All language subtitles for When No One Sees Us S01E03 Holy Tuesday 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,680 --> 00:00:38,960 WHEN NO ONE SEES US 2 00:01:16,160 --> 00:01:17,520 Goedemorgen. 3 00:01:17,600 --> 00:01:20,400 Hé. Waarom ben je nog wakker? 4 00:01:20,480 --> 00:01:23,880 Kun je me afzetten bij Samuels zoektocht? Ik heb me aangemeld. 5 00:01:23,960 --> 00:01:26,440 Heb je je aangemeld? -Ja. 6 00:01:26,520 --> 00:01:28,200 Keur je het af? 7 00:01:28,280 --> 00:01:31,800 Helemaal niet. Hoe ken je die jongen? 8 00:01:31,880 --> 00:01:33,840 Ik ken hem niet, mijn klasgenoten wel. 9 00:01:33,920 --> 00:01:37,080 Maakt het uit? Het belangrijkste is toch dat je helpt. 10 00:01:47,480 --> 00:01:49,360 Best warm hier, hè? 11 00:01:55,760 --> 00:01:57,520 Naam en eenheid. -Wat? 12 00:01:58,240 --> 00:02:00,920 Lt. Castillo. Naam en eenheid. 13 00:02:01,760 --> 00:02:04,840 Piloot Willis. 496 ABS, mevrouw. 14 00:02:05,560 --> 00:02:09,040 Sergeant Norris. 496 ABS, luitenant. 15 00:02:10,600 --> 00:02:13,680 Kun je herhalen wat je net zei? Ik hoorde het niet goed. 16 00:02:15,320 --> 00:02:19,880 Piloot Willis. 496 ABS, mevrouw. -Daarvoor. 17 00:02:29,280 --> 00:02:32,680 De vrijwilligers zijn in sector één, die is het makkelijkst bereikbaar. 18 00:02:32,760 --> 00:02:36,080 Seprona en de hondeneenheid zijn aan de oevers van de Guadaíra. 19 00:02:36,160 --> 00:02:38,360 Ik zal blij zijn als we vandaag hierheen kunnen. 20 00:02:39,080 --> 00:02:43,000 Kan de jongen zwemmen? -De moeder zegt van wel, de broer niet. 21 00:02:43,080 --> 00:02:46,160 Meneer, alles is klaar. -Ik kom er zo aan. 22 00:02:46,240 --> 00:02:49,360 Het stadhuis zit me op de hielen. Ik moet de zaken gladstrijken. 23 00:02:49,440 --> 00:02:52,160 Jij hebt de leiding tot vanmiddag. Bedankt, sergeant. 24 00:02:52,240 --> 00:02:53,680 Ja, meneer. 25 00:03:21,920 --> 00:03:26,080 HOOFDSTUK 3 HEILIGE DINSDAG 26 00:03:46,480 --> 00:03:48,760 Goedemorgen, sergeant. -Hallo, Maria. 27 00:03:48,840 --> 00:03:52,160 Zijn de eerste groepen vertrokken? -Ja, 1A en 1B zijn weg. 28 00:03:52,240 --> 00:03:56,160 Veiligheid brieft de vrijwilligers. -Brieft? Serieus? 29 00:03:56,240 --> 00:03:58,440 Ze brengen hen op de hoogte... -Precies. 30 00:03:59,680 --> 00:04:03,440 Dat is aardig van haar. -Een excuus om niet te hoeven studeren. 31 00:04:09,480 --> 00:04:11,560 Ik had niet zoveel mensen verwacht. 32 00:04:13,240 --> 00:04:15,280 Waar gaat die arme vrouw heen? 33 00:04:20,640 --> 00:04:23,880 Emilia, waarom ben je hier? Je had niet hoeven komen. 34 00:04:24,600 --> 00:04:27,800 Ik kon niet thuisblijven, niet als jullie allemaal hier zijn. 35 00:04:27,880 --> 00:04:31,120 Je moet thuis zijn voor het geval ze bellen. 36 00:04:31,200 --> 00:04:33,640 Wie? Denk je dat hij is ontvoerd? 37 00:04:33,720 --> 00:04:36,720 Misschien heeft iemand hem gezien of belt Samuel nog. 38 00:04:37,560 --> 00:04:41,120 Ik had mijn mobiel bij me. En de jongen wilde hem zoeken. 39 00:04:41,200 --> 00:04:42,680 We moeten helpen. 40 00:04:43,280 --> 00:04:44,840 Ga ontbijten. 41 00:04:44,920 --> 00:04:47,240 Ik ben hier als je iets nodig hebt, oké? 42 00:04:47,320 --> 00:04:50,880 Je weet wat ik nodig heb. Vind mijn jongen. 43 00:06:25,960 --> 00:06:27,720 Goeiemorgen. -Goeiemorgen. 44 00:06:27,800 --> 00:06:29,520 Sergeant Gutiérrez? 45 00:06:29,600 --> 00:06:33,360 Sergeant, er is een vrouw die zegt dat ze Samuels lerares is. 46 00:06:33,440 --> 00:06:36,440 Misschien moet je met haar praten. -Dank je, Maria. 