Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:37,741 --> 00:02:41,536
-上帝啊 怎么还不停止?-等一下 好吗?
-God, why won't it stop? -Just give it a second, will you?
4
00:02:42,663 --> 00:02:44,915
你去哪了?你该在六点之前回家的
Where were you? You should have been home by six.
5
00:02:44,956 --> 00:02:46,958
我告诉过你们我今晚要和艾米做作业
I told you guys I was doing homework with Amy tonight.
6
00:02:47,000 --> 00:02:49,461
那是怎么了?你伤到自己了吗?
What happened there? Did you hurt yourself?
7
00:02:49,503 --> 00:02:51,672
艾米的 呃 猫抓伤了我 没关系
Amy's, uh, cat scratched me. It's fine.
8
00:02:51,713 --> 00:02:53,799
-没什么大不了的 -你为什么不接我电话?
-It's no big deal. -Why weren't you answering my calls?
9
00:02:53,840 --> 00:02:57,552
-噢 我很抱歉 我只是...
-Look I'm sorry, I just...
10
00:03:04,101 --> 00:03:05,143
我觉得它是EF5
I think it's an EF5.
11
00:03:06,812 --> 00:03:08,730
这不是一场龙卷风 宝贝
It's not a tornado, baby.
12
00:03:08,772 --> 00:03:10,899
-可能是EF5 -EF5到底是什么?
-It might be an EF5. -What the hell is an EF5?
13
00:03:10,941 --> 00:03:13,443
这就像两个龙卷风在一起
It's like when two tornadoes come together,
14
00:03:13,485 --> 00:03:15,320
合成了一个巨大的龙卷风
and they form one giant tornado.
15
00:03:15,362 --> 00:03:18,323
-它会撕裂它所经过的一切 -天啊 那是真的吗?
-It rips everything in its path. -God, is that true?
16
00:03:18,365 --> 00:03:21,618
不 这只是一场雷雨一切都会好起来的
No, it's just a thunderstorm. Everything's gonna be okay.
17
00:03:24,246 --> 00:03:26,915
天哪 这太吵了
Jesus, that was loud.
18
00:03:26,957 --> 00:03:28,458
这声音有点大
It was a little loud.
19
00:03:29,835 --> 00:03:31,128
听起来像枪响
Sounded like a gunshot.
20
00:03:32,129 --> 00:03:34,923
也许它是EF6 等等
Maybe it's an EF6. Wait.
21
00:03:34,965 --> 00:03:36,550
有EF6这种东西吗?
Is there even such a thing as EF6?
22
00:03:36,591 --> 00:03:38,844
宝贝 不会有龙卷风的
Baby, there's not gonna be a tornado.
23
00:03:38,885 --> 00:03:41,304
这只是一场雷雨 它会过去的
It's just a thunderstorm, and it's going to pass.
24
00:03:42,556 --> 00:03:44,558
大多数事情都会有结束的 不是吗?
Most things come to an end, don't they?
25
00:04:00,365 --> 00:04:04,911
妈妈 我觉得可能出了问题
Mom, I think something might be wrong.
26
00:04:06,079 --> 00:04:09,249
就像风暴一样 可能会有不好的事情发生
Like with the storm, something bad might be happening.
27
00:04:09,291 --> 00:04:11,001
不 它会过去的
No, it'll pass.
28
00:04:18,759 --> 00:04:21,470
谁想玩 酒店大逃亡?
Who wants to play The Great Hotel Escape?
29
00:04:21,511 --> 00:04:23,805
-我们玩这个的时候 你还看不懂牌呢 -我看得懂!
-You can never read the cards when we play that. -I can read!
30
00:04:23,847 --> 00:04:25,891
-伙计们... -妈妈 告诉她我能看懂
-Guys-- -Mom, tell her I can read.
31
00:04:25,932 --> 00:04:27,225
梅尔 你弟弟能看懂
Mel, your brother can read.
32
00:04:27,267 --> 00:04:29,519
看吧 我告诉过你
See! I told you.
33
00:04:29,561 --> 00:04:31,271
-妈妈 你看梅尔她... -够了!
-Mom, did you see what Mel--! -Enough!
34
00:05:06,681 --> 00:05:08,433
-那是谁?-没谁
-Who's that? -Nobody.
35
00:05:09,476 --> 00:05:10,435
对
Right.
36
00:05:11,895 --> 00:05:15,440
谁想玩 哥特人和汪达尔人?
Who wants to play Goths and Vandals?
37
00:05:15,482 --> 00:05:18,360
-不玩 酒店大逃亡?-现在不 宝贝
-Not The Great Hotel Escape? -Not right now, baby.
38
00:05:18,401 --> 00:05:21,988
看 我们拿出了哥特人和汪达尔人的游戏
Look we just pull out the Goths and Vandals game.
39
00:05:22,030 --> 00:05:24,991
我敢说 我们玩完第一轮
I bet you by the time we get through the first round,
40
00:05:25,033 --> 00:05:27,077
暴风雨就过去了
the storm will've passed.
41
00:05:27,118 --> 00:05:29,037
除非龙卷风卷走了我们的房子
Unless the tornado picks up our house
42
00:05:29,079 --> 00:05:31,164
-并把它带走或什么的 -闭嘴!
-and carries it away or something. -Shut up!
43
00:05:31,206 --> 00:05:33,333
这又不是绿野仙踪
That only happened in The Wizard of Oz.
44
00:05:33,375 --> 00:05:35,252
这也可能发生在这里
It could happen here too.
45
00:05:35,293 --> 00:05:36,503
天啊 你真够笨的
God, you're so dumb.
46
00:05:38,380 --> 00:05:40,924
我跟你说什么来着 怎么跟你弟弟那样说话?
What did I tell you about talking to your brother like that?
47
00:05:42,133 --> 00:05:43,301
对不起
Sorry.
48
00:05:44,970 --> 00:05:45,929
你是吗?
Are you?
49
00:06:05,282 --> 00:06:07,450
-谁?-没谁
-Who's calling? -It's just nobody.
50
00:06:07,492 --> 00:06:09,452
-是啊 谁在打电话?-没谁!
-Yeah, who's calling? -Nobody!
51
00:06:10,120 --> 00:06:11,079
哼
Huh!
52
00:06:13,081 --> 00:06:15,959
你真的认为这个浴室能
You really think this bathroom is gonna protect us
53
00:06:16,001 --> 00:06:18,837
在这场大龙卷风中保护我们吗
from a big, old tornado that swoops in and...
54
00:06:20,088 --> 00:06:22,090
你真的认为这有什么区别吗?
You really think it's gonna make any difference at all?
55
00:06:22,132 --> 00:06:23,800
好吧 如果你不想和我们一起在这里
Well if you don't wanna be in here with us,
56
00:06:23,842 --> 00:06:26,303
-你知道门在哪 -哦!现在我有选择了呢
-you know where the door is. -Oh! Now I have a choice.
57
00:06:29,014 --> 00:06:30,390
发生了什么事?
What is going on?
58
00:06:45,614 --> 00:06:47,699
嘘 没事的 没事的
Shh. It's okay. It's okay.
59
00:06:47,741 --> 00:06:48,950
为什么灯会熄灭?
Why did the lights go out?
60
00:06:48,992 --> 00:06:51,912
嘿 这是一场雷雨啊
You guys, it's a thunderstorm,
61
00:06:51,953 --> 00:06:54,873
闪电可能击中了变压器或其他东西
Lightning probably hit a transformer or something.
62
00:06:54,915 --> 00:06:56,708
不要再一惊一乍的了
Stop freaking out for no reason.
63
00:06:56,750 --> 00:06:58,919
这是一场龙卷风 龙卷风 龙卷风
It's a tornado! It's a tornado! It's a tornado!
64
00:06:58,960 --> 00:07:02,297
鲍比?
Bobby?
65
00:07:10,639 --> 00:07:12,641
闪电打中房子了吗
Did lightning hit the house?!
66
00:07:12,682 --> 00:07:15,769
-那是什么鬼东西?哦 上帝 那是什么? -上帝啊
-What the hell was that? Oh, God, what was that? -Jesus Christ.
67
00:07:15,810 --> 00:07:18,688
我不知道 我不知道
I don't know. I don't know.
68
00:07:23,401 --> 00:07:24,945
爸爸不要!不要去
Dad no! Don't go.
69
00:07:24,986 --> 00:07:26,613
开个灯就可以了 好吗?
Just get the light, okay?
70
00:07:31,201 --> 00:07:32,661
这他妈的是什么?
What the fuck?
71
00:07:34,621 --> 00:07:37,540
-怎么了? -打不开
-What's wrong? -It won't open.
72
00:07:38,041 --> 00:07:40,001
你说打不开是什么意思?
What do you mean it won't open?
73
00:07:40,043 --> 00:07:42,504
我的意思是它他妈的打不开!
I mean it won't fucking open!
74
00:07:44,673 --> 00:07:46,758
梅尔丽莎 把你手机给我
Melissa, give me your phone.
75
00:07:46,800 --> 00:07:49,594
-不 什么?为什么? -把手机他妈的给我
-No. What? Why? -Just give me the goddamn phone.
76
00:07:54,891 --> 00:07:57,811
哦 这他妈的是什么?
Oh, what the fuck?
77
00:07:59,270 --> 00:08:00,438
该死的!
God damn it!
78
00:08:01,272 --> 00:08:03,566
-什么? -一棵树
-What is it? -A tree.
79
00:08:04,025 --> 00:08:07,195
-一什么? -我想是一棵该死的树
-A what? -I think a fucking tree
80
00:08:07,237 --> 00:08:09,322
-正挡在门外 -哦 上帝啊
-is blocking the door. -Oh, God.
81
00:08:09,364 --> 00:08:11,992
什么树 你不能移走它吗?
What tree? You can't move it?
82
00:08:12,033 --> 00:08:15,328
看起来像我可以移走它吗?妈的!
Does it look like I can move it? Fuck!
83
00:08:16,287 --> 00:08:18,331
也许是后院的一棵树
Maybe it's a tree from the backyard.
84
00:08:19,165 --> 00:08:21,418
-什么? -我们埋斑点的那地方
-What? -Where we buried Spot.
85
00:08:21,459 --> 00:08:23,211
-什么?-唉!
-What?! -Ugh!
86
00:08:23,253 --> 00:08:24,462
该死的 梅尔
God damn it, Mel.
87
00:08:26,923 --> 00:08:29,634
-斑点死了吗? -我们过会儿再谈这个 好吗?
-Is Spot dead? -Let's talk about this in a minute, okay?
88
00:08:29,676 --> 00:08:32,762
但是斑点跑了 斑点跑了!
But Spot ran away! Spot ran away!
89
00:08:32,804 --> 00:08:34,305
该死的
God damn it.
90
00:08:41,896 --> 00:08:45,233
-上帝 -我的手机呢?
-Jesus Christ. -Where's my phone?
91
00:08:45,275 --> 00:08:46,901
-冷静点 -爸爸 我的手机呢?
-Calm down. -Dad, where's my phone?
92
00:08:46,943 --> 00:08:48,653
-我把它丢了 -哦!
-I dropped it. -Ugh!
93
00:08:48,695 --> 00:08:51,781
你能不能别再歇斯底里了? 这是一场风暴
Would you stop being hysterical? It's a storm.
94
00:08:51,823 --> 00:08:54,159
艾米很好 上帝啊
Amy is fine. Jesus Christ.
95
00:08:54,200 --> 00:08:56,202
这又他妈的不是世界末日
It's not the end of the goddamn world.
96
00:09:02,208 --> 00:09:04,669
梅尔!把门关上!
Mel! Shut the door!
97
00:09:06,046 --> 00:09:07,464
把门关上!
Close the door!
98
00:09:17,140 --> 00:09:20,727
-我们被困住了吗? -我不知道 屋顶没了
-Are we stuck? -I don't know. The roof is gone.
99
00:09:24,022 --> 00:09:26,024
哦 我的上帝 到这里来
Oh, my God. Come here.
100
00:09:31,988 --> 00:09:33,615
我们该怎么做?
What are we gonna do?
101
00:09:50,965 --> 00:09:53,426
我们必须做些什么 不是吗?
We have to do something, don't we?
102
00:09:56,763 --> 00:09:57,722
不是吗?
Don't we?
103
00:10:01,309 --> 00:10:02,268
伙计们!
Guys!
104
00:10:12,403 --> 00:10:13,863
我想我得等
I guess we wait.
105
00:10:18,701 --> 00:10:19,661
艾米...
Amy...
106
00:11:18,803 --> 00:11:22,724
嘿 我正等着你停下来
Hey, I was waiting for you to stop,
107
00:11:24,184 --> 00:11:25,935
在看台的后面?
back by the bleachers?
108
00:11:25,977 --> 00:11:28,521
哦 对不起 我没有看到你
Oh, sorry, I didn't see you.
109
00:11:30,231 --> 00:11:32,150
但你看到了别的东西 不是吗?
But you saw something else, didn't you?
110
00:11:35,153 --> 00:11:39,073
-我很抱歉 我不是有意要... -不是有意要什么?
-I'm so sorry. I didn't mean to-- -Didn't mean to what?
111
00:11:41,159 --> 00:11:42,118
盯着?
Stare?
112
00:11:43,703 --> 00:11:44,871
也许我想让你这样做
Maybe I wanted you to.
113
00:11:50,960 --> 00:11:51,920
发生了什么事?
What happened?
114
00:11:53,880 --> 00:11:55,048
我曾经是一名切割师
I used to be a cutter.
115
00:12:01,888 --> 00:12:04,682
-为什么?
-Why?
116
00:12:04,724 --> 00:12:06,100
因为我曾经是死人
Because I used to be dead.
117
00:12:37,799 --> 00:12:40,802
有多糟?那棵树?
How bad is it? The tree?
