Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,800 --> 00:00:39,000
WHEN NO ONE SEES US
2
00:01:12,440 --> 00:01:13,960
Hou van mij.
3
00:01:18,840 --> 00:01:19,920
Heb me innig lief.
4
00:01:57,520 --> 00:02:01,040
HOOFDSTUK 7
GOEDE VRIJDAG 1
5
00:03:17,040 --> 00:03:20,640
Hoe gaat het met je schoonmoeder?
-Ze lijkt stabiel te zijn.
6
00:03:21,680 --> 00:03:25,280
En met jou?
-Ik zit hier op Goede Vrijdag.
7
00:03:26,480 --> 00:03:28,079
Je bent niet thuis geweest.
8
00:03:32,000 --> 00:03:33,760
Wat ga je tegen haar zeggen?
9
00:03:39,760 --> 00:03:41,240
Wacht hier op me.
10
00:04:19,920 --> 00:04:23,320
Nee, niet mijn zoon.
11
00:04:33,480 --> 00:04:36,920
Goeiemorgen.
-Hé. Heb je geslapen?
12
00:04:37,000 --> 00:04:41,680
Ik heb geen oog dichtgedaan. Deze twee
deugnieten hadden weer eens ruzie.
13
00:04:41,760 --> 00:04:45,159
Hier, eet op.
Dan bouwen ze spieren op voor de rematch.
14
00:04:45,240 --> 00:04:47,120
Neem het mee.
-Nee?
15
00:04:47,200 --> 00:04:50,120
Alleen een sapje vandaag.
-Weet je het zeker?
16
00:04:50,760 --> 00:04:53,320
Oké. Je lichaam weet wat het beste is.
17
00:04:55,560 --> 00:04:57,280
Jij hebt lekker geslapen, hè?
18
00:04:57,360 --> 00:05:01,600
Hipólito heeft gebeld. Hij heeft
de jongens van de bank gesproken...
19
00:05:01,680 --> 00:05:02,920
En?
20
00:05:03,440 --> 00:05:06,560
En... de lening is goedgekeurd.
21
00:05:07,600 --> 00:05:11,760
Dus we hoeven de bouw niet stil te leggen?
-We gaan volgende week verder.
22
00:05:14,440 --> 00:05:17,280
Je hoeft je maar over één ding
zorgen te maken.
23
00:05:17,360 --> 00:05:18,920
Nou ja, twee dingen.
24
00:05:31,120 --> 00:05:33,360
Doe de groeten aan je moeder.
25
00:05:51,680 --> 00:05:54,600
Het laatste wat ik tegen hem zei,
was: 'Rot op.'
26
00:05:54,680 --> 00:05:56,520
Hij wist dat je van hem hield.
27
00:05:57,520 --> 00:06:00,600
Hoe gaat het met je moeder?
-Ze slaapt.
28
00:06:00,680 --> 00:06:02,560
Ik heb haar twee pillen gegeven.
29
00:06:02,640 --> 00:06:05,000
Fuck.
-Hoe gaat het met je oma?
30
00:06:05,080 --> 00:06:06,560
Ik moet naar haar toe.
31
00:06:06,640 --> 00:06:09,600
Ik breng je wel. Wacht even.
-Je moet rusten.
32
00:06:10,720 --> 00:06:12,200
Geef me de helm.
33
00:06:12,280 --> 00:06:14,560
Waarvoor?
-Ik geef je een andere.
34
00:06:16,760 --> 00:06:18,000
Is dit wat je wil?
35
00:06:21,480 --> 00:06:23,960
Ze zouden mij fouilleren.
-Waarom heb je het?
36
00:06:24,040 --> 00:06:27,160
Waarom denk je? Voor Samuel.
-Hij is er niet meer.
37
00:06:29,920 --> 00:06:31,080
Daarom juist.
38
00:06:32,159 --> 00:06:33,520
Hij is er niet meer.
39
00:06:34,200 --> 00:06:37,440
Ik verkoop het en vertrek.
-Het heeft Sara bijna gedood.
40
00:06:38,120 --> 00:06:40,520
Rober, stop met rotzooien.
41
00:06:40,600 --> 00:06:43,840
Geef de rest aan m'n moeder.
We leggen het haar wel uit.
42
00:06:43,920 --> 00:06:47,440
Aan je moeder.
-Ja. Zij kan je helpen.
43
00:06:47,520 --> 00:06:48,600
Toe dan.
44
00:06:49,680 --> 00:06:50,880
Verraad me maar.
45
00:06:51,680 --> 00:06:52,920
Ga dan.
46
00:06:55,840 --> 00:06:57,680
Ik weet dat het klote is, Rober.
47
00:06:58,560 --> 00:07:00,720
Maar het is verdomme niet mijn schuld.
48
00:07:17,200 --> 00:07:19,680
Lorenzo, ga naar huis. Ik sluit hier af.
49
00:07:23,320 --> 00:07:24,720
Schitterend.
50
00:07:25,240 --> 00:07:27,320
En de geur, koeienstront.
51
00:07:27,920 --> 00:07:30,720
De enige stront die lekker ruikt.
-Echt?
52
00:07:30,800 --> 00:07:32,680
Dat is vast een verworven smaak.
