All language subtitles for When.No.One.Sees.Us.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,800 --> 00:00:39,000 WHEN NO ONE SEES US 2 00:01:12,440 --> 00:01:13,960 Hou van mij. 3 00:01:18,840 --> 00:01:19,920 Heb me innig lief. 4 00:01:57,520 --> 00:02:01,040 HOOFDSTUK 7 GOEDE VRIJDAG 1 5 00:03:17,040 --> 00:03:20,640 Hoe gaat het met je schoonmoeder? -Ze lijkt stabiel te zijn. 6 00:03:21,680 --> 00:03:25,280 En met jou? -Ik zit hier op Goede Vrijdag. 7 00:03:26,480 --> 00:03:28,079 Je bent niet thuis geweest. 8 00:03:32,000 --> 00:03:33,760 Wat ga je tegen haar zeggen? 9 00:03:39,760 --> 00:03:41,240 Wacht hier op me. 10 00:04:19,920 --> 00:04:23,320 Nee, niet mijn zoon. 11 00:04:33,480 --> 00:04:36,920 Goeiemorgen. -Hé. Heb je geslapen? 12 00:04:37,000 --> 00:04:41,680 Ik heb geen oog dichtgedaan. Deze twee deugnieten hadden weer eens ruzie. 13 00:04:41,760 --> 00:04:45,159 Hier, eet op. Dan bouwen ze spieren op voor de rematch. 14 00:04:45,240 --> 00:04:47,120 Neem het mee. -Nee? 15 00:04:47,200 --> 00:04:50,120 Alleen een sapje vandaag. -Weet je het zeker? 16 00:04:50,760 --> 00:04:53,320 Oké. Je lichaam weet wat het beste is. 17 00:04:55,560 --> 00:04:57,280 Jij hebt lekker geslapen, hè? 18 00:04:57,360 --> 00:05:01,600 Hipólito heeft gebeld. Hij heeft de jongens van de bank gesproken... 19 00:05:01,680 --> 00:05:02,920 En? 20 00:05:03,440 --> 00:05:06,560 En... de lening is goedgekeurd. 21 00:05:07,600 --> 00:05:11,760 Dus we hoeven de bouw niet stil te leggen? -We gaan volgende week verder. 22 00:05:14,440 --> 00:05:17,280 Je hoeft je maar over één ding zorgen te maken. 23 00:05:17,360 --> 00:05:18,920 Nou ja, twee dingen. 24 00:05:31,120 --> 00:05:33,360 Doe de groeten aan je moeder. 25 00:05:51,680 --> 00:05:54,600 Het laatste wat ik tegen hem zei, was: 'Rot op.' 26 00:05:54,680 --> 00:05:56,520 Hij wist dat je van hem hield. 27 00:05:57,520 --> 00:06:00,600 Hoe gaat het met je moeder? -Ze slaapt. 28 00:06:00,680 --> 00:06:02,560 Ik heb haar twee pillen gegeven. 29 00:06:02,640 --> 00:06:05,000 Fuck. -Hoe gaat het met je oma? 30 00:06:05,080 --> 00:06:06,560 Ik moet naar haar toe. 31 00:06:06,640 --> 00:06:09,600 Ik breng je wel. Wacht even. -Je moet rusten. 32 00:06:10,720 --> 00:06:12,200 Geef me de helm. 33 00:06:12,280 --> 00:06:14,560 Waarvoor? -Ik geef je een andere. 34 00:06:16,760 --> 00:06:18,000 Is dit wat je wil? 35 00:06:21,480 --> 00:06:23,960 Ze zouden mij fouilleren. -Waarom heb je het? 36 00:06:24,040 --> 00:06:27,160 Waarom denk je? Voor Samuel. -Hij is er niet meer. 37 00:06:29,920 --> 00:06:31,080 Daarom juist. 38 00:06:32,159 --> 00:06:33,520 Hij is er niet meer. 39 00:06:34,200 --> 00:06:37,440 Ik verkoop het en vertrek. -Het heeft Sara bijna gedood. 40 00:06:38,120 --> 00:06:40,520 Rober, stop met rotzooien. 41 00:06:40,600 --> 00:06:43,840 Geef de rest aan m'n moeder. We leggen het haar wel uit. 42 00:06:43,920 --> 00:06:47,440 Aan je moeder. -Ja. Zij kan je helpen. 43 00:06:47,520 --> 00:06:48,600 Toe dan. 44 00:06:49,680 --> 00:06:50,880 Verraad me maar. 45 00:06:51,680 --> 00:06:52,920 Ga dan. 46 00:06:55,840 --> 00:06:57,680 Ik weet dat het klote is, Rober. 47 00:06:58,560 --> 00:07:00,720 Maar het is verdomme niet mijn schuld. 48 00:07:17,200 --> 00:07:19,680 Lorenzo, ga naar huis. Ik sluit hier af. 49 00:07:23,320 --> 00:07:24,720 Schitterend. 50 00:07:25,240 --> 00:07:27,320 En de geur, koeienstront. 51 00:07:27,920 --> 00:07:30,720 De enige stront die lekker ruikt. -Echt? 52 00:07:30,800 --> 00:07:32,680 Dat is vast een verworven smaak. 