All language subtitles for A Timeless Christmas [2020]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,700 --> 00:00:24,000
Going once, going twice.
2
00:00:25,640 --> 00:00:30,140
Sold to Mr. Charles Whitley. This
beautiful antique Christmas clock.
3
00:00:31,960 --> 00:00:35,140
Our next item up for bid is magnificent
chaise lounge.
4
00:00:35,340 --> 00:00:36,480
Perfect for the home.
5
00:00:36,760 --> 00:00:38,420
We'll start the bidding at $10.
6
00:00:38,780 --> 00:00:40,020
Do I see $10?
7
00:00:40,240 --> 00:00:41,540
$10. $10. $20.
8
00:00:41,860 --> 00:00:44,040
$20. $20. Yes, ma 'am, up front.
9
00:00:44,700 --> 00:00:45,559
Thirty dollars.
10
00:00:45,560 --> 00:00:46,519
Thirty dollars.
11
00:00:46,520 --> 00:00:48,600
Well done, Whitley. That's a one -of -a
-kind piece.
12
00:00:48,820 --> 00:00:51,840
Forty. Forty. Yes. True love will find
you soon.
13
00:00:52,060 --> 00:00:55,400
Do I hear fifty dollars? Certainly
you've already found true love. You have
14
00:00:55,400 --> 00:00:57,340
beautiful fiancée in Mr. Liza Parker.
Indeed.
15
00:00:57,920 --> 00:01:01,360
And it is to be her Christmas gift. Very
romantic, Whitley. I'm surprised you
16
00:01:01,360 --> 00:01:04,019
didn't try to steal it out from under
me, Moran. That is your preferred method
17
00:01:04,019 --> 00:01:07,580
of operation, I believe. Now, now. It's
almost Christmas. Can't we let bygones
18
00:01:07,580 --> 00:01:08,580
be bygones?
19
00:01:08,600 --> 00:01:11,680
I hear through the grapevine you're
having trouble with this new modern
20
00:01:11,680 --> 00:01:12,680
system you're working on.
21
00:01:13,040 --> 00:01:14,040
Why don't we team up?
22
00:01:14,750 --> 00:01:17,710
I wouldn't work with you if you were the
last engineer on the planet, Moran.
23
00:01:17,950 --> 00:01:21,310
$30. Charles, you and I are cut from the
same cloth. Surely we can find some
24
00:01:21,310 --> 00:01:22,310
common ground.
25
00:01:22,670 --> 00:01:24,370
I've seen the way you look at my
fiancée.
26
00:01:25,010 --> 00:01:29,350
It appears you're already trying, but I
can assure you you will fail on all
27
00:01:29,350 --> 00:01:30,350
counts.
28
00:01:30,730 --> 00:01:31,910
Merry Christmas to you, sir.
29
00:01:32,250 --> 00:01:33,350
$40. Do I hear $40?
30
00:01:34,130 --> 00:01:35,130
$40. Yes.
31
00:01:35,530 --> 00:01:38,490
Run. You know I don't believe he means
that. Do I hear $50?
32
00:02:05,480 --> 00:02:06,480
Welcome home, sir.
33
00:02:06,840 --> 00:02:07,840
How was the city?
34
00:02:09,160 --> 00:02:10,639
It was a city.
35
00:02:14,000 --> 00:02:15,320
Two wreaths, Fredericks.
36
00:02:15,840 --> 00:02:16,840
I'm not a bit excited.
37
00:02:18,200 --> 00:02:19,200
Rosie's idea, sir.
38
00:02:20,020 --> 00:02:23,220
You know how people are during the
holidays? They do like to celebrate.
39
00:02:24,800 --> 00:02:27,800
I assume you've already arranged the
annual Christmas Eve party for the
40
00:02:27,800 --> 00:02:28,659
household staff.
41
00:02:28,660 --> 00:02:29,860
Here to be in the kitchen, as usual.
42
00:02:30,140 --> 00:02:32,260
You're always welcome to join us, of
course, sir.
43
00:02:33,610 --> 00:02:36,090
Well, I appreciate the invitation every
year, Fredericks.
44
00:02:36,630 --> 00:02:40,470
I'm afraid merrymaking is a luxury I
can't afford with so much work to do and
45
00:02:40,470 --> 00:02:43,390
little time to do it. Now, where have I
heard that excuse before?
46
00:02:44,250 --> 00:02:46,070
Elisa, Fredericks didn't tell me you
were here.
47
00:02:46,310 --> 00:02:48,890
Don't blame Fredericks. I wanted to
surprise you.
48
00:02:51,650 --> 00:02:54,910
The smiling face of my fiancé is the
perfect welcome home gift.
49
00:02:55,990 --> 00:02:58,570
I'm afraid my visit isn't entirely
innocent.
50
00:03:00,390 --> 00:03:02,190
Do I hear an ulterior motive in your
voice?
51
00:03:02,780 --> 00:03:06,360
It's about my mother and father's
Christmas party. You know it's the
52
00:03:06,360 --> 00:03:09,480
event of the season. All of the most
important people are going to be there.
53
00:03:10,000 --> 00:03:11,260
Won't you please just reconsider?
54
00:03:12,000 --> 00:03:16,320
Eliza, I'm sorry, but I just can't. I
simply have too much to do to go
55
00:03:16,320 --> 00:03:18,780
off to Manhattan for a party, Christmas
or otherwise.
56
00:03:19,260 --> 00:03:21,740
Is it the party, Charles, or is it me?
57
00:03:23,240 --> 00:03:26,620
You know I've been busy modernizing
them. Now I have an entirely new system
58
00:03:26,620 --> 00:03:28,840
put into place, and I need it
operational by next year.
59
00:03:29,380 --> 00:03:30,380
Next year.
60
00:03:31,300 --> 00:03:33,860
Next year. You're always living for the
future, Charles.
61
00:03:34,920 --> 00:03:35,920
And why not?
62
00:03:36,000 --> 00:03:39,900
The future's an exciting place. It's
full of possibilities and new ideas and
63
00:03:39,900 --> 00:03:43,360
inventions. I've even heard a rumor of
two brothers in North Carolina who are
64
00:03:43,360 --> 00:03:44,440
working on a flying machine.
65
00:03:45,380 --> 00:03:46,680
What about the present?
66
00:03:47,040 --> 00:03:49,080
What about being here with me now?
67
00:03:49,740 --> 00:03:51,400
I am here with you now.
68
00:03:51,840 --> 00:03:53,000
But you're not with me here.
69
00:03:55,880 --> 00:03:57,120
Pardon me, Mr. Whitley.
70
00:03:57,500 --> 00:04:00,580
I took the liberty of making you both
some hot cocoa. It's terribly cold
71
00:04:00,580 --> 00:04:04,840
outside, and I thought, thank you,
Rosie, but I'm afraid I'm not really in
72
00:04:04,840 --> 00:04:05,840
cocoa mood today.
73
00:04:09,940 --> 00:04:13,600
If you need me, Charles, I'll be at my
parents' townhouse in the city.
74
00:04:15,800 --> 00:04:17,399
That is, if you have the time.
75
00:05:09,670 --> 00:05:10,609
Mr. Whitley?
76
00:05:10,610 --> 00:05:11,610
Come in, Rosie.
77
00:05:14,970 --> 00:05:18,050
Frederick is retired for the evening.
I'm about to do the same myself.
78
00:05:18,550 --> 00:05:19,690
Will there be anything else?
79
00:05:20,230 --> 00:05:21,870
No, that'll be all. Thank you, Rosie.
80
00:05:22,410 --> 00:05:23,890
Oh, that's lovely, sir.
81
00:05:24,210 --> 00:05:25,049
You think so?
82
00:05:25,050 --> 00:05:26,050
Mm -hmm.
83
00:05:26,830 --> 00:05:27,830
It's for Eliza.
84
00:05:28,310 --> 00:05:29,310
For Christmas.
85
00:05:30,430 --> 00:05:32,930
Foolishly, I didn't check to make sure
it was working at the auction house. I
86
00:05:32,930 --> 00:05:34,770
was too distracted by that imbecile
Moran.
87
00:05:35,030 --> 00:05:36,030
It's broken?
88
00:05:36,320 --> 00:05:39,380
That's what I thought at first, but it
appears that one of the springs has been
89
00:05:39,380 --> 00:05:41,980
cut. Like someone deliberately wanted to
stomp the clock.
90
00:05:42,320 --> 00:05:43,320
Oh,
91
00:05:43,340 --> 00:05:45,220
you've had it engraved.
92
00:05:45,820 --> 00:05:50,040
Wind once at Christmas moon, true love
will find you soon.
93
00:05:50,340 --> 00:05:52,500
A very sweet sentiment, Mr. Ridley.
94
00:05:52,980 --> 00:05:56,520
You know me well enough to know I didn't
have it engraved myself, Rosie. It came
95
00:05:56,520 --> 00:05:57,279
that way.
96
00:05:57,280 --> 00:05:58,920
I don't even know what a Christmas moon
is.
97
00:05:59,660 --> 00:06:00,980
Well, one can always hope.
98
00:06:02,100 --> 00:06:04,140
I hope that I can have it fixed in time.
99
00:06:04,680 --> 00:06:06,800
Eliza certainly deserves something that
works.
100
00:06:07,480 --> 00:06:08,720
As do you, sir.
101
00:06:11,140 --> 00:06:13,700
It's about to become one of your
infamous lectures.
102
00:06:14,080 --> 00:06:15,620
No, no, sir. I wouldn't dare.
103
00:06:15,940 --> 00:06:17,020
I'm just a maid.
104
00:06:18,000 --> 00:06:20,280
Rosie, you have been in my employ nearly
ten years.
105
00:06:20,640 --> 00:06:24,000
You are anything but just a maid, my
friend.
106
00:06:24,460 --> 00:06:31,460
Well, forgive me, sir. You're both such
fine people, but... If
107
00:06:31,460 --> 00:06:32,460
I may say...
108
00:06:32,650 --> 00:06:34,590
A more mismatched pair I've never seen.
109
00:06:35,170 --> 00:06:39,070
I think Eliza and I get along very well.
But, sir, there's more to marriage than
110
00:06:39,070 --> 00:06:40,070
just getting along.
111
00:06:40,750 --> 00:06:43,010
And I would hate to see the both of you
make a mistake.
112
00:06:44,330 --> 00:06:45,690
It wasn't a mistake to make.
113
00:06:46,170 --> 00:06:49,910
I have considered the situation from all
possible vantage points, and the truth
114
00:06:49,910 --> 00:06:53,190
of the matter is that a man of my age
and position is expected to be married
115
00:06:53,190 --> 00:06:56,790
now. But, sir, don't you think that true
love is worth waiting for?
116
00:06:58,430 --> 00:06:59,430
Maybe it is.
117
00:06:59,770 --> 00:07:00,770
Maybe it isn't.
118
00:07:02,150 --> 00:07:04,210
Either way, how is one to know when it
shows up?
119
00:07:07,610 --> 00:07:09,470
Time will tell, Mr. Whitley.
120
00:07:10,210 --> 00:07:11,230
Time will tell.
121
00:08:58,250 --> 00:09:03,390
And this, of course, is the owner of the
mansion and my employer, Mr. Charles
122
00:09:03,390 --> 00:09:06,030
Whitley. He was born in 1870.
123
00:09:06,350 --> 00:09:09,710
When he was 14, his parents died and he
was sent to work at a steel mill.
124
00:09:10,130 --> 00:09:14,590
Fortunately, Mr. Whitley was a very
smart inventor, so by the time he was
125
00:09:14,590 --> 00:09:15,590
was a millionaire.
126
00:09:16,090 --> 00:09:19,390
Then, ten years later, he just
disappeared.
127
00:09:19,750 --> 00:09:20,750
Where'd he go?
128
00:09:21,110 --> 00:09:22,290
Nobody really knows.
129
00:09:22,840 --> 00:09:28,280
A week before Christmas, December 18th,
1903, Mr. Whitley just mysteriously
130
00:09:28,280 --> 00:09:32,800
vanished. And nobody has been able to
figure out the mystery of where he went
131
00:09:32,800 --> 00:09:33,800
why.
132
00:09:58,310 --> 00:10:01,070
Rosie. What was in that sherry?
133
00:10:17,970 --> 00:10:23,870
What the deuce? Would any of our guests
care for a homemade cookie freshly baked
134
00:10:23,870 --> 00:10:24,870
from our kitchen?
135
00:10:25,580 --> 00:10:28,340
Fredericks, you are indeed the finest
butler in this county.
136
00:10:28,600 --> 00:10:31,000
I don't know what Mr. Whitley would do
without you.
137
00:10:31,500 --> 00:10:36,180
Well, let us hope he never has cause to
find out. Hmm, Fredericks? Oh, Miss
138
00:10:36,180 --> 00:10:38,300
Eliza, I do believe you're teasing me.
139
00:10:45,360 --> 00:10:46,360
Rosie.
140
00:10:47,620 --> 00:10:48,620
Rosie.
141
00:10:49,540 --> 00:10:50,540
Fredericks.
142
00:10:51,740 --> 00:10:52,740
What is all this?
143
00:10:53,360 --> 00:10:55,860
And who are all these lovely people?