118
00:12:56,943 --> 00:12:59,153
你觉得保险会赔吗?
You think the insurance will cover it?
119
00:13:03,616 --> 00:13:04,826
我不知道
I don't know.
120
00:13:08,913 --> 00:13:10,623
你要再试试你的手机吗?
You gonna try your phone again?
121
00:13:13,501 --> 00:13:16,546
等等 爸爸 我可以用你的电话吗?给艾米打电话
Wait, Dad, can I use your phone? To call Amy.
122
00:13:18,756 --> 00:13:21,134
它出了问题 试试你的
Something's wrong with it. Try yours.
123
00:13:21,175 --> 00:13:22,135
哦 我不能
Oh, I can't.
124
00:13:23,469 --> 00:13:26,097
-你不能?-是的 我不能 它死机了
-You can't? -Yeah, I can't. It's dead.
125
00:13:27,056 --> 00:13:28,349
哦 该死
Oh, God damn it.
126
00:13:32,270 --> 00:13:34,063
他妈的 一坨屎
Fucking piece of shit.
127
00:13:35,273 --> 00:13:37,191
-呃...... -什么?
-Uh... -What?
128
00:13:37,233 --> 00:13:39,569
好吧 我正在看新闻
Well, I'm trying to check the news,
129
00:13:39,610 --> 00:13:43,448
但这该死的东西不工作
but this fucking thing isn't working.
130
00:13:43,489 --> 00:13:45,575
好吧 那么 你想让我看看吗?
Okay, well-- Do you want me to have a look at it?
131
00:13:45,616 --> 00:13:47,910
不 我不想让你看哪怕一眼
No, I don't want you to have a look at it.
132
00:13:48,578 --> 00:13:50,288
好吧 我只是问问
Okay. I was just asking.
133
00:13:50,330 --> 00:13:52,040
爸爸 我可以试试你的电话吗?
Dad, can I please try your phone?
134
00:13:53,416 --> 00:13:54,792
我要尿尿
I have to pee.
135
00:14:16,647 --> 00:14:18,316
你们都在这我尿不出来
I can't go with you guys here.
136
00:14:22,820 --> 00:14:25,114
我不知道该说什么 梅尔
I don't know what to tell you, Mel.
137
00:14:30,078 --> 00:14:31,746
我还能听到你撒尿的声音 姐姐
I can still hear you pee, sis.
138
00:14:31,788 --> 00:14:34,957
哦 我的上帝 鲍比 上帝啊!
Oh, my God, Bobby, Jesus!
139
00:14:43,257 --> 00:14:46,094
哇 这真的是EF5
Wow, it was really an EF5.
140
00:14:47,011 --> 00:14:48,513
是的 可能是这样
Yeah. It might have been.
141
00:14:48,554 --> 00:14:51,057
你说现在结束了吗?
You guys think it's over now?
142
00:14:51,099 --> 00:14:53,017
你说有人死了吗?
Do you think people died?
143
00:14:53,059 --> 00:14:54,352
不 宝贝 没有人死
No, baby, nobody died.
144
00:14:54,394 --> 00:14:55,436
这是很有可能的
It's very possible.
145
00:14:56,646 --> 00:14:57,605
真的吗?
Seriously?
146
00:15:01,943 --> 00:15:03,611
嘿 你们这些家伙!我看到一条蛇!
Hey, you guys! I see a snake!
147
00:15:03,653 --> 00:15:08,199
-什么?鲍比 离开那里 -哪里?
-What?! Bobby get away from there. -Where?
148
00:15:08,241 --> 00:15:10,743
在那里 梳妆台都砸了
Over there, where the dressers all smashed.
149
00:15:12,954 --> 00:15:14,080
我没看见任何东西
I don't see anything.
150
00:15:15,123 --> 00:15:16,624
我想这是一条响尾蛇
I think it's a rattlesnake.
151
00:15:17,500 --> 00:15:20,253
你对响尾蛇了解多少?
What do you know about rattlesnakes?
152
00:15:20,294 --> 00:15:21,838
它就在那
It's right there.
153
00:15:23,631 --> 00:15:25,758
鲍比 没有蛇
Bobby, there's no snake.
154
00:15:30,471 --> 00:15:33,099
鲍比 进来 把门关上
Bobby, get inside and shut the door.
155
00:15:34,308 --> 00:15:36,352
-谢谢你
-Thank you.
156
00:15:45,111 --> 00:15:47,155
我曾经在YouTube上看到一条响尾蛇
I saw a rattlesnake on YouTube once.
157
00:15:47,196 --> 00:15:48,698
它正在吃一条鳄鱼
It was eating an alligator.
158
00:15:48,739 --> 00:15:50,241
什么?
What?
159
00:15:50,283 --> 00:15:53,161
没有响尾蛇会吃鳄鱼
No rattlesnake's ever eaten an alligator.
160
00:15:53,202 --> 00:15:55,872
那是一只小鳄鱼
It was a baby alligator.
161
00:15:55,913 --> 00:15:58,332
哦 那是一只小鳄鱼 当然
Oh, well it was a baby alligator, sure.
162
00:15:58,374 --> 00:16:00,001
当然 这很有意义
Of course, that makes perfect sense.
163
00:16:00,042 --> 00:16:01,752
你之前就应该提到这一点
You should have mentioned that before.
164
00:16:01,794 --> 00:16:04,464
我一生中遇到的蛇都吃老鼠
The only snakes that I ever met in my life eat mice
165
00:16:04,505 --> 00:16:05,715
和其他玩意
and other shit.
166
00:16:49,425 --> 00:16:52,220
-别这样看着我 -真不敢相信你丢了它
-Don't look at me like that. -Can't believe you dropped it.
167
00:16:52,261 --> 00:16:53,888
那是个意外
It was an accident.
168
00:16:53,930 --> 00:16:56,057
那么 我们现在怎么离开这里呢?
Well, how are we supposed to get out of here now?
169
00:16:57,475 --> 00:16:59,519
我不知道
I don't know.
170
00:16:59,560 --> 00:17:04,315
我们就不能把门砸了吗?墙呢?
Can't we just break the door down? What about the wall?
171
00:17:05,233 --> 00:17:08,277
-墙? -墙或门或任何东西
-The wall? -The wall or the door or whatever.
172
00:17:08,319 --> 00:17:11,322
你就不能在上面打一个洞然后爬出去吗?
Can't you just bust a hole through it and crawl out?
173
00:17:12,740 --> 00:17:13,699
我们能不能...
Can we just...
174
00:17:14,659 --> 00:17:17,620
-我不... 怎么做?用什么? -我不知道
-I don't-- how? With what? -I don't know.
175
00:17:17,662 --> 00:17:18,996
你就不能打穿它或其他什么吗?
Can't you just punch through it or something?
176
00:17:19,038 --> 00:17:20,498
不 我打不穿它
No, I can't just punch through it.
177
00:17:20,540 --> 00:17:22,416
那东西是实心橡木的
That thing is made of solid oak.
178
00:17:23,334 --> 00:17:27,547
那是钢化玻璃砖 那是岩石墙
That is tempered glass blocks. That is a rock wall.
179
00:17:27,588 --> 00:17:32,176
这是瓦片 这些墙有六英尺厚
This is tile. These walls are six feet thick.
180
00:17:32,218 --> 00:17:34,887
我们他妈的怎么打穿?
How the fuck are we supposed to do that?
181
00:17:34,929 --> 00:17:36,264
你想弄断你的手吗?
You wanna break your hand?
182
00:17:36,305 --> 00:17:38,015
-听着 大伙儿... -请便
-Look, everyone-- -Be my guest.
183
00:17:38,057 --> 00:17:41,060
一切都会好起来的 还没有那么久
Everything's going to be fine. It hasn't been that long.
184
00:17:41,102 --> 00:17:42,937
会有人来的
Someone will come.
185
00:17:42,979 --> 00:17:45,398
上帝啊 真是乐观呢
Jesus Christ, Pollyanna.
186
00:17:51,320 --> 00:17:54,532
如果这不仅仅是一场风暴呢 妈妈?
What if it wasn't just a storm, Mom?
187
00:18:26,564 --> 00:18:28,316
有没有人在外边?
Is there anybody out there?
188
00:18:54,925 --> 00:18:56,969
-我们需要那个 -需要什么?
-We need that. -Need what?
189
00:18:58,929 --> 00:19:00,389
我们需要它来保持水分
We need it to stay hydrated.
190
00:19:04,435 --> 00:19:06,145
但我还没喝完呢
But I'm not finished with it yet.
191
00:19:08,230 --> 00:19:09,357
那么 你能做到吗?
Well, can you be?
192
00:19:48,646 --> 00:19:50,231
来 宝贝
Here, baby.
193
00:19:50,272 --> 00:19:52,358
-我洗过了 别担心 -但是妈妈...
-I washed it out, don't worry. -But Mom--
194
00:19:52,400 --> 00:19:56,237
只管喝水 鲍比!快喝吧!
Just drink the water, Bobby! Just drink it!
195
00:20:19,468 --> 00:20:21,679
什么 没我的了?
What, I don't get any now?
196
00:20:25,307 --> 00:20:27,226
放松点 我只是在胡闹
Relax, I'm just fucking around.
197
00:20:27,268 --> 00:20:29,562
怎么了?你什么玩笑也开不起了吗?
What's the matter? You can't take a joke any more?
198
00:20:34,275 --> 00:20:36,569
-嘿 你为什么不冷静下来?
-Hey, why don't you just chill out?
199
00:20:37,987 --> 00:20:40,364
嘿 我只是在闹着玩
Hey, I'm just messing around.
200
00:20:40,406 --> 00:20:42,074
不要每次我说什么的时候都反应过度
Don't overreact every time I say--
201
00:20:42,116 --> 00:20:43,951
听着 该死的
Listen, God damn it.
202
00:20:43,993 --> 00:20:46,036
我们现在够麻烦的了
We have enough shit piling up here
203
00:20:46,078 --> 00:20:48,581
-你别再添乱了 -你在说什么呢?
-without your weight added to it. -What are you talking about?
204
00:20:48,622 --> 00:20:50,249
你完全知道我在说什么
You know exactly what I'm talking about.
205
00:20:50,291 --> 00:20:52,418
所以别突然表现得很无辜
So don't try acting innocently all of a sudden.
206
00:20:53,794 --> 00:20:57,423
-迪... -听着 你想打架?好啊
-Dee-- -Look, you wanna fight? Fine.
207
00:20:57,465 --> 00:20:59,884
留到这一切都结束再说 因为现在
Save it for when this is all over because right now,
208
00:20:59,925 --> 00:21:01,177
没有人想听
nobody wants to hear it.
209
00:21:16,192 --> 00:21:17,151
哇哦
Whoa.
210
00:21:20,404 --> 00:21:24,074
不 你有6吗?
No. You have a six?
211
00:21:24,658 --> 00:21:26,327
是的 在这
Yeah. Here.
212
00:21:32,124 --> 00:21:34,585
妈妈 我很饿
Mom, I'm hungry.
213
00:21:34,627 --> 00:21:35,711
是的 我也是
Yeah, me too.
214
00:21:36,962 --> 00:21:38,088
我很抱歉
I'm so sorry.
215
00:21:39,840 --> 00:21:42,593
我希望我们带了一些金鱼饼干之类的东西
I wish we'd brought some goldfish crackers with us or something.
216
00:21:42,635 --> 00:21:44,887
呕!金鱼饼干太恶心了
Ugh! Goldfish crackers are disgusting.
217
00:21:44,929 --> 00:21:46,430
嗯 那就都给我
Hmm. More for me then.
218
00:21:48,557 --> 00:21:52,728
我想要一些鸡蛋 我想要一千个鸡蛋 加奶酪的
I want some eggs. I want a thousand eggs. With cheese.
219
00:21:52,770 --> 00:21:56,273
-恶心 只有老人喜欢鸡蛋 鲍比 -不
-Gross, only old people like eggs, Bobby. -No, they don't.
220
00:21:56,315 --> 00:21:58,734
妈妈 告诉姐姐所有人都喜欢鸡蛋
Mom, tell sis all types of people like eggs.
221
00:21:58,776 --> 00:22:01,821
梅尔丽莎 所有人都喜欢鸡蛋
Melissa, all types of people like eggs.
222
00:22:01,862 --> 00:22:04,240
不 只有老人
Nuh-uh. Only old people.
223
00:22:04,281 --> 00:22:06,242
你知道这让你变成什么了吗 鲍比?
And you know what that makes you, Bobby?
224
00:22:07,284 --> 00:22:10,746
-不要说了......-你知道这让你变成什么了?
-Don't say it... -You know what that makes you?
225
00:22:10,788 --> 00:22:14,416
妈妈 告诉姐姐不要说了
Mom, tell sis not to say it.
226
00:22:14,458 --> 00:22:16,752
-梅尔丽莎 不要说了 -好吧 好吧
-Melissa, don't say it. -Okay, okay.
227
00:22:20,881 --> 00:22:23,300
这让你变成一个小老头了
It makes you a tiny, old man.
228
00:22:23,342 --> 00:22:27,721
-妈妈!
-Mom!
229
00:22:27,763 --> 00:22:30,182
安静 没事的
Calm down. It's okay.
230
00:22:32,017 --> 00:22:36,605
-小老头 -愚蠢的混蛋
-A tiny, old man. -Stupid asshole.
231
00:22:37,398 --> 00:22:42,236
-操!操!
-Fuck! Fuck!
232
00:22:42,278 --> 00:22:45,906
他妈的一坨屎!
Fucking piece of shit!
233
00:22:45,948 --> 00:22:48,325
愚蠢的该死的电池!
Stupid fucking battery!
234
00:22:48,367 --> 00:22:51,662
你这该死的没用的混蛋技术!
You fucking useless asshole technology!
235
00:22:51,704 --> 00:22:54,957
你这个该死的婊子!去你妈的!