53
00:07:33,440 --> 00:07:36,320
Je zou dieren moeten hebben.
Gisteren dacht ik:
54
00:07:36,400 --> 00:07:39,720
'Waarom donder ik ze niet op
en focus ik me op m'n koeien?'
55
00:07:39,800 --> 00:07:41,400
En de verkiezingen?
56
00:07:41,480 --> 00:07:45,400
Nou, dat ook.
-Een cowboy-burgemeester, hè?
57
00:07:46,640 --> 00:07:49,320
Hé, hoe gaat het met Macarena?
-Ze is moe.
58
00:07:50,000 --> 00:07:52,040
Maar het gaat goed. Beter.
59
00:07:52,120 --> 00:07:55,280
Ze dacht dat het hele project
niet zou doorgaan.
60
00:07:55,360 --> 00:07:57,800
Hier. Ze hebben het me net gebracht.
61
00:07:57,880 --> 00:08:02,480
De bank wilde me geen rooie cent geven.
Ik moest naar een kredietbank gaan.
62
00:08:02,560 --> 00:08:06,840
Geldschieters. Ze vragen meer,
maar maken het je niet moeilijk.
63
00:08:06,920 --> 00:08:10,720
Ik zie alleen jouw naam.
-Natuurlijk. Het krediet is voor mij.
64
00:08:10,800 --> 00:08:14,000
Nee. Als projectontwikkelaars
horen we partners te zijn.
65
00:08:14,080 --> 00:08:16,960
Nou, de partner investeert geld.
66
00:08:17,040 --> 00:08:19,720
En ik ben hier de enige
die het geld voorschiet.
67
00:08:19,800 --> 00:08:21,520
Probeer je me te naaien?
68
00:08:22,160 --> 00:08:23,520
Naaien?
69
00:08:23,600 --> 00:08:26,640
Nee, man. We zijn praktisch familie.
70
00:08:27,320 --> 00:08:30,360
Luister, jij krijgt de villa
die je zo graag wilt...
71
00:08:30,440 --> 00:08:33,559
...maar de woonwijk en winst
zijn voor de geldschieter.
72
00:08:33,640 --> 00:08:37,679
Oké, luister naar me, klootzak.
Dit is Macarena's project.
73
00:08:37,760 --> 00:08:41,960
Ik laat jou of een andere boerenkinkel
haar dat niet afnemen. Begrepen?
74
00:08:43,080 --> 00:08:44,600
Nou, verdorie.
75
00:08:44,680 --> 00:08:48,520
Je had me bijna te pakken.
Kom op, hou op met die flauwekul.
76
00:08:48,600 --> 00:08:50,880
Ik weet dat we er samen uitkomen.
77
00:08:50,960 --> 00:08:54,800
Of je krijgt niets terug,
zelfs niet wat je al geïnvesteerd hebt.
78
00:09:27,200 --> 00:09:29,840
Nou, man. Hier zijn we dan.
79
00:09:30,360 --> 00:09:31,440
Hoe gaat het?
80
00:09:35,160 --> 00:09:37,400
We vinden het heel erg van je broer.
81
00:09:38,560 --> 00:09:39,960
Hoe is hij gestorven?
82
00:09:41,240 --> 00:09:43,760
Dat is nog niet duidelijk.
We onderzoeken 't.
83
00:09:44,520 --> 00:09:48,360
Weet je wie het gedaan heeft?
-Nee, maar daar komen we wel achter.
84
00:09:49,120 --> 00:09:51,520
Als ik hem te pakken krijg,
maak ik hem af.
85
00:09:53,520 --> 00:09:55,000
Je had wat informatie.
86
00:09:56,680 --> 00:09:58,920
Geef me je woord.
-Je hebt het.
87
00:09:59,000 --> 00:10:00,440
Dit blijft tussen ons.
88
00:10:01,840 --> 00:10:06,280
Ze blijven die troep verkopen.
Een nieuwe partij, maar niet zo sterk.
89
00:10:06,360 --> 00:10:09,480
Wie?
-Dat kan ik je niet vertellen.
90
00:10:09,560 --> 00:10:11,200
Ik moet het weten.
91
00:10:11,280 --> 00:10:12,880
Weer in La Manigueta?
92
00:10:13,960 --> 00:10:15,120
Wanneer?
93
00:10:17,200 --> 00:10:18,640
Vanmiddag.
94
00:10:27,760 --> 00:10:28,960
Gaat het?
95
00:10:32,320 --> 00:10:35,720
Wat weten we over de telefoon
van die Amerikaanse IT-er?
96
00:10:35,800 --> 00:10:38,200
Johnson?
-De kolonel hijgt in m'n nek.
97
00:10:38,280 --> 00:10:40,520
Waarom hebben we 'm niet getraceerd?
98
00:10:40,600 --> 00:10:44,160
Johnson had een Amerikaans nummer
van een kleine provider.
99
00:10:44,240 --> 00:10:47,120
We doen ons best,
maar de data krijgen wordt lastig.
100
00:10:47,200 --> 00:10:50,720
Zijn er sociale netwerken?
-We denken niet dat hij die had.
101
00:10:50,800 --> 00:10:54,200
Luitenant Castillo werkt mee
aan het Johnson-onderzoek.
