All language subtitles for Ukroshcheniye ognya

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,586 --> 00:00:14,703 Быть может не всё, о чём собираемся рассказать 2 00:00:15,375 --> 00:00:18,555 было именно так в действительности. 3 00:00:20,000 --> 00:00:22,938 Это не хроника и не протокол, 4 00:00:24,398 --> 00:00:28,844 но подлинными являются чувства, мысли, 5 00:00:29,383 --> 00:00:30,391 поступки людей 6 00:00:31,664 --> 00:00:37,320 и события, которые принадлежат уже истории. 7 00:02:26,375 --> 00:02:27,383 Понял, 8 00:02:29,367 --> 00:02:32,281 вопросов нет вы будете у себя, я позвоню. 9 00:02:33,703 --> 00:02:34,711 Хорошо. 10 00:02:39,977 --> 00:02:41,070 Предлагают решить самим 11 00:02:42,102 --> 00:02:45,859 на месте виднее Закончена заправка всех 12 00:02:45,883 --> 00:02:50,906 ступеней ракетоносителя окислителем Доклад принят. 13 00:02:52,727 --> 00:02:54,813 А может всё таки рискнуть? 14 00:02:56,469 --> 00:02:57,477 Ты спрашиваешь меня? 15 00:02:58,539 --> 00:03:00,398 Кто председатель госкомиссии ты или я? 16 00:03:01,547 --> 00:03:03,633 Андреевич на минуту. 17 00:03:19,383 --> 00:03:20,743 Не нравятся мне эти срочные вызовы 18 00:03:21,641 --> 00:03:22,841 перед 20-минутной готовностью. 19 00:03:23,273 --> 00:03:26,203 Что-нибудь случилось? Да нет, пока идём по графику. 20 00:03:27,484 --> 00:03:28,492 Ну вот 21 00:03:29,680 --> 00:03:32,344 я его уговаривал и по-хорошему, и по-плохому 22 00:03:32,406 --> 00:03:34,539 просил, умолял повременить 23 00:03:34,664 --> 00:03:36,064 с заправкой, пока мы не разобрались 24 00:03:36,102 --> 00:03:38,977 - в причинах. - С чего ты взял? Нет никаких причин. 25 00:03:39,750 --> 00:03:40,758 Ну, Андрей Ильич 26 00:03:40,797 --> 00:03:42,397 при всём уважении, но позволь возразить. 27 00:03:42,891 --> 00:03:46,047 Ты же отлично знаешь что на стенде не прошло отделение корабля 28 00:03:46,125 --> 00:03:48,172 от последней ступени носителя так? 29 00:03:51,188 --> 00:03:52,195 - Не совсем. - А как? 30 00:03:53,141 --> 00:03:55,531 Я же сам вчера видел это своими глазами ночью. 31 00:03:55,719 --> 00:03:58,547 Типичный визит эффект отказ приборов 32 00:03:58,656 --> 00:03:59,696 в присутствии руководства. 33 00:03:59,797 --> 00:04:02,296 - Прекрати. - Заправка всеми компонентами 34 00:04:02,320 --> 00:04:06,445 закончена, замечаний нет Доклад принят 35 00:04:08,703 --> 00:04:09,711 заправка окончена 36 00:04:10,898 --> 00:04:13,422 а уверенности у нас никакой Андрей Ильич 37 00:04:14,445 --> 00:04:15,453 может отбой? 38 00:04:18,344 --> 00:04:19,352 На каком основании? 39 00:04:20,383 --> 00:04:21,391 Нет, давайте разберёмся 40 00:04:22,492 --> 00:04:26,594 на стенде в большой барокамере было проведено 41 00:04:26,625 --> 00:04:29,070 25 контрольных отстрелов, которые прошли отлично 42 00:04:29,555 --> 00:04:30,995 так это или не так, товарищ Морозов? 43 00:04:31,438 --> 00:04:34,047 Так то оно так но на 26 отстреле 44 00:04:34,148 --> 00:04:35,228 один из замков не открылся. 45 00:04:35,266 --> 00:04:37,281 Ну электроника же здесь совершенно не при чём. 46 00:04:37,461 --> 00:04:38,781 Ну то ли электроника, то ли механика 47 00:04:38,805 --> 00:04:43,172 ты знаешь причину? Нет, факт корабль не отделился 48 00:04:43,234 --> 00:04:44,954 от последней ступени, ну о чём тут говорить? 49 00:04:44,992 --> 00:04:46,953 Ну если бы мы провели только 50 00:04:47,008 --> 00:04:49,219 25 контрольных отстрелов ну могло это быть? 51 00:04:49,664 --> 00:04:52,414 Статистика не при чём существует факт 52 00:04:53,203 --> 00:04:54,250 пойми, Андрюша, факт. 53 00:04:55,188 --> 00:04:57,385 Ну а почему всё это выясняется в самый последний момент? 54 00:04:57,409 --> 00:04:58,344 Да потом, чёрт побери 55 00:04:58,391 --> 00:05:00,890 что мы после этого провели ещё 5 56 00:05:00,914 --> 00:05:02,714 контрольных отстрелов, которые прошли успешно. 57 00:05:05,734 --> 00:05:09,109 И вообще где предел количеству испытаний на Земле 58 00:05:09,250 --> 00:05:10,258 кто его установил? 59 00:05:21,617 --> 00:05:26,547 Внимание всем службам объявляется 30-минутная 60 00:05:26,578 --> 00:05:32,055 готовность повторяю готовность 30 минут. 61 00:05:36,281 --> 00:05:40,195 Все системы управления носителя к пуску готовы. 62 00:05:40,359 --> 00:05:45,148 Принял 30-минутная готовность принята Принял. 63 00:05:45,289 --> 00:05:46,773 Все системы корабля в норме. 64 00:05:47,000 --> 00:05:49,499 - Принял. - Всеми службами полигона 65 00:05:49,523 --> 00:05:50,945 30-минутная принята. 66 00:05:50,977 --> 00:05:53,476 - Принял. - Все измерительные пункты 67 00:05:53,500 --> 00:05:55,999 страны 30-минутную готовность приняли 68 00:05:56,023 --> 00:05:59,102 на Камчатке продолжается ураган но работать будут. 69 00:05:59,133 --> 00:06:02,882 Понял вас Корабли командно-измерительного 70 00:06:02,906 --> 00:06:05,406 комплекса на Тихом океане 71 00:06:05,430 --> 00:06:10,093 30-минутную готовность приняли Принято - Корабли 72 00:06:10,117 --> 00:06:12,711 командно-измерительного комплекса в Атлантике 73 00:06:12,742 --> 00:06:17,765 30-минутную готовность принимают Принято. 74 00:06:17,789 --> 00:06:20,289 Центр управления полётов 30-минутную готовность 75 00:06:20,313 --> 00:06:25,445 принял - Принято Отвести фермы обслуживания. 76 00:06:33,648 --> 00:06:39,133 Ну вот уже 30-минутная Ну отменяй отменяй. 77 00:06:39,578 --> 00:06:40,656 Без эмоций, без эмоций. 78 00:06:43,602 --> 00:06:45,211 За свою электронику я ручаюсь головой 79 00:06:45,383 --> 00:06:47,258 это результат недосмотра 80 00:06:47,367 --> 00:06:49,805 на стенде, в космосе ничего подобного не будет. 81 00:06:50,320 --> 00:06:52,016 Ну не скажи, по законам космической 82 00:06:52,070 --> 00:06:54,266 подлости наиболее вероятно то событие 83 00:06:54,359 --> 00:06:56,922 которое наименее желательно Ну подожди 84 00:06:57,023 --> 00:06:58,335 Михаил Иваныч, я совершенно серьёзно 85 00:06:58,359 --> 00:06:59,367 космос - это одно 86 00:06:59,914 --> 00:07:01,516 испытательный стенд - совершенно другое 87 00:07:01,828 --> 00:07:04,180 условия стенда не соответствуют полётным. 88 00:07:04,602 --> 00:07:07,344 А почему не соответствуют что у вас там за стенд? 89 00:07:07,711 --> 00:07:08,791 Денег вам не давали что ли? 90 00:07:09,117 --> 00:07:10,242 Уж не по вашей ли милости 91 00:07:10,930 --> 00:07:11,938 пускать корабль за бугор? 92 00:07:12,281 --> 00:07:14,844 Разрешите согласно графику преступить к эвакуации 93 00:07:14,883 --> 00:07:16,313 людей с площадки. - Подожди 94 00:07:16,813 --> 00:07:18,047 дай задержку на 15 минут. 95 00:07:20,570 --> 00:07:21,578 Внимание 96 00:07:22,531 --> 00:07:25,281 всем службам объявляется 15-минутная задержка 97 00:07:25,391 --> 00:07:28,867 повторяю задержка 15 минут. 98 00:07:31,438 --> 00:07:33,016 Я тебя как друга прошу давай рискнём 99 00:07:34,602 --> 00:07:35,609 и риск минимальный 100 00:07:36,758 --> 00:07:37,945 пойми, мне необходим 101 00:07:38,219 --> 00:07:39,659 - этот пуск. - Нет-нет, так не пойдёт 102 00:07:40,211 --> 00:07:41,571 и то что ты предлагаешь - не дело. 103 00:07:41,633 --> 00:07:46,016 Вопрос надёжности первый Я готов отвечать 104 00:07:46,047 --> 00:07:48,563 в Москве за срыв пуска по сроку. 105 00:07:49,477 --> 00:07:52,000 У тебя 100% гарантия есть? 106 00:07:54,664 --> 00:07:57,445 100% гарантию даёт только страховой полис. 107 00:08:03,852 --> 00:08:04,953 Убедительных аргументов 108 00:08:04,984 --> 00:08:07,789 в пользу пуска я не получил это так слова 109 00:08:09,023 --> 00:08:12,445 а по сему властью, данной мне правительством 110 00:08:13,648 --> 00:08:15,664 тем более что о случившемся уже известно в Москве. 111 00:08:15,766 --> 00:08:16,813 Успел доложить? 112 00:08:17,797 --> 00:08:20,047 Ну что же давай, давай действуй 113 00:08:20,211 --> 00:08:23,070 пользуйся своей властью Внимание 114 00:08:24,234 --> 00:08:28,133 всем службам отбой повторяю 115 00:08:28,164 --> 00:08:32,727 отбой всем кроме стартовиков заправщиков 116 00:08:32,813 --> 00:08:33,820 и электриков. 117 00:08:35,180 --> 00:08:37,914 Горючее и окислитель с блока носителя слить. 118 00:08:39,109 --> 00:08:41,906 Система термостатирования выключена. 119 00:08:44,500 --> 00:08:46,547 Система стабилизации выключена. 120 00:08:48,305 --> 00:08:50,742 Система ориентации выключена. 121 00:08:56,727 --> 00:08:58,531 Автомат управления дальностью выключен. 122 00:09:02,063 --> 00:09:03,656 Система радиоуправления 123 00:09:03,789 --> 00:09:05,469 - выключена. - Отключить громкую связь. 124 00:09:08,266 --> 00:09:10,352 Всё шуточками отделывался остряк 125 00:09:11,477 --> 00:09:12,637 ведь вместе же решали пускать 126 00:09:13,844 --> 00:09:16,414 теперь в кусты Интересно у нас получается 127 00:09:16,523 --> 00:09:18,999 как работать всем коллективом, а как расхлёбывать - мне одному. 128 00:09:19,023 --> 00:09:21,422 Ты самый главный, вот и неси свой крест. 129 00:09:25,398 --> 00:09:26,641 Ну подумаешь отложили 130 00:09:26,930 --> 00:09:28,383 - велика беда. - Для меня велика. 131 00:09:30,898 --> 00:09:32,058 Хотел бы я на тебя посмотреть 132 00:09:32,266 --> 00:09:33,586 если бы ты оказался в моей шкуре. 133 00:09:54,773 --> 00:09:56,093 Я ведь не только представитель ЦК 134 00:09:56,891 --> 00:09:58,133 я прежде всего твой друг. 135 00:09:59,461 --> 00:10:01,688 Ну послушай меня не ломись ты в открытую дверь 136 00:10:03,008 --> 00:10:05,742 всё должно быть перепроверено и архинадёжно. 137 00:10:06,219 --> 00:10:08,563 Нельзя же его вот так швырять в космос миллионами. 138 00:10:09,406 --> 00:10:11,180 На самоокупаемость ты пока не перешёл. 139 00:10:11,258 --> 00:10:13,625 Что ты предлагаешь? Возвращаться на стенд. 140 00:10:14,766 --> 00:10:16,094 Космос не покоряют на стендах 141 00:10:16,125 --> 00:10:18,953 для этого надо летать Ну что ты всё время спешишь 142 00:10:20,180 --> 00:10:21,540 ведь и раньше бывали у нас неудачи 143 00:10:22,234 --> 00:10:25,484 ну первый спутник - наш первый космонавт - наш. 144 00:10:25,813 --> 00:10:29,656 А Луна, а Марс, а Венера? Всё ту же историю 145 00:10:29,945 --> 00:10:30,953 прожитый день 146 00:10:34,109 --> 00:10:36,227 сколько время уйдёт на подготовку нового пуска. 147 00:10:37,930 --> 00:10:42,094 Генеральными дней 5-7, если конечно повезёт 148 00:10:42,148 --> 00:10:43,828 но упрёмся в праздники. - Ну вот, видишь. 149 00:10:44,258 --> 00:10:45,538 В праздник работать не разрешат. 150 00:10:46,031 --> 00:10:47,195 А если сразу после праздника. 151 00:10:48,469 --> 00:10:50,609 Кончится гарантия бортовых батарей корабля 152 00:10:50,656 --> 00:10:53,109 и других систем Снять, заменить 153 00:10:53,328 --> 00:10:56,711 потом снова повторить все испытания месяц. 154 00:11:03,742 --> 00:11:07,789 Время - вот, что невосполнимый ресурс. 155 00:11:08,055 --> 00:11:10,813 Дело не в приоритете, чёрт с ним, 156 00:11:12,727 --> 00:11:14,516 этой работой мы открываем дорогу 157 00:11:14,625 --> 00:11:17,391 новому направлению в космосе. 158 00:11:18,188 --> 00:11:21,078 Эта программа на много лет, а мы 159 00:11:21,469 --> 00:11:23,250 торгуемся из-за какого-то пуска. 160 00:11:25,320 --> 00:11:27,492 Без космонавтов, с пустым кораблём. 161 00:11:31,930 --> 00:11:34,766 Я полечу в Москву. Когда? 162 00:11:36,695 --> 00:11:37,875 Если не возражаешь - сейчас. 163 00:11:40,531 --> 00:11:43,156 Ну что же, запретить тебе я не могу, но не советую. 164 00:11:44,281 --> 00:11:48,156 Ты не прав. Завтра проснёшься и поймёшь, 165 00:11:48,188 --> 00:11:49,228 что сегодня ты был неправ. 166 00:11:51,500 --> 00:11:53,109 Ну может быть я завтра и пожалею об этом 167 00:11:53,141 --> 00:11:54,148 но сегодня я полечу 168 00:12:03,328 --> 00:12:09,828 Андрей Ильич Андрей Ильич Садимся. 169 00:12:12,375 --> 00:12:17,266 Так быстро? Который час? Четверть шестого. 170 00:12:17,297 --> 00:12:19,796 Москва не принимает 171 00:12:19,820 --> 00:12:21,945 садимся на промежуточном аэродроме. 172 00:12:24,398 --> 00:12:27,016 Ну вот опять 25. 173 00:12:31,539 --> 00:12:36,359 Братци смотрите наш Костромин Здравствуйте. 174 00:12:37,203 --> 00:12:39,703 - Ты же в Кисловодск улетел. - Я загораю здесь 175 00:12:39,727 --> 00:12:44,195 вы куда? В Москву и ты полетишь с нами 176 00:12:48,320 --> 00:12:49,328 Женя 177 00:12:54,469 --> 00:12:56,141 ты веришь что существует судьба? 178 00:12:57,914 --> 00:12:59,008 Не понял в каком смысле? 179 00:13:01,195 --> 00:13:03,898 В самом прямом ты знаешь где мы находимся? 180 00:13:06,445 --> 00:13:07,617 С этого города я начинал 181 00:13:09,156 --> 00:13:11,203 отсюда уехал мальчишкой 182 00:13:12,906 --> 00:13:15,219 и было мне тогда 19 лет. 183 00:13:19,383 --> 00:13:21,820 А что если нам махнуть туда сейчас? 184 00:13:22,930 --> 00:13:23,938 Времени у нас вагон 185 00:13:25,922 --> 00:13:28,531 побродим по старому Пепелищу. 186 00:13:30,266 --> 00:13:33,703 Подышим дымом Отечества который как утверждают 187 00:13:33,898 --> 00:13:37,500 и сладок, и приятен Ну давай я позвоню 188 00:13:37,570 --> 00:13:39,090 в местный обком пусть пришлют дежурную 189 00:13:39,133 --> 00:13:40,523 - машину. - Не надо 190 00:13:42,297 --> 00:13:46,180 домой не возвращаются на белом коне Домой принято 191 00:13:47,539 --> 00:13:48,547 приходить в рубище. 192 00:13:50,305 --> 00:13:54,109 Воспользуемся древним как мир способом А именно? 193 00:13:54,609 --> 00:13:55,773 Стрельнём попутного левака. 194 00:13:59,977 --> 00:14:02,617 Вот сейчас за этим поворотом будет море. 195 00:14:07,445 --> 00:14:08,781 А где же твоё море? 196 00:14:13,867 --> 00:14:16,367 Забыл, всё под чистую забыл. 197 00:14:23,992 --> 00:14:26,102 Ничего не помню 198 00:14:27,484 --> 00:14:29,516 а ведь я каждый камень здесь знал 199 00:14:29,547 --> 00:14:33,352 на велосипеде мальчишкой гонял Всё ты врёшь 200 00:14:33,383 --> 00:14:37,297 на велосипеде гонял с той горы летал 201 00:14:37,484 --> 00:14:41,055 трепач, вот лучше скажи как эта гора называется? 202 00:14:41,117 --> 00:14:46,140 Что молчишь? Нет-нет, ты мне ответь 203 00:14:46,164 --> 00:14:51,188 ну вот как она называется, ты что? Андрей 204 00:14:53,734 --> 00:14:58,757 Андрей, тебе плохо что ли? Андрей, очнись, стой 205 00:14:58,781 --> 00:14:59,828 стой тебе говорю. 206 00:15:04,680 --> 00:15:06,188 Давай сюда. 207 00:15:07,258 --> 00:15:08,984 Осторожно, только осторожно. 208 00:15:11,836 --> 00:15:14,156 Вот сюда давай осторожно. 209 00:15:16,016 --> 00:15:18,750 Скорее, на аэродром, найди маршала. 210 00:15:19,180 --> 00:15:23,570 Головина и Костромина скажи вот понял скорее 211 00:15:23,594 --> 00:15:29,984 скорее, понял? Андрей, Андрей Ну перестань 212 00:15:30,016 --> 00:15:31,023 Андрей, ну что ты? 213 00:15:31,281 --> 00:15:33,109 Андрей, Андрей, сейчас всё пройдёт 214 00:15:33,875 --> 00:15:37,898 вот, вот на возьми На, это валидол ну-ну, возьми. 215 00:15:38,391 --> 00:15:42,125 Ну пожалуйста, ну на, ну возьми ну на Стой 216 00:15:42,211 --> 00:15:47,031 стой, стой говорю стой сволочь, стой. 217 00:15:51,344 --> 00:15:58,156 Стой стой стой, стой говорю Врача врача нет? 218 00:15:58,359 --> 00:16:00,570 Нет - А воды? Пожалуйста - Давайте 219 00:16:04,164 --> 00:16:09,984 Андрей на на выпей, вот выпей, выпей вот. 220 00:16:11,984 --> 00:16:16,492 Вот выпей выпей Ой господи боже 221 00:16:16,859 --> 00:16:19,617 пей, пей, Андрей, пей пей, ну-ну. 222 00:18:12,234 --> 00:18:13,242 Тебе больно? 223 00:18:14,414 --> 00:18:18,242 Нет отстань А чего ты кричишь? 224 00:18:24,195 --> 00:18:26,477 А чего ты ревёшь, ну чего ты ревёшь? 225 00:18:30,523 --> 00:18:34,969 Я так бежала я так бежала Ну, Андрей, ну перестань 226 00:18:35,422 --> 00:18:39,484 ну перестань, сейчас, Андрей Андрей - Андрей 227 00:18:41,953 --> 00:18:44,453 Андрей 228 00:18:47,000 --> 00:18:52,023 Андрей Чего орёшь, чего орёшь, ты что сдурела? 