Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,586 --> 00:00:14,703
Быть может не всё, о чём
собираемся рассказать
2
00:00:15,375 --> 00:00:18,555
было именно так в действительности.
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,938
Это не хроника и не протокол,
4
00:00:24,398 --> 00:00:28,844
но подлинными являются
чувства, мысли,
5
00:00:29,383 --> 00:00:30,391
поступки людей
6
00:00:31,664 --> 00:00:37,320
и события, которые
принадлежат уже истории.
7
00:02:26,375 --> 00:02:27,383
Понял,
8
00:02:29,367 --> 00:02:32,281
вопросов нет вы
будете у себя, я позвоню.
9
00:02:33,703 --> 00:02:34,711
Хорошо.
10
00:02:39,977 --> 00:02:41,070
Предлагают решить самим
11
00:02:42,102 --> 00:02:45,859
на месте виднее
Закончена заправка всех
12
00:02:45,883 --> 00:02:50,906
ступеней ракетоносителя
окислителем Доклад принят.
13
00:02:52,727 --> 00:02:54,813
А может всё таки рискнуть?
14
00:02:56,469 --> 00:02:57,477
Ты спрашиваешь меня?
15
00:02:58,539 --> 00:03:00,398
Кто председатель госкомиссии ты или я?
16
00:03:01,547 --> 00:03:03,633
Андреевич на минуту.
17
00:03:19,383 --> 00:03:20,743
Не нравятся мне эти срочные вызовы
18
00:03:21,641 --> 00:03:22,841
перед 20-минутной готовностью.
19
00:03:23,273 --> 00:03:26,203
Что-нибудь случилось? Да
нет, пока идём по графику.
20
00:03:27,484 --> 00:03:28,492
Ну вот
21
00:03:29,680 --> 00:03:32,344
я его уговаривал и
по-хорошему, и по-плохому
22
00:03:32,406 --> 00:03:34,539
просил, умолял повременить
23
00:03:34,664 --> 00:03:36,064
с заправкой, пока мы не разобрались
24
00:03:36,102 --> 00:03:38,977
- в причинах.
- С чего ты взял? Нет никаких причин.
25
00:03:39,750 --> 00:03:40,758
Ну, Андрей Ильич
26
00:03:40,797 --> 00:03:42,397
при всём уважении, но позволь возразить.
27
00:03:42,891 --> 00:03:46,047
Ты же отлично знаешь что на
стенде не прошло отделение корабля
28
00:03:46,125 --> 00:03:48,172
от последней
ступени носителя так?
29
00:03:51,188 --> 00:03:52,195
- Не совсем.
- А как?
30
00:03:53,141 --> 00:03:55,531
Я же сам вчера видел
это своими глазами ночью.
31
00:03:55,719 --> 00:03:58,547
Типичный визит
эффект отказ приборов
32
00:03:58,656 --> 00:03:59,696
в присутствии руководства.
33
00:03:59,797 --> 00:04:02,296
- Прекрати.
- Заправка всеми компонентами
34
00:04:02,320 --> 00:04:06,445
закончена, замечаний
нет Доклад принят
35
00:04:08,703 --> 00:04:09,711
заправка окончена
36
00:04:10,898 --> 00:04:13,422
а уверенности у нас
никакой Андрей Ильич
37
00:04:14,445 --> 00:04:15,453
может отбой?
38
00:04:18,344 --> 00:04:19,352
На каком основании?
39
00:04:20,383 --> 00:04:21,391
Нет, давайте разберёмся
40
00:04:22,492 --> 00:04:26,594
на стенде в большой
барокамере было проведено
41
00:04:26,625 --> 00:04:29,070
25 контрольных отстрелов,
которые прошли отлично
42
00:04:29,555 --> 00:04:30,995
так это или не так, товарищ Морозов?
43
00:04:31,438 --> 00:04:34,047
Так то оно так но на 26 отстреле
44
00:04:34,148 --> 00:04:35,228
один из замков не открылся.
45
00:04:35,266 --> 00:04:37,281
Ну электроника же здесь
совершенно не при чём.
46
00:04:37,461 --> 00:04:38,781
Ну то ли электроника, то ли механика
47
00:04:38,805 --> 00:04:43,172
ты знаешь причину? Нет,
факт корабль не отделился
48
00:04:43,234 --> 00:04:44,954
от последней ступени,
ну о чём тут говорить?
49
00:04:44,992 --> 00:04:46,953
Ну если бы мы провели только
50
00:04:47,008 --> 00:04:49,219
25 контрольных отстрелов
ну могло это быть?
51
00:04:49,664 --> 00:04:52,414
Статистика не при
чём существует факт
52
00:04:53,203 --> 00:04:54,250
пойми, Андрюша, факт.
53
00:04:55,188 --> 00:04:57,385
Ну а почему всё это выясняется
в самый последний момент?
54
00:04:57,409 --> 00:04:58,344
Да потом, чёрт побери
55
00:04:58,391 --> 00:05:00,890
что мы после этого провели ещё 5
56
00:05:00,914 --> 00:05:02,714
контрольных отстрелов,
которые прошли успешно.
57
00:05:05,734 --> 00:05:09,109
И вообще где предел
количеству испытаний на Земле
58
00:05:09,250 --> 00:05:10,258
кто его установил?
59
00:05:21,617 --> 00:05:26,547
Внимание всем службам
объявляется 30-минутная
60
00:05:26,578 --> 00:05:32,055
готовность повторяю
готовность 30 минут.
61
00:05:36,281 --> 00:05:40,195
Все системы управления
носителя к пуску готовы.
62
00:05:40,359 --> 00:05:45,148
Принял 30-минутная
готовность принята Принял.
63
00:05:45,289 --> 00:05:46,773
Все системы корабля в норме.
64
00:05:47,000 --> 00:05:49,499
- Принял.
- Всеми службами полигона
65
00:05:49,523 --> 00:05:50,945
30-минутная принята.
66
00:05:50,977 --> 00:05:53,476
- Принял.
- Все измерительные пункты
67
00:05:53,500 --> 00:05:55,999
страны 30-минутную готовность приняли
68
00:05:56,023 --> 00:05:59,102
на Камчатке продолжается
ураган но работать будут.
69
00:05:59,133 --> 00:06:02,882
Понял вас Корабли
командно-измерительного
70
00:06:02,906 --> 00:06:05,406
комплекса на Тихом океане
71
00:06:05,430 --> 00:06:10,093
30-минутную готовность
приняли Принято - Корабли
72
00:06:10,117 --> 00:06:12,711
командно-измерительного
комплекса в Атлантике
73
00:06:12,742 --> 00:06:17,765
30-минутную готовность
принимают Принято.
74
00:06:17,789 --> 00:06:20,289
Центр управления полётов
30-минутную готовность
75
00:06:20,313 --> 00:06:25,445
принял - Принято Отвести
фермы обслуживания.
76
00:06:33,648 --> 00:06:39,133
Ну вот уже 30-минутная
Ну отменяй отменяй.
77
00:06:39,578 --> 00:06:40,656
Без эмоций, без эмоций.
78
00:06:43,602 --> 00:06:45,211
За свою электронику я ручаюсь головой
79
00:06:45,383 --> 00:06:47,258
это результат недосмотра
80
00:06:47,367 --> 00:06:49,805
на стенде, в космосе
ничего подобного не будет.
81
00:06:50,320 --> 00:06:52,016
Ну не скажи, по законам космической
82
00:06:52,070 --> 00:06:54,266
подлости наиболее вероятно то событие
83
00:06:54,359 --> 00:06:56,922
которое наименее
желательно Ну подожди
84
00:06:57,023 --> 00:06:58,335
Михаил Иваныч, я совершенно серьёзно
85
00:06:58,359 --> 00:06:59,367
космос - это одно
86
00:06:59,914 --> 00:07:01,516
испытательный стенд - совершенно другое
87
00:07:01,828 --> 00:07:04,180
условия стенда не
соответствуют полётным.
88
00:07:04,602 --> 00:07:07,344
А почему не соответствуют
что у вас там за стенд?
89
00:07:07,711 --> 00:07:08,791
Денег вам не давали что ли?
90
00:07:09,117 --> 00:07:10,242
Уж не по вашей ли милости
91
00:07:10,930 --> 00:07:11,938
пускать корабль за бугор?
92
00:07:12,281 --> 00:07:14,844
Разрешите согласно графику
преступить к эвакуации
93
00:07:14,883 --> 00:07:16,313
людей с площадки.
- Подожди
94
00:07:16,813 --> 00:07:18,047
дай задержку на 15 минут.
95
00:07:20,570 --> 00:07:21,578
Внимание
96
00:07:22,531 --> 00:07:25,281
всем службам объявляется
15-минутная задержка
97
00:07:25,391 --> 00:07:28,867
повторяю задержка 15 минут.
98
00:07:31,438 --> 00:07:33,016
Я тебя как друга прошу давай рискнём
99
00:07:34,602 --> 00:07:35,609
и риск минимальный
100
00:07:36,758 --> 00:07:37,945
пойми, мне необходим
101
00:07:38,219 --> 00:07:39,659
- этот пуск.
- Нет-нет, так не пойдёт
102
00:07:40,211 --> 00:07:41,571
и то что ты предлагаешь - не дело.
103
00:07:41,633 --> 00:07:46,016
Вопрос надёжности
первый Я готов отвечать
104
00:07:46,047 --> 00:07:48,563
в Москве за срыв пуска по сроку.
105
00:07:49,477 --> 00:07:52,000
У тебя 100% гарантия есть?
