Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,680 --> 00:00:38,960
WHEN NO ONE SEES US
2
00:01:16,160 --> 00:01:17,520
Goedemorgen.
3
00:01:17,600 --> 00:01:20,400
Hé. Waarom ben je nog wakker?
4
00:01:20,480 --> 00:01:23,880
Kun je me afzetten bij Samuels zoektocht?
Ik heb me aangemeld.
5
00:01:23,960 --> 00:01:26,440
Heb je je aangemeld?
-Ja.
6
00:01:26,520 --> 00:01:28,200
Keur je het af?
7
00:01:28,280 --> 00:01:31,800
Helemaal niet.
Hoe ken je die jongen?
8
00:01:31,880 --> 00:01:33,840
Ik ken hem niet, mijn klasgenoten wel.
9
00:01:33,920 --> 00:01:37,080
Maakt het uit?
Het belangrijkste is toch dat je helpt.
10
00:01:47,480 --> 00:01:49,360
Best warm hier, hè?
11
00:01:55,760 --> 00:01:57,520
Naam en eenheid.
-Wat?
12
00:01:58,240 --> 00:02:00,920
Lt. Castillo. Naam en eenheid.
13
00:02:01,760 --> 00:02:04,840
Piloot Willis. 496 ABS, mevrouw.
14
00:02:05,560 --> 00:02:09,040
Sergeant Norris. 496 ABS, luitenant.
15
00:02:10,600 --> 00:02:13,680
Kun je herhalen wat je net zei?
Ik hoorde het niet goed.
16
00:02:15,320 --> 00:02:19,880
Piloot Willis. 496 ABS, mevrouw.
-Daarvoor.
17
00:02:29,280 --> 00:02:32,680
De vrijwilligers zijn in sector één,
die is het makkelijkst bereikbaar.
18
00:02:32,760 --> 00:02:36,080
Seprona en de hondeneenheid
zijn aan de oevers van de Guadaíra.
19
00:02:36,160 --> 00:02:38,360
Ik zal blij zijn
als we vandaag hierheen kunnen.
20
00:02:39,080 --> 00:02:43,000
Kan de jongen zwemmen?
-De moeder zegt van wel, de broer niet.
21
00:02:43,080 --> 00:02:46,160
Meneer, alles is klaar.
-Ik kom er zo aan.
22
00:02:46,240 --> 00:02:49,360
Het stadhuis zit me op de hielen.
Ik moet de zaken gladstrijken.
23
00:02:49,440 --> 00:02:52,160
Jij hebt de leiding tot vanmiddag.
Bedankt, sergeant.
24
00:02:52,240 --> 00:02:53,680
Ja, meneer.
25
00:03:21,920 --> 00:03:26,080
HOOFDSTUK 3
HEILIGE DINSDAG
26
00:03:46,480 --> 00:03:48,760
Goedemorgen, sergeant.
-Hallo, Maria.
27
00:03:48,840 --> 00:03:52,160
Zijn de eerste groepen vertrokken?
-Ja, 1A en 1B zijn weg.
28
00:03:52,240 --> 00:03:56,160
Veiligheid brieft de vrijwilligers.
-Brieft? Serieus?
29
00:03:56,240 --> 00:03:58,440
Ze brengen hen op de hoogte...
-Precies.
30
00:03:59,680 --> 00:04:03,440
Dat is aardig van haar.
-Een excuus om niet te hoeven studeren.
31
00:04:09,480 --> 00:04:11,560
Ik had niet zoveel mensen verwacht.
32
00:04:13,240 --> 00:04:15,280
Waar gaat die arme vrouw heen?
33
00:04:20,640 --> 00:04:23,880
Emilia, waarom ben je hier?
Je had niet hoeven komen.
34
00:04:24,600 --> 00:04:27,800
Ik kon niet thuisblijven,
niet als jullie allemaal hier zijn.
35
00:04:27,880 --> 00:04:31,120
Je moet thuis zijn
voor het geval ze bellen.
36
00:04:31,200 --> 00:04:33,640
Wie? Denk je dat hij is ontvoerd?
37
00:04:33,720 --> 00:04:36,720
Misschien heeft iemand hem gezien
of belt Samuel nog.
38
00:04:37,560 --> 00:04:41,120
Ik had mijn mobiel bij me.
En de jongen wilde hem zoeken.
39
00:04:41,200 --> 00:04:42,680
We moeten helpen.
40
00:04:43,280 --> 00:04:44,840
Ga ontbijten.
41
00:04:44,920 --> 00:04:47,240
Ik ben hier als je iets nodig hebt, oké?
42
00:04:47,320 --> 00:04:50,880
Je weet wat ik nodig heb.
Vind mijn jongen.
43
00:06:25,960 --> 00:06:27,720
Goeiemorgen.
-Goeiemorgen.
44
00:06:27,800 --> 00:06:29,520
Sergeant Gutiérrez?
45
00:06:29,600 --> 00:06:33,360
Sergeant, er is een vrouw
die zegt dat ze Samuels lerares is.