229 00:18:52,047 --> 00:18:55,445 - Ты почему мне ничего не сказал? Ты уезжаешь. - А что я должен был сказать? Ну уезжаю 230 00:18:55,469 --> 00:18:57,273 - и ты тут при чём? - Если уедешь - умру. 231 00:18:57,484 --> 00:19:01,406 Не морочь мне голову - Андрей Андрей 232 00:19:01,938 --> 00:19:04,437 - а можно я поеду с тобой. - Можно, только сперва подрасти. 233 00:19:04,461 --> 00:19:07,711 - Я уже подросла на 3 сантиметра. - А ты на 5 подрасти. 234 00:19:07,742 --> 00:19:08,804 Да это же от меня не зависит 235 00:19:08,828 --> 00:19:11,000 а зачем ты едешь в Москву? 236 00:19:14,484 --> 00:19:16,984 Что тут устраиваешь базар? 237 00:19:17,008 --> 00:19:19,507 Я сконструировал самолёт, аэроплан, понимаешь? 238 00:19:19,531 --> 00:19:22,031 С электромотором, который будет питаться от батареек, ясно? 239 00:19:22,055 --> 00:19:24,554 - Ясно. - Что тебе ясно? 240 00:19:24,578 --> 00:19:27,078 Зачем ты едешь в Москву? Не пущу 241 00:19:27,102 --> 00:19:29,602 - не пущу. - Да отстань ты. 242 00:19:42,242 --> 00:19:47,265 Ты будешь жалеть всю свою жизнь 243 00:19:47,289 --> 00:19:49,789 ты будешь раскаиваться. 244 00:20:02,078 --> 00:20:03,086 Как думаете ещё подойдут? 245 00:20:03,336 --> 00:20:05,078 Сомневаюсь, на первый дом - не аврал. 246 00:20:05,195 --> 00:20:08,656 - А вы? - Что я? Почему не там то? А у меня ангина. 247 00:20:08,820 --> 00:20:12,602 Эх, холод Да, что правда то правда не Крым. 248 00:20:12,688 --> 00:20:13,728 - А вы что из Крыма? - Ага. 249 00:20:13,953 --> 00:20:16,094 Каким же лешим вас сюда занесло? Как за каким? 250 00:20:16,391 --> 00:20:18,633 Строить вот акклиматизироваться никак 251 00:20:18,703 --> 00:20:22,758 не могу - Я понимаю Магнитогорск Пермь пятилетки 252 00:20:22,867 --> 00:20:28,195 но Крым Крым и Магнитка далековато. 253 00:20:28,422 --> 00:20:30,797 Но вообще-то я в Москву ехал с чертежами аэроплана 254 00:20:31,016 --> 00:20:33,914 я сконструировал аэроплан Вы? 255 00:20:35,938 --> 00:20:36,945 Сконструировали аэроплан? 256 00:20:41,578 --> 00:20:44,977 Что же у вас что же высшее образование? 257 00:20:48,742 --> 00:20:52,047 Да никакое не высшее, школа и всё Надо учиться 258 00:20:52,086 --> 00:20:54,234 намеренно поступаете в институт? Намеренно 259 00:20:54,797 --> 00:20:56,077 ну теперь только после Магнитки. 260 00:20:56,859 --> 00:20:59,461 Приезжайте, я помогу а куда вы девали 261 00:20:59,523 --> 00:21:01,430 - свои чертежи? - Да они оказались неграмотными 262 00:21:02,484 --> 00:21:05,008 а тут все ехали в Магнитогорск ну и я за всеми. 263 00:21:11,047 --> 00:21:12,087 Надеяться больше не на что 264 00:21:13,680 --> 00:21:14,688 они не идут 265 00:21:15,992 --> 00:21:17,000 идиотское положение. 266 00:21:20,094 --> 00:21:22,344 Послушайте, а что если я прочту эту лекцию 267 00:21:22,484 --> 00:21:24,984 вам? Вы представляете себе 268 00:21:25,008 --> 00:21:27,507 спутник Земли, но не Луну 269 00:21:27,531 --> 00:21:30,031 а искусственный спутник, созданный человеком. 270 00:21:30,055 --> 00:21:35,078 Нет, не представляю а Цолковский всё решено 271 00:21:35,102 --> 00:21:37,601 теоретически всё обоснованно, вы читали Цолковского? 272 00:21:37,625 --> 00:21:40,969 - Нет. - А вам необходимо узнать Цолковского. 273 00:21:42,469 --> 00:21:43,586 Значит скоро на Марс? 274 00:21:45,570 --> 00:21:47,188 Скоро, в известном смысле 275 00:21:48,344 --> 00:21:49,624 в этой пятилетке у нас по плану. 276 00:21:54,102 --> 00:21:56,703 О чём же я вам толковал битый час. 277 00:21:59,469 --> 00:22:01,883 Да вы знаете что такое подобный полёт? 278 00:22:03,094 --> 00:22:04,320 Вы себе представляете? 279 00:22:06,391 --> 00:22:07,398 Да для этого 280 00:22:12,133 --> 00:22:13,719 оглянитесь вокруг 281 00:22:19,625 --> 00:22:20,633 оглянитесь вокруг 282 00:22:22,086 --> 00:22:23,094 ведь мы только начинаем 283 00:22:24,266 --> 00:22:28,180 чем мы работаем лопатами Экскаваторами 284 00:22:28,367 --> 00:22:30,007 купленными заграницей и это всего-навсего 285 00:22:30,164 --> 00:22:31,523 металлургический комбинат. 286 00:22:34,500 --> 00:22:38,266 А для для междупланетной ракеты 287 00:22:38,391 --> 00:22:39,453 представляете что нужно? 288 00:22:40,375 --> 00:22:43,820 Промышленный потенциал промышленная культура. 289 00:22:48,148 --> 00:22:50,555 Ракета - это не трактор это не трамвай 290 00:22:53,422 --> 00:22:56,086 ракета - это это ракета 291 00:23:23,109 --> 00:23:24,281 Андрей 292 00:23:27,070 --> 00:23:29,852 уведи меня, уведи меня. 293 00:23:32,523 --> 00:23:35,023 Иди, я тебя догоню. 294 00:24:22,992 --> 00:24:30,992 Я люблю тебя Ещё Я люблю тебя Ещё, ещё. 295 00:24:33,086 --> 00:24:41,086 Я люблю тебя Ещё Я люблю тебя Ещё Я люблю тебя. 296 00:24:47,578 --> 00:24:49,250 Люблю 297 00:24:50,828 --> 00:24:52,211 люблю 298 00:24:53,945 --> 00:24:55,227 я тебя 299 00:24:56,492 --> 00:24:57,594 люблю. 300 00:25:12,813 --> 00:25:15,695 Подожди подожди, ну подожди. 301 00:25:20,477 --> 00:25:22,984 После - Нет сейчас 302 00:25:25,227 --> 00:25:27,672 ты помнишь какой сегодня день? 3 день пятидневки. 303 00:25:30,422 --> 00:25:31,430 Нет 304 00:25:34,188 --> 00:25:35,195 ты год назад 305 00:25:37,906 --> 00:25:38,914 на пристани 306 00:25:40,602 --> 00:25:41,609 помнишь? 307 00:25:46,570 --> 00:25:47,625 Моя пуговица 308 00:25:51,133 --> 00:25:53,477 а знаешь я этот плащ потом согнал, в Москве 309 00:25:53,508 --> 00:25:54,516 на толкучке. 310 00:25:57,109 --> 00:25:58,709 Если бы ты знала как мне не хватало тебя 311 00:26:00,844 --> 00:26:03,414 особенно в Магнитке. 312 00:26:09,438 --> 00:26:10,445 Вы не спите, Андрей? 313 00:26:17,203 --> 00:26:21,156 А что? Понимаете, получается заколдованный круг 314 00:26:22,172 --> 00:26:24,555 чтобы осуществить космический полёт 315 00:26:25,227 --> 00:26:26,234 нужны средства. 316 00:26:26,719 --> 00:26:28,766 Средства, которые без общественного признания 317 00:26:28,859 --> 00:26:29,867 получить невозможно 318 00:26:31,375 --> 00:26:33,648 но с другой стороны только полёт и может 319 00:26:33,766 --> 00:26:34,773 обеспечить это самое. 320 00:26:37,891 --> 00:26:39,617 Под космический полёт никто денег не даст 321 00:26:39,758 --> 00:26:40,766 таких чудаков нет. 322 00:26:41,844 --> 00:26:44,086 А подо что дадут? Под что-нибудь реальное. 323 00:26:44,117 --> 00:26:46,344 Что может быть реальнее космического полёта? 324 00:26:46,438 --> 00:26:47,445 Например самолёт. 325 00:26:50,547 --> 00:26:52,250 Самолёт, у которого вместо мотора ракета 326 00:26:52,977 --> 00:26:56,281 это понятно всем Меня не интересуют самолёты. 327 00:26:57,164 --> 00:26:58,172 Я бы на таком полетал 328 00:26:59,750 --> 00:27:01,110 вообще хотите знать о чём я думаю? 329 00:27:02,672 --> 00:27:04,984 У меня есть совершенно реальный план. 330 00:27:06,328 --> 00:27:10,055 Где Маша? Маша где? Где её черти носят? 331 00:27:10,555 --> 00:27:14,726 Не кричите я её отпустил, сегодня дают капусту. 332 00:27:14,750 --> 00:27:17,086 А кто будет магнето крутить? Могу я. 333 00:27:18,930 --> 00:27:22,430 Товарищи, учтите у нас последняя банка бензина 334 00:27:22,688 --> 00:27:23,695 и на этом исчерпывается 335 00:27:23,742 --> 00:27:26,430 лимит до следующего квартала. 336 00:27:26,469 --> 00:27:28,125 Да брось ты молотушничать, она взлетит 337 00:27:28,305 --> 00:27:30,125 - иначе можешь оторвать мне голову. - Хорошо 338 00:27:30,664 --> 00:27:33,086 приготовьтесь все. 339 00:27:34,227 --> 00:27:36,109 Это кто? Вы кто такой? 340 00:27:36,336 --> 00:27:39,438 Не отвлекайся, это корреспондент Вон, туда 341 00:27:40,008 --> 00:27:41,375 уходите, я прошу вас. 342 00:27:43,820 --> 00:27:48,836 Внимание кран открыт Контакт Есть контакт. 343 00:27:51,078 --> 00:27:52,625 Кран, он ведь травит опять. 344 00:27:52,711 --> 00:27:55,445 - Эта свеча не годится. - Да при чём тут свеча? 345 00:27:55,523 --> 00:27:56,656 Перестаньте вы советовать 346 00:27:57,039 --> 00:27:58,758 каждый лезет со своими советами 347 00:27:59,797 --> 00:28:03,719 халтура Ну, братцы последний раз 348 00:28:04,188 --> 00:28:09,188 если нет - закрываем контору Контакт Есть контакт. 349 00:28:23,164 --> 00:28:30,711 Урааа ураааа урааааа. 350 00:28:40,031 --> 00:28:44,656 Товарищи товарищи, я тут речь приготовил 351 00:28:44,703 --> 00:28:46,344 на всякий пожарный случай, товарищи 352 00:28:46,406 --> 00:28:48,344 в то время как в Германии 353 00:28:48,445 --> 00:28:50,945 побеждает фашизм - Подождите постойте 354 00:28:52,797 --> 00:28:57,125 это действительно историческое событие первая 355 00:28:57,844 --> 00:28:58,852 советская 356 00:29:00,336 --> 00:29:01,344 поднялась. 357 00:29:02,430 --> 00:29:05,484 Вставай проклятьем. 358 00:29:08,102 --> 00:29:11,711 Весь мир голодных и рабов 359 00:29:12,680 --> 00:29:20,141 теперь наш разум возмущён и в смертный бой вести 360 00:29:20,203 --> 00:29:22,109 готов. 361 00:30:11,656 --> 00:30:13,008 Расчёты планера есть 362 00:30:14,055 --> 00:30:15,961 прибавьте мощности ракете 363 00:30:16,273 --> 00:30:18,641 мы можем всерьёз говорить о создании ракетного самолёта. 364 00:30:19,273 --> 00:30:22,672 Вы меня упорно не хотите понять, Андрей. 365 00:30:22,922 --> 00:30:24,328 Меня не интересует самолёт 366 00:30:25,328 --> 00:30:26,408 как нравственная категория. 367 00:30:27,891 --> 00:30:30,508 Мне не интересно летать 368 00:30:30,539 --> 00:30:31,875 на вашем трижды ракетном самолёте 369 00:30:32,086 --> 00:30:33,094 из Москвы в Рязань. 370 00:30:34,195 --> 00:30:37,070 Я вам предлагаю совершенно конкретную вещь 371 00:30:37,539 --> 00:30:38,750 а вы снова витаете в облаках. 372 00:30:45,938 --> 00:30:46,945 Так 373 00:30:49,445 --> 00:30:50,645 может быть это даже к лучшему. 374 00:30:55,305 --> 00:30:56,313 Мы виноваты. 375 00:30:57,281 --> 00:30:58,801 Что мы должны были носить её на руках? 376 00:31:00,102 --> 00:31:01,142 У меня на это времени нет. 377 00:31:02,039 --> 00:31:03,047 Времени нет. 378 00:31:05,609 --> 00:31:06,617 Чепуха 379 00:31:08,500 --> 00:31:10,836 походит, замёрзнет и вернётся сама. 380 00:31:12,047 --> 00:31:13,055 Давайте разберёмся 381 00:31:15,523 --> 00:31:16,602 если представить себе 382 00:31:17,578 --> 00:31:18,664 тело вашей ракеты 383 00:31:20,859 --> 00:31:22,059 как фюзеляж будущего самолёта. 384 00:31:24,070 --> 00:31:27,672 Смотрите смотрите Вот и всё 385 00:31:31,711 --> 00:31:32,719 ну вот и всё. 386 00:31:36,523 --> 00:31:39,063 Аэродинамика не вызывает у меня никаких сомнений 387 00:31:39,133 --> 00:31:40,422 примерный расчёт планера. 388 00:31:41,797 --> 00:31:46,883 Здесь все правы При обычном полёте реактивный 389 00:31:46,961 --> 00:31:48,672 аэроплан убыточен 390 00:31:51,211 --> 00:31:55,125 в 5 раз Вот мы здесь и напишем этакую пятёрочку. 391 00:31:55,875 --> 00:31:59,102 Но стоит набрать высоту и выйти туда 392 00:32:00,281 --> 00:32:02,672 где плотность воздуха скажем в 4 раза реже 393 00:32:03,266 --> 00:32:06,000 как реактивный аэроплан вдвое увеличивает скорость. 394 00:32:06,648 --> 00:32:09,500 А убыточность сокращается пополам, было 5 395 00:32:10,305 --> 00:32:12,391 стало 2.5, естественно с минусом. 396 00:32:13,375 --> 00:32:17,297 Зато на высоте где среда реже в 100 раз 397 00:32:18,492 --> 00:32:21,523 реактивный аэроплан просто вдвое 398 00:32:21,766 --> 00:32:22,773 выгоднее поршнёвого. 399 00:32:23,414 --> 00:32:25,313 Таким образом, уважаемый Андрей Ильич 400 00:32:25,906 --> 00:32:29,125 реактивный аэроплан завоевав стратосферу 401 00:32:29,164 --> 00:32:32,000 вытеснит поршневой А меня у нас подняли насмех. 402 00:32:33,461 --> 00:32:37,438 Так к этому следует привыкать я уже давно привык. 403 00:32:38,375 --> 00:32:40,766 Я здесь просто хожу в городских сумасшедших 404 00:32:41,945 --> 00:32:46,750 в рутине слабости мысли даже как впрочем 405 00:32:46,914 --> 00:32:52,734 и Вселенной не существует границ Коперника сочли 406 00:32:52,766 --> 00:32:55,305 еретиком и поволокли на костёр но слава Богу 407 00:32:55,383 --> 00:32:56,391 теперь уже не сжигают 408 00:32:57,227 --> 00:33:00,570 а то бы меня непременно ждала та же участь 409 00:33:00,867 --> 00:33:02,027 это было бы крайне неприятно. 410 00:33:03,781 --> 00:33:07,789 Спасибо ну неприятно положите на стул 411 00:33:07,883 --> 00:33:10,500 раздевайтесь пожалуйста Что-то я вам хотел 412 00:33:10,766 --> 00:33:11,773 показать. 413 00:33:16,289 --> 00:33:20,023 Поднять рукой камень с Луны 414 00:33:21,500 --> 00:33:26,367 устроить движущуюся станцию в эфирном пространстве 415 00:33:27,703 --> 00:33:30,414 наблюдать массу с расстояния десяти вёрст 416 00:33:31,414 --> 00:33:32,734 опуститься на его поверхность 417 00:33:33,922 --> 00:33:34,969 разве это не ересь? 418 00:33:36,648 --> 00:33:38,820 И тем не менее это не ересь а установленный факт 419 00:33:40,258 --> 00:33:43,633 вычисленный мной на бумаге карандашом обычным. 420 00:33:47,438 --> 00:33:51,516 Первым выйти за атмосферу преодолев тяжесть Земли 421 00:33:51,633 --> 00:33:54,125 и сделаться её спутником. 422 00:33:57,016 --> 00:33:58,023 Понятно 423 00:33:59,727 --> 00:34:02,766 понятно, задача ясна через год я защищаю диплом 424 00:34:03,703 --> 00:34:06,570 потом самолёт и сразу же большая ракета 425 00:34:08,039 --> 00:34:09,664 мне очень нравится ваша идея 426 00:34:09,711 --> 00:34:10,911 о ракетно-космических поездах. 427 00:34:13,492 --> 00:34:14,508 Если есть силы, желания 428 00:34:16,195 --> 00:34:17,203 и вера в себя 429 00:34:22,211 --> 00:34:23,411 вы не боитесь стать мучеником? 430 00:34:29,008 --> 00:34:30,016 Всё время вот думаю 431 00:34:31,813 --> 00:34:32,820 а что же там? 432 00:34:34,703 --> 00:34:36,938 За этим недоступными небесным сводом. 433 00:34:41,219 --> 00:34:42,250 Пока ещё люди слабы 434 00:34:43,773 --> 00:34:46,234 но когда они поймут все что судьбы земных существ 435 00:34:46,281 --> 00:34:48,891 зависят от судеб Вселенной 436 00:34:51,398 --> 00:34:52,406 космос 437 00:34:53,703 --> 00:34:56,477 бесконечно значительнее Земли 438 00:34:57,266 --> 00:34:58,508 по своему объёму, массе 439 00:35:00,203 --> 00:35:01,211 времени. 440 00:35:02,586 --> 00:35:04,781 Перед человечеством великая цель достигнуть 441 00:35:05,766 --> 00:35:06,773 пустых миров 442 00:35:07,820 --> 00:35:08,828 и заселить их 443 00:35:11,125 --> 00:35:12,156 разумными существами. 444 00:35:39,820 --> 00:35:42,320 - Может зажигание запоздало? - А чёрт его знает. 445 00:35:43,406 --> 00:35:45,734 Чёрт как не везёт. 446 00:35:46,805 --> 00:35:53,820 И чувствую есть выход, есть но где он? Дай 447 00:35:56,367 --> 00:35:58,867 Андрей. 448 00:36:01,414 --> 00:36:03,914 Толя. 449 00:36:06,461 --> 00:36:08,960 - Когда ты вернулся? А что у тебя с руками? - На днях. 450 00:36:08,984 --> 00:36:11,484 - Пустяки, облил кислотой. - Тут такое, брат, происходит 451 00:36:11,508 --> 00:36:14,007 это будущий самолёт, предназначенный для штурма 452 00:36:14,031 --> 00:36:22,031 ракеты и крылья неслыханно переворот в авиации Да. 453 00:36:24,555 --> 00:36:26,625 Как тут у вас дела? Как мама? 454 00:36:27,008 --> 00:36:29,773 - Как Кешка? - Да всё хорошо Кешка взрослый стал 455 00:36:29,898 --> 00:36:32,641 рабфак уже кончает за девчонками бегает. 456 00:36:32,734 --> 00:36:35,773 А ты? У тебя с Натальей как? Сошлись? 457 00:36:36,500 --> 00:36:40,039 Да нет, не сошлись но это всё мелочи быта 458 00:36:40,070 --> 00:36:43,570 ты лучше расскажи как в Испании Плохо 459 00:36:43,688 --> 00:36:48,609 плохо, Андрюша С Испанией дело табак. 460 00:36:48,633 --> 00:36:51,085 Ты знаешь чувство неопределённости у меня исчезло - Неужели будет война? 461 00:36:51,109 --> 00:36:57,656 Она уже началась с Испанией А ты тут занимаешься 462 00:36:57,680 --> 00:37:00,656 всякой ерундой какими-то мифическими самолётами 463 00:37:00,758 --> 00:37:03,188 быть или не быть нам на Земле, вот как встанет вопрос. 464 00:37:15,852 --> 00:37:21,703 Что это? Установка РС 16 снарядов, калибр 130 465 00:37:22,344 --> 00:37:25,320 в основе всё тот же наш реактивный принцип. 