All language subtitles for 1941.1979.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:20,923 --> 00:06:22,132
Hollywood!
2
00:06:49,785 --> 00:06:50,786
Hollywood.
3
00:07:45,507 --> 00:07:47,885
Better get your mind off that
dame and back on the job
4
00:07:47,968 --> 00:07:49,803
or we'll never get
out of here.
5
00:07:49,887 --> 00:07:51,472
This war's been going on
for the last 10 years.
6
00:07:51,555 --> 00:07:53,599
You had your Japs
in Manchuria in 1931,
7
00:07:53,682 --> 00:07:55,893
the Ities in Ethiopia in 1935,
8
00:07:55,976 --> 00:07:57,060
and the Krauts have
been blitzkrieging
9
00:07:57,144 --> 00:07:59,605
your favorite European tourist
attractions for the last three years.
10
00:07:59,688 --> 00:08:00,731
Now, last year in Africa,
11
00:08:00,814 --> 00:08:02,274
it took General O’Connor
and his British tanks
12
00:08:02,357 --> 00:08:05,319
two months to grab Libya, and it
took Rommel 12 days to get it back.
13
00:08:05,402 --> 00:08:07,779
That's the kind of tough customer
I'm gonna be dealing with.
14
00:08:13,452 --> 00:08:15,287
What's your problem, kid?
You got ants in your pants?
15
00:08:15,370 --> 00:08:17,664
No, I was just kind of
practicing some dance steps.
16
00:08:17,748 --> 00:08:19,625
Dance steps?
Mmm-hmm.
17
00:08:20,584 --> 00:08:22,628
Do you got something
to be dancing about, bub?
18
00:08:22,711 --> 00:08:24,671
I don’t know. Maybe I do.
Maybe you do?
19
00:08:24,755 --> 00:08:25,964
Yeah.
20
00:08:26,089 --> 00:08:27,257
Well, there's a war on, pal.
21
00:08:27,883 --> 00:08:29,343
And I want to know
why you’re not in uniform.
22
00:08:29,426 --> 00:08:31,762
I want to know what you’re
doing dancing around tables.
23
00:08:31,845 --> 00:08:33,472
I want to know why
you’re not in the army.
24
00:08:33,555 --> 00:08:34,806
'Cause I just don’t
take orders from anybody.
25
00:08:34,890 --> 00:08:36,350
Oh, a tough guy, huh?
26
00:08:39,770 --> 00:08:41,063
Are you okay?
27
00:08:41,146 --> 00:08:43,065
I'm really sorry. I didn't mean to do that.
I don’t know...
28
00:08:43,148 --> 00:08:44,650
I'm really sorry.
I'm terribly sorry for...
29
00:08:44,733 --> 00:08:45,984
You got egg on my uniform.
30
00:08:46,109 --> 00:08:47,361
I'm sorry. I'm very sorry.
31
00:08:47,444 --> 00:08:48,612
You got egg on my...
I hate eggs.
32
00:08:48,779 --> 00:08:49,947
Eggs are good for ya...
33
00:08:50,030 --> 00:08:52,449
I can't stand eggs.
I hate eggs.
34
00:08:52,533 --> 00:08:53,867
Look out, Wally!
35
00:08:53,951 --> 00:08:55,327
Watch it! He's got a leg.
36
00:08:57,621 --> 00:08:59,289
That ain't the way
you do it, buster.
37
00:08:59,373 --> 00:09:01,041
Can it, Sitorski!
Save it for the Japs.
38
00:09:01,124 --> 00:09:03,377
For crying out loud, Sarge.
Look at this bozo!
39
00:09:03,460 --> 00:09:05,379
Anybody who wears a shirt
like that is asking for it.
40
00:09:05,462 --> 00:09:07,881
He's an American, Sitorski. If
there's one thing we don’t want,
41
00:09:07,965 --> 00:09:09,466
it's seeing
Americans fighting Americans.
42
00:09:09,550 --> 00:09:11,218
I won’t stand for that.
Not here, not anywhere.
43
00:09:11,301 --> 00:09:14,721
All right, you foul-ups, we've
had our chow. Move out.
44
00:09:14,805 --> 00:09:16,265
You okay, kid?
45
00:09:16,348 --> 00:09:17,975
You’re not gonna tip him,
are you, Sarge?
46
00:09:18,058 --> 00:09:20,269
That's okay.
I don’t need your tip.
47
00:09:20,352 --> 00:09:24,022
I think you do. Get rid of that shirt.
It's in bad taste.
48
00:09:24,815 --> 00:09:27,150
Come on. Clean them floors
up like I told ya...
49
00:09:27,234 --> 00:09:29,736
Floors haven't been washed in 10 years.
It'll take me all night.
50
00:09:29,820 --> 00:09:31,405
I don’t give a damn
if it takes 20 years.
51
00:09:31,488 --> 00:09:32,823
Ga ahead and clean
up like I told ya...
52
00:09:32,906 --> 00:09:35,033
He can't work tonight.
Tonight’s his big night.
53
00:09:35,117 --> 00:09:36,702
Tonight’s the night of
the jitterbug contest.
54
00:09:36,785 --> 00:09:37,995
Jitterbug?
Hell, that reminds me.
55
00:09:38,078 --> 00:09:40,247
Kill them cockroaches back
there in that flour sack.
56
00:09:40,330 --> 00:09:42,749
Pap, he can't work.
He's gotta dance.
57
00:09:56,221 --> 00:09:57,472
Oh, no.
58
00:10:20,996 --> 00:10:22,748
Fill her up. Ethyl.
59
00:10:25,959 --> 00:10:27,169
Where?
60
00:10:30,130 --> 00:10:31,632
It was just
a case of war nerves.
61
00:10:31,715 --> 00:10:33,300
Two squadrons of
Japanese Zeros...
62
00:10:33,383 --> 00:10:35,886
The Japs tried to bomb
San Francisca last night.
63
00:10:35,969 --> 00:10:40,474
Two squadrons of Jap Zeros. I've
been tracking them ever since.
64
00:10:40,557 --> 00:10:42,893
I last them
somewhere over Fresno.
65
00:10:42,976 --> 00:10:46,313
I heard on the radio that that's
not true about San Francisco.
66
00:10:46,396 --> 00:10:48,440
It was just
a case of war nerves.
67
00:10:48,523 --> 00:10:49,941
War nerves?
Yeah.
68
00:10:50,776 --> 00:10:52,235
Who said "war nerves"?
69
00:10:54,154 --> 00:10:55,572
I heard it on
that radio there.
70
00:10:58,241 --> 00:11:00,327
- Radio’s wrong.
- Oh, my God!
71
00:11:07,417 --> 00:11:09,336
Oh, shit.
72
00:11:15,592 --> 00:11:17,094
Stop that plane!
73
00:11:19,262 --> 00:11:22,182
Stop, God damn it! Stop!
74
00:11:30,232 --> 00:11:33,735
Madness. It's the only
ward to describe it.
75
00:11:34,695 --> 00:11:37,781
This isn't the state of California.
This is a state of insanity.
76
00:11:37,864 --> 00:11:40,325
General Stilwell,
Colonel Grant suggests
77
00:11:40,409 --> 00:11:43,328
dispatching guard units
to all the city reservoirs.
78
00:11:43,412 --> 00:11:47,374
Intelligence suspects that
fifth columnists are going to
79
00:11:47,457 --> 00:11:50,544
"pour poison into
the water supply."
80
00:11:50,627 --> 00:11:53,755
The G-2 should pour knockout
drops into the water supply.
81
00:11:53,839 --> 00:11:55,632
Maybe the people of
this city would calm down
82
00:11:55,716 --> 00:11:56,925
and leave the war to the army.
83
00:12:08,145 --> 00:12:09,563
Here he comes.
84
00:12:11,022 --> 00:12:12,691
You have a telegram
from Colonel Maddox, sir.
85
00:12:12,774 --> 00:12:14,401
Madman Maddox?
What does he want?
86
00:12:14,484 --> 00:12:15,902
Troops, sir.
Troops?
87
00:12:15,986 --> 00:12:17,654
He runs a practice
bombing range in Barstaw.
88
00:12:17,738 --> 00:12:18,739
That's in
the middle of the desert.
89
00:12:18,822 --> 00:12:21,575
What's he want troops for?
Give me that.
90
00:12:21,658 --> 00:12:24,536
"Request emergency troops.
Invasion imminent.
91
00:12:24,619 --> 00:12:28,498
"Suspect hidden Jap airfield
in Pomona alfalfa fields."
92
00:12:29,249 --> 00:12:32,502
Well, I blame myself.
I put that lunatic out there.
93
00:12:32,586 --> 00:12:36,298
Jesus H. Christ, DuBois. Is that
the General's new secretary?
94
00:12:36,381 --> 00:12:38,341
Oh, yes, sir. She came in
from G-2 this morning.
95
00:12:38,425 --> 00:12:40,260
Not bad, huh?
Not bad?
96
00:12:40,343 --> 00:12:43,346
She's a goddess, DuBois,
a goddamn goddess.
97
00:12:43,430 --> 00:12:46,975
That is Danna Strattan.
I knew her back in Washington.
98
00:12:47,684 --> 00:12:50,228
She has got this
thing for planes.
99
00:12:50,312 --> 00:12:53,356
One of those real
high-flying types, huh?
100
00:12:53,440 --> 00:12:54,900
I've never seen
anything like it.
101
00:12:54,983 --> 00:12:57,360
She's got planes on the brain.
102
00:12:58,236 --> 00:13:00,864
Well, his brother had all those
political connections in Georgia.
103
00:13:00,947 --> 00:13:03,283
So what could I do?
Tell him to hold his position.
104
00:13:03,366 --> 00:13:05,702
I'll just send somebody up there later.
Where's Birkhead?
105
00:13:05,786 --> 00:13:07,662
He's supposed
to have my lunch.
106
00:13:08,705 --> 00:13:10,832
B-17.
107
00:13:13,710 --> 00:13:14,753
Ooh!
108
00:13:14,836 --> 00:13:18,340
No man has ever gotten to first
base with her on the ground,
109
00:13:18,423 --> 00:13:22,219
but get her into a plane, she'll bat
your balls right out of the park.
110
00:13:22,302 --> 00:13:23,678
You can fly, sir?
111
00:13:23,804 --> 00:13:25,138
Who said
anything about flying?
112
00:13:25,222 --> 00:13:29,434
I just gotta get her into that plane.
I'll fake the rest.
113
00:13:49,079 --> 00:13:52,707
Hello, Danna. Danna Strattan,
after all this time.
114
00:13:52,791 --> 00:13:54,334
How long has it been?
115
00:13:54,417 --> 00:13:56,044
Not long enough.
116
00:13:56,628 --> 00:13:58,338
You’re not still sore,
are you, Danna?
117
00:13:58,421 --> 00:14:01,049
Yes. In a number of places.
118
00:14:02,425 --> 00:14:05,595
Same old Danna.
Listen, I got a great idea.
119
00:14:05,679 --> 00:14:06,930
Why don’t we get together
for dinner tonight?
120
00:14:07,013 --> 00:14:08,390
We got a lat to talk about.
121
00:14:12,769 --> 00:14:16,982
What could you and I
possibly have to talk about?
122
00:14:17,482 --> 00:14:18,859
Airplanes.
123
00:14:20,110 --> 00:14:21,945
I seem to recall
that you always had
124
00:14:22,070 --> 00:14:23,864
a very keen
interest in aircraft.
125
00:14:23,947 --> 00:14:26,032
Now, take this B-17,
for example.
126
00:14:26,116 --> 00:14:30,036
A woman like you is bound to
appreciate a plane like the 17.
127
00:14:30,120 --> 00:14:34,249
After all, it's big.
It's the biggest one here.
128
00:14:34,332 --> 00:14:37,168
You know what else?
It's got a lat of range.
129
00:14:37,294 --> 00:14:39,170
You know what I mean by
range, don’t you? Oh, sure.
130
00:14:39,254 --> 00:14:43,800
I mean, it can stay up for a long time.
A very long time.
131
00:14:44,467 --> 00:14:46,970
And it's built firm and solid.
132
00:14:47,053 --> 00:14:51,558
'Cause it has to be, because of
its tremendous forward thrust.
133
00:14:52,809 --> 00:14:55,520
And when this baby
delivers its payload,
134
00:14:57,772 --> 00:14:59,190
devastating.
135
00:15:02,652 --> 00:15:05,989
Oh, Captain. Let's get
something straight. Please do.
136
00:15:06,823 --> 00:15:09,409
I don’t like you.
I don’t like the way you act,
137
00:15:09,492 --> 00:15:13,246
and I especially don’t like your
immature sexual innuendos.
138
00:15:13,330 --> 00:15:14,331
Danna, I was just kidding.
139
00:15:14,497 --> 00:15:17,208
The B-17 happens to be the mast
valuable strategic air bomber
140
00:15:17,292 --> 00:15:18,543
in the United
States Army Air Carps.
141
00:15:18,627 --> 00:15:22,047
When I went to flight school, we
were taught to secure these things.
142
00:15:22,380 --> 00:15:25,175
I didn't know you
went to flight school.
143
00:15:25,258 --> 00:15:27,886
Well, actually, I only logged a couple
hours in a little Beechcraft trainer
144
00:15:27,969 --> 00:15:31,264
before I got kicked out... Upstairs
to became the General's aide.
145
00:15:31,348 --> 00:15:34,309
But can you fly the B-17?
B-17?
146
00:15:34,392 --> 00:15:35,393
Can you fly the B-25?
147
00:15:35,518 --> 00:15:36,519
Well, a plane's a plane.
148
00:15:36,603 --> 00:15:38,939
Can you fly the 24 Liberator?
Got a propeller and four wings.
149
00:15:39,022 --> 00:15:40,607
Can you fly the 38 Lightning?
150
00:15:40,690 --> 00:15:42,776
Hey, you can fly one,
you can fly them all.
151
00:15:42,859 --> 00:15:44,527
Sure, I could fly the 17.
152
00:15:44,694 --> 00:15:46,321
Oh, I'm sorry, Captain.
153
00:15:46,404 --> 00:15:49,908
I didn't realize you had a serious
interest in strategic bombers.
154
00:15:49,991 --> 00:15:52,619
Danna, my interest
is very strategic.
155
00:15:52,911 --> 00:15:57,165
How would you like me
to Show you the cockpit?
156
00:16:17,394 --> 00:16:18,478
Last.
157
00:16:28,113 --> 00:16:29,447
Uh-ah. Uh-ah.
158
00:16:53,888 --> 00:16:55,015
Oh!
159
00:16:56,182 --> 00:16:57,434
Ah.
160
00:17:09,946 --> 00:17:11,239
Starved.
161
00:17:12,449 --> 00:17:13,616
Can opener!
162
00:17:30,967 --> 00:17:33,636
Clear the props.
Boost pump on.
163
00:17:33,720 --> 00:17:36,765
Energize. Engage ignition!