144
00:10:56,080 --> 00:10:59,860
These are some very special visitors
who've come to see the mansion at
145
00:10:59,860 --> 00:11:02,780
time. They're hoping to catch a glimpse
of Mr. Whitley himself.
146
00:11:03,180 --> 00:11:04,300
Oh, I'm sorry.
147
00:11:04,600 --> 00:11:08,960
I'm afraid my fiancé is unable to be
here today. He was called away on
148
00:11:10,580 --> 00:11:12,500
No, he wasn't. He's standing right
there.
149
00:11:13,180 --> 00:11:14,180
Excuse me.
150
00:11:14,780 --> 00:11:16,620
What are you people doing in my house?
151
00:11:17,300 --> 00:11:20,100
Um, um... I would appreciate an answer,
please.
152
00:11:21,740 --> 00:11:22,740
Well, hello.
153
00:11:23,210 --> 00:11:27,030
Mr. Whitley, we didn't expect you today.
154
00:11:27,250 --> 00:11:29,590
You weren't expecting me in my own home.
Who are you?
155
00:11:31,270 --> 00:11:35,750
Oh, you're having fun with me, sir. You
know, I'm your maid, Rosie.
156
00:11:36,230 --> 00:11:37,450
You most certainly are not.
157
00:11:38,110 --> 00:11:40,970
Oh, Charles, you're such a tease.
158
00:11:41,310 --> 00:11:46,030
You know this is Rosie, just as you know
I'm your fiancé, Eliza Parker.
159
00:11:46,590 --> 00:11:48,590
How would my goodness control yourself?
160
00:11:51,120 --> 00:11:54,760
Catty never told me about a new Charles.
He looks just like him.
161
00:11:58,980 --> 00:11:59,979
He does.
162
00:11:59,980 --> 00:12:02,120
Where did all these Christmas
decorations come from?
163
00:12:02,560 --> 00:12:04,400
I did not authorize this expenditure.
164
00:12:04,980 --> 00:12:05,980
Fredericks!
165
00:12:06,520 --> 00:12:08,480
Fredericks! Thank you, all right.
166
00:12:11,260 --> 00:12:14,300
Who's this guy? I mean, good morning,
Mr. Whitley.
167
00:12:14,700 --> 00:12:15,700
This is madness.
168
00:12:15,820 --> 00:12:16,980
What have you done with Fredericks?
169
00:12:17,240 --> 00:12:18,640
Hey, can I get a selfie?
170
00:12:19,040 --> 00:12:20,040
I beg your pardon?
171
00:12:22,020 --> 00:12:23,020
Enough.
172
00:12:23,440 --> 00:12:26,380
I demand that you people leave my home
or I will inform the authorities.
173
00:12:26,760 --> 00:12:28,160
You're all right, everyone.
174
00:12:28,660 --> 00:12:34,920
If you'd like to follow me, we have some
lovely Christmas ornaments for sale in
175
00:12:34,920 --> 00:12:36,020
the gift shop.
176
00:12:38,460 --> 00:12:40,620
Go get Kenny.
177
00:12:42,440 --> 00:12:43,440
Yeah.
178
00:12:52,520 --> 00:12:53,520
When did this arrive?
179
00:12:54,720 --> 00:12:57,700
That painting has been here over 100
years.
180
00:12:58,200 --> 00:13:00,840
It most certainly has not. I just sat
for it last week.
181
00:13:01,820 --> 00:13:05,580
Okay, just between you and me, you're
coming on a little strong with the
182
00:13:05,580 --> 00:13:09,620
visitors. Why don't you just relax a
bit? I come downstairs to find my home
183
00:13:09,620 --> 00:13:11,280
of strangers, and I am told to relax?
184
00:13:11,500 --> 00:13:14,580
You know, you've already put so much on
my plate. I haven't got time for this
185
00:13:14,580 --> 00:13:15,580
today, Megan.
186
00:13:23,760 --> 00:13:27,880
Yeah. The resemblance is amazing. Where
did you find him? I didn't find him.
187
00:13:28,180 --> 00:13:31,880
The agency must have sent him over here
last minute. Well, they could have given
188
00:13:31,880 --> 00:13:34,720
us a heads up. He completely ruined my
timing.
189
00:13:34,960 --> 00:13:38,120
What are you people talking about?
Didn't they tell you? Our last Charles
190
00:13:38,120 --> 00:13:39,120
Whitley quit.
191
00:13:39,340 --> 00:13:40,119
Your last?
192
00:13:40,120 --> 00:13:42,080
The actor who played him. The one you're
replacing.
193
00:13:42,400 --> 00:13:43,400
I'm not replacing anyone.
194
00:13:44,080 --> 00:13:47,940
We've all been there. No shame in
recasting. Unless you're the one being
195
00:13:48,180 --> 00:13:49,340
I've had enough of this madness.
196
00:13:49,660 --> 00:13:51,560
Where are you going? The tour is not
over yet.
197
00:13:51,920 --> 00:13:54,680
I am going to find my driver and we are
going to find the sheriff.
198
00:14:04,740 --> 00:14:05,740
What are these?
199
00:14:05,940 --> 00:14:06,940
What is this?
200
00:14:08,480 --> 00:14:10,100
You mean the cars?
201
00:14:10,780 --> 00:14:11,780
What?
202
00:14:21,040 --> 00:14:22,400
Don't think he's from the agency.
203
00:14:23,160 --> 00:14:24,600
Of course I'm not from the agency.
204
00:14:24,980 --> 00:14:25,980
Then who are you?
205
00:14:27,500 --> 00:14:29,040
I am Charles Whitley.
206
00:14:34,540 --> 00:14:40,480
We wish you a Merry Christmas. We wish
you a Merry Christmas. We wish you a
207
00:14:40,480 --> 00:14:44,020
Merry Christmas and a Happy New Year.
208
00:14:46,480 --> 00:14:48,060
Thank you so much for coming.
209
00:14:48,320 --> 00:14:50,200
Oh, don't forget about our Christmas Eve
party.
210
00:14:51,020 --> 00:14:52,020
Thank you.
211
00:14:53,200 --> 00:14:55,920
Well, he's definitely not from the
talent agency.
212
00:14:56,580 --> 00:14:59,640
They just called me. The guy they had
lined up for us had to cancel.
213
00:14:59,940 --> 00:15:01,040
Well, so who is he?
214
00:15:01,440 --> 00:15:02,440
No idea.
215
00:15:03,140 --> 00:15:04,560
I think I should call the sheriff.
216
00:15:05,400 --> 00:15:07,520
Oh, we can probably just ask him to
leave.
217
00:15:07,940 --> 00:15:08,940
He seems harmless.
218
00:15:09,120 --> 00:15:11,620
He also seemed convinced that he's the
real Charles Whitley.
219
00:15:23,460 --> 00:15:26,160
Dan, honey, you were a little slow on
your entrance.
220
00:15:26,500 --> 00:15:27,960
Need to pick up the pace a bit.
221
00:15:28,200 --> 00:15:30,020
Amber, it's not Shakespeare.
222
00:15:30,240 --> 00:15:32,000
And these run on some form of
electricity.
223
00:15:33,420 --> 00:15:36,440
And the bulbs, they're not Edison. They
don't generate any heat.
224
00:15:36,700 --> 00:15:39,780
I got to hand it to the guy. He is
committed to the part.
225
00:15:40,040 --> 00:15:41,520
Well, that's because I'm not playing a
part.
226
00:15:41,980 --> 00:15:43,660
Whatever you say, Charles.
227
00:15:45,860 --> 00:15:48,720
Well, that costume you're wearing is
absolutely perfect.
228
00:15:49,000 --> 00:15:51,300
Look at all the detail work, all hand
-sewn.
229
00:15:51,920 --> 00:15:54,660
Well, I did have it made by the finest
tailor in New York City. What does that
230
00:15:54,660 --> 00:15:55,660
sound?
231
00:15:56,300 --> 00:15:57,300
My tea.
232
00:16:01,360 --> 00:16:02,360
And it's hot.
233
00:16:02,740 --> 00:16:05,480
This device adheres things with some
form of radiation.
234
00:16:06,280 --> 00:16:08,200
Yeah, makes pretty good popcorn, too.
235
00:16:09,620 --> 00:16:10,620
Remarkable.
236
00:16:12,200 --> 00:16:13,980
Am I really traveled through all this?
237
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Uh, excuse me?
238
00:16:17,680 --> 00:16:18,680
Excuse me.
239
00:16:18,840 --> 00:16:24,000
Hi. It looks like there was some sort of
a... misunderstanding here so i think
240
00:16:24,000 --> 00:16:29,160
it'd be best if you just leave why would
i leave my own house um well maybe
241
00:16:29,160 --> 00:16:34,520
because it's not your house look who
exactly are you people i'm megan turner
242
00:16:34,520 --> 00:16:39,140
the museum director that's amber and
this is her husband dan fredericks at
243
00:16:39,140 --> 00:16:43,260
service he's still here
244
00:16:44,060 --> 00:16:48,540
And this is my assistant director,
Kenny. I'm also operations manager.
245
00:16:48,740 --> 00:16:49,379
Call the sheriff.
246
00:16:49,380 --> 00:16:51,280
I think I left the front door open.
Excuse me.
247
00:16:54,980 --> 00:16:57,020
And so all of this is some sort of
performance.
248
00:16:57,980 --> 00:17:03,020
We do a reenactment of Christmas at the
Whitley Mansion, just like it was back
249
00:17:03,020 --> 00:17:04,020
in 1903.
250
00:17:04,819 --> 00:17:07,660
Megan is actually related to the real
Rosie.
251
00:17:08,400 --> 00:17:11,640
You? In fact, she was my great -great
-grandmother.
252
00:17:12,420 --> 00:17:13,420
She was.
253
00:17:20,720 --> 00:17:23,119
May I ask, what year is it exactly?
254
00:17:27,260 --> 00:17:28,800
What year do you think it is?
255
00:17:33,780 --> 00:17:36,620
That's certainly not 1903.
256
00:17:40,960 --> 00:17:42,820
Excuse me, where are you going?
257
00:17:43,120 --> 00:17:44,680
To my study. Your study?
258
00:17:44,920 --> 00:17:45,920
Yes, my study.
259
00:17:46,280 --> 00:17:49,460
If I retrace my steps, I can figure out
how I went to sleep last night and woke
260
00:17:49,460 --> 00:17:50,460
up 100 years later.
261
00:17:51,020 --> 00:17:52,720
Wait, you actually think you're from the
past?
262
00:17:53,180 --> 00:17:54,180
I don't think so.
263
00:17:54,680 --> 00:17:55,680
I know so.
264
00:17:55,940 --> 00:17:58,440
I need to break it to you, but you're
not Charles Whitley.
265
00:17:58,800 --> 00:18:01,780
He vanished December 18, 1903 and was
never seen again.
266
00:18:02,360 --> 00:18:04,660
I'm very flattered that you think you
know so much about me.
267
00:18:04,880 --> 00:18:07,900
I wrote my Ph .D. dissertation about
you. About him.
268
00:18:11,720 --> 00:18:13,060
And you're really kin to Rosie?
269
00:18:14,640 --> 00:18:15,640
Yes, we're kin.
270
00:18:16,220 --> 00:18:17,220
On my mom's side.
271
00:18:19,240 --> 00:18:21,420
Well, then you're very lucky to come
from such a family.
272
00:18:21,840 --> 00:18:22,980
She's a very wonderful lady.
273
00:18:23,440 --> 00:18:24,440
Was.
274
00:18:24,740 --> 00:18:25,940
A very wonderful lady.
275
00:18:26,660 --> 00:18:29,900
Look, the thing is, I have
responsibilities waiting for me back in
276
00:18:29,900 --> 00:18:31,740
people counting on me, and I have a
business to run.
277
00:18:32,440 --> 00:18:33,780
You know how this sounds, right?
278
00:18:34,000 --> 00:18:36,820
Of course I know how this sounds. That
doesn't stop it from being the truth.
279
00:18:38,540 --> 00:18:42,600
I was right here at my desk trying to
repair a clock that I bought for Eliza
280
00:18:42,600 --> 00:18:45,340
Christmas. Rosie brought me some sherry,
and then she left.
281
00:18:46,160 --> 00:18:49,280
And then I started to feel very dizzy.
It was probably the sherry. And then I
282
00:18:49,280 --> 00:18:51,900
fell, and that's the last thing I
remember before waking up here.
283
00:18:54,260 --> 00:18:55,260
You don't believe me.
284
00:18:56,000 --> 00:18:58,860
Well, it just seems kind of impossible.
285
00:18:59,540 --> 00:19:00,620
Don't you think I know that?
286
00:19:01,740 --> 00:19:03,860
I feel like I'm in that book, The Time
Machine.
287
00:19:04,360 --> 00:19:05,560
I love H .G. Wells.
288
00:19:06,560 --> 00:19:09,700
You wouldn't love him if you met him.
He's a great writer, but he has terrible
289
00:19:09,700 --> 00:19:10,700
table manners.
290
00:19:12,980 --> 00:19:14,440
Wait, you met H .G. Wells?
291
00:19:15,870 --> 00:19:17,190
Um, just, uh, wait.
292
00:19:18,810 --> 00:19:19,810
Hi, Megan.
293
00:19:19,890 --> 00:19:21,470
Uh, look who dropped by.
294
00:19:23,130 --> 00:19:24,130
Sheriff Conway.