47 00:06:39,240 --> 00:06:42,440 Goedemorgen. -Hoi. Wij zijn van de Fuente Nueva-school. 48 00:06:42,520 --> 00:06:45,720 Ik ben lerares. Dit zijn de ouders van Samuels klasgenoten. 49 00:06:45,800 --> 00:06:48,440 We komen helpen. -Dank je wel. 50 00:06:48,520 --> 00:06:50,920 Samuel Navas is je student? -Ja. 51 00:06:51,680 --> 00:06:55,800 Een paar jaar geleden. -Heeft Antonio zelfmoord gepleegd? 52 00:06:55,880 --> 00:06:59,760 Waar heb je dat gehoord? -Heeft het met Samuel te maken? 53 00:06:59,840 --> 00:07:02,600 Je stuurde je kinderen naar Antonio's school gestuurd. 54 00:07:02,680 --> 00:07:06,000 Hoe reageerden ze hierop? -Die van ons blijft maar huilen. 55 00:07:06,080 --> 00:07:09,720 Hij volgde Engels en zelfverdediging. Hij was dol op zijn verhalen. 56 00:07:10,560 --> 00:07:13,800 Er is geen reden tot paniek, maar houd je kinderen in de gaten. 57 00:07:13,880 --> 00:07:15,520 Praat met ze, luister naar ze. 58 00:07:15,600 --> 00:07:19,480 Als je iets vreemds opmerkt, neem dan contact met ons op. 59 00:07:19,560 --> 00:07:23,600 We zijn hier om Samuel te vinden, dus laten we ons daarop concentreren. 60 00:07:23,680 --> 00:07:25,360 Bedankt. 61 00:07:26,320 --> 00:07:29,080 Je moet hen begrijpen, ze zijn gewoon bang. 62 00:07:29,720 --> 00:07:33,480 Kende jij Antonio Jiménez? -We gaven op sommige dagen samen les. 63 00:07:33,560 --> 00:07:36,200 En? -De kinderen waren dol op hem. 64 00:07:36,280 --> 00:07:38,800 Hij was erg belezen. -Inderdaad. 65 00:07:38,880 --> 00:07:40,880 Stijlvol en uniek. 66 00:07:40,960 --> 00:07:43,480 Een beetje vreemd, maar dat betekent niets. 67 00:07:45,560 --> 00:07:47,720 Bel me als je nog iets te binnen schiet. 68 00:07:47,800 --> 00:07:49,240 Dat zal ik doen. -Je bent zo aardig. 69 00:07:49,320 --> 00:07:51,760 Ik sluit me aan bij de anderen. -Dank je. 70 00:08:02,120 --> 00:08:04,640 Het hart. Of beter gezegd, harten. 71 00:08:05,200 --> 00:08:08,400 Is het normaal dat ze zo snel kloppen? -Helemaal normaal. 72 00:08:09,200 --> 00:08:11,400 Laten we eens kijken wat we hier hebben. 73 00:08:13,560 --> 00:08:15,120 Hier zijn de hoofden. 74 00:08:17,200 --> 00:08:19,280 De armen zijn hier. 75 00:08:21,400 --> 00:08:22,960 En de kleine beentjes. 76 00:08:24,120 --> 00:08:25,960 Zie je niets anders? 77 00:08:26,040 --> 00:08:29,400 Ik niet, jij wel? -Nee. 78 00:08:29,480 --> 00:08:31,000 Ik ook niet. 79 00:08:31,080 --> 00:08:33,480 Dat is normaal, er valt niets meer te zien. 80 00:08:34,840 --> 00:08:35,960 Maar... 81 00:08:37,080 --> 00:08:39,520 Wat is er, Seamus? Je maakt me bang. 82 00:08:41,120 --> 00:08:42,600 Oh mijn god. 83 00:08:43,840 --> 00:08:45,280 Twee meisjes. 84 00:08:45,360 --> 00:08:47,960 Nee. Serieus? 85 00:08:50,000 --> 00:08:52,800 Het spijt me. Ik weet dat je een jongen wilde. 86 00:08:52,880 --> 00:08:56,440 Nee, schat. Ik zou niet gelukkiger kunnen zijn. 87 00:09:00,920 --> 00:09:03,400 MEDISCHE KLINIEK GYNAECOLOGIE EN VERLOSKUNDE 88 00:09:03,480 --> 00:09:07,800 Ik heb nog een paar dagen nodig. Twee dagen, dat is alles wat ik vraag. 89 00:09:08,600 --> 00:09:10,480 Lukt dat niet, Jack? 90 00:09:11,320 --> 00:09:12,920 Klootzak. 91 00:09:14,800 --> 00:09:16,720 Je had toch op me kunnen wachten? 92 00:09:16,800 --> 00:09:17,800 Wat is er? 93 00:09:17,880 --> 00:09:19,640 Sorry, ik moest even bellen. 