53 00:07:33,440 --> 00:07:36,320 Je zou dieren moeten hebben. Gisteren dacht ik: 54 00:07:36,400 --> 00:07:39,720 'Waarom donder ik ze niet op en focus ik me op m'n koeien?' 55 00:07:39,800 --> 00:07:41,400 En de verkiezingen? 56 00:07:41,480 --> 00:07:45,400 Nou, dat ook. -Een cowboy-burgemeester, hè? 57 00:07:46,640 --> 00:07:49,320 Hé, hoe gaat het met Macarena? -Ze is moe. 58 00:07:50,000 --> 00:07:52,040 Maar het gaat goed. Beter. 59 00:07:52,120 --> 00:07:55,280 Ze dacht dat het hele project niet zou doorgaan. 60 00:07:55,360 --> 00:07:57,800 Hier. Ze hebben het me net gebracht. 61 00:07:57,880 --> 00:08:02,480 De bank wilde me geen rooie cent geven. Ik moest naar een kredietbank gaan. 62 00:08:02,560 --> 00:08:06,840 Geldschieters. Ze vragen meer, maar maken het je niet moeilijk. 63 00:08:06,920 --> 00:08:10,720 Ik zie alleen jouw naam. -Natuurlijk. Het krediet is voor mij. 64 00:08:10,800 --> 00:08:14,000 Nee. Als projectontwikkelaars horen we partners te zijn. 65 00:08:14,080 --> 00:08:16,960 Nou, de partner investeert geld. 66 00:08:17,040 --> 00:08:19,720 En ik ben hier de enige die het geld voorschiet. 67 00:08:19,800 --> 00:08:21,520 Probeer je me te naaien? 68 00:08:22,160 --> 00:08:23,520 Naaien? 69 00:08:23,600 --> 00:08:26,640 Nee, man. We zijn praktisch familie. 70 00:08:27,320 --> 00:08:30,360 Luister, jij krijgt de villa die je zo graag wilt... 71 00:08:30,440 --> 00:08:33,559 ...maar de woonwijk en winst zijn voor de geldschieter. 72 00:08:33,640 --> 00:08:37,679 Oké, luister naar me, klootzak. Dit is Macarena's project. 73 00:08:37,760 --> 00:08:41,960 Ik laat jou of een andere boerenkinkel haar dat niet afnemen. Begrepen? 74 00:08:43,080 --> 00:08:44,600 Nou, verdorie. 75 00:08:44,680 --> 00:08:48,520 Je had me bijna te pakken. Kom op, hou op met die flauwekul. 76 00:08:48,600 --> 00:08:50,880 Ik weet dat we er samen uitkomen. 77 00:08:50,960 --> 00:08:54,800 Of je krijgt niets terug, zelfs niet wat je al geïnvesteerd hebt. 78 00:09:27,200 --> 00:09:29,840 Nou, man. Hier zijn we dan. 79 00:09:30,360 --> 00:09:31,440 Hoe gaat het? 80 00:09:35,160 --> 00:09:37,400 We vinden het heel erg van je broer. 81 00:09:38,560 --> 00:09:39,960 Hoe is hij gestorven? 82 00:09:41,240 --> 00:09:43,760 Dat is nog niet duidelijk. We onderzoeken 't. 83 00:09:44,520 --> 00:09:48,360 Weet je wie het gedaan heeft? -Nee, maar daar komen we wel achter. 84 00:09:49,120 --> 00:09:51,520 Als ik hem te pakken krijg, maak ik hem af. 85 00:09:53,520 --> 00:09:55,000 Je had wat informatie. 86 00:09:56,680 --> 00:09:58,920 Geef me je woord. -Je hebt het. 87 00:09:59,000 --> 00:10:00,440 Dit blijft tussen ons. 88 00:10:01,840 --> 00:10:06,280 Ze blijven die troep verkopen. Een nieuwe partij, maar niet zo sterk. 89 00:10:06,360 --> 00:10:09,480 Wie? -Dat kan ik je niet vertellen. 90 00:10:09,560 --> 00:10:11,200 Ik moet het weten. 91 00:10:11,280 --> 00:10:12,880 Weer in La Manigueta? 92 00:10:13,960 --> 00:10:15,120 Wanneer? 93 00:10:17,200 --> 00:10:18,640 Vanmiddag. 94 00:10:27,760 --> 00:10:28,960 Gaat het? 95 00:10:32,320 --> 00:10:35,720 Wat weten we over de telefoon van die Amerikaanse IT-er? 96 00:10:35,800 --> 00:10:38,200 Johnson? -De kolonel hijgt in m'n nek. 97 00:10:38,280 --> 00:10:40,520 Waarom hebben we 'm niet getraceerd? 98 00:10:40,600 --> 00:10:44,160 Johnson had een Amerikaans nummer van een kleine provider. 99 00:10:44,240 --> 00:10:47,120 We doen ons best, maar de data krijgen wordt lastig. 100 00:10:47,200 --> 00:10:50,720 Zijn er sociale netwerken? -We denken niet dat hij die had. 101 00:10:50,800 --> 00:10:54,200 Luitenant Castillo werkt mee aan het Johnson-onderzoek. 102 00:10:54,280 --> 00:10:57,960 Hij is erbij betrokken maar hij is niet Antonio's vriend. 