295
00:19:24,770 --> 00:19:25,930
Merry Christmas, Megan.
296
00:19:27,050 --> 00:19:29,310
Sheriff, good you're here. I'm sure you
will call to my account.
297
00:19:30,030 --> 00:19:32,930
A strange man shows up claiming to be
Charles Whitley, claims that this is his
298
00:19:32,930 --> 00:19:36,030
home. I'm sure you have questions. We
may as well take care of that now.
299
00:19:36,530 --> 00:19:38,270
There's one thing I hate. It's wasting
time.
300
00:19:38,810 --> 00:19:39,810
Shall we?
301
00:19:42,310 --> 00:19:43,310
Okay, then.
302
00:19:49,979 --> 00:19:52,720
Thank you for your cooperation, Mr.
Whitley. We really appreciate you coming
303
00:19:52,720 --> 00:19:53,720
down to the station.
304
00:19:54,640 --> 00:19:55,640
Oh, wait.
305
00:19:57,860 --> 00:19:58,860
It's cold out here.
306
00:19:59,900 --> 00:20:00,900
Thank you.
307
00:20:02,320 --> 00:20:05,420
You still don't believe me, do you?
308
00:20:07,220 --> 00:20:09,220
You said that most of the house has been
preserved.
309
00:20:09,820 --> 00:20:10,860
I think so. Why?
310
00:20:11,800 --> 00:20:14,480
Under the rug beneath my desk, there's a
hidden compartment in the floor.
311
00:20:14,940 --> 00:20:15,940
Look inside.
312
00:20:16,060 --> 00:20:17,060
Mr. Whitley?
313
00:20:18,280 --> 00:20:19,280
You might find your proof.
314
00:20:54,920 --> 00:20:56,900
So what's going to happen to the new
Charles Whitley?
315
00:20:57,920 --> 00:20:58,920
I don't know.
316
00:21:00,220 --> 00:21:01,440
He was pretty cute, huh?
317
00:21:02,140 --> 00:21:03,300
I hadn't really noticed.
318
00:21:04,420 --> 00:21:07,860
Megan, how long has it been since you
broke up with your ex?
319
00:21:09,100 --> 00:21:10,100
Six months.
320
00:21:11,920 --> 00:21:14,260
Don't you think it's time you started
noticing again?
321
00:23:11,860 --> 00:23:12,860
Name?
322
00:23:13,400 --> 00:23:15,100
Charles James Whitley.
323
00:23:15,380 --> 00:23:16,380
Birth date?
324
00:23:16,860 --> 00:23:19,060
June the 6th, 1807.
325
00:23:23,040 --> 00:23:24,040
Look,
326
00:23:24,300 --> 00:23:25,300
Mr.
327
00:23:25,900 --> 00:23:31,240
Whitley, I appreciate your cooperation
here, but it's not going to do you any
328
00:23:31,240 --> 00:23:33,880
good to falsify an official county
document.
329
00:23:34,300 --> 00:23:36,560
I'm not falsifying anything, sir. I'm
telling you the truth.
330
00:23:37,540 --> 00:23:40,780
So, you expect me to believe that
you're...
331
00:23:42,179 --> 00:23:43,380
150 years old?
332
00:23:44,300 --> 00:23:47,840
Excuse me, Sheriff, I think I can help
with that.
333
00:23:51,280 --> 00:23:58,180
So, why didn't you people just tell me
he was an actor
334
00:23:58,180 --> 00:23:59,180
in the first place?
335
00:24:01,240 --> 00:24:07,340
Well, we didn't know that he was from
the talent agency at first, but then
336
00:24:07,340 --> 00:24:10,560
that, later, we found out he...
337
00:24:11,379 --> 00:24:12,720
Was from the talent agency.
338
00:24:13,820 --> 00:24:14,940
Why didn't you say anything?
339
00:24:16,880 --> 00:24:18,760
Because it's an immersive theater
experience.
340
00:24:19,320 --> 00:24:20,940
Part of the program we offer at the
museum.
341
00:24:22,520 --> 00:24:26,000
You see, he was hired to portray Charles
Whitley, and he has to remain in
342
00:24:26,000 --> 00:24:27,740
character throughout the day, no matter
what happens.
343
00:24:28,100 --> 00:24:29,240
His real name is Charles.
344
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
Charles.
345
00:24:33,520 --> 00:24:34,520
Garland.
346
00:24:35,840 --> 00:24:36,840
Is that true?
347
00:24:46,030 --> 00:24:48,790
Why did you make up that ridiculous
story? Because if I tried to tell them
348
00:24:48,790 --> 00:24:49,990
truth, they would have locked us both
up.
349
00:24:50,190 --> 00:24:53,670
I thought you didn't believe me. I
didn't at first, but then I saw the scar
350
00:24:53,670 --> 00:24:54,609
your hand.
351
00:24:54,610 --> 00:24:57,330
Charles Whitley got into an accident
when he was 18 years old at a steel mill
352
00:24:57,330 --> 00:24:59,090
and left a horseshoe -shaped scar on his
hand.
353
00:24:59,290 --> 00:25:01,630
But he didn't want anybody to know about
it, so it didn't show up in any
354
00:25:01,630 --> 00:25:02,830
pictures or paintings of him.
355
00:25:03,510 --> 00:25:04,810
You really did study me, didn't you?
356
00:25:06,710 --> 00:25:08,310
Then I found this.
357
00:25:09,090 --> 00:25:10,090
What happened to my notebook?
358
00:25:10,550 --> 00:25:13,270
I think it looks pretty good for
something that's been under the floor
359
00:25:13,270 --> 00:25:14,270
years.
360
00:25:14,700 --> 00:25:20,880
I realize it's crazy, and I cannot
believe I'm saying this, but it is very
361
00:25:20,880 --> 00:25:22,380
to meet you, Charles Whitley.
362
00:25:26,320 --> 00:25:28,960
What is the name again of this fantastic
dish we just ate?
363
00:25:29,400 --> 00:25:31,040
Oh, pizza.
364
00:25:32,400 --> 00:25:33,400
It's delicious.
365
00:25:35,080 --> 00:25:38,300
You know, this establishment used to be
the blacksmith.
366
00:25:38,560 --> 00:25:39,560
Except my horse is here.
367
00:25:39,960 --> 00:25:43,000
Um, maybe just keep that between us for
now.
368
00:25:43,680 --> 00:25:46,620
Until we figure out what happened, the
fewer people who know the truth about
369
00:25:46,620 --> 00:25:47,599
you, the better.
370
00:25:47,600 --> 00:25:48,600
I suppose you're right.
371
00:25:49,600 --> 00:25:50,900
No one would believe me anyway.
372
00:25:51,200 --> 00:25:52,280
Actually, I'm afraid they would.
373
00:25:52,960 --> 00:25:56,040
Your disappearance is one of the
greatest mysteries of Cutter Springs.
374
00:25:56,420 --> 00:25:59,620
I mean, the last thing you want is a
bunch of reporters chasing you around,
375
00:25:59,620 --> 00:26:02,260
scientist sticking you in a lab to find
out what makes you tick.
376
00:26:03,440 --> 00:26:06,280
Well, I shall be the very picture of
discretion.
377
00:26:08,140 --> 00:26:09,940
$23. This is highway robbery.
378
00:26:10,700 --> 00:26:13,100
Ah, don't worry. No, it's my treat.
379
00:26:13,450 --> 00:26:14,449
No, no, no, no, please.
380
00:26:14,450 --> 00:26:15,770
Please, I insist a gentleman always
pays.
381
00:26:22,190 --> 00:26:25,570
It appears that I have come away without
my billfold.
382
00:26:26,370 --> 00:26:27,370
Honestly, it's okay.
383
00:26:28,210 --> 00:26:29,210
Times have changed.
384
00:26:31,970 --> 00:26:32,970
They certainly have.
385
00:26:33,490 --> 00:26:36,570
I should thank you. You've been very
kind to me, a total stranger.
386
00:26:36,950 --> 00:26:39,870
Oh, you're not a stranger to me. I've
read all of your journals and your
387
00:26:39,870 --> 00:26:40,870
letters.
388
00:26:40,950 --> 00:26:41,950
All of them?
389
00:26:42,410 --> 00:26:44,030
I had to be thorough for my
dissertation.
390
00:26:45,650 --> 00:26:48,010
Well, then you must certainly have an
affection for history.
391
00:26:49,350 --> 00:26:51,050
Actually, I'm going to teach it at the
university.
392
00:26:51,730 --> 00:26:53,970
I have my final interview for the
position next week.
393
00:26:54,250 --> 00:26:55,290
You're not happy at the museum?
394
00:26:55,570 --> 00:26:57,330
Oh, no, I love my job at the Whitley.
395
00:26:57,930 --> 00:27:00,990
It's so rewarding, you know, making
history come to life for people.
396
00:27:02,770 --> 00:27:03,770
May I?
397
00:27:04,130 --> 00:27:05,130
Oh, yeah.
398
00:27:05,230 --> 00:27:06,230
Thank you.
399
00:27:06,730 --> 00:27:07,730
So then why leave?
400
00:27:08,830 --> 00:27:10,850
Well, I come from an academic family.
401
00:27:11,450 --> 00:27:14,550
Both my parents were teachers. My
grandfather was a professor at the
402
00:27:15,390 --> 00:27:17,570
So I guess it's just always been part of
the plan.
403
00:27:18,710 --> 00:27:19,710
For them or for you?
404
00:27:29,650 --> 00:27:31,770
All this electric lighting must cost a
fortune.
405
00:27:32,610 --> 00:27:35,870
Actually, most of it is solar powered.
It means someone finally figured out how
406
00:27:35,870 --> 00:27:36,890
to harness the power of the sun.
407
00:27:38,410 --> 00:27:39,410
That's amazing.
408
00:27:40,860 --> 00:27:43,300
They decorated the streets like this
back in 1903, didn't they?
409
00:27:43,680 --> 00:27:44,680
I suppose.
410
00:27:45,280 --> 00:27:46,900
To be honest, I never paid much
attention.
411
00:27:47,180 --> 00:27:49,940
I just thought Christmas was quite a bit
of bother for just a few weeks of the
412
00:27:49,940 --> 00:27:50,940
year.
413
00:27:53,900 --> 00:27:54,900
Eliza loves it, though.
414
00:27:57,640 --> 00:27:58,740
What is it, Mr. Whitley?
415
00:27:59,460 --> 00:28:02,560
I was just thinking of the last time I
saw Eliza.
416
00:28:02,840 --> 00:28:03,840
We had a bit of a row.
417
00:28:04,700 --> 00:28:05,700
What about?
418
00:28:06,920 --> 00:28:07,920
Inconsequential, really.
419
00:28:08,120 --> 00:28:11,200
Her parents' Christmas party. She wanted
me to attend. I said no, of course.
420
00:28:12,360 --> 00:28:13,640
I hope she's all right.
421
00:28:15,000 --> 00:28:17,980
I hope she was all right.
422
00:28:18,480 --> 00:28:21,820
It's so strange to speak of her in past
tense.
423
00:28:24,400 --> 00:28:25,680
You studied my life.
424
00:28:25,900 --> 00:28:29,520
You know what happened to her after I
disappeared?
425
00:28:31,280 --> 00:28:32,380
I don't know exactly.
426
00:28:38,920 --> 00:28:40,100
I recognize this tree.
427
00:28:41,680 --> 00:28:42,680
Come on.
428
00:28:50,440 --> 00:28:53,580
What is this?
429
00:28:58,060 --> 00:29:02,560
My building, the Whitley Steel Building,
was right here. What happened to it?
430
00:29:02,740 --> 00:29:04,320
It's been gone for years.
431
00:29:04,700 --> 00:29:07,740
When you disappeared, there were no
instructions for your financial
432
00:29:08,140 --> 00:29:09,960
I plan to leave it all to Eliza, of
course, as my wife.
433
00:29:10,760 --> 00:29:13,440
But you weren't married, and you had no
heirs.
434
00:29:15,120 --> 00:29:17,480
Your company went to receivership, and
it closed.
435
00:29:18,540 --> 00:29:19,540
What?
436
00:29:20,340 --> 00:29:22,860
The building and all your assets were
liquidated.
437
00:29:23,620 --> 00:29:26,820
The city even took your mansion and
turned it into a museum.
438
00:29:29,580 --> 00:29:30,580
So I have nothing.
439
00:29:31,100 --> 00:29:32,100
You have your name.
440
00:29:32,340 --> 00:29:34,300
Charles Whitley means something here in
Cutterspring.
441
00:29:34,960 --> 00:29:36,960
But you said I can't tell anyone who I
really am.
442
00:29:42,920 --> 00:29:44,840
I have to go back to 1903 and stop that.
443
00:29:48,260 --> 00:29:49,260
Let's turn around.
444
00:29:50,100 --> 00:29:51,100
I need your help.
445
00:29:51,360 --> 00:29:52,800
I have to find a way back.
446
00:30:07,340 --> 00:30:08,580
What's happened to my bedroom?
447
00:30:09,480 --> 00:30:11,260
It was renovated a few years ago.
448
00:30:11,930 --> 00:30:14,970
We use a couple of the rooms for
weddings and overnight visitors.
449
00:30:15,990 --> 00:30:16,990
Excuse me.
450
00:30:17,450 --> 00:30:18,329
What's wrong?