102
00:10:54,280 --> 00:10:57,960
Hij is erbij betrokken
maar hij is niet Antonio's vriend.
103
00:10:58,040 --> 00:10:59,160
Waarom niet?
104
00:10:59,240 --> 00:11:02,360
Hij was niet buiten de basis
tijdens Antonio's meetings.
105
00:11:02,440 --> 00:11:05,440
En z'n privéleven komt niet overeen
met de gesprekken.
106
00:11:05,520 --> 00:11:07,600
Iemand anders is erbij betrokken.
107
00:11:07,680 --> 00:11:10,920
Forensisch onderzoek
wees op bloedsporen op de boerderij.
108
00:11:11,000 --> 00:11:12,720
Ze waren van Samuel Navas.
109
00:11:13,280 --> 00:11:15,760
Is hij daar overleden?
-Waarschijnlijk wel.
110
00:11:20,400 --> 00:11:22,320
Hoe kom je aan die andere persoon?
111
00:11:22,400 --> 00:11:24,920
We vonden deze bandensporen
op de boerderij.
112
00:11:25,000 --> 00:11:28,080
Ze zijn mogelijk van dinsdag de 19e
of woensdag de 20e.
113
00:11:28,160 --> 00:11:31,720
Toen het zo stortregende.
-Ze passen niet bij Antonio's auto.
114
00:11:31,800 --> 00:11:34,680
Ze komen van een zwaar voertuig,
een 4x4.
115
00:11:34,760 --> 00:11:37,080
Had Antonio's familie nog andere auto's?
116
00:11:37,160 --> 00:11:40,200
Nee,
en ze komen ook niet overeen met de auto.
117
00:11:40,280 --> 00:11:43,680
Dus...
-Het kan van Samuels moordenaar zijn...
118
00:11:43,760 --> 00:11:46,640
...die z'n lichaam naar de rivier
heeft gebracht.
119
00:11:49,080 --> 00:11:50,160
Telefoons?
120
00:11:50,240 --> 00:11:53,920
We wachten op de locaties
van Samuels en Antonio's mobieltjes.
121
00:11:54,000 --> 00:11:56,640
Die zijn landelijk,
dus dat duurt niet lang.
122
00:11:56,720 --> 00:12:00,840
Trek de Amerikaan na.
Ik denk dat ze iets achterhouden.
123
00:12:00,920 --> 00:12:04,600
Deel informatie met luitenant Castillo,
mits hij dat ook doet.
124
00:12:04,680 --> 00:12:07,120
Hou me op de hoogte.
-Oké.
125
00:12:09,200 --> 00:12:11,400
Goedemorgen, mevrouw burgemeester.
126
00:12:31,120 --> 00:12:33,480
Het lichaam van dat kind is gevonden.
127
00:12:35,960 --> 00:12:37,120
Echt waar?
128
00:12:37,800 --> 00:12:41,240
Drijvend in de rivier.
Er zijn duidelijke sporen van geweld.
129
00:12:43,360 --> 00:12:46,280
Denk je dat het iets met Johnson
te maken heeft?
130
00:12:46,360 --> 00:12:48,840
Drie lichamen. Dezelfde stad.
131
00:12:48,920 --> 00:12:50,760
Tijdens de Goede Week.
132
00:12:53,960 --> 00:12:56,320
We hebben een autopsie over tien minuten.
133
00:12:58,400 --> 00:13:00,040
Begrepen.
134
00:13:09,000 --> 00:13:11,640
Heeft hij je iets verteld?
-Hij komt zo.
135
00:13:14,600 --> 00:13:18,600
Waar is de sergeant?
-Hij parkeert. Ik kan hem niet afschudden.
136
00:13:19,440 --> 00:13:22,400
Is hij ook altijd bij je op de basis?
-Absoluut niet.
137
00:13:22,480 --> 00:13:25,440
Ik ga naar mijn hotel,
en hij naar zijn camping.
138
00:13:25,520 --> 00:13:28,920
Woont hij op een camping?
-Ja, hij is de enige soldaat daar.
139
00:13:29,000 --> 00:13:31,840
Natuurlijk, hij heeft daar geen baas
boven zich.
140
00:13:32,440 --> 00:13:34,960
Of onder hem, of naast hem.
141
00:13:37,640 --> 00:13:39,720
Sergeant, luitenant.
142
00:13:41,040 --> 00:13:42,200
Nee, dank je.
143
00:13:42,960 --> 00:13:44,880
Toch? Het zit allemaal hierin.
144
00:13:44,960 --> 00:13:46,880
Laten we ter zake komen.
145
00:13:47,560 --> 00:13:50,400
Eerst de overlijdensdatum.
Tien dagen geleden.
146
00:13:50,480 --> 00:13:52,200
Minstens acht, maximaal elf.
147
00:13:52,280 --> 00:13:54,720
Ongeveer hetzelfde als Johnson.
-De oorzaak?
148
00:13:55,480 --> 00:13:58,200
Hersenbloeding door hoofdletsel.
149
00:13:58,280 --> 00:14:00,560
Hoeveel?
-Ik telde er acht.
150
00:14:00,640 --> 00:14:04,480
Hij heeft ook breuken in de oogkas,
neus en onderkaak.