94 00:09:20,960 --> 00:09:22,480 Is er nieuws? 95 00:09:23,240 --> 00:09:26,440 We krijgen twee dochters. Is dat niet genoeg? 96 00:09:26,520 --> 00:09:29,320 Wat is er aan de hand? Ik ben niet dom. 97 00:09:29,400 --> 00:09:31,240 Er is niets aan de hand. 98 00:09:31,320 --> 00:09:33,520 Ontspan jij maar, ik regel alles. 99 00:09:33,600 --> 00:09:36,960 Dan moet ik het aan mijn zwager vragen. 100 00:09:37,880 --> 00:09:40,760 Wil je dat? Heb je liever dat hij het mij vertelt? 101 00:09:41,760 --> 00:09:43,600 Johnson is nog niet terug. 102 00:09:47,160 --> 00:09:48,800 Wat bedoel je precies? 103 00:09:48,880 --> 00:09:51,240 Dat we niet verder kunnen zonder hem. 104 00:09:51,320 --> 00:09:53,120 Ze hebben alles stilgelegd... 105 00:09:53,200 --> 00:09:56,160 ...en ze zijn op zoek naar een andere basis. 106 00:09:59,280 --> 00:10:01,000 Lieve help. 107 00:10:12,240 --> 00:10:13,800 Ik ga in mijn eentje. 108 00:10:15,080 --> 00:10:17,920 Zal ik hier op je wachten? -Zoals je wilt. 109 00:10:18,000 --> 00:10:19,880 Ik bel je zodra ik klaar ben. 110 00:10:24,920 --> 00:10:27,440 Elisa? -Lt. Magaly Castillo? 111 00:10:27,520 --> 00:10:29,080 Ja. -Lieve hemel. 112 00:10:30,480 --> 00:10:33,600 Ik had je niet zo verwacht. -Wat had je dan verwacht? 113 00:10:33,680 --> 00:10:36,760 Ik weet het niet, meer... militair ogend. 114 00:10:36,840 --> 00:10:39,480 Is dat een probleem? -Helemaal niet. 115 00:10:39,560 --> 00:10:43,920 Ik ben Amerikaanse soldaten gewend. Ik heb een mooi appartement... 116 00:10:44,000 --> 00:10:45,800 Ik zoek geen appartement. 117 00:10:45,880 --> 00:10:49,640 Ik heb je hulp nodig voor iets specifieks. Het duurt maar even. 118 00:10:50,240 --> 00:10:52,280 We zoeken een van onze mannen... 119 00:10:52,360 --> 00:10:54,840 ...en we denken dat hij een van je huurders is. 120 00:10:58,960 --> 00:11:00,560 Je hield me voor de gek. 121 00:11:01,280 --> 00:11:03,560 Dat was niet mijn bedoeling. Sorry. 122 00:11:09,320 --> 00:11:10,960 Ik ken hem niet. 123 00:11:11,040 --> 00:11:13,280 Zeker? -Ik zei toch dat ik hem niet ken. 124 00:11:13,360 --> 00:11:15,920 Antonio, zet het op mijn rekening. Fijne dag. 125 00:11:18,040 --> 00:11:19,600 Verdomme. 126 00:11:20,200 --> 00:11:22,760 Kan ik iets voor je halen? -Thee, graag. 127 00:11:47,800 --> 00:11:50,800 Komt hij nog opdagen? -Waarschijnlijk niet. 128 00:11:51,760 --> 00:11:53,520 Ik geef de hoop niet op. 129 00:11:54,680 --> 00:11:58,480 Je moet dat woord niet gebruiken. In dit vak werken we met zekerheden. 130 00:12:03,360 --> 00:12:04,800 Het is forensisch onderzoek. 131 00:12:06,240 --> 00:12:09,880 Antonio formatteerde de computer voordat hij zelfmoord pleegde. 132 00:12:09,960 --> 00:12:11,040 Er staat niets op. 133 00:12:11,120 --> 00:12:13,240 Laat het nog eens controleren. 134 00:12:13,320 --> 00:12:16,240 Gegevens worden nooit volledig gewist. 135 00:12:16,320 --> 00:12:19,200 Denkt u dat Antonio Samuel heeft vermoord? 136 00:12:19,280 --> 00:12:21,800 Je kan me nu wel met 'je' aanspreken. 137 00:12:24,040 --> 00:12:26,240 Wat vind jij hiervan? 138 00:12:26,320 --> 00:12:28,400 Je eerste reactie, zeg het maar. 139 00:12:29,680 --> 00:12:33,240 Ik vind alles aan Antonio vreemd. 140 00:12:33,960 --> 00:12:37,400 Hij heeft geen strafblad, maar er is altijd een eerste keer. 141 00:12:38,560 --> 00:12:42,960 Toch zie ik het niet. Volgens mij is hij niet het type man... 142 00:12:45,120 --> 00:12:48,840 Het spijt me, mevrouw. Mijn persoonlijke beoordelingen alweer. 