You fucking cunt! Fuck you!
236
00:22:55,541 --> 00:22:59,420
你这个狗娘养的!去死吧 你这个该死的婊子!
You motherfucker! Die, you fucking bitch!
237
00:22:59,461 --> 00:23:02,965
你这个傻逼!去你妈的!
You stupid cunt! Fuck you!
238
00:23:03,632 --> 00:23:07,678
干你的!
Fuck you in your ass!
239
00:23:27,489 --> 00:23:29,575
为什么还没有人过来?
Why hasn't anybody come yet?
240
00:23:35,205 --> 00:23:36,415
我不知道
I don't know.
241
00:23:42,922 --> 00:23:44,214
不是龙卷风
Not a tornado.
242
00:23:48,761 --> 00:23:49,720
别的东西
Something else.
243
00:23:52,181 --> 00:23:53,182
你是说......?
You mean...?
244
00:23:56,810 --> 00:23:57,770
我想...
I think...
245
00:24:03,525 --> 00:24:05,235
我想...
I think...
246
00:24:10,699 --> 00:24:12,826
这没有任何意义
It doesn't make any sense.
247
00:24:16,497 --> 00:24:18,290
什么没有任何意义?
What doesn't make any sense?
248
00:24:19,166 --> 00:24:24,463
我们有邻居 会有人来的
We have neighbors. Someone would've come.
249
00:24:27,508 --> 00:24:28,467
会看到这棵树
Seen the tree.
250
00:24:30,761 --> 00:24:32,429
为什么他们没有 爸爸?
Why haven't they, Daddy?
251
00:24:34,890 --> 00:24:35,849
他们都死了
They're all dead.
252
00:24:37,393 --> 00:24:38,602
为什么你会这么说?
Why would you say that?
253
00:24:40,020 --> 00:24:45,776
或者他们已经被疏散了
Or they've already been evacuated.
254
00:24:47,277 --> 00:24:52,741
不管怎么说 这对我们任何人来说都不是一个好兆头
Either way, it doesn't bode too well for any of us.
255
00:25:40,289 --> 00:25:41,915
我曾经是死人
I used to be dead.
256
00:25:43,500 --> 00:25:48,672
大多数人都是如此 他们只是没有意识到这一点
Most people are. They just don't realize it.
257
00:25:50,758 --> 00:25:51,717
你是什么意思?
What do you mean?
258
00:25:54,136 --> 00:25:59,099
他们说我是疯子 说我这样做是为了引起注意
They said I was crazy. That I did it for attention.
259
00:26:02,561 --> 00:26:04,480
你听说过科塔德综合症吗?
You ever heard of Cotard delusion?
260
00:26:07,232 --> 00:26:09,151
不 没有
No, I don't think so.
261
00:26:09,193 --> 00:26:10,444
行尸综合症
Walking corpse syndrome.
262
00:26:13,238 --> 00:26:14,990
这就像一种精神疾病 我想
It's like a mental illness, I guess.
263
00:26:16,784 --> 00:26:19,369
人会相信他们实际上真的已经死了
People become convinced that they're actually really dead.
264
00:26:32,341 --> 00:26:35,260
这就是你以前割伤自己的原因吗?
Is that why you used to cut yourself?
265
00:26:35,302 --> 00:26:40,516
如果我还能流血 那么也许我可以提醒自己 这不是真的
If I could still bleed, then maybe I could remind myself that it wasn't real,
266
00:26:42,142 --> 00:26:43,435
我还活着
that I was still alive.
267
00:26:49,108 --> 00:26:50,275
你想活着吗?
Did you want to be?
268
00:26:52,319 --> 00:26:57,032
你切伤自己 希望看到什么?
When you would cut yourself, what were you hoping to see?
269
00:27:47,624 --> 00:27:50,919
梅尔 看起来已经开始感染了
Mel, that's starting to look infected.
270
00:27:50,961 --> 00:27:52,379
还好
It's fine.
271
00:27:52,421 --> 00:27:55,257
我处理一下 好吗?
I'm gonna put something on it, okay?
272
00:27:55,299 --> 00:27:58,260
妈妈 爸爸 我饿
Mom, Dad, I'm hungry.
273
00:27:58,302 --> 00:28:00,470
好吧 我不知道该说什么
Okay, I don't know what to say about that.
274
00:28:02,931 --> 00:28:05,809
我想吃火腿和奶酪煎蛋卷
I want an omelet with ham and cheese.
275
00:28:05,851 --> 00:28:08,770
但姐姐不要奶酪 你听到了吗 姐姐?
But Sissy doesn't get any cheese, you hear that, sis?
276
00:28:10,189 --> 00:28:12,232
哦 我天 哦 我天 什么 什么 什么 什么?
Oh, my God. Oh, my God. What, what, what, what?
277
00:28:12,274 --> 00:28:13,817
哦 我天 哦 我天 哦 我天 哦 我天 哦 我天!
Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God!
278
00:28:13,859 --> 00:28:15,569
-鲍比 你留在那里
-Bobby, you stay there.
279
00:28:15,611 --> 00:28:17,237
-这是什... -哦 上帝 什么?
-What the f-- -Oh, Jesus. What?
280
00:28:19,198 --> 00:28:22,075
-鲍比 到浴缸里去!-哦 我的上帝!
-Bobby, get in the tub! -Oh, my God!
281
00:28:22,117 --> 00:28:25,412
-好的 好的 待在那里 待在那里 -哦 我的上帝
-Okay, okay. Stay there. Stay there. -Oh, my God.
282
00:28:25,996 --> 00:28:27,331
-妈的!
-Shit!
283
00:28:27,998 --> 00:28:30,542
哦 我天 哦 我天 哦 我天 哦 我天!
Oh, my God. Oh, my God, oh, my God, oh, my God!
284
00:28:30,584 --> 00:28:32,044
好的 好的 我去找你 等一下
Okay. Okay, I'm coming to you. Hold on.
285
00:28:32,085 --> 00:28:34,129
-哦 我的上帝 -罗伯特...
-Oh, my God. -Robert...
286
00:28:34,171 --> 00:28:36,340
糟了 糟了 糟了 糟了 糟了 糟了 糟了
Shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit.
287
00:28:36,381 --> 00:28:39,927
-哦 我的上帝 这他妈的是什么? -我该做什么?我做什么?
-Oh, my God. What the fuck? -What do I do? What do I do?
288
00:28:39,968 --> 00:28:41,511
别动
Just don't move.
289
00:28:41,553 --> 00:28:43,138
-上帝啊!
-Jesus!
290
00:28:44,640 --> 00:28:46,600
-哦 我天!-上帝啊!
-Oh, my God! -Christ!
291
00:28:46,642 --> 00:28:49,102
-它咬你了吗?-没有 我想没有
-Did it bite you? -No, I don't think so.
292
00:28:49,144 --> 00:28:50,103
好的
Okay.
293
00:28:51,021 --> 00:28:52,564
-爸爸 小心
-Dad be careful.
294
00:28:52,606 --> 00:28:55,400
哦 该死 罗伯特 你还好吗?
Oh, shit. Robert, are you okay?
295
00:28:58,028 --> 00:28:59,780
梅尔 把那个马桶搋子扔给我
Mel, throw me that plunger.
296
00:29:00,781 --> 00:29:02,074
梅尔 小心
Mel, careful.
297
00:29:02,115 --> 00:29:04,284
该死的 我很抱歉 妈的
Shit, I'm sorry. Fuck.
298
00:29:04,326 --> 00:29:07,621
-上帝 上帝 -该死 该死 该死
-Jesus, Jesus. -Shit, shit, shit.
299
00:29:07,663 --> 00:29:09,289
好的 好的
Okay. Okay.
300
00:29:10,540 --> 00:29:12,292
-它要咬你!
-It's gonna bite you!
301
00:29:13,961 --> 00:29:15,629
-爸爸 它要咬你了 -你在做什么?
-Dad, it's gonna bite you. -What are you doing?
302
00:29:15,671 --> 00:29:18,966
-哦 我天!-哦 我天!哦 我天!
-Oh, my God! -Oh, my God! oh, my God!
303
00:29:19,007 --> 00:29:21,426
小心 停下 那会更激怒它的
Be careful. Stop, it's gonna aggravate it.
304
00:29:21,468 --> 00:29:23,178
哦 我的天呐!
Oh, my God!
305
00:29:23,220 --> 00:29:25,222
-罗伯特! -爸爸 停下!
-Robert! -Dad, stop!
306
00:29:25,264 --> 00:29:27,349
-走开! -罗伯特!
-Go away! -Robert!
307
00:29:27,391 --> 00:29:30,060
操...
Fuck...
308
00:29:34,523 --> 00:29:36,441
去你妈的臭蛇!
Fuck you, snake!
309
00:29:37,567 --> 00:29:40,737
-它走了吗? -我他妈的会吃了你整个家族
-Is it gone? -I'LL fucking eat your whole fucking family.
310
00:30:10,434 --> 00:30:11,393
哦!
Yeah!
311
00:30:20,861 --> 00:30:22,154
等一下...
Wait a minute...
312
00:30:31,955 --> 00:30:33,373
我们是不是应该吃了它?
Should we have eaten it?
313
00:30:35,334 --> 00:30:40,714
-总的来说 不 -蛇配上额外的奶酪!奶酪配上额外的蛇!
-Gross. No. -Snakes with extra cheese! Cheese with extra snakes!
314
00:30:40,756 --> 00:30:42,799
我不知道怎么吃蛇 你知道吗?
I don't know how to eat a snake, do you?
315
00:30:43,884 --> 00:30:46,928
是的 你只需要把它拿起来
Yeah, you just pick it up
316
00:30:46,970 --> 00:30:48,972
然后把头咬下来 像巫师一样
and bite the head off, like Ozzy.
317
00:30:50,223 --> 00:30:51,266
那不是一只蝙蝠吗?
Wasn't that a bat?
318
00:30:53,685 --> 00:30:56,521
蛇只是不会飞的蝙蝠
Snakes are just bats that can't fly.
319
00:30:57,814 --> 00:30:59,483
这他妈的是什么?
What the fuck?
320
00:31:19,169 --> 00:31:20,420
再告诉我一次
Tell me again.
321
00:31:23,423 --> 00:31:25,550
告诉你什么 宝贝?
Tell you what, baby?
322
00:31:25,592 --> 00:31:28,553
你知道的 求你了?
You know what. Please?
323
00:31:30,806 --> 00:31:34,601
好 你想让我从哪里开始?
Okay. Where do you want me to start?
324
00:31:36,603 --> 00:31:39,439
告诉我你以前有多大 多胖 妈妈
Tell me about how big and fat you were, Mom.
325
00:31:39,481 --> 00:31:42,567
-嘿
-Hey.
326
00:31:44,027 --> 00:31:47,364
我看起来像是在走私
It looked like I was smuggling
327
00:31:47,406 --> 00:31:53,245
我的衬衫下面有一个巨大的西瓜
a big, gigantic watermelon underneath my shirt,
328
00:31:53,286 --> 00:31:58,041
但那是你
but all that was under there was you.
329
00:31:58,083 --> 00:32:03,380
我在说 耐心点 宝贝 你要耐心
I was saying, "Patience, baby. I need you to have patience."
330
00:32:04,423 --> 00:32:07,175
因为你当时还没到医院
Because you weren't at the hospital yet.
331
00:32:07,217 --> 00:32:08,552
你在沃尔玛
You were at a Walmart.
332
00:32:10,262 --> 00:32:11,221
对
That's right.
333
00:32:12,889 --> 00:32:16,560
你和姐姐 但姐姐那时候和我一样大
You and Sissy. But Sissy was my age.
334
00:32:16,601 --> 00:32:19,354
不 姐姐更年轻一点 但是的
No, Sissy was a little bit younger, but yes,
335
00:32:19,396 --> 00:32:23,024
姐姐是... 是和我们在一起的
Sissy was... was there with us.
336
00:32:24,776 --> 00:32:26,278
你在买什么?
What were you buying?
337
00:32:27,279 --> 00:32:30,782
一个比萨 因为?
A pizza, because?
338
00:32:30,824 --> 00:32:32,951
你厌倦了一直做饭
You were tired of cooking all the time.
339
00:32:32,993 --> 00:32:35,203
哦 是的 对了
Oh. Yes, that's right.
340
00:32:35,245 --> 00:32:38,790
我当时已经怀孕九个月了 我很疲惫
I was nine months pregnant, and I was exhausted.
341
00:32:44,754 --> 00:32:45,714
爸爸在哪里?
Where was Dad?
342
00:32:49,634 --> 00:32:51,178
我不记得了
I don't remember.
343
00:32:52,053 --> 00:32:54,556
爸爸 我出生时你在哪里?
Dad, where were you when I was born?
344
00:32:57,267 --> 00:32:58,977
他在保龄球馆里喝醉了
He was drunk at a bowling alley.
345
00:32:59,019 --> 00:33:00,645
不 不要
No, don't.
346
00:33:11,531 --> 00:33:13,950
妈妈 我很累
Mommy, I'm tired.
347
00:33:13,992 --> 00:33:17,329
闭上眼睛吧 宝贝
Just close your eyes baby.
348
00:33:18,246 --> 00:33:20,957
我很累 妈妈 我很累
I'm tired, Mommy, I'm tired.
349
00:33:33,386 --> 00:33:38,099
是的......我也很累
Yeah... I'm tired too.
350
00:34:04,292 --> 00:34:06,753
-那是什么?-嘘...
-What is it? -Shh...
351
00:34:28,233 --> 00:34:30,860
-我想是一条狗 -狗?
-I think it's a dog. -A dog?
352
00:34:30,902 --> 00:34:32,112
-等等 -哦 我的上帝
-Wait. -Oh, my God.
353
00:34:32,153 --> 00:34:33,238
-鲍比!-鲍比!该死的!