164
00:17:37,307 --> 00:17:39,142
Are we cleared for take-off?
165
00:17:41,686 --> 00:17:45,523
271 cleared for
take-off on runway 18.
166
00:17:45,607 --> 00:17:46,941
Winds from the south-west.
167
00:17:47,192 --> 00:17:48,651
You want the stick?
168
00:17:48,735 --> 00:17:50,904
Yes, yes, yes. Give it to me.
169
00:17:54,824 --> 00:17:56,242
Right. Now.
170
00:17:58,161 --> 00:18:00,413
We are railing.
171
00:18:00,497 --> 00:18:06,294
We're railing down that runway
faster and faster.
172
00:18:06,377 --> 00:18:07,504
I don’t feel any thrust.
173
00:18:07,629 --> 00:18:08,671
Oh, don’t worry. Don’t worry.
174
00:18:08,755 --> 00:18:11,591
You will. You will.
All right, all right.
175
00:18:11,674 --> 00:18:14,761
We're max power. We're past
the paint of rejection.
176
00:18:14,844 --> 00:18:17,263
All right. Get your nose up!
Pull back on that stick!
177
00:18:21,559 --> 00:18:23,103
Very good.
178
00:18:23,186 --> 00:18:25,438
Landing gear up.
179
00:18:25,522 --> 00:18:29,943
And now we're leveling off
at 20,000 feet, 20,000 feet.
180
00:18:30,026 --> 00:18:31,486
Turn the wheel to the right.
181
00:18:34,656 --> 00:18:37,450
Good. We're at 20,000 feet.
182
00:18:40,870 --> 00:18:41,955
What's that?
183
00:18:42,038 --> 00:18:43,039
Nothing. Nothing.
It was a little turbulence.
184
00:18:43,123 --> 00:18:45,250
We hit an air packet.
Nothing to worry about.
185
00:18:45,333 --> 00:18:46,709
Okay.
186
00:18:46,876 --> 00:18:48,294
Objectives in sight.
187
00:18:48,378 --> 00:18:50,839
We peer down the bomb sight.
188
00:18:50,922 --> 00:18:52,549
We're on target.
189
00:18:53,299 --> 00:18:56,553
We open the bomb bay doors.
190
00:19:02,767 --> 00:19:06,396
We are getting
closer and closer.
191
00:19:06,479 --> 00:19:08,606
We are approaching target.
192
00:19:09,858 --> 00:19:12,152
We are almost there.
193
00:19:12,235 --> 00:19:16,739
Here we go, Danna.
Here we go. Bombs away.
194
00:19:18,032 --> 00:19:20,243
Who’s playing in the cockpit,
God damn it?
195
00:19:20,326 --> 00:19:21,578
Mission scrubbed.
196
00:19:21,703 --> 00:19:22,871
Oh, Danna.
197
00:19:22,954 --> 00:19:24,497
Sorry to have to
bail out, Loomis,
198
00:19:24,622 --> 00:19:26,166
but it just won’t
work on the ground.
199
00:19:26,249 --> 00:19:27,709
I tried it in
the simulator once,
200
00:19:27,834 --> 00:19:29,210
and it was no
good there, either.
201
00:19:29,294 --> 00:19:31,004
We've got to be airborne.
But, Danna, listen.
202
00:19:31,087 --> 00:19:32,922
We'll try another...
A different flight plan.
203
00:19:33,006 --> 00:19:34,757
We are dive-bombing Tokyo.
204
00:19:36,259 --> 00:19:39,137
I'd like to say one
final word about bombs.
205
00:19:39,929 --> 00:19:42,849
The eventuality of an air raid
on this city is highly unlikely.
206
00:19:43,183 --> 00:19:45,685
Oh, Danna.
You can't do this to me.
207
00:19:45,768 --> 00:19:47,437
You don’t know
what I've been through today.
208
00:19:47,520 --> 00:19:50,023
Loomis, my father was a drill
sergeant in the Marine Carps,
209
00:19:50,106 --> 00:19:52,358
and he taught me
how to defend myself.
210
00:19:52,442 --> 00:19:54,235
Now, leave me alone.
211
00:19:54,319 --> 00:19:55,945
Danna, please...
212
00:19:59,908 --> 00:20:02,952
As long as I am here,
I can assure you,
213
00:20:03,119 --> 00:20:06,164
there will be no
bombs dropped here.
214
00:20:19,302 --> 00:20:22,263
We think we've located
Captain Birkhead, sir.
215
00:20:35,985 --> 00:20:37,362
Okay, okay.
216
00:20:39,322 --> 00:20:41,115
Bye. See you later.
217
00:20:44,577 --> 00:20:45,912
Bye-bye.
218
00:20:45,995 --> 00:20:48,456
Maxine, I don’t know
why I ever listen to ya...
219
00:20:48,539 --> 00:20:50,083
I can't do this to Wally.
220
00:20:50,166 --> 00:20:52,085
You know he's been waiting
a long time for this.
221
00:20:52,168 --> 00:20:53,503
You know he's even
learning how to dance?
222
00:20:53,586 --> 00:20:54,879
Would you forget about Wally?
223
00:20:54,963 --> 00:20:57,924
Just think of all those soldiers and
sailors we'll be dancing with tonight.
224
00:20:58,007 --> 00:20:59,592
I can't forget about Wally!
225
00:21:00,468 --> 00:21:01,511
Oh!
226
00:21:01,594 --> 00:21:02,595
What are you gonna do?
227
00:21:02,679 --> 00:21:04,847
Turn your back on all those
brave men in uniform
228
00:21:04,931 --> 00:21:06,474
so you can dance
with some criminal?
229
00:21:06,557 --> 00:21:10,436
Wally is not a criminal. He's just...
He's just original. Oh!
230
00:21:10,520 --> 00:21:12,689
Oh, original. He stole your father's car.
That's really original.
231
00:21:13,982 --> 00:21:15,400
- Wally!
- Betty?
232
00:21:15,483 --> 00:21:17,485
What are you doing here?
233
00:21:17,860 --> 00:21:18,861
- Oh, my God.
- Betty?
234
00:21:18,945 --> 00:21:20,738
If my father catches
you here, he'll kill ya...
235
00:21:20,822 --> 00:21:23,408
You can forget
about the dance tonight.
236
00:21:23,491 --> 00:21:25,326
They won’t let you near the
place dressed like that.
237
00:21:25,410 --> 00:21:28,246
It's a USO club now,
for servicemen only.
238
00:21:28,705 --> 00:21:29,872
And we're hostesses.
239
00:21:29,956 --> 00:21:31,207
What do you mean, "hostesses"?
240
00:21:31,291 --> 00:21:33,376
Is that like
a waitress or something?
241
00:21:33,459 --> 00:21:35,336
It means we can only
dance with servicemen.
242
00:21:35,420 --> 00:21:36,421
Real men.
243
00:21:39,215 --> 00:21:42,176
Oh, my God.
Here comes my father.
244
00:21:44,804 --> 00:21:46,139
And he's got a gun!
245
00:21:47,432 --> 00:21:49,642
Quick, Wally.
Ga out the garage door.
246
00:21:49,726 --> 00:21:51,436
I'll stall him.
I'll stall him.
247
00:21:53,813 --> 00:21:56,649
Come on! Oh! Oh, no!
Oh, no! Come on!
248
00:21:56,733 --> 00:21:58,234
Hi, Dad!
Hi, girls. Hi, how are you?
249
00:21:58,943 --> 00:22:01,237
Dad, Dad, I'd like you
to meet my friend. Hi!
250
00:22:01,321 --> 00:22:02,864
It won’t open. It won’t open!
251
00:22:02,947 --> 00:22:05,116
Dad, Dad, I joined the USO.
252
00:22:05,199 --> 00:22:08,453
Yes, I know. You told me, dear.
We all got to do what we can.
253
00:22:18,588 --> 00:22:19,756
Aha!
254
00:22:30,433 --> 00:22:33,102
Shit. I didn't hear any gunshots.
He must have got away.
255
00:22:33,186 --> 00:22:35,772
What's that rug...
That's my hat!
256
00:22:35,855 --> 00:22:37,774
Gus, Gus,
wait till they step on it.
257
00:22:37,857 --> 00:22:39,859
That's my brand new hat!
258
00:22:46,282 --> 00:22:47,784
Surrender! Surrender!
259
00:22:47,867 --> 00:22:50,703
Macey Douglas,
what is the meaning of this?
260
00:22:50,787 --> 00:22:51,913
What is this?
261
00:22:51,996 --> 00:22:55,083
Jap trap. We're gonna caver them
aver with sticks and stuff.
262
00:22:55,166 --> 00:22:57,710
And Dad says when the Japs
sneak up, they'll fall in.
263
00:23:08,679 --> 00:23:10,098
Ward Douglas.
264
00:23:12,058 --> 00:23:14,644
Wow! Look what we're getting.
265
00:23:16,229 --> 00:23:18,856
I will not have
guns in this house...
266
00:23:21,984 --> 00:23:24,570
Uh, excuse us, ma'am.
Heads up!
267
00:23:28,950 --> 00:23:30,410
Hello?
268
00:23:30,493 --> 00:23:32,995
Sorry, ma'am. Our gun kind
of got away on us there.
269
00:23:33,079 --> 00:23:34,914
All right, move it back!
Come on!
270
00:23:34,997 --> 00:23:35,998
Shit! Sorry.
271
00:23:36,082 --> 00:23:38,251
Come on, move it out.
Back it up, you foul-ups.
272
00:23:39,168 --> 00:23:41,421
Let's go, Reese.
Move it out, easy now.
273
00:23:41,504 --> 00:23:43,464
Come on, Foley.
Get in here and push.
274
00:23:43,548 --> 00:23:44,882
Gee whiz!
275
00:23:45,174 --> 00:23:47,343
Corporal Sitorski, get on that wheel.
Now, come on.
276
00:23:47,427 --> 00:23:48,511
Put some muscle in it.
277
00:23:48,594 --> 00:23:50,430
All right,
Sitorski, lack it up.
278
00:23:51,013 --> 00:23:52,098
Ow!
279
00:23:52,223 --> 00:23:53,307
Watch yourself.
280
00:23:54,600 --> 00:23:56,686
Attention, Foley, Sitorski,
Reese, let's go.
281
00:23:56,769 --> 00:23:58,187
Fall in, on the double.
Let's go.
282
00:23:58,312 --> 00:23:59,689
Hustle,
hustle, hustle, hustle.
283
00:23:59,772 --> 00:24:01,524
Oh, my God! My roses!
284
00:24:01,607 --> 00:24:03,526
Ten-hut! At ease.
285
00:24:05,027 --> 00:24:08,781
Sir, Sergeant Frank Tree, United
States Army, 10th Armored Division.
286
00:24:08,865 --> 00:24:11,951
Mr. Ward Herbert Douglas,
1313 Pelican Way?
287
00:24:13,077 --> 00:24:14,745
Yes.
Uh-huh.
288
00:24:15,705 --> 00:24:19,333
The Coast Artillery Command
has determined your property
289
00:24:19,417 --> 00:24:21,210
to be
strategically advantageous
290
00:24:21,294 --> 00:24:25,131
for the installation of an enemy
aircraft defense battery.
291
00:24:27,049 --> 00:24:28,301
What?
292
00:24:28,384 --> 00:24:30,970
We want to put this
40-millimeter anti-aircraft gun
293
00:24:31,053 --> 00:24:32,930
in your yard, sir.
294
00:24:34,974 --> 00:24:37,310
Joan, they want to put
this gun in our yard.
295
00:24:38,227 --> 00:24:40,313
No. Absolutely not.
296
00:24:40,396 --> 00:24:44,233
I refuse to let you bring the
war into my own front yard. No.
297
00:24:44,650 --> 00:24:47,487
Hello, hello, hello.
298
00:24:48,196 --> 00:24:49,822
Sitorski,
you quit your goldbricking.
299
00:24:49,906 --> 00:24:51,491
Go on in that garage
and find a cement black
300
00:24:51,574 --> 00:24:52,783
- and stabilize that ordnance.
- Yes, sir.
301
00:24:52,867 --> 00:24:54,368
On the double, now. Move it.
Yes, sir.
302
00:24:54,452 --> 00:24:57,079
You heard your boss.
Put me down.
303
00:24:58,581 --> 00:24:59,874
Anything you say, doll.
304
00:25:02,293 --> 00:25:03,669
Come on, get the lead out.
Yes, sir!
305
00:25:03,753 --> 00:25:04,754
Move, move, move!
306
00:25:06,088 --> 00:25:09,550
Sergeant, there's no way this gun
can go off by itself, is there?
307
00:25:09,634 --> 00:25:12,136
Well, sir, actually I'm a motor
pool maintenance sergeant.
308
00:25:12,220 --> 00:25:13,804
I don’t know too much
about the gunnery stuff.
309
00:25:13,888 --> 00:25:15,431
However, I can tell
you this materiel
310
00:25:15,598 --> 00:25:17,099
is a 40-millimeter
automatic gun,
311
00:25:17,183 --> 00:25:18,851
effective against
law-flying aerial targets.
312
00:25:18,935 --> 00:25:21,270
The gun will displace
a 1.96-pound high-explosive
313
00:25:21,354 --> 00:25:24,106
or armor-piercing projectile
at 2,960 feet per second...
314
00:25:28,402 --> 00:25:30,446
Don’t they teach you
manners in the army?
315
00:25:30,530 --> 00:25:31,614
You’re right. I'm sorry.
316
00:25:31,697 --> 00:25:34,825
I'm Corporal Chuck Sitorski,
United States Army.
317
00:25:37,787 --> 00:25:41,415
But my good friends
call me Stretch.
318
00:25:42,583 --> 00:25:44,377
You shouldn’t touch
the ordnance at all.
319
00:25:44,460 --> 00:25:48,214
But, more specifically, you should
never pull this hand-operating lever
320
00:25:48,297 --> 00:25:49,632
to the rear.
Never.
321
00:25:49,715 --> 00:25:52,969
Do not push the clip of ammunition
down into the feed rollers here.
322
00:25:53,052 --> 00:25:54,178
You would never put
the ammunition in...
323
00:25:54,303 --> 00:25:55,429
No, sir. Never.
324
00:25:55,513 --> 00:25:57,682
You never restore this lever
to firing position.
325
00:25:57,765 --> 00:26:00,434
Do not make sure that this
caver is completely closed.
326
00:26:00,518 --> 00:26:03,604
Never depress operator’s
foot triggers here, here,
327
00:26:03,688 --> 00:26:05,022
and at the rear here.
Never.
328
00:26:05,481 --> 00:26:07,692
If an ordinary
Joe like me went
329
00:26:07,817 --> 00:26:10,069
to one of those
fancy USO dances,
330
00:26:10,152 --> 00:26:14,407
you know, and he saw
an awful pretty girl like you,
331
00:26:14,490 --> 00:26:16,325
and, I don’t know, and he
wanted to ask her to dance,
332
00:26:16,409 --> 00:26:18,286
do you think
maybe she'd say...