451
00:30:18,330 --> 00:30:22,210
Well, I'm not sure that it's entirely
appropriate for me to be alone in my
452
00:30:22,210 --> 00:30:24,310
bedroom with a young lady on chaperone.
453
00:30:24,530 --> 00:30:25,530
It's okay.
454
00:30:26,170 --> 00:30:27,170
Times have changed.
455
00:30:29,970 --> 00:30:31,130
So you keep telling me.
456
00:30:33,050 --> 00:30:34,870
How am I supposed to see myself in this
mirror?
457
00:30:35,470 --> 00:30:37,850
That is not a mirror. That's a
television.
458
00:30:38,170 --> 00:30:39,170
A what?
459
00:30:39,750 --> 00:30:41,090
I'll explain it to you tomorrow.
460
00:30:41,920 --> 00:30:45,300
Is there anything else I can get for
you? Oh, no, thank you. I found my
461
00:30:45,300 --> 00:30:46,720
case in a display cabinet downstairs.
462
00:30:48,560 --> 00:30:53,860
Oh. I don't think you want to use this,
um,
463
00:30:54,100 --> 00:30:56,560
hundred -year -old toothpaste.
464
00:30:57,620 --> 00:30:58,620
Oh.
465
00:31:00,420 --> 00:31:03,640
There's a fresh tube and soap and towels
in the bathroom down the hall.
466
00:31:04,200 --> 00:31:05,200
All right.
467
00:31:05,240 --> 00:31:06,179
Thank you.
468
00:31:06,180 --> 00:31:07,180
You're welcome.
469
00:31:10,120 --> 00:31:11,500
Welcome to the 21st century.
470
00:31:13,020 --> 00:31:15,160
I just hope I can learn to navigate it.
471
00:31:17,000 --> 00:31:20,480
Don't worry, Mr. Whitley. There's got to
be a way to get you back to your time.
472
00:31:21,140 --> 00:31:22,360
All we have to do is find it.
473
00:31:23,320 --> 00:31:26,120
Well, in the meantime, I would ask a
favor.
474
00:31:26,660 --> 00:31:27,660
Sure.
475
00:31:28,340 --> 00:31:29,960
Please stop calling me Mr. Whitley.
476
00:31:30,600 --> 00:31:31,720
My friends call me Charles.
477
00:31:32,140 --> 00:31:33,140
Okay.
478
00:31:33,480 --> 00:31:34,520
Only if you call me Megan.
479
00:31:35,780 --> 00:31:38,100
Agreed. Good night, Megan.
480
00:31:39,020 --> 00:31:40,020
Good night, Charles.
481
00:32:09,449 --> 00:32:10,810
Merry Christmas!
482
00:32:25,350 --> 00:32:30,930
The Christmas Eve party is our most
important fundraiser of the year. The
483
00:32:30,930 --> 00:32:35,190
of, I'm going to need fresh pine boughs
here, here, and here.
484
00:32:35,770 --> 00:32:38,110
Two reefs there and two reefs there.
485
00:32:38,550 --> 00:32:41,410
I'm also going to need a champagne
pyramid.
486
00:32:41,810 --> 00:32:46,210
Well, actually, let's make it two
champagne pyramids.
487
00:32:46,490 --> 00:32:50,730
I want this to be the best Christmas Eve
party the Whitley Mansion has ever
488
00:32:50,730 --> 00:32:51,730
seen.
489
00:32:53,750 --> 00:32:56,490
Good morning. Good morning.
490
00:32:57,510 --> 00:32:59,230
Oh, what are you doing here?
491
00:32:59,690 --> 00:33:01,670
I was just going to get a bit of
breakfast.
492
00:33:02,270 --> 00:33:04,150
Kitchen is still this way, or has that
been moved as well?
493
00:33:06,120 --> 00:33:07,120
Good morning.
494
00:33:08,840 --> 00:33:09,840
Megan?
495
00:33:10,060 --> 00:33:11,300
What's going on?
496
00:33:11,760 --> 00:33:13,640
Turns out you were right.
497
00:33:14,220 --> 00:33:16,420
Mr. Garland is from the agency.
498
00:33:18,220 --> 00:33:19,220
Mr. Garland?
499
00:33:20,180 --> 00:33:22,400
Yes. It was all just a misunderstanding.
500
00:33:23,680 --> 00:33:24,680
These things happen.
501
00:33:25,680 --> 00:33:28,000
He threw him out of town, so I told him
he could stay in the guest room.
502
00:33:29,720 --> 00:33:31,560
How nice for Mr. Garland.
503
00:33:32,840 --> 00:33:35,320
Well, people do seem to enjoy your take
on the role.
504
00:33:35,850 --> 00:33:38,890
They really like it when you get all
worked up over having strangers in the
505
00:33:38,890 --> 00:33:41,250
house. The first tour is at 11.
506
00:33:41,470 --> 00:33:42,710
Be ready by 1045.
507
00:33:44,130 --> 00:33:45,190
In costume, please.
508
00:33:48,950 --> 00:33:49,950
What did you mean by that?
509
00:33:51,250 --> 00:33:53,690
I think you just became a new Mr.
Whitley.
510
00:33:54,290 --> 00:33:56,110
You're telling me that I'm to be a part
of the show?
511
00:33:56,490 --> 00:34:01,090
I can't do that. I don't have time for
that. I have to figure out my situation.
512
00:34:02,570 --> 00:34:04,230
See, it's cooking me just a little more
icing.
513
00:34:05,230 --> 00:34:09,110
Well, what better place to do that than
here, where nobody's going to ask you
514
00:34:09,110 --> 00:34:14,090
any questions about who you really are?
And besides, couldn't you use the 21st
515
00:34:14,090 --> 00:34:15,090
century money?
516
00:34:17,610 --> 00:34:19,489
Well, what would I have to do?
517
00:34:20,590 --> 00:34:23,230
Just be yourself.
518
00:34:35,310 --> 00:34:38,150
Merry Christmas. Welcome to Christmas at
the Whitley Mansion.
519
00:34:39,830 --> 00:34:45,370
This wing has been kept exactly as it
was for 120 years, ever since the
520
00:34:45,370 --> 00:34:49,610
mysterious disappearance of Mr. Whitley
in December 1903, a week before
521
00:34:49,610 --> 00:34:54,110
Christmas. No one has been able to
figure out the puzzle of where he went
522
00:34:54,110 --> 00:34:55,110
why.
523
00:34:55,150 --> 00:34:59,270
But he's with us today, so maybe we'll
get to ask him ourselves.
524
00:35:00,610 --> 00:35:01,610
Mr.
525
00:35:01,890 --> 00:35:02,890
Whitley? Come in.
526
00:35:07,690 --> 00:35:09,250
We have some visitors to see you, sir.
527
00:35:10,210 --> 00:35:11,210
Hello.
528
00:35:14,550 --> 00:35:16,690
They've come a very long way to meet
you, Mr. Whitley.
529
00:35:18,950 --> 00:35:19,950
That's very nice.
530
00:35:22,930 --> 00:35:24,270
So what are you working on?
531
00:35:26,310 --> 00:35:28,690
A new milling system.
532
00:35:30,650 --> 00:35:31,970
That sounds very interesting.
533
00:35:32,630 --> 00:35:34,330
Would you like to tell us more about
that?
534
00:35:37,090 --> 00:35:41,110
Well, it's for the mill.
535
00:35:50,250 --> 00:35:57,210
Okay. I can see you're very busy. So we
will be on our way, and maybe next
536
00:35:57,210 --> 00:35:58,610
time you'll have more to say.
537
00:36:02,410 --> 00:36:03,610
Oh, and by the way...
538
00:36:05,540 --> 00:36:06,840
Don't believe a word that she says.
539
00:36:08,500 --> 00:36:10,140
I beg your pardon, Mr. Whitley?
540
00:36:10,420 --> 00:36:11,420
You heard me, Rosie.
541
00:36:11,520 --> 00:36:14,360
She'll tell you all that she deserves
all the credit for my success.
542
00:36:16,280 --> 00:36:17,720
I've said no such thing.
543
00:36:18,040 --> 00:36:20,660
Nonsense. You're always telling me how
helpless you think I am.
544
00:36:21,820 --> 00:36:23,720
Well, I wouldn't say completely
helpless.
545
00:36:24,720 --> 00:36:26,720
She thinks I can't even put on my shoes
in the morning.
546
00:36:28,140 --> 00:36:29,440
Of course you can, sir.
547
00:36:30,380 --> 00:36:33,460
Especially after I wrote on the sole of
left foot, right foot.
548
00:36:36,640 --> 00:36:37,640
Touche.
549
00:36:39,320 --> 00:36:40,320
Follow me, everyone.
550
00:36:45,300 --> 00:36:46,300
Well,
551
00:36:49,000 --> 00:36:51,320
the Christmas Eve party was originally
Frederick's idea.
552
00:36:52,260 --> 00:36:55,620
But over the years, it's taken on a life
of its own.
553
00:36:56,810 --> 00:36:59,730
All right, I think we have time for one
more question for Mr. Whitley.
554
00:37:00,310 --> 00:37:04,010
Hey, I've got a question. Who is
smarter, you or Harold Moran?
555
00:37:04,270 --> 00:37:07,190
That's not even a question. Harold Moran
is a thief. He steals ideas.
556
00:37:07,450 --> 00:37:10,450
He's a rapscallion and a rogue, and he
doesn't have an ethical bone in his
557
00:37:10,650 --> 00:37:14,810
So how did you feel when you found out
he married? Okay, I think we have
558
00:37:14,810 --> 00:37:16,450
bothered Mr. Whitley enough for today.
559
00:37:16,890 --> 00:37:18,790
What do you say we all go to the gift
shop?
560
00:37:20,890 --> 00:37:21,890
Right this way.
561
00:37:22,950 --> 00:37:23,950
Follow me.
562
00:37:27,280 --> 00:37:28,280
Thank you for coming.
563
00:37:32,840 --> 00:37:35,020
Well, how did I do?
564
00:37:36,600 --> 00:37:39,800
I have to say, you are the best Charles
Whitley I've ever met.
565
00:38:09,880 --> 00:38:10,880
I can talk.
566
00:38:11,040 --> 00:38:12,180
Thank you. Thank you.
567
00:38:16,200 --> 00:38:17,280
Oh, I'm sorry.
568
00:38:17,660 --> 00:38:18,880
Oh, I'm sorry. Please, allow me.
569
00:38:19,460 --> 00:38:20,460
Thank you.
570
00:38:20,960 --> 00:38:21,960
I've got it.
571
00:38:22,020 --> 00:38:23,020
I really am sorry.
572
00:38:26,880 --> 00:38:30,080
I'm afraid where I come from, actors are
not held in very high esteem.
573
00:38:30,660 --> 00:38:31,660
Just a before thief.
574
00:38:32,640 --> 00:38:34,100
That might have been a better choice.
575
00:38:35,460 --> 00:38:36,460
You don't enjoy it.
576
00:38:37,040 --> 00:38:41,760
Oh, I love acting, but this isn't quite
the career I'd hoped for.
577
00:38:42,360 --> 00:38:43,360
How so?
578
00:38:44,140 --> 00:38:51,080
Dan and I met in a show in Summer Stock,
and after we got married, the
579
00:38:51,080 --> 00:38:52,400
work kind of dried up.
580
00:38:53,580 --> 00:38:59,240
We saw an ad for this museum looking for
performers for the Christmas season,
581
00:38:59,260 --> 00:39:01,640
and, well, here we are.
582
00:39:02,140 --> 00:39:05,380
Not exactly Broadway, more like off
-off.
583
00:39:06,019 --> 00:39:07,019
Off -Broadway.
584
00:39:08,920 --> 00:39:09,920
Well, he's still an actor.
585
00:39:10,600 --> 00:39:13,400
And they do say all the world's a stage,
no matter where it is.
586
00:39:14,160 --> 00:39:15,160
You really think so?
587
00:39:16,620 --> 00:39:18,580
Not in the habit of lying to complete
strangers.
588
00:39:20,240 --> 00:39:23,340
Besides, I think you're both quite good.
589
00:39:44,040 --> 00:39:45,040
What is this?
590
00:39:46,160 --> 00:39:47,160
A computer.
591
00:39:48,600 --> 00:39:50,620
Like a calculating device?
592
00:39:50,900 --> 00:39:51,900
Kind of.
593
00:39:52,100 --> 00:39:55,260
I'm checking on the RSVP list for the e
-vite we sent out for the Christmas Eve
594
00:39:55,260 --> 00:39:56,260
party.
595
00:39:57,340 --> 00:39:59,080
And what is an e -vite?
596
00:40:01,140 --> 00:40:02,860
It's a digital invitation.
597
00:40:03,920 --> 00:40:05,380
I sent it out in an email blast.
598
00:40:06,400 --> 00:40:10,400
I'm not sure I understood much of that,
but I'm guessing it doesn't mean an
599
00:40:10,400 --> 00:40:12,500
engraved note on the house stationery.
600
00:40:13,320 --> 00:40:14,320
Afraid not.
601
00:40:15,400 --> 00:40:16,400
Unfortunate.
602
00:40:16,640 --> 00:40:19,740
I always took a special pride in our
invitation to the Whitley house.
603
00:40:20,680 --> 00:40:23,080
People kept them as a valued souvenir.