106
00:07:54,664 --> 00:07:57,445
100% гарантию даёт только страховой полис.
107
00:08:03,852 --> 00:08:04,953
Убедительных аргументов
108
00:08:04,984 --> 00:08:07,789
в пользу пуска я не
получил это так слова
109
00:08:09,023 --> 00:08:12,445
а по сему властью,
данной мне правительством
110
00:08:13,648 --> 00:08:15,664
тем более что о случившемся
уже известно в Москве.
111
00:08:15,766 --> 00:08:16,813
Успел доложить?
112
00:08:17,797 --> 00:08:20,047
Ну что же давай, давай действуй
113
00:08:20,211 --> 00:08:23,070
пользуйся своей властью Внимание
114
00:08:24,234 --> 00:08:28,133
всем службам отбой повторяю
115
00:08:28,164 --> 00:08:32,727
отбой всем кроме
стартовиков заправщиков
116
00:08:32,813 --> 00:08:33,820
и электриков.
117
00:08:35,180 --> 00:08:37,914
Горючее и окислитель
с блока носителя слить.
118
00:08:39,109 --> 00:08:41,906
Система термостатирования
выключена.
119
00:08:44,500 --> 00:08:46,547
Система стабилизации выключена.
120
00:08:48,305 --> 00:08:50,742
Система ориентации выключена.
121
00:08:56,727 --> 00:08:58,531
Автомат управления дальностью выключен.
122
00:09:02,063 --> 00:09:03,656
Система радиоуправления
123
00:09:03,789 --> 00:09:05,469
- выключена.
- Отключить громкую связь.
124
00:09:08,266 --> 00:09:10,352
Всё шуточками отделывался остряк
125
00:09:11,477 --> 00:09:12,637
ведь вместе же решали пускать
126
00:09:13,844 --> 00:09:16,414
теперь в кусты Интересно
у нас получается
127
00:09:16,523 --> 00:09:18,999
как работать всем коллективом,
а как расхлёбывать - мне одному.
128
00:09:19,023 --> 00:09:21,422
Ты самый главный,
вот и неси свой крест.
129
00:09:25,398 --> 00:09:26,641
Ну подумаешь отложили
130
00:09:26,930 --> 00:09:28,383
- велика беда.
- Для меня велика.
131
00:09:30,898 --> 00:09:32,058
Хотел бы я на тебя посмотреть
132
00:09:32,266 --> 00:09:33,586
если бы ты оказался в моей шкуре.
133
00:09:54,773 --> 00:09:56,093
Я ведь не только представитель ЦК
134
00:09:56,891 --> 00:09:58,133
я прежде всего твой друг.
135
00:09:59,461 --> 00:10:01,688
Ну послушай меня не
ломись ты в открытую дверь
136
00:10:03,008 --> 00:10:05,742
всё должно быть
перепроверено и архинадёжно.
137
00:10:06,219 --> 00:10:08,563
Нельзя же его вот так
швырять в космос миллионами.
138
00:10:09,406 --> 00:10:11,180
На самоокупаемость ты пока не перешёл.
139
00:10:11,258 --> 00:10:13,625
Что ты предлагаешь?
Возвращаться на стенд.
140
00:10:14,766 --> 00:10:16,094
Космос не покоряют на стендах
141
00:10:16,125 --> 00:10:18,953
для этого надо летать Ну
что ты всё время спешишь
142
00:10:20,180 --> 00:10:21,540
ведь и раньше бывали у нас неудачи
143
00:10:22,234 --> 00:10:25,484
ну первый спутник - наш
первый космонавт - наш.
144
00:10:25,813 --> 00:10:29,656
А Луна, а Марс, а
Венера? Всё ту же историю
145
00:10:29,945 --> 00:10:30,953
прожитый день
146
00:10:34,109 --> 00:10:36,227
сколько время уйдёт на
подготовку нового пуска.
147
00:10:37,930 --> 00:10:42,094
Генеральными дней
5-7, если конечно повезёт
148
00:10:42,148 --> 00:10:43,828
но упрёмся в праздники.
- Ну вот, видишь.
149
00:10:44,258 --> 00:10:45,538
В праздник работать не разрешат.
150
00:10:46,031 --> 00:10:47,195
А если сразу после праздника.
151
00:10:48,469 --> 00:10:50,609
Кончится гарантия
бортовых батарей корабля
152
00:10:50,656 --> 00:10:53,109
и других систем Снять, заменить
153
00:10:53,328 --> 00:10:56,711
потом снова повторить
все испытания месяц.
154
00:11:03,742 --> 00:11:07,789
Время - вот, что
невосполнимый ресурс.
155
00:11:08,055 --> 00:11:10,813
Дело не в приоритете, чёрт с ним,
156
00:11:12,727 --> 00:11:14,516
этой работой мы открываем дорогу
157
00:11:14,625 --> 00:11:17,391
новому направлению в космосе.
158
00:11:18,188 --> 00:11:21,078
Эта программа на много лет, а мы
159
00:11:21,469 --> 00:11:23,250
торгуемся из-за какого-то пуска.
160
00:11:25,320 --> 00:11:27,492
Без космонавтов, с пустым кораблём.
161
00:11:31,930 --> 00:11:34,766
Я полечу в Москву.
Когда?
162
00:11:36,695 --> 00:11:37,875
Если не возражаешь - сейчас.
163
00:11:40,531 --> 00:11:43,156
Ну что же, запретить тебе
я не могу, но не советую.
164
00:11:44,281 --> 00:11:48,156
Ты не прав.
Завтра проснёшься и поймёшь,
165
00:11:48,188 --> 00:11:49,228
что сегодня ты был неправ.
166
00:11:51,500 --> 00:11:53,109
Ну может быть я завтра и пожалею об этом
167
00:11:53,141 --> 00:11:54,148
но сегодня я полечу
168
00:12:03,328 --> 00:12:09,828
Андрей Ильич
Андрей Ильич Садимся.
169
00:12:12,375 --> 00:12:17,266
Так быстро? Который
час? Четверть шестого.
170
00:12:17,297 --> 00:12:19,796
Москва не принимает
171
00:12:19,820 --> 00:12:21,945
садимся на промежуточном аэродроме.
172
00:12:24,398 --> 00:12:27,016
Ну вот опять 25.
173
00:12:31,539 --> 00:12:36,359
Братци смотрите наш
Костромин Здравствуйте.
174
00:12:37,203 --> 00:12:39,703
- Ты же в Кисловодск улетел.
- Я загораю здесь
175
00:12:39,727 --> 00:12:44,195
вы куда? В Москву
и ты полетишь с нами
176
00:12:48,320 --> 00:12:49,328
Женя
177
00:12:54,469 --> 00:12:56,141
ты веришь что существует судьба?
178
00:12:57,914 --> 00:12:59,008
Не понял в каком смысле?
179
00:13:01,195 --> 00:13:03,898
В самом прямом ты
знаешь где мы находимся?
180
00:13:06,445 --> 00:13:07,617
С этого города я начинал
181
00:13:09,156 --> 00:13:11,203
отсюда уехал мальчишкой
182
00:13:12,906 --> 00:13:15,219
и было мне тогда 19 лет.
183
00:13:19,383 --> 00:13:21,820
А что если нам
махнуть туда сейчас?
184
00:13:22,930 --> 00:13:23,938
Времени у нас вагон
185
00:13:25,922 --> 00:13:28,531
побродим по старому Пепелищу.
186
00:13:30,266 --> 00:13:33,703
Подышим дымом Отечества
который как утверждают
187
00:13:33,898 --> 00:13:37,500
и сладок, и приятен
Ну давай я позвоню
188
00:13:37,570 --> 00:13:39,090
в местный обком пусть пришлют дежурную
189
00:13:39,133 --> 00:13:40,523
- машину.
- Не надо
190
00:13:42,297 --> 00:13:46,180
домой не возвращаются на
белом коне Домой принято
191
00:13:47,539 --> 00:13:48,547
приходить в рубище.
192
00:13:50,305 --> 00:13:54,109
Воспользуемся древним
как мир способом А именно?
193
00:13:54,609 --> 00:13:55,773
Стрельнём попутного левака.
194
00:13:59,977 --> 00:14:02,617
Вот сейчас за этим поворотом будет море.
195
00:14:07,445 --> 00:14:08,781
А где же твоё море?
196
00:14:13,867 --> 00:14:16,367
Забыл, всё под чистую забыл.
197
00:14:23,992 --> 00:14:26,102
Ничего не помню
198
00:14:27,484 --> 00:14:29,516
а ведь я каждый камень здесь знал
199
00:14:29,547 --> 00:14:33,352
на велосипеде мальчишкой
гонял Всё ты врёшь
200
00:14:33,383 --> 00:14:37,297
на велосипеде
гонял с той горы летал
201
00:14:37,484 --> 00:14:41,055
трепач, вот лучше скажи
как эта гора называется?
202
00:14:41,117 --> 00:14:46,140
Что молчишь?
Нет-нет, ты мне ответь
203
00:14:46,164 --> 00:14:51,188
ну вот как она
называется, ты что? Андрей
204
00:14:53,734 --> 00:14:58,757
Андрей, тебе плохо что
ли? Андрей, очнись, стой
205
00:14:58,781 --> 00:14:59,828
стой тебе говорю.
206
00:15:04,680 --> 00:15:06,188
Давай сюда.
207
00:15:07,258 --> 00:15:08,984
Осторожно, только осторожно.