103 00:10:58,040 --> 00:10:59,160 Waarom niet? 104 00:10:59,240 --> 00:11:02,360 Hij was niet buiten de basis tijdens Antonio's meetings. 105 00:11:02,440 --> 00:11:05,440 En z'n privéleven komt niet overeen met de gesprekken. 106 00:11:05,520 --> 00:11:07,600 Iemand anders is erbij betrokken. 107 00:11:07,680 --> 00:11:10,920 Forensisch onderzoek wees op bloedsporen op de boerderij. 108 00:11:11,000 --> 00:11:12,720 Ze waren van Samuel Navas. 109 00:11:13,280 --> 00:11:15,760 Is hij daar overleden? -Waarschijnlijk wel. 110 00:11:20,400 --> 00:11:22,320 Hoe kom je aan die andere persoon? 111 00:11:22,400 --> 00:11:24,920 We vonden deze bandensporen op de boerderij. 112 00:11:25,000 --> 00:11:28,080 Ze zijn mogelijk van dinsdag de 19e of woensdag de 20e. 113 00:11:28,160 --> 00:11:31,720 Toen het zo stortregende. -Ze passen niet bij Antonio's auto. 114 00:11:31,800 --> 00:11:34,680 Ze komen van een zwaar voertuig, een 4x4. 115 00:11:34,760 --> 00:11:37,080 Had Antonio's familie nog andere auto's? 116 00:11:37,160 --> 00:11:40,200 Nee, en ze komen ook niet overeen met de auto. 117 00:11:40,280 --> 00:11:43,680 Dus... -Het kan van Samuels moordenaar zijn... 118 00:11:43,760 --> 00:11:46,640 ...die z'n lichaam naar de rivier heeft gebracht. 119 00:11:49,080 --> 00:11:50,160 Telefoons? 120 00:11:50,240 --> 00:11:53,920 We wachten op de locaties van Samuels en Antonio's mobieltjes. 121 00:11:54,000 --> 00:11:56,640 Die zijn landelijk, dus dat duurt niet lang. 122 00:11:56,720 --> 00:12:00,840 Trek de Amerikaan na. Ik denk dat ze iets achterhouden. 123 00:12:00,920 --> 00:12:04,600 Deel informatie met luitenant Castillo, mits hij dat ook doet. 124 00:12:04,680 --> 00:12:07,120 Hou me op de hoogte. -Oké. 125 00:12:09,200 --> 00:12:11,400 Goedemorgen, mevrouw burgemeester. 126 00:12:31,120 --> 00:12:33,480 Het lichaam van dat kind is gevonden. 127 00:12:35,960 --> 00:12:37,120 Echt waar? 128 00:12:37,800 --> 00:12:41,240 Drijvend in de rivier. Er zijn duidelijke sporen van geweld. 129 00:12:43,360 --> 00:12:46,280 Denk je dat het iets met Johnson te maken heeft? 130 00:12:46,360 --> 00:12:48,840 Drie lichamen. Dezelfde stad. 131 00:12:48,920 --> 00:12:50,760 Tijdens de Goede Week. 132 00:12:53,960 --> 00:12:56,320 We hebben een autopsie over tien minuten. 133 00:12:58,400 --> 00:13:00,040 Begrepen. 134 00:13:09,000 --> 00:13:11,640 Heeft hij je iets verteld? -Hij komt zo. 135 00:13:14,600 --> 00:13:18,600 Waar is de sergeant? -Hij parkeert. Ik kan hem niet afschudden. 136 00:13:19,440 --> 00:13:22,400 Is hij ook altijd bij je op de basis? -Absoluut niet. 137 00:13:22,480 --> 00:13:25,440 Ik ga naar mijn hotel, en hij naar zijn camping. 138 00:13:25,520 --> 00:13:28,920 Woont hij op een camping? -Ja, hij is de enige soldaat daar. 139 00:13:29,000 --> 00:13:31,840 Natuurlijk, hij heeft daar geen baas boven zich. 140 00:13:32,440 --> 00:13:34,960 Of onder hem, of naast hem. 141 00:13:37,640 --> 00:13:39,720 Sergeant, luitenant. 142 00:13:41,040 --> 00:13:42,200 Nee, dank je. 143 00:13:42,960 --> 00:13:44,880 Toch? Het zit allemaal hierin. 144 00:13:44,960 --> 00:13:46,880 Laten we ter zake komen. 145 00:13:47,560 --> 00:13:50,400 Eerst de overlijdensdatum. Tien dagen geleden. 146 00:13:50,480 --> 00:13:52,200 Minstens acht, maximaal elf. 147 00:13:52,280 --> 00:13:54,720 Ongeveer hetzelfde als Johnson. -De oorzaak? 148 00:13:55,480 --> 00:13:58,200 Hersenbloeding door hoofdletsel. 149 00:13:58,280 --> 00:14:00,560 Hoeveel? -Ik telde er acht. 150 00:14:00,640 --> 00:14:04,480 Hij heeft ook breuken in de oogkas, neus en onderkaak. 