604
00:40:24,520 --> 00:40:25,520
Times have changed.
605
00:40:26,440 --> 00:40:27,440
Yes, they have.
606
00:40:28,580 --> 00:40:30,060
Unfortunately, not always for the
better.
607
00:40:32,720 --> 00:40:35,380
We've been getting some great reviews on
the website.
608
00:40:37,040 --> 00:40:38,140
Beautiful mansion.
609
00:40:38,920 --> 00:40:41,660
Love the bi -play between Charles and
Rosie.
610
00:40:42,430 --> 00:40:48,630
And this one, the new Charles Whitley,
is a hunk. A hunk of what, exactly?
611
00:40:50,390 --> 00:40:53,470
Anyway, whatever you're doing, keep it
up.
612
00:40:54,730 --> 00:40:55,549
Thank you.
613
00:40:55,550 --> 00:40:56,550
Thank you.
614
00:40:57,370 --> 00:40:58,370
What is this?
615
00:40:59,470 --> 00:41:02,570
Money from the tip jar. The cash splits
it at the end of the day.
616
00:41:03,350 --> 00:41:04,350
Oh.
617
00:41:05,070 --> 00:41:09,870
Well, in that case, would you care to
join me for a meal of delicious pizza?
618
00:41:10,170 --> 00:41:11,510
This time it will be my treat.
619
00:41:13,480 --> 00:41:14,960
That would be my pleasure, Charles.
620
00:41:16,860 --> 00:41:19,800
But first, you and I have something very
important to do.
621
00:41:23,420 --> 00:41:26,460
I really didn't have to do this, Megan,
but I will pay you back when I can.
622
00:41:26,580 --> 00:41:29,300
Consider it an early Christmas gift.
Besides, we can't have you walking
623
00:41:29,300 --> 00:41:30,960
like you're in the road company of Hello
Dolly.
624
00:41:32,060 --> 00:41:35,240
I don't mean to sound ungrateful, but
are you absolutely sure that these
625
00:41:35,240 --> 00:41:36,960
dungarees are appropriate attire?
626
00:41:37,660 --> 00:41:41,080
They would be acceptable in one of my
steel mills, but public street.
627
00:41:42,160 --> 00:41:44,940
If the fashion police stop us, I will
tell them it was my idea.
628
00:41:47,460 --> 00:41:48,940
Wait, there's such a thing as that now?
629
00:41:51,800 --> 00:41:56,480
So how did you like playing Charles
Whitley today?
630
00:41:56,900 --> 00:41:58,480
I must say, I enjoyed it.
631
00:41:58,780 --> 00:42:02,280
Especially our banter. I don't recall
ever having that kind of rapport with
632
00:42:02,280 --> 00:42:03,280
young lady before.
633
00:42:03,540 --> 00:42:05,080
Not even Eliza? Oh, no.
634
00:42:06,020 --> 00:42:08,460
Eliza wasn't the sort to enjoy even a
well -intentioned reading.
635
00:42:09,120 --> 00:42:11,940
Well, she must have had many good
qualities. You two were engaged and
636
00:42:17,360 --> 00:42:22,360
When one achieves a certain financial
status, there are expectations.
637
00:42:23,220 --> 00:42:27,260
A grand house, a fine haberdashery, and
a young lady like Eliza by your side.
638
00:42:27,840 --> 00:42:29,160
You did love her, didn't you?
639
00:42:30,140 --> 00:42:36,820
I was very fond of Eliza, but our
marriage was to be one of a certain
640
00:42:36,820 --> 00:42:37,820
purpose.
641
00:42:38,800 --> 00:42:41,460
She deserved more than I could give her,
and I'm afraid love is something I
642
00:42:41,460 --> 00:42:42,600
never really had much time for.
643
00:42:43,740 --> 00:42:44,740
Why would you say that?
644
00:42:45,260 --> 00:42:46,620
You know my history as well as anyone.
645
00:42:47,380 --> 00:42:50,900
When my parents died, I was left pretty
much entirely alone.
646
00:42:51,900 --> 00:42:54,840
Since then, I've just never really let
myself get too close to anyone.
647
00:42:56,080 --> 00:42:57,080
Why not?
648
00:42:59,180 --> 00:43:01,040
It wouldn't hurt so much if I lost them.
649
00:43:03,140 --> 00:43:04,960
You can't let the past control your
life.
650
00:43:08,040 --> 00:43:09,040
This is where I live for the future.
651
00:43:20,940 --> 00:43:23,060
Well, I've talked more than enough about
myself today.
652
00:43:23,560 --> 00:43:24,560
Tell me about you.
653
00:43:24,960 --> 00:43:25,960
You have a suitor.
654
00:43:26,360 --> 00:43:27,360
A suitor?
655
00:43:27,920 --> 00:43:29,720
Yes. I've been courted.
656
00:43:30,820 --> 00:43:33,180
Well, I don't know that I would call it
courtship.
657
00:43:34,020 --> 00:43:35,520
We broke up about six months ago.
658
00:43:39,850 --> 00:43:41,830
I always say that, but that's not
exactly true.
659
00:43:43,950 --> 00:43:46,830
What actually happened was that he left
me for somebody else.
660
00:43:48,130 --> 00:43:49,230
That must have been difficult.
661
00:43:52,050 --> 00:43:54,850
Well, let's just say I'm not in any rush
to start dating anytime soon.
662
00:44:00,610 --> 00:44:02,890
Rosie always used to say true love is
worth waiting for.
663
00:44:04,190 --> 00:44:05,730
How do you know when it shows up?
664
00:44:09,320 --> 00:44:10,660
Time will tell, Turner.
665
00:44:11,480 --> 00:44:12,480
Time will tell.
666
00:44:13,720 --> 00:44:14,720
All right, everyone.
667
00:44:15,100 --> 00:44:17,880
It's time. Come on. They're about to
light the Christmas tree.
668
00:44:21,520 --> 00:44:22,520
Come on.
669
00:44:29,060 --> 00:44:30,080
Thank you.
670
00:44:32,040 --> 00:44:37,180
I still think it's a lot of bother.
671
00:44:37,720 --> 00:44:39,400
Oh, I think it's a really special
tradition.
672
00:44:40,120 --> 00:44:43,380
He said you wanted to live for the
future. Maybe your future has Christmas
673
00:44:43,380 --> 00:44:48,520
it. And besides, thank you, candy canes
are good for the Christmas spirit.
674
00:44:49,920 --> 00:44:55,220
Merry Christmas, Potter Springs, and
welcome to the annual Christmas tree
675
00:44:55,220 --> 00:44:56,220
lighting ceremony.
676
00:44:56,760 --> 00:44:58,820
I'm so glad to see all of you here.
677
00:44:59,240 --> 00:45:02,540
So, without further ado, five.
678
00:45:20,460 --> 00:45:23,940
I don't know the words. What? Everybody
knows this song.
679
00:45:24,380 --> 00:45:25,380
1903.
680
00:45:25,960 --> 00:45:31,520
We wish you a Merry Christmas. We wish
you a Merry Christmas. We wish you a
681
00:45:31,520 --> 00:45:34,460
Merry Christmas and a Happy New Year.
682
00:45:40,480 --> 00:45:47,380
Thank you again for these. Oh. And for
showing me the
683
00:45:47,380 --> 00:45:48,380
tree.
684
00:45:48,400 --> 00:45:49,780
It wasn't a lot of bother.
685
00:45:52,000 --> 00:45:53,500
I've just never been one for tradition.
686
00:45:54,080 --> 00:45:56,220
And it's like I said, I don't hold on to
the past.
687
00:45:57,320 --> 00:45:59,520
I don't think it's about holding on to
the past at all.
688
00:46:00,020 --> 00:46:04,920
I think it's about honoring our history
and celebrating the passage of time and
689
00:46:04,920 --> 00:46:07,280
then sharing that celebration with the
people we love.
690
00:46:07,980 --> 00:46:10,100
That's what Christmas traditions mean to
me.
691
00:46:11,900 --> 00:46:12,900
All of them?
692
00:46:22,030 --> 00:46:23,030
We better get going.
693
00:46:23,410 --> 00:46:24,610
We've got a big day tomorrow.
694
00:46:25,090 --> 00:46:26,090
We do?
695
00:46:26,110 --> 00:46:26,988
Mm -hmm.
696
00:46:26,990 --> 00:46:29,130
Another tradition, Christmas shopping.
697
00:46:29,350 --> 00:46:30,350
And you're going to help.
698
00:46:31,590 --> 00:46:32,590
I am.
699
00:46:38,190 --> 00:46:41,950
Thank you. How does one person have so
many nieces and nephews?
700
00:46:43,330 --> 00:46:44,330
Here.
701
00:46:44,570 --> 00:46:45,570
Smile.
702
00:46:48,610 --> 00:46:50,910
That's amazing. So that's a portable
telephone device.
703
00:46:51,280 --> 00:46:53,780
And a camera. It has Internet access,
too.
704
00:46:54,140 --> 00:46:56,260
I keep hearing about this Internet. What
exactly is it?
705
00:46:56,580 --> 00:47:01,500
Oh, the Internet is the World Wide Web.
706
00:47:02,400 --> 00:47:04,760
It connects everything.
707
00:47:05,660 --> 00:47:06,660
Like a roadway?
708
00:47:06,900 --> 00:47:12,200
Well, yeah. That was the idea. We have
access to all the world's information.
709
00:47:12,400 --> 00:47:16,640
But we mostly use it to argue with
strangers and send each other pictures
710
00:47:16,640 --> 00:47:17,640
cats.
711
00:47:18,320 --> 00:47:20,120
The future's a very interesting place.
712
00:47:24,950 --> 00:47:26,570
Megan! Prepare yourself, my darling.
713
00:47:27,050 --> 00:47:33,530
Hi. Are we interrupting something, Meg?
I told you we shouldn't butt in. Greg,
714
00:47:33,650 --> 00:47:37,590
we're going to think it's Christmas
time. Just the season to butt in. Are
715
00:47:37,590 --> 00:47:38,590
going to introduce us, Megan?
716
00:47:38,770 --> 00:47:39,770
I've been trying.
717
00:47:40,090 --> 00:47:42,390
Hi, I'm Sharon. I'm Megan's mom.
718
00:47:42,630 --> 00:47:45,050
You must be the new Charles Whitley we
keep hearing about.
719
00:47:45,450 --> 00:47:47,890
Mrs. Turner, a pleasure to meet you.
720
00:47:48,590 --> 00:47:49,590
Such manners.
721
00:47:50,460 --> 00:47:54,540
Mr. Turner. I hear the museum's
Christmas reenactment this year is
722
00:47:55,020 --> 00:47:57,460
I must admit, that's all thanks to
Megan's talent.
723
00:47:58,200 --> 00:48:00,400
Now I'm meeting her parents, I can see
where she gets her fun.
724
00:48:02,420 --> 00:48:03,900
Can we have him bottled?
725
00:48:07,800 --> 00:48:10,740
So, you say you're from Cutter Springs.
726
00:48:11,680 --> 00:48:15,220
That's funny, because we know almost
everyone in town, but we've never bumped
727
00:48:15,220 --> 00:48:16,220
into you before.
728
00:48:16,840 --> 00:48:18,220
Charles travels a lot.
729
00:48:19,480 --> 00:48:20,480
Uh, yes.
730
00:48:21,340 --> 00:48:24,520
I've actually traveled quite a great
distance to be here today.
731
00:48:25,340 --> 00:48:28,660
Oh, so Megan, any word from the
university?
732
00:48:29,460 --> 00:48:31,620
Not yet. My final interview is this
week.
733
00:48:31,840 --> 00:48:35,640
Oh, well, honey, I wouldn't worry about
it. With your PhD, you're a shoo -in.
734
00:48:37,640 --> 00:48:39,760
I'm just not so sure I'm ready to leave
the museum.
735
00:48:40,140 --> 00:48:44,340
Well, you've done a wonderful job there,
but don't you feel like it's time to
736
00:48:44,340 --> 00:48:45,340
spread your wings?
737
00:48:46,920 --> 00:48:48,120
Turners have always been teachers.
738
00:48:48,800 --> 00:48:49,880
Kind of a family tradition.
739
00:48:51,000 --> 00:48:52,000
So I've heard.
740
00:48:52,460 --> 00:48:53,500
We better get going.
741
00:48:53,940 --> 00:48:55,860
Still have a lot of planning to do for
the Christmas party.
742
00:48:56,160 --> 00:48:59,640
Oh, well, we'll be there. And it's going
to be even more special this year
743
00:48:59,640 --> 00:49:00,720
because of the Christmas moon.
744
00:49:01,660 --> 00:49:05,020
I beg your pardon, did you say a
Christmas moon? You know when there are
745
00:49:05,020 --> 00:49:07,300
full moons in the same month, they call
it a blue moon?
746
00:49:07,520 --> 00:49:11,460
Well, when it happens in December, it's
a Christmas moon. And it's happening on
747
00:49:11,460 --> 00:49:13,380
Christmas Eve, just in time for your
party.
748
00:49:15,580 --> 00:49:17,440
I'd better be going. Merry Christmas to
you both.
749
00:49:18,270 --> 00:49:19,530
Okay, love you.
750
00:49:21,810 --> 00:49:23,030
Was it something I said?