466 00:37:25,594 --> 00:37:27,234 - Лихо. - А ты говоришь 467 00:37:27,422 --> 00:37:29,922 ну не могут же все заниматься одной проблемой. 468 00:37:32,273 --> 00:37:34,773 Толя, милый, с тех пор как я познакомился 469 00:37:34,797 --> 00:37:37,296 с Колковским, в общем то определилась вся моя жизнь 470 00:37:37,320 --> 00:37:39,477 навсегда. 471 00:37:40,930 --> 00:37:42,086 Это завтрашний день. 472 00:37:43,164 --> 00:37:44,172 Может быть 473 00:37:45,141 --> 00:37:46,719 но не надо забывать о сегодняшнем дне 474 00:37:47,602 --> 00:37:49,813 он ещё напомнит нам о себе. 475 00:37:52,586 --> 00:37:55,234 За первые 11 дней мы потеряли завод на Прибалтике. 476 00:37:55,469 --> 00:37:58,031 Беларусии нависла угроза над Украиной. 477 00:37:58,742 --> 00:38:00,422 Сейчас нужно думать об организации 478 00:38:00,453 --> 00:38:02,344 крупной промышленной базы на Урале 479 00:38:03,219 --> 00:38:04,299 без которой нам не выстоять 480 00:38:04,602 --> 00:38:07,602 в этой войне - Николай Иваныч вот Башкирцев. 481 00:38:07,844 --> 00:38:10,656 Логунов чем вы сейчас занимаетесь, Андрей Ильич? 482 00:38:11,211 --> 00:38:12,266 По прежнему самолётом 483 00:38:12,852 --> 00:38:14,539 - мы написали докладную. - Извините, время нас 484 00:38:14,563 --> 00:38:17,203 ограничено, вы не догадываетесь зачем вас пригласили сюда. 485 00:38:18,664 --> 00:38:20,930 - Нет, не догадываюсь. - Вас рекомендовал Головин как 486 00:38:21,273 --> 00:38:22,813 энергичного, думающего человека 487 00:38:22,844 --> 00:38:23,964 будет надеяться что это так. 488 00:38:24,594 --> 00:38:26,141 Самолёт вам придётся пока отложить. 489 00:38:26,578 --> 00:38:28,852 Почему, вы читали мою записку? Да нет, дело сейчас 490 00:38:29,047 --> 00:38:31,875 не в ней, вам знакома установка РС? 491 00:38:32,180 --> 00:38:34,461 В общих чертах Вот о ней то и речь 492 00:38:35,039 --> 00:38:37,719 установка несовершенна но тем не менее она нужна 493 00:38:38,211 --> 00:38:40,625 позарез Вы не взялись бы довести 494 00:38:40,656 --> 00:38:41,736 её чтобы запустить в серию? 495 00:38:42,242 --> 00:38:43,305 Мы нашли подходящий завод. 496 00:38:57,414 --> 00:39:00,711 Вот сволочи, работать не дают. 497 00:39:03,344 --> 00:39:05,844 Позвони на подстанцию, узнайте серьёзные там повреждения. 498 00:39:08,391 --> 00:39:10,890 Товарищ главный конструктор, товарищ главный конструктор 499 00:39:10,914 --> 00:39:13,414 в 4 я должен быть на Поклонной горе 500 00:39:13,438 --> 00:39:15,937 туда прибудут грузовики со снарядами, ждать до рассвета я не могу. 501 00:39:15,961 --> 00:39:17,672 А который час? 502 00:39:17,836 --> 00:39:20,335 Без 1012 - А на сколько осталось работы? 503 00:39:20,359 --> 00:39:23,188 - Да часа на 2, но покраска ещё. - Красить не обязательно. 504 00:39:23,250 --> 00:39:25,749 Проклятая темнота. 505 00:39:25,773 --> 00:39:27,477 А где мы можем ещё достать фонарик? 506 00:39:27,508 --> 00:39:30,007 - Склад то опечатан. - Взломайте дверь. 507 00:39:30,031 --> 00:39:33,375 - Под суд отдадут, что вы? - Вы русский язык понимаете или нет? 508 00:39:33,406 --> 00:39:34,414 Ну ломайте. 509 00:39:35,367 --> 00:39:41,141 Значит так Женя я съезжу с ними 510 00:39:41,227 --> 00:39:43,726 - на недельку, через неделю вернусь. - Как это ты 511 00:39:43,750 --> 00:39:44,663 съездишь, зачем, почему? 512 00:39:44,687 --> 00:39:46,484 Мне надо проверить как действует установка. 513 00:39:46,594 --> 00:39:49,093 Извините, товарищ конструктор, я не возьму 514 00:39:49,117 --> 00:39:52,273 я человек военный, подчиняюсь приказам, все люди поименованы в нём 515 00:39:52,305 --> 00:39:53,547 вашей фамилии нет 516 00:39:53,578 --> 00:39:55,961 - и потом это не полигон. - Ну хорошо, это мы уладим. 517 00:39:56,086 --> 00:39:58,680 А что ты берёшься, что ты лезешь в вагон 518 00:39:58,766 --> 00:40:00,055 и кто тут работать будет? 519 00:40:00,180 --> 00:40:02,679 Ты что не знаешь там стреляют между прочим. 520 00:40:02,703 --> 00:40:04,008 Здесь тоже стреляют между прочим 521 00:40:04,109 --> 00:40:06,609 и вообще кончим этот разговор, ты останешься за меня, так? 522 00:40:06,633 --> 00:40:08,227 Нет я не останусь, у меня не получится. 523 00:40:08,297 --> 00:40:10,796 - Я не справлюсь, у меня нет твоей глотки. - Ты справишься 524 00:40:10,820 --> 00:40:12,180 ты мощный мужик 525 00:40:12,211 --> 00:40:14,992 - ты даже не представляешь. - Ладно, ты не балагань. 526 00:40:15,563 --> 00:40:16,695 Доставай блокнот, пиши. 527 00:40:16,852 --> 00:40:19,351 Ты хоть береги там себя, я же тебя знаю 528 00:40:19,375 --> 00:40:23,000 ты моментально попрёшь в атаку, начнёшь орать ураа 529 00:40:23,031 --> 00:40:24,141 полезешь под танк. 530 00:40:24,172 --> 00:40:26,671 - Я с детства не выношу танк. - Да мне на тебя наплевать 531 00:40:26,695 --> 00:40:29,195 - мне дело жалко. - Мне тоже на тебя наплевать, пиши говорю. 532 00:40:29,219 --> 00:40:32,609 Да что писать, говори хоть толком. 533 00:40:57,195 --> 00:40:59,695 Наконец-то, вот они наши первые 534 00:40:59,719 --> 00:41:02,218 ласточки, теперь дело пойдёт, у меня там надёжный человек 535 00:41:02,242 --> 00:41:07,266 Николай Иваныч Николай Иваныч 536 00:41:12,336 --> 00:41:14,835 Николай Иваныч. 537 00:41:14,859 --> 00:41:17,359 - Николай Иваныч. - Как вы тут оказались? 538 00:41:17,383 --> 00:41:19,882 - Что вы тут делаете? - Еду с ними 539 00:41:19,906 --> 00:41:22,406 мне надо увидеть как они ведут себя в деле. 540 00:41:22,430 --> 00:41:24,680 - Здрасьте. - Поговорим на обратном пути 541 00:41:25,438 --> 00:41:26,445 садитесь в машину 542 00:41:26,836 --> 00:41:28,719 - никаких возражений. - Николай Иваныч 543 00:41:28,750 --> 00:41:32,320 поймите это очень серьёзный вопрос Мальчишество. 544 00:41:32,367 --> 00:41:34,867 Я не могу гнать не проверив установки 545 00:41:34,891 --> 00:41:37,390 в бою - У вас было достаточно полигонных испытаний. 546 00:41:37,414 --> 00:41:38,539 Полигон - это не фронт. 547 00:41:38,570 --> 00:41:40,875 Вы не имеете право рисковать головой. 548 00:41:40,961 --> 00:41:43,359 А сами то вы тоже небось не из парка культуры едете? 549 00:41:43,391 --> 00:41:45,797 И потом моя голова принадлежит мне. 550 00:41:45,859 --> 00:41:48,320 - Ошибаетесь. - Ну это уже схоластический спор. 551 00:41:52,922 --> 00:41:53,930 Пора. 552 00:41:54,859 --> 00:41:55,875 Первая 553 00:41:56,898 --> 00:41:57,906 огонь. 554 00:42:25,883 --> 00:42:30,172 Батарея залпом огонь. 555 00:43:16,281 --> 00:43:19,828 Проклятое ощущение неизвестность. 556 00:43:20,656 --> 00:43:24,180 Чёрт знает где фронт вы ещё навязались 557 00:43:24,523 --> 00:43:26,969 сидели бы дома с женой чай пили. 558 00:43:30,430 --> 00:43:33,586 Я получил поручение от верховного командования 559 00:43:33,969 --> 00:43:35,305 провести эту операцию. 560 00:43:36,734 --> 00:43:40,078 Фюрер придаёт ей исключительно важное значение 561 00:43:40,383 --> 00:43:43,727 вопрос идёт о новом секретном оружии русских 562 00:43:45,086 --> 00:43:48,516 оно находится там Русские окружены 563 00:43:49,656 --> 00:43:51,000 задача состоит в том 564 00:43:51,094 --> 00:43:53,875 чтобы получить это секретное оружие 565 00:43:54,086 --> 00:43:55,094 не повреждённым 566 00:43:56,484 --> 00:43:59,867 уничтожению подлежит только живая сила противника. 567 00:44:17,516 --> 00:44:22,539 Занимай оборону танки. 568 00:44:42,750 --> 00:44:50,297 Готов? По танкам прямой наводкой огонь. 569 00:45:20,602 --> 00:45:23,102 Заряжай, чем заряжать, чем? 570 00:45:42,117 --> 00:45:47,594 Иванов тащите его в лес. 571 00:46:40,063 --> 00:46:41,313 Есть тут кто-нибудь? 572 00:46:47,828 --> 00:46:48,836 Андрей 573 00:46:49,758 --> 00:46:50,766 Андрей. 574 00:47:00,484 --> 00:47:03,477 - Женька что это? - Нас эвакуировали 575 00:47:03,547 --> 00:47:07,453 вот сегодня всю ночь последний эшелон жив. 576 00:47:09,820 --> 00:47:12,305 Знаешь как я волновался. 577 00:47:14,594 --> 00:47:16,211 Катюша. 578 00:47:21,828 --> 00:47:22,844 А нас тут бомбили 579 00:47:24,563 --> 00:47:29,156 мастер то Алексевич помнишь убили. 580 00:47:30,852 --> 00:47:34,125 Как же ты мог позволить чтобы эвакуировали завод? 581 00:47:34,430 --> 00:47:36,711 Что я мог сделать, Андрей это приказ Логунова. 582 00:47:38,102 --> 00:47:39,109 Логунова? 583 00:47:41,078 --> 00:47:42,328 Зачем вы эвакуировали завод? 584 00:47:43,852 --> 00:47:48,055 По решению ГКО это общий приказ А ремонтировать 585 00:47:48,086 --> 00:47:50,727 установки с фронта вы будете отправлять за Урал? 586 00:47:51,609 --> 00:47:54,273 Москва - фронтовой город, оставлять здесь заводы 587 00:47:54,305 --> 00:47:56,367 - нельзя. - Тем более нужен ремонтный завод 588 00:47:56,461 --> 00:47:57,469 если это фронтовой город. 589 00:47:58,570 --> 00:47:59,890 Возвратить их с дороги я не могу. 590 00:48:03,234 --> 00:48:04,834 - У вас есть реальное предложение? - Есть 591 00:48:05,477 --> 00:48:06,484 пустить завод. 592 00:48:07,406 --> 00:48:08,414 Утопия 593 00:48:14,492 --> 00:48:15,532 откуда вы возьмёте станки? 594 00:48:16,023 --> 00:48:17,375 - А металл? - В Раминском 595 00:48:17,734 --> 00:48:19,414 на путях стоят разбомблённые эшелоны 596 00:48:19,445 --> 00:48:22,109 там достаточно уцелевших станков - Допустим 597 00:48:22,383 --> 00:48:23,391 а где вы найдёте людей? 598 00:48:24,414 --> 00:48:25,534 Дайте указания в военкоматы. 599 00:48:26,336 --> 00:48:28,195 Ну кто сейчас станет этим заниматься? 600 00:48:29,242 --> 00:48:30,828 Мне непонятна организационная сторона. 601 00:48:32,117 --> 00:48:33,437 Если нужно - я возьму её на себя. 602 00:48:35,500 --> 00:48:37,969 Вы? Вы можете предложить что-нибудь лучшее. 603 00:48:39,586 --> 00:48:41,852 Нет, пока не могу В таком случае значит выбора нет. 604 00:48:43,070 --> 00:48:46,023 Так, теперь конкретно с чего вы начнём. 605 00:48:47,797 --> 00:48:52,836 Ладно садитесь пишите записку я передам её в ГКО. 606 00:49:00,195 --> 00:49:02,883 Не ремонтный а полнокровный завод 607 00:49:04,188 --> 00:49:05,908 через 2 месяца мы будем выпускать установки 608 00:49:06,727 --> 00:49:08,063 и уже параллельно наладим ремонт? 609 00:49:10,250 --> 00:49:13,602 Головин прав вы действительно деятельный человек. 610 00:49:15,305 --> 00:49:18,375 Послушайте а не сообразить нам с вами 611 00:49:20,711 --> 00:49:22,445 у меня тут случайно лимон завалялся. 612 00:49:25,641 --> 00:49:26,648 Лимон - это хорошо 613 00:49:28,219 --> 00:49:29,619 у вас случайно не завалялось хлеба? 614 00:49:32,570 --> 00:49:33,578 Я бы поел. 615 00:49:49,977 --> 00:49:50,984 Мама 616 00:49:52,203 --> 00:49:58,313 мама мама Андрюша. 617 00:50:01,836 --> 00:50:03,211 Андрюшенька. 618 00:50:08,047 --> 00:50:09,273 Тоже видать не шибко 619 00:50:09,555 --> 00:50:10,755 - жилось? - Я живу хорошо, мама 620 00:50:11,383 --> 00:50:14,789 я тебе деньги привёз Ты погромче я плохо слышу. 621 00:50:15,063 --> 00:50:18,758 Хорошо говорю живу всё у меня хорошо Хорошо 622 00:50:18,961 --> 00:50:19,969 ну и слава Богу. 623 00:50:21,039 --> 00:50:22,675 Кеша пишет тоже пока здоров. 624 00:50:33,555 --> 00:50:35,961 Стыдно перед соседями Андрюша - Ты ешь, мама, ешь. 625 00:50:41,523 --> 00:50:42,531 Ты не женился? 626 00:50:44,266 --> 00:50:45,273 Нет, не женился. 627 00:50:47,383 --> 00:50:48,438 А что, Наташа, жива? 628 00:50:49,625 --> 00:50:52,516 Жива, жива при немцах то у добрых людей 629 00:50:52,633 --> 00:50:56,047 пряталась, чтобы не угнали но мать то её 630 00:50:57,914 --> 00:50:58,922 царство небесное. 631 00:51:03,641 --> 00:51:04,648 Мам, поедем со мной 632 00:51:10,750 --> 00:51:11,758 как же можно здесь жить? 633 00:51:13,695 --> 00:51:14,703 Все так живут 634 00:51:15,750 --> 00:51:16,766 страшное позади. 635 00:51:18,820 --> 00:51:19,828 Поедем, мама. 636 00:51:22,906 --> 00:51:25,422 Отец здесь лежит. 637 00:51:48,828 --> 00:51:51,320 - Приветствую. - Здрасьте, Николай Иваныч. 638 00:51:51,383 --> 00:51:54,945 Конец месяца, гоним план? Да, к утру надеемся 639 00:51:54,977 --> 00:51:57,476 досчитаться, а вы какими судьбами сюда? 640 00:51:57,500 --> 00:51:59,999 Да так мимоходом, ездил на 45-ый завод. 641 00:52:00,023 --> 00:52:02,523 - Не наскучило? - Что? 642 00:52:02,547 --> 00:52:05,289 Заниматься серийной продукцией Война. 643 00:52:05,914 --> 00:52:08,305 Война подходит к концу не за горами победа. 644 00:52:11,031 --> 00:52:12,758 В Польше мы обнаружили полигон 645 00:52:13,984 --> 00:52:15,313 и люди из штаба Конева 646 00:52:15,750 --> 00:52:17,813 сфотографировали любопытный предмет 647 00:52:20,188 --> 00:52:21,308 вам он о чём-нибудь говорит? 648 00:52:26,414 --> 00:52:27,422 Двигатель 649 00:52:28,992 --> 00:52:30,188 очень скверные фотографии 650 00:52:32,086 --> 00:52:34,781 сейчас, одну минутку Женя. 651 00:52:38,906 --> 00:52:41,695 Здравствуйте, Николай Иваныч Посмотри-ка. 652 00:52:42,117 --> 00:52:44,172 Батюшки, вот это двигатель. 653 00:52:44,609 --> 00:52:46,688 Судя по критическому сечению солидно 654 00:52:48,328 --> 00:52:50,258 тяга не менее 20 тонн, это наверное 655 00:52:50,289 --> 00:52:51,406 - немецкое ФАУ. - Очевидно. 656 00:52:53,500 --> 00:52:54,508 Не вдохновляет? 657 00:52:57,109 --> 00:52:58,828 К чему эти беспредметные разговоры? 658 00:52:59,789 --> 00:53:02,078 Ну допустим вдохновляет и что? 659 00:53:04,789 --> 00:53:07,398 Для меня это уже несбыточная мечта. 660 00:53:09,000 --> 00:53:11,492 А если эту несбыточную осуществить 661 00:53:12,828 --> 00:53:14,344 попробовать потихонечку. 662 00:53:17,984 --> 00:53:18,992 Попробовать? 663 00:53:20,023 --> 00:53:21,570 А вы представляете себе 664 00:53:21,781 --> 00:53:23,941 - что значит попробовать. - Представляю в общих чертах. 665 00:53:27,117 --> 00:53:28,570 Потом скажите мне зачем? 666 00:53:30,828 --> 00:53:33,594 Немцы обстреливали ракетами Лондон 667 00:53:34,336 --> 00:53:35,736 мы же не будем обстреливать Берлин? 668 00:53:35,867 --> 00:53:37,078 Да нет, мы просто не успеем. 669 00:53:37,250 --> 00:53:38,594 Никто не ставит таких задач 670 00:53:39,586 --> 00:53:42,085 а немцам ракеты уже не помогут, немцы проиграли войну 671 00:53:42,109 --> 00:53:44,281 с ракетами или без Тогда тем более нет смысла. 672 00:53:44,625 --> 00:53:46,508 А разве существуют только военные цели. 673 00:53:46,758 --> 00:53:49,531 Долго ли ещё продлится война? 674 00:53:50,781 --> 00:53:52,313 Наступит же послевоенная 675 00:53:54,188 --> 00:53:55,273 об этом надо думать сейчас. 676 00:53:58,203 --> 00:54:01,531 Как сейчас? Вы шутите? Не шучу. 677 00:54:02,992 --> 00:54:04,211 Начнём заниматься ракетами. 678 00:54:05,859 --> 00:54:10,922 Основное - это создать кулак ты, я Костромин 679 00:54:11,453 --> 00:54:12,461 все остальные 680 00:54:14,055 --> 00:54:15,063 у каждого свой участок 681 00:54:16,188 --> 00:54:17,227 но все мы - одно 682 00:54:18,438 --> 00:54:20,922 шесть главных конструкторов шесть министров. 683 00:54:22,953 --> 00:54:23,961 - Министров? - Министров 684 00:54:25,688 --> 00:54:28,555 министров у каждого по своему мощному. 685 00:54:28,617 --> 00:54:31,258 КБ, с подчинёнными смежниками, институтами. 686 00:54:31,383 --> 00:54:32,695 Ты действительно веришь 687 00:54:32,750 --> 00:54:34,617 что это произойдёт, ну неужели ты так наивен? 688 00:54:34,883 --> 00:54:37,547 Верю, Женя я тебе больше скажу. 689 00:54:39,094 --> 00:54:41,593 - Будь здоров, до завтра. - Андрей 690 00:54:41,617 --> 00:54:43,531 что-то хотел тебе сказать, ну ладно до завтра. 691 00:54:46,078 --> 00:54:49,313 Ещё десятки сотни заводов будут работать на нас. 692 00:54:56,195 --> 00:54:58,359 - Всё в порядке? - Да можно пускать. 693 00:54:59,398 --> 00:55:00,406 Командуйте. 694 00:55:39,727 --> 00:55:44,750 Лёня, стой Лёнька, вернись. 695 00:55:49,875 --> 00:55:52,375 Кто тебе разрешил лезть? 696 00:55:54,922 --> 00:55:57,421 Вот дурак, тебе что жить надоело? 697 00:55:57,445 --> 00:55:59,945 Чёрт его знает, как-то непроизвольно, ей богу, Андрей. 