151 00:14:04,560 --> 00:14:07,440 En ik heb vier tanden uit zijn keelholte verwijderd. 152 00:14:07,520 --> 00:14:09,840 Waren er tekenen van een worsteling? -Nee. 153 00:14:09,920 --> 00:14:14,040 Maar hij heeft een enkele breuk tussen het wandbeen en achterhoofdsbeen. 154 00:14:14,800 --> 00:14:18,400 Het was waarschijnlijk de eerste. -Hij zat of hurkte. 155 00:14:22,040 --> 00:14:24,160 Weet je wat het moordwapen was? 156 00:14:24,240 --> 00:14:28,200 Dit soort verwonding komt van een middelgroot voorwerp. 157 00:14:28,280 --> 00:14:32,720 Dit is interessant: de meeste vertonen sporen van glazuur en tandbeen. 158 00:14:32,800 --> 00:14:33,920 Ivoor? 159 00:14:34,000 --> 00:14:36,640 Geef me een week, dan vind ik dat beest wel. 160 00:14:36,720 --> 00:14:39,200 Verder nog iets, Olarte? -Ja. 161 00:14:40,040 --> 00:14:44,720 Hij heeft ook een driehoekige anale scheur en zeven colorectale perforaties. 162 00:14:44,800 --> 00:14:47,360 Geen sporen van sperma of andere vloeistoffen. 163 00:14:47,440 --> 00:14:50,280 Waarschijnlijk met hetzelfde voorwerp gemaakt. 164 00:14:50,360 --> 00:14:51,880 Hij werd gespietst. 165 00:14:53,320 --> 00:14:55,600 Bedankt, Olarte. Stuur me het rapport. 166 00:14:59,920 --> 00:15:02,360 Maria, kijk de voorraad van Jimenez na. 167 00:15:02,440 --> 00:15:06,760 Zoek naar voorwerpen van been of ivoor. Hoorns, houtsnijwerk en zo. Wat? 168 00:15:06,840 --> 00:15:09,160 We hebben de telefoons gelokaliseerd. -En? 169 00:15:09,240 --> 00:15:14,000 De telefoons van Samuel en Antonio waren de nacht van de 19e in het landhuis. 170 00:15:14,520 --> 00:15:15,880 Tien dagen geleden. 171 00:15:18,040 --> 00:15:21,280 Dus Antonio gaat naar huis in een 4x4 die niet van hem is. 172 00:15:21,360 --> 00:15:24,680 Hij vindt Samuel, doodt hem en verbergt zijn lichaam. 173 00:15:24,760 --> 00:15:28,640 Ervoor of erna doodt hij een Amerikaanse IT'er die in z'n huis was... 174 00:15:28,720 --> 00:15:33,120 ...verbergt 't lichaam en rijdt in de auto naar Algeciras om ons te misleiden. 175 00:15:33,200 --> 00:15:35,320 Na dit alles pleegt hij zelfmoord. 176 00:15:35,400 --> 00:15:37,440 Johnson past niet. -Niets past. 177 00:15:37,520 --> 00:15:39,680 Er ontbreekt iemand. -Okami. 178 00:15:40,400 --> 00:15:42,000 Luitenant Castillo. 179 00:15:52,920 --> 00:15:54,400 Ik zal er zijn. 180 00:15:56,080 --> 00:15:59,240 Magaly, kun je later even langs het bureau komen? 181 00:15:59,320 --> 00:16:01,280 Ik wil 't over Johnson hebben. 182 00:16:01,360 --> 00:16:03,680 Natuurlijk. Bedankt, Lucía. -Geen dank. 183 00:16:07,040 --> 00:16:09,240 DRIE GEMISTE OPROEPEN 184 00:16:14,600 --> 00:16:16,280 Is er nog nieuws? 185 00:16:18,440 --> 00:16:22,440 Ze kunnen Johnsons rol in de moord op Samuel nog steeds niet verklaren. 186 00:16:24,240 --> 00:16:28,440 Denkt u dat hij erbij betrokken was? -Hij is erbij betrokken. 187 00:16:33,360 --> 00:16:35,400 Wat mij dwarszit, is de profilering. 188 00:16:37,320 --> 00:16:39,000 Waarom? 189 00:16:39,080 --> 00:16:42,160 Noch Antonio noch Johnson vertonen kenmerken... 190 00:16:42,240 --> 00:16:45,760 ...die je zou verwachten bij iemand met moordneigingen. 191 00:16:45,840 --> 00:16:49,280 Zeker niet het soort dat zoiets met een kind zou doen. 192 00:16:49,360 --> 00:16:51,040 Wat voor soort is dat? 193 00:16:53,480 --> 00:16:56,080 Man. Onder de 40. 194 00:16:57,880 --> 00:16:59,520 Waarschijnlijk single. 195 00:17:01,640 --> 00:17:06,119 Iemand die zijn sadistische impulsen domineert, en erdoor gedomineerd wordt. 196 00:17:11,400 --> 00:17:13,760 Klinkt tegenstrijdig. -Dat is het ook. 197 00:17:14,880 --> 00:17:18,680 Mijn docent forensische psychologie noemde het de cipier-gevangene. 