333
00:26:18,369 --> 00:26:19,912
Yes?
Yeah.
334
00:26:24,417 --> 00:26:26,419
Betty, don’t listen
to that jerk.
335
00:26:26,502 --> 00:26:27,587
You!
336
00:26:28,337 --> 00:26:29,422
You!
337
00:26:30,506 --> 00:26:32,258
You!
You.
338
00:26:32,717 --> 00:26:36,971
You have a really serious
wardrobe problem, kid.
339
00:26:37,680 --> 00:26:40,474
It's isn't
fair. No! No!
340
00:26:43,227 --> 00:26:47,189
Put me down! No! No!
No, no, no, no, no!
341
00:26:48,107 --> 00:26:49,191
It doesn’t matter.
342
00:26:49,275 --> 00:26:51,611
I'm gonna be there at 8:00 in
front of the Crystal Ballroom.
343
00:26:51,694 --> 00:26:52,737
I'll meet you there.
344
00:26:52,820 --> 00:26:53,779
No, you won’t.
345
00:26:53,863 --> 00:26:55,197
Yes, I will.
346
00:26:55,281 --> 00:26:57,116
No, you won’t!
347
00:26:57,199 --> 00:26:58,909
Yes, I will!
348
00:26:58,993 --> 00:27:00,536
No, you won’t.
349
00:28:57,027 --> 00:28:58,904
Hey, does that gun work?
350
00:28:58,988 --> 00:29:00,698
You ain't gonna
shoot nobody, are you?
351
00:29:00,781 --> 00:29:02,158
You aught to get
some oil on that thing.
352
00:29:02,241 --> 00:29:04,076
You shouldn’t leave it sitting
out here in the wind.
353
00:29:04,160 --> 00:29:06,412
Down there?
What is it? A Winchester?
354
00:29:06,871 --> 00:29:08,622
That's what I got,
a Winchester.
355
00:29:08,706 --> 00:29:11,834
Doggone lever action,
shoots like a house on fire.
356
00:29:11,917 --> 00:29:14,420
Doggone, you aught to try to pick one up...
Hey, don’t go stepping on me.
357
00:29:15,796 --> 00:29:18,174
Ought to try to pick one up
while you’re aver here.
358
00:29:18,799 --> 00:29:20,342
Damn good gun.
359
00:29:35,649 --> 00:29:39,111
You sneaky little bastards ain't
getting doodly-shit out of me,
360
00:29:39,195 --> 00:29:42,907
except maybe my name, rank
and social security number.
361
00:29:43,365 --> 00:29:47,119
Wood, Hallie P. Lumberjack.
362
00:29:47,495 --> 00:29:49,288
Social security,
363
00:29:49,371 --> 00:29:54,835
1-0-6-4-3-2-1-8-5.
364
00:29:59,381 --> 00:30:01,133
Where Hollywood?
365
00:30:01,217 --> 00:30:02,551
Right here.
366
00:30:03,427 --> 00:30:04,512
What?
367
00:30:04,595 --> 00:30:06,263
You’re looking at him.
368
00:30:06,347 --> 00:30:07,556
Who?
369
00:30:07,890 --> 00:30:09,475
Hallie Wood.
370
00:30:10,768 --> 00:30:11,894
Where?
371
00:30:12,019 --> 00:30:13,145
I'm right here.
372
00:30:13,229 --> 00:30:15,773
Shoot. Can't you
understand plain English?
373
00:30:15,856 --> 00:30:17,233
Hollywood?
374
00:30:18,067 --> 00:30:19,735
Where?
Here.
375
00:30:24,073 --> 00:30:26,742
Look. Where Hollywood?
376
00:30:27,743 --> 00:30:29,578
North? South?
377
00:30:29,912 --> 00:30:31,664
Oh.
378
00:30:31,747 --> 00:30:34,625
You want me to tell
you where Hollywood is.
379
00:30:34,708 --> 00:30:37,795
Well, shoot. That's easy.
Hollywood is right...
380
00:30:44,385 --> 00:30:46,220
Oh, no, you don’t.
381
00:30:46,303 --> 00:30:48,347
You thought you was gonna
get me to Show you
382
00:30:48,430 --> 00:30:50,766
where Hollywood was,
didn't you?
383
00:30:51,475 --> 00:30:55,104
Tried to sneak up on me
like you did Pearl Harbor.
384
00:30:56,230 --> 00:30:58,941
Bet you’re gonna bomb
John Wayne's house, ain't you?
385
00:30:59,024 --> 00:31:00,401
John Wayne?
386
00:31:00,526 --> 00:31:01,861
I knew it.
387
00:31:01,944 --> 00:31:05,364
I knew it. I ain't gonna
tell you one stinking thing.
388
00:31:05,447 --> 00:31:09,076
Why, you can torture me.
Do anything that you want to.
389
00:31:09,159 --> 00:31:11,579
Jesus palomino.
390
00:31:12,121 --> 00:31:14,665
A Nazi! I knew it.
391
00:31:15,124 --> 00:31:17,042
You’re all in cahoots.
392
00:31:17,501 --> 00:31:20,921
Well, let me tell you
something, Mr. Heinie Kraut,
393
00:31:21,505 --> 00:31:24,300
I fought your kind
in the Great War,
394
00:31:24,633 --> 00:31:27,553
and we kicked the living
shit out of ya...
395
00:31:42,151 --> 00:31:45,779
Hey! What did you go
tearing up my radio for?
396
00:31:45,863 --> 00:31:47,656
What's the big idea?
397
00:31:50,659 --> 00:31:53,495
All right. Ga ahead and
search me if you want to.
398
00:31:57,166 --> 00:32:00,544
One genuine
American jackrabbit foot.
399
00:32:05,674 --> 00:32:09,637
One authentic early
American hari-kari knife.
400
00:32:10,179 --> 00:32:13,182
Pass it around, bays. Maybe
somebody’s got a use for it.
401
00:32:15,059 --> 00:32:21,649
One 10-cent box of delicious,
nutritious, caramel-coated pepperjacks.
402
00:32:24,193 --> 00:32:26,445
Doggone it,
this is my stuff.
403
00:32:39,708 --> 00:32:41,126
Compass!
404
00:32:59,395 --> 00:33:01,021
Banzai, my balls...
405
00:33:11,073 --> 00:33:14,493
Let's see you try and find Hollywood
now, you scrawny little...
406
00:33:14,576 --> 00:33:16,286
Hey, boy, watch that knife.
407
00:33:32,052 --> 00:33:33,470
Prune juice.
408
00:33:34,722 --> 00:33:36,223
Oh, no, you don’t!
409
00:33:50,779 --> 00:33:52,114
I lave Ferris wheels.
410
00:33:52,197 --> 00:33:54,825
Relax, Claude. Everything's
gonna be all right.
411
00:33:55,367 --> 00:33:57,369
Here's what you gotta do.
412
00:33:57,870 --> 00:34:02,666
If you hear or see any airplanes,
you pick up the phone,
413
00:34:03,751 --> 00:34:06,295
you yell, "Army flash!"
414
00:34:07,212 --> 00:34:08,297
You got a direct line
415
00:34:08,380 --> 00:34:10,049
to the Interceptor Command.
Hey!
416
00:34:10,132 --> 00:34:13,969
Then you tell them exactly
what you saw and where. Here.
417
00:34:14,303 --> 00:34:16,263
You know my
problem with heights.
418
00:34:16,388 --> 00:34:18,307
I don’t want to be
stuck up there with him.
419
00:34:19,141 --> 00:34:22,561
Jesus Christ, Angela.
They gave him a gun.
420
00:34:22,644 --> 00:34:24,938
That's all right. He got a license.
He's an expert shot.
421
00:34:25,022 --> 00:34:27,941
Now, don’t worry about
nothing. Try to adjust.
422
00:34:28,025 --> 00:34:30,986
to know him is to lave him.
Now, don’t worry about nothing.
423
00:34:31,070 --> 00:34:32,905
I think you’ll
bath be compatible.
424
00:34:33,030 --> 00:34:34,865
If not,
I'll get you a replacement.
425
00:34:34,948 --> 00:34:36,825
Now just sit down, Claude.
426
00:34:36,909 --> 00:34:39,995
Remember, you’re bath very
vital to civil defense.
427
00:34:41,914 --> 00:34:44,750
Safety bar?
We don’t need no safety bar.
428
00:34:44,833 --> 00:34:46,752
What happens if
we have to jump?
429
00:34:46,835 --> 00:34:50,422
You keep the safety
bar lacked at all times.
430
00:34:50,506 --> 00:34:54,093
And remember, don’t act up,
Herbie, like you did last summer.
431
00:34:54,176 --> 00:34:56,804
No standing up and no racking.
432
00:34:57,721 --> 00:34:59,223
You mean this thing racks?
433
00:34:59,306 --> 00:35:01,058
Whoa! Whoa!
434
00:35:04,019 --> 00:35:05,687
Don’t worry, pal.
You’re perfectly safe.
435
00:35:05,813 --> 00:35:07,439
Like a babe
in his mother’s arms.
436
00:35:07,523 --> 00:35:09,399
Why, you got
nothing to worry about.
437
00:35:09,483 --> 00:35:10,818
You know, I once swung around
in one of these things
438
00:35:10,901 --> 00:35:12,152
180 degrees,
and I didn't get hurt.
439
00:35:12,236 --> 00:35:13,821
No, sir, buddy boy.
There's no way
440
00:35:13,946 --> 00:35:15,489
you can get killed in
one of these things,
441
00:35:15,572 --> 00:35:17,449
unless you really try.
442
00:35:18,117 --> 00:35:19,993
Like this one guy I knew.
He committed suicide.
443
00:35:20,077 --> 00:35:21,787
He just stood right up and did
a swan dive straight down.
444
00:35:21,870 --> 00:35:25,624
Sit down, please. Just...
Just stay seated, please.
445
00:35:25,707 --> 00:35:28,293
- Don’t look down, Claude.
- You’ll be all right.
446
00:35:28,377 --> 00:35:33,173
Up, up, up. I'll be back to pick
you up after your shift. Ciao.
447
00:35:41,557 --> 00:35:43,308
Hey, this grapefruit's rotten.
448
00:35:43,392 --> 00:35:46,728
I'm gonna throw it away. Is it all
right with you if I throw it away?
449
00:35:46,812 --> 00:35:48,480
All right,
I'm gonna throw it away.
450
00:35:48,564 --> 00:35:54,736
Here it goes. It's going. It's going.
It's going. It's going.
451
00:35:54,820 --> 00:35:58,282
Going. It's going. It's going.
452
00:35:59,867 --> 00:36:00,868
Too bad I forgot to time it.
453
00:36:00,951 --> 00:36:03,287
If I'd timed it, I would have known
how long it took to hit the ground.
454
00:36:03,370 --> 00:36:05,914
Because you know that objects fall
at exactly 32 feet per second.
455
00:36:05,998 --> 00:36:08,333
Would you just
shut up about heights?
456
00:36:08,417 --> 00:36:10,544
I don’t want to hear
another ward about heights.
457
00:36:16,675 --> 00:36:17,759
Boy, I sure hope
the wind starts...
458
00:36:17,885 --> 00:36:18,927
Just shut up!
459
00:36:20,262 --> 00:36:23,182
Now, don’t say another ward.
460
00:36:36,153 --> 00:36:38,572
Scared of heights,
huh? Me, too.
461
00:37:01,136 --> 00:37:03,513
You ain't
getting shit out of me.
462
00:37:03,597 --> 00:37:05,349
I've been
constipated all week,
463
00:37:05,432 --> 00:37:08,060
and there ain't a damn thing
you can do about it.
464
00:37:19,655 --> 00:37:23,116
Now, wait a minute, General.
I'm doing the best I can.
465
00:37:23,909 --> 00:37:28,205
You gotta tell these guys that I gotta
have a little bit more privacy.
466
00:37:28,372 --> 00:37:32,084
Shoot, how in the hell do you expect
a guy to take a bowel movement
467
00:37:32,167 --> 00:37:35,087
with a bunch of buffalo rifles
a-painting at him?
468
00:37:35,212 --> 00:37:39,216
Shoot, I have enough problems just
pissing in a public restroom.
469
00:39:05,260 --> 00:39:06,803
All right, you!
470
00:39:23,070 --> 00:39:24,196
Get out of my way!
471
00:39:25,364 --> 00:39:27,324
God bless America!
472
00:39:29,409 --> 00:39:32,871
Let go of my foot, you vile
little son of a bitch, you!
473
00:39:44,508 --> 00:39:47,636
Which way is the damn beach?
Oh, shit.
474
00:40:05,445 --> 00:40:08,407
Detail, assume defense
positions on the double!
475
00:40:08,490 --> 00:40:09,658
March!
476
00:40:10,826 --> 00:40:12,744
Clear all
civilians out of here.
477
00:40:14,746 --> 00:40:17,165
No civilians tonight.
Get them back there.
478
00:40:24,423 --> 00:40:26,925
Ah, Dumbo.
479
00:40:27,008 --> 00:40:29,761
Sure be good to get my mind
off things for a while.
480
00:40:41,398 --> 00:40:42,941
Come on,
I don’t want to miss Dumbo.
481
00:40:43,024 --> 00:40:46,403
General Stilwell, sir, an
urgent message from Barstaw.
482
00:40:47,112 --> 00:40:48,447
From Colonel Maddox, son?
483
00:40:48,530 --> 00:40:50,157
Colonel, they're
worried about an invasion.
484
00:40:50,240 --> 00:40:52,659
Christ, I thought I told
Maddox to hold his position.
485
00:40:52,742 --> 00:40:54,161
Birkhead, see what he wants.
Yes, sir.
486
00:40:54,244 --> 00:40:57,205
I'm sorry, sir. My orders are
to give these directly to ya...
487
00:41:06,840 --> 00:41:10,135
"Request relief column.
Invasion imminent.
488
00:41:10,218 --> 00:41:12,679
"Murderers parachuting
in from the skies.
489
00:41:13,221 --> 00:41:14,931
"Getting that old
sinking feeling..."
490
00:41:15,015 --> 00:41:17,851
Excuse me, General, but
since it's a bombing range,
491
00:41:17,934 --> 00:41:21,021
don’t you think Colonel Maddox
would have some planes there, sir?
492
00:41:21,104 --> 00:41:22,731
Some airplanes.
493
00:41:23,607 --> 00:41:26,109
Yeah, well, he might have
a few planes there. So what?
494
00:41:26,193 --> 00:41:29,321
Well, I seem to recall a huge
stockpile of bombs, sir.
495
00:41:29,404 --> 00:41:31,615
They're starting. I'm missing the movie.
I'm missing the movie.
496
00:41:31,698 --> 00:41:33,158
Considering Maddox’s
state of mind, sir,
497
00:41:33,283 --> 00:41:34,784
there's no telling
what he might do.
