 290 00:26:00,934 --> 00:26:01,934 The fuck was I gonna say? 291 00:26:01,935 --> 00:26:03,937 "First-ever joust..." 292 00:26:05,564 --> 00:26:06,565 Ah. 293 00:26:09,651 --> 00:26:12,821 Men could not have devised such a joy. 294 00:26:15,865 --> 00:26:16,950 So, who was it? 295 00:26:20,620 --> 00:26:21,663 Huh? 296 00:26:22,706 --> 00:26:23,748 Who was it? 297 00:26:34,384 --> 00:26:37,929 Fuck it. A hundred gold to the man, beast, or god who sticks me best. 298 00:26:39,472 --> 00:26:42,934 Now, eat your birds so we can dance! 299 00:27:44,746 --> 00:27:47,957 You ever been punched in the face before? 300 00:27:50,168 --> 00:27:51,835 I beg your pardon, Ser Lyonel? 301 00:27:51,836 --> 00:27:55,715 Big men get punched more than little men. Did you know that? 302 00:27:57,676 --> 00:27:59,969 No, but I believe it. 303 00:28:02,681 --> 00:28:05,808 That why you slouch? So you don't get punched? 304 00:28:05,809 --> 00:28:08,185 I don't slouch. 305 00:28:08,186 --> 00:28:12,816 Oh, you've been cowering all evening like a maiden on her wedding night. 306 00:28:14,776 --> 00:28:18,112 I meant no disrespect, ser, honest. 307 00:28:18,113 --> 00:28:21,783 Where I grew up, you learn to go unnoticed, is all. 308 00:28:22,659 --> 00:28:24,452 The seven above gave you tallness. 309 00:28:25,453 --> 00:28:26,705 So, be tall. 310 00:28:28,123 --> 00:28:30,875 Or I will name you a heretic and burn you. 311 00:28:31,960 --> 00:28:35,754 Drown you. Drop you off a tall pl-- 312 00:28:35,755 --> 00:28:37,673 I don't know. What do they do to heretics? 313 00:28:37,674 --> 00:28:40,217 Burn them, my lord. 314 00:28:40,218 --> 00:28:41,344 Fine. 315 00:28:42,053 --> 00:28:43,596 What have you brought me? 316 00:28:49,352 --> 00:28:53,732 Ser, I-- beggin' your pardons. I didn't realize. 317 00:28:54,941 --> 00:28:56,985 You wish to curry my favor some. 318 00:28:58,445 --> 00:29:00,071 Yet you come with an empty hand. 319 00:29:04,659 --> 00:29:06,034 Lord Cafferen, 320 00:29:06,035 --> 00:29:07,954 the smug cunt in red... 321 00:29:09,456 --> 00:29:11,540 he is scarce to pay his rents. 322 00:29:11,541 --> 00:29:16,087 His people starve each winter, yet even he shinied up this... 323 00:29:17,505 --> 00:29:19,339 bauble from his family's cellars, 324 00:29:19,340 --> 00:29:22,342 for he understands that all men, in their way, 325 00:29:22,343 --> 00:29:25,930 wish only for your help, or your head. 326 00:29:28,892 --> 00:29:30,518 You've come for my head, then. 327 00:29:32,103 --> 00:29:33,645 What? 328 00:29:33,646 --> 00:29:36,065 No! No. 329 00:29:36,566 --> 00:29:40,403 Then, why the fuck are you in my tent? 330 00:29:45,158 --> 00:29:46,659 Supper. 331 00:29:59,672 --> 00:30:00,715 Alright. 332 00:30:02,884 --> 00:30:04,511 Actually makes sense. 333 00:30:05,053 --> 00:30:06,930 - Supper. - What is your name, man? 334 00:30:08,765 --> 00:30:10,015 Dunk-- Ser Dunk. 335 00:30:10,016 --> 00:30:11,476 That's ridiculous. 336 00:30:16,648 --> 00:30:17,940 Do you like dancing? 337 00:30:17,941 --> 00:30:19,984 Doesn't everyone? 338 00:30:21,402 --> 00:30:24,364 Hey! Hey! Hey! Hey! 339 00:31:45,904 --> 00:31:49,407 The swells heaved. You could lick salt from the air. 340 00:31:51,117 --> 00:31:54,287 But I'd come to find what men do when they die at sea. 341 00:31:56,039 --> 00:31:59,042 So, drove I on into the storm. 