198 00:17:20,319 --> 00:17:21,480 Net als de duivel. 199 00:17:22,720 --> 00:17:24,160 Net als de duivel? 200 00:17:26,000 --> 00:17:29,200 Zowel cipier als gevangene van de hel. 201 00:17:42,160 --> 00:17:45,240 Wat ga je morgen doen? -Weet je dat niet? 202 00:17:45,320 --> 00:17:49,520 Nee. Ik heb afgesproken met vrienden om na La Soledad iets te gaan drinken. 203 00:17:50,400 --> 00:17:51,640 En met je nicht. 204 00:17:52,640 --> 00:17:54,920 En met m'n nicht. Je bent helderziend. 205 00:17:55,000 --> 00:17:58,040 Ze vertelde me net dat als jij komt, zij ook komt. 206 00:18:02,360 --> 00:18:04,360 En? -Wat, en? 207 00:18:04,440 --> 00:18:06,840 Laatste kans, Víctor. Je verwart haar. 208 00:18:06,920 --> 00:18:10,040 Ja, hoor. Ik verwar haar. -Met al je gestress... 209 00:18:11,160 --> 00:18:13,600 Concentreren we ons hierop of niet? 210 00:18:13,680 --> 00:18:15,960 Ik weet niet wat dit is, maar vooruit. 211 00:18:17,840 --> 00:18:19,840 Laat me je iets vertellen. 212 00:18:19,920 --> 00:18:23,320 En ik zeg je dit niet als partner of vriend... 213 00:18:23,400 --> 00:18:25,120 ...maar als mens. 214 00:18:26,320 --> 00:18:29,600 Begin er niet aan als je het niet afmaakt. 215 00:18:35,640 --> 00:18:37,840 Ik ga naar binnen. Blijf hier. 216 00:18:59,920 --> 00:19:03,280 Hebben we veiligheidsmaatregelen langs de route genomen? 217 00:19:03,360 --> 00:19:07,040 Ja, mevrouw de burgemeester. -Zorg dat er geen problemen ontstaan. 218 00:19:07,120 --> 00:19:08,440 Dank je, Patricia. 219 00:19:16,160 --> 00:19:17,800 Excuseer me, José Luis. 220 00:19:19,320 --> 00:19:20,480 Miguel. 221 00:19:21,160 --> 00:19:22,480 Wat is er aan de hand? 222 00:19:23,840 --> 00:19:25,800 Miguel, blijf kalm, alsjeblieft. 223 00:19:27,280 --> 00:19:29,080 Wat hebben ze gevonden? Waar? 224 00:19:31,720 --> 00:19:33,480 Ik ben de burgemeester. 225 00:19:39,040 --> 00:19:40,360 Wat is er gebeurd? 226 00:19:40,440 --> 00:19:43,400 Ze hebben geen huiszoekingsbevel. -Klopt dat? 227 00:19:43,480 --> 00:19:46,080 Vraag hem waarom dit in z'n plafond zat. 228 00:19:46,160 --> 00:19:48,680 Hij heeft 't daar geplant. Ik heb het gezien. 229 00:19:48,760 --> 00:19:51,800 Wat is dat? -Het is de Nazarener drug. 230 00:19:52,800 --> 00:19:54,320 Jij was bij de zoekactie. 231 00:19:54,400 --> 00:19:58,760 Korporaal Martín. Gerechtelijke politie. -Waar is sergeant Gutiérrez? 232 00:19:58,840 --> 00:20:03,160 Wat moet die camera hier? Wegwezen. -Pas op voor de camera. 233 00:20:07,080 --> 00:20:09,960 Lucía neemt niet op. Ik heb het bureau ingelicht. 234 00:20:11,800 --> 00:20:13,080 De tip was goed. 235 00:20:13,160 --> 00:20:16,400 Geen dwangbevel en we zijn op tv. We zitten in de knoei. 236 00:20:16,480 --> 00:20:18,520 Waar is sergeant Gutiérrez? 237 00:20:18,600 --> 00:20:24,200 Wat moet die camera hier? Wegwezen. -Pas op voor de camera. 238 00:20:24,280 --> 00:20:25,480 Kijk uit. Oké. 239 00:20:25,560 --> 00:20:27,320 Mijn hemel. Zondaar. 240 00:20:28,240 --> 00:20:31,480 Vasten en onthouding. -Wat weet jij daar nou van? 241 00:20:31,560 --> 00:20:33,160 Víctor, mijn partner. 242 00:20:33,240 --> 00:20:36,440 Ja, ik ken jou. Je zit op Twitter. 243 00:20:38,000 --> 00:20:41,360 Mogen we gaan zitten? -Daarom ben je hier. Ga je gang. 244 00:20:42,560 --> 00:20:46,520 Oké, Manuel. Wat kun je ons over La Manigueta vertellen? 245 00:20:46,600 --> 00:20:50,560 Shit. Jullie waren erbij. -Maar we waren niet de enigen. 246 00:20:51,200 --> 00:20:53,840 We moeten allemaal ons brood verdienen. 247 00:20:53,920 --> 00:20:56,520 Hoe zijn je collega's daar zo snel gekomen? 