208
00:15:11,836 --> 00:15:14,156
Вот сюда давай осторожно.
209
00:15:16,016 --> 00:15:18,750
Скорее, на аэродром, найди маршала.
210
00:15:19,180 --> 00:15:23,570
Головина и Костромина
скажи вот понял скорее
211
00:15:23,594 --> 00:15:29,984
скорее, понял? Андрей,
Андрей Ну перестань
212
00:15:30,016 --> 00:15:31,023
Андрей, ну что ты?
213
00:15:31,281 --> 00:15:33,109
Андрей, Андрей, сейчас всё пройдёт
214
00:15:33,875 --> 00:15:37,898
вот, вот на возьми На,
это валидол ну-ну, возьми.
215
00:15:38,391 --> 00:15:42,125
Ну пожалуйста, ну на,
ну возьми ну на Стой
216
00:15:42,211 --> 00:15:47,031
стой, стой говорю
стой сволочь, стой.
217
00:15:51,344 --> 00:15:58,156
Стой стой стой, стой
говорю Врача врача нет?
218
00:15:58,359 --> 00:16:00,570
Нет - А воды?
Пожалуйста - Давайте
219
00:16:04,164 --> 00:16:09,984
Андрей на на выпей,
вот выпей, выпей вот.
220
00:16:11,984 --> 00:16:16,492
Вот выпей выпей Ой господи боже
221
00:16:16,859 --> 00:16:19,617
пей, пей, Андрей, пей пей, ну-ну.
222
00:18:12,234 --> 00:18:13,242
Тебе больно?
223
00:18:14,414 --> 00:18:18,242
Нет отстань А чего ты кричишь?
224
00:18:24,195 --> 00:18:26,477
А чего ты ревёшь, ну чего ты ревёшь?
225
00:18:30,523 --> 00:18:34,969
Я так бежала я так бежала
Ну, Андрей, ну перестань
226
00:18:35,422 --> 00:18:39,484
ну перестань, сейчас,
Андрей Андрей - Андрей
227
00:18:41,953 --> 00:18:44,453
Андрей
228
00:18:47,000 --> 00:18:52,023
Андрей Чего орёшь, чего
орёшь, ты что сдурела?
229
00:18:52,047 --> 00:18:55,445
- Ты почему мне ничего не
сказал? Ты уезжаешь. - А что я
должен был сказать? Ну уезжаю
230
00:18:55,469 --> 00:18:57,273
- и ты тут при чём?
- Если уедешь - умру.
231
00:18:57,484 --> 00:19:01,406
Не морочь мне
голову - Андрей Андрей
232
00:19:01,938 --> 00:19:04,437
- а можно я поеду с тобой.
- Можно, только сперва подрасти.
233
00:19:04,461 --> 00:19:07,711
- Я уже подросла на 3 сантиметра.
- А ты на 5 подрасти.
234
00:19:07,742 --> 00:19:08,804
Да это же от меня не зависит
235
00:19:08,828 --> 00:19:11,000
а зачем ты едешь в Москву?
236
00:19:14,484 --> 00:19:16,984
Что тут устраиваешь базар?
237
00:19:17,008 --> 00:19:19,507
Я сконструировал самолёт,
аэроплан, понимаешь?
238
00:19:19,531 --> 00:19:22,031
С электромотором, который
будет питаться от батареек, ясно?
239
00:19:22,055 --> 00:19:24,554
- Ясно.
- Что тебе ясно?
240
00:19:24,578 --> 00:19:27,078
Зачем ты едешь в Москву? Не пущу
241
00:19:27,102 --> 00:19:29,602
- не пущу.
- Да отстань ты.
242
00:19:42,242 --> 00:19:47,265
Ты будешь жалеть всю свою жизнь
243
00:19:47,289 --> 00:19:49,789
ты будешь раскаиваться.
244
00:20:02,078 --> 00:20:03,086
Как думаете ещё подойдут?
245
00:20:03,336 --> 00:20:05,078
Сомневаюсь, на первый дом - не аврал.
246
00:20:05,195 --> 00:20:08,656
- А вы?
- Что я? Почему не там то? А у меня ангина.
247
00:20:08,820 --> 00:20:12,602
Эх, холод Да, что
правда то правда не Крым.
248
00:20:12,688 --> 00:20:13,728
- А вы что из Крыма?
- Ага.
249
00:20:13,953 --> 00:20:16,094
Каким же лешим вас сюда
занесло? Как за каким?
250
00:20:16,391 --> 00:20:18,633
Строить вот
акклиматизироваться никак
251
00:20:18,703 --> 00:20:22,758
не могу - Я понимаю
Магнитогорск Пермь пятилетки
252
00:20:22,867 --> 00:20:28,195
но Крым Крым и
Магнитка далековато.
253
00:20:28,422 --> 00:20:30,797
Но вообще-то я в Москву
ехал с чертежами аэроплана
254
00:20:31,016 --> 00:20:33,914
я сконструировал аэроплан Вы?
255
00:20:35,938 --> 00:20:36,945
Сконструировали аэроплан?
256
00:20:41,578 --> 00:20:44,977
Что же у вас что же
высшее образование?
257
00:20:48,742 --> 00:20:52,047
Да никакое не высшее,
школа и всё Надо учиться
258
00:20:52,086 --> 00:20:54,234
намеренно поступаете
в институт? Намеренно
259
00:20:54,797 --> 00:20:56,077
ну теперь только после Магнитки.
260
00:20:56,859 --> 00:20:59,461
Приезжайте, я помогу
а куда вы девали
261
00:20:59,523 --> 00:21:01,430
- свои чертежи?
- Да они оказались неграмотными
262
00:21:02,484 --> 00:21:05,008
а тут все ехали в
Магнитогорск ну и я за всеми.
263
00:21:11,047 --> 00:21:12,087
Надеяться больше не на что
264
00:21:13,680 --> 00:21:14,688
они не идут
265
00:21:15,992 --> 00:21:17,000
идиотское положение.
266
00:21:20,094 --> 00:21:22,344
Послушайте, а что
если я прочту эту лекцию
267
00:21:22,484 --> 00:21:24,984
вам? Вы представляете себе
268
00:21:25,008 --> 00:21:27,507
спутник Земли, но не Луну
269
00:21:27,531 --> 00:21:30,031
а искусственный спутник,
созданный человеком.
270
00:21:30,055 --> 00:21:35,078
Нет, не представляю а
Цолковский всё решено
271
00:21:35,102 --> 00:21:37,601
теоретически всё обоснованно,
вы читали Цолковского?
272
00:21:37,625 --> 00:21:40,969
- Нет.
- А вам необходимо узнать Цолковского.
273
00:21:42,469 --> 00:21:43,586
Значит скоро на Марс?
274
00:21:45,570 --> 00:21:47,188
Скоро, в известном смысле
275
00:21:48,344 --> 00:21:49,624
в этой пятилетке у нас по плану.
276
00:21:54,102 --> 00:21:56,703
О чём же я вам
толковал битый час.
277
00:21:59,469 --> 00:22:01,883
Да вы знаете что
такое подобный полёт?
278
00:22:03,094 --> 00:22:04,320
Вы себе представляете?
279
00:22:06,391 --> 00:22:07,398
Да для этого
280
00:22:12,133 --> 00:22:13,719
оглянитесь вокруг
281
00:22:19,625 --> 00:22:20,633
оглянитесь вокруг
282
00:22:22,086 --> 00:22:23,094
ведь мы только начинаем
283
00:22:24,266 --> 00:22:28,180
чем мы работаем
лопатами Экскаваторами
284
00:22:28,367 --> 00:22:30,007
купленными заграницей и это всего-навсего
285
00:22:30,164 --> 00:22:31,523
металлургический комбинат.
286
00:22:34,500 --> 00:22:38,266
А для для междупланетной ракеты
287
00:22:38,391 --> 00:22:39,453
представляете что нужно?
288
00:22:40,375 --> 00:22:43,820
Промышленный потенциал
промышленная культура.
289
00:22:48,148 --> 00:22:50,555
Ракета - это не
трактор это не трамвай
290
00:22:53,422 --> 00:22:56,086
ракета - это это ракета
291
00:23:23,109 --> 00:23:24,281
Андрей
292
00:23:27,070 --> 00:23:29,852
уведи меня, уведи меня.
293
00:23:32,523 --> 00:23:35,023
Иди, я тебя догоню.
294
00:24:22,992 --> 00:24:30,992
Я люблю тебя Ещё Я
люблю тебя Ещё, ещё.
295
00:24:33,086 --> 00:24:41,086
Я люблю тебя Ещё Я люблю
тебя Ещё Я люблю тебя.
296
00:24:47,578 --> 00:24:49,250
Люблю
297
00:24:50,828 --> 00:24:52,211
люблю
298
00:24:53,945 --> 00:24:55,227
я тебя
299
00:24:56,492 --> 00:24:57,594
люблю.
300
00:25:12,813 --> 00:25:15,695
Подожди подожди, ну подожди.
301
00:25:20,477 --> 00:25:22,984
После - Нет сейчас
302
00:25:25,227 --> 00:25:27,672
ты помнишь какой сегодня
день? 3 день пятидневки.
303
00:25:30,422 --> 00:25:31,430
Нет
304
00:25:34,188 --> 00:25:35,195
ты год назад
305
00:25:37,906 --> 00:25:38,914
на пристани
306
00:25:40,602 --> 00:25:41,609
помнишь?