342 00:32:03,713 --> 00:32:06,466 - Weren't you afraid? - Ahh. 343 00:32:09,928 --> 00:32:11,971 Within every man, there are many men. 344 00:32:13,765 --> 00:32:15,182 Mm. 345 00:32:15,183 --> 00:32:18,936 But that I had to do, Stormlanders had always done. 346 00:32:18,937 --> 00:32:22,065 And if they had done it, I could do it, too. 347 00:32:23,274 --> 00:32:24,275 Hm. 348 00:32:25,193 --> 00:32:27,028 You know, it's best not to agonize. 349 00:32:30,406 --> 00:32:33,409 Yeah, I agonize a lot. 350 00:32:34,410 --> 00:32:35,702 Mm. 351 00:32:35,703 --> 00:32:38,789 Sometimes, I think I agonize too much, 352 00:32:38,790 --> 00:32:41,334 and I just end up agonizing over that. 353 00:32:42,377 --> 00:32:43,711 Mm. 354 00:32:44,796 --> 00:32:46,880 I'm quick and strong, sure. 355 00:32:46,881 --> 00:32:49,508 - Sure. - But so are you. 356 00:32:49,509 --> 00:32:50,592 Sure. 357 00:32:50,593 --> 00:32:53,095 Plus, you've trained sword and lance 358 00:32:53,096 --> 00:32:55,514 with the finest masters-at-arms in the realm. 359 00:32:55,515 --> 00:32:56,683 I mean... 360 00:32:57,725 --> 00:33:00,645 what chance do I have? Truly? 361 00:33:01,813 --> 00:33:03,147 Oh, you have no chance. 362 00:33:09,862 --> 00:33:14,158 But it's a great honor to test oneself against a worthy foe. 363 00:33:16,452 --> 00:33:19,287 - No disrespect, ser. - Mm. 364 00:33:19,288 --> 00:33:20,831 That's easy for you to say. 365 00:33:20,832 --> 00:33:24,334 You have a name, an inheritance. 366 00:33:24,335 --> 00:33:28,214 One loss, and I won't be able to ransom back my own horse. 367 00:33:35,263 --> 00:33:37,515 A knight without a horse is no knight at all. 368 00:33:38,391 --> 00:33:40,393 - Aye. - Mm. 369 00:33:43,980 --> 00:33:45,189 So, what should I do? 370 00:33:49,694 --> 00:33:51,112 I don't know. 371 00:33:53,990 --> 00:33:55,700 I'm really quite drunk. 372 00:34:04,125 --> 00:34:05,126 Okay. 373 00:34:06,210 --> 00:34:07,211 Thanks. 374 00:34:11,257 --> 00:34:12,133 Sorry. 375 00:34:34,030 --> 00:34:35,615 Ser Arlan of Pennytree. 376 00:34:36,741 --> 00:34:38,700 He served your Lord Father 377 00:34:38,701 --> 00:34:40,828 to hunt the Vulture King in the Red Mountains. 378 00:34:41,621 --> 00:34:42,746 I was only a boy, but-- 379 00:34:42,747 --> 00:34:44,332 I thought you said you were a Dornishman. 380 00:34:45,416 --> 00:34:47,667 No, he said he's hung like a Dornishman. 381 00:34:47,668 --> 00:34:50,421 No, I said I've hung Dornishmen. 382 00:34:52,924 --> 00:34:54,674 Perhaps we would speak on the morn. 383 00:34:54,675 --> 00:34:56,426 I know your penny knight not. 384 00:34:56,427 --> 00:34:58,971 Nor you, brother. Be gone. 385 00:35:03,142 --> 00:35:06,186 But Ser Arlan took a wound in your father's service. 386 00:35:06,187 --> 00:35:07,605 How could you have forgotten him? 387 00:35:10,608 --> 00:35:13,819 My lord father took 800 swords into those mountains. 388 00:35:13,820 --> 00:35:17,156 We've forgotten men who reaped much more than a wound. 389 00:35:17,949 --> 00:35:20,826 Please, ser, I will not be allowed to challenge 390 00:35:20,827 --> 00:35:23,371 unless a knight or a lord will vouch for me. 391 00:35:23,621 --> 00:35:24,622 And what is that to me? 392 00:35:51,023 --> 00:35:52,150 You! 393 00:35:53,651 --> 00:35:54,652 What... 394 00:35:56,988 --> 00:35:58,238 What are you doing? 395 00:35:58,239 --> 00:36:01,116 Cooking a fish. Do you want some? 396 00:36:01,117 --> 00:36:05,912 No! I mean, how did you get here? Did you steal a horse? 