698 00:56:02,492 --> 00:56:04,992 Ну что же 699 00:56:07,539 --> 00:56:10,039 оценим положение трезво 700 00:56:10,063 --> 00:56:12,563 немецкое ФАУ-2, как утверждается 701 00:56:14,320 --> 00:56:16,820 сэкономит американской 702 00:56:16,844 --> 00:56:21,867 технике 5 миллионов долларов и 5 лет 703 00:56:21,891 --> 00:56:24,390 может и впрямь не следует изобретать велосипед. 704 00:56:24,414 --> 00:56:26,914 - Это что ваша личная точка зрения? - Какая вам разница 705 00:56:26,938 --> 00:56:29,438 чья, поверь что это авторитетная точка зрения. 706 00:56:31,984 --> 00:56:34,484 В таком случае 707 00:56:34,508 --> 00:56:37,007 - это будет делать другой. - Ах вот как. 708 00:56:37,031 --> 00:56:39,531 А я умываю руки 709 00:56:39,555 --> 00:56:42,054 я учился у Цолковского и Кондратюка 710 00:56:42,078 --> 00:56:44,578 - мне учиться у Брауна нечему. - С кем ты споришь 711 00:56:44,602 --> 00:56:47,101 если ты бы только знал с кем ты споришь. 712 00:56:47,125 --> 00:56:49,965 Не знаю и не желаю знать, мне это неинтересно - Неубедительный аргумент. 713 00:56:52,172 --> 00:56:54,671 - Что ты намерен делать конкретно? - Ничего не намерен 714 00:56:54,695 --> 00:56:57,195 возьму и уйду. 715 00:56:57,219 --> 00:56:59,718 Куда ты уйдёшь? Что ты хреновину порешь? 716 00:56:59,742 --> 00:57:04,765 Встал понимаешь в позу античный герой 717 00:57:04,789 --> 00:57:09,812 тоже мне непонятый гений Для него по копейкам 718 00:57:09,836 --> 00:57:13,563 рубли собирают, пол-России в развалинах. 719 00:57:13,625 --> 00:57:18,648 Люди спят в землянках жрать нечего 720 00:57:18,672 --> 00:57:21,922 землю пахать нечем, а он видите ли уйду. 721 00:57:24,484 --> 00:57:29,015 Ну и уходи, уходи плакать не станем 722 00:57:29,039 --> 00:57:31,539 обойдёмся как-нибудь и без тебя. 723 00:57:39,133 --> 00:57:41,632 Товарищ главный конструктор, кому ещё кроме вас 724 00:57:41,656 --> 00:57:43,536 - разрешается на старте курить? - Чего уж теперь 725 00:57:43,570 --> 00:57:47,961 курите все к чёртовой матери. 726 00:57:53,031 --> 00:57:55,719 Он прав, это ясно, вот в чём беда. 727 00:57:55,797 --> 00:57:56,805 Товарищ Башкирцев 728 00:57:58,555 --> 00:58:00,789 но чтобы не ошибиться в политике 729 00:58:01,930 --> 00:58:04,156 нужно смотреть вперёд, а не назад 730 00:58:07,289 --> 00:58:09,781 американцы практичный народ 731 00:58:10,953 --> 00:58:13,141 они не любят сорить деньгами. 732 00:58:14,430 --> 00:58:17,976 Вывезли десятки грузовиков 733 00:58:18,000 --> 00:58:20,047 со всем ракетным имуществом баров 734 00:58:21,031 --> 00:58:25,148 не повнушались им хоть они штурман-фюрер СС 735 00:58:25,211 --> 00:58:26,219 и военный преступник. 736 00:58:28,281 --> 00:58:31,789 Не случайно генерал электрик компани 737 00:58:31,914 --> 00:58:34,570 предоставило Брауну базу "Техас". 738 00:58:36,578 --> 00:58:38,828 Так на сегодня обстоят дела 739 00:58:40,867 --> 00:58:47,375 а среди нас находятся безответственные болтуны 740 00:58:47,633 --> 00:58:50,602 которые демонстрируют с кулаками свой калужский 741 00:58:51,125 --> 00:58:52,133 патриотизм. 742 00:59:00,320 --> 00:59:03,805 Разрешите товарищ Сталин? Что вы хотите сказать? 743 00:59:04,789 --> 00:59:06,945 Ваша позиция изложена Лагуновым 744 00:59:07,969 --> 00:59:09,375 я его докладную читал. 745 00:59:11,055 --> 00:59:14,359 Управляемыми ракетами у нас ещё пока не занимался 746 00:59:14,438 --> 00:59:18,414 никто Говорите по существу, я знаю 747 00:59:18,484 --> 00:59:19,641 кто у нас чем занимался. 748 00:59:26,547 --> 00:59:29,273 Хорошо только я прошу если можно 749 00:59:30,844 --> 00:59:33,148 не сбивать меня, мне и так трудно сосредоточиться. 750 00:59:34,094 --> 00:59:36,391 Продолжайте я помолчу. 751 00:59:38,719 --> 00:59:39,727 Я знаю ФАУ 752 00:59:41,156 --> 00:59:42,164 я видел её 753 00:59:43,453 --> 00:59:44,933 машина весьма далёкая от совершенства 754 00:59:45,953 --> 00:59:47,203 зачем же копировать нам её? 755 00:59:49,500 --> 00:59:50,813 Фон Браун талантливый инженер 756 00:59:51,203 --> 00:59:52,563 врядли он будет топтаться на месте 757 00:59:53,453 --> 00:59:54,853 через несколько лет он уйдёт вперёд 758 00:59:56,258 --> 00:59:57,266 а что останется у нас? 759 00:59:58,188 --> 01:00:00,695 Устаревшая ФАУ-2 с радиусом 280 километров? 760 01:00:01,641 --> 01:00:03,938 Вы желаете что-нибудь предложить? 761 01:00:04,805 --> 01:00:07,914 Одного моего желания мало Желание тоже 762 01:00:07,945 --> 01:00:10,852 великая вещь Тут недостаточно одного КБ 763 01:00:11,594 --> 01:00:13,492 прежде всего нужна экспериментальная база 764 01:00:14,266 --> 01:00:17,000 затем кардинально поднять качество приборостроения 765 01:00:17,727 --> 01:00:19,016 решить проблемы баллистики 766 01:00:19,625 --> 01:00:21,938 создать компоненты топлива с большей энергетикой 767 01:00:22,000 --> 01:00:25,781 не говоря уже о перестройке десятков заводов 768 01:00:26,328 --> 01:00:29,336 и ещё о многом и многом что предстоит разрешить. 769 01:00:30,453 --> 01:00:32,533 Только при таких условиях можно рассчитывать на успех 770 01:00:33,992 --> 01:00:38,203 а конструкцию создадим и не хуже немецкой. 771 01:00:42,750 --> 01:00:43,758 Спасибо, товарищи. 772 01:00:49,016 --> 01:00:51,172 Послезавтра обсудим на политбюро. 773 01:01:02,461 --> 01:01:03,500 Осталось 40 секунд. 774 01:01:12,063 --> 01:01:15,211 Осталось 30 секунд Сигнал СП-1 выдан. 775 01:01:21,969 --> 01:01:22,977 Осталось 20 секунд. 776 01:01:24,008 --> 01:01:25,422 Сигнал СП-2 выдан. 777 01:01:26,867 --> 01:01:29,492 Осталось 15 секунд Сигнал СП-3 выдан. 778 01:01:30,672 --> 01:01:38,672 Осталось 10 секунд 9, 87, 65, 43, 210. 779 01:02:08,742 --> 01:02:11,563 Вас не тревожит моральная сторона? 780 01:02:13,039 --> 01:02:15,844 Меня тревожит одно как в случае необходимости 781 01:02:15,992 --> 01:02:18,313 всё это доставить в любую точку земного шара? 782 01:02:20,148 --> 01:02:21,156 Чудовищно. 783 01:02:22,797 --> 01:02:25,148 Мне кажется этот вопрос неправильно адресован 784 01:02:26,172 --> 01:02:29,555 его нужно адресовать не нам а тем кто 785 01:02:29,586 --> 01:02:30,594 развязал эти силы. 786 01:02:35,836 --> 01:02:38,109 Страшна не физика авантюристическая игра 787 01:02:38,359 --> 01:02:40,547 не наука, а использование её подлецами. 788 01:02:41,477 --> 01:02:44,164 Это банальная истина мне совестно вам её 789 01:02:44,195 --> 01:02:45,203 повторять. 790 01:02:46,406 --> 01:02:49,000 Неужели вы не понимаете что всё это 791 01:02:49,359 --> 01:02:51,898 только ответный шаг Да, но мы то 792 01:02:52,117 --> 01:02:54,898 мы то проповедники самых гуманных идей 793 01:02:55,125 --> 01:02:56,133 и вдруг нате вам. 794 01:02:57,578 --> 01:02:59,484 Вот это кошмарная бомба. 795 01:03:00,516 --> 01:03:02,898 Вы касайтесь моральных аспектов войны 796 01:03:03,578 --> 01:03:05,844 наука не оперирует подобными категориями. 797 01:03:07,109 --> 01:03:11,195 Наука - это исследование предположение 798 01:03:11,805 --> 01:03:12,813 эксперимент 799 01:03:14,086 --> 01:03:16,203 попробую ответить вам как гражданин 800 01:03:17,953 --> 01:03:20,328 когда наука совершает рывок 801 01:03:21,898 --> 01:03:24,352 и открывает возможность для действий 802 01:03:24,391 --> 01:03:25,511 затрагивающих миллионы людей 803 01:03:27,273 --> 01:03:29,492 возникает необходимость переосмыслить нормы 804 01:03:29,531 --> 01:03:33,484 морали чтобы поставить эти действия под контроль 805 01:03:34,758 --> 01:03:36,477 но ничего похожего не произошло 806 01:03:37,688 --> 01:03:38,781 скорее наоборот 807 01:03:40,922 --> 01:03:41,930 вы вдумайтесь 808 01:03:43,422 --> 01:03:45,680 речь Черчилля в Фултоне 809 01:03:47,188 --> 01:03:48,195 военные базы 810 01:03:49,844 --> 01:03:51,969 бомбардировщики вдоль наших границ 811 01:03:53,273 --> 01:03:54,641 намерения предельно ясны. 812 01:03:56,539 --> 01:03:59,344 Науку превратили в орудие шантажа 813 01:04:00,250 --> 01:04:03,023 в главный решающий фактор политики 814 01:04:04,688 --> 01:04:07,016 неужто вы думаете что их остановит мораль? 815 01:04:09,297 --> 01:04:10,305 А если дело обстоит так 816 01:04:12,352 --> 01:04:13,469 а оно обстоит именно так 817 01:04:15,875 --> 01:04:18,227 приходится разговаривать с ними на их языке. 818 01:04:22,008 --> 01:04:25,266 Да, я знаю оружие, которое создали мы 819 01:04:25,359 --> 01:04:26,519 является инструментом насилия 820 01:04:28,180 --> 01:04:30,313 но нас вынудили его создавать 821 01:04:31,688 --> 01:04:33,844 во избежание более отвратительного насилия. 822 01:04:35,609 --> 01:04:38,461 Вы знаете легенду о четырёх великих факирах? 823 01:04:39,422 --> 01:04:41,672 Ты не знаешь? Не знаю и не стремлюсь узнать. 824 01:04:41,703 --> 01:04:45,172 А напрасно любопытно, они хотели удивить мир 825 01:04:46,203 --> 01:04:47,594 первый взял несколько палочек 826 01:04:48,055 --> 01:04:51,219 и превратил их в костяк второй нарастил плоть 827 01:04:51,680 --> 01:04:54,055 третий облёг кожей четвёртый вдохнул жизнь 828 01:04:54,523 --> 01:04:56,828 но создание которое они сотворили 829 01:04:56,945 --> 01:04:58,063 оказалось огромным тигром. 830 01:04:59,047 --> 01:05:00,461 - В чём же мораль? - А морали нет 831 01:05:01,953 --> 01:05:04,953 потому что всё это глубоко аморально кстати тигр 832 01:05:05,031 --> 01:05:06,070 сожрал всех четверых. 833 01:05:07,773 --> 01:05:10,477 Какое-то странное впечатление как-будто бы все мы 834 01:05:10,680 --> 01:05:12,480 за войну, за всеобщее уничтожение человечества 835 01:05:12,719 --> 01:05:13,839 а вы пытаетесь нам помешать. 836 01:05:14,688 --> 01:05:16,914 Согласитесь что это смешно Возможно 837 01:05:16,953 --> 01:05:18,033 только я бы на вашем месте. 838 01:05:18,266 --> 01:05:19,617 Каждому лучше быть на своём 839 01:05:21,813 --> 01:05:23,172 считается например 840 01:05:23,266 --> 01:05:24,786 что проще всего управлять государством 841 01:05:25,523 --> 01:05:26,531 у каждого готовый совет 842 01:05:26,844 --> 01:05:28,227 как бы он поступил на твоём месте 843 01:05:29,742 --> 01:05:30,982 а когда ты на этом месте сидишь 844 01:05:31,836 --> 01:05:32,916 и на плечах ответственность 845 01:05:33,109 --> 01:05:35,242 за миллионы и миллионы людей за их жизнь 846 01:05:37,555 --> 01:05:38,789 короче носитель 847 01:05:38,867 --> 01:05:40,347 необходим и кто-то его должен делать. 848 01:05:40,633 --> 01:05:41,673 Вы будете делать носитель? 849 01:05:42,992 --> 01:05:44,352 Только без демагогии - да или нет. 850 01:05:45,383 --> 01:05:49,555 Да Только пожалуйста не решай за меня Да. 851 01:05:50,406 --> 01:05:52,914 Ну пойдём, по-моему они тут обо всём договорятся. 852 01:07:53,477 --> 01:07:54,484 Вот видишь как 853 01:07:56,859 --> 01:07:57,867 похоронил я маму. 854 01:08:07,508 --> 01:08:08,516 Да. 855 01:08:09,641 --> 01:08:10,681 Жаль что она умирала одна. 856 01:08:14,813 --> 01:08:15,953 В общем то какая разница 857 01:08:19,695 --> 01:08:21,992 как ты думаешь что делать с квартирой? 858 01:08:23,398 --> 01:08:25,445 Может быть я её обменяю на чету? 859 01:08:26,414 --> 01:08:27,422 Меняй. 860 01:08:29,117 --> 01:08:30,277 Я возьму что-нибудь из вещей? 861 01:08:32,055 --> 01:08:33,095 Бери, мне ничего не нужно. 862 01:08:37,266 --> 01:08:38,273 Тебе наверное 863 01:08:39,250 --> 01:08:40,453 лучше побыть одному? 864 01:08:44,141 --> 01:08:45,148 Да. 865 01:09:00,625 --> 01:09:01,727 А теперь уходи. 866 01:09:06,125 --> 01:09:07,133 Что? 867 01:09:08,609 --> 01:09:10,797 Уходи. 868 01:09:13,852 --> 01:09:15,289 Как уходи, а что же дальше? 869 01:09:16,406 --> 01:09:17,414 А дальше всё 870 01:09:18,320 --> 01:09:19,328 уходи. 871 01:09:23,297 --> 01:09:25,633 Почему ты не хочешь вернуться ко мне? 872 01:09:28,273 --> 01:09:30,430 Для тебя это слишком сложно тебе никогда не понять. 873 01:09:33,906 --> 01:09:38,844 Что тебя держит в этом городе? Ничего совсем 874 01:09:38,969 --> 01:09:39,977 ничего. 875 01:09:45,078 --> 01:09:52,039 Я люблю тебя я всю жизнь люблю тебя Уходи, Андрей. 876 01:10:26,656 --> 01:10:29,797 Где же ты был Башкирцев 877 01:10:30,969 --> 01:10:32,438 где же ты был? 878 01:10:41,570 --> 01:10:44,172 Вот последняя весовая сводка Андрей Ильич 879 01:10:44,914 --> 01:10:47,313 когда мы начинали ракету Б-3 880 01:10:47,531 --> 01:10:48,656 мы имели в резерве тонну 881 01:10:49,227 --> 01:10:51,273 так вот теперь у нас этой тонны нет. 882 01:10:52,250 --> 01:10:54,992 Исчерпали до грамма и всё равно не заткнули дыры. 883 01:10:55,023 --> 01:10:57,117 Это что первоапрельская шутка? 884 01:10:57,148 --> 01:10:59,016 К сожалению это не шутка, Андрей. 885 01:11:01,195 --> 01:11:02,844 Куда же вы разбазарили весь резерв? 886 01:11:06,883 --> 01:11:08,188 Увеличили головной части 887 01:11:08,227 --> 01:11:10,781 корпуса, за счёт тепловой защиты раз - Ну раз. 888 01:11:11,430 --> 01:11:14,266 Выяснилось не держит прочность баков, увеличили 889 01:11:14,305 --> 01:11:16,531 толщину баков - два Это я знаю, дальше. 890 01:11:16,680 --> 01:11:17,867 А дальше поплыл вес 891 01:11:18,445 --> 01:11:20,930 потом управленцы не уложились в заданные веса 892 01:11:21,164 --> 01:11:23,477 и подбросили лишние 300 килограммов. 893 01:11:23,508 --> 01:11:26,250 А почему ты молчал? Почему ты не доложил мне? 894 01:11:28,063 --> 01:11:30,250 Значит так, Костромину сказать 895 01:11:30,938 --> 01:11:33,320 чтобы он выбросил мысль об этих 300 килограммах. 896 01:11:33,445 --> 01:11:35,609 Ну не получается у него ни черта, Андрей Ильич 897 01:11:37,203 --> 01:11:39,797 ну не выходит не выходит. 898 01:11:40,977 --> 01:11:42,219 И наконец Огнев. 899 01:11:42,445 --> 01:11:44,992 - А этот ещё что? - Не добирает 3 единицы тяги 900 01:11:45,602 --> 01:11:46,758 можете в него хоть стрелять 901 01:11:47,531 --> 01:11:49,555 из этих двигателей большего он не выжмет. 902 01:11:52,000 --> 01:11:53,008 Вы что рехнулись? 903 01:11:55,016 --> 01:11:57,586 Ракета просто не полетит Ну полететь она может 904 01:11:57,813 --> 01:11:59,375 и полетит, но всё на пределе. 905 01:12:01,023 --> 01:12:05,492 Все доработки теперь пойдут за счёт дальности 906 01:12:05,578 --> 01:12:06,586 и обойдутся нам 907 01:12:07,063 --> 01:12:09,703 километров в 500 - И в запасе ни килограмма, ни километра, вот так. 908 01:12:13,391 --> 01:12:14,398 Ну спасибо. 909 01:12:31,672 --> 01:12:32,680 Ну что же 910 01:12:35,063 --> 01:12:36,672 иногда и неудачи бывают полезны. 911 01:12:38,195 --> 01:12:39,203 Не понимаю тебя. 912 01:12:43,859 --> 01:12:45,547 Порог заключён в существе 913 01:12:47,125 --> 01:12:48,133 самой классической схеме 914 01:12:50,664 --> 01:12:51,672 значит её надо ломать 915 01:12:52,805 --> 01:12:53,813 кардинально ломать. 916 01:12:56,227 --> 01:12:58,367 В данном варианте она ненадёжна 917 01:12:59,305 --> 01:13:01,414 мы до неё творчески не доросли. 918 01:13:01,750 --> 01:13:03,969 Почему ты сразу не дал отбой? 919 01:13:05,266 --> 01:13:06,273 Иногда необходим 920 01:13:07,188 --> 01:13:08,195 и господин случай. 921 01:13:10,117 --> 01:13:12,500 Ньютон увидел как падает яблоко 922 01:13:13,906 --> 01:13:15,031 но он был готов к тому, что 923 01:13:16,945 --> 01:13:18,195 из этого обычного явления 924 01:13:19,469 --> 01:13:20,477 вывести великую истину. 925 01:13:24,875 --> 01:13:28,711 В каком состоянии у нас БА-5 в варианте пакета? 926 01:13:29,188 --> 01:13:30,688 Как договаривались, разработка идёт 927 01:13:30,719 --> 01:13:31,759 но в самой начальной фазе. 928 01:13:32,531 --> 01:13:33,611 Это же дальняя перспектива. 929 01:13:34,977 --> 01:13:35,984 Лёня 930 01:13:37,469 --> 01:13:38,477 кажется это время пришло 931 01:13:40,930 --> 01:13:42,219 ракета, которую мы сейчас делаем 932 01:13:42,250 --> 01:13:43,367 практически уже не нужна. 933 01:13:45,656 --> 01:13:47,344 Ещё не родившись она уже устарела 934 01:13:48,469 --> 01:13:49,909 в космос на этой ракете не полетишь. 