-Bobby! -Bobby! God damn it!
354
00:34:33,280 --> 00:34:34,239
不 不要!
No, don't!
355
00:34:37,784 --> 00:34:39,411
他在舔我的手 你们看
He's licking my hand, you guys.
356
00:34:40,662 --> 00:34:42,914
谁是好孩子?谁是好孩子?
Who's a good boy? Who's a good boy?
357
00:34:42,956 --> 00:34:44,958
你是 你是
You are, you are.
358
00:34:45,000 --> 00:34:47,794
等等 那真是条狗吗?
Wait, is that actually a dog?
359
00:34:47,836 --> 00:34:48,837
是的 你看
Yeah, check.
360
00:34:53,633 --> 00:34:57,220
哦 我的上帝 那是...那是一条狗
Oh, my God. It's-- it's actually a dog.
361
00:34:57,262 --> 00:34:58,888
-是吗? -好的 好的 要小心
-Is it? -All right, well, be careful.
362
00:34:58,930 --> 00:35:01,516
你不知道那家伙有什么鬼东西
You don't know what kind of shit that thing has.
363
00:35:01,558 --> 00:35:04,644
你认为那是斑点吗? 我想是斑点
Do you think it's Spot? I think it's Spot.
364
00:35:04,686 --> 00:35:07,772
斑点 是你吗孩子?是它 不是吗?
Spot, is that you boy? It is, isn't it?
365
00:35:07,814 --> 00:35:11,484
大家都说你被埋在后院了但那不是真的 对吗?
Everybody said you're buried in the backyard. But that isn't true, right?
366
00:35:11,526 --> 00:35:14,154
你刚才跑了 现在你来救我们了
You just ran away and now you've come to save us.
367
00:35:14,195 --> 00:35:16,740
谁是好孩子?谁是好孩子?
Who's a good boy? Who's a good boy?
368
00:35:17,782 --> 00:35:19,284
我是个好孩子!
I'm a good boy!
369
00:35:22,829 --> 00:35:25,206
-哦 我的上帝!救命啊!救命啊!
-Oh, my God! Help! Help!
370
00:35:25,248 --> 00:35:28,710
哦 我的上帝!救命啊!哦 我的上帝!救命啊!
Oh, my God! Help! Oh, my God! Help!
371
00:35:29,210 --> 00:35:32,672
救命啊! 哦 我的上帝!
Help! Oh, my God!
372
00:35:32,714 --> 00:35:34,424
它为什么会说话?它为什么会说话?
Why did it talk? Why did it talk?
373
00:35:34,466 --> 00:35:36,801
放了我女儿 我他妈的会杀了你!
Let my daughter go, I'll fucking kill you!
374
00:35:36,843 --> 00:35:41,139
哦 我的上帝 帮帮我吧
Oh, my God, help me!
375
00:35:41,181 --> 00:35:44,225
-我要杀了你!
-I'll kill you!
376
00:35:44,267 --> 00:35:47,520
-我!
-Me!
377
00:35:47,562 --> 00:35:52,567
我很抱歉 我很抱歉
I'm so sorry, I'm so sorry.
378
00:36:04,996 --> 00:36:06,665
这他妈的是什么?
What the fuck?
379
00:36:35,026 --> 00:36:35,985
真他妈的
Holy shit.
380
00:37:13,064 --> 00:37:15,650
他要是回来 我他妈的把他脑壳都敲碎
He comes back, I'll break his goddamn skull.
381
00:37:18,403 --> 00:37:21,072
大多数东西扯掉舌头都会死吧?
Don't most things die with their tongues ripped out?
382
00:37:23,074 --> 00:37:25,326
我看起来像什么?像他妈的医生吗?
What do I look like? Some kind of fucking doctor?
383
00:37:27,996 --> 00:37:29,873
那么 我们至少需要尝试 对吗?
Well, we at least need to try, right?
384
00:37:30,832 --> 00:37:31,791
试试什么?
Try what?
385
00:37:32,542 --> 00:37:33,501
我们还没吃东西
We haven't eaten.
386
00:37:38,548 --> 00:37:40,133
梅尔 你是个变态的混蛋
Mel, you're one sick fuck.
387
00:37:43,928 --> 00:37:45,388
在这里
Here.
388
00:37:45,430 --> 00:37:47,849
妈妈 我也要吃舌头吗?
Mom, do I have to eat the tongue, too?
389
00:37:50,018 --> 00:37:52,228
是的 宝贝
Yes, baby.
390
00:37:53,313 --> 00:37:56,357
好吧 我们必须小口小口地吃这个
Okay, we have to eat this in tiny bites
391
00:37:56,399 --> 00:38:00,570
嚼起来会很难 但咽下去就容易多了
because it'll be tough to chew but easy to choke on,
392
00:38:00,612 --> 00:38:01,821
所以我们必须要小心
so we have to be careful.
393
00:38:02,739 --> 00:38:04,783
在这再多呆一天 我可能就
One more day in here I'd probably take a chomp
394
00:38:04,824 --> 00:38:06,910
开始吃那玩意的鸡鸡了
out of that creep's dick.
395
00:38:06,951 --> 00:38:08,411
真恶心
That's disgusting.
396
00:38:08,453 --> 00:38:11,206
是的 鸡鸡是用来撒尿的 不是用来吃的 爸爸
Yeah, dicks are for peeing, not eating, Dad.
397
00:38:20,131 --> 00:38:21,424
好吧 我先试试
Well, I'll try it first.
398
00:38:21,466 --> 00:38:23,468
是我抓的 对吗?
I'm the one who caught it, right?
399
00:38:34,312 --> 00:38:36,940
-啊!
-Ah!
400
00:38:37,941 --> 00:38:39,651
-哦 你还好吗?
-Oh, are you okay?
401
00:38:46,533 --> 00:38:48,827
-再给我一个 -你确定?
-Give me another. -You sure?
402
00:38:48,868 --> 00:38:51,204
是的 你们都是 我们得吃东西
Yeah, all of you. We need to eat.
403
00:40:01,649 --> 00:40:04,611
一切是怎么变成这德行的?
How did everything get so fucked up?
404
00:40:08,364 --> 00:40:11,200
你知道发生了什么
You know what happened.
405
00:40:11,242 --> 00:40:13,703
你完全知道发生了什么
You know exactly what happened.
406
00:40:17,040 --> 00:40:17,999
确实如此
True.
407
00:40:20,919 --> 00:40:21,878
乔
Joe.
408
00:40:34,515 --> 00:40:35,516
你在做什么?
What are you doing?
409
00:40:37,018 --> 00:40:39,896
我的天啊 快他妈的离开这里!
My God, get the fuck out of here!
410
00:40:40,897 --> 00:40:42,148
走吧 你这该死的东西
Go, you fucking creep.
411
00:40:48,029 --> 00:40:49,989
-我很抱歉 -没关系的
-I'm so sorry. -It's fine.
412
00:40:50,031 --> 00:40:51,282
他到处都跟着我
He follows me everywhere.
413
00:40:51,324 --> 00:40:52,867
是啊 真是个该死的傻瓜
Yeah, what a fucking dunce.
414
00:41:03,336 --> 00:41:05,880
为什么他就不能他妈的领会呢?
Why couldn't he just take a fucking hint?
415
00:41:09,717 --> 00:41:12,261
回头想想 我们不该对他干的事感到惊讶
In retrospect, we shouldn't be surprised at what he did.
416
00:41:14,555 --> 00:41:15,515
不
No.
417
00:41:26,859 --> 00:41:28,695
你不需要说什么
You don't have to say anything.
418
00:41:31,489 --> 00:41:33,783
你想什么 我就想什么
Anything you think, I think.
419
00:41:36,661 --> 00:41:37,620
如何?
HOW?
420
00:41:42,125 --> 00:41:46,045
我不明白发生了什么
I don't understand what's happening.
421
00:41:46,087 --> 00:41:47,880
没有人要求你这样做
No one's asking you to.
422
00:41:52,635 --> 00:41:57,724
我们必须做些什么来阻止说废话 对吗?
We had to do something to stop from talking shit, right?
423
00:41:58,141 --> 00:41:59,100
我们不得不这样做
We had to.
424
00:42:24,542 --> 00:42:25,501
帮我一把?
Give me a hand?
425
00:42:31,215 --> 00:42:32,675
对不起 斑点
Sorry, Spot.
426
00:42:39,724 --> 00:42:40,683
呃
Ugh.
427
00:42:53,404 --> 00:42:54,989
这个咒语应该很简单
The spell should be pretty simple.
428
00:42:55,031 --> 00:42:56,616
暴徒们一直在这样做
The mob does it all the time.
429
00:42:56,657 --> 00:42:57,617
暴徒?
The mob?
430
00:42:58,409 --> 00:43:00,203
它能说服人们不再谈论你的屁话
It convinces people to stop talking shit about you.
431
00:43:00,244 --> 00:43:01,954
给他们一个严厉的警告 你不是
Gives them a stern warning that you aren't someone
432
00:43:01,996 --> 00:43:03,081
好惹的
to be fucked with.
433
00:43:04,082 --> 00:43:07,710
所以 让我们给这个混蛋一个警告 好吗?
So, let's give this motherfucker a warning, shall we?
434
00:43:21,724 --> 00:43:23,935
一会儿再来找你
Back to you in a second.
435
00:43:35,613 --> 00:43:37,740
我想他的全名是约瑟夫
I think his full name is Joseph.
436
00:43:38,783 --> 00:43:40,493
我不确定这有多大关系
I'm not sure it matters that much.
437
00:44:01,013 --> 00:44:02,974
对不起 是我妈
Sorry, it's just my mom.
438
00:44:37,550 --> 00:44:40,970
这样一来 他想说的任何关于我的话都会被用来对付他
This way, anything he tries to say about me will be turned against him.
439
00:45:05,620 --> 00:45:07,413
-我爱你... -嘘
-I love you-- -Shh.
440
00:45:14,045 --> 00:45:15,004
我也爱你
I love you too.
441
00:45:20,259 --> 00:45:22,136
这就是我们真正让他痛苦的方法
This is how we really make him suffer.
442
00:46:21,904 --> 00:46:22,863
起来吧
Get up.
443
00:46:29,704 --> 00:46:32,790
什么?爸爸?
What? Dad?
444
00:46:32,832 --> 00:46:35,543
-起来吧 -为什么?
-Get up. -Why?
445
00:46:40,339 --> 00:46:42,425
-爸爸 为什么? -当我告诉你要做什么的时候
-Dad, why? -When I tell you to do something,
446
00:46:42,466 --> 00:46:44,093
你是照做还是质疑我?
do you you do it or you question me?
447
00:46:45,594 --> 00:46:47,680
我照做
I do it.
448
00:46:47,722 --> 00:46:48,764
那就去做吧
Then do it.
449
00:46:53,644 --> 00:46:55,771
你盯着她干什么?我才是和你说话的人
What are you looking at her for? I'm the one talking to you.
450
00:46:55,813 --> 00:46:56,981
发生了什么事?
What's going on?
451
00:46:57,898 --> 00:46:59,734
鲍比和我要去试一些东西
Bobby and I are gonna try something.
452
00:47:03,571 --> 00:47:04,613
试什么?
Try what?
453
00:47:06,866 --> 00:47:08,784
-你看到了吗? -看到什么?
-You see that? -See what?
454
00:47:10,995 --> 00:47:13,414
这该死的门缝 你看到了吗?
The goddamn opening. Do you see it?
455
00:47:13,456 --> 00:47:14,790
是的
Yes.
456
00:47:14,832 --> 00:47:17,626
很好 我需要你过去
Good. I need you to go through it.
457
00:47:18,669 --> 00:47:19,628
什么?
What?
458
00:47:21,213 --> 00:47:22,298
我 我不能
I, I can't.
459
00:47:24,467 --> 00:47:25,843
你甚至不打算试试?
You're not even gonna try?
460
00:47:28,262 --> 00:47:30,139
你甚至没有试试
You didn't even try.
461
00:47:30,181 --> 00:47:32,016
如果你只是试试 会有什么损失?
What is it gonna hurt if you just try?
462
00:47:33,184 --> 00:47:34,685
你为什么一直看着她?
Why do you keep looking at her?
463
00:47:34,727 --> 00:47:36,479
我不知道!
I don't know!
464
00:47:36,520 --> 00:47:37,938
我是你的爸爸 对吗?
I'm your daddy, right?
465
00:47:39,065 --> 00:47:40,024
是的
Yes.
466
00:47:41,984 --> 00:47:44,945
而且你想让你的妈妈和爸爸高兴 对吗?
And you want to make your mommy and daddy happy, right?
467
00:47:44,987 --> 00:47:46,197
是的
Yes.
468
00:47:48,115 --> 00:47:50,242
那么你需要帮助我们离开这里
Then you need to help us get out of here.
469
00:47:51,577 --> 00:47:57,124
你需要从那里爬过去 挤过去 请
You need to climb through there, squeeze through, please.
470
00:47:58,793 --> 00:48:01,212
-不要... -闭嘴!
-Do not do-- -Shut up!
471
00:48:05,132 --> 00:48:07,718
来吧 鲍比 你可以做到的 我相信你 去吧
Come on, Bobby. You can do it. I believe in you. Do it.
472
00:48:24,485 --> 00:48:26,278
你甚至没有试一试!
You're not even trying!
473
00:48:28,656 --> 00:48:31,075
-但是... -来吧 你他妈的可以做到的
-But-- -Come on, you can fucking do it.
474
00:48:31,117 --> 00:48:32,618
不要再像个婴儿一样了
Stop being a fucking baby about it,
475
00:48:32,660 --> 00:48:34,370
就从那里挤过去
just squeeze through there.
476
00:48:38,332 --> 00:48:40,084
来吧 该死的 挤一挤!