498
00:41:34,868 --> 00:41:37,162
I thought it might be wise if I
would take a jaunt out there
499
00:41:37,245 --> 00:41:40,415
and see if I can't appease the girl...
The Colonel, sir.
500
00:41:40,499 --> 00:41:41,875
With your permission,
of course.
501
00:41:41,958 --> 00:41:43,293
All right, Loomis.
Take my car,
502
00:41:43,418 --> 00:41:44,753
go out there and
keep that maniac at bay.
503
00:41:44,836 --> 00:41:46,338
And don’t let him get his
hands on an airplane.
504
00:41:46,421 --> 00:41:47,881
Yes, sir.
505
00:41:47,964 --> 00:41:50,550
Excuse me, sir, but I'm gonna
take a rain check on the movie.
506
00:41:50,634 --> 00:41:52,302
I've got
a splitting headache and I...
507
00:41:52,385 --> 00:41:54,346
I'm sorry about your headache.
Can I call a car for you?
508
00:41:54,429 --> 00:41:55,847
Oh, no, sir, that
won’t be necessary.
509
00:41:55,931 --> 00:41:58,850
I think I can persuade Captain
Birkhead to give me...
510
00:41:58,934 --> 00:42:00,352
Can I have my ticket?
511
00:42:00,435 --> 00:42:01,978
Loomis, use your head.
Everybody knows
512
00:42:02,103 --> 00:42:03,688
you flunked out
of flight school.
513
00:42:03,772 --> 00:42:06,316
Trust me,
it'll never get that for.
514
00:42:22,332 --> 00:42:23,708
Thank ya...
515
00:42:31,174 --> 00:42:32,926
Betty, I have to talk to ya...
516
00:42:33,802 --> 00:42:35,011
Wally... Would you
excuse us, please, sir?
517
00:42:35,095 --> 00:42:36,888
Betty, I wanna
apologize for this afternoon.
518
00:42:36,972 --> 00:42:38,723
Wally, we have nothing
to talk about right now.
519
00:42:38,807 --> 00:42:39,933
Sir, I'm sorry,
we're late for the dance.
520
00:42:40,016 --> 00:42:41,810
Betty, I can explain.
Don’t go in there with him.
521
00:42:41,893 --> 00:42:43,603
I know him.
I know what he's like.
522
00:42:43,687 --> 00:42:45,647
Miss Douglas? Allow me.
523
00:43:04,499 --> 00:43:06,751
Chuck, Wally's in
the middle of the street!
524
00:43:07,627 --> 00:43:08,628
What?
525
00:43:08,712 --> 00:43:09,838
Hey! Hey, you wanna dance?
526
00:43:10,005 --> 00:43:11,089
No!
527
00:43:11,798 --> 00:43:13,675
You wanna dance?
No!
528
00:43:16,344 --> 00:43:17,929
Do you care for a drink, Betty?
I'm not thirsty.
529
00:43:18,013 --> 00:43:19,723
- Gimme a couple Cakes.
- Couple Cakes, coming up.
530
00:43:19,806 --> 00:43:20,849
I'm really not hungry.
531
00:43:21,016 --> 00:43:22,017
Couple of doughnuts,
too, all right?
532
00:43:22,100 --> 00:43:24,519
Hey, you devil,
how about a deviled egg?
533
00:43:24,603 --> 00:43:26,229
Oh, no, I hate eggs.
My grandmother made them.
534
00:43:26,313 --> 00:43:28,106
I can't stand eggs.
Excuse me, Miss Betty.
535
00:43:28,189 --> 00:43:29,524
Would you care to dance?
Yes.
536
00:43:29,608 --> 00:43:31,151
I'd lave to dance.
Would you excuse us, please?
537
00:43:31,234 --> 00:43:34,529
Listen.
That is my part of entry.
538
00:43:34,613 --> 00:43:37,657
Believe me, walk away.
Just walk away.
539
00:43:37,741 --> 00:43:39,576
I'm walking away. I'm walking.
540
00:43:41,036 --> 00:43:43,371
Your doughnut, Betty.
541
00:43:43,455 --> 00:43:45,206
I'll get it.
542
00:43:45,290 --> 00:43:47,375
Say, babes,
wanna cut a rug with me, huh?
543
00:43:47,459 --> 00:43:51,379
Maybe have a little
pick-me-up. We could...
544
00:43:53,673 --> 00:43:55,050
Maybe later.
545
00:43:58,928 --> 00:44:02,140
Betty, I think it's getting a
little bit crowded around here.
546
00:44:02,974 --> 00:44:05,852
Why don’t we go and dance?
547
00:44:08,855 --> 00:44:10,565
That's the man for me.
548
00:45:32,772 --> 00:45:34,858
What's your real name, Sal?
549
00:45:37,986 --> 00:45:39,988
Raoul.
I knew it.
550
00:45:41,030 --> 00:45:42,240
Lipschitz.
551
00:46:03,052 --> 00:46:04,262
Betty!
552
00:46:05,013 --> 00:46:06,181
Wally!
553
00:46:06,931 --> 00:46:08,141
Betty!
554
00:46:10,018 --> 00:46:11,186
Wally!
555
00:46:14,022 --> 00:46:14,981
Hey, come on.
556
00:46:15,064 --> 00:46:18,443
You’ll never drink in here again,
you drunken son of a bitch.
557
00:46:32,457 --> 00:46:35,210
They don’t want see no drunks
bothering and grabbing them.
558
00:46:38,838 --> 00:46:40,840
Just a little bit,
all right? I'm sorry.
559
00:46:47,055 --> 00:46:48,598
No drinking.
560
00:46:48,681 --> 00:46:50,475
I'm so sorry.
561
00:46:53,228 --> 00:46:55,063
No!
562
00:46:57,232 --> 00:47:00,151
Ladies and gentlemen, may I
please have your attention?
563
00:47:00,235 --> 00:47:02,111
Attention, please, everyone.
564
00:47:02,195 --> 00:47:03,613
Listen up now, everyone.
All right.
565
00:47:04,823 --> 00:47:06,741
Meyer, come on up here.
566
00:47:08,159 --> 00:47:11,204
All right. The jitterbug
contest is about to begin.
567
00:47:12,413 --> 00:47:13,498
That's right.
568
00:47:13,581 --> 00:47:16,167
And now I'm gonna introduce
our judge for the contest,
569
00:47:16,251 --> 00:47:18,920
Mr. Meyer Mishkin
of RKO Pictures.
570
00:47:19,295 --> 00:47:20,922
RKO Pictures!
571
00:47:22,298 --> 00:47:25,301
Now, Meyer is an agent
at RKO Pictures and he's...
572
00:47:25,385 --> 00:47:26,636
Talent scout.
573
00:47:26,761 --> 00:47:28,012
Oh, talent scout, all right.
574
00:47:28,096 --> 00:47:30,431
Why don’t you tell them
about first prize, huh?
575
00:47:30,515 --> 00:47:34,018
First prize is a seven-year
contract at RKO Pictures.
576
00:47:34,102 --> 00:47:35,895
Seven years!
Did you hear that?
577
00:47:36,104 --> 00:47:37,355
Betty, I called us a cab.
578
00:47:37,438 --> 00:47:39,774
Let's get out of here so these
slabs can't bother us anymore.
579
00:47:39,858 --> 00:47:42,902
You wanna dance with me? Look, I'm
in the USO. I'll dance with ya...
580
00:47:43,069 --> 00:47:45,405
We're gonna send
all the world a message.
581
00:47:45,488 --> 00:47:49,033
We're gonna jitterbug into
the hearts of the whole world.
582
00:47:51,744 --> 00:47:53,037
Sailor, please.
583
00:47:53,121 --> 00:47:54,956
Please dance with me. Come on.
Let's get out of here.
584
00:47:55,665 --> 00:47:57,333
I don’t wanna go.
585
00:47:58,376 --> 00:48:00,712
Ladies and gentlemen, I want
you to count down with me
586
00:48:00,795 --> 00:48:02,881
on this momentous, tremendous,
587
00:48:02,964 --> 00:48:05,717
absolutely pretty
important occasion.
588
00:48:06,467 --> 00:48:07,552
All right.
589
00:48:08,803 --> 00:48:10,054
We can't go yet. There's...
590
00:48:10,138 --> 00:48:11,222
You wanna dance?
591
00:48:11,347 --> 00:48:12,432
Sure, dally.
592
00:48:12,515 --> 00:48:13,975
And...
593
00:48:14,142 --> 00:48:15,894
Ten!
594
00:48:15,977 --> 00:48:17,145
What the hell are you... Hey!
595
00:48:17,312 --> 00:48:18,479
Nine!
596
00:48:18,563 --> 00:48:20,356
You crazy son of a bitch.
What are you doing?
597
00:48:20,857 --> 00:48:21,983
Please.
598
00:48:22,066 --> 00:48:23,902
Seven!
Help me.
599
00:48:24,193 --> 00:48:25,820
Come on, give me a break.
600
00:48:25,987 --> 00:48:27,071
Give you what?
601
00:48:27,196 --> 00:48:28,281
Give me a break, will you?
602
00:48:28,364 --> 00:48:29,407
Time.
603
00:48:29,490 --> 00:48:30,658
Four!
604
00:48:30,742 --> 00:48:31,743
Please.
605
00:48:31,826 --> 00:48:32,952
Three!
606
00:48:34,162 --> 00:48:36,164
Two!
Wait for me, Stretch!
607
00:48:36,331 --> 00:48:37,582
One!
608
00:48:37,665 --> 00:48:40,793
And grab your
partner and take it away!
609
00:48:41,252 --> 00:48:43,087
Stretch,
wait for me, Stretch!
610
00:48:48,301 --> 00:48:49,552
Wally!
611
00:48:49,636 --> 00:48:52,347
Wait a minute, Betty.
We gotta dance. Come on.
612
00:49:00,229 --> 00:49:01,272
Run!
613
00:49:22,210 --> 00:49:23,336
Look out.
614
00:49:30,593 --> 00:49:31,886
Stretch!
615
00:49:57,120 --> 00:49:58,413
Watch it.
616
00:50:01,457 --> 00:50:02,750
Stretch!
617
00:50:06,838 --> 00:50:08,464
Who’s that lady?
618
00:50:14,762 --> 00:50:15,930
Get away.
619
00:50:16,097 --> 00:50:17,265
Oh, Stretch.
620
00:50:20,268 --> 00:50:21,436
Whoa!
621
00:51:45,436 --> 00:51:46,562
Look at that!
622
00:52:05,915 --> 00:52:07,875
Wally! Hey, Wally!
623
00:52:23,724 --> 00:52:27,228
That's my best friend.
And he's dancing.
624
00:52:27,603 --> 00:52:29,939
What's that guy's name?
What a dancer!
625
00:52:38,698 --> 00:52:40,241
Watch it, Wally!
626
00:52:50,001 --> 00:52:51,335
Well, well, well.
627
00:52:51,419 --> 00:52:54,172
Just the son of
a bitch I'm looking for.
628
00:52:59,844 --> 00:53:01,470
You son of a bitch!
629
00:53:04,765 --> 00:53:06,225
Wait a second! Wait, guys!
630
00:53:06,309 --> 00:53:08,352
Now, wait a second! Wait!
631
00:53:37,965 --> 00:53:39,050
Are you okay?
632
00:53:39,133 --> 00:53:41,135
Stop! Stop it!
633
00:53:53,064 --> 00:53:54,065
Wally!
634
00:54:07,328 --> 00:54:09,038
I lave you, Stretch!
635
00:54:11,582 --> 00:54:12,917
So, the right
engine and then...
636
00:54:13,000 --> 00:54:15,753
I don’t see any planes
out here, Loomis.
637
00:54:15,836 --> 00:54:16,921
You don’t?
638
00:54:17,046 --> 00:54:18,130
Do you know what's
gonna happen to you
639
00:54:18,214 --> 00:54:20,091
if there aren't
any planes out here?
640
00:54:20,174 --> 00:54:22,260
Do you have any idea?
Can you possibly imagine?
641
00:54:22,343 --> 00:54:23,719
Well, Danna,
would you just relax?
642
00:54:23,803 --> 00:54:25,012
Loomis. Loomis.
643
00:54:25,179 --> 00:54:26,389
Danna, I'm gonna
have a look around.
644
00:54:26,472 --> 00:54:27,640
I'll be right back.
645
00:54:36,524 --> 00:54:37,650
Hello.
646
00:54:40,653 --> 00:54:41,862
Hello?
647
00:54:43,197 --> 00:54:44,365
Anybody home?
648
00:54:50,162 --> 00:54:52,873
No! Don’t shoot! Don’t shoot!
649
00:54:52,957 --> 00:54:55,960
Don’t shoot! Oh, don’t shoot.
Please, don’t shoot!
650
00:54:56,043 --> 00:54:57,628
Identify yourself.
651
00:54:57,712 --> 00:55:03,134
Captain Loomis Birkhead,
United States Army.
652
00:55:03,217 --> 00:55:07,471
Birkhead? What kind
of stupid name is that?
653
00:55:07,555 --> 00:55:09,974
Just stand right there.
Winowski.
654
00:55:10,516 --> 00:55:12,560
Little tall for a Jap,
wouldn’t you say?
655
00:55:12,643 --> 00:55:15,438
Yeah, but those Japs are
sneaky bastards, sir.
656
00:55:16,188 --> 00:55:17,231
You never know.
657
00:55:17,398 --> 00:55:18,441
You’re right.
658
00:55:18,691 --> 00:55:20,026
Check him for stilts.
659
00:55:23,362 --> 00:55:25,156
Stilts, sir?
Do it.
660
00:55:25,239 --> 00:55:26,365
Ya.
661
00:55:32,872 --> 00:55:35,124
God! Son of a bitch!
662
00:55:35,207 --> 00:55:37,376
Ah, thank God, Captain.
663
00:55:39,086 --> 00:55:40,463
Thank God, you got through.
664
00:55:44,925 --> 00:55:47,762
My troops.
Where are my troops?
665
00:55:48,387 --> 00:55:49,972
Stilwell promised me troops.
666
00:55:50,056 --> 00:55:53,351
Yes, sir. You see... Well, we're
a little short-handed, sir.
667
00:55:53,434 --> 00:55:54,435
Short-handed?
668
00:55:54,518 --> 00:55:55,603
Stilwell's trying to hold LA.
669
00:55:55,770 --> 00:55:56,771
Stilwell? LA?
670
00:55:56,896 --> 00:55:58,689
Yes. Oh, my God, does he
realize how desperate
671
00:55:58,773 --> 00:56:00,358
my situation is here?
672
00:56:00,441 --> 00:56:03,194
They're parachuting murderers
into these hills,
673
00:56:03,277 --> 00:56:06,197
and now I'm getting
reports of secret airstrips
674
00:56:06,280 --> 00:56:09,241
hidden away in the alfalfa
fields of Pomona.