248 00:20:56,600 --> 00:20:59,640 Iemand moet ze gewaarschuwd hebben. Wie was dat? 249 00:21:01,440 --> 00:21:04,000 Iemand die Miguel in de maling wilde nemen. 250 00:21:05,120 --> 00:21:06,200 De eigenaar? Hoezo? 251 00:21:06,280 --> 00:21:08,480 En deze kerel wil sergeant worden? 252 00:21:08,560 --> 00:21:11,760 Hij is de vriend van de burgemeester. Ze treiteren haar. 253 00:21:11,840 --> 00:21:15,280 Het is geen hogere wiskunde. Cepeda wordt eruit gewerkt. 254 00:21:15,360 --> 00:21:16,640 We zijn belazerd. 255 00:21:17,560 --> 00:21:18,920 En het kind ook. 256 00:21:20,400 --> 00:21:21,840 Núñez. 257 00:21:23,480 --> 00:21:25,520 Victor, wacht. -Nee, niet nu. 258 00:21:26,080 --> 00:21:30,200 In de boerderij vonden ze een kleine boeddha en een ivoren armband. 259 00:21:30,280 --> 00:21:32,160 Maar ze komen niet overeen. 260 00:21:32,240 --> 00:21:34,840 Geef ze aan Olarte. -En ik heb berichten... 261 00:21:34,920 --> 00:21:36,920 Maria. -Wat? 262 00:21:37,000 --> 00:21:39,400 Ik wil dat je hier bent. -Ik ben hier. 263 00:21:39,480 --> 00:21:40,920 Volledig toegewijd. 264 00:21:42,360 --> 00:21:43,520 Natuurlijk. 265 00:21:48,080 --> 00:21:50,080 We hebben die man al gesproken. 266 00:21:51,800 --> 00:21:53,920 Meneer. -Kolonel Hoopen. 267 00:21:54,000 --> 00:21:55,080 Ga zitten. 268 00:21:56,560 --> 00:22:00,600 Ik schrijf de OSI. -Als ik kan helpen... 269 00:22:00,680 --> 00:22:04,280 Ik rapporteer je gedrag en vraag ze om je te vervangen. 270 00:22:04,360 --> 00:22:05,560 Mag ik vragen waarom? 271 00:22:06,840 --> 00:22:10,720 Ongehoorzaamheid en het doorspelen van gevoelige info aan de politie. 272 00:22:10,800 --> 00:22:15,000 Ik twijfel aan je loyaliteit. -Ik ben m'n boekje nooit te buiten gegaan. 273 00:22:15,080 --> 00:22:18,920 Hoe durf je mij na te trekken? -Als u uw bestanden bedoelt... 274 00:22:19,000 --> 00:22:22,960 Je hebt toegang verzocht tot mijn bankrekening, en die van m'n vrouw. 275 00:22:24,840 --> 00:22:27,960 Je onderzoekt de verdwijning van een Amerikaanse piloot. 276 00:22:28,040 --> 00:22:30,240 Wat heeft dat met m'n rekening te maken? 277 00:22:30,320 --> 00:22:33,320 Ik ben bevoegd om al het personeel te onderzoeken. 278 00:22:33,400 --> 00:22:34,720 Zonder uitzondering. 279 00:22:37,640 --> 00:22:39,440 Waar ben je naar op zoek? 280 00:22:39,520 --> 00:22:42,360 Ik hoef u geen uitleg te geven. 281 00:22:42,440 --> 00:22:45,040 Dat laten we aan je leidinggevenden over. 282 00:22:45,120 --> 00:22:46,720 Veel succes daarmee. 283 00:22:46,800 --> 00:22:48,760 Dat was alles, luitenant. 284 00:22:51,800 --> 00:22:54,280 Stuur sergeant Taylor naar binnen. -Doe ik. 285 00:23:03,600 --> 00:23:05,360 We zijn nog niet open. 286 00:23:08,040 --> 00:23:09,280 Sergeant. 287 00:23:11,880 --> 00:23:15,520 Pollito, doe me een plezier en denk goed na. 288 00:23:15,600 --> 00:23:17,200 Nu komt het niet goed uit. 289 00:23:26,520 --> 00:23:28,400 Ja. -Wat? 290 00:23:28,480 --> 00:23:31,680 Je hebt het me laten zien. Hij is hier nooit geweest. 291 00:23:32,800 --> 00:23:33,880 En hij? 292 00:23:34,600 --> 00:23:36,800 Absoluut niet. Honderd procent. 293 00:23:37,800 --> 00:23:42,080 Honderd procent? Dus je hebt twijfels over die andere man. 294 00:23:42,160 --> 00:23:44,760 Ook niet over die andere. Ik bedoel hem ook. 295 00:23:44,840 --> 00:23:49,640 Pollito, we weten dat één van die twee hier was. Vertel me gewoon welke. 296 00:23:58,960 --> 00:24:01,720 Hij kan hier zijn geweest. -Wanneer? 297 00:24:02,480 --> 00:24:04,600 Ik weet het niet, mogelijk heel vaak. 298 00:24:04,680 --> 00:24:07,400 Eerst wist je het niet, en nu is het 'heel vaak'. 299 00:24:07,480 --> 00:24:09,520 Ik kan geen klanten beschuldigen. 