Come on, God damn it. Squeeze!
477
00:48:43,921 --> 00:48:44,880
来吧
Come on.
478
00:48:45,673 --> 00:48:47,550
-该死的 -爸爸!
-God damn it. -Dad!
479
00:48:47,591 --> 00:48:50,678
快好了 就这样
You're almost there. Just do it.
480
00:48:50,719 --> 00:48:52,054
过去
Go through.
481
00:48:55,558 --> 00:48:57,643
该死的 从那里挤过去!
God damn it, squeeze through there!
482
00:48:58,894 --> 00:49:01,439
-爸爸!住手! -该死!
-Dad! Stop! -God damn it!
483
00:49:01,480 --> 00:49:03,149
这他妈的是什么?他过不去!
What the fuck? He's not gonna fit!
484
00:49:03,190 --> 00:49:05,151
-挤过去!
-Squeeze through!
485
00:49:05,860 --> 00:49:08,404
他妈的放开他!你是谁?
Get the fuck off of him! Who are you?!
486
00:49:08,446 --> 00:49:11,115
-你他妈的在做什么? -你他妈的在做什么?
-What the fuck are you doing? -What the fuck are you doing?
487
00:49:11,157 --> 00:49:13,617
-那是我们的儿子 -我有个计划 我想让我们离开这里!
-That's our son. -I have a plan. I'm trying to get us out of here!
488
00:49:13,659 --> 00:49:18,289
-你把我们的儿子... -我们怎么会死在这里!
-You're putting our son in the-- -What are we gonna die out here!
489
00:49:18,330 --> 00:49:21,333
现在他又他妈的躺在地上了 过来!
Now he's on the fucking ground. Come over here!
490
00:49:21,375 --> 00:49:23,711
-鲍比?哦 我的上帝
-Bobby? Oh, my God.
491
00:49:23,752 --> 00:49:26,964
-鲍比?鲍比!鲍比 没事的!
-Bobby? Bobby! Bobby, it's okay!
492
00:49:27,006 --> 00:49:28,883
来吧 来吧 我们到浴缸里去
Come on, come on. Let's get in the tub.
493
00:49:28,924 --> 00:49:30,843
-我们到浴缸里去 没事的
-Let's get in the tub. It's okay.
494
00:49:30,885 --> 00:49:32,636
没关系 来吧 我们到浴缸里去 伙计们!伙计们!
It's okay, come on. Let's get in the tub. Guys! Guys!
495
00:49:32,678 --> 00:49:34,555
-浴缸 浴缸!到浴缸里去
-In the tub, in the tub! Get in the tub.
496
00:49:34,597 --> 00:49:36,390
-伙计们!操!-...什么都没做!
-Guys! Fuck! -...ain't doing nothing!
497
00:49:36,432 --> 00:49:38,601
伙计们 你们他妈的能不能停下来?鲍比出事了
Guys, will you fucking stop? Something happened to Bobby.
498
00:49:38,642 --> 00:49:41,812
-我想... 哦 我的上帝 我想是那条蛇
-I think-- oh, my God, I think it was the snake.
499
00:49:47,776 --> 00:49:49,445
上帝啊
Jesus Christ.
500
00:50:07,129 --> 00:50:09,632
-拿马桶盖过来 -什么?
-Get the toilet lid. -What?
501
00:50:09,673 --> 00:50:11,300
他妈的马桶顶部 拿过来!
The top of the fucking toilet, get it!
502
00:50:16,555 --> 00:50:17,848
好了 准备好了吗?
Okay, ready?
503
00:50:21,977 --> 00:50:23,312
哦 上帝 它伤到你了?
Oh, God, did it get you?
504
00:50:24,063 --> 00:50:26,106
-唔 哦 我的天啊
-Uh-huh. Oh, my gosh.
505
00:50:26,148 --> 00:50:29,944
来 让我看看 鲍比 让我看看
Here, let me see. Bobby. Let me see.
506
00:50:29,985 --> 00:50:32,488
-停下 哦 天哪
-Stop it. Oh, gosh.
507
00:50:32,530 --> 00:50:35,741
-好的 你能把你的领带给我吗? -什么 为什么?
-Okay. Can you get me your tie? -What, why?
508
00:50:35,783 --> 00:50:39,578
-止血 -不 我们需要把毒液吸出来
-For a tourniquet. -No, we need to suck the venom out of him.
509
00:50:39,620 --> 00:50:42,456
不 我觉得先确保毒液不会进入他的心脏
No, I think we need to make sure the venom doesn't go to his heart.
510
00:50:42,498 --> 00:50:43,749
把你那该死的领带给我
Give me your goddamn tie.
511
00:50:45,042 --> 00:50:48,837
-没事 没事 等一下 等一下
-Okay, okay, one second, one second.
512
00:50:48,879 --> 00:50:51,090
好的 等等
Okay. Wait.
513
00:50:51,882 --> 00:50:53,384
-不 不 -鲍比!
-No. No. -Bobby!
514
00:50:53,425 --> 00:50:54,593
-哦 我的天啊 你能抱住他吗?
-Oh, my gosh. Can you hold him?
515
00:50:54,635 --> 00:50:57,221
-我不能这样做
-I can't do this.
516
00:51:03,435 --> 00:51:04,395
好的
All right.
517
00:51:10,401 --> 00:51:12,695
-吸出来了吗?
-Did you get it?
518
00:51:12,736 --> 00:51:14,154
-吸出来了吗?吸出来了吗?
-Did you get it? Did you get it?
519
00:51:14,196 --> 00:51:16,073
-吸出来了吗?
-Did you get it?
520
00:51:16,115 --> 00:51:17,783
-我... 我不知道 也许吧
-I... I don't know, maybe.
521
00:51:21,745 --> 00:51:24,206
你会没事的 宝贝?宝贝 听我说
You're safe in here. Baby? Baby, listen to me.
522
00:51:25,165 --> 00:51:28,627
-得要水 -好的 我马上就给你拿水 坚持住
-We need water. -Okay, I'll get you water in a minute. Just hold on.
523
00:51:28,669 --> 00:51:30,045
狗娘养的
Motherfucker.
524
00:51:30,963 --> 00:51:34,174
-我知道 放松 尽量放松 -妈的
-I know, just relax, try to relax. -Motherfucker.
525
00:51:34,967 --> 00:51:39,388
操你妈的 混蛋 狗娘养的
Motherfucker. Fucker. Motherfucker.
526
00:51:39,430 --> 00:51:41,348
该死的混蛋
You fucking motherfucker.
527
00:51:42,349 --> 00:51:45,936
鲍比会没事吗?妈妈 鲍比会好起来吗?
Is Bobby gonna be okay? Mom, is Bobby gonna be okay?
528
00:51:45,978 --> 00:51:48,897
是的 他会好起来的!对吧 鲍比?
Yes, he's gonna be fine! Right, Bobby?
529
00:51:50,107 --> 00:51:54,987
-会好起来的 -狗娘养的 该死的混蛋!
-Gonna be fine. -Motherfucker. You fucking motherfucker!
530
00:51:55,529 --> 00:52:00,242
-你这个狗娘养的 你这该死的狗娘养的!
-You motherfucker. You motherfucking motherfucker!
531
00:52:01,535 --> 00:52:05,080
你这个混蛋!你这个狗娘养的!
You fucker! You motherfucking motherfucker!
532
00:52:06,040 --> 00:52:10,919
你们这些混蛋!
You fuckers!
533
00:52:11,837 --> 00:52:13,839
-你们这些狗娘养的!
-You motherfuckers!
534
00:52:13,881 --> 00:52:17,426
你们这群混蛋!让我他妈的离开这里!
You motherfuckers! Let me the fuck out of here!
535
00:52:17,468 --> 00:52:19,261
我他妈的要杀了你们!
I'll fucking kill you!
536
00:52:19,303 --> 00:52:24,224
把他妈的门打开!该死的!
Open the fucking door! God damn it!
537
00:52:25,559 --> 00:52:30,981
哦 天哪 哦 天哪!
Oh, God, oh, God!
538
00:52:54,505 --> 00:52:57,216
鲍比?鲍比 我很抱歉
Bobby? Bobby, I'm so sorry.
539
00:52:57,257 --> 00:52:58,217
鲍比 我...
Bobby, I...
540
00:52:59,385 --> 00:53:01,845
我很抱歉 这都是我的错
I'm so sorry, this is all my fault.
541
00:53:01,887 --> 00:53:03,889
什么?你在说什么呢?这不是你的错
What? What are you talking about? This is not your fault.
542
00:53:03,931 --> 00:53:07,393
-这都是我的错 我很抱歉 -不 不 不 不 不 嘘
-This is all my fault. I'm so sorry. -No, no, no, no, no. Shh.
543
00:53:07,434 --> 00:53:11,689
-会好起来的 好吗?你会好起来的
-It's gonna be okay. Okay? You're gonna be okay.
544
00:53:11,730 --> 00:53:16,026
亲爱的 这不是谁的错 这不是任何人的错
Honey. It's nobody's fault. It's nobody's fault.
545
00:53:16,068 --> 00:53:17,027
好吗?
Okay?
546
00:53:19,154 --> 00:53:22,116
喂?喂?
Hello? Hello?
547
00:53:24,368 --> 00:53:28,163
-发生了什么事?还好吗?
-What's going on? Are you okay?
548
00:53:29,456 --> 00:53:34,253
嘿 谁在那里?
Hey, who's there?
549
00:53:37,005 --> 00:53:38,173
我们在这里
We're over here.
550
00:53:41,176 --> 00:53:42,136
我们需要帮助
We need help.
551
00:53:43,554 --> 00:53:44,805
我的儿子被咬了
My son was bit.
552
00:53:47,683 --> 00:53:50,018
我的儿子被咬了 救命!
My son was bit. Help!
553
00:53:50,060 --> 00:53:52,938
-你看到有人吗? -我什么都没看见
-Do you see someone? -I don't see shit.
554
00:53:52,980 --> 00:53:53,939
喂?
Hello?
555
00:53:55,566 --> 00:54:00,362
拜托 我们他妈的需要一个医生
Please, we need a fucking doctor.
556
00:54:00,404 --> 00:54:02,239
好吧 跟着我的声音
All right, follow my voice.
557
00:54:02,281 --> 00:54:05,367
哦 上帝
Oh, Jesus Christ.
558
00:54:05,409 --> 00:54:07,035
我们出不去
We can't.
559
00:54:07,077 --> 00:54:10,914
我们被困住了 你跟着我的声音过来
We're stuck. You follow my voice.
560
00:54:13,834 --> 00:54:17,838
求你了 我们... 我的儿子需要救治
Please. We-- My son needs medical attention.
561
00:54:18,964 --> 00:54:20,716
好的 好的 等一下
Okay, okay, hold on.
562
00:54:22,342 --> 00:54:24,553
-我想我看到你了 等一下
-I think I see you. Hold on.
563
00:54:25,804 --> 00:54:28,098
等一下 我必须...不...
Hold on, I have to... No...
564
00:54:28,140 --> 00:54:29,933
那是什么...什么?
What's that... what?
565
00:54:29,975 --> 00:54:31,810
-哦 上帝...
-Oh, God...
566
00:54:31,852 --> 00:54:34,188
-哦 上帝!不!
-Oh, God! No!
567
00:55:12,893 --> 00:55:14,686
你看到什么了吗?
Do you see anything?
568
00:55:20,984 --> 00:55:23,111
不 我什么也没看到
No, I don't see anything.
569
00:55:27,282 --> 00:55:31,453
但我认为我们应该把门关一会
But I think we should keep the door closed for a little while.
570
00:55:38,293 --> 00:55:40,420
那鲍比呢?
But what about Bobby?
571
00:55:40,462 --> 00:55:43,549
-他妈的闭嘴!
-Shut the fuck up!
572
00:55:50,514 --> 00:55:52,933
-我想我们应该... -他妈的闭嘴 都闭嘴!
-I think we should ta-- -Shut the fuck up, all of you!
573
00:57:06,340 --> 00:57:10,260
好吧 我想我们可以说话了
Okay, I think we can talk again.
574
00:57:11,637 --> 00:57:14,556
但我们还得注意音量 以防万一
But we should still watch our volumes, just in case.
575
00:57:16,391 --> 00:57:17,351
万一什么?
In case of what?
576
00:57:26,944 --> 00:57:28,362
你在外面看到了什么?
What did you see out there?
577
00:57:35,243 --> 00:57:36,203
我不知道
I don't know.
578
00:57:40,332 --> 00:57:42,125
真的有人向那人开枪吗?
Did someone really shoot that guy?
579
00:57:44,252 --> 00:57:46,171
也许是他在向别的什么开枪
Maybe he was shooting something.
580
00:57:50,759 --> 00:57:51,718
别的 什么?
Something?
581
00:57:52,886 --> 00:57:54,096
我不知道
I don't know.
582
00:57:59,184 --> 00:58:00,477
鲍比需要帮助
Bobby needs help.
583
00:58:03,063 --> 00:58:04,064
我们都需要帮助
We all need help.
584
00:58:05,107 --> 00:58:07,234
他需要一个医生 罗伯特
He needs a doctor, Robert.
585
00:58:07,275 --> 00:58:08,777
你觉得我不知道吗?
You think I don't know that?
586
00:58:13,365 --> 00:58:14,616
被咬的这一口会要了他的命吗?
Can that bite kill him?
587
00:58:17,285 --> 00:58:21,498
我想我把所有的都吸出来了 我不...我不知道
I think I sucked everything out. I don't... I don't know.
588
00:58:25,627 --> 00:58:28,380
上帝 他妈的发生了什么?
Jesus Christ, what the fuck happened?
589
00:58:33,093 --> 00:58:34,302
我很害怕
I'm scared.
590
00:58:37,848 --> 00:58:38,849
我也是 亲爱的
Me too, sweetheart.