675
00:56:09,575 --> 00:56:12,328
Colonel, you don’t...
676
00:56:13,621 --> 00:56:16,165
You don’t have any bombers
here, do you, sir?
677
00:56:16,248 --> 00:56:17,500
Bombers?
678
00:56:18,793 --> 00:56:23,255
If I had bombers, son, I'd be bombing
the hell out of them right now!
679
00:56:24,632 --> 00:56:25,966
No planes.
680
00:56:27,510 --> 00:56:29,637
Boy, am I in trouble now.
681
00:56:32,807 --> 00:56:34,517
Hell, son, the only
plane I got around here
682
00:56:34,600 --> 00:56:37,520
is that old shit-on-a-shingle
trainer sitting right over there.
683
00:56:44,485 --> 00:56:46,445
It's fine,
it's fine. Let's go.
684
00:56:46,821 --> 00:56:50,241
Sir, I happen to have
a reconnaissance expert
685
00:56:50,324 --> 00:56:52,910
from our intelligence office in
Washington with us in the car,
686
00:56:52,993 --> 00:56:56,414
and with your
permission, sir,
687
00:56:57,832 --> 00:57:02,002
we'd like to take that trainer and
try to spat that enemy airfield.
688
00:57:02,253 --> 00:57:05,256
Why, son, that plane
doesn’t have any guns on it.
689
00:57:05,339 --> 00:57:07,299
You’re talking suicide.
690
00:57:08,175 --> 00:57:10,094
I have no other choice.
691
00:57:11,679 --> 00:57:13,222
Ladies and gentlemen,
everywhere I look,
692
00:57:13,305 --> 00:57:15,933
soldiers are fighting sailors,
sailors are fighting marines.
693
00:57:16,016 --> 00:57:18,936
Directly in front of me,
I see a flying blonde floozy.
694
00:57:19,019 --> 00:57:22,773
Everywhere I look, everywhere,
pure pandemonium.
695
00:57:35,202 --> 00:57:37,288
Did you ever see
an elephant fly?
696
00:57:37,371 --> 00:57:39,248
Well, I seen a horsefly.
697
00:57:39,331 --> 00:57:41,333
I seen a dragonfly!
698
00:57:41,417 --> 00:57:42,710
I seen a housefly.
699
00:58:01,604 --> 00:58:03,230
Sir.
Yes, Sergeant?
700
00:58:03,314 --> 00:58:04,565
Sir, they're
rioting in the streets.
701
00:58:04,690 --> 00:58:05,941
Who’s rioting?
702
00:58:06,025 --> 00:58:07,610
Soldiers.
Soldiers and sailors.
703
00:58:09,320 --> 00:58:10,863
And zoot suits.
Zoot-suiters?
704
00:58:10,946 --> 00:58:11,947
Yes, sir.
705
00:58:12,031 --> 00:58:13,949
That sounds to me like
a matter for the police.
706
00:58:14,408 --> 00:58:16,160
Police, shore patrol, MPs.
707
00:58:16,243 --> 00:58:18,287
Let them handle the riots,
and I'll handle the Japanese.
708
00:58:18,370 --> 00:58:19,747
That's all, Sergeant.
709
00:58:19,914 --> 00:58:21,290
Yes, sir.
710
00:58:28,339 --> 00:58:32,301
Parking brake released.
Flaps up. I'm set.
711
00:58:33,260 --> 00:58:35,387
We're ready. Radio on.
712
00:58:36,263 --> 00:58:38,182
Jesus Christ!
What?
713
00:58:38,265 --> 00:58:40,476
This thing hasn't got a radio!
714
00:58:41,143 --> 00:58:43,771
Colonel, this thing
hasn't got a radio!
715
00:58:44,605 --> 00:58:46,106
What radio?
716
00:58:46,774 --> 00:58:49,318
It hasn't got a radio!
717
00:58:49,401 --> 00:58:52,321
I gotta let Interceptor
Command know I'm up there.
718
00:58:52,404 --> 00:58:54,198
I don’t want to
get my ass shat off!
719
00:58:54,281 --> 00:58:57,868
Hell, son, you can't call
Interceptor Command.
720
00:58:57,952 --> 00:59:00,412
That plane
doesn’t have a radio!
721
00:59:00,955 --> 00:59:03,541
I know it doesn’t
have a radio!
722
00:59:03,624 --> 00:59:07,253
I know it doesn’t have a
radio, but I got a telephone.
723
00:59:07,336 --> 00:59:10,506
Don’t worry,
I'll call them for ya...
724
00:59:11,924 --> 00:59:13,968
You got a telephone. Okay.
725
00:59:19,848 --> 00:59:23,477
Bomb the hell out of them, son!
That's it, straight away.
726
00:59:28,357 --> 00:59:32,653
Whoa! Look out there. Take your
foot off the right brake, son.
727
00:59:34,530 --> 00:59:35,823
Loomis, stop showing off.
728
00:59:37,449 --> 00:59:39,368
Hey, get out of there!
729
00:59:40,911 --> 00:59:42,830
Son!
You’re going the wrong way!
730
00:59:42,913 --> 00:59:46,709
Quest-ray emergency oops-tray.
And we're eady-ray too all-ray.
731
00:59:48,043 --> 00:59:50,045
Hey, don’t do that, son.
732
00:59:57,803 --> 00:59:59,847
And salute.
733
01:00:03,684 --> 01:00:05,894
Full throttle. Max power.
Past the paint of rejection.
734
01:00:05,978 --> 01:00:07,896
I think you’re
gonna hit the tower.
735
01:00:10,357 --> 01:00:12,026
No, we missed it.
736
01:00:13,986 --> 01:00:15,529
This is SOP.
737
01:00:20,868 --> 01:00:22,411
How do you read me?
738
01:00:23,287 --> 01:00:26,874
Interceptor Command,
this is Colonel Maddox. Hello?
739
01:00:27,458 --> 01:00:29,710
My God, we've been cut off!
740
01:00:30,961 --> 01:00:33,839
Colonel Maddox.
Aircraft approaching, sir.
741
01:00:45,351 --> 01:00:47,102
Hold your fire. Pass it on.
742
01:00:47,186 --> 01:00:48,562
Hold your fire.
Pass it on.
743
01:00:48,646 --> 01:00:49,980
Hold your fire.
Pass it on.
744
01:00:50,064 --> 01:00:52,066
- Hold your fire.
- Hold your fire.
745
01:00:56,111 --> 01:00:58,447
My leg, it...
Wake up. Come on.
746
01:01:00,032 --> 01:01:02,076
Wake up. Wake up, wake up!
747
01:01:08,540 --> 01:01:09,917
Ground crew!
748
01:01:10,292 --> 01:01:12,670
What farm of lunatic is that?
749
01:01:12,753 --> 01:01:15,964
What kind of lunatic runs this place?
Come on!
750
01:01:16,340 --> 01:01:17,549
Ya.
751
01:01:17,633 --> 01:01:20,678
Come on, wake up,
you moron. Wake up.
752
01:01:20,761 --> 01:01:23,931
Not now, Winowski,
you stupid soda jerk.
753
01:01:24,014 --> 01:01:25,265
Come on!
754
01:01:28,602 --> 01:01:31,230
Hmm? Mmm.
755
01:01:35,859 --> 01:01:37,444
He's on the level, sir.
756
01:01:46,036 --> 01:01:47,746
Identify yourself.
757
01:01:49,456 --> 01:01:52,668
Captain Wild Bill Kelsa,
United States Army Air Carps.
758
01:01:52,751 --> 01:01:53,877
Where the hell am I?
759
01:01:53,961 --> 01:01:55,379
Barstaw.
Where you coming from?
760
01:01:55,504 --> 01:01:56,880
San Francisca.
761
01:01:56,964 --> 01:02:00,217
Been tracking a Jap squadron
for a day and a half.
762
01:02:00,634 --> 01:02:02,052
I last them
somewhere aver Fresno.
763
01:02:02,136 --> 01:02:03,387
I'm from Olena, Illinois.
764
01:02:03,512 --> 01:02:04,805
Tough shit.
765
01:02:07,641 --> 01:02:09,059
You see any Japs around here?
766
01:02:09,143 --> 01:02:11,395
Oh, hell, son,
they're all aver the place.
767
01:02:11,478 --> 01:02:13,647
They got a secret air
base down in Pomona.
768
01:02:13,814 --> 01:02:15,983
That's where
they're all coming from.
769
01:02:17,526 --> 01:02:18,694
Pomona.
770
01:02:19,486 --> 01:02:21,280
Which way is Pomona?
771
01:02:21,989 --> 01:02:23,824
That way, toward LA.
772
01:02:41,633 --> 01:02:43,302
And heave!
773
01:02:52,269 --> 01:02:54,229
Get away! My leg!
774
01:02:56,857 --> 01:03:00,778
My name's Wild Bill Kelsa,
and don’t you forget it.
775
01:03:04,364 --> 01:03:06,658
That's the kind of
talk I like to hear, boy!
776
01:03:06,742 --> 01:03:09,161
That's it.
Let me hear your guns.
777
01:03:13,248 --> 01:03:14,374
My guns?
778
01:03:14,458 --> 01:03:17,169
I wanna hear what they sound like.
Let me hear them.
779
01:03:43,612 --> 01:03:46,740
Vaya con Dios, my friend!
780
01:03:46,824 --> 01:03:49,576
to Hollywood and glory!
781
01:04:07,594 --> 01:04:10,764
This thing handles pretty well,
even if it's not a B-17,
782
01:04:11,390 --> 01:04:15,853
but does it have
much range, Loomis?
783
01:04:15,936 --> 01:04:16,979
Huh?
784
01:04:17,062 --> 01:04:21,275
I mean, do you think
it'll stay up for a long time?
785
01:04:21,608 --> 01:04:25,445
Sure. Hell, we've used less than
a quarter of a tank already.
786
01:04:25,863 --> 01:04:29,449
Look. We're already aver the
Riverside County reservoir.
787
01:04:33,036 --> 01:04:36,957
Army flash, army flash. Past,
Riverside County reservoir.
788
01:04:37,040 --> 01:04:41,211
Cade name Strawberry.
Three single-engine aircraft.
789
01:04:41,295 --> 01:04:42,880
Three
single-engine aircraft heard
790
01:04:43,005 --> 01:04:44,631
five miles
north-east of Strawberry,
791
01:04:44,715 --> 01:04:46,300
proceeding west,
high altitude.
792
01:04:46,383 --> 01:04:47,968
Strawberry's in Sector 14.
793
01:04:48,093 --> 01:04:49,678
No clearance for
aircraft in 14.
794
01:04:49,761 --> 01:04:52,097
I repeat, no clearance.
Request visual information.
795
01:04:52,180 --> 01:04:53,974
Visual information
not available.
796
01:04:54,057 --> 01:04:56,435
Hey, try to contact
aircraft by radio.
797
01:04:56,518 --> 01:04:59,396
Tangerine confirms Strawberry
aircraft proceeding west.
798
01:04:59,479 --> 01:05:01,690
Attention, all units!
Condition yellow.
799
01:05:01,773 --> 01:05:04,067
I repeat, yellow alert.
800
01:05:21,919 --> 01:05:23,754
Hey, what you need is
a little pick-me-up.
801
01:05:25,672 --> 01:05:27,341
I'll give you a...
802
01:05:35,515 --> 01:05:38,018
There they are, men!
Let's get them!
803
01:05:42,522 --> 01:05:45,108
Oh, no! No!
804
01:06:15,764 --> 01:06:17,057
Yeah!
805
01:06:24,231 --> 01:06:26,817
What the hell do you
people think you're doing?
806
01:06:26,900 --> 01:06:29,736
You’re acting like
a bunch of Tojo stooges.
807
01:06:29,861 --> 01:06:32,322
What do you wanna do, put
Yamamoto in the White House?
808
01:06:32,906 --> 01:06:36,535
The Axis is crawling like
a slime all aver Europe.
809
01:06:36,994 --> 01:06:39,454
I can't believe it,
Americans fighting Americans.
810
01:06:39,538 --> 01:06:41,039
We've got
the lousy Huns to fight.
811
01:06:42,916 --> 01:06:45,377
Well, ladies and gentlemen,
that just about wraps up
812
01:06:45,460 --> 01:06:48,922
another evening's entertainment
here at the Crystal Ballroom
813
01:06:49,006 --> 01:06:50,340
in downtown Los Angeles.
814
01:06:51,591 --> 01:06:54,344
I hope you enjoyed
tonight’s program.
815
01:06:54,428 --> 01:06:56,054
I'd like to thank all the Gls
816
01:06:56,138 --> 01:07:00,642
for helping make tonight’s evening
such a memorable occasion.
817
01:07:01,226 --> 01:07:04,271
Maybe in the future we can
have some Negroes come in,
818
01:07:04,354 --> 01:07:06,690
and we'll stage
a race riot right here.
819
01:07:06,773 --> 01:07:07,816
Wally!
820
01:07:07,899 --> 01:07:11,194
Well, this is Sal Stewart saying
I hope you had a good time.
821
01:07:11,278 --> 01:07:14,448
We're gonna be
boogie-woogie-ing our way
822
01:07:14,614 --> 01:07:17,743
right out across
the street soon.
823
01:07:17,826 --> 01:07:20,912
So stay tuned to
this station...
824
01:07:22,914 --> 01:07:26,209
Next week, we'll be back.
Hope you had a good time.
825
01:07:42,517 --> 01:07:44,853
Oh! Oh.
826
01:08:06,708 --> 01:08:08,293
Stretch! Oh, boy!
827
01:08:12,089 --> 01:08:13,423
Hey, you!
828
01:08:15,175 --> 01:08:17,135
Make no mistake about this,
you can count on this.
829
01:08:17,219 --> 01:08:18,220
And I know this for a fact.
830
01:08:18,303 --> 01:08:21,389
The Japs do not surrender
and they don’t take prisoners.
831
01:08:21,473 --> 01:08:23,433
They have only one idea in mind.
You know what that is?
832
01:08:23,517 --> 01:08:25,227
Do you know what that is, sailor?
No!
833
01:08:25,310 --> 01:08:26,686
to kill, that's right.
834
01:08:26,770 --> 01:08:28,980
to kill you and to
kill your families. Yes.
835
01:08:30,440 --> 01:08:32,943
to kill your families, your mothers,
your loved ones, your pets,
836
01:08:33,026 --> 01:08:35,070
and to keep on killing
until they conquer the world.
837
01:08:37,489 --> 01:08:38,740
And when they do,
you won’t be able to speak...
838
01:08:38,824 --> 01:08:40,283
Wally!
...your free mind.
839
01:08:40,367 --> 01:08:42,536
You won’t be able to go and
worship God in your own way.
840
01:08:42,619 --> 01:08:43,620
Pardon me.
841
01:08:43,703 --> 01:08:45,914
You won’t be able to walk down the
main street of your home town
842
01:08:45,997 --> 01:08:47,958
with your best gal
on your arm anymore.