143 00:12:48,920 --> 00:12:50,960 Je moet me informeel aanspreken. 144 00:12:55,720 --> 00:12:57,600 Hoe vaak heb je het geprobeerd? 145 00:12:59,720 --> 00:13:01,360 Dit is de derde keer. 146 00:13:05,600 --> 00:13:06,840 Heb je...? 147 00:13:10,840 --> 00:13:13,240 Wat? -Laat maar zitten. 148 00:13:14,400 --> 00:13:16,120 Nee, wat moet ik doen? 149 00:13:17,480 --> 00:13:19,520 Val je op jongens of meisjes? 150 00:13:21,040 --> 00:13:22,800 Ben je een sukkel, of wat? 151 00:13:23,560 --> 00:13:27,600 Serieus, ik vraag het je. Ik heb je nog nooit met een meisje gezien. 152 00:14:00,280 --> 00:14:03,360 Hier is de onruststoker. -Spreekt hij Spaans? 153 00:14:03,440 --> 00:14:04,840 Geen woord. 154 00:14:06,920 --> 00:14:08,240 Veel succes. 155 00:14:11,080 --> 00:14:12,400 Bedankt. 156 00:14:50,000 --> 00:14:52,120 Wat is dit? Heb je een feestje? 157 00:14:53,080 --> 00:14:55,920 Het is voor mijn overgrootmoeder, ze wordt 100. 158 00:14:56,680 --> 00:14:58,520 Je ziet er gehavend uit. 159 00:14:59,760 --> 00:15:01,520 Ik heb mijn hoofd gestoten. 160 00:15:01,600 --> 00:15:03,680 Midden in de optocht. 161 00:15:04,880 --> 00:15:09,160 Ik had niets gegeten en voelde me licht in mijn hoofd. 162 00:15:09,840 --> 00:15:13,640 We zochten je bij de broederschap. Ze hebben je eruit gegooid. 163 00:15:13,720 --> 00:15:16,640 Fuck. Zeiden ze dat? 164 00:15:16,720 --> 00:15:19,520 Hou ons niet voor de gek. Wie gaf je die nazarene? 165 00:15:26,040 --> 00:15:28,720 Als je het niet zegt, krijg jij de schuld. 166 00:15:28,800 --> 00:15:32,040 Daar had ik niets mee te maken, mijn bloeddruk daalde. 167 00:15:32,120 --> 00:15:35,360 Denk maar even na, ik zal je ouders gedag zeggen. 168 00:15:35,440 --> 00:15:38,040 We kunnen even met ze gaan praten. -Wacht. 169 00:15:41,880 --> 00:15:44,880 Het was Salva. -Salvador Luque? 170 00:15:46,360 --> 00:15:48,960 Interessant. Volgens hem kwam het van jou. 171 00:15:49,680 --> 00:15:53,120 Dat is een leugen. -Heb je nog wat of is alles op? 172 00:15:53,200 --> 00:15:54,840 Alles is op. -Weet je het zeker? 173 00:15:54,920 --> 00:15:56,640 Ik zweer het op m'n leven. 174 00:15:56,720 --> 00:15:59,280 Nee, jullie komen morgen naar de kazerne. 175 00:15:59,360 --> 00:16:01,120 We zullen zien wie we geloven. 176 00:16:07,360 --> 00:16:08,720 Ik kom je halen. 177 00:16:08,800 --> 00:16:11,120 Neem je tijd, ik heb je nu wel genoeg gezien. 178 00:16:12,800 --> 00:16:15,120 Korporaal, goedemorgen. -Goedemorgen. 179 00:16:15,200 --> 00:16:17,800 Hier is de lijst met de namen van alle dragers. 180 00:16:17,880 --> 00:16:19,640 Dank je. Waarom ben je hier? 181 00:16:19,720 --> 00:16:23,240 Ik hou van een persoonlijke aanpak. Zo leer je mensen kennen. 182 00:16:23,320 --> 00:16:25,120 Ja, dat zal wel. 183 00:16:25,200 --> 00:16:26,760 Nog nieuws over Paco? 184 00:16:26,840 --> 00:16:30,960 Zei hij waar hij de drugs vandaan kwam? -Dat zijn nog aan het onderzoeken. 185 00:16:33,880 --> 00:16:35,320 Wat is het? 186 00:16:35,400 --> 00:16:38,360 Misschien had ik hem niet uit de broederschap moeten zetten. 187 00:16:39,440 --> 00:16:43,960 Ik ben geen heilige, maar twee junkies die ruzie maken tijdens een processie? 188 00:16:44,040 --> 00:16:46,200 Dat is toch een goede reden. -Zeker. 189 00:16:46,280 --> 00:16:49,000 Maar nu weet iedereen wat er gebeurd is. -Nee. 190 00:16:49,080 --> 00:16:52,760 Er gebeurt veel in korte tijd. Mensen zullen het snel vergeten. 