591
00:58:46,273 --> 00:58:49,151
我们该怎么做?
What should we do?
592
00:58:54,197 --> 00:58:58,326
伙计们 我们该怎么做?
Guys, what should we do?
593
00:58:59,327 --> 00:59:02,539
梅尔 你他妈的为什么一直问我们该怎么做?
Mel, why the fuck do you keep asking us what should we do?!
594
00:59:03,457 --> 00:59:05,500
我们知道 你也知道的
We know exactly what you know.
595
00:59:05,542 --> 00:59:09,379
那就是他妈的什么也不知道 行吗?行吗?
Which is fucking nothing, okay? Okay?
596
00:59:09,421 --> 00:59:10,380
嗯
Yeah.
597
00:59:16,428 --> 00:59:17,929
好吧 我很抱歉
Okay, I'm sorry.
598
00:59:24,061 --> 00:59:25,645
我不知道我们要做什么
I don't know what we're gonna do.
599
00:59:27,147 --> 00:59:28,982
我不知道外面发生了什么
I don't know what happened out there.
600
00:59:29,024 --> 00:59:31,777
我不知道谁向谁开枪 我不知道他们为什么向他开枪
I don't know who shot who. I don't know why they shot him.
601
00:59:32,861 --> 00:59:36,490
我不知道我们是否能走出这间浴室 去寻找答案
I don't know if we're ever gonna get out of this bathroom to find out.
602
00:59:36,531 --> 00:59:38,366
我甚至不知道我是否想找到答案
I don't even know if I wanna find out.
603
00:59:41,286 --> 00:59:43,413
我不知道鲍比是不是会没事
I don't know if Bobby's gonna be okay.
604
00:59:46,917 --> 00:59:50,378
我现在什么都不知道
I don't know goddamn much about anything right now.
605
01:00:17,114 --> 01:00:18,615
我们杀了他
We killed him.
606
01:00:18,657 --> 01:00:20,534
我知道 我们搞砸了
I know. We fucked up.
607
01:00:20,575 --> 01:00:21,535
我们?
We?
608
01:00:22,536 --> 01:00:26,748
我们在一起 不是吗?
We're in this together, aren't we?
609
01:00:29,626 --> 01:00:31,128
是的 我们在一起
Yeah, we're in this together.
610
01:00:33,255 --> 01:00:34,714
谢谢你没有抛弃我
Thank you for not abandoning me.
611
01:00:34,756 --> 01:00:38,009
嘿 我永远不会的 好吗?
Hey, I would never, okay?
612
01:00:43,306 --> 01:00:44,641
那是一个亡灵法术
It was a necromancy spell.
613
01:00:45,684 --> 01:00:50,814
-我们用在乔身上的? -不 梅尔丽 不是乔 是我 我把它用在自己身上
-That we used on Joe? -No, Melly, not Joe. Me, I used it on myself.
614
01:00:52,107 --> 01:00:55,819
我告诉你我已经死了 或者至少我认为我已经死了
I told you I was dead, or at least I thought I was dead.
615
01:00:57,404 --> 01:00:58,363
怎么?
HOW?
616
01:00:59,739 --> 01:01:01,741
这很复杂 现在开始讨论细节了
It's complicated, and getting into the details now,
617
01:01:01,783 --> 01:01:03,410
这并不重要 对吗?
it's not important. Right?
618
01:01:03,451 --> 01:01:04,995
关键是 那种特定的法术
The point is this, that specific kind of spell
619
01:01:05,036 --> 01:01:06,788
是为了让人起死回生
is supposed to bring back people from the dead.
620
01:01:06,830 --> 01:01:08,748
而我体内的某些东西已经死亡
And something inside of me was dead.
621
01:01:08,790 --> 01:01:10,333
所以它只是在理论上有意义
So it only makes sense theoretically
622
01:01:10,375 --> 01:01:13,295
这可能...会起作用
that it could-- would work.
623
01:01:13,336 --> 01:01:14,296
有吗?
Did it?
624
01:01:15,547 --> 01:01:19,259
我 我以为我好了 我已经痊愈了
I, I thought I was better, that I was healed.
625
01:01:19,301 --> 01:01:20,927
那么 你是吗?
Well, are you?
626
01:01:20,969 --> 01:01:23,889
在过去的几天里 我感觉不对
I haven't felt right in the past couple of days.
627
01:01:23,930 --> 01:01:26,683
我想也许是乔对我做的那些深情假意的黄段子吧
And I thought maybe it was all the deepfake porno bullshit Joe pulled on me.
628
01:01:26,725 --> 01:01:28,602
但现在我怀疑是别的原因
But now I suspect it's something else.
629
01:01:29,436 --> 01:01:31,021
更加邪恶的东西
Something a little more evil.
630
01:01:32,147 --> 01:01:33,773
艾米 你在说胡话
Amy, you're not making any sense.
631
01:01:33,815 --> 01:01:36,693
如果一直以来死去的不是我呢?
What if it wasn't me who was dead all this time?
632
01:01:36,735 --> 01:01:39,946
如果有什么东西在我体内 而那就是死了的东西呢?
What if something was inside me and that's what was dead?
633
01:01:39,988 --> 01:01:43,742
而当我施展咒语时 它就醒了?
And when I performed the spell, it woke up?
634
01:01:43,783 --> 01:01:47,078
-艾米 我... -它只是在等待
-Amy, I-- -It's just been waiting for the perfect moment
635
01:01:47,120 --> 01:01:48,330
一个完美的时机 宣布它的到来
to announce its arrival.
636
01:01:52,375 --> 01:01:56,296
-我不觉得... -这一定就是为什么法术出错的原因
-I don't think-- -It has to be why the tongue spell went so wrong.
637
01:01:56,338 --> 01:01:58,465
我是说 我知道我们用狗的舌头代替了牛的
I mean, I know we substituted a dog's tongue for a cow's,
638
01:01:58,506 --> 01:02:01,718
但是 我的意思是 该死的 发生的事情不应该发生
but still, I mean, holy shit, what happened shouldn't have happened.
639
01:02:01,760 --> 01:02:06,097
除非主持仪式的人有什么东西藏在他们体内
Unless the person who conducted the ritual had something hiding inside of them.
640
01:02:06,139 --> 01:02:09,935
超越人类的东西 一些...
Something beyond human. Something...
641
01:02:09,976 --> 01:02:11,102
一些什么?
Something what?
642
01:02:13,438 --> 01:02:14,564
一些邪恶的东西
Something diabolical.
643
01:02:38,004 --> 01:02:39,714
他为什么还没有检查你呢?
Why hasn't he checked on you yet?
644
01:02:52,644 --> 01:02:56,773
-为什么没有谁... -迪 别装聋作哑
-Why hasn't who-- -Dee. Don't play deaf.
645
01:02:56,815 --> 01:03:01,486
我知道你听到了 你不觉得他很担心吗?
I know you hear me. Don't you think he's worried?
646
01:03:05,156 --> 01:03:07,909
我真的不认为现在是谈论这个问题的最佳时机
I really don't think now is the best time to talk about this.
647
01:03:11,538 --> 01:03:14,666
我不是想成为一个混蛋 该死的
I'm not trying to be an asshole, God damn it.
648
01:03:16,835 --> 01:03:21,256
我只是说我们需要离开这里
I'm just saying we need to get out of here
649
01:03:21,298 --> 01:03:23,174
否则我们就完蛋了
or we're fucked.
650
01:03:23,216 --> 01:03:24,384
特别是现在
Especially now.
651
01:03:25,593 --> 01:03:27,387
你们在说谁呢?
Who are you guys talking about?
652
01:03:30,307 --> 01:03:32,475
没事的 宝贝 没事的 我知道
It's okay, baby. It's okay. I know.
653
01:03:33,727 --> 01:03:34,686
怎么样?
Well?
654
01:03:39,858 --> 01:03:41,359
我告诉他 如果他不...
I told him if he didn't...
655
01:03:43,194 --> 01:03:44,779
...他在午夜前没有再听我说了
...he didn't hear from me by midnight,
656
01:03:44,821 --> 01:03:48,033
那么可能会发生一些事情
then something might have happened.
657
01:03:53,413 --> 01:03:54,456
比如?
Something like what?
658
01:04:01,671 --> 01:04:03,006
我们真的不应该涉足这个问题
We really shouldn't get into this.
659
01:04:03,048 --> 01:04:05,133
哦 我很抱歉 现在不是时候吗?
Oh, I'm sorry, is this a bad time?
660
01:04:10,055 --> 01:04:13,475
我不知道你会有什么反应我很害怕
I didn't know how you'd react. I was scared.
661
01:04:14,976 --> 01:04:15,935
害怕什么?
Scared of what?
662
01:04:19,898 --> 01:04:21,441
你
Of you.
663
01:04:21,483 --> 01:04:24,319
你认为我会怎么做?伤害你?
What'd you think I'd do? Hurt you?
664
01:04:28,490 --> 01:04:32,619
-也许吧 -哦 他妈的 我伤害过你?
-Maybe. -Oh, Jesus fucking Christ. Have I ever hurt you?
665
01:04:32,660 --> 01:04:34,079
不要再忽视我了
Stop ignoring me.
666
01:04:35,622 --> 01:04:38,166
你们他妈的在说什么?
What the fuck are you guys talking about?
667
01:04:38,208 --> 01:04:41,669
我给了你机会 有很多机会
I gave you chances, plenty of chances.
668
01:04:41,711 --> 01:04:44,422
我给了你很多年的机会
I gave you years and years of chances.
669
01:04:44,464 --> 01:04:47,425
很多年?你说很多年吗?
Years? You wanna talk about years?
670
01:04:47,467 --> 01:04:49,803
我跟你说说他妈的很多年
I'll talk to you about fucking years.
671
01:04:49,844 --> 01:04:52,013
整天都在谈论很多年
Talk about years all fucking day long.
672
01:04:52,055 --> 01:04:54,599
你认为你能离开这里吗?
You think you're ever getting out of here?
673
01:04:54,641 --> 01:04:56,434
你认为我们中的任何一个人
You think any of us is ever gonna walk
674
01:04:56,476 --> 01:04:58,686
-还会再从这扇门出去吗? -够了!
-out of this door again? -That's enough!
675
01:04:58,728 --> 01:04:59,687
你是最...!
You're the most...!
676
01:05:01,147 --> 01:05:05,068
你是我这辈子见过的最有妄想症的婊子!
You're the most delusional bitch I've ever met in my entire life!
677
01:05:05,110 --> 01:05:07,404
-妈妈... -别吵了 别吵了
-Mom... -Please stop fighting. Please stop fighting.
678
01:05:07,445 --> 01:05:09,656
你又在吓唬孩子了 迪恩
You're scaring the kids again, dean
679
01:05:12,158 --> 01:05:16,121
妈妈
Mommy.
680
01:05:16,162 --> 01:05:18,248
很痛 一切都在燃烧
It hurts, everything burns.
681
01:05:18,289 --> 01:05:19,916
一切都在燃烧
Everything burns.
682
01:05:23,086 --> 01:05:24,045
他的心跳...
His heartbeat...
683
01:05:25,839 --> 01:05:27,590
鲍比 你得他妈的冷静下来
Bobby, you gotta calm the fuck down.
684
01:05:27,632 --> 01:05:30,135
你现在得他妈的冷静下来
You gotta calm the fuck down right now.
685
01:05:30,176 --> 01:05:32,554
-好吧 这没有帮助 -你他妈的想让我做什么?
-Okay, that isn't helping. -What the fuck do you want me to do?
686
01:05:32,595 --> 01:05:34,180
我不知道 只是别那样
I don't know. Just not that.
687
01:05:39,519 --> 01:05:41,813
好了 宝贝 好了 宝贝 没事了
Okay, baby. Okay, baby, it's okay.
688
01:05:43,398 --> 01:05:47,819
我希望你能好好地深呼吸 好吗?
I want you to take nice, deep breaths, okay?
689
01:05:47,861 --> 01:05:50,780
-好吧 和我一起做吧
-Okay, do it with me.
690
01:05:55,243 --> 01:05:58,329
-很好 很简单 不错 很容易
-Nice and easy. Nice and easy.
691
01:05:58,371 --> 01:06:01,207
-很好 很好
-That's good. That's good.
692
01:06:01,249 --> 01:06:04,002
-很好 很好
-That's good. That's good.
693
01:06:04,043 --> 01:06:07,922
-妈妈 再告诉我一次
-Mom, tell me again.
694
01:06:11,259 --> 01:06:13,094
告诉你吧 宝贝?
Tell you what, baby?
695
01:06:14,053 --> 01:06:17,807
-你知道的 拜托
-You know, please.
696
01:06:19,017 --> 01:06:21,311
我们当时想买一个冷冻比萨
We were trying to buy a frozen pizza,
697
01:06:22,979 --> 01:06:26,191
而你觉得你在我的肚子里呆得够久了
and you decided you had been in my belly long enough.
698
01:06:27,609 --> 01:06:31,070
-你的大胖肚子
-Your big, fat belly.
699
01:06:31,112 --> 01:06:35,366
-就像一个西瓜
-Like a watermelon.
700
01:06:37,327 --> 01:06:38,369
而我...
And I...
701
01:06:43,124 --> 01:06:45,668
我再也走不动了 我只是...
I couldn't walk anymore and I was just...
702
01:06:50,215 --> 01:06:53,551
疼得很厉害 你踢我踢得很用力
It hurt so badly and you were kicking me so hard.
703
01:06:57,222 --> 01:07:01,559
他们叫了救护车吗?
Did they call an ambulance?
704
01:07:02,435 --> 01:07:03,394
他们确实如此
They sure did.
705
01:07:05,855 --> 01:07:07,899
而当我们在等待救护车的时候
And while we were waiting for the ambulance,
706
01:07:09,651 --> 01:07:16,157
姐姐在我身边坐下来 握住我的手
Sissy sat down next to me and held my hand.