46
00:06:33,440 --> 00:06:36,440
Misschien moet je met haar praten.
-Dank je, Maria.
47
00:06:39,240 --> 00:06:42,440
Goedemorgen.
-Hoi. Wij zijn van de Fuente Nueva-school.
48
00:06:42,520 --> 00:06:45,720
Ik ben lerares. Dit zijn de ouders
van Samuels klasgenoten.
49
00:06:45,800 --> 00:06:48,440
We komen helpen.
-Dank je wel.
50
00:06:48,520 --> 00:06:50,920
Samuel Navas is je student?
-Ja.
51
00:06:51,680 --> 00:06:55,800
Een paar jaar geleden.
-Heeft Antonio zelfmoord gepleegd?
52
00:06:55,880 --> 00:06:59,760
Waar heb je dat gehoord?
-Heeft het met Samuel te maken?
53
00:06:59,840 --> 00:07:02,600
Je stuurde je kinderen
naar Antonio's school gestuurd.
54
00:07:02,680 --> 00:07:06,000
Hoe reageerden ze hierop?
-Die van ons blijft maar huilen.
55
00:07:06,080 --> 00:07:09,720
Hij volgde Engels en zelfverdediging.
Hij was dol op zijn verhalen.
56
00:07:10,560 --> 00:07:13,800
Er is geen reden tot paniek,
maar houd je kinderen in de gaten.
57
00:07:13,880 --> 00:07:15,520
Praat met ze, luister naar ze.
58
00:07:15,600 --> 00:07:19,480
Als je iets vreemds opmerkt,
neem dan contact met ons op.
59
00:07:19,560 --> 00:07:23,600
We zijn hier om Samuel te vinden,
dus laten we ons daarop concentreren.
60
00:07:23,680 --> 00:07:25,360
Bedankt.
61
00:07:26,320 --> 00:07:29,080
Je moet hen begrijpen,
ze zijn gewoon bang.
62
00:07:29,720 --> 00:07:33,480
Kende jij Antonio Jiménez?
-We gaven op sommige dagen samen les.
63
00:07:33,560 --> 00:07:36,200
En?
-De kinderen waren dol op hem.
64
00:07:36,280 --> 00:07:38,800
Hij was erg belezen.
-Inderdaad.
65
00:07:38,880 --> 00:07:40,880
Stijlvol en uniek.
66
00:07:40,960 --> 00:07:43,480
Een beetje vreemd,
maar dat betekent niets.
67
00:07:45,560 --> 00:07:47,720
Bel me als je nog iets te binnen schiet.
68
00:07:47,800 --> 00:07:49,240
Dat zal ik doen.
-Je bent zo aardig.
69
00:07:49,320 --> 00:07:51,760
Ik sluit me aan bij de anderen.
-Dank je.
70
00:08:02,120 --> 00:08:04,640
Het hart. Of beter gezegd, harten.
71
00:08:05,200 --> 00:08:08,400
Is het normaal dat ze zo snel kloppen?
-Helemaal normaal.
72
00:08:09,200 --> 00:08:11,400
Laten we eens kijken wat we hier hebben.
73
00:08:13,560 --> 00:08:15,120
Hier zijn de hoofden.
74
00:08:17,200 --> 00:08:19,280
De armen zijn hier.
75
00:08:21,400 --> 00:08:22,960
En de kleine beentjes.
76
00:08:24,120 --> 00:08:25,960
Zie je niets anders?
77
00:08:26,040 --> 00:08:29,400
Ik niet, jij wel?
-Nee.
78
00:08:29,480 --> 00:08:31,000
Ik ook niet.
79
00:08:31,080 --> 00:08:33,480
Dat is normaal,
er valt niets meer te zien.
80
00:08:34,840 --> 00:08:35,960
Maar...
81
00:08:37,080 --> 00:08:39,520
Wat is er, Seamus? Je maakt me bang.
82
00:08:41,120 --> 00:08:42,600
Oh mijn god.
83
00:08:43,840 --> 00:08:45,280
Twee meisjes.
84
00:08:45,360 --> 00:08:47,960
Nee. Serieus?
85
00:08:50,000 --> 00:08:52,800
Het spijt me.
Ik weet dat je een jongen wilde.
86
00:08:52,880 --> 00:08:56,440
Nee, schat.
Ik zou niet gelukkiger kunnen zijn.
87
00:09:00,920 --> 00:09:03,400
MEDISCHE KLINIEK
GYNAECOLOGIE EN VERLOSKUNDE
88
00:09:03,480 --> 00:09:07,800
Ik heb nog een paar dagen nodig.
Twee dagen, dat is alles wat ik vraag.
89
00:09:08,600 --> 00:09:10,480
Lukt dat niet, Jack?
90
00:09:11,320 --> 00:09:12,920
Klootzak.
91
00:09:14,800 --> 00:09:16,720
Je had toch op me kunnen wachten?