307
00:25:46,570 --> 00:25:47,625
Моя пуговица
308
00:25:51,133 --> 00:25:53,477
а знаешь я этот плащ
потом согнал, в Москве
309
00:25:53,508 --> 00:25:54,516
на толкучке.
310
00:25:57,109 --> 00:25:58,709
Если бы ты знала как мне не хватало тебя
311
00:26:00,844 --> 00:26:03,414
особенно в Магнитке.
312
00:26:09,438 --> 00:26:10,445
Вы не спите, Андрей?
313
00:26:17,203 --> 00:26:21,156
А что? Понимаете,
получается заколдованный круг
314
00:26:22,172 --> 00:26:24,555
чтобы осуществить
космический полёт
315
00:26:25,227 --> 00:26:26,234
нужны средства.
316
00:26:26,719 --> 00:26:28,766
Средства, которые без
общественного признания
317
00:26:28,859 --> 00:26:29,867
получить невозможно
318
00:26:31,375 --> 00:26:33,648
но с другой стороны
только полёт и может
319
00:26:33,766 --> 00:26:34,773
обеспечить это самое.
320
00:26:37,891 --> 00:26:39,617
Под космический полёт никто денег не даст
321
00:26:39,758 --> 00:26:40,766
таких чудаков нет.
322
00:26:41,844 --> 00:26:44,086
А подо что дадут? Под
что-нибудь реальное.
323
00:26:44,117 --> 00:26:46,344
Что может быть реальнее
космического полёта?
324
00:26:46,438 --> 00:26:47,445
Например самолёт.
325
00:26:50,547 --> 00:26:52,250
Самолёт, у которого вместо мотора ракета
326
00:26:52,977 --> 00:26:56,281
это понятно всем Меня
не интересуют самолёты.
327
00:26:57,164 --> 00:26:58,172
Я бы на таком полетал
328
00:26:59,750 --> 00:27:01,110
вообще хотите знать о чём я думаю?
329
00:27:02,672 --> 00:27:04,984
У меня есть совершенно
реальный план.
330
00:27:06,328 --> 00:27:10,055
Где Маша? Маша где?
Где её черти носят?
331
00:27:10,555 --> 00:27:14,726
Не кричите я её отпустил,
сегодня дают капусту.
332
00:27:14,750 --> 00:27:17,086
А кто будет магнето
крутить? Могу я.
333
00:27:18,930 --> 00:27:22,430
Товарищи, учтите у нас
последняя банка бензина
334
00:27:22,688 --> 00:27:23,695
и на этом исчерпывается
335
00:27:23,742 --> 00:27:26,430
лимит до следующего квартала.
336
00:27:26,469 --> 00:27:28,125
Да брось ты молотушничать, она взлетит
337
00:27:28,305 --> 00:27:30,125
- иначе можешь оторвать мне голову.
- Хорошо
338
00:27:30,664 --> 00:27:33,086
приготовьтесь все.
339
00:27:34,227 --> 00:27:36,109
Это кто? Вы кто такой?
340
00:27:36,336 --> 00:27:39,438
Не отвлекайся, это
корреспондент Вон, туда
341
00:27:40,008 --> 00:27:41,375
уходите, я прошу вас.
342
00:27:43,820 --> 00:27:48,836
Внимание кран открыт
Контакт Есть контакт.
343
00:27:51,078 --> 00:27:52,625
Кран, он ведь травит опять.
344
00:27:52,711 --> 00:27:55,445
- Эта свеча не годится.
- Да при чём тут свеча?
345
00:27:55,523 --> 00:27:56,656
Перестаньте вы советовать
346
00:27:57,039 --> 00:27:58,758
каждый лезет со своими советами
347
00:27:59,797 --> 00:28:03,719
халтура Ну, братцы последний раз
348
00:28:04,188 --> 00:28:09,188
если нет - закрываем
контору Контакт Есть контакт.
349
00:28:23,164 --> 00:28:30,711
Урааа ураааа урааааа.
350
00:28:40,031 --> 00:28:44,656
Товарищи товарищи,
я тут речь приготовил
351
00:28:44,703 --> 00:28:46,344
на всякий пожарный случай, товарищи
352
00:28:46,406 --> 00:28:48,344
в то время как в Германии
353
00:28:48,445 --> 00:28:50,945
побеждает фашизм -
Подождите постойте
354
00:28:52,797 --> 00:28:57,125
это действительно
историческое событие первая
355
00:28:57,844 --> 00:28:58,852
советская
356
00:29:00,336 --> 00:29:01,344
поднялась.
357
00:29:02,430 --> 00:29:05,484
Вставай проклятьем.
358
00:29:08,102 --> 00:29:11,711
Весь мир голодных и рабов
359
00:29:12,680 --> 00:29:20,141
теперь наш разум возмущён
и в смертный бой вести
360
00:29:20,203 --> 00:29:22,109
готов.
361
00:30:11,656 --> 00:30:13,008
Расчёты планера есть
362
00:30:14,055 --> 00:30:15,961
прибавьте мощности ракете
363
00:30:16,273 --> 00:30:18,641
мы можем всерьёз говорить о
создании ракетного самолёта.
364
00:30:19,273 --> 00:30:22,672
Вы меня упорно не
хотите понять, Андрей.
365
00:30:22,922 --> 00:30:24,328
Меня не интересует самолёт
366
00:30:25,328 --> 00:30:26,408
как нравственная категория.
367
00:30:27,891 --> 00:30:30,508
Мне не интересно летать
368
00:30:30,539 --> 00:30:31,875
на вашем трижды ракетном самолёте
369
00:30:32,086 --> 00:30:33,094
из Москвы в Рязань.
370
00:30:34,195 --> 00:30:37,070
Я вам предлагаю совершенно конкретную вещь
371
00:30:37,539 --> 00:30:38,750
а вы снова витаете в облаках.
372
00:30:45,938 --> 00:30:46,945
Так
373
00:30:49,445 --> 00:30:50,645
может быть это даже к лучшему.
374
00:30:55,305 --> 00:30:56,313
Мы виноваты.
375
00:30:57,281 --> 00:30:58,801
Что мы должны были носить её на руках?
376
00:31:00,102 --> 00:31:01,142
У меня на это времени нет.
377
00:31:02,039 --> 00:31:03,047
Времени нет.
378
00:31:05,609 --> 00:31:06,617
Чепуха
379
00:31:08,500 --> 00:31:10,836
походит, замёрзнет
и вернётся сама.
380
00:31:12,047 --> 00:31:13,055
Давайте разберёмся
381
00:31:15,523 --> 00:31:16,602
если представить себе
382
00:31:17,578 --> 00:31:18,664
тело вашей ракеты
383
00:31:20,859 --> 00:31:22,059
как фюзеляж будущего самолёта.
384
00:31:24,070 --> 00:31:27,672
Смотрите смотрите Вот и всё
385
00:31:31,711 --> 00:31:32,719
ну вот и всё.
386
00:31:36,523 --> 00:31:39,063
Аэродинамика не вызывает
у меня никаких сомнений
387
00:31:39,133 --> 00:31:40,422
примерный расчёт планера.
388
00:31:41,797 --> 00:31:46,883
Здесь все правы При
обычном полёте реактивный
389
00:31:46,961 --> 00:31:48,672
аэроплан убыточен
390
00:31:51,211 --> 00:31:55,125
в 5 раз Вот мы здесь и
напишем этакую пятёрочку.
391
00:31:55,875 --> 00:31:59,102
Но стоит набрать
высоту и выйти туда
392
00:32:00,281 --> 00:32:02,672
где плотность воздуха
скажем в 4 раза реже
393
00:32:03,266 --> 00:32:06,000
как реактивный аэроплан
вдвое увеличивает скорость.
394
00:32:06,648 --> 00:32:09,500
А убыточность
сокращается пополам, было 5
395
00:32:10,305 --> 00:32:12,391
стало 2.5, естественно с минусом.
396
00:32:13,375 --> 00:32:17,297
Зато на высоте где
среда реже в 100 раз
397
00:32:18,492 --> 00:32:21,523
реактивный аэроплан просто вдвое
398
00:32:21,766 --> 00:32:22,773
выгоднее поршнёвого.
399
00:32:23,414 --> 00:32:25,313
Таким образом, уважаемый Андрей Ильич
400
00:32:25,906 --> 00:32:29,125
реактивный аэроплан
завоевав стратосферу
401
00:32:29,164 --> 00:32:32,000
вытеснит поршневой А
меня у нас подняли насмех.
402
00:32:33,461 --> 00:32:37,438
Так к этому следует
привыкать я уже давно привык.
403
00:32:38,375 --> 00:32:40,766
Я здесь просто хожу в
городских сумасшедших
404
00:32:41,945 --> 00:32:46,750
в рутине слабости
мысли даже как впрочем
405
00:32:46,914 --> 00:32:52,734
и Вселенной не существует
границ Коперника сочли
406
00:32:52,766 --> 00:32:55,305
еретиком и поволокли
на костёр но слава Богу
407
00:32:55,383 --> 00:32:56,391
теперь уже не сжигают
408
00:32:57,227 --> 00:33:00,570
а то бы меня непременно ждала та же участь
409
00:33:00,867 --> 00:33:02,027
это было бы крайне неприятно.
410
00:33:03,781 --> 00:33:07,789
Спасибо ну неприятно
положите на стул
411
00:33:07,883 --> 00:33:10,500
раздевайтесь пожалуйста
Что-то я вам хотел
412
00:33:10,766 --> 00:33:11,773
показать.