191 00:16:52,840 --> 00:16:55,240 Ik hoop het. Zijn ouders zijn goede mensen. 192 00:16:57,280 --> 00:16:59,800 Bedankt voor de lijst. -Graag gedaan. 193 00:16:59,880 --> 00:17:02,760 Als je iets nodig hebt, weet je me te vinden. 194 00:17:02,840 --> 00:17:03,920 Fijne dag verder. 195 00:17:19,640 --> 00:17:20,800 Víctor? 196 00:17:21,720 --> 00:17:23,280 Ja, sergeant. 197 00:17:23,360 --> 00:17:25,360 Ik wil dat je naar Las Caleras gaat. 198 00:17:25,440 --> 00:17:28,520 Hoe zit het met openbare veiligheid? -Canales vroeg om hulp. 199 00:17:29,400 --> 00:17:31,120 Hoe gaat het met de nazarene? 200 00:17:31,200 --> 00:17:34,600 Chacón zegt dat Luque het aan hem gaf, maar hij beweert het tegenovergestelde. 201 00:17:34,680 --> 00:17:36,120 We moeten ze samenbrengen. 202 00:17:36,200 --> 00:17:39,440 Las Caleras is nu belangrijker. -Ja, mevrouw. 203 00:17:43,680 --> 00:17:46,200 Sergeant? -Wat is er? 204 00:17:46,280 --> 00:17:48,720 We hebben Johnsons auto gevonden in Algeciras. 205 00:17:48,800 --> 00:17:52,800 Goed. Als hij naar Afrika ging, staat hij in het grensregister. 206 00:17:52,880 --> 00:17:54,640 Vraag ernaar. -Doe ik meteen. 207 00:18:14,320 --> 00:18:17,400 Als Johnson naar Afrika ging, hebben we een probleem. 208 00:18:17,480 --> 00:18:19,360 Het zal moeilijk zijn om hem te volgen. 209 00:18:19,920 --> 00:18:23,480 Ik heb daar een whizzkid voor. Dan weten we het zo. 210 00:18:24,480 --> 00:18:28,280 En ik verwacht de uitslag van de vingerafdrukken binnen 24 uur. 211 00:18:28,360 --> 00:18:29,480 Bedankt. 212 00:18:32,480 --> 00:18:34,320 Vond je het niet lekker, luitenant? 213 00:18:34,400 --> 00:18:37,280 Sorry, mijn maag is een beetje van streek. 214 00:18:37,360 --> 00:18:39,760 Natuurlijk. Alles in orde, sergeant? 215 00:18:39,840 --> 00:18:41,520 Ik heb geen maag. 216 00:18:44,960 --> 00:18:47,920 Ik hoop dat ik hem niet beledigd heb, zo ben ik nu eenmaal. 217 00:18:49,360 --> 00:18:51,800 Ramón is niet snel op zijn teentjes getrapt. 218 00:18:56,600 --> 00:18:57,920 Het is hier geweldig. 219 00:18:58,720 --> 00:19:00,640 Het doet me denken aan mijn mensen. 220 00:19:01,360 --> 00:19:02,840 Zijn er veel stieren in Cuba? 221 00:19:03,640 --> 00:19:07,320 Ik ben daar geboren, maar ik groeide op in Chicago. 222 00:19:07,400 --> 00:19:11,360 Niet de mooiste plek ter wereld, maar ik mis het wel. 223 00:19:12,240 --> 00:19:14,920 Niet zoals Quantico. -Dat ligt in Virginia, toch? 224 00:19:15,560 --> 00:19:17,800 'De wieg van de natie.' 225 00:19:23,640 --> 00:19:25,440 Ik ga je iets toevertrouwen. 226 00:19:25,520 --> 00:19:28,920 Zeg het maar als ik je vertrouwen misbruik. Oké? 227 00:19:31,240 --> 00:19:34,200 Daarom ben ik hier. Ga je gang. 228 00:19:35,240 --> 00:19:38,360 Sergeant Johnson is een belangrijke troef voor ons. 229 00:19:38,440 --> 00:19:42,560 Hij gaat om met vertrouwelijke informatie. 230 00:19:42,640 --> 00:19:45,960 Hem zo lang buiten onze controle hebben kan riskant zijn. 231 00:19:47,840 --> 00:19:49,160 Heel delicaat. 232 00:19:50,280 --> 00:19:52,720 We beginnen elkaar te begrijpen. 233 00:19:52,800 --> 00:19:54,200 Hoe kan ik je helpen? 234 00:20:01,520 --> 00:20:04,760 Als je in de auto wilt wachten... -Hier is prima. 235 00:20:11,240 --> 00:20:14,400 Guardia Civil. Is daar iemand? 236 00:20:15,880 --> 00:20:18,440 Sergeant Johnson, bent u daar? 237 00:21:09,200 --> 00:21:10,760 Wat een puinhoop. 