92
00:09:16,800 --> 00:09:17,800
Wat is er?
93
00:09:17,880 --> 00:09:19,640
Sorry, ik moest even bellen.
94
00:09:20,960 --> 00:09:22,480
Is er nieuws?
95
00:09:23,240 --> 00:09:26,440
We krijgen twee dochters.
Is dat niet genoeg?
96
00:09:26,520 --> 00:09:29,320
Wat is er aan de hand?
Ik ben niet dom.
97
00:09:29,400 --> 00:09:31,240
Er is niets aan de hand.
98
00:09:31,320 --> 00:09:33,520
Ontspan jij maar, ik regel alles.
99
00:09:33,600 --> 00:09:36,960
Dan moet ik het aan mijn zwager vragen.
100
00:09:37,880 --> 00:09:40,760
Wil je dat?
Heb je liever dat hij het mij vertelt?
101
00:09:41,760 --> 00:09:43,600
Johnson is nog niet terug.
102
00:09:47,160 --> 00:09:48,800
Wat bedoel je precies?
103
00:09:48,880 --> 00:09:51,240
Dat we niet verder kunnen zonder hem.
104
00:09:51,320 --> 00:09:53,120
Ze hebben alles stilgelegd...
105
00:09:53,200 --> 00:09:56,160
...en ze zijn op zoek
naar een andere basis.
106
00:09:59,280 --> 00:10:01,000
Lieve help.
107
00:10:12,240 --> 00:10:13,800
Ik ga in mijn eentje.
108
00:10:15,080 --> 00:10:17,920
Zal ik hier op je wachten?
-Zoals je wilt.
109
00:10:18,000 --> 00:10:19,880
Ik bel je zodra ik klaar ben.
110
00:10:24,920 --> 00:10:27,440
Elisa?
-Lt. Magaly Castillo?
111
00:10:27,520 --> 00:10:29,080
Ja.
-Lieve hemel.
112
00:10:30,480 --> 00:10:33,600
Ik had je niet zo verwacht.
-Wat had je dan verwacht?
113
00:10:33,680 --> 00:10:36,760
Ik weet het niet, meer... militair ogend.
114
00:10:36,840 --> 00:10:39,480
Is dat een probleem?
-Helemaal niet.
115
00:10:39,560 --> 00:10:43,920
Ik ben Amerikaanse soldaten gewend.
Ik heb een mooi appartement...
116
00:10:44,000 --> 00:10:45,800
Ik zoek geen appartement.
117
00:10:45,880 --> 00:10:49,640
Ik heb je hulp nodig voor iets specifieks.
Het duurt maar even.
118
00:10:50,240 --> 00:10:52,280
We zoeken een van onze mannen...
119
00:10:52,360 --> 00:10:54,840
...en we denken
dat hij een van je huurders is.
120
00:10:58,960 --> 00:11:00,560
Je hield me voor de gek.
121
00:11:01,280 --> 00:11:03,560
Dat was niet mijn bedoeling. Sorry.
122
00:11:09,320 --> 00:11:10,960
Ik ken hem niet.
123
00:11:11,040 --> 00:11:13,280
Zeker?
-Ik zei toch dat ik hem niet ken.
124
00:11:13,360 --> 00:11:15,920
Antonio, zet het op mijn rekening.
Fijne dag.
125
00:11:18,040 --> 00:11:19,600
Verdomme.
126
00:11:20,200 --> 00:11:22,760
Kan ik iets voor je halen?
-Thee, graag.
127
00:11:47,800 --> 00:11:50,800
Komt hij nog opdagen?
-Waarschijnlijk niet.
128
00:11:51,760 --> 00:11:53,520
Ik geef de hoop niet op.
129
00:11:54,680 --> 00:11:58,480
Je moet dat woord niet gebruiken.
In dit vak werken we met zekerheden.
130
00:12:03,360 --> 00:12:04,800
Het is forensisch onderzoek.
131
00:12:06,240 --> 00:12:09,880
Antonio formatteerde de computer
voordat hij zelfmoord pleegde.
132
00:12:09,960 --> 00:12:11,040
Er staat niets op.
133
00:12:11,120 --> 00:12:13,240
Laat het nog eens controleren.
134
00:12:13,320 --> 00:12:16,240
Gegevens worden nooit volledig gewist.
135
00:12:16,320 --> 00:12:19,200
Denkt u dat Antonio
Samuel heeft vermoord?
136
00:12:19,280 --> 00:12:21,800
Je kan me nu wel met 'je' aanspreken.
137
00:12:24,040 --> 00:12:26,240
Wat vind jij hiervan?
138
00:12:26,320 --> 00:12:28,400
Je eerste reactie, zeg het maar.
139
00:12:29,680 --> 00:12:33,240
Ik vind alles aan Antonio vreemd.
140
00:12:33,960 --> 00:12:37,400
Hij heeft geen strafblad,
maar er is altijd een eerste keer.
141
00:12:38,560 --> 00:12:42,960
Toch zie ik het niet.