413
00:33:16,289 --> 00:33:20,023
Поднять рукой камень с Луны
414
00:33:21,500 --> 00:33:26,367
устроить движущуюся
станцию в эфирном пространстве
415
00:33:27,703 --> 00:33:30,414
наблюдать массу с
расстояния десяти вёрст
416
00:33:31,414 --> 00:33:32,734
опуститься на его поверхность
417
00:33:33,922 --> 00:33:34,969
разве это не ересь?
418
00:33:36,648 --> 00:33:38,820
И тем не менее это не
ересь а установленный факт
419
00:33:40,258 --> 00:33:43,633
вычисленный мной на
бумаге карандашом обычным.
420
00:33:47,438 --> 00:33:51,516
Первым выйти за атмосферу
преодолев тяжесть Земли
421
00:33:51,633 --> 00:33:54,125
и сделаться её спутником.
422
00:33:57,016 --> 00:33:58,023
Понятно
423
00:33:59,727 --> 00:34:02,766
понятно, задача ясна
через год я защищаю диплом
424
00:34:03,703 --> 00:34:06,570
потом самолёт и сразу
же большая ракета
425
00:34:08,039 --> 00:34:09,664
мне очень нравится ваша идея
426
00:34:09,711 --> 00:34:10,911
о ракетно-космических поездах.
427
00:34:13,492 --> 00:34:14,508
Если есть силы, желания
428
00:34:16,195 --> 00:34:17,203
и вера в себя
429
00:34:22,211 --> 00:34:23,411
вы не боитесь стать мучеником?
430
00:34:29,008 --> 00:34:30,016
Всё время вот думаю
431
00:34:31,813 --> 00:34:32,820
а что же там?
432
00:34:34,703 --> 00:34:36,938
За этим недоступными
небесным сводом.
433
00:34:41,219 --> 00:34:42,250
Пока ещё люди слабы
434
00:34:43,773 --> 00:34:46,234
но когда они поймут все
что судьбы земных существ
435
00:34:46,281 --> 00:34:48,891
зависят от судеб Вселенной
436
00:34:51,398 --> 00:34:52,406
космос
437
00:34:53,703 --> 00:34:56,477
бесконечно значительнее Земли
438
00:34:57,266 --> 00:34:58,508
по своему объёму, массе
439
00:35:00,203 --> 00:35:01,211
времени.
440
00:35:02,586 --> 00:35:04,781
Перед человечеством
великая цель достигнуть
441
00:35:05,766 --> 00:35:06,773
пустых миров
442
00:35:07,820 --> 00:35:08,828
и заселить их
443
00:35:11,125 --> 00:35:12,156
разумными существами.
444
00:35:39,820 --> 00:35:42,320
- Может зажигание запоздало?
- А чёрт его знает.
445
00:35:43,406 --> 00:35:45,734
Чёрт как не везёт.
446
00:35:46,805 --> 00:35:53,820
И чувствую есть выход,
есть но где он? Дай
447
00:35:56,367 --> 00:35:58,867
Андрей.
448
00:36:01,414 --> 00:36:03,914
Толя.
449
00:36:06,461 --> 00:36:08,960
- Когда ты вернулся? А что у тебя с руками?
- На днях.
450
00:36:08,984 --> 00:36:11,484
- Пустяки, облил кислотой.
- Тут такое, брат, происходит
451
00:36:11,508 --> 00:36:14,007
это будущий самолёт,
предназначенный для штурма
452
00:36:14,031 --> 00:36:22,031
ракеты и крылья неслыханно
переворот в авиации Да.
453
00:36:24,555 --> 00:36:26,625
Как тут у вас дела? Как мама?
454
00:36:27,008 --> 00:36:29,773
- Как Кешка?
- Да всё хорошо Кешка взрослый стал
455
00:36:29,898 --> 00:36:32,641
рабфак уже кончает
за девчонками бегает.
456
00:36:32,734 --> 00:36:35,773
А ты? У тебя с
Натальей как? Сошлись?
457
00:36:36,500 --> 00:36:40,039
Да нет, не сошлись
но это всё мелочи быта
458
00:36:40,070 --> 00:36:43,570
ты лучше расскажи
как в Испании Плохо
459
00:36:43,688 --> 00:36:48,609
плохо, Андрюша С
Испанией дело табак.
460
00:36:48,633 --> 00:36:51,085
Ты знаешь чувство неопределённости
у меня исчезло - Неужели будет война?
461
00:36:51,109 --> 00:36:57,656
Она уже началась с
Испанией А ты тут занимаешься
462
00:36:57,680 --> 00:37:00,656
всякой ерундой какими-то
мифическими самолётами
463
00:37:00,758 --> 00:37:03,188
быть или не быть нам на
Земле, вот как встанет вопрос.
464
00:37:15,852 --> 00:37:21,703
Что это? Установка РС
16 снарядов, калибр 130
465
00:37:22,344 --> 00:37:25,320
в основе всё тот же
наш реактивный принцип.
466
00:37:25,594 --> 00:37:27,234
- Лихо.
- А ты говоришь
467
00:37:27,422 --> 00:37:29,922
ну не могут же все
заниматься одной проблемой.
468
00:37:32,273 --> 00:37:34,773
Толя, милый, с тех пор как я познакомился
469
00:37:34,797 --> 00:37:37,296
с Колковским, в общем то
определилась вся моя жизнь
470
00:37:37,320 --> 00:37:39,477
навсегда.
471
00:37:40,930 --> 00:37:42,086
Это завтрашний день.
472
00:37:43,164 --> 00:37:44,172
Может быть
473
00:37:45,141 --> 00:37:46,719
но не надо забывать о сегодняшнем дне
474
00:37:47,602 --> 00:37:49,813
он ещё напомнит нам о себе.
475
00:37:52,586 --> 00:37:55,234
За первые 11 дней мы
потеряли завод на Прибалтике.
476
00:37:55,469 --> 00:37:58,031
Беларусии нависла
угроза над Украиной.
477
00:37:58,742 --> 00:38:00,422
Сейчас нужно думать об организации
478
00:38:00,453 --> 00:38:02,344
крупной промышленной базы на Урале
479
00:38:03,219 --> 00:38:04,299
без которой нам не выстоять
480
00:38:04,602 --> 00:38:07,602
в этой войне - Николай
Иваныч вот Башкирцев.
481
00:38:07,844 --> 00:38:10,656
Логунов чем вы сейчас
занимаетесь, Андрей Ильич?
482
00:38:11,211 --> 00:38:12,266
По прежнему самолётом
483
00:38:12,852 --> 00:38:14,539
- мы написали докладную.
- Извините, время нас
484
00:38:14,563 --> 00:38:17,203
ограничено, вы не догадываетесь
зачем вас пригласили сюда.
485
00:38:18,664 --> 00:38:20,930
- Нет, не догадываюсь.
- Вас рекомендовал Головин как
486
00:38:21,273 --> 00:38:22,813
энергичного, думающего человека
487
00:38:22,844 --> 00:38:23,964
будет надеяться что это так.
488
00:38:24,594 --> 00:38:26,141
Самолёт вам придётся пока отложить.
489
00:38:26,578 --> 00:38:28,852
Почему, вы читали мою
записку? Да нет, дело сейчас
490
00:38:29,047 --> 00:38:31,875
не в ней, вам
знакома установка РС?
491
00:38:32,180 --> 00:38:34,461
В общих чертах
Вот о ней то и речь
492
00:38:35,039 --> 00:38:37,719
установка несовершенна
но тем не менее она нужна
493
00:38:38,211 --> 00:38:40,625
позарез Вы не взялись бы довести
494
00:38:40,656 --> 00:38:41,736
её чтобы запустить в серию?
495
00:38:42,242 --> 00:38:43,305
Мы нашли подходящий завод.
496
00:38:57,414 --> 00:39:00,711
Вот сволочи, работать не дают.
497
00:39:03,344 --> 00:39:05,844
Позвони на подстанцию, узнайте
серьёзные там повреждения.
498
00:39:08,391 --> 00:39:10,890
Товарищ главный конструктор,
товарищ главный конструктор
499
00:39:10,914 --> 00:39:13,414
в 4 я должен быть на Поклонной горе
500
00:39:13,438 --> 00:39:15,937
туда прибудут грузовики со
снарядами, ждать до рассвета я не могу.
501
00:39:15,961 --> 00:39:17,672
А который час?
502
00:39:17,836 --> 00:39:20,335
Без 1012
- А на сколько осталось работы?
503
00:39:20,359 --> 00:39:23,188
- Да часа на 2, но покраска ещё.
- Красить не обязательно.
504
00:39:23,250 --> 00:39:25,749
Проклятая темнота.
505
00:39:25,773 --> 00:39:27,477
А где мы можем ещё достать фонарик?
506
00:39:27,508 --> 00:39:30,007
- Склад то опечатан.
- Взломайте дверь.
507
00:39:30,031 --> 00:39:33,375
- Под суд отдадут, что вы?
- Вы русский язык понимаете или нет?
508
00:39:33,406 --> 00:39:34,414
Ну ломайте.
509
00:39:35,367 --> 00:39:41,141
Значит так Женя я съезжу с ними
510
00:39:41,227 --> 00:39:43,726
- на недельку, через неделю вернусь.
- Как это ты
511
00:39:43,750 --> 00:39:44,663
съездишь, зачем, почему?
512
00:39:44,687 --> 00:39:46,484
Мне надо проверить
как действует установка.