151
00:14:04,560 --> 00:14:07,440
En ik heb vier tanden
uit zijn keelholte verwijderd.
152
00:14:07,520 --> 00:14:09,840
Waren er tekenen van een worsteling?
-Nee.
153
00:14:09,920 --> 00:14:14,040
Maar hij heeft een enkele breuk
tussen het wandbeen en achterhoofdsbeen.
154
00:14:14,800 --> 00:14:18,400
Het was waarschijnlijk de eerste.
-Hij zat of hurkte.
155
00:14:22,040 --> 00:14:24,160
Weet je wat het moordwapen was?
156
00:14:24,240 --> 00:14:28,200
Dit soort verwonding
komt van een middelgroot voorwerp.
157
00:14:28,280 --> 00:14:32,720
Dit is interessant: de meeste vertonen
sporen van glazuur en tandbeen.
158
00:14:32,800 --> 00:14:33,920
Ivoor?
159
00:14:34,000 --> 00:14:36,640
Geef me een week,
dan vind ik dat beest wel.
160
00:14:36,720 --> 00:14:39,200
Verder nog iets, Olarte?
-Ja.
161
00:14:40,040 --> 00:14:44,720
Hij heeft ook een driehoekige anale scheur
en zeven colorectale perforaties.
162
00:14:44,800 --> 00:14:47,360
Geen sporen van sperma
of andere vloeistoffen.
163
00:14:47,440 --> 00:14:50,280
Waarschijnlijk
met hetzelfde voorwerp gemaakt.
164
00:14:50,360 --> 00:14:51,880
Hij werd gespietst.
165
00:14:53,320 --> 00:14:55,600
Bedankt, Olarte. Stuur me het rapport.
166
00:14:59,920 --> 00:15:02,360
Maria, kijk de voorraad van Jimenez na.
167
00:15:02,440 --> 00:15:06,760
Zoek naar voorwerpen van been of ivoor.
Hoorns, houtsnijwerk en zo. Wat?
168
00:15:06,840 --> 00:15:09,160
We hebben de telefoons gelokaliseerd.
-En?
169
00:15:09,240 --> 00:15:14,000
De telefoons van Samuel en Antonio
waren de nacht van de 19e in het landhuis.
170
00:15:14,520 --> 00:15:15,880
Tien dagen geleden.
171
00:15:18,040 --> 00:15:21,280
Dus Antonio gaat naar huis
in een 4x4 die niet van hem is.
172
00:15:21,360 --> 00:15:24,680
Hij vindt Samuel, doodt hem
en verbergt zijn lichaam.
173
00:15:24,760 --> 00:15:28,640
Ervoor of erna doodt hij een Amerikaanse
IT'er die in z'n huis was...
174
00:15:28,720 --> 00:15:33,120
...verbergt 't lichaam en rijdt in de auto
naar Algeciras om ons te misleiden.
175
00:15:33,200 --> 00:15:35,320
Na dit alles pleegt hij zelfmoord.
176
00:15:35,400 --> 00:15:37,440
Johnson past niet.
-Niets past.
177
00:15:37,520 --> 00:15:39,680
Er ontbreekt iemand.
-Okami.
178
00:15:40,400 --> 00:15:42,000
Luitenant Castillo.
179
00:15:52,920 --> 00:15:54,400
Ik zal er zijn.
180
00:15:56,080 --> 00:15:59,240
Magaly, kun je later even
langs het bureau komen?
181
00:15:59,320 --> 00:16:01,280
Ik wil 't over Johnson hebben.
182
00:16:01,360 --> 00:16:03,680
Natuurlijk. Bedankt, Lucía.
-Geen dank.
183
00:16:07,040 --> 00:16:09,240
DRIE GEMISTE OPROEPEN
184
00:16:14,600 --> 00:16:16,280
Is er nog nieuws?
185
00:16:18,440 --> 00:16:22,440
Ze kunnen Johnsons rol in de moord
op Samuel nog steeds niet verklaren.
186
00:16:24,240 --> 00:16:28,440
Denkt u dat hij erbij betrokken was?
-Hij is erbij betrokken.
187
00:16:33,360 --> 00:16:35,400
Wat mij dwarszit, is de profilering.
188
00:16:37,320 --> 00:16:39,000
Waarom?
189
00:16:39,080 --> 00:16:42,160
Noch Antonio noch Johnson
vertonen kenmerken...
190
00:16:42,240 --> 00:16:45,760
...die je zou verwachten
bij iemand met moordneigingen.
191
00:16:45,840 --> 00:16:49,280
Zeker niet het soort
dat zoiets met een kind zou doen.
192
00:16:49,360 --> 00:16:51,040
Wat voor soort is dat?
193
00:16:53,480 --> 00:16:56,080
Man. Onder de 40.
194
00:16:57,880 --> 00:16:59,520
Waarschijnlijk single.
195
00:17:01,640 --> 00:17:06,119
Iemand die zijn sadistische impulsen
domineert, en erdoor gedomineerd wordt.
196
00:17:11,400 --> 00:17:13,760
Klinkt tegenstrijdig.
-Dat is het ook.
197
00:17:14,880 --> 00:17:18,680
Mijn docent forensische psychologie
noemde het de cipier-gevangene.