238 00:21:10,840 --> 00:21:12,760 Hij liet een onafgemaakt spel achter. 239 00:21:14,440 --> 00:21:15,720 Speel je? 240 00:21:17,240 --> 00:21:20,240 Genoeg om te weten dat zwart in de problemen zat. 241 00:21:29,280 --> 00:21:32,240 Ik neem aan dat er geen mevrouw Johnson is. 242 00:21:33,320 --> 00:21:36,440 Alleenstaand, geen kinderen. -Heb je een gezin? 243 00:21:37,960 --> 00:21:40,120 Mijn vader is jaren geleden overleden. 244 00:21:40,200 --> 00:21:43,280 Mijn moeder is er nog steeds en houdt vol. 245 00:21:45,880 --> 00:21:47,320 Ik bezoek haar elk jaar. 246 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 Luitenant. 247 00:22:08,240 --> 00:22:11,040 Electronic Frontier Foundation. -Wat is dat? 248 00:22:11,120 --> 00:22:14,000 Een organisatie die strijdt voor vrijheid van meningsuiting. 249 00:22:14,080 --> 00:22:16,480 Dat klinkt niet erg militair in mijn oren. 250 00:22:17,280 --> 00:22:18,560 María, doe je ding. 251 00:22:20,160 --> 00:22:21,720 Oké, bedankt. 252 00:22:22,440 --> 00:22:24,080 Nieuws uit Algeciras. 253 00:22:24,160 --> 00:22:27,320 Het lijkt erop dat je soldaat de zeestraat niet is overgestoken. 254 00:22:32,120 --> 00:22:33,880 Zet dat zachter. 255 00:22:40,960 --> 00:22:43,440 Wil je dat ik je aan mijn neef voorstel? 256 00:22:43,520 --> 00:22:46,760 Welke neef? -Een neef van mij die je leuk zult vinden. 257 00:22:49,160 --> 00:22:51,560 Ik waardeer het, maar ik red me wel. 258 00:22:51,640 --> 00:22:53,360 Ik probeer je alleen te helpen. 259 00:22:53,440 --> 00:22:55,960 Als je me wilt helpen, hou dan even je mond. 260 00:23:02,840 --> 00:23:06,360 Wanneer was een zoekactie als deze ooit nuttig? 261 00:23:06,440 --> 00:23:09,800 Of ze vinden niets of ze vinden het lichaam van de jongen. 262 00:23:10,480 --> 00:23:13,040 We verspillen we onze tijd. Wij zijn de politie. 263 00:23:13,120 --> 00:23:15,080 We moeten de nazarene zoeken. 264 00:23:15,160 --> 00:23:18,720 Zolang Salvador in het ziekenhuis ligt, weten we niet van wie het kwam. 265 00:23:18,800 --> 00:23:20,960 We moeten weten wie het levert. 266 00:23:21,040 --> 00:23:24,520 Een van de dealers die we in ons bestand hebben. 267 00:23:26,680 --> 00:23:29,520 Het is een nieuwe drug die alleen in Morón is opgedoken. 268 00:23:29,600 --> 00:23:31,240 Het is daar versneden. 269 00:23:32,320 --> 00:23:33,480 In Morón? 270 00:23:35,960 --> 00:23:37,520 Hoe gaat het? 271 00:23:38,680 --> 00:23:40,000 Wat denk je? 272 00:23:41,520 --> 00:23:44,280 We zullen hem vinden. Heel Morón zoekt naar hem. 273 00:23:45,440 --> 00:23:47,960 Deze keer niet, Clau. 274 00:23:48,040 --> 00:23:51,400 Het heeft te lang geduurd. We hadden eerder moeten zoeken. 275 00:23:51,480 --> 00:23:53,360 Maar hij komt altijd terug. 276 00:23:54,400 --> 00:23:56,360 Tot dat hij dat niet meer doet. 277 00:24:39,320 --> 00:24:42,280 Groep 2 hier, hoor je me? -Ja, over. 278 00:24:42,360 --> 00:24:45,840 We volgden de oostelijke oever van de rivier tot de grens met Zafra. 279 00:24:45,920 --> 00:24:47,800 Niets te melden. -Begrepen. 280 00:24:47,880 --> 00:24:50,440 Onderzoek de boerderijen voordat je terugkomt. 281 00:24:50,520 --> 00:24:52,120 Begrepen. Over en uit. 282 00:24:52,200 --> 00:24:55,240 MUSEUM 283 00:24:55,320 --> 00:24:56,720 Hartelijk dank. 284 00:25:00,040 --> 00:25:02,440 Mevrouw de burgemeester. -Goedemiddag, korporaal. 285 00:25:02,520 --> 00:25:04,360 Coördineren jullie de zoektocht? 