707
01:07:19,661 --> 01:07:22,080
她看着我 说
And she looked at me and she said,
708
01:07:22,121 --> 01:07:24,249
"一切都会好起来的
"Everything's gonna be okay.
709
01:07:27,126 --> 01:07:30,547
你只需要勇敢地再等一等
You just have to be brave and wait little bit longer.
710
01:07:33,174 --> 01:07:37,971
没有什么坏事会发生 一切都会好起来的"
Nothing bad is gonna happen. And everything will work out."
711
01:07:40,974 --> 01:07:45,019
你知道吗 宝贝?她是对的
And you know what, baby? She was right.
712
01:07:47,647 --> 01:07:50,984
她帮助我变得勇敢和坚强
She helped me be brave and strong.
713
01:07:52,443 --> 01:07:55,071
而我们则等待着救护车的到来
And we waited for the ambulance to come.
714
01:07:55,113 --> 01:07:57,991
当他们来的时候 他们把你从我身体里拉出来
And when they came, they pulled you out of me.
715
01:07:58,032 --> 01:08:00,994
就在那里 在冷冻食品区的地板上
Right there, on the frozen food section floor.
716
01:08:04,998 --> 01:08:08,710
这就是为什么我知道你会好起来的原因
And that's why I know you're gonna be okay.
717
01:08:10,795 --> 01:08:12,797
姐姐会没事的
And Sissy's gonna be okay.
718
01:08:12,839 --> 01:08:17,051
一切都会好起来的 有人会来
And everything's gonna be okay and someone's gonna come.
719
01:08:17,093 --> 01:08:21,014
有人会来移动那棵树 打开那扇门
Someone's gonna come and move that tree and open that door.
720
01:08:21,055 --> 01:08:24,434
而大家都会在外面等着
And everyone will be waiting outside.
721
01:08:24,475 --> 01:08:25,810
而且生活会更好
And life will be better.
722
01:08:28,271 --> 01:08:29,897
而一切都会好起来的
And everything will be okay.
723
01:08:29,939 --> 01:08:32,609
你只要再坚持一下 好吗 宝贝?
You just have to hold on a little bit longer, okay, baby?
724
01:08:32,650 --> 01:08:37,280
只要再坚持一下就可以了 好吗?
Just have to hold on a little bit longer. Okay?
725
01:08:37,322 --> 01:08:38,698
只要相信...
Just trust...
726
01:09:15,943 --> 01:09:17,528
我很抱歉
I'm so sorry.
727
01:09:23,159 --> 01:09:28,081
不 宝贝!
No! Baby!
728
01:09:28,373 --> 01:09:30,625
我的宝贝儿子 不要!
My baby boy, come on!
729
01:09:31,918 --> 01:09:35,880
不 我们只是要再等一下!求你了
No, we just have to wait a little longer! Please.
730
01:10:36,149 --> 01:10:37,525
你从哪弄到的这个?
Where did you get this?
731
01:10:39,485 --> 01:10:41,612
有些秘密是不应该被揭露的
Some secrets aren't meant to be revealed.
732
01:11:04,093 --> 01:11:07,346
-现在是我
-Now me.
733
01:11:08,389 --> 01:11:09,348
让我流血
Make me bleed.
734
01:11:23,946 --> 01:11:25,740
你无法解决不可避免的问题
You can't fix the inevitable.
735
01:11:54,811 --> 01:11:55,895
操
Fuck.
736
01:12:29,053 --> 01:12:30,721
上帝啊 为什么它不会停止?
God, why won't it stop?
737
01:12:34,141 --> 01:12:35,852
等等 鲍比在哪 在哪?
Wait, where's, where's Bobby?
738
01:12:41,858 --> 01:12:43,067
他一直都在那里 宝贝
Where he's always been, baby.
739
01:12:52,451 --> 01:12:54,579
妈妈 我的胃很疼
Mom, my stomach hurts.
740
01:12:59,125 --> 01:13:00,918
你为什么不接我的电话?
Why weren't you answering my calls?
741
01:13:03,129 --> 01:13:07,925
我...我感觉不舒服 我想...我觉得有东西在我体内
I... I don't feel good. I think... I think there's something inside me.
742
01:13:09,635 --> 01:13:11,012
我们都会因你而死
We're all gonna die because of you.
743
01:13:12,805 --> 01:13:16,434
-什么? -你不知道你自己的女儿是个女巫?
-What? -You didn't know your own daughter was a witch?
744
01:13:16,475 --> 01:13:18,227
你是个该死的母亲
Some fucking mother you are.
745
01:13:19,812 --> 01:13:22,815
-那是真的吗 梅尔?-求你了 帮帮我
-Is that true, Mel? -Please, help me.
746
01:13:22,857 --> 01:13:24,817
不要 这是个陷阱
Don't. It's a trap.
747
01:13:25,902 --> 01:13:27,653
一个女巫的陷阱
One of her witch traps.
748
01:13:27,695 --> 01:13:30,698
你试图帮助她 她会诅咒你
You try to help her and she'll curse you.
749
01:13:30,740 --> 01:13:32,783
不 有什么搞错了
No, something is wrong.
750
01:13:38,873 --> 01:13:41,083
请给我一点时间 好吗?
Just give me a second, will you?
751
01:14:01,228 --> 01:14:02,271
我在哪里?
Where am I?
752
01:14:05,775 --> 01:14:06,943
你认为在哪里?
Where do you think?
753
01:14:10,321 --> 01:14:11,447
哦 上帝
Oh, God.
754
01:14:20,748 --> 01:14:22,541
上帝啊
Jesus Christ.
755
01:14:22,583 --> 01:14:24,210
他妈的 我怎么了?
Fuck, what's wrong with me?
756
01:14:27,755 --> 01:14:32,885
在发生了那些事之后 你...你喝了这些 所有的
After what happened, you... you drank this, all of it.
757
01:14:38,391 --> 01:14:41,268
而你甚至不能给我留下任何东西 是吗?
And you couldn't even leave any for me, could you?
758
01:14:44,105 --> 01:14:45,898
在... 在发生了什么之后?
After-- After what happened?
759
01:16:41,847 --> 01:16:43,224
这都是我的错
This is all my fault.
760
01:16:49,230 --> 01:16:50,314
什么?
What?
761
01:16:50,356 --> 01:16:52,149
所有这些都是因为我
All of this is because of me.
762
01:16:53,484 --> 01:16:57,071
-不 这不是... -不 不 听着你没在听
-No, it's not-- -No, no, just listen. You're not listening.
763
01:17:00,241 --> 01:17:02,284
昨晚... 操 不是昨晚
Last night-- Fuck, not last night.
764
01:17:03,619 --> 01:17:05,079
这一切开始的那个晚上
The night all of this started,
765
01:17:07,498 --> 01:17:08,457
艾米和我...
Amy and I...
766
01:17:10,960 --> 01:17:12,419
我们做了一些坏事
We did something bad.
767
01:17:15,005 --> 01:17:16,715
我不明白
I don't understand.
768
01:17:16,757 --> 01:17:20,636
艾米生病了 好吗?就像 真的 真的病了 我们...
Amy was sick, okay? Like, really, truly sick. We...
769
01:17:21,637 --> 01:17:24,265
我们以为她体内有什么东西
We thought that there was something inside her.
770
01:17:24,306 --> 01:17:27,852
也许有什么... 不好的东西 比如...
Maybe something... something bad, like a...
771
01:17:28,769 --> 01:17:31,522
就像一个恶魔或精怪
Like a demon or spirit.
772
01:17:31,564 --> 01:17:35,985
梅尔 你他妈的在胡言乱语什么?
Mel, what the fuck are you babbling about?
773
01:17:36,026 --> 01:17:37,570
学校里的一个男孩死了
A boy at school died.
774
01:17:40,406 --> 01:17:41,699
这是因为我们
It was because of us.
775
01:17:43,951 --> 01:17:46,328
我们做了一个法术
We did a spell,
776
01:17:46,370 --> 01:17:49,123
可以让他停止散布谣言
something to just make him stop spreading rumors,
777
01:17:49,165 --> 01:17:50,374
编造谎言
making up lies.
778
01:17:52,751 --> 01:17:54,336
他本来不应该死
He was never supposed to die.
779
01:17:55,629 --> 01:17:58,465
但有些事情出了差错
But something went wrong.
780
01:17:58,507 --> 01:18:01,969
那天晚上 他在睡觉时被自己的舌头噎住了
That night, he choked on his tongue while he was sleeping.
781
01:18:02,011 --> 01:18:04,680
人不可能被自己的舌头噎住
It's impossible to choke on your own tongue.
782
01:18:04,722 --> 01:18:07,183
嗯 它发生了
Well, it happened.
783
01:18:09,101 --> 01:18:10,644
谁知道会继续发生什么
And who knows what would have kept happening
784
01:18:10,686 --> 01:18:12,146
如果我们不加以制止的话
if we hadn't put a stop to it.
785
01:18:16,525 --> 01:18:17,484
你是什么意思?
What do you mean?
786
01:18:18,736 --> 01:18:21,989
-结束... -结束盘踞在艾米身上的东西
-Put an end to-- -An end to the thing possessing Amy.
787
01:18:24,700 --> 01:18:25,659
一个恶魔?
A demon?
788
01:18:28,370 --> 01:18:30,206
嗯 我们 我们不知道那是什么
Well, we, we didn't know what it was.
789
01:18:30,247 --> 01:18:32,833
只是说它很糟糕
Just that it was bad.
790
01:18:34,501 --> 01:18:37,213
-你们做了什么? -我们试图杀死它
-What did you do? -We tried to kill it.
791
01:18:38,380 --> 01:18:41,800
我们做了一个咒语 是我们在网上找到的东西
We did a spell, something we found online.
792
01:18:44,345 --> 01:18:45,304
网上?
Online?
793
01:18:49,183 --> 01:18:50,601
我认为...
I think...
794
01:18:54,563 --> 01:18:57,358
我认为 所发生的一切
I think that everything that's been happening
795
01:18:58,567 --> 01:19:00,277
是由于我们做的一个咒语
is because of a spell we did.
796
01:19:01,528 --> 01:19:03,656
我认为我们搞砸了 真的很糟糕
I think we messed up really bad.
797
01:19:12,748 --> 01:19:16,502
如果那是真的 你刚才说的那些
If that's true, what you just said,
798
01:19:18,337 --> 01:19:20,047
你以前为什么不说呢?
why didn't you say anything before?
799
01:19:22,174 --> 01:19:25,552
-我很害怕 -啊 勇敢的甚至能毁灭世界
-I was afraid. -Ah, brave enough to destroy the world
800
01:19:25,594 --> 01:19:28,055
但又不敢承认 是这样吗?
but too chicken shit to own up to it, is that it?
801
01:19:28,097 --> 01:19:29,056
什么?
What?
802
01:19:30,891 --> 01:19:32,268
我想让你看看那个浴缸
I want you to look in that tub.
803
01:19:34,270 --> 01:19:36,605
我想让你看看你死去的弟弟
I want you to look at your dead brother.
804
01:19:38,357 --> 01:19:39,942
你闻到了吗?
Do you smell that?
805
01:19:39,984 --> 01:19:41,151
那是他的尸体
That's his corpse.
806
01:19:42,444 --> 01:19:44,947
分解 腐烂
Decomposing, rotting.
807
01:19:46,365 --> 01:19:51,036
而这一切都是因为你和你的巫术婊子女友!
And all because of you and your voodoo bitch girlfriend!
808
01:19:51,829 --> 01:19:55,958
我希望你在网上那点快乐足够你谋杀你的家人
I hope your fun little time on the internet was worth murdering your family.
809
01:19:56,000 --> 01:19:59,753
我很抱歉 我很抱歉 我很抱歉 我很抱歉
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry.
810
01:19:59,795 --> 01:20:03,340
再对我女儿这么说话 我就他妈的割断你喉咙
Speak that way to my daughter again and I'll slit your fucking throat.
811
01:20:03,382 --> 01:20:05,592
我期待着这一天的到来
I look forward to the day.
812
01:20:12,224 --> 01:20:15,352
我很抱歉 我很抱歉
I'm sorry. I'm sorry.
813
01:21:13,369 --> 01:21:15,079
我们需要吃掉他
We need to eat him.
814
01:21:22,127 --> 01:21:23,128
别碰他
Leave him alone.
815
01:21:25,172 --> 01:21:26,715
这是我们唯一的选择
It's our only choice.
816
01:21:28,592 --> 01:21:29,802
扯淡
Like hell it is.
817
01:21:30,886 --> 01:21:31,929
我们必须这样做
We have to.
818
01:22:05,087 --> 01:22:06,130
你在做什么?
What are you doing?
819
01:22:07,506 --> 01:22:09,633
我他妈的什么都看不见了!
I can't fucking see anything!
820
01:22:12,177 --> 01:22:14,763
我想我是瞎了 上帝啊
I think I'm blind. Jesus Christ.
821
01:22:14,805 --> 01:22:17,015
你一直在不停地吸食酒精湿巾
You have been sucking alcohol wipes non-stop.
822
01:22:17,057 --> 01:22:20,018
-难怪你他妈的瞎了 -我们需要找些东西来切肉
-No wonder you're fucking blind. -We need to find something to cut the flesh.
823
01:22:20,060 --> 01:22:21,937
你他妈的别碰他!
Don't you fucking touch him!
824
01:22:21,979 --> 01:22:24,940
-别犯病了!
-Stop acting hysterical!
825
01:22:54,511 --> 01:22:57,431
现在你们这些该死的女巫最好都不别拦我
Now none of you fucking witches better try and stop me.
826
01:23:00,184 --> 01:23:01,185
我们得吃饭
We gotta eat.