300 00:24:09,600 --> 00:24:12,280 En ik kan hier niet met lege handen vertrekken. 301 00:24:16,800 --> 00:24:19,880 Hij vroeg soms om het schaakbord. 302 00:24:19,960 --> 00:24:24,280 Dat is iets. Hij schaakt. Met wie? -Met andere een gringo, denk ik. 303 00:24:25,080 --> 00:24:27,080 Militair? -Kan zijn. Ik ken 'm niet. 304 00:24:27,160 --> 00:24:30,080 Hij komt zelden, en ik denk dat hij... -Je denkt? 305 00:24:30,160 --> 00:24:33,360 Geef me iets concreets. Haar, tatoeages, kleding. 306 00:24:34,360 --> 00:24:37,880 Ik herken z'n gezicht amper. Hij is heel onopvallend en saai. 307 00:24:38,440 --> 00:24:40,600 Zegt niets, drinkt niet, danst niet... 308 00:24:40,680 --> 00:24:42,520 Hij drinkt niet? -Geen alcohol. 309 00:24:42,600 --> 00:24:45,240 Alleen Amerikaans mineraalwater. 310 00:24:45,320 --> 00:24:47,240 Afschuwelijk. Hij is echt saai. 311 00:24:58,440 --> 00:25:01,040 Denk je dat deze vriend van Johnson Okami is? 312 00:25:01,120 --> 00:25:05,600 Kan zijn. Maar we weten niet wat z'n link met Antonio of Johnson was. 313 00:25:05,680 --> 00:25:09,240 Dus we hebben niets. -We hebben een aanwijzing die we opvolgen. 314 00:25:10,040 --> 00:25:11,160 Magaly. 315 00:25:12,120 --> 00:25:15,640 Ken je iemand op de basis die alleen mineraalwater drinkt? 316 00:25:17,840 --> 00:25:19,120 Mineraalwater? 317 00:25:22,960 --> 00:25:26,080 Laat me het even nakijken, dan laat ik het je weten. 318 00:25:26,160 --> 00:25:27,360 Dank je. 319 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 Gaat u weer aan het werk? -Ik kan je toch vertrouwen? 320 00:25:40,440 --> 00:25:43,400 Natuurlijk. -Ik heb de auto een paar uur nodig. 321 00:25:53,440 --> 00:25:57,040 Tot uw orders. -En kolonel Hoopen wil je spreken. 322 00:26:21,680 --> 00:26:24,000 Je kunt binnenkomen en afscheid nemen. 323 00:26:24,080 --> 00:26:26,200 Wil je dat we iemand voor je bellen? 324 00:27:17,560 --> 00:27:20,720 Controleer de netwerken van alle soldaten op de basis. 325 00:27:20,800 --> 00:27:24,000 We zoeken mensen die mineraalwater drinken of schaken. 326 00:27:24,080 --> 00:27:25,160 Oké. 327 00:27:25,240 --> 00:27:28,320 Waarom is hier niemand? -Het is Goede Vrijdag, Maria. 328 00:27:32,840 --> 00:27:34,000 Hallo? 329 00:28:01,880 --> 00:28:03,280 Dit was van papa. 330 00:28:04,840 --> 00:28:06,120 Dat weet ik. 331 00:28:08,440 --> 00:28:10,120 Oma heeft het me gegeven. 332 00:28:17,920 --> 00:28:21,040 Sorry dat we niet zo goed met elkaar konden opschieten. 333 00:28:22,560 --> 00:28:26,280 Ik denk dat we geen van beiden konden bevatten wat er gebeurd was. 334 00:28:32,240 --> 00:28:36,120 Jullie gaven elkaar altijd de schuld van wat er met papa is gebeurd. 335 00:28:39,440 --> 00:28:41,760 Maar je vergat het belangrijkste. 336 00:28:44,040 --> 00:28:45,880 Papa was ziek. 337 00:28:48,480 --> 00:28:50,240 Het was niemands schuld. 338 00:28:56,240 --> 00:28:58,600 Sorry, lieverd. 339 00:29:12,840 --> 00:29:16,800 Waar is sergeant Gutiérrez? -Ze moest naar het ziekenhuis. 340 00:29:16,880 --> 00:29:18,680 Verdorie. Is ze in orde? 341 00:29:18,760 --> 00:29:22,960 Het is haar schoonmoeder. Hoezo? -Ze heeft telefoon. Maar ik moet gaan. 342 00:29:23,040 --> 00:29:25,200 Jij ook? -Zeker, ik ben Nazarener. 343 00:29:25,280 --> 00:29:26,640 Precies. 344 00:29:26,720 --> 00:29:29,360 Moet ik vragen of ze terugbellen? -Wie is het? 345 00:29:29,440 --> 00:29:32,960 Cobos, van Forensisch Onderzoek. Hij belt voor de tweede keer. 346 00:29:33,520 --> 00:29:34,840 Ik regel het wel. 347 00:29:45,640 --> 00:29:48,360 Cobos, met Yagüe van de gerechtelijke politie. 