286 00:25:04,440 --> 00:25:07,600 Ja, ik help luitenant Canales. Wil je dat ik hem haal? 287 00:25:07,680 --> 00:25:09,640 Nee. Ik heb hem vanmorgen gesproken. 288 00:25:09,720 --> 00:25:12,080 We willen gewoon even kijken hoe het gaat. 289 00:25:13,120 --> 00:25:14,280 Is er al vooruitgang? 290 00:25:14,880 --> 00:25:19,160 We hebben het noordelijke gebied voltooid, 5 km van de oevers van de Guadaíra. 291 00:25:19,240 --> 00:25:22,600 Nu doorzoeken we het noordwesten, de sector tot Zafra. 292 00:25:22,680 --> 00:25:24,520 Heb je aanwijzingen gevonden? 293 00:25:24,600 --> 00:25:26,680 Nog niet, maar we doen er alles aan. 294 00:25:26,760 --> 00:25:30,480 Ik weet het, korporaal. -Mevrouw de burgemeester, we zijn klaar. 295 00:25:30,560 --> 00:25:32,520 Goed werk, korporaal. -Dank je. 296 00:25:32,600 --> 00:25:33,880 Sorry... 297 00:25:40,000 --> 00:25:41,600 Ze is gestrest. 298 00:25:41,680 --> 00:25:45,680 De verkiezingen staan voor de deur en in plaats van Morón... 299 00:25:45,760 --> 00:25:49,680 ...hebben de media het alleen over de vermiste jongen, de suïcidale gek... 300 00:25:49,760 --> 00:25:52,120 ...en de junkies in de processie. 301 00:25:53,800 --> 00:25:54,760 Trouwens... 302 00:25:55,840 --> 00:25:57,680 ...was de lijst die ik je gaf nuttig? 303 00:25:58,480 --> 00:26:00,280 We zijn snel, maar niet zo snel. 304 00:26:01,160 --> 00:26:04,400 Wacht niet te lang. Er zijn nu verschillende gevallen. 305 00:26:04,480 --> 00:26:06,440 Ik betwijfel of het toeval is. 306 00:26:18,320 --> 00:26:20,320 Waarom werkt er vandaag niemand? 307 00:26:20,400 --> 00:26:23,800 Geen idee. Het is de Goede Week, misschien hebben ze vrij. 308 00:26:24,360 --> 00:26:27,160 Er is veel veranderd sinds de laatste keer, nietwaar? 309 00:26:27,240 --> 00:26:28,520 Ja. 310 00:26:29,280 --> 00:26:31,760 Het is geweldig. -Ik kan niet wachten tot we erin trekken. 311 00:26:32,480 --> 00:26:33,480 Volg me. 312 00:26:33,560 --> 00:26:35,560 Kom, ik wil je iets laten zien. 313 00:26:39,760 --> 00:26:41,880 Dit wordt de meisjeskamer. 314 00:26:43,280 --> 00:26:45,840 Zuidgericht en met uitzicht op de tuin. 315 00:26:52,640 --> 00:26:56,600 We moeten hiervoor vechten, Seamus. Je verdient het. 316 00:26:58,600 --> 00:27:00,360 Laat je niet voor de gek houden. 317 00:27:01,320 --> 00:27:03,040 Hallo? 318 00:27:03,120 --> 00:27:05,600 Hallo? -Daar is hij. 319 00:27:06,240 --> 00:27:08,400 Ik regel het wel, oké? 320 00:27:08,480 --> 00:27:10,480 Oké? Oké. 321 00:27:17,160 --> 00:27:18,720 Hier. 322 00:27:27,120 --> 00:27:29,840 Het begint op een echte buurt te lijken. 323 00:27:31,960 --> 00:27:36,120 De Roemenen werken hard. Maar niet gratis. 324 00:27:37,320 --> 00:27:40,040 We moesten het bouwbedrijf twee dagen geleden betalen. 325 00:27:40,600 --> 00:27:42,760 Heb je het geld? -Nog niet. 326 00:27:42,840 --> 00:27:45,280 Wanneer wel? -Ze trekken zich terug. 327 00:27:45,360 --> 00:27:47,600 Ze zoeken een andere basis. -Waarom? 328 00:27:48,880 --> 00:27:51,240 Kunnen ze geen andere IT'er sturen? 329 00:27:51,320 --> 00:27:54,760 Ze zijn een beetje geschrokken, dat is alles. Ik werk eraan. 330 00:27:54,840 --> 00:27:57,120 Kun je het geld voorlopig voorschieten? 331 00:27:59,040 --> 00:28:01,680 Verdomme. Echt? 332 00:28:01,760 --> 00:28:05,200 We kunnen een lening nemen zoals iedereen. -Wij? 333 00:28:05,840 --> 00:28:09,160 Met alle respect, maar hoe ga je dat garanderen? 