513
00:39:46,594 --> 00:39:49,093
Извините, товарищ конструктор, я не возьму
514
00:39:49,117 --> 00:39:52,273
я человек военный, подчиняюсь
приказам, все люди поименованы в нём
515
00:39:52,305 --> 00:39:53,547
вашей фамилии нет
516
00:39:53,578 --> 00:39:55,961
- и потом это не полигон.
- Ну хорошо, это мы уладим.
517
00:39:56,086 --> 00:39:58,680
А что ты берёшься, что ты лезешь в вагон
518
00:39:58,766 --> 00:40:00,055
и кто тут работать будет?
519
00:40:00,180 --> 00:40:02,679
Ты что не знаешь там стреляют между прочим.
520
00:40:02,703 --> 00:40:04,008
Здесь тоже стреляют между прочим
521
00:40:04,109 --> 00:40:06,609
и вообще кончим этот разговор,
ты останешься за меня, так?
522
00:40:06,633 --> 00:40:08,227
Нет я не останусь, у меня не получится.
523
00:40:08,297 --> 00:40:10,796
- Я не справлюсь, у меня нет твоей глотки.
- Ты справишься
524
00:40:10,820 --> 00:40:12,180
ты мощный мужик
525
00:40:12,211 --> 00:40:14,992
- ты даже не представляешь.
- Ладно, ты не балагань.
526
00:40:15,563 --> 00:40:16,695
Доставай блокнот, пиши.
527
00:40:16,852 --> 00:40:19,351
Ты хоть береги там себя, я же тебя знаю
528
00:40:19,375 --> 00:40:23,000
ты моментально попрёшь
в атаку, начнёшь орать ураа
529
00:40:23,031 --> 00:40:24,141
полезешь под танк.
530
00:40:24,172 --> 00:40:26,671
- Я с детства не выношу танк.
- Да мне на тебя наплевать
531
00:40:26,695 --> 00:40:29,195
- мне дело жалко.
- Мне тоже на тебя наплевать, пиши говорю.
532
00:40:29,219 --> 00:40:32,609
Да что писать, говори хоть толком.
533
00:40:57,195 --> 00:40:59,695
Наконец-то, вот они наши первые
534
00:40:59,719 --> 00:41:02,218
ласточки, теперь дело пойдёт,
у меня там надёжный человек
535
00:41:02,242 --> 00:41:07,266
Николай Иваныч Николай Иваныч
536
00:41:12,336 --> 00:41:14,835
Николай Иваныч.
537
00:41:14,859 --> 00:41:17,359
- Николай Иваныч.
- Как вы тут оказались?
538
00:41:17,383 --> 00:41:19,882
- Что вы тут делаете?
- Еду с ними
539
00:41:19,906 --> 00:41:22,406
мне надо увидеть как они ведут себя в деле.
540
00:41:22,430 --> 00:41:24,680
- Здрасьте.
- Поговорим на обратном пути
541
00:41:25,438 --> 00:41:26,445
садитесь в машину
542
00:41:26,836 --> 00:41:28,719
- никаких возражений.
- Николай Иваныч
543
00:41:28,750 --> 00:41:32,320
поймите это очень серьёзный
вопрос Мальчишество.
544
00:41:32,367 --> 00:41:34,867
Я не могу гнать не проверив установки
545
00:41:34,891 --> 00:41:37,390
в бою - У вас было достаточно
полигонных испытаний.
546
00:41:37,414 --> 00:41:38,539
Полигон - это не фронт.
547
00:41:38,570 --> 00:41:40,875
Вы не имеете право рисковать головой.
548
00:41:40,961 --> 00:41:43,359
А сами то вы тоже небось
не из парка культуры едете?
549
00:41:43,391 --> 00:41:45,797
И потом моя голова принадлежит мне.
550
00:41:45,859 --> 00:41:48,320
- Ошибаетесь.
- Ну это уже схоластический спор.
551
00:41:52,922 --> 00:41:53,930
Пора.
552
00:41:54,859 --> 00:41:55,875
Первая
553
00:41:56,898 --> 00:41:57,906
огонь.
554
00:42:25,883 --> 00:42:30,172
Батарея залпом огонь.
555
00:43:16,281 --> 00:43:19,828
Проклятое ощущение неизвестность.
556
00:43:20,656 --> 00:43:24,180
Чёрт знает где фронт
вы ещё навязались
557
00:43:24,523 --> 00:43:26,969
сидели бы дома с женой чай пили.
558
00:43:30,430 --> 00:43:33,586
Я получил поручение от
верховного командования
559
00:43:33,969 --> 00:43:35,305
провести эту операцию.
560
00:43:36,734 --> 00:43:40,078
Фюрер придаёт ей
исключительно важное значение
561
00:43:40,383 --> 00:43:43,727
вопрос идёт о новом
секретном оружии русских
562
00:43:45,086 --> 00:43:48,516
оно находится там
Русские окружены
563
00:43:49,656 --> 00:43:51,000
задача состоит в том
564
00:43:51,094 --> 00:43:53,875
чтобы получить это секретное оружие
565
00:43:54,086 --> 00:43:55,094
не повреждённым
566
00:43:56,484 --> 00:43:59,867
уничтожению подлежит
только живая сила противника.
567
00:44:17,516 --> 00:44:22,539
Занимай оборону танки.
568
00:44:42,750 --> 00:44:50,297
Готов? По танкам
прямой наводкой огонь.
569
00:45:20,602 --> 00:45:23,102
Заряжай, чем заряжать, чем?
570
00:45:42,117 --> 00:45:47,594
Иванов тащите его в лес.
571
00:46:40,063 --> 00:46:41,313
Есть тут кто-нибудь?
572
00:46:47,828 --> 00:46:48,836
Андрей
573
00:46:49,758 --> 00:46:50,766
Андрей.
574
00:47:00,484 --> 00:47:03,477
- Женька что это?
- Нас эвакуировали
575
00:47:03,547 --> 00:47:07,453
вот сегодня всю ночь
последний эшелон жив.
576
00:47:09,820 --> 00:47:12,305
Знаешь как я волновался.
577
00:47:14,594 --> 00:47:16,211
Катюша.
578
00:47:21,828 --> 00:47:22,844
А нас тут бомбили
579
00:47:24,563 --> 00:47:29,156
мастер то Алексевич
помнишь убили.
580
00:47:30,852 --> 00:47:34,125
Как же ты мог позволить
чтобы эвакуировали завод?
581
00:47:34,430 --> 00:47:36,711
Что я мог сделать,
Андрей это приказ Логунова.
582
00:47:38,102 --> 00:47:39,109
Логунова?
583
00:47:41,078 --> 00:47:42,328
Зачем вы эвакуировали завод?
584
00:47:43,852 --> 00:47:48,055
По решению ГКО это общий
приказ А ремонтировать
585
00:47:48,086 --> 00:47:50,727
установки с фронта вы
будете отправлять за Урал?
586
00:47:51,609 --> 00:47:54,273
Москва - фронтовой город,
оставлять здесь заводы
587
00:47:54,305 --> 00:47:56,367
- нельзя.
- Тем более нужен ремонтный завод
588
00:47:56,461 --> 00:47:57,469
если это фронтовой город.
589
00:47:58,570 --> 00:47:59,890
Возвратить их с дороги я не могу.
590
00:48:03,234 --> 00:48:04,834
- У вас есть реальное предложение?
- Есть
591
00:48:05,477 --> 00:48:06,484
пустить завод.
592
00:48:07,406 --> 00:48:08,414
Утопия
593
00:48:14,492 --> 00:48:15,532
откуда вы возьмёте станки?
594
00:48:16,023 --> 00:48:17,375
- А металл?
- В Раминском
595
00:48:17,734 --> 00:48:19,414
на путях стоят разбомблённые эшелоны
596
00:48:19,445 --> 00:48:22,109
там достаточно уцелевших
станков - Допустим
597
00:48:22,383 --> 00:48:23,391
а где вы найдёте людей?
598
00:48:24,414 --> 00:48:25,534
Дайте указания в военкоматы.
599
00:48:26,336 --> 00:48:28,195
Ну кто сейчас станет этим заниматься?
600
00:48:29,242 --> 00:48:30,828
Мне непонятна организационная сторона.
601
00:48:32,117 --> 00:48:33,437
Если нужно - я возьму её на себя.
602
00:48:35,500 --> 00:48:37,969
Вы? Вы можете предложить
что-нибудь лучшее.
603
00:48:39,586 --> 00:48:41,852
Нет, пока не могу В таком
случае значит выбора нет.
604
00:48:43,070 --> 00:48:46,023
Так, теперь конкретно
с чего вы начнём.
605
00:48:47,797 --> 00:48:52,836
Ладно садитесь пишите
записку я передам её в ГКО.
606
00:49:00,195 --> 00:49:02,883
Не ремонтный а
полнокровный завод
607
00:49:04,188 --> 00:49:05,908
через 2 месяца мы будем выпускать установки
608
00:49:06,727 --> 00:49:08,063
и уже параллельно наладим ремонт?
609
00:49:10,250 --> 00:49:13,602
Головин прав вы действительно
деятельный человек.
610
00:49:15,305 --> 00:49:18,375
Послушайте а не
сообразить нам с вами
611
00:49:20,711 --> 00:49:22,445
у меня тут случайно лимон завалялся.
612
00:49:25,641 --> 00:49:26,648
Лимон - это хорошо
613
00:49:28,219 --> 00:49:29,619
у вас случайно не завалялось хлеба?
614
00:49:32,570 --> 00:49:33,578
Я бы поел.