935 01:13:53,328 --> 01:13:54,336 А мне нужен космос 936 01:13:56,234 --> 01:13:57,242 космос 937 01:13:58,789 --> 01:13:59,953 космос, космос 938 01:14:00,766 --> 01:14:02,703 и уже попутно решение оборонных задач 939 01:14:03,172 --> 01:14:04,375 одно не исключает другое. 940 01:14:04,617 --> 01:14:05,883 Ты намерен форсировать БА-5? 941 01:14:05,930 --> 01:14:09,586 Давно, сегодня вы мне помогли спасибо. 942 01:14:22,859 --> 01:14:24,414 - Алло. - Женя, я тебя не разбудил? 943 01:14:25,109 --> 01:14:26,344 - Андрей? - Мы можем сейчас 944 01:14:26,398 --> 01:14:28,031 - встретиться? - Ты с ума сошёл 945 01:14:28,063 --> 01:14:29,742 я же в пижаме, босиком 946 01:14:30,891 --> 01:14:35,938 а что так срочно? Срочно Ну хорошо, приезжай. 947 01:14:36,266 --> 01:14:37,797 Я уже приехал, я звоню из подъезда. 948 01:14:38,031 --> 01:14:39,711 Нахал ты, половина третьего ночи. 949 01:14:42,570 --> 01:14:43,711 Многокамерный метод 950 01:14:45,945 --> 01:14:48,109 любопытно чёрт подери 951 01:14:49,766 --> 01:14:52,672 я до этого не додумался 20 двигателей вместо 5 952 01:14:54,188 --> 01:14:55,195 по 4 камеры в связке 953 01:15:00,117 --> 01:15:01,477 и снимается высокая частота 954 01:15:03,039 --> 01:15:04,439 при таких габаритах уже не страшно. 955 01:15:04,984 --> 01:15:06,344 Это первая или вторая ступень? 956 01:15:09,070 --> 01:15:10,078 А хочешь ещё продам идею? 957 01:15:11,617 --> 01:15:13,398 Ты что сегодня нафарширован идеями? 958 01:15:19,875 --> 01:15:21,539 Ну ясно, ясно, не тяни, в чём суть идеи? 959 01:15:21,570 --> 01:15:23,148 Ставить продольно 960 01:15:24,531 --> 01:15:29,086 в общий пакет первую и вторую ступени 961 01:15:30,633 --> 01:15:32,113 вообще отказаться от поперечной схемы 962 01:15:34,102 --> 01:15:35,805 все двигатели включаются одновременно 963 01:15:36,820 --> 01:15:38,380 не где-нибудь там в космосе, а на Земле 964 01:15:39,211 --> 01:15:40,219 под нашим контролем 965 01:15:45,742 --> 01:15:46,750 Андрей 966 01:15:48,211 --> 01:15:49,219 ты велик. 967 01:15:52,688 --> 01:15:58,156 Эти идеи продаются Как это продаются? Кому? Тебе 968 01:15:59,297 --> 01:16:00,414 в обмен на твою поддержку. 969 01:16:03,672 --> 01:16:05,758 Двигатель то надо будет начинать с нуля. 970 01:16:07,203 --> 01:16:08,219 Ах вот оно что 971 01:16:10,281 --> 01:16:11,336 приятный сюрприз 972 01:16:13,250 --> 01:16:15,450 сам то ты понимаешь что ты говоришь, что ты предлагаешь? 973 01:16:17,219 --> 01:16:20,625 У нас уже всё в сите рабочие чертежи, половина 974 01:16:20,766 --> 01:16:23,805 в металле полтора года работы 975 01:16:23,922 --> 01:16:25,180 псу под хвост, так что ли? 976 01:16:27,586 --> 01:16:28,594 Ты что 977 01:16:30,195 --> 01:16:33,664 тебе плохо? Сейчас пройдёт - Я вызову неотложку. 978 01:16:33,766 --> 01:16:36,758 Не надо, Женя, не выдумывай мне уже легче 979 01:16:38,414 --> 01:16:39,422 просто душно сегодня. 980 01:16:39,898 --> 01:16:41,570 Так как ты решаешь да или нет? 981 01:16:42,703 --> 01:16:45,766 Ты болван, ты последний болван, ты посмотри на себя 982 01:16:46,391 --> 01:16:48,695 ты что думаешь у тебя 20 жизней, да? 983 01:16:48,727 --> 01:16:52,039 Перестань - На, жри валидол садись. 984 01:16:53,797 --> 01:16:55,234 Ты когда последний раз отдыхал? 985 01:16:58,227 --> 01:16:59,328 Ну а в театры ты ходишь? 986 01:17:00,391 --> 01:17:01,414 Книги ты читаешь? 987 01:17:04,508 --> 01:17:09,891 Женька я не могу себя заставить читать мне скучно 988 01:17:11,625 --> 01:17:13,672 я читаю а думаю о другом. 989 01:17:14,859 --> 01:17:19,109 Мой мозг превращается в какую-то машину. 990 01:17:22,438 --> 01:17:23,445 Боюсь 991 01:17:25,094 --> 01:17:26,102 всё время чего-то боюсь 992 01:17:28,883 --> 01:17:30,023 ничего ещё толком не сделано 993 01:17:32,109 --> 01:17:34,430 ничего не доведено до конца Ну не морочь голову 994 01:17:35,250 --> 01:17:36,258 ты не мало успел. 995 01:17:39,352 --> 01:17:41,414 Половина жизни ушла только на то чтобы 996 01:17:41,828 --> 01:17:42,891 подступиться к главному 997 01:17:44,789 --> 01:17:45,797 подступились 998 01:17:46,945 --> 01:17:47,953 а жизнь то уже почти 999 01:17:52,922 --> 01:17:54,992 а главное только ещё впереди. 1000 01:17:56,930 --> 01:17:57,970 Пойди-ка возьми его дотяни 1001 01:17:59,625 --> 01:18:00,633 Андрей 1002 01:18:02,891 --> 01:18:04,047 я клянусь тебе всем 1003 01:18:06,969 --> 01:18:09,219 я всё готов для тебя сделать 1004 01:18:09,391 --> 01:18:10,398 всё, понимаешь? Клянусь 1005 01:18:11,789 --> 01:18:12,797 но завтра пойдём вместе. 1006 01:18:16,891 --> 01:18:17,898 Пойдём-пойдём 1007 01:18:21,164 --> 01:18:24,633 вкусно Дурачок ты честное слово. 1008 01:18:30,164 --> 01:18:31,172 Короче 1009 01:18:33,906 --> 01:18:34,914 я предлагаю 1010 01:18:35,859 --> 01:18:38,258 радикальный и мужественный шаг 1011 01:18:39,281 --> 01:18:41,813 и не откладывая ни секунды а прямо сегодня, сейчас. 1012 01:18:42,719 --> 01:18:45,023 Отказаться от почти уже готовой ракеты 1013 01:18:46,109 --> 01:18:50,117 вернуться обратно за чертежи и проектировать 1014 01:18:50,156 --> 01:18:51,727 принципиально новый носитель 1015 01:18:52,750 --> 01:18:55,016 с продольным расположением ступеней. 1016 01:18:58,227 --> 01:19:00,586 Несмотря на все расходы которые мы понесли. 1017 01:19:00,625 --> 01:19:01,633 Подожди-подожди 1018 01:19:02,109 --> 01:19:04,164 ты понимаешь что придётся создавать новый старт? 1019 01:19:05,258 --> 01:19:06,344 Новую систему управления 1020 01:19:07,820 --> 01:19:08,940 - ты понимаешь это? - Понимаю 1021 01:19:09,930 --> 01:19:11,010 всё придётся делать заново. 1022 01:19:15,797 --> 01:19:19,492 Это ужасно это фантастически заманчиво. 1023 01:19:19,773 --> 01:19:21,547 Обратите внимание 1024 01:19:23,539 --> 01:19:26,398 здесь мы частично возвращаемся к поперечной схеме 1025 01:19:27,289 --> 01:19:28,664 те же 2 ступени продольны 1026 01:19:29,461 --> 01:19:32,844 и на них поперечно третья ступень А зачем третья? 1027 01:19:33,727 --> 01:19:34,734 Зачем? 1028 01:19:43,867 --> 01:19:47,969 Представляете себе что такое искусственный 1029 01:19:48,563 --> 01:19:49,570 спутник Земли? 1030 01:19:51,727 --> 01:19:52,734 Это не всё 1031 01:19:53,734 --> 01:19:55,859 это космический корабль с человеком, который мы 1032 01:19:56,383 --> 01:19:59,281 выведем на орбиту но это ещё не всё 1033 01:20:00,648 --> 01:20:04,125 мы достигнем Луны Марса Венеры 1034 01:20:05,641 --> 01:20:06,648 всё это сделает 1035 01:20:08,656 --> 01:20:09,664 третья ступень. 1036 01:20:23,516 --> 01:20:24,539 Да. 1037 01:20:27,922 --> 01:20:30,313 Ты, Андрей Ильич фантазёр 1038 01:20:31,703 --> 01:20:34,336 а я прости меня ногами чувствую землю 1039 01:20:35,102 --> 01:20:36,617 и живу заботами грешных людей 1040 01:20:37,688 --> 01:20:38,984 их планами, нормами 1041 01:20:39,641 --> 01:20:42,375 зарплатами, детскими садами, магазинами чёрт бы их побрал. 1042 01:20:42,953 --> 01:20:44,195 Где ещё простаивают часами? 1043 01:20:46,742 --> 01:20:48,000 Что я завтра скажу рабочим? 1044 01:20:50,305 --> 01:20:51,785 Буду рассказывать сказку про спутник? 1045 01:20:52,961 --> 01:20:54,641 На всех собраниях давай, давай 1046 01:20:54,703 --> 01:20:56,992 оборот страны, сроки сроки 1047 01:20:59,242 --> 01:21:00,282 а теперь получается - стоп 1048 01:21:03,219 --> 01:21:04,299 выходит люди зря старались. 1049 01:21:09,406 --> 01:21:10,414 Да, ты прав 1050 01:21:11,961 --> 01:21:12,969 им сложно перестраиваться 1051 01:21:14,398 --> 01:21:16,469 не солдаты не скомандуешь кругом марш. 1052 01:21:17,055 --> 01:21:18,203 Да шутка ли остановить 1053 01:21:18,297 --> 01:21:21,000 производство, на котором крутится тысяча людей 1054 01:21:22,031 --> 01:21:23,547 а смежники, за которыми 1055 01:21:23,578 --> 01:21:25,914 сотни тысяч - Верно, всё верно всё верно 1056 01:21:26,836 --> 01:21:28,102 у людей определённый настрой 1057 01:21:29,648 --> 01:21:32,594 у людей выработалась уже инерция мышления 1058 01:21:33,234 --> 01:21:34,242 ничего не поделаешь 1059 01:21:35,156 --> 01:21:36,164 придётся ломать 1060 01:21:37,102 --> 01:21:39,375 переступить через психологический барьер. 1061 01:21:39,406 --> 01:21:41,789 Легко советовать научи - А чего учить? 1062 01:21:42,602 --> 01:21:43,609 Скажи им правду. 1063 01:21:45,047 --> 01:21:47,523 Кто дал тебе право всё останавливать? 1064 01:21:48,219 --> 01:21:49,339 К чему эта самодеятельность? 1065 01:21:50,148 --> 01:21:51,320 Государственный план - закон 1066 01:21:52,117 --> 01:21:53,719 никому не дозволено преступать закон 1067 01:21:55,461 --> 01:21:59,313 благих намерений при чём? Но поймите 1068 01:22:00,000 --> 01:22:01,805 что идеи обладают свойством стареть 1069 01:22:02,758 --> 01:22:03,766 морально стареть. 1070 01:22:05,500 --> 01:22:07,700 Пожалуйста, могу ничего не менять, если вас это устроит. 1071 01:22:08,328 --> 01:22:10,070 - А тебя не устраивает? - Меня не устраивает 1072 01:22:10,102 --> 01:22:11,502 поэтому я и остановил производство. 1073 01:22:12,023 --> 01:22:14,281 Не путай одно с другим идеи 1074 01:22:14,313 --> 01:22:15,929 и производства - это 2 различных вопроса. 1075 01:22:15,953 --> 01:22:17,193 Почему различных, вопрос - один 1076 01:22:17,703 --> 01:22:19,617 целесообразно или нецелесообразно. 1077 01:22:19,688 --> 01:22:20,695 А решения то нет? 1078 01:22:22,195 --> 01:22:23,703 На что не шаг - бумагу подай 1079 01:22:25,102 --> 01:22:26,109 а если без бумаги? 1080 01:22:27,344 --> 01:22:29,773 Если на собственный страх и риск по-хозяйски 1081 01:22:30,406 --> 01:22:33,234 по-государственному мы государственные деятели 1082 01:22:33,297 --> 01:22:34,305 или нет? 1083 01:22:35,727 --> 01:22:38,406 Андрей, дорогой ты мой не финти 1084 01:22:39,180 --> 01:22:41,414 мы стоим перед совершившимся фактом 1085 01:22:42,430 --> 01:22:43,790 лошадки, на которую мы ставили нет 1086 01:22:44,641 --> 01:22:47,391 и насколько я тебя понял не будет. 1087 01:22:48,766 --> 01:22:49,886 Это не просто ракета, Андрей 1088 01:22:51,328 --> 01:22:53,438 это система современного вооружения 1089 01:22:54,695 --> 01:22:55,796 ты понимаешь куда мы нас завели? 1090 01:22:55,820 --> 01:22:57,422 Но ведь я предлагаю оптимальный вариант 1091 01:22:59,078 --> 01:23:01,656 2 года назад на этом же месте 1092 01:23:02,313 --> 01:23:03,433 ты говорил то же самое, так? 1093 01:23:04,234 --> 01:23:05,674 Ну да, я помню, всё было именно так. 1094 01:23:09,773 --> 01:23:10,781 Вы правы 1095 01:23:12,648 --> 01:23:14,992 2 года работы закончились неудачей 1096 01:23:16,578 --> 01:23:17,984 2 года назад мы пошли на риск 1097 01:23:18,453 --> 01:23:19,625 фактически не имея резервов 1098 01:23:21,305 --> 01:23:23,773 бумаги были много бумаг 1099 01:23:25,070 --> 01:23:26,633 но бумаги не гарантируют от ошибок 1100 01:23:28,172 --> 01:23:30,742 я виноват и готов отвечать 1101 01:23:31,578 --> 01:23:32,738 но дело опять таки не во мне. 1102 01:23:34,156 --> 01:23:36,258 Если вы сейчас меня не поддержите 1103 01:23:36,867 --> 01:23:39,047 ошибка конструктора перерастёт в ошибку 1104 01:23:40,211 --> 01:23:41,219 военного 1105 01:23:42,133 --> 01:23:43,253 и политического руководства. 1106 01:23:45,250 --> 01:23:47,594 Ой да ты хватил через край 1107 01:23:47,680 --> 01:23:49,148 хороши бы мы были если бы рассчитывали 1108 01:23:49,172 --> 01:23:50,180 только на вашу ракету. 1109 01:23:50,805 --> 01:23:52,391 Кажется он начинает признавать ошибки 1110 01:23:53,359 --> 01:23:56,945 прогресс может стоит его пожалеть? Нет, не стоит. 1111 01:23:57,758 --> 01:23:58,918 Ну что если подумать серьёзно 1112 01:23:59,773 --> 01:24:02,109 о политической престижной стороне вопроса 1113 01:24:02,273 --> 01:24:03,281 а вдруг да получится. 1114 01:24:04,703 --> 01:24:07,758 Даже без трети мы можем вывести 1115 01:24:08,000 --> 01:24:09,304 искусственный спутник Земли весом 1116 01:24:09,328 --> 01:24:10,617 в 150-200 килограмм. 1117 01:24:11,125 --> 01:24:12,365 Это Винер кажется как-то сказал 1118 01:24:13,391 --> 01:24:15,016 что в принципе даже человеческое 1119 01:24:15,047 --> 01:24:16,647 существо можно переправить по телеграмму 1120 01:24:17,414 --> 01:24:18,859 но трудности, возникающие на этом 1121 01:24:19,039 --> 01:24:20,789 пути значительно превышают 1122 01:24:20,883 --> 01:24:22,243 - наши возможности. - Ну это ты зря 1123 01:24:23,297 --> 01:24:26,148 - а что если возьмут да забросят? - Забросят 1124 01:24:26,664 --> 01:24:28,844 или не забросят, а вот насколько это нас отбросит 1125 01:24:28,914 --> 01:24:33,211 по срокам 1.5, максимум 2 года Значит считай все 3 1126 01:24:35,359 --> 01:24:36,479 как я об этом у себя доложу. 1127 01:24:37,891 --> 01:24:41,992 Да, я тебе не завидую А почему? Я отвечаю головой 1128 01:24:42,672 --> 01:24:43,680 за дальность, за вес 1129 01:24:44,617 --> 01:24:45,680 любую боеголовку давай. 1130 01:24:46,453 --> 01:24:47,653 А знаешь, Анатолий Григорьевич 1131 01:24:48,195 --> 01:24:50,977 а я ведь его поддержу а ты? 1132 01:24:53,602 --> 01:24:54,609 Придётся. 1133 01:25:00,578 --> 01:25:03,125 Здрасьте Всё в порядке, Андрей Ильич 1134 01:25:03,602 --> 01:25:05,656 пока идём в графики сейчас начинаем заправку 1135 01:25:05,992 --> 01:25:07,552 хорошо всем посторонним уйти в укрытие. 1136 01:25:07,641 --> 01:25:08,648 Объяви по громкой связи 1137 01:25:10,492 --> 01:25:12,547 Женя Это кто посторонний то? 1138 01:25:14,172 --> 01:25:15,332 Простите, товарищ генерал, вы 1139 01:25:15,516 --> 01:25:18,016 и председатель госкомиссии сами понимаете 1140 01:25:18,102 --> 01:25:20,766 первый пуск, мало ли что Типун тебе на язык. 1141 01:25:23,148 --> 01:25:24,156 Как вам это нравится? 1142 01:25:26,273 --> 01:25:27,281 Придётся подчиниться. 1143 01:25:32,570 --> 01:25:33,969 Ох, не наломать бы дров. 1144 01:25:35,703 --> 01:25:38,641 А ты не бойся к этим двигателям 1145 01:25:38,672 --> 01:25:42,180 хоть забор привяжи и забор полетит Да? Да-да 1146 01:25:46,836 --> 01:25:47,883 Леонид. 1147 01:25:50,211 --> 01:25:53,250 Что? Это ещё что за номера? 1148 01:25:54,766 --> 01:25:58,102 Да ты что, Андрей Ильич это ж наша Зоя 1149 01:25:58,406 --> 01:26:01,563 на её ответственности расчёт заправки систем. 1150 01:26:01,672 --> 01:26:04,171 Подпишет журнал - я её отпущу. 1151 01:26:04,195 --> 01:26:08,585 Ты мне эти свои отговорочки брось расчёт, журнал 1152 01:26:08,609 --> 01:26:12,398 я тебя знаю убрать или я тебя уберу 1153 01:26:14,563 --> 01:26:16,078 Зоя Сергеевна. 1154 01:26:21,156 --> 01:26:22,875 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 1155 01:26:23,977 --> 01:26:25,266 А вы почему здесь? 1156 01:26:26,445 --> 01:26:27,758 Я вас сюда не вызывал. 1157 01:26:28,867 --> 01:26:32,164 Садитесь сейчас же в машину и отправляйтесь на 3-ий километр 1158 01:26:32,492 --> 01:26:34,883 там есть укрытие, телефон 1159 01:26:34,953 --> 01:26:38,797 если будет нужно - вас позовут Я, Андрей Ильич 1160 01:26:38,875 --> 01:26:40,155 не цветочки пришла сюда собирать 1161 01:26:41,367 --> 01:26:45,516 а машина ваша мне не нужна у меня есть собственная. 1162 01:26:45,555 --> 01:26:48,281 Вот и прекрасно До свидания - Всего хорошего. 1163 01:26:50,656 --> 01:26:53,156 Чтобы духу бабьего здесь не было. 1164 01:27:05,172 --> 01:27:07,391 Не знаю то есть как не знаю? 1165 01:27:07,563 --> 01:27:10,344 А мне как быть, у заправщиков 1166 01:27:10,469 --> 01:27:12,016 по ассигнаторам какая-то каша 1167 01:27:12,047 --> 01:27:13,797 надо сверить и всё быстро пересчитать 1168 01:27:13,828 --> 01:27:16,328 посливали, доливали, сам чёрт не разберёт теперь. 1169 01:27:16,352 --> 01:27:19,648 Вон там Зоя Сергеевна, можешь отправляться к ней на 3-ий километр. 1170 01:27:19,727 --> 01:27:21,117 Ты что, в своём уме? 1171 01:27:22,625 --> 01:27:24,656 Иди спроси у главного. 1172 01:27:42,672 --> 01:27:45,171 Ну что? 1173 01:27:45,195 --> 01:27:47,930 - Послал. Значительно дальше. - На консультацию к ней? 1174 01:27:54,820 --> 01:27:57,570 Внимание минутная готовность. 1175 01:28:01,047 --> 01:28:03,148 Минутная готовность принята. 