843
01:08:50,919 --> 01:08:52,963
Stretch! Stretch!
844
01:08:53,046 --> 01:08:55,132
Well, instead of turkey
for your Christmas dinner,
845
01:08:55,215 --> 01:08:57,217
how would you like to have
raw fish heads and rice?
846
01:08:57,467 --> 01:08:58,552
No!
847
01:08:58,635 --> 01:09:00,303
Do you think the Krauts
believe in Walt Disney?
848
01:09:00,387 --> 01:09:01,388
Yeah!
849
01:09:01,471 --> 01:09:04,349
Yeah? Well, was that Mickey Mouse I
saw blitzkrieging across France?
850
01:09:04,432 --> 01:09:05,475
No!
Wally?
851
01:09:05,559 --> 01:09:07,144
Pluto in Poland?
Oh, I'm sorry.
852
01:09:07,227 --> 01:09:08,687
Or Donald Duck
at Pearl Harbor?
853
01:09:08,812 --> 01:09:10,230
No!
854
01:09:10,605 --> 01:09:12,732
This time we free
the world or we lase it.
855
01:09:14,234 --> 01:09:16,403
This time we win
or we die trying.
856
01:09:19,030 --> 01:09:20,740
We sure as hell
didn't start this war,
857
01:09:20,907 --> 01:09:22,659
but, by God,
we're gonna finish it.
858
01:09:25,287 --> 01:09:27,831
Danna, would you lay off?
I'm trying to steer!
859
01:09:27,914 --> 01:09:30,500
What's wrong, Loomis?
You’re not airborne yet.
860
01:09:30,584 --> 01:09:31,668
What are you talking about?
861
01:09:31,751 --> 01:09:33,837
Look out the window,
of course we're airborne.
862
01:09:33,920 --> 01:09:36,590
We are, but you’re not.
863
01:09:40,468 --> 01:09:43,138
Past Cauliflower. Aircraft,
12 o’clock, proceeding west.
864
01:09:43,221 --> 01:09:45,348
In Sector 12,
sir, they're heading for LA.
865
01:09:45,432 --> 01:09:47,350
What about visual
information, sir?
866
01:09:47,434 --> 01:09:49,853
to hell with visual
information, they're Japs.
867
01:09:50,562 --> 01:09:52,230
Let's go to red.
868
01:09:52,314 --> 01:09:54,024
Red alert for Los Angeles.
869
01:09:54,107 --> 01:09:55,192
Red alert.
870
01:10:12,792 --> 01:10:13,877
Japs.
871
01:10:13,960 --> 01:10:15,045
Japs.
872
01:10:15,128 --> 01:10:18,465
This is it. Let's Show those
lousy Huns what we got.
873
01:10:22,510 --> 01:10:24,638
All right. Prepare to mount up.
Foley, let's go.
874
01:10:28,141 --> 01:10:29,392
All right, you wise birds!
875
01:10:29,476 --> 01:10:30,810
Now what?
876
01:10:34,689 --> 01:10:35,815
You!
877
01:10:38,235 --> 01:10:39,653
Hi, Stretch!
878
01:11:18,942 --> 01:11:20,360
Invasion.
879
01:11:20,860 --> 01:11:22,195
Japanese.
880
01:11:24,281 --> 01:11:26,199
Joan!
881
01:11:31,288 --> 01:11:33,248
Tell your mother...
882
01:11:33,790 --> 01:11:37,335
Mam, Dad's got something
stuck in his throat!
883
01:11:38,169 --> 01:11:39,754
What is it, dear?
884
01:11:39,838 --> 01:11:41,923
Invasion!
885
01:11:44,009 --> 01:11:47,512
Boys, come on. Get that other
spotlight out here. Let's go.
886
01:11:55,603 --> 01:11:58,857
All right, you dog asses.
Fall in here. Ten-hut!
887
01:12:00,275 --> 01:12:01,735
Big brass, Sarge.
888
01:12:01,860 --> 01:12:03,320
General Stilwell.
889
01:12:03,403 --> 01:12:06,614
What a mess.
What a goddamn mess!
890
01:12:08,199 --> 01:12:09,951
Motor Sergeant Frank Tree...
Bressler!
891
01:12:10,035 --> 01:12:11,619
...reporting for
combat duty, sir!
892
01:12:11,703 --> 01:12:12,912
Get me Interceptor Command!
893
01:12:12,996 --> 01:12:14,956
Is there a phone around here?
In the theater, sir.
894
01:12:15,040 --> 01:12:16,082
Get on it.
Yes, sir.
895
01:12:16,166 --> 01:12:17,917
Sergeant.
Yes, sir!
896
01:12:18,251 --> 01:12:20,337
Secure this area.
Give me a one-black perimeter.
897
01:12:20,420 --> 01:12:22,547
Yes, sir. What's
the plan of action, sir?
898
01:12:24,132 --> 01:12:25,925
Hold the black.
899
01:12:26,092 --> 01:12:28,595
You can hold
one black, can't you?
900
01:12:56,081 --> 01:12:58,291
Is the target in
sight yet, Loomis?
901
01:12:58,375 --> 01:13:03,588
Oh, it will be, just as soon as
I make it through these hills.
902
01:13:21,106 --> 01:13:22,774
Do you hear that?
903
01:13:25,527 --> 01:13:26,569
Yeah.
904
01:13:26,653 --> 01:13:28,029
More thrust.
905
01:13:58,184 --> 01:14:00,186
I see the son of a bitch.
I'm going in after him.
906
01:14:00,270 --> 01:14:03,481
Give it to me, Loomis.
Oh, give it to me!
907
01:14:18,496 --> 01:14:19,873
It's a Zero!
908
01:14:23,251 --> 01:14:24,294
I see him, I see him.
909
01:14:24,419 --> 01:14:25,462
Where?
910
01:14:28,548 --> 01:14:30,925
Keep going, keep going. Come on!
Keep going. Keep going.
911
01:14:31,009 --> 01:14:32,552
I'm gonna hit the sign!
912
01:14:32,719 --> 01:14:34,262
Forget the sign.
Keep going. Perfect.
913
01:14:37,182 --> 01:14:38,141
Oh, my God.
914
01:14:38,224 --> 01:14:40,560
Oh, I've never felt
anything like that before.
915
01:14:40,643 --> 01:14:44,439
You’re damn right.
They think we're Japs!
916
01:15:03,082 --> 01:15:04,834
What are you guys shooting at?
917
01:15:04,918 --> 01:15:06,586
I don’t know.
Whatever they're shooting at.
918
01:15:24,604 --> 01:15:26,481
Okay, let's go!
919
01:15:26,606 --> 01:15:28,483
God, am I in trouble now.
920
01:15:36,866 --> 01:15:38,660
I'm in trouble now!
921
01:15:41,746 --> 01:15:43,081
Danna!
922
01:15:44,332 --> 01:15:46,459
Oh, God, I'll be good!
I'll be good!
923
01:15:46,626 --> 01:15:48,753
Quit fooling around.
924
01:15:50,421 --> 01:15:52,215
Danna, level it off!
925
01:16:03,309 --> 01:16:04,435
Whoa, whoa, whoa, whoa!
926
01:16:11,943 --> 01:16:13,653
Sarge, isn't it
standard procedure
927
01:16:13,778 --> 01:16:15,405
during an air raid
to have a blackout?
928
01:16:15,488 --> 01:16:17,490
Yeah, what are all
these lights doing on?
929
01:16:17,657 --> 01:16:19,576
I don’t know.
Must be a foul-up somewhere.
930
01:16:19,659 --> 01:16:21,411
I guess we're gonna have
to knack them out ourselves.
931
01:16:21,494 --> 01:16:22,537
That's a great idea, Sarge.
932
01:16:22,620 --> 01:16:24,539
Reese, advance me
60 feet, column left.
933
01:16:24,622 --> 01:16:26,499
Take up a position.
I'm gonna douse these lights.
934
01:16:28,126 --> 01:16:30,253
There's no place like home.
935
01:16:30,837 --> 01:16:32,755
There's no place like home.
936
01:16:32,839 --> 01:16:36,092
Hey, kid, you’re the greatest
trick-foot artist I ever seen,
937
01:16:36,175 --> 01:16:37,927
and I seen them
all aver the world.
938
01:16:38,011 --> 01:16:41,180
Here. Just sign right here.
Seven-year contract.
939
01:16:41,264 --> 01:16:43,016
Where's Betty? Where's Betty?
Start you off at...
940
01:16:43,099 --> 01:16:44,851
She went out there.
941
01:16:45,852 --> 01:16:47,020
Wait! Hey, wait.
942
01:17:01,909 --> 01:17:05,705
Hey, you. You!
You with the stripes!
943
01:17:06,664 --> 01:17:09,375
Hey, do you want to be a pal and
come help me pick up my ammo?
944
01:17:09,459 --> 01:17:11,044
Yeah, all right.
945
01:17:16,049 --> 01:17:17,842
Thanks a lat, buddy.
946
01:17:18,718 --> 01:17:22,263
Okay, forward ho. We're gonna
draw trajectory on Dumbo!
947
01:17:31,230 --> 01:17:32,523
Look out!
948
01:17:34,400 --> 01:17:36,152
- Tommies.
- Sarge?
949
01:17:36,235 --> 01:17:37,528
Tommies, the tommies.
950
01:17:37,654 --> 01:17:39,322
Detroit is the arsenal of democracy.
Sarge, Sarge!
951
01:17:39,405 --> 01:17:42,450
He got knocked on the head. He
always did have a glass head.
952
01:17:42,575 --> 01:17:44,369
Look, he's babbling like an idiot.
What are we gonna do?
953
01:17:44,452 --> 01:17:45,787
You can't go out
on me now, Sarge.
954
01:17:45,912 --> 01:17:47,246
Please, you been like
a father to me, Sarge.
955
01:17:47,330 --> 01:17:48,456
I'll tell you
what we're gonna do.
956
01:17:48,539 --> 01:17:50,750
We're gonna go home. We're gonna
paint the scratches on this tank.
957
01:17:50,833 --> 01:17:52,085
We're gonna put
the Sarge to bed,
958
01:17:52,168 --> 01:17:54,003
and we're gonna forget
this night ever happened.
959
01:17:54,420 --> 01:17:55,797
I got him!
960
01:17:57,340 --> 01:17:59,133
Knack out those lights, kid.
961
01:18:02,845 --> 01:18:04,138
He wants me to
knack out the lights.
962
01:18:04,263 --> 01:18:05,556
You see the mess
on the streets?
963
01:18:05,640 --> 01:18:06,808
Well, I'm not gonna
take the rap for this.
964
01:18:06,891 --> 01:18:09,686
Well, he's that tap-dancing
Yankee fry boy from this morning.
965
01:18:09,769 --> 01:18:12,313
Yeah, I know,
but he's wearing the stripes.
966
01:18:12,397 --> 01:18:14,232
What'll it be, Sarge?
967
01:18:17,694 --> 01:18:20,530
Right.
Let's knack out these lights!
968
01:18:41,134 --> 01:18:43,177
Take that, Tojo. Take that!
969
01:19:08,828 --> 01:19:10,830
This is war.
970
01:19:13,916 --> 01:19:16,502
Angela, hurry.
My husband is crazy.
971
01:19:16,586 --> 01:19:19,213
He says he sees Japanese
coming from the ocean.
972
01:19:30,683 --> 01:19:34,187
Eat lead, slant.
973
01:19:51,412 --> 01:19:53,456
Has anyone in your command
seen these Zeros?
974
01:19:53,539 --> 01:19:54,916
No, sir, but we're
shooting at them.
975
01:19:54,999 --> 01:19:56,459
Now, listen. I want
you to think about this.
976
01:19:56,542 --> 01:19:58,836
Bombs! I don’t hear any bombs.
977
01:19:58,920 --> 01:20:00,963
If they're up there, if they've
come all the way from Asia,
978
01:20:01,047 --> 01:20:03,132
don’t you think they'd bring
a few bombs along?
979
01:20:03,216 --> 01:20:04,759
I don't know, sir, but...
But nothing!
980
01:20:04,842 --> 01:20:07,303
I can't have an air
raid without bombs.
981
01:20:07,386 --> 01:20:08,888
Come on, fly!
982
01:20:11,849 --> 01:20:13,392
You can do it!
983
01:20:19,816 --> 01:20:21,150
Danna, don’t worry about this.
984
01:20:21,234 --> 01:20:24,862
I'm gonna set this baby down
if it's the last thing I do.
985
01:20:33,913 --> 01:20:37,375
Sayonara, sucker!
986
01:20:39,335 --> 01:20:41,170
Danna, are you okay? Danna?
987
01:20:41,295 --> 01:20:43,130
Where are we?
Where's the door?
988
01:20:55,393 --> 01:20:58,729
Where are we?
What is this stuff?
989
01:21:01,065 --> 01:21:03,651
Oh, my God,
are we in trouble now.
990
01:21:09,198 --> 01:21:10,825
Hey, what the hell
are you shooting at me for?
991
01:21:10,908 --> 01:21:13,995
I'm an American.
Can't you tell the difference?
992
01:21:15,288 --> 01:21:18,040
Holy shit, I better get my
ass out aver the ocean.
993
01:21:43,608 --> 01:21:46,152
Hey, there's
a Kraut on board, too.
994
01:21:46,319 --> 01:21:48,821
We got the whale
damn Axis here.
995
01:21:49,655 --> 01:21:51,240
What are we gonna do?
996
01:21:51,365 --> 01:21:52,950
Defend our homes, Angela.
997
01:21:53,034 --> 01:21:55,202
How do you expect
to do that, Ward?
998
01:21:56,370 --> 01:22:00,249
The army gave me a gun. I think
it's high time we used it.
999
01:22:00,333 --> 01:22:01,667
Yeah!
1000
01:22:03,502 --> 01:22:05,338
Hello? Hello?
1001
01:22:05,838 --> 01:22:08,507
Hello!
Sciali doesn’t answer me.
1002
01:22:16,557 --> 01:22:20,186
Jesus Christ, it's a sub.
Look, you guys, a Jap sub.
1003
01:22:22,688 --> 01:22:26,525
Holy shit, Herb!
The dummy's right.
1004
01:22:27,026 --> 01:22:30,404
Japs.
It's a full-scale invasion.
1005
01:22:30,947 --> 01:22:32,615
Gimme that phone!
1006
01:22:41,624 --> 01:22:42,750
Japs!
1007
01:22:53,886 --> 01:22:55,721
Coordinates, 1-3-0-5...
1008
01:22:56,555 --> 01:22:58,182
I knew it,
I knew it, I knew it!
1009
01:22:58,265 --> 01:22:59,976
That's a Japanese
Nakajima Type 97,
1010
01:23:00,101 --> 01:23:01,852
or I'm a bigger
dummy than he is.
1011
01:23:25,626 --> 01:23:28,421
Oh, my God, I'm hit. I'm hit!