Volgens mij is hij niet het type man...
142
00:12:45,120 --> 00:12:48,840
Het spijt me, mevrouw.
Mijn persoonlijke beoordelingen alweer.
143
00:12:48,920 --> 00:12:50,960
Je moet me informeel aanspreken.
144
00:12:55,720 --> 00:12:57,600
Hoe vaak heb je het geprobeerd?
145
00:12:59,720 --> 00:13:01,360
Dit is de derde keer.
146
00:13:05,600 --> 00:13:06,840
Heb je...?
147
00:13:10,840 --> 00:13:13,240
Wat?
-Laat maar zitten.
148
00:13:14,400 --> 00:13:16,120
Nee, wat moet ik doen?
149
00:13:17,480 --> 00:13:19,520
Val je op jongens of meisjes?
150
00:13:21,040 --> 00:13:22,800
Ben je een sukkel, of wat?
151
00:13:23,560 --> 00:13:27,600
Serieus, ik vraag het je.
Ik heb je nog nooit met een meisje gezien.
152
00:14:00,280 --> 00:14:03,360
Hier is de onruststoker.
-Spreekt hij Spaans?
153
00:14:03,440 --> 00:14:04,840
Geen woord.
154
00:14:06,920 --> 00:14:08,240
Veel succes.
155
00:14:11,080 --> 00:14:12,400
Bedankt.
156
00:14:50,000 --> 00:14:52,120
Wat is dit? Heb je een feestje?
157
00:14:53,080 --> 00:14:55,920
Het is voor mijn overgrootmoeder,
ze wordt 100.
158
00:14:56,680 --> 00:14:58,520
Je ziet er gehavend uit.
159
00:14:59,760 --> 00:15:01,520
Ik heb mijn hoofd gestoten.
160
00:15:01,600 --> 00:15:03,680
Midden in de optocht.
161
00:15:04,880 --> 00:15:09,160
Ik had niets gegeten
en voelde me licht in mijn hoofd.
162
00:15:09,840 --> 00:15:13,640
We zochten je bij de broederschap.
Ze hebben je eruit gegooid.
163
00:15:13,720 --> 00:15:16,640
Fuck. Zeiden ze dat?
164
00:15:16,720 --> 00:15:19,520
Hou ons niet voor de gek.
Wie gaf je die nazarene?
165
00:15:26,040 --> 00:15:28,720
Als je het niet zegt, krijg jij de schuld.
166
00:15:28,800 --> 00:15:32,040
Daar had ik niets mee te maken,
mijn bloeddruk daalde.
167
00:15:32,120 --> 00:15:35,360
Denk maar even na,
ik zal je ouders gedag zeggen.
168
00:15:35,440 --> 00:15:38,040
We kunnen even met ze gaan praten.
-Wacht.
169
00:15:41,880 --> 00:15:44,880
Het was Salva.
-Salvador Luque?
170
00:15:46,360 --> 00:15:48,960
Interessant.
Volgens hem kwam het van jou.
171
00:15:49,680 --> 00:15:53,120
Dat is een leugen.
-Heb je nog wat of is alles op?
172
00:15:53,200 --> 00:15:54,840
Alles is op.
-Weet je het zeker?
173
00:15:54,920 --> 00:15:56,640
Ik zweer het op m'n leven.
174
00:15:56,720 --> 00:15:59,280
Nee, jullie komen morgen naar de kazerne.
175
00:15:59,360 --> 00:16:01,120
We zullen zien wie we geloven.
176
00:16:07,360 --> 00:16:08,720
Ik kom je halen.
177
00:16:08,800 --> 00:16:11,120
Neem je tijd,
ik heb je nu wel genoeg gezien.
178
00:16:12,800 --> 00:16:15,120
Korporaal, goedemorgen.
-Goedemorgen.
179
00:16:15,200 --> 00:16:17,800
Hier is de lijst met de namen
van alle dragers.
180
00:16:17,880 --> 00:16:19,640
Dank je. Waarom ben je hier?
181
00:16:19,720 --> 00:16:23,240
Ik hou van een persoonlijke aanpak.
Zo leer je mensen kennen.
182
00:16:23,320 --> 00:16:25,120
Ja, dat zal wel.
183
00:16:25,200 --> 00:16:26,760
Nog nieuws over Paco?
184
00:16:26,840 --> 00:16:30,960
Zei hij waar hij de drugs vandaan kwam?
-Dat zijn nog aan het onderzoeken.
185
00:16:33,880 --> 00:16:35,320
Wat is het?
186
00:16:35,400 --> 00:16:38,360
Misschien had ik hem niet
uit de broederschap moeten zetten.
187
00:16:39,440 --> 00:16:43,960
Ik ben geen heilige, maar twee junkies
die ruzie maken tijdens een processie?
188
00:16:44,040 --> 00:16:46,200
Dat is toch een goede reden.
-Zeker.
189
00:16:46,280 --> 00:16:49,000
Maar nu weet iedereen wat er gebeurd is.