397 00:36:05,913 --> 00:36:07,748 I rode in the back of a lamb cart. 398 00:36:09,000 --> 00:36:10,084 Lamb cart. 399 00:36:11,711 --> 00:36:14,129 - Well, you best find another one. - You can't make me go. 400 00:36:14,130 --> 00:36:16,006 I'd had enough of that inn. 401 00:36:16,007 --> 00:36:19,467 Now, listen, I'll have no more insolence from you, boy. 402 00:36:19,468 --> 00:36:22,179 I should throw you over my horse and take you home. 403 00:36:22,180 --> 00:36:24,723 You'd need to ride all the way to King's Landing. 404 00:36:24,724 --> 00:36:27,268 - You'd miss the tourney. - King's Landing? 405 00:36:28,269 --> 00:36:30,188 - You're from Flea Bottom? - No. 406 00:36:31,939 --> 00:36:32,940 Aye. 407 00:36:40,615 --> 00:36:42,032 What are those doing there? 408 00:36:42,033 --> 00:36:43,533 I washed them. 409 00:36:43,534 --> 00:36:46,578 I made the fire, caught the fish, and groomed the horses. 410 00:36:46,579 --> 00:36:49,832 I would have raised your pavilion, but I couldn't find one. 411 00:36:51,042 --> 00:36:53,335 - There's my pavilion. - That's a tree. 412 00:36:53,336 --> 00:36:56,005 Yes, and it's all the pavilion a true knight needs. 413 00:36:57,006 --> 00:36:59,884 I'd sooner sleep under the stars than in some smoky tent. 414 00:37:01,552 --> 00:37:02,845 What if it rains? 415 00:37:03,471 --> 00:37:05,222 The tree will shelter me. 416 00:37:05,223 --> 00:37:06,390 Trees leak. 417 00:37:09,018 --> 00:37:10,602 So they do. 418 00:37:10,603 --> 00:37:11,938 What's your name? 419 00:37:13,105 --> 00:37:15,523 - Dunk. - Ser Dunk. 420 00:37:15,524 --> 00:37:18,945 That's no name for a knight. Is it short for Duncan? 421 00:37:19,779 --> 00:37:21,905 Yeah. Yes. 422 00:37:21,906 --> 00:37:23,699 Ser Duncan of... 423 00:37:29,705 --> 00:37:31,165 Ser Duncan the Tall. 424 00:37:32,124 --> 00:37:33,708 Never heard of him. 425 00:37:33,709 --> 00:37:35,669 Do you know every knight in the Seven Kingdoms, then? 426 00:37:35,670 --> 00:37:37,129 The good ones. 427 00:37:40,007 --> 00:37:42,384 - You got a name, thief? - Egg. 428 00:37:42,385 --> 00:37:43,469 Egg. 429 00:37:45,179 --> 00:37:48,932 Well, Egg, by rights, I should beat you bloody, 430 00:37:48,933 --> 00:37:50,309 send you on your way. 431 00:37:52,103 --> 00:37:53,896 But you look as though you don't eat much. 432 00:37:55,273 --> 00:37:57,400 And if you'll swear to do as you're told... 433 00:37:59,652 --> 00:38:01,153 I'll let you serve me for the tourney. 434 00:38:04,031 --> 00:38:05,157 After that, well... 435 00:38:07,660 --> 00:38:08,744 we'll see. 436 00:38:11,622 --> 00:38:15,293 I don't have much, but if you prove worth your keep... 437 00:38:16,919 --> 00:38:19,255 you'll have clothes on your back and food in your belly. 438 00:38:20,464 --> 00:38:22,799 The clothes might be rough-spun and the food, 439 00:38:22,800 --> 00:38:24,884 salt beef and salt fish, 440 00:38:24,885 --> 00:38:26,220 but you won't go hungry. 441 00:38:28,139 --> 00:38:29,765 I promise not to beat you. 442 00:38:31,058 --> 00:38:32,643 Except when you deserve it. 443 00:38:33,644 --> 00:38:34,687 Yes, my lord. 444 00:38:36,355 --> 00:38:37,356 "Ser." 445 00:38:39,233 --> 00:38:40,651 I'm only a hedge knight. 446 00:38:53,414 --> 00:38:55,916 A falling star brings luck to those who see it. 447 00:38:58,336 --> 00:39:00,211 Go to sleep, boy. 448 00:39:00,212 --> 00:39:03,381 All the other knights are in their pavilions by now, 449 00:39:03,382 --> 00:39:05,885 staring up at silk instead of sky. 450 00:39:08,054 --> 00:39:09,680 Do you want a clout in the ear? 451 00:39:20,733 --> 00:39:22,818 So, the luck is ours alone? 32513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.