1012
01:23:29,880 --> 01:23:31,549
Look at him burn!
1013
01:23:43,144 --> 01:23:48,107
Oh, my God. It's a P-40 Tomahawk.
It's one of ours.
1014
01:23:48,190 --> 01:23:49,400
Mayday!
1015
01:23:55,740 --> 01:23:58,284
Mayday! Mayday!
1016
01:24:05,499 --> 01:24:06,917
Hiya, doll.
1017
01:24:07,043 --> 01:24:08,419
Oh, God. No!
1018
01:24:14,675 --> 01:24:18,596
That's my kind of girl.
It's the end of the line, kid.
1019
01:24:19,764 --> 01:24:21,307
No more games.
1020
01:24:24,226 --> 01:24:25,561
Oh, God!
1021
01:24:33,986 --> 01:24:35,404
Put me down!
1022
01:24:44,038 --> 01:24:45,247
Wally!
1023
01:24:46,415 --> 01:24:47,416
Wally!
1024
01:24:47,500 --> 01:24:48,626
Betty.
1025
01:24:49,502 --> 01:24:53,422
Let's get this heap turned around now!
Left! Now!
1026
01:24:53,506 --> 01:24:54,673
Wally!
1027
01:24:59,428 --> 01:25:02,014
Let's go!
Come on, let's move! Move!
1028
01:25:17,488 --> 01:25:20,407
You know, I can't
beat you in a fair fight.
1029
01:25:20,533 --> 01:25:23,452
Stupid, I don’t fight fair.
1030
01:25:24,120 --> 01:25:25,162
Neither do I.
1031
01:25:32,878 --> 01:25:34,296
Hiya, doll.
1032
01:25:36,382 --> 01:25:38,008
Follow that girl!
1033
01:25:54,233 --> 01:25:55,901
Bring that back!
1034
01:26:10,416 --> 01:26:11,417
Hold on.
1035
01:26:20,718 --> 01:26:21,719
Oh...
1036
01:26:21,886 --> 01:26:23,345
My.
God.
1037
01:26:26,932 --> 01:26:28,851
Whoa!
1038
01:26:54,293 --> 01:26:56,378
Okay, goddamn it!
1039
01:26:56,462 --> 01:26:58,464
Ah! Oh! Hmm!
1040
01:27:04,511 --> 01:27:06,388
I think he's gonna jump.
1041
01:27:06,472 --> 01:27:09,099
Geronimo! Aha!
1042
01:27:10,059 --> 01:27:11,560
Whoa!
1043
01:27:12,811 --> 01:27:14,063
Made it!
1044
01:27:15,981 --> 01:27:17,816
Huh? Oh.
1045
01:27:23,530 --> 01:27:24,782
It's coming down!
1046
01:27:30,996 --> 01:27:32,581
My plane.
1047
01:27:32,665 --> 01:27:35,251
I last my plane.
1048
01:27:35,334 --> 01:27:39,171
My... Sub! Jap sub!
1049
01:27:39,672 --> 01:27:41,382
Jap sub!
1050
01:27:41,465 --> 01:27:43,509
Hold on, mister. We'll get
you out of here in a second.
1051
01:27:43,592 --> 01:27:45,427
Listen, kid.
What?
1052
01:27:45,511 --> 01:27:46,929
You gotta get that sub.
1053
01:27:47,012 --> 01:27:48,931
What sub?
The Jap sub.
1054
01:27:49,014 --> 01:27:50,140
Where?
1055
01:27:50,224 --> 01:27:52,142
In the ocean, lame-o.
1056
01:27:52,226 --> 01:27:54,853
Off shore, near some
goddamn amusement park.
1057
01:27:54,937 --> 01:27:56,772
The Japs are at Pacific
Ocean Amusement Park?
1058
01:27:56,855 --> 01:27:59,233
Oh, my God, Wally, that's right
next door to my parents' house.
1059
01:27:59,650 --> 01:28:00,693
Kid.
1060
01:28:01,318 --> 01:28:03,362
You gotta sink that sub.
1061
01:28:04,154 --> 01:28:07,283
Come on, Sarge. Come on, now.
Sarge, come on, now.
1062
01:28:07,366 --> 01:28:10,619
That's it, Sarge. Come on. We got a
nice pad for that head of yours.
1063
01:28:10,703 --> 01:28:12,955
That's it, Sarge. Come on.
We'll go in the tank.
1064
01:28:13,038 --> 01:28:14,790
We'll have a drink, Sarge.
We'll talk.
1065
01:28:20,170 --> 01:28:21,297
Real Japs?
1066
01:28:21,422 --> 01:28:22,506
No, wooden Japs, cheetah.
1067
01:28:22,589 --> 01:28:24,383
What do you think?
Get me out of here.
1068
01:28:25,050 --> 01:28:26,885
Move it. Move it.
1069
01:28:29,388 --> 01:28:30,806
What the hell is that?
1070
01:28:32,891 --> 01:28:34,977
It appears to be
an airplane, sir.
1071
01:28:35,394 --> 01:28:36,812
We tried to hold
the black, sir.
1072
01:28:36,937 --> 01:28:38,355
The plane brake
through our perimeter.
1073
01:28:38,439 --> 01:28:40,941
Head down Hollywood
Boulevard to Highland.
1074
01:28:41,025 --> 01:28:43,736
Take Highland to Pica.
Take Pica to...
1075
01:28:43,819 --> 01:28:45,237
Your mama was
home when you left.
1076
01:28:45,404 --> 01:28:46,780
The cat was
home when you left.
1077
01:28:46,864 --> 01:28:48,157
Your dad was
home when you left.
1078
01:28:48,282 --> 01:28:49,575
The dog was
home when you left.
1079
01:28:49,658 --> 01:28:52,328
- Sound off. Sound off.
- One, two.
1080
01:28:52,578 --> 01:28:55,581
Wait, Sarge. Wait for me, Sarge.
I'm coming, sir.
1081
01:28:57,666 --> 01:28:58,667
What's that?
1082
01:28:58,751 --> 01:29:00,586
It appears to be
a large Negro, sir.
1083
01:29:03,922 --> 01:29:04,923
What's that?
1084
01:29:05,007 --> 01:29:06,008
A salesman.
A businessman.
1085
01:29:06,091 --> 01:29:07,551
Accountant.
A lawyer.
1086
01:29:07,634 --> 01:29:10,888
I'll grease your face with those
treads, you punk bastard.
1087
01:29:10,971 --> 01:29:12,681
That?
A corporal.
1088
01:29:12,765 --> 01:29:16,477
Stretch, I lave you!
1089
01:29:21,190 --> 01:29:24,151
Soldier, are you
the pilot of that plane?
1090
01:29:26,320 --> 01:29:28,364
Yes, sir.
Captain Wild Bill Kelsa,
1091
01:29:28,489 --> 01:29:30,532
United States
Army Air Carps, sir.
1092
01:29:30,616 --> 01:29:32,451
I'm proud to report
that I'm the first American
1093
01:29:32,534 --> 01:29:35,579
to shoot down a Jap plane over
the continental United States.
1094
01:29:35,662 --> 01:29:36,955
You shot down a Jap plane?
1095
01:29:37,081 --> 01:29:38,332
Yes, sir.
1096
01:29:38,415 --> 01:29:40,209
A Mitsubishi Zero, sir.
1097
01:29:40,292 --> 01:29:43,045
Got back some of that scrap
metal we sold them, sir.
1098
01:29:43,128 --> 01:29:45,214
Blew the living hell out of
him right into the Stone Age.
1099
01:29:45,297 --> 01:29:46,965
Sir, we just got
a report that a plane
1100
01:29:47,132 --> 01:29:48,717
went down in
the La Brea Tar Pits.
1101
01:29:48,801 --> 01:29:51,387
That's him. That's gotta be the one.
I told you I shot him down.
1102
01:29:51,470 --> 01:29:52,596
Is that a Jap plane, Sergeant?
1103
01:29:52,721 --> 01:29:53,764
They don’t know, sir.
1104
01:29:53,847 --> 01:29:55,974
What do you mean
they don’t know?
1105
01:29:56,058 --> 01:29:57,935
Of course it was a Jap plane.
1106
01:29:58,018 --> 01:29:59,895
You don’t think I'd shoot down
one of our own, do you?
1107
01:29:59,978 --> 01:30:01,647
I'm not so sure.
1108
01:30:02,481 --> 01:30:04,274
The plane's not
important, sir.
1109
01:30:04,358 --> 01:30:06,777
What's important is
the submarine. The sub.
1110
01:30:06,860 --> 01:30:09,988
Submarine?
Shot down a Jap sub, too.
1111
01:30:10,155 --> 01:30:12,449
No, sir. I could have, though.
1112
01:30:12,699 --> 01:30:17,621
I had him in my sights. I had that
bastard right where I wanted him,
1113
01:30:17,746 --> 01:30:21,166
but I caught it in the radiator.
He's still out there!
1114
01:30:22,167 --> 01:30:25,170
What about that plane?
There must be a pilot.
1115
01:30:27,339 --> 01:30:31,135
That is the craziest
son of a bitch I ever saw.
1116
01:30:33,053 --> 01:30:35,347
How many more like him
do you think are up there?
1117
01:30:43,772 --> 01:30:45,858
Aw, look. A baby wolf.
1118
01:30:46,233 --> 01:30:47,401
Where?
1119
01:31:00,205 --> 01:31:03,292
Gus, you can get into anything.
Open up this ammunition.
1120
01:31:03,375 --> 01:31:04,835
Yes, sir. Stevie, round
up the neighbors.
1121
01:31:04,918 --> 01:31:05,961
I'm gonna need
help getting this gun
1122
01:31:06,044 --> 01:31:07,296
aver to where I
can get a clear shat.
1123
01:31:07,379 --> 01:31:10,090
Macey, stay close.
Yes, sir.
1124
01:31:10,215 --> 01:31:12,718
That nice soldier told you
not to touch the ordnance.
1125
01:31:12,801 --> 01:31:14,136
Don’t you think you
should call the army?
1126
01:31:14,219 --> 01:31:15,971
The army doesn’t know what they're doing.
I can handle this.
1127
01:31:16,054 --> 01:31:17,473
Get back in the house, Joan.
1128
01:31:17,556 --> 01:31:19,850
Ward, you’re
acting like Errol Flynn.
1129
01:31:19,933 --> 01:31:21,518
Joan, damn it. Shut up!
1130
01:31:23,187 --> 01:31:24,229
I just remembered.
1131
01:31:24,313 --> 01:31:26,648
I got two guys stuck
on top of the Ferris wheel.
1132
01:31:26,732 --> 01:31:27,983
Somebody’s gotta
get them down.
1133
01:31:28,066 --> 01:31:31,320
Macey, get on your bike, get
over to the amusement pier.
1134
01:31:31,403 --> 01:31:33,530
Dad, I gotta watch
you sink the sub.
1135
01:31:33,614 --> 01:31:35,741
That's an order, son.
Yes, sir.
1136
01:31:35,824 --> 01:31:38,827
Look, kid, this is the key to the
control box in the Ferris wheel.
1137
01:31:38,911 --> 01:31:41,914
I know, I know, I know. Don’t
touch anything red or silver.
1138
01:31:41,997 --> 01:31:43,248
Yeah, I know. Right.
Only blue.
1139
01:31:43,916 --> 01:31:47,669
Okay, everybody, over here. Get on
this gun. We gotta move it over there.
1140
01:31:47,753 --> 01:31:49,463
We're sinking
a Japanese sub tonight.
1141
01:31:55,010 --> 01:31:58,263
Are you sure you wanna go
through with this, Ward?
1142
01:32:01,934 --> 01:32:04,102
Okay. Now, a little of this...
1143
01:32:06,313 --> 01:32:09,358
Watch it. Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
1144
01:32:10,275 --> 01:32:11,652
All right.
1145
01:32:14,571 --> 01:32:18,075
There. There.
Got him right in my sight.
1146
01:32:26,124 --> 01:32:27,751
I don’t think you’re
gonna hit him, Ward.
1147
01:32:41,640 --> 01:32:44,726
I can't believe it.
Why aren't they shooting back?
1148
01:32:44,810 --> 01:32:46,270
They can't see us, that's why.
1149
01:33:10,460 --> 01:33:15,424
Do not push a clip of ammunition
into the feed rollers here.
1150
01:33:29,146 --> 01:33:31,857
Oh, honey, I saw
that movie. Watch this.
1151
01:33:40,866 --> 01:33:42,326
Going my way, sister?
1152
01:33:44,661 --> 01:33:46,747
Son of a bitch stole my tank.
1153
01:33:47,247 --> 01:33:49,333
First he gets
egg on my uniform,
1154
01:33:49,416 --> 01:33:52,878
then he steals my girl,
then he steals my tank.
1155
01:33:52,961 --> 01:33:54,171
That's the tank
I sent to get that sub.
1156
01:33:54,296 --> 01:33:55,505
Yeah.
1157
01:33:55,589 --> 01:33:56,882
Near some amusement park.
1158
01:33:57,049 --> 01:33:58,342
Yeah, yeah, that's right.
1159
01:33:58,884 --> 01:34:00,677
You know where it is?
1160
01:34:02,054 --> 01:34:03,180
Yeah, sure.
1161
01:34:03,305 --> 01:34:04,431
Get in.
1162
01:34:06,933 --> 01:34:10,062
Come on. Go. Go. Go. God damn it!
Let's go.
1163
01:34:16,568 --> 01:34:19,237
Turn right.
Ga ahead. Turn right here.
1164
01:34:43,720 --> 01:34:45,097
I'm a bug.
1165
01:35:29,015 --> 01:35:32,477
You should never pull this
hand-operating lever to the rear.
1166
01:35:32,561 --> 01:35:34,563
Let's get out of here!
1167
01:35:34,646 --> 01:35:37,816
Do not restore the lever
to the firing position.
1168
01:35:37,983 --> 01:35:41,403
Do not make sure that this
caver is completely closed.
1169
01:35:48,827 --> 01:35:50,328
Lats of luck.
1170
01:35:54,040 --> 01:35:57,252
And never, ever,
under any circumstances,
1171
01:35:57,335 --> 01:35:59,254
should you disperse...
1172
01:36:00,380 --> 01:36:02,716
Never, ever,
under any circumstances...
1173
01:36:06,136 --> 01:36:07,596
Foot trigger.
1174
01:36:09,723 --> 01:36:11,516
Whoa!
1175
01:36:34,873 --> 01:36:38,418
I think about $150
to $200 will fix that.
1176
01:36:41,004 --> 01:36:43,340
Did it get them?
Did it get them?
1177
01:36:44,090 --> 01:36:45,967
Close, Ward. Close.
1178
01:36:46,051 --> 01:36:49,387
Let's get this back out there.
I'll blast them again.
1179
01:36:50,931 --> 01:36:52,057
All right.
1180
01:37:00,690 --> 01:37:03,443
Great, we're last.
Where the hell is it?