1176 01:28:19,266 --> 01:28:20,742 Подвигнут трансорант отдув на центре 1177 01:28:50,148 --> 01:28:53,117 25 секунд полёт нормальный 1178 01:28:56,734 --> 01:28:57,828 30 секунд 1179 01:28:59,469 --> 01:29:00,766 полёт нормальный 1180 01:29:04,391 --> 01:29:05,781 35 секунд. 1181 01:29:08,859 --> 01:29:11,563 Ну ну что такое? 1182 01:30:06,242 --> 01:30:07,852 Ну что же, Андрей Ильич, поздравляю вас 1183 01:30:08,203 --> 01:30:10,578 с первой победой с первым успехом 1184 01:30:11,773 --> 01:30:13,703 но задание то по программе выполнено. 1185 01:30:14,617 --> 01:30:17,711 В основном ракета со старта ушла 1186 01:30:18,461 --> 01:30:19,961 красиво ушла, отлично 1187 01:30:20,531 --> 01:30:22,227 а то что она пожелала вернуться на старт 1188 01:30:22,281 --> 01:30:23,523 это её личное дело. 1189 01:30:25,445 --> 01:30:27,945 Все люди живы старт цел, вашу руку, Андрей Ильич. 1190 01:30:39,516 --> 01:30:42,391 Ну что? 1191 01:30:43,805 --> 01:30:45,641 Первая любовь 1192 01:30:48,680 --> 01:30:49,688 первая любовь. 1193 01:30:55,891 --> 01:30:57,570 Запомни с чего это всё началось. 1194 01:30:59,313 --> 01:31:01,813 Ты помнишь? 1195 01:31:15,156 --> 01:31:17,484 Полковник Медведев Подполковник Фоломин. 1196 01:31:18,766 --> 01:31:21,398 Здрасьте Здравствуйте. 1197 01:31:23,594 --> 01:31:26,273 Молодец отлично летал - Нормально. 1198 01:31:27,648 --> 01:31:31,789 А в космос полетишь? Полечу если керосину хватит. 1199 01:31:34,781 --> 01:31:37,172 Ну что же, считай что договорились. 1200 01:31:40,367 --> 01:31:41,375 Я серьёзно. 1201 01:31:42,422 --> 01:31:45,172 Ох и самоуверенный ты мужик 1202 01:31:48,688 --> 01:31:50,961 10 секунд полёт нормальный 1203 01:31:53,234 --> 01:31:55,484 15 секунд полёт нормальный 1204 01:31:58,094 --> 01:31:59,102 в норме 1205 01:32:00,188 --> 01:32:03,078 20 секунд полёт нормальный 1206 01:32:04,852 --> 01:32:05,859 30 секунд 1207 01:32:07,914 --> 01:32:10,836 прошла команда аварийного выключения двигателей. 1208 01:32:22,656 --> 01:32:23,664 Чёрт его знает 1209 01:32:24,586 --> 01:32:25,594 теперь опять не засну. 1210 01:32:26,086 --> 01:32:27,366 Прими Иллениум и дело с концами. 1211 01:32:27,445 --> 01:32:30,234 При чём здесь Иллениум? Дайте мне пожалуйста соль. 1212 01:32:35,336 --> 01:32:36,376 Надо что-то делать, Андрей 1213 01:32:37,703 --> 01:32:40,227 авария на аварию не похожа вот что убивает меня. 1214 01:32:40,258 --> 01:32:43,039 У каждой неудачи своя причина 1215 01:32:44,023 --> 01:32:45,148 и главное не видно конца. 1216 01:32:46,758 --> 01:32:49,594 Поймите моё положение Андрей Ильич 1217 01:32:50,727 --> 01:32:52,906 мы никого не наказываем так же нельзя 1218 01:32:53,453 --> 01:32:54,653 в конце концов и с нас спросят 1219 01:32:55,594 --> 01:32:58,141 работает министерство, заводы, институты. 1220 01:32:58,727 --> 01:33:01,445 КБ 2 тысячи человек а ракеты то нет. 1221 01:33:04,969 --> 01:33:05,977 Как это всё прикажете 1222 01:33:06,008 --> 01:33:08,328 квалифицировать? Ну чем вы всё это объясните, Андрей Ильич? 1223 01:33:09,102 --> 01:33:13,180 Недомыслие Чем? Повторите. 1224 01:33:15,273 --> 01:33:17,344 Недомыслие Анатолий Григорьевич. 1225 01:33:18,430 --> 01:33:22,078 Это неизбежный этап это будни в этом наша работа. 1226 01:33:23,406 --> 01:33:25,445 Тебе не терпится поскорее получить результат? 1227 01:33:26,211 --> 01:33:27,625 И мне не терпится, но так не бывает 1228 01:33:28,070 --> 01:33:29,984 Андрей Ильич, это же не первый пуск 1229 01:33:30,234 --> 01:33:32,305 мне что-то не терпится Очень вкусная яичница 1230 01:33:32,461 --> 01:33:33,469 ешьте, остынет 1231 01:33:33,500 --> 01:33:35,656 - они без нас разберутся. - Простите, это вопрос 1232 01:33:36,047 --> 01:33:37,647 - принципиальный. - Товарищи, нет уже сил 1233 01:33:38,031 --> 01:33:39,102 хоть в буфете избавьте 1234 01:33:39,266 --> 01:33:40,453 от производственных совещаний. 1235 01:33:40,477 --> 01:33:41,717 Сожалею, что порчу вам аппетит. 1236 01:33:41,844 --> 01:33:43,004 - Разрешите мне. - Нет, хватит 1237 01:33:44,000 --> 01:33:45,280 сейчас 6 утра и мы больше суток. 1238 01:33:46,813 --> 01:33:47,893 Сегодня Москва будет решать 1239 01:33:48,797 --> 01:33:51,594 наших дебатах ничего Согласись 1240 01:33:51,625 --> 01:33:52,745 что машина подготовки сложна 1241 01:33:53,148 --> 01:33:54,727 системы управления двигателем ненадёжны 1242 01:33:55,148 --> 01:33:57,508 количество дефектов не уменьшается, а растёт. 1243 01:33:57,609 --> 01:33:58,617 Позвольте, а вы кто? 1244 01:33:59,805 --> 01:34:01,242 Вы что специалист по двигателям? 1245 01:34:02,438 --> 01:34:04,578 Нет-нет, я хочу знать откуда вы разбираетесь 1246 01:34:04,609 --> 01:34:07,508 - в двигателях? - Я знаю одно ваш двигатель 1247 01:34:07,672 --> 01:34:09,867 не перейдёт, кстати ваши системы управления тоже. 1248 01:34:09,906 --> 01:34:12,664 Может достаточно заклинать? Двигатели 1249 01:34:12,742 --> 01:34:14,484 двигатели, мне надоели эти дилетантские 1250 01:34:14,578 --> 01:34:17,414 рассуждения Я читал 1251 01:34:17,445 --> 01:34:19,844 все ваши заключения, извините меня, вы просто страхуетесь 1252 01:34:20,031 --> 01:34:22,719 от ответственности и предлагаете чёрти что 1253 01:34:22,984 --> 01:34:25,531 чуть ли не заново делать двигатель 1254 01:34:25,773 --> 01:34:26,789 что вы на меня смотрите? 1255 01:34:27,313 --> 01:34:28,553 Вот сущность ваших предложений. 1256 01:34:29,516 --> 01:34:31,695 Не кричите, я хорошо слышу Извините 1257 01:34:32,906 --> 01:34:34,375 если бы мы занимались чистой наукой 1258 01:34:35,094 --> 01:34:36,336 но речь идёт об обороне страны 1259 01:34:37,086 --> 01:34:38,206 и в первую очередь нам нужен 1260 01:34:38,516 --> 01:34:39,945 надёжный носитель, а потом уж там 1261 01:34:41,133 --> 01:34:43,992 спутники, космос Сообщение и ТАСС 1262 01:34:44,734 --> 01:34:45,894 всё что вам там будет угодно. 1263 01:34:48,875 --> 01:34:51,281 Слышишь Слышу 1264 01:34:51,953 --> 01:34:53,281 тебе не кажется, Головин, что разговор 1265 01:34:53,305 --> 01:34:55,633 у нас прошёл странно? Нет, не кажется 1266 01:34:56,359 --> 01:34:57,367 по существу он прав. 1267 01:34:58,992 --> 01:35:00,000 А с чего это ты решил 1268 01:35:01,266 --> 01:35:02,602 что мы застрахованы от неудач? 1269 01:35:04,641 --> 01:35:05,844 Получается так что только 1270 01:35:06,539 --> 01:35:08,242 атласы могут взрываться на старте 1271 01:35:09,266 --> 01:35:10,508 это считается в порядке вещей. 1272 01:35:11,914 --> 01:35:13,008 А у нас тишь и гладь 1273 01:35:16,492 --> 01:35:17,555 нет взрываются и у нас 1274 01:35:18,695 --> 01:35:19,703 берут и взрываются 1275 01:35:21,469 --> 01:35:23,734 идёт процесс познавания, его не ускорить ничем 1276 01:35:25,461 --> 01:35:27,297 у человечества подобного опыта нет 1277 01:35:29,156 --> 01:35:31,977 одна надежда вот твой товарищ Морозов научит. 1278 01:35:32,633 --> 01:35:35,500 Мой товарищ Морозов честно делает своё дело 1279 01:35:36,492 --> 01:35:38,391 а ты и твои друзья просто помешались на космосе 1280 01:35:38,422 --> 01:35:40,125 ни о чём другом знать не хотите. 1281 01:35:41,508 --> 01:35:42,633 Опомнитесь, товарищ 1282 01:35:43,828 --> 01:35:46,250 освоение космоса - не моя дурацкая блажь 1283 01:35:47,055 --> 01:35:49,438 и не понимать этого могут только ограниченные люди 1284 01:35:49,797 --> 01:35:52,508 извините, я лучше думал о вас простите. 1285 01:36:05,484 --> 01:36:06,492 Товарищи, товарищи. 1286 01:36:11,852 --> 01:36:13,132 Каждый день так пожрать спокойно 1287 01:36:17,141 --> 01:36:19,359 Константин Гаврилыч Москва на ВЧ. 1288 01:36:21,844 --> 01:36:22,852 Ну вот 1289 01:36:25,031 --> 01:36:26,039 так я и знал 1290 01:36:29,844 --> 01:36:30,924 поговорил бы, Андрей Ильич. 1291 01:36:39,492 --> 01:36:40,500 Не обижайтесь вы на него 1292 01:36:42,219 --> 01:36:43,419 он и так себе места не находит 1293 01:36:44,609 --> 01:36:45,617 думаете ему легко? 1294 01:36:50,367 --> 01:36:52,617 Ты Константин Гаврилыч, тоже хорош 1295 01:36:54,383 --> 01:36:55,783 правильно распределил с ним функции 1296 01:36:56,922 --> 01:36:58,594 как удача - так бежишь докладывать ты 1297 01:36:59,703 --> 01:37:01,961 а как авария - так предоставляешь это право Башкирцеву. 1298 01:37:17,938 --> 01:37:21,094 Слушай и так тошно на душе, давай что-нибудь 1299 01:37:21,125 --> 01:37:23,672 повеселее чтоли. 1300 01:37:52,125 --> 01:37:54,227 Разрешите Николай Иваныч. 1301 01:37:54,898 --> 01:37:56,297 А мне сказали Москва не выпускает 1302 01:37:56,609 --> 01:37:59,023 я бы встретил - Пустяки встретили 1303 01:37:59,336 --> 01:38:00,539 кстати Анатолий Григорьевич 1304 01:38:00,609 --> 01:38:02,922 мне всё рассказал по дороге Уже успел? 1305 01:38:07,070 --> 01:38:10,602 Добрый день Здравствуйте Константин Иваныч. 1306 01:38:11,500 --> 01:38:12,508 Не дело, Андрей Ильич 1307 01:38:13,031 --> 01:38:14,547 сам же установил тут сухой закон. 1308 01:38:28,445 --> 01:38:29,570 Постой, постой. 1309 01:38:30,898 --> 01:38:33,078 Ереванский разлив я бы не отказался. 1310 01:38:33,367 --> 01:38:35,844 Слово Анатолия Григорьевича закон 1311 01:38:35,891 --> 01:38:38,789 3 месяца до удачного пуска а теперь уже всё равно. 1312 01:38:39,492 --> 01:38:42,211 Насколько я понимаю тризна по безвременно 1313 01:38:42,242 --> 01:38:43,442 - погибшей ракете. - Вроде так. 1314 01:38:44,477 --> 01:38:45,957 А чего у всех такой погребальный вид? 1315 01:38:46,523 --> 01:38:47,805 А радоваться то собственно чему? 1316 01:38:48,836 --> 01:38:51,305 Ну во-первых всем огромный привет из Москвы. 1317 01:38:51,641 --> 01:38:55,719 А кроме привета Ничего всё - Как всё? 1318 01:38:57,164 --> 01:38:59,367 А по поводу неудач? Ну это вы разбирайтесь сами 1319 01:38:59,852 --> 01:39:00,859 кто за вас стоит. 1320 01:39:02,031 --> 01:39:04,477 - Что и оргвыводов никаких? - Вывод один 1321 01:39:04,852 --> 01:39:05,859 надо работать. 1322 01:39:07,430 --> 01:39:08,870 Разрешите мне всё таки снять пальто. 1323 01:39:09,719 --> 01:39:10,727 Пойдём поговорим. 1324 01:39:13,375 --> 01:39:17,477 Значит поссорились молодцы, как будем жить дальше? 1325 01:39:20,852 --> 01:39:22,052 У меня к Анатолию Григорьевичу 1326 01:39:22,141 --> 01:39:25,016 никаких претензий нет он не понимает меня 1327 01:39:25,875 --> 01:39:27,414 факт его биографии 1328 01:39:29,016 --> 01:39:31,376 - мне остаётся только сожалеть. - Вы не правы, Андрей Ильич. 1329 01:39:32,063 --> 01:39:34,109 Ну чего вы не поделили? Столько лет вместе 1330 01:39:34,156 --> 01:39:35,664 - заодно и вдруг. - Не вдруг. 1331 01:39:40,789 --> 01:39:44,359 Кроме задач чисто военных существуют ещё задачи 1332 01:39:44,391 --> 01:39:46,539 общечеловеческие Но кто спорит с тобой? 1333 01:39:47,430 --> 01:39:50,516 Вот он - Я? Да ты и твои подчинённые. 1334 01:39:50,703 --> 01:39:52,023 Интересно чтобы он без нас делал? 1335 01:39:52,961 --> 01:39:54,561 У каждого, Николай Иваныч, свои интересы 1336 01:39:54,703 --> 01:39:56,820 мне нужен ракетно-ядерный щит 1337 01:39:57,148 --> 01:40:00,313 а ему освоение космоса Ему, мне, ты тоже неправ 1338 01:40:00,344 --> 01:40:02,156 нам нужно и то, и другое 1339 01:40:02,203 --> 01:40:03,438 к чему эти противопоставления? 1340 01:40:04,313 --> 01:40:07,281 В результате ракеты то нет Будет. 1341 01:40:07,617 --> 01:40:09,109 Когда? Назови срок. 1342 01:40:10,344 --> 01:40:12,930 В течении года Конкретнее 1343 01:40:13,930 --> 01:40:15,320 4 октября 1344 01:40:16,273 --> 01:40:20,016 тебя это устраивает? Я ведь не шучу И я не шучу. 1345 01:40:20,375 --> 01:40:21,383 Значит вопрос исчерпан. 1346 01:40:24,547 --> 01:40:25,680 Да, жаль ты вылил коньяк 1347 01:40:27,203 --> 01:40:31,234 вчера у нас в ЦК обсуждались перспективы будущего 1348 01:40:32,367 --> 01:40:36,492 имеется в виду космонавта Космонавт? 1349 01:40:37,609 --> 01:40:41,500 Не завтра, не через год а годика так через четыре 1350 01:40:41,703 --> 01:40:43,852 разумеется если его поддержать и морально 1351 01:40:43,883 --> 01:40:46,227 и материально Интересно получается 1352 01:40:47,164 --> 01:40:48,172 выходит все за 1353 01:40:49,156 --> 01:40:50,625 один Головин единственный против. 1354 01:40:52,633 --> 01:40:53,961 Завидную роль вы мне придумали. 1355 01:40:54,156 --> 01:40:56,438 Её тебе никто не придумывал ты её сам выдумал. 1356 01:40:56,648 --> 01:41:00,945 Откуда ты взял? А что если мы рекомендуем его? 1357 01:41:01,313 --> 01:41:04,047 В качестве космонавта? Для космонавта он староват 1358 01:41:04,500 --> 01:41:07,766 и комплекция грузновата а вот председателем 1359 01:41:07,883 --> 01:41:10,133 госкомиссии думаю подойдёт. 1360 01:41:10,164 --> 01:41:11,564 Ну спасибо, Николай Иваныч, удружил 1361 01:41:11,688 --> 01:41:12,968 только вот этого мне не хватало. 1362 01:41:13,492 --> 01:41:16,266 В каждом деле необходим скептик. 1363 01:41:16,672 --> 01:41:19,055 Это выносит здоровый баланс. 1364 01:41:20,719 --> 01:41:22,789 Ну, мыслители 1365 01:41:22,828 --> 01:41:25,703 каким же будет наш искусственный спутник? 1366 01:41:26,406 --> 01:41:27,586 Андрей Ильич 1367 01:41:28,789 --> 01:41:29,797 споры относительно формы 1368 01:41:31,297 --> 01:41:35,320 эллипсоидная форма Так. 1369 01:41:37,336 --> 01:41:38,523 А может быть шарик? 1370 01:41:40,406 --> 01:41:41,414 А почему шарик? 1371 01:41:42,328 --> 01:41:43,448 Ну всё таки маленькая Земля. 1372 01:41:45,609 --> 01:41:48,234 Ну что же мы сделаем несколько вариантов 1373 01:41:49,258 --> 01:41:50,658 а потом прокомпонуем каждый из них. 1374 01:41:51,211 --> 01:41:53,805 И сколько вам на это надо, месяц 3 месяца, год? 1375 01:41:55,305 --> 01:41:59,234 Послезавтра с общим видом ко мне 5 мая мне нужен 1376 01:41:59,266 --> 01:42:02,648 спутник в металле 5 мая Да, братцы. А что? 1377 01:42:03,695 --> 01:42:04,891 В ваши годы я спал через день 1378 01:42:26,563 --> 01:42:28,031 Андрей Ильич. 1379 01:42:30,164 --> 01:42:31,430 Просил не соединять. 1380 01:42:33,031 --> 01:42:34,039 Да. 1381 01:42:35,883 --> 01:42:36,891 Да так 1382 01:42:37,828 --> 01:42:38,836 так 1383 01:42:40,453 --> 01:42:43,773 так Ещё раз повторите пожалуйста всё по порядку. 1384 01:42:45,031 --> 01:42:48,570 Громов Громов, послушай это о тебе разговор. 1385 01:42:59,602 --> 01:43:02,539 Константинову срочно Сейчас, Андрей Ильич. 1386 01:43:17,414 --> 01:43:20,547 Широкова с технологом к 2:15 ко мне. 1387 01:43:20,820 --> 01:43:21,828 Хорошо, Андрей Ильич 1388 01:43:29,922 --> 01:43:32,820 Андрей Илиьч, вы меня вызывали? Да-да. 1389 01:43:36,484 --> 01:43:37,492 Как с моими замечаниями? 1390 01:43:38,266 --> 01:43:40,906 - Разобрались? - Всё в порядке подчищаем хвосты. 1391 01:43:41,789 --> 01:43:42,797 Неделя. 1392 01:43:43,703 --> 01:43:44,711 Два дня. 1393 01:43:45,922 --> 01:43:47,082 Господь с вами, Андрей Ильич. 1394 01:43:47,914 --> 01:43:48,922 Ну что такое 2 дня? 1395 01:43:49,805 --> 01:43:52,265 С кем вы болтали по телефону, я вам полчаса не мог дозвониться? 1396 01:43:52,289 --> 01:43:53,297 Болтала? 1397 01:43:54,516 --> 01:43:56,867 Это опять Барычев звонил с этим отчётом по замечанию 1398 01:43:56,898 --> 01:43:59,336 военпредов работать некогда из-за бумаг. 1399 01:44:00,102 --> 01:44:03,219 Я же им запретил звонить Все равно названивают. 1400 01:44:12,297 --> 01:44:13,305 Сеня, здравствуй 1401 01:44:14,367 --> 01:44:15,375 да это я. 1402 01:44:16,805 --> 01:44:19,304 Слушай, тебе поставили телефон не для того чтобы ты им 1403 01:44:19,328 --> 01:44:22,383 беспрестанно пользовался и трезвонил, в частности 1404 01:44:22,414 --> 01:44:23,422 нам. 1405 01:44:24,422 --> 01:44:25,734 Нет, решать буду я один 1406 01:44:27,000 --> 01:44:29,555 они должны думать Понимаешь, думать 1407 01:44:30,523 --> 01:44:31,734 в этом их основная работа 1408 01:44:32,813 --> 01:44:34,648 а на бумажках да на звонках не полетишь. 1409 01:44:35,852 --> 01:44:40,047 Понял? Ну прекрасно бывай. 