198
00:17:20,319 --> 00:17:21,480
Net als de duivel.
199
00:17:22,720 --> 00:17:24,160
Net als de duivel?
200
00:17:26,000 --> 00:17:29,200
Zowel cipier als gevangene van de hel.
201
00:17:42,160 --> 00:17:45,240
Wat ga je morgen doen?
-Weet je dat niet?
202
00:17:45,320 --> 00:17:49,520
Nee. Ik heb afgesproken met vrienden
om na La Soledad iets te gaan drinken.
203
00:17:50,400 --> 00:17:51,640
En met je nicht.
204
00:17:52,640 --> 00:17:54,920
En met m'n nicht. Je bent helderziend.
205
00:17:55,000 --> 00:17:58,040
Ze vertelde me net dat als jij komt,
zij ook komt.
206
00:18:02,360 --> 00:18:04,360
En?
-Wat, en?
207
00:18:04,440 --> 00:18:06,840
Laatste kans, Víctor. Je verwart haar.
208
00:18:06,920 --> 00:18:10,040
Ja, hoor. Ik verwar haar.
-Met al je gestress...
209
00:18:11,160 --> 00:18:13,600
Concentreren we ons hierop of niet?
210
00:18:13,680 --> 00:18:15,960
Ik weet niet wat dit is, maar vooruit.
211
00:18:17,840 --> 00:18:19,840
Laat me je iets vertellen.
212
00:18:19,920 --> 00:18:23,320
En ik zeg je dit niet
als partner of vriend...
213
00:18:23,400 --> 00:18:25,120
...maar als mens.
214
00:18:26,320 --> 00:18:29,600
Begin er niet aan
als je het niet afmaakt.
215
00:18:35,640 --> 00:18:37,840
Ik ga naar binnen. Blijf hier.
216
00:18:59,920 --> 00:19:03,280
Hebben we veiligheidsmaatregelen
langs de route genomen?
217
00:19:03,360 --> 00:19:07,040
Ja, mevrouw de burgemeester.
-Zorg dat er geen problemen ontstaan.
218
00:19:07,120 --> 00:19:08,440
Dank je, Patricia.
219
00:19:16,160 --> 00:19:17,800
Excuseer me, José Luis.
220
00:19:19,320 --> 00:19:20,480
Miguel.
221
00:19:21,160 --> 00:19:22,480
Wat is er aan de hand?
222
00:19:23,840 --> 00:19:25,800
Miguel, blijf kalm, alsjeblieft.
223
00:19:27,280 --> 00:19:29,080
Wat hebben ze gevonden? Waar?
224
00:19:31,720 --> 00:19:33,480
Ik ben de burgemeester.
225
00:19:39,040 --> 00:19:40,360
Wat is er gebeurd?
226
00:19:40,440 --> 00:19:43,400
Ze hebben geen huiszoekingsbevel.
-Klopt dat?
227
00:19:43,480 --> 00:19:46,080
Vraag hem waarom dit in z'n plafond zat.
228
00:19:46,160 --> 00:19:48,680
Hij heeft 't daar geplant.
Ik heb het gezien.
229
00:19:48,760 --> 00:19:51,800
Wat is dat?
-Het is de Nazarener drug.
230
00:19:52,800 --> 00:19:54,320
Jij was bij de zoekactie.
231
00:19:54,400 --> 00:19:58,760
Korporaal Martín. Gerechtelijke politie.
-Waar is sergeant Gutiérrez?
232
00:19:58,840 --> 00:20:03,160
Wat moet die camera hier? Wegwezen.
-Pas op voor de camera.
233
00:20:07,080 --> 00:20:09,960
Lucía neemt niet op.
Ik heb het bureau ingelicht.
234
00:20:11,800 --> 00:20:13,080
De tip was goed.
235
00:20:13,160 --> 00:20:16,400
Geen dwangbevel en we zijn op tv.
We zitten in de knoei.
236
00:20:16,480 --> 00:20:18,520
Waar is sergeant Gutiérrez?
237
00:20:18,600 --> 00:20:24,200
Wat moet die camera hier? Wegwezen.
-Pas op voor de camera.
238
00:20:24,280 --> 00:20:25,480
Kijk uit. Oké.
239
00:20:25,560 --> 00:20:27,320
Mijn hemel. Zondaar.
240
00:20:28,240 --> 00:20:31,480
Vasten en onthouding.
-Wat weet jij daar nou van?
241
00:20:31,560 --> 00:20:33,160
Víctor, mijn partner.
242
00:20:33,240 --> 00:20:36,440
Ja, ik ken jou. Je zit op Twitter.
243
00:20:38,000 --> 00:20:41,360
Mogen we gaan zitten?
-Daarom ben je hier. Ga je gang.
244
00:20:42,560 --> 00:20:46,520
Oké, Manuel. Wat kun je ons
over La Manigueta vertellen?
245
00:20:46,600 --> 00:20:50,560
Shit. Jullie waren erbij.
-Maar we waren niet de enigen.
246
00:20:51,200 --> 00:20:53,840
We moeten allemaal ons brood verdienen.
247
00:20:53,920 --> 00:20:56,520
Hoe zijn je collega's daar
zo snel gekomen?