751
00:49:26,670 --> 00:49:27,790
Charles, what's wrong?
752
00:49:28,850 --> 00:49:30,810
That telephone device of yours, can I
look up dates?
753
00:49:31,070 --> 00:49:31,928
Uh -huh.
754
00:49:31,930 --> 00:49:33,130
December 18th, 1903.
755
00:49:34,170 --> 00:49:35,170
The day you went missing?
756
00:49:35,750 --> 00:49:37,090
It was a full moon that night.
757
00:49:37,410 --> 00:49:38,930
Was it the second one in the same month?
758
00:49:39,330 --> 00:49:40,330
On Christmas moon.
759
00:49:40,550 --> 00:49:43,990
On once a Christmas moon, true love will
find you soon.
760
00:49:44,390 --> 00:49:46,450
It was engraved on the clock I was
fixing for Eliza.
761
00:49:46,730 --> 00:49:49,290
Do you think the clock had something to
do with how you got here? I know it
762
00:49:49,290 --> 00:49:50,950
makes absolutely no sense, but none of
this stuff.
763
00:49:53,210 --> 00:49:54,210
I have a theory.
764
00:49:54,690 --> 00:49:57,650
I think if I'm to make it back to my own
time, I have to do exactly the same
765
00:49:57,650 --> 00:49:59,330
thing again on the night of the
Christmas moon.
766
00:49:59,550 --> 00:50:01,450
That's Christmas Eve. That's only four
days away.
767
00:50:01,810 --> 00:50:02,810
I know.
768
00:50:03,830 --> 00:50:05,050
I need to find that clock.
769
00:50:08,150 --> 00:50:09,530
I don't see it anywhere.
770
00:50:10,270 --> 00:50:11,370
Are you sure it's in here?
771
00:50:11,770 --> 00:50:12,770
Yes.
772
00:50:13,050 --> 00:50:16,250
Absolutely. It was right there on the
mantle the night of the Christmas moon.
773
00:50:16,290 --> 00:50:18,990
Rosie must have moved it for cleaning or
something.
774
00:50:19,870 --> 00:50:22,230
Well, that was over a hundred years ago.
775
00:50:23,130 --> 00:50:27,310
I know. And I also know how ridiculous
all this happened.
776
00:50:27,570 --> 00:50:30,030
Magic moons and time travel clocks.
777
00:50:31,230 --> 00:50:34,710
I have lived my whole life according to
logic and science and things that you
778
00:50:34,710 --> 00:50:35,810
can actually hold in your hand.
779
00:50:39,350 --> 00:50:41,010
I'm sorry.
780
00:50:43,310 --> 00:50:44,310
I would hate to lose you.
781
00:50:44,910 --> 00:50:45,950
God, great news.
782
00:50:46,150 --> 00:50:47,550
Tomorrow's tour is sold out.
783
00:50:48,850 --> 00:50:50,390
Kenny, we were looking for something.
784
00:50:50,810 --> 00:50:52,330
Should I ask if I can help?
785
00:50:52,730 --> 00:50:54,710
We were looking for this.
786
00:51:00,330 --> 00:51:01,330
A clock.
787
00:51:01,570 --> 00:51:03,830
It belonged to Charles Whitley. It was
in this room.
788
00:51:04,770 --> 00:51:06,070
You mean it's missing?
789
00:51:06,390 --> 00:51:08,390
This was terrible. When did you last see
it?
790
00:51:09,370 --> 00:51:10,370
1903.
791
00:51:13,390 --> 00:51:18,450
Okay, we've got alarm clocks, shelf
clocks, weather clocks, grandfather
792
00:51:18,710 --> 00:51:22,130
and cuckoo clocks, but I don't see
anything about a Christmas clock.
793
00:51:22,850 --> 00:51:25,250
Are you sure, Kenny? Maybe you're
overlooking it.
794
00:51:25,730 --> 00:51:28,170
Megan, I don't overlook.
795
00:51:28,850 --> 00:51:32,190
My first job here was cataloging the
contents of the mansion.
796
00:51:32,850 --> 00:51:35,270
I spent almost a whole year in this
basement.
797
00:51:35,770 --> 00:51:38,650
But you're welcome to look around if you
want.
798
00:51:40,660 --> 00:51:44,540
Why is the excitement about this clock
now anyway? Is it that valuable?
799
00:51:45,040 --> 00:51:50,220
Um, it is part of the Whitley legacy,
and I thought it might be nice to have
800
00:51:50,220 --> 00:51:51,440
on display at the Christmas Eve party.
801
00:51:52,720 --> 00:51:56,860
Well, it's not here now, and if it ever
was here, it probably got liquidated in
802
00:51:56,860 --> 00:51:58,240
one of those auctions years ago.
803
00:51:58,920 --> 00:52:02,980
Trust me, if it's not in my database,
that clock is history.
804
00:52:17,970 --> 00:52:19,090
Charles come in
805
00:52:19,090 --> 00:52:26,690
Better
806
00:52:26,690 --> 00:52:30,110
get dressed the tour starts in a few
minutes and it's a full house.
807
00:52:30,970 --> 00:52:33,070
You'll have to do it without me what?
808
00:52:34,960 --> 00:52:38,080
I've already wasted too much time. I
could have been focused on the task at
809
00:52:38,080 --> 00:52:39,740
hand, which is getting myself back to
1903.
810
00:52:41,300 --> 00:52:44,240
But you heard Kenny. The clock is
probably long gone.
811
00:52:44,660 --> 00:52:45,960
Well, then there has to be some other
way.
812
00:52:55,880 --> 00:52:56,940
The time machine.
813
00:52:58,740 --> 00:53:00,040
The Christmas Carol.
814
00:53:01,200 --> 00:53:03,180
A Connecticut Yankee in King Arthur's
Court.
815
00:53:03,520 --> 00:53:06,020
They're all books on time travel. Maybe
they know something that I don't.
816
00:53:10,360 --> 00:53:12,060
Would it really be so bad if you stayed?
817
00:53:12,480 --> 00:53:13,800
Megan, I can't stay here.
818
00:53:14,520 --> 00:53:17,060
I have a fiancé. I have a business.
819
00:53:17,680 --> 00:53:18,960
I don't belong here.
820
00:53:19,860 --> 00:53:24,540
And all the Christmas trees and candy
canes in the world are not going to
821
00:53:24,540 --> 00:53:25,540
that.
822
00:53:26,600 --> 00:53:28,100
That's the silliest thing I've ever
heard.
823
00:53:28,980 --> 00:53:29,980
I beg your pardon?
824
00:53:30,440 --> 00:53:31,780
This isn't the Charles Whitley I
studied.
825
00:53:32,340 --> 00:53:35,720
The Charles Whitley I studied. He didn't
care about where he belonged.
826
00:53:36,200 --> 00:53:38,160
Because he made everywhere belong to
him.
827
00:53:38,540 --> 00:53:39,900
He was fearless.
828
00:53:40,140 --> 00:53:42,780
He was an adventurer. He took on the
world by the time he was 14 years old.
829
00:53:43,060 --> 00:53:44,460
There's stories in a history book.
830
00:53:44,700 --> 00:53:47,540
And every story starts somewhere. All of
those started with you.
831
00:53:49,220 --> 00:53:52,620
And for the record, I think you do
belong here.
832
00:53:53,660 --> 00:53:56,900
If for no other reason than I... I like
having you around.
833
00:54:02,439 --> 00:54:06,460
So if you want to sit here and worry
about how to get back to the path you go
834
00:54:06,460 --> 00:54:12,200
ahead but I have to live in the present
and I Have a museum. I'm pretty proud of
835
00:54:12,200 --> 00:54:15,120
so I'm gonna go show it off
836
00:54:54,970 --> 00:54:55,970
Merry Christmas.
837
00:54:56,110 --> 00:54:57,110
Merry Christmas.
838
00:54:57,130 --> 00:54:59,210
Welcome to Christmas at the Whitley
Mansion.
839
00:55:00,630 --> 00:55:03,130
Unfortunately, Mr. Whitley won't be able
to join us today.
840
00:55:03,630 --> 00:55:04,630
I know.
841
00:55:05,030 --> 00:55:08,330
I'm sorry. It's just that he's feeling a
bit under the weather.
842
00:55:08,710 --> 00:55:11,750
Now, Rosie, you shouldn't be fibbing to
these nice people.
843
00:55:12,710 --> 00:55:14,290
I'm fit as a fiddle and ready to play.
844
00:55:15,370 --> 00:55:16,990
Oh, I know you're related to Rosie.
845
00:55:39,360 --> 00:55:40,360
Gingerbread lines.
846
00:55:40,920 --> 00:55:43,380
Maybe if you tried doing that line
slower.
847
00:55:43,680 --> 00:55:45,400
Amber, come on. It's not Shakespeare.
848
00:55:54,720 --> 00:55:58,760
Okay, so we have the game soup,
cranberry dressing.
849
00:55:59,260 --> 00:56:04,100
Hi, and the plum pudding. Great. Looks
good. What is all this?
850
00:56:04,360 --> 00:56:06,380
This is a test run for the Christmas Eve
party.
851
00:56:06,620 --> 00:56:10,630
Here, tell me... what you think about
this gravy.
852
00:56:16,110 --> 00:56:17,110
Not too thick?
853
00:56:18,730 --> 00:56:20,870
I've never tasted anything like it.
854
00:56:21,530 --> 00:56:22,530
Sure you have.
855
00:56:22,790 --> 00:56:24,770
It's one of your chef's original
Christmas recipes.
856
00:56:25,050 --> 00:56:26,990
He used to serve it every year at your
Christmas Eve party.
857
00:56:27,670 --> 00:56:29,530
I never went.
858
00:56:29,970 --> 00:56:30,970
What?
859
00:56:31,350 --> 00:56:33,710
Patrick's always invited me, but I
always came up with an excuse.
860
00:56:35,710 --> 00:56:38,730
I'm not any good at parties. I don't
know what to do or what to say.
861
00:56:39,450 --> 00:56:41,530
So you don't even know your own
Christmas traditions?
862
00:56:43,170 --> 00:56:44,170
No.
863
00:56:45,670 --> 00:56:47,430
Can I share one of my favorites with
you?
864
00:56:48,770 --> 00:56:49,770
Come here.
865
00:56:53,370 --> 00:56:54,348
You're here.
866
00:56:54,350 --> 00:56:55,410
Merry Christmas.
867
00:56:55,970 --> 00:56:56,970
Oh,
868
00:56:57,750 --> 00:56:58,750
hello.
869
00:56:58,790 --> 00:56:59,790
Come in.
870
00:57:01,470 --> 00:57:02,470
Hey, everyone.
871
00:57:02,510 --> 00:57:03,510
Look who's here.
872
00:57:06,600 --> 00:57:07,600
Merry Christmas.
873
00:57:08,060 --> 00:57:11,560
I hope you enjoy the wine. I still had
one or two bottles left that no one
874
00:57:11,560 --> 00:57:13,500
found. Am I reading this right?
875
00:57:14,420 --> 00:57:15,420
1899?
876
00:57:16,100 --> 00:57:17,120
Just no gingerbread.
877
00:57:18,060 --> 00:57:19,060
Oh, yeah? Yeah.
878
00:57:25,780 --> 00:57:26,780
Oh!
879
00:57:28,320 --> 00:57:31,360
So they're really wagering on a
Christmas tree.
880
00:57:31,720 --> 00:57:32,638
Uh -huh.
881
00:57:32,640 --> 00:57:33,640
It's a Christmas tradition.
882
00:57:34,020 --> 00:57:37,280
Everybody pays for a chance to go, and
whoever actually puts the topper on the
883
00:57:37,280 --> 00:57:39,680
tree gets to choose which charity the
money goes to.
884
00:57:40,160 --> 00:57:41,160
Time's up.
885
00:57:42,280 --> 00:57:43,280
You,
886
00:57:44,000 --> 00:57:45,000
my sister's Fred.
887
00:57:45,680 --> 00:57:46,680
You want to give it a go?
888
00:57:46,760 --> 00:57:51,320
Yeah. No, I really shouldn't. Come on,
it's Christmas. Have some fun. All
889
00:57:57,620 --> 00:58:01,420
Oh, he's such a gentleman.
890
00:58:02,110 --> 00:58:03,590
It's like he's from a different time.
891
00:58:04,610 --> 00:58:05,950
You could see that.
892
00:58:07,610 --> 00:58:09,330
It's nice to see that smile again.
893
00:58:10,870 --> 00:58:12,970
So, I am trying all the things.
894
00:58:15,790 --> 00:58:17,410
It's more complicated than that.
895
00:58:45,310 --> 00:58:46,790
I beg your pardon.
896
00:58:47,290 --> 00:58:48,650
I didn't mean to be so forward.
897
00:58:49,110 --> 00:58:50,710
No, it wasn't that forward.
898
00:58:52,970 --> 00:58:53,970
I did it.
899
00:58:57,390 --> 00:59:02,750
It was the night before Christmas.
900
00:59:03,290 --> 00:59:09,250
And all through the house, not a
creature was stirring, not even a mouse.
901
00:59:10,490 --> 00:59:17,490
The stockings were hung by the chimney
with care, in hopes that St. Nicholas
902
00:59:17,490 --> 00:59:19,370
soon would be there.