348 00:29:50,320 --> 00:29:53,360 Sergeant Gutiérrez is bezig met een persoonlijke zaak. 349 00:29:57,680 --> 00:29:59,680 Goed, stuur het maar naar ons. 350 00:30:00,800 --> 00:30:01,920 Dank je wel. 351 00:30:11,560 --> 00:30:15,080 BUNGALOWS CAMPING MORÓN 352 00:31:24,600 --> 00:31:26,400 Neem je niet op? 353 00:31:30,080 --> 00:31:33,360 Neem op, het kan dringend zijn. -Weet je het zeker? 354 00:31:37,760 --> 00:31:39,240 Hallo? 355 00:31:39,320 --> 00:31:41,400 Het is Taylor. -Wat? 356 00:31:41,480 --> 00:31:42,920 Taylor is Okami. 357 00:31:44,680 --> 00:31:46,400 Wat zeg je, Maria? 358 00:31:46,480 --> 00:31:50,640 In Antonio's bestanden zit een foto van Taylor die kendo demonstreert. 359 00:31:50,720 --> 00:31:52,560 Sergeant, Taylor is Okami. 360 00:31:52,640 --> 00:31:55,440 Taylor heeft Johnsons auto naar Algeciras gereden. 361 00:31:58,280 --> 00:31:59,480 Mama? 362 00:33:04,840 --> 00:33:07,720 VOOR HET LAM IN WOLFSKLEREN 363 00:33:09,480 --> 00:33:11,680 'Deze lente in mijn hut. 364 00:33:11,760 --> 00:33:13,760 Helemaal niets. 365 00:33:14,880 --> 00:33:16,640 Absoluut alles.' 366 00:33:18,640 --> 00:33:20,440 Yamaguchi Sodo. 367 00:33:21,800 --> 00:33:23,040 Het is mijn favoriet. 368 00:33:24,400 --> 00:33:28,360 Ik heb geen koffie, maar ik zal thee voor je zetten. 369 00:33:50,600 --> 00:33:54,120 Ik dacht aan het cipier-gevangene- concept waar je 't over had. 370 00:33:54,200 --> 00:33:56,280 En ik ben het niet eens met de... 371 00:33:58,160 --> 00:34:00,720 Het is een bekende misvatting onder gelovigen. 372 00:34:00,800 --> 00:34:03,280 Denken dat de duivel dat is, bedoel ik. 373 00:34:18,320 --> 00:34:20,080 Toen ik jonger was... 374 00:34:21,639 --> 00:34:23,800 ...had ik moeite met zijn rol. 375 00:34:25,120 --> 00:34:26,440 Dat heb ik nu nog. 376 00:34:27,080 --> 00:34:31,760 Als jongen gaf ik hem de schuld van alle nare dingen die mij overkwamen. 377 00:34:31,840 --> 00:34:35,120 Maar toen... begon ik te lezen. 378 00:34:35,199 --> 00:34:37,080 En ik las het boek Job. 379 00:34:37,159 --> 00:34:41,000 In het Hebreeuws betekent 'Satan' aanklager. 380 00:34:42,280 --> 00:34:46,560 Dat is alles. Net als een officier van justitie. 381 00:34:47,159 --> 00:34:50,360 Of de openbare aanklager van God. 382 00:34:51,679 --> 00:34:55,040 Mensen kennen hem macht toe die hij eigenlijk niet heeft. 383 00:34:58,120 --> 00:35:00,440 Hij doet geen kwaad. 384 00:35:01,360 --> 00:35:03,400 Hij wijst je er alleen maar op. 385 00:35:03,480 --> 00:35:06,520 Kwaad ligt in de ogen van de toeschouwer. -Blijf staan. 386 00:35:08,960 --> 00:35:11,240 Hou je handen waar ik ze kan zien. 387 00:35:14,080 --> 00:35:15,480 Dat is een bevel. 388 00:35:22,440 --> 00:35:23,840 Op je knieën. 389 00:35:25,080 --> 00:35:26,600 Op je knieën. 390 00:35:34,080 --> 00:35:37,280 Mag ik dat uitzetten? -Leg je handen weer op je hoofd. 391 00:35:39,280 --> 00:35:43,200 O, god. Mag ik alsjeblieft... -Hou je mond. En niet bewegen. 392 00:35:43,280 --> 00:35:44,720 Toe. -Hou je mond. 393 00:35:47,160 --> 00:35:48,920 Blijf waar je bent. 394 00:36:10,240 --> 00:36:11,600 Het is oké. 395 00:36:12,120 --> 00:36:14,160 Het is oké. 396 00:36:14,240 --> 00:36:17,200 Het is oké, rustig maar. 397 00:36:17,280 --> 00:36:19,400 Rustig maar. Het is oké. 398 00:36:19,480 --> 00:36:22,080 Als je het koud hebt... 399 00:36:22,160 --> 00:36:24,680 ...is dat niet erg. 400 00:36:24,760 --> 00:36:28,000 Ik ben hier bij je. 401 00:36:28,080 --> 00:36:29,680 Het is oké. 402 00:36:29,760 --> 00:36:31,000 Het is oké. 403 00:36:38,480 --> 00:36:41,360 Ondertiteld door: Scarlett Robles plint.com 31183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.