248
00:20:56,600 --> 00:20:59,640
Iemand moet ze gewaarschuwd hebben.
Wie was dat?
249
00:21:01,440 --> 00:21:04,000
Iemand die Miguel
in de maling wilde nemen.
250
00:21:05,120 --> 00:21:06,200
De eigenaar? Hoezo?
251
00:21:06,280 --> 00:21:08,480
En deze kerel wil sergeant worden?
252
00:21:08,560 --> 00:21:11,760
Hij is de vriend van de burgemeester.
Ze treiteren haar.
253
00:21:11,840 --> 00:21:15,280
Het is geen hogere wiskunde.
Cepeda wordt eruit gewerkt.
254
00:21:15,360 --> 00:21:16,640
We zijn belazerd.
255
00:21:17,560 --> 00:21:18,920
En het kind ook.
256
00:21:20,400 --> 00:21:21,840
Núñez.
257
00:21:23,480 --> 00:21:25,520
Victor, wacht.
-Nee, niet nu.
258
00:21:26,080 --> 00:21:30,200
In de boerderij vonden ze een kleine
boeddha en een ivoren armband.
259
00:21:30,280 --> 00:21:32,160
Maar ze komen niet overeen.
260
00:21:32,240 --> 00:21:34,840
Geef ze aan Olarte.
-En ik heb berichten...
261
00:21:34,920 --> 00:21:36,920
Maria.
-Wat?
262
00:21:37,000 --> 00:21:39,400
Ik wil dat je hier bent.
-Ik ben hier.
263
00:21:39,480 --> 00:21:40,920
Volledig toegewijd.
264
00:21:42,360 --> 00:21:43,520
Natuurlijk.
265
00:21:48,080 --> 00:21:50,080
We hebben die man al gesproken.
266
00:21:51,800 --> 00:21:53,920
Meneer.
-Kolonel Hoopen.
267
00:21:54,000 --> 00:21:55,080
Ga zitten.
268
00:21:56,560 --> 00:22:00,600
Ik schrijf de OSI.
-Als ik kan helpen...
269
00:22:00,680 --> 00:22:04,280
Ik rapporteer je gedrag
en vraag ze om je te vervangen.
270
00:22:04,360 --> 00:22:05,560
Mag ik vragen waarom?
271
00:22:06,840 --> 00:22:10,720
Ongehoorzaamheid en het doorspelen
van gevoelige info aan de politie.
272
00:22:10,800 --> 00:22:15,000
Ik twijfel aan je loyaliteit.
-Ik ben m'n boekje nooit te buiten gegaan.
273
00:22:15,080 --> 00:22:18,920
Hoe durf je mij na te trekken?
-Als u uw bestanden bedoelt...
274
00:22:19,000 --> 00:22:22,960
Je hebt toegang verzocht tot
mijn bankrekening, en die van m'n vrouw.
275
00:22:24,840 --> 00:22:27,960
Je onderzoekt de verdwijning
van een Amerikaanse piloot.
276
00:22:28,040 --> 00:22:30,240
Wat heeft dat
met m'n rekening te maken?
277
00:22:30,320 --> 00:22:33,320
Ik ben bevoegd
om al het personeel te onderzoeken.
278
00:22:33,400 --> 00:22:34,720
Zonder uitzondering.
279
00:22:37,640 --> 00:22:39,440
Waar ben je naar op zoek?
280
00:22:39,520 --> 00:22:42,360
Ik hoef u geen uitleg te geven.
281
00:22:42,440 --> 00:22:45,040
Dat laten we aan je leidinggevenden over.
282
00:22:45,120 --> 00:22:46,720
Veel succes daarmee.
283
00:22:46,800 --> 00:22:48,760
Dat was alles, luitenant.
284
00:22:51,800 --> 00:22:54,280
Stuur sergeant Taylor naar binnen.
-Doe ik.
285
00:23:03,600 --> 00:23:05,360
We zijn nog niet open.
286
00:23:08,040 --> 00:23:09,280
Sergeant.
287
00:23:11,880 --> 00:23:15,520
Pollito, doe me een plezier
en denk goed na.
288
00:23:15,600 --> 00:23:17,200
Nu komt het niet goed uit.
289
00:23:26,520 --> 00:23:28,400
Ja.
-Wat?
290
00:23:28,480 --> 00:23:31,680
Je hebt het me laten zien.
Hij is hier nooit geweest.
291
00:23:32,800 --> 00:23:33,880
En hij?
292
00:23:34,600 --> 00:23:36,800
Absoluut niet. Honderd procent.
293
00:23:37,800 --> 00:23:42,080
Honderd procent?
Dus je hebt twijfels over die andere man.
294
00:23:42,160 --> 00:23:44,760
Ook niet over die andere.
Ik bedoel hem ook.
295
00:23:44,840 --> 00:23:49,640
Pollito, we weten dat één van die twee
hier was. Vertel me gewoon welke.
296
00:23:58,960 --> 00:24:01,720
Hij kan hier zijn geweest.
-Wanneer?
297
00:24:02,480 --> 00:24:04,600
Ik weet het niet, mogelijk heel vaak.
298
00:24:04,680 --> 00:24:07,400
Eerst wist je het niet,
en nu is het 'heel vaak'.