615
00:49:49,977 --> 00:49:50,984
Мама
616
00:49:52,203 --> 00:49:58,313
мама мама Андрюша.
617
00:50:01,836 --> 00:50:03,211
Андрюшенька.
618
00:50:08,047 --> 00:50:09,273
Тоже видать не шибко
619
00:50:09,555 --> 00:50:10,755
- жилось?
- Я живу хорошо, мама
620
00:50:11,383 --> 00:50:14,789
я тебе деньги привёз Ты
погромче я плохо слышу.
621
00:50:15,063 --> 00:50:18,758
Хорошо говорю живу
всё у меня хорошо Хорошо
622
00:50:18,961 --> 00:50:19,969
ну и слава Богу.
623
00:50:21,039 --> 00:50:22,675
Кеша пишет тоже пока здоров.
624
00:50:33,555 --> 00:50:35,961
Стыдно перед соседями
Андрюша - Ты ешь, мама, ешь.
625
00:50:41,523 --> 00:50:42,531
Ты не женился?
626
00:50:44,266 --> 00:50:45,273
Нет, не женился.
627
00:50:47,383 --> 00:50:48,438
А что, Наташа, жива?
628
00:50:49,625 --> 00:50:52,516
Жива, жива при немцах
то у добрых людей
629
00:50:52,633 --> 00:50:56,047
пряталась, чтобы не
угнали но мать то её
630
00:50:57,914 --> 00:50:58,922
царство небесное.
631
00:51:03,641 --> 00:51:04,648
Мам, поедем со мной
632
00:51:10,750 --> 00:51:11,758
как же можно здесь жить?
633
00:51:13,695 --> 00:51:14,703
Все так живут
634
00:51:15,750 --> 00:51:16,766
страшное позади.
635
00:51:18,820 --> 00:51:19,828
Поедем, мама.
636
00:51:22,906 --> 00:51:25,422
Отец здесь лежит.
637
00:51:48,828 --> 00:51:51,320
- Приветствую.
- Здрасьте, Николай Иваныч.
638
00:51:51,383 --> 00:51:54,945
Конец месяца, гоним
план? Да, к утру надеемся
639
00:51:54,977 --> 00:51:57,476
досчитаться, а вы какими судьбами сюда?
640
00:51:57,500 --> 00:51:59,999
Да так мимоходом, ездил на 45-ый завод.
641
00:52:00,023 --> 00:52:02,523
- Не наскучило?
- Что?
642
00:52:02,547 --> 00:52:05,289
Заниматься серийной
продукцией Война.
643
00:52:05,914 --> 00:52:08,305
Война подходит к концу
не за горами победа.
644
00:52:11,031 --> 00:52:12,758
В Польше мы обнаружили полигон
645
00:52:13,984 --> 00:52:15,313
и люди из штаба Конева
646
00:52:15,750 --> 00:52:17,813
сфотографировали любопытный предмет
647
00:52:20,188 --> 00:52:21,308
вам он о чём-нибудь говорит?
648
00:52:26,414 --> 00:52:27,422
Двигатель
649
00:52:28,992 --> 00:52:30,188
очень скверные фотографии
650
00:52:32,086 --> 00:52:34,781
сейчас, одну минутку Женя.
651
00:52:38,906 --> 00:52:41,695
Здравствуйте, Николай
Иваныч Посмотри-ка.
652
00:52:42,117 --> 00:52:44,172
Батюшки, вот это двигатель.
653
00:52:44,609 --> 00:52:46,688
Судя по критическому сечению солидно
654
00:52:48,328 --> 00:52:50,258
тяга не менее 20 тонн, это наверное
655
00:52:50,289 --> 00:52:51,406
- немецкое ФАУ.
- Очевидно.
656
00:52:53,500 --> 00:52:54,508
Не вдохновляет?
657
00:52:57,109 --> 00:52:58,828
К чему эти беспредметные разговоры?
658
00:52:59,789 --> 00:53:02,078
Ну допустим вдохновляет и что?
659
00:53:04,789 --> 00:53:07,398
Для меня это уже
несбыточная мечта.
660
00:53:09,000 --> 00:53:11,492
А если эту несбыточную
осуществить
661
00:53:12,828 --> 00:53:14,344
попробовать потихонечку.
662
00:53:17,984 --> 00:53:18,992
Попробовать?
663
00:53:20,023 --> 00:53:21,570
А вы представляете себе
664
00:53:21,781 --> 00:53:23,941
- что значит попробовать.
- Представляю в общих чертах.
665
00:53:27,117 --> 00:53:28,570
Потом скажите мне зачем?
666
00:53:30,828 --> 00:53:33,594
Немцы обстреливали
ракетами Лондон
667
00:53:34,336 --> 00:53:35,736
мы же не будем обстреливать Берлин?
668
00:53:35,867 --> 00:53:37,078
Да нет, мы просто не успеем.
669
00:53:37,250 --> 00:53:38,594
Никто не ставит таких задач
670
00:53:39,586 --> 00:53:42,085
а немцам ракеты уже не
помогут, немцы проиграли войну
671
00:53:42,109 --> 00:53:44,281
с ракетами или без Тогда
тем более нет смысла.
672
00:53:44,625 --> 00:53:46,508
А разве существуют только военные цели.
673
00:53:46,758 --> 00:53:49,531
Долго ли ещё продлится война?
674
00:53:50,781 --> 00:53:52,313
Наступит же послевоенная
675
00:53:54,188 --> 00:53:55,273
об этом надо думать сейчас.
676
00:53:58,203 --> 00:54:01,531
Как сейчас? Вы шутите? Не шучу.
677
00:54:02,992 --> 00:54:04,211
Начнём заниматься ракетами.
678
00:54:05,859 --> 00:54:10,922
Основное - это создать
кулак ты, я Костромин
679
00:54:11,453 --> 00:54:12,461
все остальные
680
00:54:14,055 --> 00:54:15,063
у каждого свой участок
681
00:54:16,188 --> 00:54:17,227
но все мы - одно
682
00:54:18,438 --> 00:54:20,922
шесть главных конструкторов
шесть министров.
683
00:54:22,953 --> 00:54:23,961
- Министров?
- Министров
684
00:54:25,688 --> 00:54:28,555
министров у каждого
по своему мощному.
685
00:54:28,617 --> 00:54:31,258
КБ, с подчинёнными
смежниками, институтами.
686
00:54:31,383 --> 00:54:32,695
Ты действительно веришь
687
00:54:32,750 --> 00:54:34,617
что это произойдёт, ну
неужели ты так наивен?
688
00:54:34,883 --> 00:54:37,547
Верю, Женя я тебе больше скажу.
689
00:54:39,094 --> 00:54:41,593
- Будь здоров, до завтра.
- Андрей
690
00:54:41,617 --> 00:54:43,531
что-то хотел тебе
сказать, ну ладно до завтра.
691
00:54:46,078 --> 00:54:49,313
Ещё десятки сотни заводов
будут работать на нас.
692
00:54:56,195 --> 00:54:58,359
- Всё в порядке?
- Да можно пускать.
693
00:54:59,398 --> 00:55:00,406
Командуйте.
694
00:55:39,727 --> 00:55:44,750
Лёня, стой Лёнька, вернись.
695
00:55:49,875 --> 00:55:52,375
Кто тебе разрешил лезть?
696
00:55:54,922 --> 00:55:57,421
Вот дурак, тебе что жить надоело?
697
00:55:57,445 --> 00:55:59,945
Чёрт его знает, как-то
непроизвольно, ей богу, Андрей.
698
00:56:02,492 --> 00:56:04,992
Ну что же
699
00:56:07,539 --> 00:56:10,039
оценим положение трезво
700
00:56:10,063 --> 00:56:12,563
немецкое ФАУ-2, как утверждается
701
00:56:14,320 --> 00:56:16,820
сэкономит американской
702
00:56:16,844 --> 00:56:21,867
технике 5 миллионов
долларов и 5 лет
703
00:56:21,891 --> 00:56:24,390
может и впрямь не следует
изобретать велосипед.
704
00:56:24,414 --> 00:56:26,914
- Это что ваша личная точка зрения?
- Какая вам разница
705
00:56:26,938 --> 00:56:29,438
чья, поверь что это
авторитетная точка зрения.
706
00:56:31,984 --> 00:56:34,484
В таком случае
707
00:56:34,508 --> 00:56:37,007
- это будет делать другой.
- Ах вот как.
708
00:56:37,031 --> 00:56:39,531
А я умываю руки
709
00:56:39,555 --> 00:56:42,054
я учился у Цолковского и Кондратюка
710
00:56:42,078 --> 00:56:44,578
- мне учиться у Брауна нечему.
- С кем ты споришь
711
00:56:44,602 --> 00:56:47,101
если ты бы только знал с кем ты споришь.
712
00:56:47,125 --> 00:56:49,965
Не знаю и не желаю знать, мне это
неинтересно - Неубедительный аргумент.
713
00:56:52,172 --> 00:56:54,671
- Что ты намерен делать конкретно?
- Ничего не намерен
714
00:56:54,695 --> 00:56:57,195
возьму и уйду.
715
00:56:57,219 --> 00:56:59,718
Куда ты уйдёшь? Что ты хреновину порешь?
716
00:56:59,742 --> 00:57:04,765
Встал понимаешь в
позу античный герой
717
00:57:04,789 --> 00:57:09,812
тоже мне непонятый
гений Для него по копейкам
718
00:57:09,836 --> 00:57:13,563
рубли собирают,
пол-России в развалинах.