1410 01:44:40,398 --> 01:44:41,898 Больше он не будет звонить 1411 01:44:44,375 --> 01:44:45,383 Андрей Ильич 1412 01:44:46,883 --> 01:44:48,003 на сборке второго отсека ЧП. 1413 01:44:48,367 --> 01:44:49,453 Только ещё не хватало твоего. 1414 01:44:49,477 --> 01:44:51,641 ЧП - Слесарь, чёрт бы его взял 1415 01:44:51,688 --> 01:44:53,288 пропорол сверлом герметическую оболочку. 1416 01:44:56,430 --> 01:44:59,359 Я же категорически запретил сверлить на сборке. 1417 01:44:59,992 --> 01:45:02,039 А заварить можно? В том и дело что нет 1418 01:45:02,953 --> 01:45:04,039 теперь отсек попадёт на сборку 1419 01:45:04,063 --> 01:45:05,143 не раньше как через неделю. 1420 01:45:06,102 --> 01:45:09,602 Чёрт возьми пошли в цех - Андрей Ильич Минаев. 1421 01:45:11,117 --> 01:45:12,547 Я же тебе сказал что меня нет 1422 01:45:12,797 --> 01:45:13,805 а ты ему что сказала? 1423 01:45:15,438 --> 01:45:17,000 - Сказала доложу. - Я тебя выгоню. 1424 01:45:20,508 --> 01:45:21,628 Как вы смеете её оскорблять? 1425 01:45:22,453 --> 01:45:23,693 Она ведь не может вам ответить. 1426 01:45:40,750 --> 01:45:41,898 Ну будем, будем 1427 01:45:44,328 --> 01:45:48,766 погорячился у меня тоже всё неприятности то одно 1428 01:45:48,805 --> 01:45:51,461 то другое Улыбайтесь, ну 1429 01:45:53,617 --> 01:45:54,625 мир, да? 1430 01:46:24,648 --> 01:46:28,742 Серёжа включи-ка ещё раз. 1431 01:46:54,148 --> 01:46:55,156 Забирайте его. 1432 01:47:26,836 --> 01:47:30,969 Ну как? Вытянешь нашего первенца? 1433 01:47:32,688 --> 01:47:35,281 Ты же вытянул из меня все жилы 1434 01:47:35,703 --> 01:47:38,203 теперь я просто обязан вытянуть 1435 01:50:03,039 --> 01:50:04,719 4 октября 1436 01:50:07,680 --> 01:50:09,234 неужели такая точность? 1437 01:50:10,531 --> 01:50:12,563 Или это простое совпадение? 1438 01:50:17,086 --> 01:50:19,539 Совпадение. 1439 01:51:18,859 --> 01:51:21,359 Полёт нормальный 1440 01:51:23,906 --> 01:51:29,305 20 секунд полёт нормальный 1441 01:51:29,336 --> 01:51:31,836 давление в камерах в норме 1442 01:51:34,156 --> 01:51:38,250 30 секунд полёт нормальный 1443 01:51:40,797 --> 01:51:45,820 35 секунд все параметры в норме 1444 01:51:45,844 --> 01:51:48,531 есть выключение двигателя третье сцепление 1445 01:51:52,492 --> 01:51:57,516 есть разделение объекта с носителем. 1446 01:52:25,633 --> 01:52:28,133 Ура. 1447 01:53:11,281 --> 01:53:13,484 Эта великая победа человека является 1448 01:53:13,531 --> 01:53:15,578 поворотным пунктом в истории цивилизации. 1449 01:53:16,383 --> 01:53:18,844 Вашингтонская корреспонденция на этот пресс 1450 01:53:19,773 --> 01:53:23,289 90% разговоров об искусственных спутниках Земли 1451 01:53:23,828 --> 01:53:26,109 приходилось на долю Соединённых Штатов Америки 1452 01:53:26,742 --> 01:53:30,453 а как оказалось 100% дела пришлось на долю России. 1453 01:53:31,625 --> 01:53:32,633 Доктор Джозеф Каплан. 1454 01:54:22,570 --> 01:54:23,578 Дорогие друзья 1455 01:54:25,078 --> 01:54:26,638 этот день мы никогда не забудем. 1456 01:54:30,852 --> 01:54:31,859 Здравствуй 1457 01:54:33,656 --> 01:54:34,936 прости что врываюсь в такой час. 1458 01:54:36,195 --> 01:54:37,203 Я не спала 1459 01:54:38,211 --> 01:54:39,219 ну здравствуй 1460 01:54:40,297 --> 01:54:42,137 только пожалуйста не смотри на меня, я раздета. 1461 01:54:44,234 --> 01:54:45,242 Одевайся, я не смотрю. 1462 01:54:51,688 --> 01:54:52,742 Садись, что ты стоишь? 1463 01:54:55,078 --> 01:54:57,969 Спасибо Какими ветрами тебя занесло? 1464 01:54:59,297 --> 01:55:00,337 Просто захотелось увидеть. 1465 01:55:01,781 --> 01:55:02,821 Очень мило с твоей стороны 1466 01:55:09,328 --> 01:55:10,336 фантастика. 1467 01:55:12,539 --> 01:55:13,547 Да, фантастика. 1468 01:55:27,328 --> 01:55:28,336 Спи. 1469 01:55:32,523 --> 01:55:34,789 Кто это? Алёшка. 1470 01:55:36,320 --> 01:55:37,328 Твой сын? 1471 01:55:39,109 --> 01:55:40,117 Мой. 1472 01:55:42,914 --> 01:55:43,922 Кто же отец? 1473 01:55:50,086 --> 01:55:51,094 Ты. 1474 01:56:05,531 --> 01:56:06,719 Сколько ему? 1475 01:56:09,906 --> 01:56:10,914 4 1476 01:56:12,000 --> 01:56:14,195 Он родился в 53-ем году. 1477 01:56:18,086 --> 01:56:19,094 Сейчас я тебе покажу 1478 01:56:21,508 --> 01:56:22,516 вот 1479 01:56:23,750 --> 01:56:26,281 вот таким я его принесла домой. 1480 01:56:29,266 --> 01:56:30,273 Это вот он начал ходить 1481 01:56:34,367 --> 01:56:36,625 это вот у подруги на даче 1482 01:56:39,227 --> 01:56:40,267 это снимали в детском саду 1483 01:56:43,250 --> 01:56:44,258 вот же он 1484 01:56:47,500 --> 01:56:49,727 потом у него была корь коклюш. 1485 01:56:51,750 --> 01:56:53,110 Потом он схватил воспаление лёгких 1486 01:56:54,227 --> 01:56:55,234 я думала сойду с ума. 1487 01:56:59,969 --> 01:57:01,531 Мальчишке нужен отец. 1488 01:57:09,383 --> 01:57:10,391 Как-нибудь 1489 01:57:13,352 --> 01:57:15,492 и нам совсем неплохо вдвоём. 1490 01:57:23,969 --> 01:57:25,430 Напрасно ты бросаешься мной. 1491 01:57:25,766 --> 01:57:26,846 Ещё бы, крупный конструктор 1492 01:57:27,180 --> 01:57:29,352 нужно быть идиоткой, чтобы отказываться от тебя. 1493 01:57:36,695 --> 01:57:38,227 Могу ли я что-нибудь сделать для вас? 1494 01:57:40,922 --> 01:57:43,695 Ты можешь не приезжать Тебе это неприятно? 1495 01:57:51,227 --> 01:57:52,234 Вот к чему всё пришло 1496 01:57:54,648 --> 01:57:56,094 разговариваем как 1497 01:57:57,125 --> 01:57:58,211 посторонние люди 1498 01:58:00,836 --> 01:58:02,914 страшно вдруг обнаружить что ты один. 1499 01:58:05,305 --> 01:58:07,828 В молодости всё просто в молодости всё не по чём. 1500 01:58:09,188 --> 01:58:10,195 С возрастом 1501 01:58:11,375 --> 01:58:12,500 это оборачивается сложнее. 1502 01:58:13,063 --> 01:58:16,727 Чёрт возьми, зачем же я тебе всё это говорю Брось 1503 01:58:17,906 --> 01:58:18,914 не хнычь. 1504 01:58:20,664 --> 01:58:22,859 Если бы ты знала как мне не хватает тебя. 1505 01:58:24,969 --> 01:58:27,211 Господи, до чего же я знаю тебя. 1506 01:58:30,422 --> 01:58:32,469 Я знаю каждую твою клетку 1507 01:58:34,469 --> 01:58:36,695 главное в твоей жизни там 1508 01:58:37,844 --> 01:58:40,109 попробуй лишить тебя дела и ты умрёшь 1509 01:58:41,914 --> 01:58:42,922 при чём же тут я 1510 01:58:44,625 --> 01:58:45,633 или он? 1511 01:58:48,313 --> 01:58:50,438 Работа твоя великая радость 1512 01:58:52,469 --> 01:58:53,477 твой крестный путь. 1513 01:59:00,016 --> 01:59:01,343 Прости меня, мне завтра рано вставать. 1514 01:59:01,367 --> 01:59:05,570 Я хочу остаться здесь, слышишь, честное слово 1515 01:59:06,156 --> 01:59:07,609 ну хоть до утра. 1516 01:59:09,938 --> 01:59:12,156 Да, но в случае важно хочу ли этого я? 1517 01:59:13,852 --> 01:59:14,859 Я этого не хочу. 1518 01:59:22,117 --> 01:59:24,117 Ну что же, по крайней мере прямо и ясно 1519 01:59:45,266 --> 01:59:47,438 Андрей Ильич, я вам больше не нужна? 1520 01:59:48,836 --> 01:59:50,023 Кремлёвку я переключила 1521 01:59:51,844 --> 01:59:52,852 до свидания 1522 02:00:14,531 --> 02:00:15,539 Андрей Ильич 1523 02:00:17,750 --> 02:00:18,758 к вам можно? 1524 02:00:20,148 --> 02:00:22,219 Что-нибудь случилось? Почему так поздно? 1525 02:00:23,750 --> 02:00:24,758 У меня личный вопрос. 1526 02:00:26,773 --> 02:00:29,281 По личным вопросам я принимаю по вторникам. 1527 02:00:29,813 --> 02:00:31,053 Ну может быть всё таки сделаете 1528 02:00:31,109 --> 02:00:32,117 исключение для меня? 1529 02:00:34,844 --> 02:00:36,977 Вынужден это сделать прошу вас 1530 02:00:48,031 --> 02:00:49,039 Андрей Ильич 1531 02:00:50,977 --> 02:00:52,017 это будет мужской разговор 1532 02:00:54,852 --> 02:00:56,820 2 года назад мы расстались с мужем и я живу 1533 02:00:56,953 --> 02:00:59,680 совершенно одна - Так ну а в чём ваш вопрос? 1534 02:00:59,922 --> 02:01:00,930 Выслушайте меня до конца 1535 02:01:04,922 --> 02:01:06,122 - у вас можно курить? - Курите. 1536 02:01:10,016 --> 02:01:12,133 Для чего вы пришли, вы же отнимаете у меня время. 1537 02:01:14,555 --> 02:01:15,969 Вы живёте один 1538 02:01:17,336 --> 02:01:18,344 я тоже живу одна 1539 02:01:19,836 --> 02:01:20,996 почему бы нам не жить вместе? 1540 02:01:22,750 --> 02:01:25,531 У нас общая цель нас связывает работа. 1541 02:01:25,727 --> 02:01:26,734 Это ясно, ясно 1542 02:01:27,719 --> 02:01:28,727 неясно одно 1543 02:01:29,859 --> 02:01:31,059 как я должен к вам относиться? 1544 02:01:32,641 --> 02:01:34,086 Вполне достаточно меня уважать. 1545 02:01:36,492 --> 02:01:37,732 Вы считаете что это достаточно? 1546 02:01:40,102 --> 02:01:41,836 Я взрослый самостоятельный человек 1547 02:01:41,922 --> 02:01:45,078 вполне независимый морально и материально так что 1548 02:01:46,023 --> 02:01:47,031 господи, что я несу? 1549 02:01:49,133 --> 02:01:50,336 Почему вы не выгоните меня? 1550 02:01:51,469 --> 02:01:53,945 Как вы можете слушать это пошлятину? 1551 02:01:54,602 --> 02:01:56,711 Неужели вы не видите что я люблю вас 1552 02:01:56,789 --> 02:01:58,539 вы старый слепой чурбан. 1553 02:02:03,695 --> 02:02:04,703 Простите меня 1554 02:02:06,000 --> 02:02:07,578 простите меня. 1555 02:02:11,195 --> 02:02:12,367 Ну успокойтесь 1556 02:02:13,836 --> 02:02:17,375 ну слышите я не стою того. 1557 02:02:20,156 --> 02:02:23,031 Вы умница вы прекрасная женщина. 1558 02:02:24,180 --> 02:02:26,992 Простите меня простите меня. 1559 02:02:29,313 --> 02:02:30,393 За что же мне вас прощать? 1560 02:02:32,242 --> 02:02:33,250 Всё это понятно 1561 02:02:35,539 --> 02:02:36,547 и грустно 1562 02:02:39,234 --> 02:02:41,477 но мне нечего вам сказать. 1563 02:02:44,766 --> 02:02:48,227 Ты раскомандовался как монополист Интересно 1564 02:02:49,422 --> 02:02:50,430 продолжай, продолжай. 1565 02:02:50,609 --> 02:02:52,688 Ты поссорился с Костроминым, зачем? 1566 02:02:52,719 --> 02:02:56,109 Нажаловался на него в ЦК из-за пустяшной задержки 1567 02:02:56,156 --> 02:02:57,164 с поставками. 1568 02:02:57,281 --> 02:02:59,922 Если бы он обставлял мне мебелью кабинет 1569 02:03:01,734 --> 02:03:04,203 - но я делаю дело. - Не ты один делаешь дело 1570 02:03:04,391 --> 02:03:08,211 а мы что? Работает целая кооперация. 1571 02:03:09,352 --> 02:03:12,945 Ты никого и ничего не щадишь В том числе и себя. 1572 02:03:15,141 --> 02:03:16,508 Короче, ты хочешь уйти? 1573 02:03:19,633 --> 02:03:21,969 Я вынужден просить об отставке. 1574 02:03:23,000 --> 02:03:25,273 Можешь считать что она принята 1575 02:03:25,313 --> 02:03:27,602 с выражением моего глубочайшего сожаления. 1576 02:03:29,617 --> 02:03:32,359 Юра, останови товарищу с нами не по пути. 1577 02:03:32,391 --> 02:03:35,406 Когда теряешь друзей - умирает частица 1578 02:03:35,492 --> 02:03:37,297 - тебя. - Давай-давай. 1579 02:04:09,883 --> 02:04:10,922 Ладно уж, давай садись. 1580 02:04:11,039 --> 02:04:12,867 Катись, катись, езжай отсюда, сам доберусь. 1581 02:04:13,242 --> 02:04:15,711 Залезай, грипп схватишь Отстань говорю, сам доеду. 1582 02:04:16,820 --> 02:04:19,320 - Ты слышишь что я тебе говорю? - Езжай говорю. 1583 02:04:19,344 --> 02:04:21,938 Ты что издеваешься надо мной? 1584 02:04:21,969 --> 02:04:24,468 - Перестань, не поеду. - Спектакли тут будешь устраивать? 1585 02:04:24,492 --> 02:04:26,977 - Я сказал не поеду. - Смотри-ка, характер показывает 1586 02:04:27,148 --> 02:04:28,672 капризы начинает тут разводить 1587 02:04:28,938 --> 02:04:30,727 детский сад, ты что хочешь чтобы народ собрался на улице? 1588 02:04:30,751 --> 02:04:31,437 Я тебе не мальчишка 1589 02:04:31,461 --> 02:04:33,570 - не смей орать на меня, понял? - Тогда садись в машину. 1590 02:04:33,594 --> 02:04:35,234 Садись в машину, я тебе говорю. 1591 02:04:43,992 --> 02:04:45,133 Уже простудился? 1592 02:04:46,961 --> 02:04:51,625 Дурак ты старый дурак и выходки то у тебя дурацкие 1593 02:04:51,750 --> 02:04:54,680 я серьёзно говорю Я разве не серьёзно 1594 02:04:55,164 --> 02:04:56,179 ну куда ты денешься от меня? 1595 02:04:56,203 --> 02:04:59,547 Мы с тобой старики, Женька, в буквальном смысле. 1596 02:05:00,789 --> 02:05:02,391 За спиной целая жизнь и какая? 1597 02:05:02,867 --> 02:05:04,281 Ну разве плохо тебе со мной? 1598 02:05:05,953 --> 02:05:07,023 Смотри-ка уже академик 1599 02:05:08,211 --> 02:05:11,133 а это что у тебя там. Смотри-ка золотая звезда - Ну ладно, ну не дури. 1600 02:05:12,438 --> 02:05:14,937 Ты пойми, ты берёшь меня за горло, понимаешь? 1601 02:05:14,961 --> 02:05:17,460 Ты не даёшь мне вздохнуть. 1602 02:05:17,484 --> 02:05:19,016 А думаешь у тебя идеальный характер? 1603 02:05:19,047 --> 02:05:21,546 Я же не жалуюсь, я же терплю. 1604 02:05:21,570 --> 02:05:24,070 Ведь ты и должен терпеть, а как же? 1605 02:05:34,789 --> 02:05:37,508 Хорошо ли в такую рань? Всё относительно 1606 02:05:37,758 --> 02:05:39,156 будем считать что мы в Хабаровске 1607 02:05:39,453 --> 02:05:41,375 - с праздником. - С праздником. 1608 02:05:46,547 --> 02:05:47,813 Да, Башкирцев 1609 02:05:48,109 --> 02:05:50,844 привет, Николай Иваныч, с праздником тебя. 1610 02:05:51,961 --> 02:05:54,578 Шаров? Да, вот у меня сидит 1611 02:05:55,578 --> 02:05:57,618 да нет, только-только пришёл, собираемся на площадь. 1612 02:05:59,258 --> 02:06:02,492 Пожалуйста Лагунов. 1613 02:06:03,797 --> 02:06:04,805 Я, Николай Иваныч 1614 02:06:07,867 --> 02:06:08,875 так 1615 02:06:10,922 --> 02:06:11,930 так 1616 02:06:16,656 --> 02:06:17,664 так. 1617 02:06:19,344 --> 02:06:21,039 Это надо же, 1 мая. 1618 02:06:49,305 --> 02:06:52,227 В 6 часов засекли над Памиром. 1619 02:06:53,297 --> 02:06:55,805 Чей? Без опознавательных знаков 1620 02:06:56,797 --> 02:07:00,242 и радиосвязи не держит ни с кем Высоко? 1621 02:07:01,883 --> 02:07:02,891 22 тысячи метров 1622 02:07:05,102 --> 02:07:06,822 не зенитки, не истребители не могут достать 1623 02:07:06,859 --> 02:07:09,367 хотят попробовать ракетой - Твоей? 1624 02:07:13,047 --> 02:07:14,469 Как ты думаешь что у него на уме? 1625 02:07:16,516 --> 02:07:17,523 Кто ж его знает. 1626 02:07:18,875 --> 02:07:19,883 Бомба? 1627 02:07:26,227 --> 02:07:29,133 Как же демонстрация, парад неужели всё отменят? 1628 02:08:35,078 --> 02:08:41,031 - Ты что вертишься? Что-нибудь случилось? - Ничего. 1629 02:08:41,055 --> 02:08:43,445 Что-то случилось или ничего? 1630 02:08:48,961 --> 02:08:53,984 Привет - Здравствуй С праздником. 1631 02:08:54,008 --> 02:08:55,961 Летит, уже над Уралом. 1632 02:08:57,414 --> 02:09:02,898 Без четверти час будет здесь Не будет. 1633 02:09:08,516 --> 02:09:11,672 Быть готовым к уничтожению самолёта-нарушителя 1634 02:09:12,469 --> 02:09:18,914 азимут 135 дальность 150 высота 22. 1635 02:09:19,828 --> 02:09:23,578 Цель 51.01 высотный одиночный самолёт 1636 02:09:23,719 --> 02:09:25,594 на допрос не отвечает. 1637 02:09:27,156 --> 02:09:28,164 Есть цель. 1638 02:09:29,547 --> 02:09:32,046 - Есть цель по углу. - Есть цель по дальности. 1639 02:09:32,070 --> 02:09:37,445 Внимание, азимут 132 высота 22.2 уничтожить. 1640 02:09:38,727 --> 02:09:40,227 Внимание пуск. 1641 02:10:22,211 --> 02:10:23,336 Сбили. 1642 02:10:24,633 --> 02:10:29,313 - Как? - Первой ракетой лётчик с парашютом 1643 02:10:29,344 --> 02:10:31,820 разведчик сейчас его привезут в Москву. 1644 02:10:31,914 --> 02:10:33,805 Товарищи, что вы там всё что-то скрываете? 1645 02:10:33,977 --> 02:10:37,609 Может расскажете всё таки? Что ты волнуешься? 1646 02:10:37,641 --> 02:10:39,094 Живи и радуйся 1647 02:10:39,398 --> 02:10:43,797 гляди какая грандиозная демонстрация Конспираторы. 1648 02:11:06,414 --> 02:11:07,422 Всякое может случиться 1649 02:11:09,484 --> 02:11:11,656 собачки собачками а ты - человек 1650 02:11:12,938 --> 02:11:17,359 и при том первый Пугаете, Андрей Ильич Не пугаю 1651 02:11:18,516 --> 02:11:21,523 просто я хочу чтобы ты осознал до конца 1652 02:11:21,695 --> 02:11:23,844 и степень опасности и меру риска. 1653 02:11:25,055 --> 02:11:26,063 Осознаю я, Андрей Ильич 1654 02:11:26,781 --> 02:11:27,981 вы вон больше меня волнуетесь. 