903
00:59:20,270 --> 00:59:25,630
The children were nestled all snug in
their beds, while visions of sugar plums
904
00:59:25,630 --> 00:59:26,890
danced in their heads.
905
00:59:27,850 --> 00:59:32,590
And mama in her kerchief and I in my
cap. My parents read this to me when I
906
00:59:32,590 --> 00:59:33,590
a boy.
907
00:59:34,730 --> 00:59:35,730
Way to go, Leo.
908
00:59:37,850 --> 00:59:41,130
I passed on a very long time ago.
909
00:59:41,790 --> 00:59:42,790
I'm sorry.
910
00:59:44,050 --> 00:59:45,050
It's all right.
911
00:59:46,810 --> 00:59:49,430
Thank you for inviting me into your
home.
912
00:59:51,030 --> 00:59:52,370
You're always welcome here, son.
913
00:59:52,750 --> 00:59:56,990
Now Prancer and Victon on Comet on
Cupid.
914
00:59:57,450 --> 00:59:58,990
on Donner and Bootson.
915
00:59:59,950 --> 01:00:06,730
To the top of the porch, to the top of
the wall, now dash away, dash away, dash
916
01:00:06,730 --> 01:00:07,730
away all.
917
01:00:15,590 --> 01:00:20,570
And this was the Christmas Nathan broke
his leg tobogganing. That shoe came out
918
01:00:20,570 --> 01:00:21,570
of nowhere.
919
01:00:22,670 --> 01:00:24,530
Sorry, this must be so boring for you.
920
01:00:25,230 --> 01:00:26,230
On the contrary.
921
01:00:26,720 --> 01:00:28,700
It's like time travel without having to
leave the sofa.
922
01:00:29,080 --> 01:00:30,340
Now, here's a bit of history.
923
01:00:30,980 --> 01:00:33,260
This is Megan's great -great
-grandmother.
924
01:00:34,700 --> 01:00:35,700
Rosie.
925
01:00:36,840 --> 01:00:40,340
This was at the wedding of Harold Moran,
who you've all probably heard of.
926
01:00:40,660 --> 01:00:42,840
At one time, he owned half the town.
927
01:00:43,180 --> 01:00:45,000
Why was Rosie at Harold Moran's wedding?
928
01:00:45,280 --> 01:00:47,640
Oh, my mother said she became very close
to the bride.
929
01:00:47,840 --> 01:00:50,680
She worked for her for years after
Charles Whitley disappeared.
930
01:00:51,260 --> 01:00:52,320
Who was the bride?
931
01:00:53,440 --> 01:00:56,040
The young lady who had been engaged to
Whitley.
932
01:00:57,230 --> 01:00:58,330
Her name was Eliza.
933
01:01:20,550 --> 01:01:21,550
Charles.
934
01:01:22,030 --> 01:01:23,170
Charles, wait.
935
01:01:23,650 --> 01:01:25,570
You knew this whole time and you didn't
tell me?
936
01:01:26,080 --> 01:01:27,920
I just didn't think you needed to know.
937
01:01:29,620 --> 01:01:33,420
My fiancée marries my business rival, my
sworn enemy, and you think I didn't
938
01:01:33,420 --> 01:01:34,158
need to know?
939
01:01:34,160 --> 01:01:36,140
You said yourself you don't hold on to
the past.
940
01:01:36,420 --> 01:01:39,600
I was a figure of speech. Of course I
hold on to the past. Everybody holds on
941
01:01:39,600 --> 01:01:40,118
the past.
942
01:01:40,120 --> 01:01:43,320
Then you should be happy for Eliza. That
she forgot me and married somebody
943
01:01:43,320 --> 01:01:45,000
else? She didn't forget you, Charles.
944
01:01:45,380 --> 01:01:47,160
When I studied you, I studied her, too.
945
01:01:47,540 --> 01:01:51,800
She waited for you. She spent a fortune
trying to find you, but finally she had
946
01:01:51,800 --> 01:01:52,578
to give up.
947
01:01:52,580 --> 01:01:54,100
She had to move on with her life.
948
01:01:55,020 --> 01:02:00,100
She and Harold Moran were happily
married for 66 years. They had four
949
01:02:00,100 --> 01:02:01,820
together and 11 grandchildren.
950
01:02:02,200 --> 01:02:07,040
And by the time Harold retired, they had
traveled the world and they lived to a
951
01:02:07,040 --> 01:02:08,960
very healthy old age together.
952
01:02:09,820 --> 01:02:15,140
So yes, you should be happy for her. If
you ever felt anything for Eliza, you
953
01:02:15,140 --> 01:02:19,220
should be happy that she got to live
this full and wonderful life filled with
954
01:02:19,220 --> 01:02:21,380
happiness and love.
955
01:02:25,610 --> 01:02:26,569
I'll go for a walk.
956
01:02:26,570 --> 01:02:27,570
It's in my head.
957
01:02:28,850 --> 01:02:29,850
Charles.
958
01:02:30,530 --> 01:02:31,530
Thank you.
959
01:02:32,270 --> 01:02:33,270
For what?
960
01:02:34,970 --> 01:02:35,970
Telling the truth.
961
01:02:42,090 --> 01:02:46,230
I'll be home for Christmas.
962
01:02:50,810 --> 01:02:53,010
You can count on...
963
01:02:59,110 --> 01:03:04,350
Please have snow and mistletoe
964
01:03:04,350 --> 01:03:11,010
and presents under the tree.
965
01:03:13,570 --> 01:03:14,570
Merry Christmas.
966
01:03:15,290 --> 01:03:16,290
And to you.
967
01:03:17,230 --> 01:03:20,790
Looks like you got your work cut out for
you. But a beautiful Christmas tree
968
01:03:20,790 --> 01:03:23,650
makes so many people happy. Doesn't seem
like work at all.
969
01:03:24,430 --> 01:03:25,950
Can you do a hand in, Bo?
970
01:03:26,470 --> 01:03:27,470
Sure.
971
01:03:35,799 --> 01:03:37,820
Thanks. So how long you been at this one
thing?
972
01:03:38,180 --> 01:03:40,820
Well, since I retired. It's been 40
years with Moran Steel.
973
01:03:41,240 --> 01:03:42,240
Moran?
974
01:03:43,000 --> 01:03:45,280
You have my deepest sympathies. No, why
is that?
975
01:03:47,020 --> 01:03:49,700
Looking for a cad like Harold Moran
couldn't have been easy.
976
01:03:50,140 --> 01:03:51,940
Oh, he'd been long gone by the time I
got there.
977
01:03:52,540 --> 01:03:53,600
Did you say cad?
978
01:03:55,540 --> 01:03:56,780
It's not a word you hear every day.
979
01:03:57,470 --> 01:03:58,470
I think the shoe fits.
980
01:03:58,750 --> 01:04:02,030
I don't know about that. I heard he was
a decent, generous guy.
981
01:04:02,390 --> 01:04:06,290
Generous? Yeah, apparently he made a
whole lot of money from some milling
982
01:04:06,290 --> 01:04:08,470
technique that he invented. That he
invented?
983
01:04:10,130 --> 01:04:12,570
Yeah, Mr. Moran was famous for his
charity work.
984
01:04:13,030 --> 01:04:17,970
We have Moran Community Center, Moran
University, Moran Medical Center. He did
985
01:04:17,970 --> 01:04:18,970
whole lot of good for this town.
986
01:04:19,470 --> 01:04:21,670
In fact, we're standing on some of it
now.
987
01:04:23,150 --> 01:04:25,950
He and his wife donated the land for
this park.
988
01:04:30,380 --> 01:04:33,000
So I don't know what you've heard, but
I'm afraid you're wrong about Harold
989
01:04:33,000 --> 01:04:34,000
Moran.
990
01:05:04,010 --> 01:05:05,010
Hey, Charles.
991
01:05:05,650 --> 01:05:06,650
May I join you?
992
01:05:12,630 --> 01:05:17,850
Can I ask you something?
993
01:05:18,370 --> 01:05:19,370
Sure.
994
01:05:20,890 --> 01:05:24,250
Have you ever found yourself somewhere
where you never thought you would be?
995
01:05:26,690 --> 01:05:27,810
More than you can imagine.
996
01:05:28,710 --> 01:05:32,750
See, Amber and I, we took this museum
job for a season, thinking it.
997
01:05:33,680 --> 01:05:34,780
may lead somewhere.
998
01:05:35,860 --> 01:05:38,040
But now I'm thinking maybe we just give
it up.
999
01:05:38,260 --> 01:05:39,260
Quit the museum?
1000
01:05:39,580 --> 01:05:40,580
Quit acting.
1001
01:05:42,340 --> 01:05:44,920
I mean, I studied Strasburg. She went to
Juilliard.
1002
01:05:46,600 --> 01:05:47,960
We've been having a long time.
1003
01:05:48,420 --> 01:05:54,080
We gave it our best shot, but maybe it's
just time to try something else.
1004
01:05:57,460 --> 01:05:59,740
All I know is we're not happy where we
are.
1005
01:06:06,510 --> 01:06:09,770
I think that sometimes where we end up
is out of our hands.
1006
01:06:11,230 --> 01:06:14,730
But who we end up with, that's another
matter.
1007
01:06:15,830 --> 01:06:20,110
I think that almost any journey can have
a happy ending if you're with someone
1008
01:06:20,110 --> 01:06:21,110
you love.
1009
01:06:23,570 --> 01:06:24,750
What about your journey?
1010
01:06:24,990 --> 01:06:27,230
A very long trip.
1011
01:06:28,610 --> 01:06:30,570
And I have a feeling that it isn't over
yet.
1012
01:07:00,460 --> 01:07:03,760
It's pretty quiet around here. Most of
the students have gone home for the
1013
01:07:03,760 --> 01:07:04,760
holiday.
1014
01:07:05,360 --> 01:07:07,260
So you'll be joining the faculty, I
hear?
1015
01:07:07,500 --> 01:07:08,500
I hope so.
1016
01:07:10,960 --> 01:07:12,660
I'll let them know you're here. Thank
you.
1017
01:07:51,530 --> 01:07:53,490
Wind once at Christmas moon.
1018
01:07:53,690 --> 01:07:55,690
True love will find you soon.
1019
01:07:58,150 --> 01:07:59,910
He'll just be a couple more minutes.
1020
01:08:01,370 --> 01:08:03,470
Excuse me, where did that clock come
from?
1021
01:08:04,410 --> 01:08:05,970
Oh, the Christmas clock?
1022
01:08:06,650 --> 01:08:08,630
Well, that's been here as long as I
have.
1023
01:08:09,570 --> 01:08:14,470
I think it was donated to the university
years ago by someone who worked at the
1024
01:08:14,470 --> 01:08:15,470
Whitley Mansion.
1025
01:08:15,710 --> 01:08:18,890
Apparently, if you wind that clock just
right, you'll find true love.
1026
01:08:19,670 --> 01:08:21,770
I've wound that clock every week for
years.
1027
01:08:22,590 --> 01:08:23,590
Nothing.
1028
01:08:25,750 --> 01:08:28,870
I wonder, can I ask you a favor?
1029
01:08:35,630 --> 01:08:37,090
Megan, I'd like to apologize.
1030
01:08:40,350 --> 01:08:43,270
Megan, please accept my heartfelt
apology.
1031
01:08:45,850 --> 01:08:46,850
Megan, I'm sorry.
1032
01:08:49,870 --> 01:08:53,670
Come in Tour starts in 10 minutes.
1033
01:08:55,330 --> 01:08:58,970
I'll be right there 9
1034
01:09:19,050 --> 01:09:20,050
I hope that's the one.
1035
01:09:21,149 --> 01:09:22,229
Where did you find this?
1036
01:09:24,189 --> 01:09:25,649
I really gave it to the university.
1037
01:09:26,729 --> 01:09:28,390
Maybe she thought we'd need it someday.
1038
01:09:32,330 --> 01:09:34,130
Megan. I should have told you the truth
all along.
1039
01:09:34,790 --> 01:09:37,310
I guess this is my way of saying I'm
sorry.
1040
01:09:37,550 --> 01:09:39,390
No, no, no. I'm the one that needs to
apologize.
1041
01:09:39,970 --> 01:09:41,490
You were only trying to protect me.
1042
01:09:45,370 --> 01:09:46,630
It's the Christmas moon tonight.
1043
01:09:47,740 --> 01:09:48,740
So if you're right,
1044
01:09:50,319 --> 01:09:51,620
this will take you back to 1903.
1045
01:09:53,120 --> 01:09:54,760
Maybe. It's only a theory.
1046
01:09:56,860 --> 01:09:57,880
I know you, Charles.
1047
01:09:59,600 --> 01:10:01,320
You'll never forgive yourself if you
don't try.
1048
01:10:03,600 --> 01:10:05,760
I'm not sure I'll ever forgive myself if
I do.
1049
01:10:09,920 --> 01:10:11,180
The tour is about to begin.
1050
01:10:13,560 --> 01:10:16,720
I'd like to stay for a little while
tonight.
1051
01:10:18,160 --> 01:10:21,780
Come all this way, I would hate to miss
my first Whitley Mansion Christmas
1052
01:10:21,780 --> 01:10:22,780
party.
1053
01:10:24,000 --> 01:10:25,160
You're the guest of honor.
1054
01:10:26,320 --> 01:10:27,840
Megan! Tour!