-Nee.
190
00:16:49,080 --> 00:16:52,760
Er gebeurt veel in korte tijd.
Mensen zullen het snel vergeten.
191
00:16:52,840 --> 00:16:55,240
Ik hoop het.
Zijn ouders zijn goede mensen.
192
00:16:57,280 --> 00:16:59,800
Bedankt voor de lijst.
-Graag gedaan.
193
00:16:59,880 --> 00:17:02,760
Als je iets nodig hebt,
weet je me te vinden.
194
00:17:02,840 --> 00:17:03,920
Fijne dag verder.
195
00:17:19,640 --> 00:17:20,800
Víctor?
196
00:17:21,720 --> 00:17:23,280
Ja, sergeant.
197
00:17:23,360 --> 00:17:25,360
Ik wil dat je naar Las Caleras gaat.
198
00:17:25,440 --> 00:17:28,520
Hoe zit het met openbare veiligheid?
-Canales vroeg om hulp.
199
00:17:29,400 --> 00:17:31,120
Hoe gaat het met de nazarene?
200
00:17:31,200 --> 00:17:34,600
Chacón zegt dat Luque het aan hem gaf,
maar hij beweert het tegenovergestelde.
201
00:17:34,680 --> 00:17:36,120
We moeten ze samenbrengen.
202
00:17:36,200 --> 00:17:39,440
Las Caleras is nu belangrijker.
-Ja, mevrouw.
203
00:17:43,680 --> 00:17:46,200
Sergeant?
-Wat is er?
204
00:17:46,280 --> 00:17:48,720
We hebben Johnsons auto gevonden
in Algeciras.
205
00:17:48,800 --> 00:17:52,800
Goed. Als hij naar Afrika ging,
staat hij in het grensregister.
206
00:17:52,880 --> 00:17:54,640
Vraag ernaar.
-Doe ik meteen.
207
00:18:14,320 --> 00:18:17,400
Als Johnson naar Afrika ging,
hebben we een probleem.
208
00:18:17,480 --> 00:18:19,360
Het zal moeilijk zijn om hem te volgen.
209
00:18:19,920 --> 00:18:23,480
Ik heb daar een whizzkid voor.
Dan weten we het zo.
210
00:18:24,480 --> 00:18:28,280
En ik verwacht de uitslag
van de vingerafdrukken binnen 24 uur.
211
00:18:28,360 --> 00:18:29,480
Bedankt.
212
00:18:32,480 --> 00:18:34,320
Vond je het niet lekker, luitenant?
213
00:18:34,400 --> 00:18:37,280
Sorry, mijn maag is een beetje van streek.
214
00:18:37,360 --> 00:18:39,760
Natuurlijk. Alles in orde, sergeant?
215
00:18:39,840 --> 00:18:41,520
Ik heb geen maag.
216
00:18:44,960 --> 00:18:47,920
Ik hoop dat ik hem niet beledigd heb,
zo ben ik nu eenmaal.
217
00:18:49,360 --> 00:18:51,800
Ramón is niet snel
op zijn teentjes getrapt.
218
00:18:56,600 --> 00:18:57,920
Het is hier geweldig.
219
00:18:58,720 --> 00:19:00,640
Het doet me denken aan mijn mensen.
220
00:19:01,360 --> 00:19:02,840
Zijn er veel stieren in Cuba?
221
00:19:03,640 --> 00:19:07,320
Ik ben daar geboren,
maar ik groeide op in Chicago.
222
00:19:07,400 --> 00:19:11,360
Niet de mooiste plek ter wereld,
maar ik mis het wel.
223
00:19:12,240 --> 00:19:14,920
Niet zoals Quantico.
-Dat ligt in Virginia, toch?
224
00:19:15,560 --> 00:19:17,800
'De wieg van de natie.'
225
00:19:23,640 --> 00:19:25,440
Ik ga je iets toevertrouwen.
226
00:19:25,520 --> 00:19:28,920
Zeg het maar
als ik je vertrouwen misbruik. Oké?
227
00:19:31,240 --> 00:19:34,200
Daarom ben ik hier. Ga je gang.
228
00:19:35,240 --> 00:19:38,360
Sergeant Johnson
is een belangrijke troef voor ons.
229
00:19:38,440 --> 00:19:42,560
Hij gaat om met vertrouwelijke informatie.
230
00:19:42,640 --> 00:19:45,960
Hem zo lang buiten onze controle hebben
kan riskant zijn.
231
00:19:47,840 --> 00:19:49,160
Heel delicaat.
232
00:19:50,280 --> 00:19:52,720
We beginnen elkaar te begrijpen.
233
00:19:52,800 --> 00:19:54,200
Hoe kan ik je helpen?
234
00:20:01,520 --> 00:20:04,760
Als je in de auto wilt wachten...
-Hier is prima.
235
00:20:11,240 --> 00:20:14,400
Guardia Civil. Is daar iemand?