1655 02:11:29,133 --> 02:11:30,953 Не признаю смелости за чужой счёт 1656 02:11:32,164 --> 02:11:33,364 какая же это к чёрту смелость. 1657 02:11:34,344 --> 02:11:37,781 В жизни она у человека одна другой жизни не будет. 1658 02:11:40,180 --> 02:11:42,258 Вчера на президиуме ЦК был задан вопрос 1659 02:11:43,586 --> 02:11:46,203 гарантирую ли я 100% безопасность? 1660 02:11:47,406 --> 02:11:50,156 Я им прямо ответил нет 1661 02:11:50,320 --> 02:11:53,227 этого я не могу гарантировать Сделаю всё возможное 1662 02:11:53,758 --> 02:11:54,766 но гарантировать не могу 1663 02:11:55,641 --> 02:11:56,773 это выше моих возможностей. 1664 02:11:58,672 --> 02:11:59,680 Много было у вас неудач? 1665 02:12:01,758 --> 02:12:05,078 Были чего уж греха таить были. 1666 02:12:05,148 --> 02:12:06,428 И даже в самый последний момент? 1667 02:12:08,445 --> 02:12:09,453 И даже в самый последний. 1668 02:12:11,938 --> 02:12:13,219 Нет ничего отвратительнее лжи 1669 02:12:13,539 --> 02:12:14,711 сам не лгу и другим не прощаю 1670 02:12:18,195 --> 02:12:20,359 всегда лучше правда как она не горька. 1671 02:12:22,773 --> 02:12:27,523 А жена знает? Знает Ну и как? Что как? Плачет. 1672 02:12:28,758 --> 02:12:29,766 Понятно, понятно 1673 02:12:31,938 --> 02:12:34,516 - а вообще то я везучий а ты? - Я тоже. 1674 02:12:34,719 --> 02:12:35,759 Значит всё будет в порядке 1675 02:12:36,656 --> 02:12:39,844 90 минут 1 оборот виток и обратно 1676 02:12:40,570 --> 02:12:41,578 10 минут на парашют. 1677 02:12:44,070 --> 02:12:45,078 Время то как летит. 1678 02:12:50,703 --> 02:12:51,711 Ступай спать 1679 02:12:53,117 --> 02:12:55,344 надежда прогрессивного человечества. 1680 02:12:56,414 --> 02:12:59,320 А вы? Я ещё похожу. 1681 02:13:34,391 --> 02:13:36,890 - Лёня, как дела? - Да. 1682 02:13:36,914 --> 02:13:39,414 Провели генеральное испытание, всё в порядке. 1683 02:16:56,688 --> 02:16:57,992 Переключитесь на кабину корабля 1684 02:17:00,383 --> 02:17:05,602 Андрей Ильич Москва на ВЧ Ну там же Логунов. 1685 02:17:06,289 --> 02:17:07,297 Просят тебя. 1686 02:17:09,719 --> 02:17:13,188 Телевизионщики за горло берут Опять с этой крошкой. 1687 02:17:13,766 --> 02:17:15,171 Ну ты же знаешь что я не решаю этих вопросов 1688 02:17:15,195 --> 02:17:17,047 спроси у главного, он скажет. 1689 02:17:18,172 --> 02:17:19,180 Да. 1690 02:17:20,680 --> 02:17:21,688 Пока всё идёт хорошо 1691 02:17:23,961 --> 02:17:25,172 разумеется будем докладывать. 1692 02:17:27,414 --> 02:17:28,477 Спасибо, передам 1693 02:17:30,430 --> 02:17:31,438 до свидания 1694 02:17:35,703 --> 02:17:37,141 Андрей Ильич, ради бога, прости 1695 02:17:37,172 --> 02:17:39,523 понимаю что момент неподходящий 1696 02:17:39,555 --> 02:17:41,789 телевизионщики одолели Что, что, в чём дело? 1697 02:17:42,172 --> 02:17:45,336 Там у нас крошка отделилась то есть окатилась. 1698 02:17:45,914 --> 02:17:47,188 Ну в общем она принесла щенят. 1699 02:17:47,492 --> 02:17:50,125 Ну а в чём же вопрос? Можно ли об этом передать 1700 02:17:50,172 --> 02:17:52,813 по центральному телевидению в одном из разделов эстафеты новостей? 1701 02:17:54,641 --> 02:17:55,921 Как вы считаете, Николай Иваныч? 1702 02:17:55,945 --> 02:17:57,758 Я думаю можно, ощенилась там крошка 1703 02:17:57,789 --> 02:17:59,906 или нет, это по-моему не является 1704 02:18:00,023 --> 02:18:01,783 - государственной тайной. - Я тоже так думаю. 1705 02:18:01,883 --> 02:18:03,820 - Спасибо, Андрей Ильич. - А меня за что благодарить? 1706 02:18:03,844 --> 02:18:04,852 Шарика благодари. 1707 02:18:19,578 --> 02:18:20,609 Мы тут волнуемся 1708 02:18:21,898 --> 02:18:24,117 а надежда всего прогрессивного человечества 1709 02:18:24,625 --> 02:18:25,867 кружит себе спокойно 1710 02:18:26,820 --> 02:18:27,906 даже глазом не моргнул. 1711 02:18:29,891 --> 02:18:30,898 Железный парень. 1712 02:18:36,438 --> 02:18:38,063 Через полчаса о нём узнает весь мир. 1713 02:18:42,289 --> 02:18:44,438 Сплюнь через левое плечо. 1714 02:18:48,906 --> 02:18:49,914 Уверен. 1715 02:18:51,813 --> 02:18:52,820 Я тоже уверен 1716 02:18:54,445 --> 02:18:55,453 только лучше сплюнуть. 1717 02:19:00,633 --> 02:19:01,641 Как слышишь меня? 1718 02:19:02,102 --> 02:19:04,500 Я буду транслировать тебе команды приём. 1719 02:19:05,523 --> 02:19:07,914 Слышу вас хорошо приём. 1720 02:19:09,719 --> 02:19:12,648 Внимание минутная готовность. 1721 02:19:14,594 --> 02:19:18,461 Есть Есть Минутная готовность. 1722 02:19:19,953 --> 02:19:21,414 Минутная готовность принята. 1723 02:19:23,875 --> 02:19:25,617 Ключ на старт. 1724 02:19:26,984 --> 02:19:28,992 Есть ключ на старт. 1725 02:19:33,680 --> 02:19:35,750 Протяжка один. 1726 02:19:36,930 --> 02:19:38,211 Есть протяжка один. 1727 02:19:39,406 --> 02:19:41,727 Продувка Есть продувка. 1728 02:19:43,438 --> 02:19:48,289 Ключ на дренаж Есть ключ на дренаж Протяжка два. 1729 02:19:49,971 --> 02:19:54,671 Есть протяжка два Зажигание - Есть зажигание. 1730 02:19:54,695 --> 02:20:02,695 Зажигание Понял вас зажигание Есть предварительная 1731 02:20:04,789 --> 02:20:09,812 промежуточная главная, подъём. 1732 02:20:09,836 --> 02:20:14,859 Слышишь меня? Счастливо тебе Поехали. 1733 02:21:16,492 --> 02:21:18,992 Ты счастлив? 1734 02:21:22,573 --> 02:21:23,573 А ты? 1735 02:21:25,969 --> 02:21:27,133 Вижу по глазам. 1736 02:21:29,594 --> 02:21:32,094 Ради этого стоило жить 1737 02:21:47,258 --> 02:21:49,757 Андрей Ильич, поздравляю тебя со второй звездой. 1738 02:21:49,781 --> 02:21:52,281 Чего ты меня одного поздравляешь, ты всех поздравь. 1739 02:21:52,305 --> 02:21:55,508 Мы поздравляем, поздравляем 1740 02:21:55,820 --> 02:21:58,320 так я еле на ногах стою. 1741 02:21:58,344 --> 02:22:00,843 Чёрт подери, кто бы мог подумать тогда 1742 02:22:00,867 --> 02:22:03,367 что всё это обернётся таким политическим резонансом. 1743 02:22:03,391 --> 02:22:05,890 Теперь даже футбольный матч не обходится 1744 02:22:05,914 --> 02:22:10,937 без политического резонанса Андрей, за тебя. 1745 02:22:10,961 --> 02:22:17,219 Почему за меня? За нас - Нет, за тебя за тебя. 1746 02:22:17,250 --> 02:22:19,461 Нет, я хочу выпить за нас 1747 02:22:19,563 --> 02:22:22,016 ни за кого-либо персонально 1748 02:22:22,047 --> 02:22:28,242 а за миллионы и миллионы нас имя которым народ. 1749 02:22:30,391 --> 02:22:32,492 Человечество вступило в космический век 1750 02:22:33,375 --> 02:22:34,711 оно шагнуло в иную эпоху 1751 02:22:36,133 --> 02:22:37,797 и мост человечества перекинули мы. 1752 02:22:38,289 --> 02:22:43,281 Те самые мы, которые мёрзли по Магнитогорскам 1753 02:22:43,977 --> 02:22:46,469 лопатами строили ДнепроГЭС 1754 02:22:47,383 --> 02:22:48,648 хлебали голод и холод 1755 02:22:49,305 --> 02:22:50,859 отстояли Москву и взяли Берлин. 1756 02:22:52,211 --> 02:22:54,758 Пройдут каких-нибудь 30 лет и в космос станут летать 1757 02:22:54,789 --> 02:22:56,297 по профсоюзным путёвкам 1758 02:22:57,336 --> 02:23:00,117 люди достигнут иных миров как мечтал Цолковский 1759 02:23:01,398 --> 02:23:02,445 но никто никогда 1760 02:23:03,078 --> 02:23:06,367 не повторит того, что было совершенно нами. 1761 02:23:06,961 --> 02:23:11,563 Мы были первыми и останемся уже ими навека. 1762 02:23:12,992 --> 02:23:14,016 Это так трудно 1763 02:23:15,570 --> 02:23:16,578 быть первыми. 1764 02:23:19,586 --> 02:23:20,594 Давайте выпьем 1765 02:23:23,156 --> 02:23:24,711 давайте выпьем за Россию 1766 02:23:27,211 --> 02:23:28,391 за нашу партию 1767 02:23:30,148 --> 02:23:31,602 за наш прекрасный народ 1768 02:23:33,297 --> 02:23:36,164 за первую в мире страну советов. 1769 02:23:48,180 --> 02:23:56,180 Слушай рабочий война началась бросай своё дело 1770 02:24:00,523 --> 02:24:08,523 в поход собирайся Смело мы в бой пойдём за даль 1771 02:24:10,625 --> 02:24:18,016 советов и как один умрём в борьбе за это. 1772 02:24:56,422 --> 02:24:58,984 Какая-то дама голос приятный. 1773 02:25:00,781 --> 02:25:06,367 Хорошенькая? Зовите её к нам Да, слушаю Башкирцев. 1774 02:25:07,336 --> 02:25:10,648 Кто это говорит? Я Извините, кто вы? 1775 02:25:10,719 --> 02:25:11,727 Да это я, Наташа. 1776 02:25:12,680 --> 02:25:17,234 Наташа? Наташка слушай ты откуда звонишь? 1777 02:25:18,586 --> 02:25:20,117 Да я в Москве, я уже 2 недели 1778 02:25:20,477 --> 02:25:22,406 - в Москве. - То есть как 2 недели, а я не знал. 1779 02:25:22,477 --> 02:25:24,711 Я звонила 14 раз но застать тебя 1780 02:25:24,828 --> 02:25:26,555 - невозможно. - Да, я только вчера приехал 1781 02:25:26,586 --> 02:25:27,594 вот неудача 1782 02:25:28,000 --> 02:25:29,766 слушай ты можешь сейчас же явиться ко мне? 1783 02:25:30,570 --> 02:25:34,102 Дай мне свой адрес, я пошлю тебе машину Нет 1784 02:25:34,273 --> 02:25:35,789 сейчас не могу, я уже уезжаю. 1785 02:25:35,984 --> 02:25:37,544 То есть как уезжаешь? С чего это вдруг? 1786 02:25:38,086 --> 02:25:39,094 Не вдруг, а согласно 1787 02:25:39,125 --> 02:25:40,365 командировке, срок командировки 1788 02:25:40,469 --> 02:25:42,766 - истёк. - Прости одну минутку, Наташ, ребята 1789 02:25:42,930 --> 02:25:45,617 я вас очень прошу, это действительно серьёзно - От нас 1790 02:25:45,688 --> 02:25:47,211 секретов нет 1791 02:25:47,336 --> 02:25:49,056 - мы народ проверенный. - Ребята, прошу вас. 1792 02:25:50,664 --> 02:25:53,313 Алло, Наташа Сегодня была на площади 1793 02:25:54,992 --> 02:25:58,492 то чем занимаешься как-то связано с ним? С кем? 1794 02:25:58,891 --> 02:26:02,281 - С космонавтом? - Да В общем то относительно. 1795 02:26:03,711 --> 02:26:04,781 Всё таки так здорово что мы первые, да? 1796 02:26:04,805 --> 02:26:06,602 Да, конечно очень здорово 1797 02:26:06,984 --> 02:26:10,102 слушай так что сейчас прямо уезжаешь? Самолётом 1798 02:26:11,102 --> 02:26:12,222 до отлёта 3 с половиной часа 1799 02:26:14,258 --> 02:26:16,516 жаль что мы не увидимся То есть как не увидимся? 1800 02:26:17,141 --> 02:26:19,555 С чего ты взяла? Ну у тебя же там гости 1801 02:26:20,727 --> 02:26:21,734 перестань сейчас же. 1802 02:26:22,344 --> 02:26:23,828 Да - Постой, ты с кем говоришь? 1803 02:26:25,617 --> 02:26:28,195 Да тут, с одним человеком С Алёшей? 1804 02:26:28,664 --> 02:26:32,039 - Он что с тобой? - Алёша, прекрати сейчас же Да. 1805 02:26:32,797 --> 02:26:34,289 Алёша с тобой, почему ты молчишь? 1806 02:26:35,211 --> 02:26:38,625 Андрей ну зачем ты прислал ему мотоцикл? 1807 02:26:38,953 --> 02:26:41,000 Ты бы ещё додумался прислать ТУ-104. 1808 02:26:41,117 --> 02:26:42,277 Ты не ответила на мой вопрос. 1809 02:26:45,547 --> 02:26:49,656 Ну со мной Алёшка а ну-ка подай его к телефону. 1810 02:27:05,258 --> 02:27:07,898 Ну здравствуй. 1811 02:27:09,883 --> 02:27:10,891 Ещё раз. 1812 02:27:15,219 --> 02:27:19,773 Алёшка как же, бандит, ты вырос ну иди сюда. 1813 02:27:20,922 --> 02:27:26,695 Ты что не узнаёшь меня? Узнаю Иди сюда 1814 02:27:27,961 --> 02:27:28,969 ну иди сюда. 1815 02:27:33,859 --> 02:27:35,477 Снизу уже звонили, пришло такси. 1816 02:27:36,719 --> 02:27:39,500 Подождёт, Наташка, это судьба 1817 02:27:39,758 --> 02:27:42,539 только что запущено грандиозное дело 1818 02:27:43,859 --> 02:27:47,203 давай и в наших с тобой делах разберёмся. 1819 02:27:47,305 --> 02:27:50,953 Ну короче один я отсюда без вас не уйду Андрей 1820 02:27:51,109 --> 02:27:53,281 такие вещи не решаются штурмом. 1821 02:27:57,898 --> 02:28:01,109 Поздно нам пора спускаться вниз Я прошу тебя. 1822 02:28:01,445 --> 02:28:07,484 Наташа надо выезжать Перестань Перестань 1823 02:28:07,516 --> 02:28:11,359 наконец это просто смешно Мне это совсем не смешно. 1824 02:28:23,383 --> 02:28:24,656 Я всё время куда-то спешил 1825 02:28:30,234 --> 02:28:31,554 мне хронически не хватало времени 1826 02:28:32,906 --> 02:28:35,094 то месяца, то недели то дня. 1827 02:28:35,906 --> 02:28:37,346 К чему этот пустой разговор, Андрей? 1828 02:28:39,711 --> 02:28:41,938 Дёрнул меня чёрт тебе позвонить. 1829 02:28:47,133 --> 02:28:48,141 Пошли. 1830 02:28:53,688 --> 02:28:54,695 Алёша. 1831 02:28:56,094 --> 02:28:57,102 Алёша, вставай 1832 02:28:59,477 --> 02:29:01,914 ну где мы теперь раздобудем такси? 1833 02:29:02,109 --> 02:29:03,320 У меня есть машина. 1834 02:29:11,203 --> 02:29:13,703 Давай заскочим ко мне на минуту 1835 02:29:13,727 --> 02:29:16,226 у меня там понимаешь 1836 02:29:16,250 --> 02:29:18,632 полно гостей, кстати увидишь как я живу, а я похвастаюсь сыном. 1837 02:29:18,656 --> 02:29:21,820 В другой раз Да другого такого раза не будет. 1838 02:29:21,852 --> 02:29:23,836 Сегодня я именинник 1839 02:29:23,898 --> 02:29:26,398 понимаешь, сегодня мой день, а тут ещё ты с Алёшкой 1840 02:29:26,422 --> 02:29:28,921 - на счастье, ну давай не ломайся. - Нет, не могу. 1841 02:29:28,945 --> 02:29:31,961 Можешь, если захочешь - сможешь. 1842 02:29:32,008 --> 02:29:34,507 - Не могу. - А хочешь я договорюсь с вашим обкомом 1843 02:29:34,531 --> 02:29:38,719 кто вас у вас, Земин? Алло крымский обком. 1844 02:29:38,781 --> 02:29:40,570 Земина, нет квартиру. 1845 02:29:40,688 --> 02:29:42,672 А не позвонить ли тебе прямо в ООН? 1846 02:29:42,844 --> 02:29:47,078 Ты намерен катать меня целый день? Не намерен 1847 02:29:47,320 --> 02:29:50,883 кстати вот он мой дом крутимся вокруг дома, Миша 1848 02:29:50,938 --> 02:29:52,953 хватит, останови. 1849 02:30:00,234 --> 02:30:01,242 Прошу. 1850 02:30:03,836 --> 02:30:05,141 Покажи-ка мне твой билет 1851 02:30:07,367 --> 02:30:10,867 недействителен Действуешь с позиции силы? Именно 1852 02:30:11,047 --> 02:30:12,055 полетите моим самолётом. 1853 02:30:13,094 --> 02:30:15,625 У тебя даже свой самолёт? Представь себе. 1854 02:30:15,727 --> 02:30:18,625 Ты что шахиншах? Да, примерно. 1855 02:30:52,898 --> 02:30:53,938 Я не знала что всё это ты. 1856 02:30:58,836 --> 02:31:00,047 Что делал и делаю связано 1857 02:31:01,438 --> 02:31:02,445 с обороной страны 1858 02:31:04,742 --> 02:31:07,109 этим я занимаюсь в общем то главным образом. 1859 02:31:07,961 --> 02:31:08,969 Ну и ещё как видишь 1860 02:31:10,547 --> 02:31:12,602 спутники, космические корабли 1861 02:31:13,648 --> 02:31:15,977 и прочее прочее, и прочее. 1862 02:31:26,445 --> 02:31:27,453 Мне даны большие права 1863 02:31:29,602 --> 02:31:32,055 я могу привлекать каждого, кто мне нужен. 1864 02:31:33,813 --> 02:31:34,820 Понимаешь 1865 02:31:37,094 --> 02:31:38,102 ты мне нужна. 1866 02:31:43,547 --> 02:31:44,813 Ты в этом абсолютно уверен? 1867 02:31:46,742 --> 02:31:47,750 Ты мне нужна. 1868 02:31:49,086 --> 02:31:50,758 Больше всего на свете 1869 02:31:51,016 --> 02:31:54,891 близкий единственный человек на Земле ты и мой сын. 1870 02:31:56,672 --> 02:31:57,891 Это тоже называется жизнью 1871 02:32:01,578 --> 02:32:02,703 человек не может быть один. 1872 02:32:10,883 --> 02:32:15,305 Я выматываюсь до тошноты прихожу в эту 1873 02:32:16,172 --> 02:32:17,656 пустую квартиру 1874 02:32:18,953 --> 02:32:20,383 сижу вот здесь 1875 02:32:22,391 --> 02:32:23,398 и думаю о тебе. 1876 02:32:26,547 --> 02:32:27,766 Я и впрямь сдаю 1877 02:32:28,758 --> 02:32:31,016 стал слезливым и сентиментальным. 1878 02:32:34,977 --> 02:32:36,031 И это говоришь мне ты 1879 02:32:39,742 --> 02:32:40,758 таким я тебя не знала. 1880 02:32:49,750 --> 02:32:50,758 Такие дела 1881 02:32:53,047 --> 02:32:54,055 такая понимаешь 1882 02:32:55,563 --> 02:32:56,570 аптека. 1883 02:34:53,094 --> 02:34:54,102 Внимание 1884 02:34:55,234 --> 02:34:56,430 говорит Москва 1885 02:34:58,492 --> 02:35:02,867 работают все радиостанции Советского Союза 1886 02:35:03,211 --> 02:35:05,047 и центральное телевидение 1887 02:35:06,078 --> 02:35:08,477 передача транслируется по канал 1888 02:35:08,508 --> 02:35:11,086 системы евровидения и интервидения. 1889 02:35:13,102 --> 02:35:16,258 Наши микрофоны и телевизионные камеры 1890 02:35:17,406 --> 02:35:20,070 установлены на пусковой площадке 1891 02:35:21,484 --> 02:35:22,555 космодрома Байконур 176854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.