334 00:28:09,720 --> 00:28:11,040 Ik verzin wel iets. 335 00:28:11,120 --> 00:28:12,320 Alles oké? 336 00:28:13,680 --> 00:28:15,080 Schoonzusje. 337 00:28:15,160 --> 00:28:17,840 Hoe langer je zwanger bent, hoe mooier je wordt. 338 00:28:17,920 --> 00:28:19,720 Waar hadden jullie het over? 339 00:28:21,160 --> 00:28:24,480 Je man zegt dat de muren te hoog zijn. 340 00:28:25,400 --> 00:28:29,240 Hij denkt dat we in zijn land zijn. Iemand breekt in en je schiet hem dood. 341 00:28:29,320 --> 00:28:33,440 Nee. Hier bouwen we hoge muren... 342 00:28:33,520 --> 00:28:36,080 ...en niemand durft eroverheen te klimmen. 343 00:28:49,040 --> 00:28:52,080 Waarom stop je hier? -Je moeder heeft ons door. 344 00:28:52,720 --> 00:28:55,960 Ik denk niet dat ze nu thuis is. -Voor de zekerheid. 345 00:28:59,000 --> 00:29:02,040 Luister, maak je geen zorgen, oké? 346 00:29:02,120 --> 00:29:03,920 Hij komt wel opdagen. 347 00:29:06,960 --> 00:29:08,480 Ik hoop dat je gelijk hebt. 348 00:29:11,280 --> 00:29:13,000 Kun je het voor me bewaren? 349 00:29:13,080 --> 00:29:15,720 Ik ga nu naar m'n werk. -Natuurlijk. 350 00:29:15,800 --> 00:29:18,640 Laat me weten wanneer ik je moet komen ophalen. 351 00:29:27,880 --> 00:29:29,560 Help me hiermee. 352 00:29:36,600 --> 00:29:39,480 Oma, zit stil. -Lieve hemel, kind. 353 00:29:39,560 --> 00:29:42,800 Je bent zo chagrijnig. Ik weet niet van wie je het hebt. 354 00:29:42,880 --> 00:29:45,040 Niet van je vader, hij was een heilige. 355 00:29:47,400 --> 00:29:49,760 Hoe ging het gisteren met die jongen? 356 00:29:50,760 --> 00:29:51,960 Wat bedoel je? 357 00:29:53,000 --> 00:29:55,960 Doe niet zo dom. Ik zag je uit het raam klimmen. 358 00:29:57,280 --> 00:30:01,400 Hoe heet hij? Misschien ken ik zijn familie. 359 00:30:01,480 --> 00:30:04,560 Hij komt hier niet vandaan. -Echt? Waar komt hij dan vandaan? 360 00:30:05,560 --> 00:30:06,640 Ergens. 361 00:30:08,000 --> 00:30:10,520 Prima. Vertel me niets. 362 00:30:11,440 --> 00:30:13,720 We hebben allemaal onze geheimen. 363 00:30:14,280 --> 00:30:16,880 Vind je het mooi? Ze gaven het aan je vader. 364 00:31:17,400 --> 00:31:19,160 Ik ben even weg. 365 00:31:19,240 --> 00:31:21,560 Ik ben zo terug, we moeten samen naar huis. 366 00:31:21,640 --> 00:31:24,480 Maak je geen zorgen, ik blijf bij hem. 367 00:32:51,120 --> 00:32:54,760 Iemand heeft veel moeite gedaan om elk spoor van Johnson uit te wissen. 368 00:32:55,360 --> 00:32:56,840 Denk je niet, sergeant? 369 00:32:58,920 --> 00:33:00,480 Misschien deed hij het zelf. 370 00:33:03,200 --> 00:33:04,400 Misschien. 371 00:33:06,360 --> 00:33:07,680 Ken je hem goed? 372 00:33:08,520 --> 00:33:10,080 Ik heb hem wel eens gezien. 373 00:33:16,040 --> 00:33:17,920 Ben je nu ergens mee bezig? 374 00:33:20,000 --> 00:33:22,440 Nee. -Mag ik je een biertje aanbieden? 375 00:33:22,520 --> 00:33:25,240 Ik drink niet, mevrouw. -Natuurlijk niet. 376 00:33:26,240 --> 00:33:27,840 Doe dan maar een frisdrank. 377 00:33:47,840 --> 00:33:49,280 Jeetje. 378 00:33:49,360 --> 00:33:51,480 Miguel, kom meteen hierheen. 379 00:33:51,560 --> 00:33:53,520 Wat is dat in godsnaam? 380 00:35:03,320 --> 00:35:04,800 Hoi, met Lucía. 381 00:35:05,880 --> 00:35:07,320 We vonden een lichaam. 382 00:35:07,400 --> 00:35:09,000 Volgens mij is het Johnson. 383 00:35:10,240 --> 00:35:11,400 Ik ben onderweg. 384 00:35:35,440 --> 00:35:38,320 Ondertiteld door: Albert Jean H Thys plint.com 29420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.