236
00:20:15,880 --> 00:20:18,440
Sergeant Johnson, bent u daar?
237
00:21:09,200 --> 00:21:10,760
Wat een puinhoop.
238
00:21:10,840 --> 00:21:12,760
Hij liet een onafgemaakt spel achter.
239
00:21:14,440 --> 00:21:15,720
Speel je?
240
00:21:17,240 --> 00:21:20,240
Genoeg om te weten
dat zwart in de problemen zat.
241
00:21:29,280 --> 00:21:32,240
Ik neem aan
dat er geen mevrouw Johnson is.
242
00:21:33,320 --> 00:21:36,440
Alleenstaand, geen kinderen.
-Heb je een gezin?
243
00:21:37,960 --> 00:21:40,120
Mijn vader is jaren geleden overleden.
244
00:21:40,200 --> 00:21:43,280
Mijn moeder is er nog steeds en houdt vol.
245
00:21:45,880 --> 00:21:47,320
Ik bezoek haar elk jaar.
246
00:21:58,600 --> 00:21:59,880
Luitenant.
247
00:22:08,240 --> 00:22:11,040
Electronic Frontier Foundation.
-Wat is dat?
248
00:22:11,120 --> 00:22:14,000
Een organisatie die strijdt
voor vrijheid van meningsuiting.
249
00:22:14,080 --> 00:22:16,480
Dat klinkt niet erg militair in mijn oren.
250
00:22:17,280 --> 00:22:18,560
María, doe je ding.
251
00:22:20,160 --> 00:22:21,720
Oké, bedankt.
252
00:22:22,440 --> 00:22:24,080
Nieuws uit Algeciras.
253
00:22:24,160 --> 00:22:27,320
Het lijkt erop dat je soldaat
de zeestraat niet is overgestoken.
254
00:22:32,120 --> 00:22:33,880
Zet dat zachter.
255
00:22:40,960 --> 00:22:43,440
Wil je dat ik je aan mijn neef voorstel?
256
00:22:43,520 --> 00:22:46,760
Welke neef?
-Een neef van mij die je leuk zult vinden.
257
00:22:49,160 --> 00:22:51,560
Ik waardeer het, maar ik red me wel.
258
00:22:51,640 --> 00:22:53,360
Ik probeer je alleen te helpen.
259
00:22:53,440 --> 00:22:55,960
Als je me wilt helpen,
hou dan even je mond.
260
00:23:02,840 --> 00:23:06,360
Wanneer was een zoekactie als deze
ooit nuttig?
261
00:23:06,440 --> 00:23:09,800
Of ze vinden niets
of ze vinden het lichaam van de jongen.
262
00:23:10,480 --> 00:23:13,040
We verspillen we onze tijd.
Wij zijn de politie.
263
00:23:13,120 --> 00:23:15,080
We moeten de nazarene zoeken.
264
00:23:15,160 --> 00:23:18,720
Zolang Salvador in het ziekenhuis ligt,
weten we niet van wie het kwam.
265
00:23:18,800 --> 00:23:20,960
We moeten weten wie het levert.
266
00:23:21,040 --> 00:23:24,520
Een van de dealers
die we in ons bestand hebben.
267
00:23:26,680 --> 00:23:29,520
Het is een nieuwe drug
die alleen in Morón is opgedoken.
268
00:23:29,600 --> 00:23:31,240
Het is daar versneden.
269
00:23:32,320 --> 00:23:33,480
In Morón?
270
00:23:35,960 --> 00:23:37,520
Hoe gaat het?
271
00:23:38,680 --> 00:23:40,000
Wat denk je?
272
00:23:41,520 --> 00:23:44,280
We zullen hem vinden.
Heel Morón zoekt naar hem.
273
00:23:45,440 --> 00:23:47,960
Deze keer niet, Clau.
274
00:23:48,040 --> 00:23:51,400
Het heeft te lang geduurd.
We hadden eerder moeten zoeken.
275
00:23:51,480 --> 00:23:53,360
Maar hij komt altijd terug.
276
00:23:54,400 --> 00:23:56,360
Tot dat hij dat niet meer doet.
277
00:24:39,320 --> 00:24:42,280
Groep 2 hier, hoor je me?
-Ja, over.
278
00:24:42,360 --> 00:24:45,840
We volgden de oostelijke oever
van de rivier tot de grens met Zafra.
279
00:24:45,920 --> 00:24:47,800
Niets te melden.
-Begrepen.
280
00:24:47,880 --> 00:24:50,440
Onderzoek de boerderijen
voordat je terugkomt.
281
00:24:50,520 --> 00:24:52,120
Begrepen. Over en uit.
282
00:24:52,200 --> 00:24:55,240
MUSEUM
283
00:24:55,320 --> 00:24:56,720
Hartelijk dank.
284
00:25:00,040 --> 00:25:02,440
Mevrouw de burgemeester.
-Goedemiddag, korporaal.
285
00:25:02,520 --> 00:25:04,360
Coördineren jullie de zoektocht?