299
00:24:07,480 --> 00:24:09,520
Ik kan geen klanten beschuldigen.
300
00:24:09,600 --> 00:24:12,280
En ik kan hier niet
met lege handen vertrekken.
301
00:24:16,800 --> 00:24:19,880
Hij vroeg soms om het schaakbord.
302
00:24:19,960 --> 00:24:24,280
Dat is iets. Hij schaakt. Met wie?
-Met andere een gringo, denk ik.
303
00:24:25,080 --> 00:24:27,080
Militair?
-Kan zijn. Ik ken 'm niet.
304
00:24:27,160 --> 00:24:30,080
Hij komt zelden, en ik denk dat hij...
-Je denkt?
305
00:24:30,160 --> 00:24:33,360
Geef me iets concreets.
Haar, tatoeages, kleding.
306
00:24:34,360 --> 00:24:37,880
Ik herken z'n gezicht amper.
Hij is heel onopvallend en saai.
307
00:24:38,440 --> 00:24:40,600
Zegt niets, drinkt niet, danst niet...
308
00:24:40,680 --> 00:24:42,520
Hij drinkt niet?
-Geen alcohol.
309
00:24:42,600 --> 00:24:45,240
Alleen Amerikaans mineraalwater.
310
00:24:45,320 --> 00:24:47,240
Afschuwelijk. Hij is echt saai.
311
00:24:58,440 --> 00:25:01,040
Denk je dat deze vriend van Johnson
Okami is?
312
00:25:01,120 --> 00:25:05,600
Kan zijn. Maar we weten niet
wat z'n link met Antonio of Johnson was.
313
00:25:05,680 --> 00:25:09,240
Dus we hebben niets.
-We hebben een aanwijzing die we opvolgen.
314
00:25:10,040 --> 00:25:11,160
Magaly.
315
00:25:12,120 --> 00:25:15,640
Ken je iemand op de basis
die alleen mineraalwater drinkt?
316
00:25:17,840 --> 00:25:19,120
Mineraalwater?
317
00:25:22,960 --> 00:25:26,080
Laat me het even nakijken,
dan laat ik het je weten.
318
00:25:26,160 --> 00:25:27,360
Dank je.
319
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
Gaat u weer aan het werk?
-Ik kan je toch vertrouwen?
320
00:25:40,440 --> 00:25:43,400
Natuurlijk.
-Ik heb de auto een paar uur nodig.
321
00:25:53,440 --> 00:25:57,040
Tot uw orders.
-En kolonel Hoopen wil je spreken.
322
00:26:21,680 --> 00:26:24,000
Je kunt binnenkomen en afscheid nemen.
323
00:26:24,080 --> 00:26:26,200
Wil je dat we iemand voor je bellen?
324
00:27:17,560 --> 00:27:20,720
Controleer de netwerken
van alle soldaten op de basis.
325
00:27:20,800 --> 00:27:24,000
We zoeken mensen
die mineraalwater drinken of schaken.
326
00:27:24,080 --> 00:27:25,160
Oké.
327
00:27:25,240 --> 00:27:28,320
Waarom is hier niemand?
-Het is Goede Vrijdag, Maria.
328
00:27:32,840 --> 00:27:34,000
Hallo?
329
00:28:01,880 --> 00:28:03,280
Dit was van papa.
330
00:28:04,840 --> 00:28:06,120
Dat weet ik.
331
00:28:08,440 --> 00:28:10,120
Oma heeft het me gegeven.
332
00:28:17,920 --> 00:28:21,040
Sorry dat we niet zo goed
met elkaar konden opschieten.
333
00:28:22,560 --> 00:28:26,280
Ik denk dat we geen van beiden
konden bevatten wat er gebeurd was.
334
00:28:32,240 --> 00:28:36,120
Jullie gaven elkaar altijd de schuld
van wat er met papa is gebeurd.
335
00:28:39,440 --> 00:28:41,760
Maar je vergat het belangrijkste.
336
00:28:44,040 --> 00:28:45,880
Papa was ziek.
337
00:28:48,480 --> 00:28:50,240
Het was niemands schuld.
338
00:28:56,240 --> 00:28:58,600
Sorry, lieverd.
339
00:29:12,840 --> 00:29:16,800
Waar is sergeant Gutiérrez?
-Ze moest naar het ziekenhuis.
340
00:29:16,880 --> 00:29:18,680
Verdorie. Is ze in orde?
341
00:29:18,760 --> 00:29:22,960
Het is haar schoonmoeder. Hoezo?
-Ze heeft telefoon. Maar ik moet gaan.
342
00:29:23,040 --> 00:29:25,200
Jij ook?
-Zeker, ik ben Nazarener.
343
00:29:25,280 --> 00:29:26,640
Precies.
344
00:29:26,720 --> 00:29:29,360
Moet ik vragen of ze terugbellen?
-Wie is het?
345
00:29:29,440 --> 00:29:32,960
Cobos, van Forensisch Onderzoek.
Hij belt voor de tweede keer.
346
00:29:33,520 --> 00:29:34,840
Ik regel het wel.
347
00:29:45,640 --> 00:29:48,360
Cobos, met Yagüe
van de gerechtelijke politie.