827
01:23:04,688 --> 01:23:06,773
天啊 那是什么鬼东西?
Jesus Christ, what the fuck is that?!
828
01:23:10,736 --> 01:23:14,239
那是什么? 到底是什么?
What is that? What in the hell is that?
829
01:23:14,281 --> 01:23:16,074
♪ 当你不知道该去哪里的时候 ♪
♪ When you don't know Where to go to ♪
830
01:23:16,116 --> 01:23:19,870
♪ 你为什么不去风尚所及之处 ♪
♪ Why don't you go Where fashion sits ♪
831
01:23:19,912 --> 01:23:22,873
♪ 穿上繁华 ♪
♪ Puttin' on the Ritz ♪
832
01:23:22,915 --> 01:23:25,876
♪ 不同的类型 谁穿了一件日服条纹长裤 ♪
♪ Different types Who wear a day coat Pants with stripes ♪
833
01:23:25,918 --> 01:23:29,296
♪ 还有裁剪的外套非常合身 ♪
♪ And cutaway coat Perfect fits ♪
834
01:23:29,338 --> 01:23:32,341
♪ 穿上繁华 ♪
♪ Puttin' on the Ritz ♪
835
01:23:32,382 --> 01:23:37,221
♪ 打扮得像个百万富翁 ♪
♪ Dressed up like A million-dollar trouper ♪
836
01:23:37,262 --> 01:23:39,723
♪ 努力看起来像加里-库珀 ♪
♪ Tr yin' hard to look like Gary Cooper ♪
837
01:23:39,765 --> 01:23:41,934
-哦 该死 -♪ 超级加倍 ♪
-Oh, shit. -♪ Super duper ♪
838
01:23:41,975 --> 01:23:44,603
-我想我明白了
-I think I got it.
839
01:23:50,692 --> 01:23:51,652
是吗?
Yes?
840
01:23:53,820 --> 01:23:54,780
当然了
Of course.
841
01:23:57,783 --> 01:23:59,368
是的
Yes.
842
01:24:00,744 --> 01:24:01,703
没有
No.
843
01:24:07,709 --> 01:24:12,714
-我明白
-I understand.
844
01:24:12,756 --> 01:24:13,715
是的
Yes.
845
01:24:20,764 --> 01:24:22,307
你他妈的在做什么?
What the fuck are you doing?
846
01:24:22,349 --> 01:24:24,059
搞什么鬼 罗伯特?
What the fuck, Robert?
847
01:24:28,605 --> 01:24:30,983
这很有意义 不是吗?
It makes sense, doesn't it?
848
01:24:32,025 --> 01:24:34,403
她就是那个始作俑者
She's the one who started it.
849
01:24:35,487 --> 01:24:37,489
所以她是唯一能结束这一切的人
So she's the only one who can end it.
850
01:24:38,782 --> 01:24:41,910
什么?那是艾米吗?
What? Was that Amy?
851
01:24:45,497 --> 01:24:46,999
结束这场恶梦吧 你这个女巫
End this nightmare, you witch.
852
01:24:47,040 --> 01:24:49,084
-女巫!
-Witch!
853
01:24:49,126 --> 01:24:52,004
-女巫 女巫!
-Witch, witch!
854
01:24:52,045 --> 01:24:55,257
杀死女巫 杀死女巫!
Kill the witch, kill the witch!
855
01:24:55,299 --> 01:24:56,883
杀死女巫!
Kill the witch!
856
01:24:56,925 --> 01:24:58,051
走开!离她远点!
Get away! Leave her alone!
857
01:24:58,093 --> 01:25:01,138
杀死女巫 杀死女巫!
Kill the witch. Kill the witch!
858
01:25:01,179 --> 01:25:04,808
-杀了这个女巫! -放过她吧!
-Kill the witch! -Leave her alone!
859
01:26:09,998 --> 01:26:11,833
杀死女巫!
Kill the witch!
860
01:26:11,875 --> 01:26:16,838
-杀了这个女巫!
-Kill the witch!
861
01:26:18,590 --> 01:26:20,008
198898
198898
862
01:27:46,803 --> 01:27:49,014
我们一直在这里吗?
Have we always been here?
863
01:27:53,351 --> 01:27:54,311
什么?
What?
864
01:28:00,984 --> 01:28:05,947
门外什么都没有
There's nothing outside the door.
865
01:28:06,573 --> 01:28:09,493
没有什么...
There's nothing...
866
01:28:12,329 --> 01:28:13,288
没有什么
Nothing.
867
01:28:16,541 --> 01:28:17,501
没有什么
Nothing.
868
01:30:00,228 --> 01:30:01,187
好吧...
Okay...
869
01:30:04,190 --> 01:30:05,233
好吧 好吧...
Okay, okay...
870
01:30:07,152 --> 01:30:10,488
我要出去看看 我只是要...
I'm gonna go out and see, I'm just gonna...
871
01:30:10,530 --> 01:30:13,241
我只是要看看 我马上回来
I'm just gonna see. I'll be back.
872
01:31:22,352 --> 01:31:36,449
妈妈?
Mom?
873
01:31:47,836 --> 01:31:49,421
艾米!
Amy!
874
01:31:49,462 --> 01:31:51,339
我曾经割伤过自己
I used to cut myself.
875
01:32:14,487 --> 01:32:16,114
-梅尔丽莎! -妈妈?
-Melissa! -Mom?
876
01:32:19,284 --> 01:32:22,579
妈妈... 我看到了艾米
Mom... I saw Amy.
877
01:32:22,620 --> 01:32:24,706
-我知道 我知道 -我看到了艾米
-I know. I know. -I saw Amy.
878
01:32:24,748 --> 01:32:26,166
我知道 我知道
I know. I know.
879
01:32:26,207 --> 01:32:27,751
我知道
I know.
880
01:32:27,792 --> 01:32:30,003
妈妈 外面有什么?
Mom, what's outside?
881
01:32:30,587 --> 01:32:32,881
-妈妈 外面有什么?
-Mom, what's outside?
882
01:32:34,758 --> 01:32:38,094
会好起来的 会好起来的
It's gonna be okay. It's gonna be okay.
883
01:32:38,136 --> 01:32:39,596
会好起来的
It's gonna be okay.
884
01:32:39,637 --> 01:32:41,222
会好起来的 会好起来的
It's gonna be okay. It's gonna be okay.
885
01:32:41,264 --> 01:32:42,891
会好起来的 会好起来的
It's gonna be okay. It's gonna be okay.
886
01:32:42,932 --> 01:32:44,976
会好起来的 一切都会好起来的
It's gonna be okay. Everything's gonna be okay.
887
01:32:45,018 --> 01:32:46,895
一切都会好起来的 一切都会好起来的
Everything's gonna be okay. Everything's gonna be okay.
888
01:32:47,062 --> 01:32:48,938
一切都会好起来的 一切都会好起来的
Everything's gonna be okay. Everything's gonna be okay.
889
01:32:49,064 --> 01:32:50,899
一切都会好起来的 一切都会好起来的
Everything's gonna be okay. Everything's gonna be okay.
890
01:32:51,066 --> 01:32:53,151
一切都会好起来的 一切都会好起来的
Everything's gonna be okay. Everything's gonna be okay.
891
01:32:53,318 --> 01:32:55,570
一切都会好起来的 一切都会好起来的
Everything's gonna be okay. Everything's gonna be okay.
892
01:32:55,737 --> 01:32:58,156
一切都会好起来的 一切都会好起来的
Everything's gonna be okay. Everything's gonna be okay.
893
01:33:09,834 --> 01:33:12,796
♪ 当你忧郁不知要去往何方 ♪
♪ If you're blue And you don't know Where to go to ♪
894
01:33:12,837 --> 01:33:16,591
♪ 你为什么不去风尚所及之处 ♪
♪ Why don't you go Where fashion sits ♪
895
01:33:16,633 --> 01:33:19,594
♪ 穿上繁华 ♪
♪ Puttin' on the Ritz ♪
896
01:33:19,636 --> 01:33:22,514
♪ 不同的类型 谁穿了一件日服条纹长裤 ♪
♪ Different types Who wear a day coat Pants with stripes ♪
897
01:33:22,555 --> 01:33:26,226
♪ 还有裁剪的外套非常合身 ♪
♪ And cutaway coat Perfect fits ♪
898
01:33:26,267 --> 01:33:29,395
♪ 穿上繁华 ♪
♪ Puttin' on the Ritz ♪
899
01:33:29,437 --> 01:33:34,150
♪ 打扮得像个百万富翁 ♪
♪ Dressed up like A million-dollar trouper ♪
900
01:33:34,192 --> 01:33:39,072
- ♪ 努力看起来像加里-库珀 ♪ - ♪ 超级加倍 ♪
-♪" Tr yin' hard to look like Gary Cooper ♪ -♪" Super duper ♪
901
01:33:39,114 --> 01:33:41,991
♪ 来吧 让我们把洛克菲勒家拿着棍子走路的地方混在一起 ♪
♪ Come, let's mix Where Rockefellers walk With sticks ♪
902
01:33:42,033 --> 01:33:48,790
♪ 或者把雨伞放在手套里穿上繁华 ♪
♪ Or umbrellas in their mitts Puttin' on the Ritz ♪
903
01:33:48,832 --> 01:33:53,545
♪ 你见过公园大道上下的富人吗 ♪
♪ Have you seen the well-to-do Up and down Park Avenue ♪
904
01:33:53,586 --> 01:33:56,005
♪ 在那条著名的大道上 ♪
♪ On that famous thoroughfare ♪
905
01:33:56,047 --> 01:33:58,424
♪ 用他们的鼻子在空气中嗅来嗅去 ♪
♪ With their noses in the air ♪
906
01:33:58,466 --> 01:34:00,718
♪ 高帽和箭领 ♪
♪ High hats and arrow collars ♪
907
01:34:00,760 --> 01:34:03,429
♪ 白色的大衣和大量的美元 ♪
♪ White spats And lots of dollars ♪
908
01:34:03,471 --> 01:34:08,184
♪ 花费每一分钱来享受美好的时光 ♪
♪ Spending every dime For a wonderful time ♪
909
01:34:08,226 --> 01:34:10,770
♪ 当你忧郁不知要去往何方 ♪
♪ If you're blue And you don't know Where to go to ♪
910
01:34:10,812 --> 01:34:14,732
♪ 你为什么不去风尚所及之处 ♪
♪ Why don't you go Where fashion sits? ♪
911
01:34:14,774 --> 01:34:17,777
♪ 穿上繁华 ♪
♪ Puttin' on the Ritz ♪
912
01:34:17,819 --> 01:34:20,822
♪ 不同的类型 谁穿了一件日服条纹长裤 ♪
♪ Different types Who wear a day coat Pants with stripes ♪
913
01:34:20,864 --> 01:34:24,409
♪ 还有裁剪的外套非常合身 ♪
♪ And cutaway coat Perfect fits ♪
914
01:34:24,450 --> 01:34:27,453
♪ 穿上繁华 ♪
♪ Puttin' on the Ritz ♪
915
01:34:27,495 --> 01:34:32,375
♪ 打扮得像个百万富翁 ♪
♪ Dressed up like A million-dollar trouper ♪
916
01:34:32,417 --> 01:34:37,297
- ♪ 努力看起来像加里-库珀 ♪ - ♪ 超级加倍 ♪
-♪" Tr yin' hard to look like Gary Cooper ♪
-♪" Super duper ♪
917
01:34:37,338 --> 01:34:40,175
♪ 来吧 让我们把洛克菲勒家拿着棍子走路的地方混在一起 ♪
♪ Come, let's mix Where Rockefellers walk With sticks ♪
918
01:34:40,216 --> 01:34:43,887
♪ 或者把雨伞放在手套里穿上繁华 ♪
♪ Or umbrellas in their mitts ♪
919
01:34:43,928 --> 01:34:45,930
♪ 穿上繁华 ♪
♪ Puttin' on the Ritz ♪
920
01:35:08,953 --> 01:35:13,625
♪ 打扮得像个百万富翁 ♪
♪ Dressed up like A million-dollar trouper ♪
921
01:35:13,666 --> 01:35:18,504
- ♪ 努力看起来像加里-库珀 ♪ - ♪ 超级加倍 ♪
-♪" Tr yin' hard to look like Gary Cooper ♪
-♪" Super duper ♪
922
01:35:18,546 --> 01:35:21,633
♪ 当你忧郁不知要去往何方 ♪
♪ If you're blue And you don't know Where to go to ♪
923
01:35:21,674 --> 01:35:25,178
♪ 你为什么不去风尚所及之处 ♪
♪ Why don't you go Where fashion sits ♪
924
01:35:25,220 --> 01:35:27,555
♪ 穿上繁华 ♪
♪ Puttin' on the Ritz ♪
925
01:35:27,805 --> 01:35:29,724
♪ 穿上繁华 ♪
♪ Puttin' on the Ritz ♪
926
01:35:30,308 --> 01:35:32,185
♪ 穿上繁华 ♪
♪ Puttin' on the Ritz ♪
927
01:35:32,769 --> 01:35:35,605
♪ 穿上繁华 ♪
♪ Puttin' on the Ritz ♪
928
01:35:43,196 --> 01:35:45,323
♪ 在市区 ♪
♪ Downtown ♪
929
01:35:45,365 --> 01:35:47,659
♪ 在住宅区 ♪
♪ Uptown ♪
930
01:35:47,700 --> 01:35:49,827
♪ 找到乐趣 ♪
♪ Get your kicks ♪
931
01:35:49,869 --> 01:35:51,621
♪ 在繁华中 ♪
♪ At the Ritz ♪
932
01:36:02,632 --> 01:36:06,177
♪ 起舞 ♪
♪ Gotta dance ♪
933
01:36:12,392 --> 01:36:16,020
♪ 起舞 ♪
♪ Gotta dance ♪
91376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.