286
00:25:04,440 --> 00:25:07,600
Ja, ik help luitenant Canales.
Wil je dat ik hem haal?
287
00:25:07,680 --> 00:25:09,640
Nee. Ik heb hem vanmorgen gesproken.
288
00:25:09,720 --> 00:25:12,080
We willen gewoon even kijken hoe het gaat.
289
00:25:13,120 --> 00:25:14,280
Is er al vooruitgang?
290
00:25:14,880 --> 00:25:19,160
We hebben het noordelijke gebied voltooid,
5 km van de oevers van de Guadaíra.
291
00:25:19,240 --> 00:25:22,600
Nu doorzoeken we het noordwesten,
de sector tot Zafra.
292
00:25:22,680 --> 00:25:24,520
Heb je aanwijzingen gevonden?
293
00:25:24,600 --> 00:25:26,680
Nog niet, maar we doen er alles aan.
294
00:25:26,760 --> 00:25:30,480
Ik weet het, korporaal.
-Mevrouw de burgemeester, we zijn klaar.
295
00:25:30,560 --> 00:25:32,520
Goed werk, korporaal.
-Dank je.
296
00:25:32,600 --> 00:25:33,880
Sorry...
297
00:25:40,000 --> 00:25:41,600
Ze is gestrest.
298
00:25:41,680 --> 00:25:45,680
De verkiezingen staan voor de deur
en in plaats van Morón...
299
00:25:45,760 --> 00:25:49,680
...hebben de media het alleen over
de vermiste jongen, de suïcidale gek...
300
00:25:49,760 --> 00:25:52,120
...en de junkies in de processie.
301
00:25:53,800 --> 00:25:54,760
Trouwens...
302
00:25:55,840 --> 00:25:57,680
...was de lijst die ik je gaf nuttig?
303
00:25:58,480 --> 00:26:00,280
We zijn snel, maar niet zo snel.
304
00:26:01,160 --> 00:26:04,400
Wacht niet te lang.
Er zijn nu verschillende gevallen.
305
00:26:04,480 --> 00:26:06,440
Ik betwijfel of het toeval is.
306
00:26:18,320 --> 00:26:20,320
Waarom werkt er vandaag niemand?
307
00:26:20,400 --> 00:26:23,800
Geen idee. Het is de Goede Week,
misschien hebben ze vrij.
308
00:26:24,360 --> 00:26:27,160
Er is veel veranderd
sinds de laatste keer, nietwaar?
309
00:26:27,240 --> 00:26:28,520
Ja.
310
00:26:29,280 --> 00:26:31,760
Het is geweldig.
-Ik kan niet wachten tot we erin trekken.
311
00:26:32,480 --> 00:26:33,480
Volg me.
312
00:26:33,560 --> 00:26:35,560
Kom, ik wil je iets laten zien.
313
00:26:39,760 --> 00:26:41,880
Dit wordt de meisjeskamer.
314
00:26:43,280 --> 00:26:45,840
Zuidgericht en met uitzicht op de tuin.
315
00:26:52,640 --> 00:26:56,600
We moeten hiervoor vechten, Seamus.
Je verdient het.
316
00:26:58,600 --> 00:27:00,360
Laat je niet voor de gek houden.
317
00:27:01,320 --> 00:27:03,040
Hallo?
318
00:27:03,120 --> 00:27:05,600
Hallo?
-Daar is hij.
319
00:27:06,240 --> 00:27:08,400
Ik regel het wel, oké?
320
00:27:08,480 --> 00:27:10,480
Oké? Oké.
321
00:27:17,160 --> 00:27:18,720
Hier.
322
00:27:27,120 --> 00:27:29,840
Het begint op een echte buurt te lijken.
323
00:27:31,960 --> 00:27:36,120
De Roemenen werken hard.
Maar niet gratis.
324
00:27:37,320 --> 00:27:40,040
We moesten het bouwbedrijf
twee dagen geleden betalen.
325
00:27:40,600 --> 00:27:42,760
Heb je het geld?
-Nog niet.
326
00:27:42,840 --> 00:27:45,280
Wanneer wel?
-Ze trekken zich terug.
327
00:27:45,360 --> 00:27:47,600
Ze zoeken een andere basis.
-Waarom?
328
00:27:48,880 --> 00:27:51,240
Kunnen ze geen andere IT'er sturen?
329
00:27:51,320 --> 00:27:54,760
Ze zijn een beetje geschrokken,
dat is alles. Ik werk eraan.
330
00:27:54,840 --> 00:27:57,120
Kun je het geld voorlopig voorschieten?
331
00:27:59,040 --> 00:28:01,680
Verdomme. Echt?
332
00:28:01,760 --> 00:28:05,200
We kunnen een lening nemen zoals iedereen.
-Wij?
333
00:28:05,840 --> 00:28:09,160
Met alle respect,
maar hoe ga je dat garanderen?
334
00:28:09,720 --> 00:28:11,040
Ik verzin wel iets.