348
00:29:50,320 --> 00:29:53,360
Sergeant Gutiérrez is bezig
met een persoonlijke zaak.
349
00:29:57,680 --> 00:29:59,680
Goed, stuur het maar naar ons.
350
00:30:00,800 --> 00:30:01,920
Dank je wel.
351
00:30:11,560 --> 00:30:15,080
BUNGALOWS
CAMPING MORÓN
352
00:31:24,600 --> 00:31:26,400
Neem je niet op?
353
00:31:30,080 --> 00:31:33,360
Neem op, het kan dringend zijn.
-Weet je het zeker?
354
00:31:37,760 --> 00:31:39,240
Hallo?
355
00:31:39,320 --> 00:31:41,400
Het is Taylor.
-Wat?
356
00:31:41,480 --> 00:31:42,920
Taylor is Okami.
357
00:31:44,680 --> 00:31:46,400
Wat zeg je, Maria?
358
00:31:46,480 --> 00:31:50,640
In Antonio's bestanden zit een foto
van Taylor die kendo demonstreert.
359
00:31:50,720 --> 00:31:52,560
Sergeant, Taylor is Okami.
360
00:31:52,640 --> 00:31:55,440
Taylor heeft Johnsons auto
naar Algeciras gereden.
361
00:31:58,280 --> 00:31:59,480
Mama?
362
00:33:04,840 --> 00:33:07,720
VOOR HET LAM IN WOLFSKLEREN
363
00:33:09,480 --> 00:33:11,680
'Deze lente in mijn hut.
364
00:33:11,760 --> 00:33:13,760
Helemaal niets.
365
00:33:14,880 --> 00:33:16,640
Absoluut alles.'
366
00:33:18,640 --> 00:33:20,440
Yamaguchi Sodo.
367
00:33:21,800 --> 00:33:23,040
Het is mijn favoriet.
368
00:33:24,400 --> 00:33:28,360
Ik heb geen koffie,
maar ik zal thee voor je zetten.
369
00:33:50,600 --> 00:33:54,120
Ik dacht aan het cipier-gevangene-
concept waar je 't over had.
370
00:33:54,200 --> 00:33:56,280
En ik ben het niet eens met de...
371
00:33:58,160 --> 00:34:00,720
Het is een bekende misvatting
onder gelovigen.
372
00:34:00,800 --> 00:34:03,280
Denken dat de duivel dat is, bedoel ik.
373
00:34:18,320 --> 00:34:20,080
Toen ik jonger was...
374
00:34:21,639 --> 00:34:23,800
...had ik moeite met zijn rol.
375
00:34:25,120 --> 00:34:26,440
Dat heb ik nu nog.
376
00:34:27,080 --> 00:34:31,760
Als jongen gaf ik hem de schuld
van alle nare dingen die mij overkwamen.
377
00:34:31,840 --> 00:34:35,120
Maar toen... begon ik te lezen.
378
00:34:35,199 --> 00:34:37,080
En ik las het boek Job.
379
00:34:37,159 --> 00:34:41,000
In het Hebreeuws
betekent 'Satan' aanklager.
380
00:34:42,280 --> 00:34:46,560
Dat is alles.
Net als een officier van justitie.
381
00:34:47,159 --> 00:34:50,360
Of de openbare aanklager van God.
382
00:34:51,679 --> 00:34:55,040
Mensen kennen hem macht toe
die hij eigenlijk niet heeft.
383
00:34:58,120 --> 00:35:00,440
Hij doet geen kwaad.
384
00:35:01,360 --> 00:35:03,400
Hij wijst je er alleen maar op.
385
00:35:03,480 --> 00:35:06,520
Kwaad ligt in de ogen van de toeschouwer.
-Blijf staan.
386
00:35:08,960 --> 00:35:11,240
Hou je handen waar ik ze kan zien.
387
00:35:14,080 --> 00:35:15,480
Dat is een bevel.
388
00:35:22,440 --> 00:35:23,840
Op je knieën.
389
00:35:25,080 --> 00:35:26,600
Op je knieën.
390
00:35:34,080 --> 00:35:37,280
Mag ik dat uitzetten?
-Leg je handen weer op je hoofd.
391
00:35:39,280 --> 00:35:43,200
O, god. Mag ik alsjeblieft...
-Hou je mond. En niet bewegen.
392
00:35:43,280 --> 00:35:44,720
Toe.
-Hou je mond.
393
00:35:47,160 --> 00:35:48,920
Blijf waar je bent.
394
00:36:10,240 --> 00:36:11,600
Het is oké.
395
00:36:12,120 --> 00:36:14,160
Het is oké.
396
00:36:14,240 --> 00:36:17,200
Het is oké, rustig maar.
397
00:36:17,280 --> 00:36:19,400
Rustig maar. Het is oké.
398
00:36:19,480 --> 00:36:22,080
Als je het koud hebt...
399
00:36:22,160 --> 00:36:24,680
...is dat niet erg.
400
00:36:24,760 --> 00:36:28,000
Ik ben hier bij je.
401
00:36:28,080 --> 00:36:29,680
Het is oké.
402
00:36:29,760 --> 00:36:31,000
Het is oké.
403
00:36:38,480 --> 00:36:41,360
Ondertiteld door: Scarlett Robles
plint.com
31183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.