1181
01:37:03,527 --> 01:37:04,486
By the ocean.
1182
01:37:04,569 --> 01:37:05,987
The ocean? That's left.
1183
01:37:06,071 --> 01:37:07,906
No, straight. Right.
Straight?
1184
01:37:07,989 --> 01:37:08,990
Right or straight?
1185
01:37:09,074 --> 01:37:11,243
I said straight, God damn it!
1186
01:37:12,202 --> 01:37:14,371
Sayonara, sucker.
What are you doing?
1187
01:37:21,419 --> 01:37:22,712
Geronimo!
1188
01:37:42,148 --> 01:37:43,859
Oh! Oh! Oh!
1189
01:37:44,651 --> 01:37:47,362
Who's got the last laugh now?
1190
01:37:48,989 --> 01:37:51,241
Hey, quit racking the car.
1191
01:37:51,324 --> 01:37:52,784
Yeah, quit racking the car.
1192
01:37:53,159 --> 01:37:54,619
Shut up. I wasn't racking it.
1193
01:37:56,162 --> 01:38:00,792
Hey. Hey, you guys.
I'm supposed to get you down.
1194
01:38:01,042 --> 01:38:02,127
Thank Christ.
1195
01:38:09,134 --> 01:38:11,887
It rolls easy once it
gets started. Just kiss it.
1196
01:38:12,012 --> 01:38:15,265
Don’t worry, Ward.
Gentle as a baby.
1197
01:38:21,771 --> 01:38:23,064
There goes Dad.
1198
01:38:23,148 --> 01:38:24,441
Watch out.
1199
01:38:27,903 --> 01:38:29,446
Open the door!
1200
01:38:47,422 --> 01:38:48,632
Dad.
1201
01:38:48,757 --> 01:38:49,925
You’re gonna
wreck the whale house.
1202
01:38:50,008 --> 01:38:51,468
Bays,
go upstairs to your room.
1203
01:38:51,593 --> 01:38:53,011
Don’t come down
until I call ya...
1204
01:38:53,678 --> 01:38:55,430
You’re ruining Christmas.
1205
01:38:55,513 --> 01:38:57,057
Lining it up.
1206
01:39:00,143 --> 01:39:01,478
Too much.
1207
01:39:01,603 --> 01:39:02,938
You wrecked the stairs!
1208
01:39:03,647 --> 01:39:04,940
Which one do I pull?
1209
01:39:05,023 --> 01:39:07,233
The one on the right.
No, the one on the left.
1210
01:39:11,488 --> 01:39:13,698
Wait. Wait. Wait. Wait. Wait.
1211
01:39:15,033 --> 01:39:16,201
Coming back.
1212
01:39:26,670 --> 01:39:28,505
Now I've got them.
1213
01:39:28,588 --> 01:39:33,718
Ward Douglas, don’t you dare
fire that gun in this house!
1214
01:39:51,861 --> 01:39:53,571
Boy, that was fun.
1215
01:39:59,244 --> 01:40:00,328
Wow.
1216
01:40:09,004 --> 01:40:10,755
"Warning! Do not...
1217
01:40:11,881 --> 01:40:12,924
"...turn on...
1218
01:40:13,717 --> 01:40:14,759
"...switch."
1219
01:40:16,845 --> 01:40:17,929
Yeah.
1220
01:40:30,400 --> 01:40:32,736
Oh, my God.
That's the wrong switch.
1221
01:40:36,865 --> 01:40:39,701
Turn off those lights,
you little asshole!
1222
01:40:53,798 --> 01:40:55,633
Oh, my God.
1223
01:40:55,717 --> 01:40:57,093
Trapped like beavers.
1224
01:41:23,119 --> 01:41:24,329
Hollywood.
1225
01:41:32,712 --> 01:41:34,380
Hollywood.
1226
01:41:39,636 --> 01:41:41,346
Oh, my God.
1227
01:41:50,230 --> 01:41:52,524
I can't...
I can't stop it.
1228
01:43:12,103 --> 01:43:14,606
Goodbye, Hollywood!
1229
01:43:26,659 --> 01:43:29,787
Hey, are you okay?
Is he all right?
1230
01:43:33,041 --> 01:43:35,043
Boy, that was fun.
Can we do it again?
1231
01:43:35,126 --> 01:43:37,170
You wanna do it again?
Yeah, I wanna do it again.
1232
01:43:37,253 --> 01:43:39,047
You really wanna do it again?
1233
01:43:52,310 --> 01:43:54,270
I blew the exhaust manifold.
1234
01:44:00,318 --> 01:44:02,028
There's the ocean.
Hang a right.
1235
01:44:02,153 --> 01:44:03,446
Who cares about the ocean, Wally?
Right here.
1236
01:44:25,426 --> 01:44:26,970
Get it off me.
1237
01:44:28,012 --> 01:44:30,932
Hey, hey, hey.
Get in the back of the tank.
1238
01:44:43,152 --> 01:44:44,570
Wait for me.
1239
01:44:47,490 --> 01:44:49,033
Betty.
Macey.
1240
01:44:49,117 --> 01:44:50,118
How's Mam and Dad?
1241
01:44:50,201 --> 01:44:51,244
They're fine.
1242
01:44:53,329 --> 01:44:55,331
Who knows how
to load this gun?
1243
01:44:55,415 --> 01:44:56,708
He does.
1244
01:45:19,063 --> 01:45:21,733
Give me that. Give me that.
Give me that. Give me that.
1245
01:45:21,816 --> 01:45:23,109
All right. Get it.
1246
01:45:25,445 --> 01:45:26,571
What's that?
1247
01:45:26,738 --> 01:45:27,905
Here, hold this.
1248
01:45:32,452 --> 01:45:35,955
Now, Sarge, what is the
loading and firing procedure
1249
01:45:36,039 --> 01:45:38,249
for the 75-millimeter cannon?
1250
01:45:39,292 --> 01:45:40,668
There are five
basic components...
1251
01:45:40,793 --> 01:45:42,170
This is it, pay attention.
1252
01:45:42,253 --> 01:45:43,588
...to the new General Motors
electric refrigerator.
1253
01:45:43,671 --> 01:45:45,506
What?
One, a Freon compressor.
1254
01:45:45,590 --> 01:45:47,008
What?
Two, the Freon tube.
1255
01:45:47,091 --> 01:45:49,010
No, no. Sarge.
Three, the power transformer.
1256
01:45:49,093 --> 01:45:50,094
No, Sarge.
Four...
1257
01:46:12,700 --> 01:46:14,285
Geronimo!
1258
01:46:34,472 --> 01:46:37,433
Whoa! It's turning.
Look, it's painting this way!
1259
01:46:47,652 --> 01:46:49,153
Torpedo!
1260
01:46:49,487 --> 01:46:50,488
Torpedo!
1261
01:47:10,675 --> 01:47:13,719
Blackout. Blackout.
Douse those street lights.
1262
01:47:16,889 --> 01:47:18,558
Kill that theater marquee.
1263
01:47:53,092 --> 01:47:56,053
I made it.
It's me, you yellow bastards.
1264
01:47:58,806 --> 01:48:01,809
Come on.
It's me, Wild Bill Kelsa!
1265
01:48:10,902 --> 01:48:13,821
I know you’re in there, you
yellow-bellied zipperheads.
1266
01:48:22,079 --> 01:48:24,832
Wally, did we get them?
1267
01:48:25,541 --> 01:48:28,336
I think so. She's going down.
1268
01:48:32,006 --> 01:48:35,426
All right. Hey. Where are you?
1269
01:48:37,011 --> 01:48:39,388
Oh, Geronimo!
1270
01:48:43,100 --> 01:48:46,604
All right.
My name is Wild Bill Kelsa.
1271
01:48:46,687 --> 01:48:49,357
And don’t you... Shoot.
1272
01:48:51,359 --> 01:48:53,736
All right,
turn this tub around.
1273
01:48:53,819 --> 01:48:55,863
You’re taking me to Tokyo.
1274
01:48:58,533 --> 01:49:00,326
Anybody got a light?
1275
01:49:14,423 --> 01:49:16,300
Roaring out of
a brilliant blue western sky,
1276
01:49:17,468 --> 01:49:20,179
foreign aircraft, flying both
in large formation and singly,
1277
01:49:20,263 --> 01:49:22,431
flew over Southern
California last night
1278
01:49:22,557 --> 01:49:24,767
and drew heavy barrages
of anti-aircraft fire,
1279
01:49:24,976 --> 01:49:27,436
the first ever to
sound over United States
1280
01:49:27,562 --> 01:49:29,981
continental soil
against an enemy invader.
1281
01:49:30,648 --> 01:49:32,900
No bombs were
reported dropped.
1282
01:49:33,234 --> 01:49:35,820
Shortly before 10:00 p.m.,
the police reported
1283
01:49:35,903 --> 01:49:38,656
that an airplane had been shot
down into the La Brea Tar Pits.
1284
01:49:39,865 --> 01:49:41,075
In other parts of the city,
1285
01:49:41,158 --> 01:49:44,370
fifth column acts were
reported during the air raid.
1286
01:49:44,453 --> 01:49:46,539
Mysterious lights were spotted
in many locales.
1287
01:49:47,790 --> 01:49:50,167
In the Tarzana hills,
Burbank police
1288
01:49:50,293 --> 01:49:52,628
saw a string of
lights in a "V" form,
1289
01:49:52,712 --> 01:49:54,964
pointing toward
the Lockheed aircraft plant.
1290
01:49:55,047 --> 01:49:58,009
- All right, fall in the yard.
- Fall in the yard, men!
1291
01:49:58,259 --> 01:50:02,263
Foley, Jones, Reese,
Hinshaw. Ten-hut!
1292
01:50:03,556 --> 01:50:06,601
...and immediately, army
searchlights shot into the sky.
1293
01:50:06,726 --> 01:50:08,352
Sergeant, what happened here?
1294
01:50:08,436 --> 01:50:10,313
Sir, while suppressing
a riot on Hollywood Boulevard
1295
01:50:10,396 --> 01:50:11,689
last night with our tank,
1296
01:50:11,772 --> 01:50:14,442
I was struck unconscious.
1297
01:50:14,525 --> 01:50:16,485
My men, however, received
a report about a Japanese sub
1298
01:50:16,569 --> 01:50:19,405
off the Santa Monica Pier from a
dawned Army Air Carps captain.
1299
01:50:19,488 --> 01:50:21,032
They responded immediately,
went to the objective,
1300
01:50:21,115 --> 01:50:23,701
and at about 2300 hours,
they engaged the enemy.
1301
01:50:23,909 --> 01:50:24,910
Damage?
1302
01:50:25,453 --> 01:50:28,706
The Japanese sunk bath our tank
and the Ferris wheel, sir.
1303
01:50:28,956 --> 01:50:31,876
I think we hit the sub.
I saw it go down.
1304
01:50:32,918 --> 01:50:34,462
You see, sir, I...
1305
01:50:34,629 --> 01:50:37,465
Danna. Danna.
Danna. Not now. Not now.
1306
01:50:37,882 --> 01:50:39,216
Oh, honey.
1307
01:50:40,509 --> 01:50:41,927
And my girlfriend
was there, because...
1308
01:50:42,053 --> 01:50:43,471
Well, there was
this wild man there...
1309
01:50:43,554 --> 01:50:45,348
Son, is this a long story?
1310
01:50:45,431 --> 01:50:47,016
Yes, sir.
Then save it.
1311
01:50:47,099 --> 01:50:49,435
Sir, I'd like to
say something.
1312
01:50:58,152 --> 01:51:00,738
We've been through
a lat, all of us.
1313
01:51:01,656 --> 01:51:03,824
We faced the enemy
for the first time last night,
1314
01:51:03,949 --> 01:51:06,118
right in our own backyards,
1315
01:51:06,202 --> 01:51:08,454
and we came together,
1316
01:51:08,537 --> 01:51:12,667
put our differences aside and carried
on in the true spirit of America.
1317
01:51:13,501 --> 01:51:14,669
I think no
matter what happens,
1318
01:51:14,752 --> 01:51:17,463
what sacrifices
we have to face,
1319
01:51:17,755 --> 01:51:20,758
we can carry
forward like Americans.
1320
01:51:23,219 --> 01:51:24,428
While we're doing
our repairs here,
1321
01:51:24,512 --> 01:51:27,014
I'm going to hang this
wreath on my front door.
1322
01:51:29,100 --> 01:51:33,854
This symbol of Christmas,
this symbol of peace.
1323
01:51:33,979 --> 01:51:36,857
I just want to remind us all
that we're not going to let
1324
01:51:36,941 --> 01:51:43,239
a bunch of treacherous enemy
killjoys ruin our Christmas.
1325
01:52:06,011 --> 01:52:07,930
Boy, that's great.
1326
01:52:12,059 --> 01:52:13,144
What?
1327
01:52:24,864 --> 01:52:26,741
You got any tanks on
the Burma Road, sir?
1328
01:52:26,824 --> 01:52:29,243
I'm just a motor pool sergeant,
but I'm a great mechanic, sir.
1329
01:52:29,326 --> 01:52:32,580
You know, this year wasn't
the big year of the war, '41.
1330
01:52:32,663 --> 01:52:35,583
I think the really big
year is gonna be 1942.
1331
01:52:38,335 --> 01:52:39,795
Let go of me.
1332
01:52:43,090 --> 01:52:44,800
It's gonna be a long war.
1333
01:52:47,219 --> 01:52:49,764
Let me go. Let me go.
1334
01:53:27,009 --> 01:53:28,302
Open the door!
1335
01:53:47,363 --> 01:53:50,783
That is the craziest
son of a bitch I ever saw.
1336
01:53:59,917 --> 01:54:01,460
Torpedo!
1337
01:54:04,380 --> 01:54:05,923
It was on that radio there.
1338
01:54:10,553 --> 01:54:13,722
- Jesus Christ, it's a sub.
- Look, you guys, a Jap sub.
1339
01:54:13,806 --> 01:54:16,392
You know, I can't
beat you in a fair fight.
1340
01:54:22,314 --> 01:54:23,899
Back. Back.
1341
01:54:24,024 --> 01:54:25,860
Sergeant? Sir, they're
rioting in the streets.
1342
01:54:25,943 --> 01:54:28,529
Whoa!
1343
01:54:29,238 --> 01:54:31,323
Let's get out of here!
1344
01:54:34,910 --> 01:54:36,287
Hi, Stretch!
1345
01:54:37,955 --> 01:54:39,373
Close, Ward. Close.
1346
01:54:39,456 --> 01:54:40,457
Hell, that reminds me.
1347
01:54:40,541 --> 01:54:42,084
Kill them cockroaches
back there in that flour sack.
1348
01:54:42,459 --> 01:54:43,836
Look at that!
1349
01:54:46,505 --> 01:54:47,798
There goes Dad.
1350
01:54:48,090 --> 01:54:50,301
Kill a few Krauts for me, huh?
99606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.