335
00:28:11,120 --> 00:28:12,320
Alles oké?
336
00:28:13,680 --> 00:28:15,080
Schoonzusje.
337
00:28:15,160 --> 00:28:17,840
Hoe langer je zwanger bent,
hoe mooier je wordt.
338
00:28:17,920 --> 00:28:19,720
Waar hadden jullie het over?
339
00:28:21,160 --> 00:28:24,480
Je man zegt dat de muren te hoog zijn.
340
00:28:25,400 --> 00:28:29,240
Hij denkt dat we in zijn land zijn.
Iemand breekt in en je schiet hem dood.
341
00:28:29,320 --> 00:28:33,440
Nee. Hier bouwen we hoge muren...
342
00:28:33,520 --> 00:28:36,080
...en niemand durft eroverheen te klimmen.
343
00:28:49,040 --> 00:28:52,080
Waarom stop je hier?
-Je moeder heeft ons door.
344
00:28:52,720 --> 00:28:55,960
Ik denk niet dat ze nu thuis is.
-Voor de zekerheid.
345
00:28:59,000 --> 00:29:02,040
Luister, maak je geen zorgen, oké?
346
00:29:02,120 --> 00:29:03,920
Hij komt wel opdagen.
347
00:29:06,960 --> 00:29:08,480
Ik hoop dat je gelijk hebt.
348
00:29:11,280 --> 00:29:13,000
Kun je het voor me bewaren?
349
00:29:13,080 --> 00:29:15,720
Ik ga nu naar m'n werk.
-Natuurlijk.
350
00:29:15,800 --> 00:29:18,640
Laat me weten wanneer ik je
moet komen ophalen.
351
00:29:27,880 --> 00:29:29,560
Help me hiermee.
352
00:29:36,600 --> 00:29:39,480
Oma, zit stil.
-Lieve hemel, kind.
353
00:29:39,560 --> 00:29:42,800
Je bent zo chagrijnig.
Ik weet niet van wie je het hebt.
354
00:29:42,880 --> 00:29:45,040
Niet van je vader, hij was een heilige.
355
00:29:47,400 --> 00:29:49,760
Hoe ging het gisteren met die jongen?
356
00:29:50,760 --> 00:29:51,960
Wat bedoel je?
357
00:29:53,000 --> 00:29:55,960
Doe niet zo dom.
Ik zag je uit het raam klimmen.
358
00:29:57,280 --> 00:30:01,400
Hoe heet hij?
Misschien ken ik zijn familie.
359
00:30:01,480 --> 00:30:04,560
Hij komt hier niet vandaan.
-Echt? Waar komt hij dan vandaan?
360
00:30:05,560 --> 00:30:06,640
Ergens.
361
00:30:08,000 --> 00:30:10,520
Prima. Vertel me niets.
362
00:30:11,440 --> 00:30:13,720
We hebben allemaal onze geheimen.
363
00:30:14,280 --> 00:30:16,880
Vind je het mooi?
Ze gaven het aan je vader.
364
00:31:17,400 --> 00:31:19,160
Ik ben even weg.
365
00:31:19,240 --> 00:31:21,560
Ik ben zo terug,
we moeten samen naar huis.
366
00:31:21,640 --> 00:31:24,480
Maak je geen zorgen, ik blijf bij hem.
367
00:32:51,120 --> 00:32:54,760
Iemand heeft veel moeite gedaan
om elk spoor van Johnson uit te wissen.
368
00:32:55,360 --> 00:32:56,840
Denk je niet, sergeant?
369
00:32:58,920 --> 00:33:00,480
Misschien deed hij het zelf.
370
00:33:03,200 --> 00:33:04,400
Misschien.
371
00:33:06,360 --> 00:33:07,680
Ken je hem goed?
372
00:33:08,520 --> 00:33:10,080
Ik heb hem wel eens gezien.
373
00:33:16,040 --> 00:33:17,920
Ben je nu ergens mee bezig?
374
00:33:20,000 --> 00:33:22,440
Nee.
-Mag ik je een biertje aanbieden?
375
00:33:22,520 --> 00:33:25,240
Ik drink niet, mevrouw.
-Natuurlijk niet.
376
00:33:26,240 --> 00:33:27,840
Doe dan maar een frisdrank.
377
00:33:47,840 --> 00:33:49,280
Jeetje.
378
00:33:49,360 --> 00:33:51,480
Miguel, kom meteen hierheen.
379
00:33:51,560 --> 00:33:53,520
Wat is dat in godsnaam?
380
00:35:03,320 --> 00:35:04,800
Hoi, met Lucía.
381
00:35:05,880 --> 00:35:07,320
We vonden een lichaam.
382
00:35:07,400 --> 00:35:09,000
Volgens mij is het Johnson.
383
00:35:10,240 --> 00:35:11,400
Ik ben onderweg.
384
00:35:35,440 --> 00:35:38,320
Ondertiteld door: Albert Jean H Thys
plint.com
29420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.