1055
01:10:31,440 --> 01:10:32,440
Just one thing.
1056
01:10:33,320 --> 01:10:38,060
If you do leave tonight, make sure to
say goodbye before you go.
1057
01:11:38,760 --> 01:11:39,980
Have you seen Charles yet?
1058
01:11:40,820 --> 01:11:41,820
He isn't down here?
1059
01:11:41,960 --> 01:11:44,460
No. And he's supposed to give a speech
in five minutes.
1060
01:11:44,760 --> 01:11:46,120
He'll throw off my whole schedule.
1061
01:12:08,300 --> 01:12:09,279
Sorry I'm late.
1062
01:12:09,280 --> 01:12:10,360
I'm in trouble with the tie.
1063
01:12:10,840 --> 01:12:12,860
Here, let me... Thank you.
1064
01:12:14,340 --> 01:12:16,380
Feels like I haven't worn this suit in
over a hundred years.
1065
01:12:16,960 --> 01:12:17,960
How does it look?
1066
01:12:19,400 --> 01:12:20,480
Like it was made for you.
1067
01:12:22,400 --> 01:12:23,400
Champagne, sir?
1068
01:12:26,020 --> 01:12:27,160
Shall we?
1069
01:12:30,740 --> 01:12:31,740
Champagne, ma 'am?
1070
01:12:31,860 --> 01:12:33,140
Thank you.
1071
01:12:38,860 --> 01:12:43,540
On behalf of Museum Director Megan
Turner, I'd like to bid you welcome to
1072
01:12:43,540 --> 01:12:45,740
Whitley Museum's Christmas Eve party.
1073
01:12:46,580 --> 01:12:53,500
I hope you're all having a wonderful
time tonight. As you know, this is
1074
01:12:53,500 --> 01:12:59,000
our museum's biggest fundraiser of the
year. And thanks to a successful
1075
01:12:59,000 --> 01:13:04,680
led by our director, Megan Turner, I'm
happy to announce that we have broken
1076
01:13:04,680 --> 01:13:06,320
last year's record.
1077
01:13:11,310 --> 01:13:16,750
And with your generous help, this is
going to be the Whitley Museum's best
1078
01:13:16,750 --> 01:13:17,750
ever.
1079
01:13:19,230 --> 01:13:25,490
And now it gives me great pleasure to
introduce to you the host of
1080
01:13:25,490 --> 01:13:32,030
tonight's party, the owner of the
Whitley Mansion, and the master of the
1081
01:13:32,310 --> 01:13:34,650
Mr. Charles Whitley.
1082
01:13:48,390 --> 01:13:49,390
Thank you very much.
1083
01:13:49,750 --> 01:13:54,070
And thank you all for being here tonight
and making this a very special party at
1084
01:13:54,070 --> 01:13:55,070
Whitley Mansion.
1085
01:13:55,130 --> 01:13:58,430
You know, for many years, members of my
household staff held a Christmas Eve
1086
01:13:58,430 --> 01:13:59,430
party of their own.
1087
01:13:59,470 --> 01:14:00,950
And every year I was invited.
1088
01:14:01,730 --> 01:14:03,030
And every year I never went.
1089
01:14:04,070 --> 01:14:05,370
Frankly, I didn't know what I was
missing.
1090
01:14:06,470 --> 01:14:07,470
But now I do.
1091
01:14:08,930 --> 01:14:11,070
I even discovered a few things this
Christmas season.
1092
01:14:11,350 --> 01:14:14,430
For example, did you know that people
can actually change?
1093
01:14:16,190 --> 01:14:17,190
It's true.
1094
01:14:17,710 --> 01:14:24,510
Some of us, most of us, okay me, hold on
to things from their
1095
01:14:24,510 --> 01:14:27,450
past that keep us from moving on with
our life.
1096
01:14:28,230 --> 01:14:33,230
Old rivalries, jealousies,
disappointments.
1097
01:14:34,450 --> 01:14:37,030
Sometimes even things that are just too
painful to remember at all.
1098
01:14:38,470 --> 01:14:40,330
But maybe Christmas is about forgiving.
1099
01:14:41,070 --> 01:14:43,410
Forgiving each other, forgiving
ourselves.
1100
01:14:44,560 --> 01:14:47,820
And maybe the only thing that's really
truly important is where we are now.
1101
01:14:48,360 --> 01:14:51,120
The friends and family, old and new.
1102
01:14:52,600 --> 01:14:53,600
People we love.
1103
01:14:54,940 --> 01:14:56,820
Cherishing Christmas memories we have.
1104
01:14:57,360 --> 01:14:59,060
Making new ones to share together.
1105
01:14:59,560 --> 01:15:02,660
And so my Christmas gift to you is just
this one thought.
1106
01:15:02,960 --> 01:15:06,300
Remember your past because it's what
brought you here.
1107
01:15:07,200 --> 01:15:09,300
But don't be afraid to embrace your
present.
1108
01:15:10,420 --> 01:15:13,680
Because if you live in it with hope and
kindness,
1109
01:15:16,179 --> 01:15:18,260
Love. It's a great place to be.
1110
01:15:26,160 --> 01:15:32,340
And now, as is the tradition here at
Whitley Mansion, Mr. Whitley will dance
1111
01:15:32,340 --> 01:15:35,760
with his fiancée, Miss Eliza Parker.
1112
01:15:36,180 --> 01:15:37,180
Why,
1113
01:15:37,940 --> 01:15:39,500
Mr. Whitley, I beyond.
1114
01:16:30,320 --> 01:16:31,460
You were great out there.
1115
01:16:32,320 --> 01:16:33,320
Aw, thanks.
1116
01:16:34,760 --> 01:16:36,680
This is such a wonderful party, Megan.
1117
01:16:36,920 --> 01:16:37,920
Oh.
1118
01:16:38,300 --> 01:16:40,320
I thought Charles was with you.
1119
01:16:41,140 --> 01:16:43,360
Oh, um, I haven't seen him.
1120
01:16:47,020 --> 01:16:48,020
She's right, you know.
1121
01:16:48,740 --> 01:16:49,940
You were great out there.
1122
01:16:50,560 --> 01:16:52,080
Well, it's not Shakespeare.
1123
01:16:53,480 --> 01:16:54,680
It is when you do it.
1124
01:16:56,560 --> 01:16:57,780
What are you talking about?
1125
01:16:58,300 --> 01:16:59,380
Look, I know that...
1126
01:16:59,880 --> 01:17:03,840
This isn't exactly what we set out to do
with our lives, and I know that
1127
01:17:03,840 --> 01:17:08,700
sometimes I make fun of what we're
doing. But the truth is, when I'm with
1128
01:17:09,320 --> 01:17:11,620
it always feels like opening night.
1129
01:17:12,160 --> 01:17:13,160
Aw, Dad.
1130
01:17:13,960 --> 01:17:15,100
Just thought you should know.
1131
01:17:16,280 --> 01:17:19,400
You're my favorite leading lady, and I
love you.
1132
01:17:22,260 --> 01:17:23,260
Oops.
1133
01:17:23,460 --> 01:17:25,220
Hope none of the guests saw that.
1134
01:17:42,019 --> 01:17:43,940
Hello. Hi, happy holidays.
1135
01:17:44,580 --> 01:17:45,580
Merry Christmas.
1136
01:17:50,020 --> 01:17:51,160
Oh, honey.
1137
01:17:52,100 --> 01:17:53,100
Oh, hi.
1138
01:17:53,360 --> 01:17:58,200
Hi. Merry Christmas, Meg. Merry
Christmas.
1139
01:17:58,640 --> 01:18:01,680
Oh, what a wonderful party, sweetheart.
Thank you.
1140
01:18:02,400 --> 01:18:04,080
So, how did it go?
1141
01:18:04,320 --> 01:18:06,280
Did they offer you the job at the
university?
1142
01:18:08,600 --> 01:18:09,600
Yes, they did.
1143
01:18:09,720 --> 01:18:11,320
Oh, congratulations, honey.
1144
01:18:12,080 --> 01:18:13,080
I didn't accept.
1145
01:18:14,060 --> 01:18:15,060
What?
1146
01:18:16,880 --> 01:18:18,700
It's not what I want to do with my life,
Dad.
1147
01:18:19,600 --> 01:18:20,640
I love this museum.
1148
01:18:20,900 --> 01:18:24,560
I love being part of the living history
of this place.
1149
01:18:25,380 --> 01:18:29,820
I know it's not your type of education,
but I think I can really make a
1150
01:18:29,820 --> 01:18:32,760
difference. I have so many ideas for the
future here.
1151
01:18:33,470 --> 01:18:37,610
Interactive exhibits, holographic
characters from history. Honey, are you
1152
01:18:37,610 --> 01:18:38,610
about this?
1153
01:18:39,250 --> 01:18:43,650
I am. And I know I'm disappointing you,
and I'm sorry, but I... Disappointing?
1154
01:18:44,210 --> 01:18:45,210
Hardly.
1155
01:18:46,250 --> 01:18:49,070
This is the best gift you could have
given us.
1156
01:18:49,690 --> 01:18:53,470
Our daughter, happy, doing exactly what
she wants.
1157
01:18:54,270 --> 01:18:55,690
No parent could ask for more.
1158
01:18:57,990 --> 01:19:01,330
Besides, we've got enough teachers in
the family as it is.
1159
01:19:03,100 --> 01:19:06,200
Oh, but we still get a discount on
tickets, right? Always, Mom.
1160
01:19:06,600 --> 01:19:07,600
Oh, hi.
1161
01:19:09,160 --> 01:19:11,920
Oh, I, um, excuse me. Okay.
1162
01:19:12,460 --> 01:19:13,460
Enjoy the party.
1163
01:19:14,840 --> 01:19:15,840
She looks beautiful.
1164
01:19:51,180 --> 01:19:52,180
you were going to say goodbye.
1165
01:19:56,340 --> 01:19:57,340
Why?
1166
01:19:59,980 --> 01:20:03,680
But I thought... I finally figured out
why that clock was broken in the first
1167
01:20:03,680 --> 01:20:04,680
place.
1168
01:20:04,760 --> 01:20:09,740
Whoever had it before must have found
their true love and decided to stay put.
1169
01:20:11,260 --> 01:20:12,700
Sounds like a good idea to me.
1170
01:20:15,100 --> 01:20:16,240
Kind of insurance policy.
1171
01:20:19,920 --> 01:20:20,920
to think of the future, you know.
1172
01:20:28,800 --> 01:20:35,440
Oh, and before I forget, traditionally,
you're not supposed to open Christmas
1173
01:20:35,440 --> 01:20:37,140
presents until midnight.
1174
01:20:37,820 --> 01:20:39,220
Then I've never been much of a
tradition.
1175
01:20:41,920 --> 01:20:42,920
Oh, Charles.
1176
01:20:51,050 --> 01:20:54,150
It sounds like Harold and Elisa had a
very good life together.
1177
01:20:55,330 --> 01:20:59,770
She must have found a love with him
that, if I'm being honest, she never
1178
01:20:59,770 --> 01:21:00,770
have found with me.
1179
01:21:02,830 --> 01:21:06,190
If I'd gone back, I might have taken
that from them.
1180
01:21:07,250 --> 01:21:08,250
And that's not fair.
1181
01:21:09,610 --> 01:21:10,770
They deserve their happiness.
1182
01:21:14,290 --> 01:21:15,290
So do we.
1183
01:21:36,330 --> 01:21:39,650
You're not going to believe this. Our
agent called, and we're booked to play
1184
01:21:39,650 --> 01:21:43,130
lead in the road company of Taming of
the Shrew this spring.
1185
01:21:43,750 --> 01:21:44,750
Congratulations.
1186
01:21:45,070 --> 01:21:46,870
What do you know? It is Shakespeare.
1187
01:21:48,730 --> 01:21:49,730
Shall we dinner?
1188
01:21:53,190 --> 01:21:55,150
He's a pretty good Charles Whitley,
isn't he?
1189
01:21:55,990 --> 01:21:58,370
You know, I'm the one that found him.
1190
01:22:14,980 --> 01:22:18,040
Now that I'm going to stay, I'll have to
find some kind of way to make a living.
1191
01:22:20,220 --> 01:22:23,360
What about a portable telephone?
1192
01:22:24,080 --> 01:22:26,980
Maybe I can invent a better one. Or your
computing device that can make it work
1193
01:22:26,980 --> 01:22:29,140
faster. You can't help yourself, can
you, Charles?
1194
01:22:29,560 --> 01:22:30,560
What do you mean?
1195
01:22:31,180 --> 01:22:32,740
Always thinking about your future.
1196
01:22:33,100 --> 01:22:34,100
Ah,
1197
01:22:34,260 --> 01:22:35,260
but there's a difference now.
1198
01:22:35,760 --> 01:22:37,000
It's not just my future anymore.
1199
01:22:38,060 --> 01:22:39,060
It's ours.
1200
01:22:39,800 --> 01:22:41,200
That is, if you'll share it with me.
1201
01:22:44,160 --> 01:22:45,960
Mr. Whitley, that's very forward of you.
1202
01:22:49,180 --> 01:22:50,180
You're right.
1203
01:22:50,480 --> 01:22:51,700
Let's just take it one step at a time.
1204
01:22:53,680 --> 01:22:54,680
What are you doing on New Year's Eve?
88963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.