719
00:57:13,625 --> 00:57:18,648
Люди спят в
землянках жрать нечего
720
00:57:18,672 --> 00:57:21,922
землю пахать нечем, а он видите ли уйду.
721
00:57:24,484 --> 00:57:29,015
Ну и уходи, уходи
плакать не станем
722
00:57:29,039 --> 00:57:31,539
обойдёмся как-нибудь и без тебя.
723
00:57:39,133 --> 00:57:41,632
Товарищ главный
конструктор, кому ещё кроме вас
724
00:57:41,656 --> 00:57:43,536
- разрешается на старте курить?
- Чего уж теперь
725
00:57:43,570 --> 00:57:47,961
курите все к чёртовой матери.
726
00:57:53,031 --> 00:57:55,719
Он прав, это ясно, вот в чём беда.
727
00:57:55,797 --> 00:57:56,805
Товарищ Башкирцев
728
00:57:58,555 --> 00:58:00,789
но чтобы не ошибиться в политике
729
00:58:01,930 --> 00:58:04,156
нужно смотреть
вперёд, а не назад
730
00:58:07,289 --> 00:58:09,781
американцы практичный народ
731
00:58:10,953 --> 00:58:13,141
они не любят сорить деньгами.
732
00:58:14,430 --> 00:58:17,976
Вывезли десятки грузовиков
733
00:58:18,000 --> 00:58:20,047
со всем ракетным
имуществом баров
734
00:58:21,031 --> 00:58:25,148
не повнушались им хоть
они штурман-фюрер СС
735
00:58:25,211 --> 00:58:26,219
и военный преступник.
736
00:58:28,281 --> 00:58:31,789
Не случайно генерал
электрик компани
737
00:58:31,914 --> 00:58:34,570
предоставило Брауну базу "Техас".
738
00:58:36,578 --> 00:58:38,828
Так на сегодня обстоят дела
739
00:58:40,867 --> 00:58:47,375
а среди нас находятся
безответственные болтуны
740
00:58:47,633 --> 00:58:50,602
которые демонстрируют с
кулаками свой калужский
741
00:58:51,125 --> 00:58:52,133
патриотизм.
742
00:59:00,320 --> 00:59:03,805
Разрешите товарищ Сталин?
Что вы хотите сказать?
743
00:59:04,789 --> 00:59:06,945
Ваша позиция изложена Лагуновым
744
00:59:07,969 --> 00:59:09,375
я его докладную читал.
745
00:59:11,055 --> 00:59:14,359
Управляемыми ракетами у
нас ещё пока не занимался
746
00:59:14,438 --> 00:59:18,414
никто Говорите
по существу, я знаю
747
00:59:18,484 --> 00:59:19,641
кто у нас чем занимался.
748
00:59:26,547 --> 00:59:29,273
Хорошо только я прошу если можно
749
00:59:30,844 --> 00:59:33,148
не сбивать меня, мне и
так трудно сосредоточиться.
750
00:59:34,094 --> 00:59:36,391
Продолжайте я помолчу.
751
00:59:38,719 --> 00:59:39,727
Я знаю ФАУ
752
00:59:41,156 --> 00:59:42,164
я видел её
753
00:59:43,453 --> 00:59:44,933
машина весьма далёкая от совершенства
754
00:59:45,953 --> 00:59:47,203
зачем же копировать нам её?
755
00:59:49,500 --> 00:59:50,813
Фон Браун талантливый инженер
756
00:59:51,203 --> 00:59:52,563
врядли он будет топтаться на месте
757
00:59:53,453 --> 00:59:54,853
через несколько лет он уйдёт вперёд
758
00:59:56,258 --> 00:59:57,266
а что останется у нас?
759
00:59:58,188 --> 01:00:00,695
Устаревшая ФАУ-2 с
радиусом 280 километров?
760
01:00:01,641 --> 01:00:03,938
Вы желаете
что-нибудь предложить?
761
01:00:04,805 --> 01:00:07,914
Одного моего желания
мало Желание тоже
762
01:00:07,945 --> 01:00:10,852
великая вещь Тут
недостаточно одного КБ
763
01:00:11,594 --> 01:00:13,492
прежде всего нужна экспериментальная база
764
01:00:14,266 --> 01:00:17,000
затем кардинально поднять
качество приборостроения
765
01:00:17,727 --> 01:00:19,016
решить проблемы баллистики
766
01:00:19,625 --> 01:00:21,938
создать компоненты
топлива с большей энергетикой
767
01:00:22,000 --> 01:00:25,781
не говоря уже о
перестройке десятков заводов
768
01:00:26,328 --> 01:00:29,336
и ещё о многом и многом
что предстоит разрешить.
769
01:00:30,453 --> 01:00:32,533
Только при таких условиях
можно рассчитывать на успех
770
01:00:33,992 --> 01:00:38,203
а конструкцию создадим
и не хуже немецкой.
771
01:00:42,750 --> 01:00:43,758
Спасибо, товарищи.
772
01:00:49,016 --> 01:00:51,172
Послезавтра обсудим на политбюро.
773
01:01:02,461 --> 01:01:03,500
Осталось 40 секунд.
774
01:01:12,063 --> 01:01:15,211
Осталось 30 секунд
Сигнал СП-1 выдан.
775
01:01:21,969 --> 01:01:22,977
Осталось 20 секунд.
776
01:01:24,008 --> 01:01:25,422
Сигнал СП-2 выдан.
777
01:01:26,867 --> 01:01:29,492
Осталось 15 секунд
Сигнал СП-3 выдан.
778
01:01:30,672 --> 01:01:38,672
Осталось 10 секунд
9, 87, 65, 43, 210.
779
01:02:08,742 --> 01:02:11,563
Вас не тревожит
моральная сторона?
780
01:02:13,039 --> 01:02:15,844
Меня тревожит одно как
в случае необходимости
781
01:02:15,992 --> 01:02:18,313
всё это доставить в
любую точку земного шара?
782
01:02:20,148 --> 01:02:21,156
Чудовищно.
783
01:02:22,797 --> 01:02:25,148
Мне кажется этот вопрос
неправильно адресован
784
01:02:26,172 --> 01:02:29,555
его нужно адресовать
не нам а тем кто
785
01:02:29,586 --> 01:02:30,594
развязал эти силы.
786
01:02:35,836 --> 01:02:38,109
Страшна не физика
авантюристическая игра
787
01:02:38,359 --> 01:02:40,547
не наука, а использование
её подлецами.
788
01:02:41,477 --> 01:02:44,164
Это банальная истина
мне совестно вам её
789
01:02:44,195 --> 01:02:45,203
повторять.
790
01:02:46,406 --> 01:02:49,000
Неужели вы не
понимаете что всё это
791
01:02:49,359 --> 01:02:51,898
только ответный шаг Да, но мы то
792
01:02:52,117 --> 01:02:54,898
мы то проповедники
самых гуманных идей
793
01:02:55,125 --> 01:02:56,133
и вдруг нате вам.
794
01:02:57,578 --> 01:02:59,484
Вот это кошмарная бомба.
795
01:03:00,516 --> 01:03:02,898
Вы касайтесь моральных
аспектов войны
796
01:03:03,578 --> 01:03:05,844
наука не оперирует
подобными категориями.
797
01:03:07,109 --> 01:03:11,195
Наука - это исследование
предположение
798
01:03:11,805 --> 01:03:12,813
эксперимент
799
01:03:14,086 --> 01:03:16,203
попробую ответить
вам как гражданин
800
01:03:17,953 --> 01:03:20,328
когда наука совершает рывок
801
01:03:21,898 --> 01:03:24,352
и открывает
возможность для действий
802
01:03:24,391 --> 01:03:25,511
затрагивающих миллионы людей
803
01:03:27,273 --> 01:03:29,492
возникает необходимость
переосмыслить нормы
804
01:03:29,531 --> 01:03:33,484
морали чтобы поставить
эти действия под контроль
805
01:03:34,758 --> 01:03:36,477
но ничего похожего не произошло
806
01:03:37,688 --> 01:03:38,781
скорее наоборот
807
01:03:40,922 --> 01:03:41,930
вы вдумайтесь
808
01:03:43,422 --> 01:03:45,680
речь Черчилля в Фултоне
809
01:03:47,188 --> 01:03:48,195
военные базы
810
01:03:49,844 --> 01:03:51,969
бомбардировщики
вдоль наших границ
811
01:03:53,273 --> 01:03:54,641
намерения предельно ясны.
812
01:03:56,539 --> 01:03:59,344
Науку превратили
в орудие шантажа
813
01:04:00,250 --> 01:04:03,023
в главный решающий
фактор политики
814
01:04:04,688 --> 01:04:07,016
неужто вы думаете что
их остановит мораль?
815
01:04:09,297 --> 01:04:10,305
А если дело обстоит так
816
01:04:12,352 --> 01:04:13,469
а оно обстоит именно так
817
01:04:15,875 --> 01:04:18,227
приходится разговаривать
с ними на их языке.
818
01:04:22,008 --> 01:04:25,266
Да, я знаю оружие,
которое создали мы
819
01:04:25,359 --> 01:04:26,519
является инструментом насилия
820
01:04:28,180 --> 01:04:30,313
но нас вынудили его создавать
821
01:04:31,688 --> 01:04:33,844
во избежание более
отвратительного насилия.
822
01:04:35,609 --> 01:04:38,461
Вы знаете легенду о
четырёх великих факирах?
823
01:04:39,422 --> 01:04:41,672
Ты не знаешь? Не знаю
и не стремлюсь узнать.
824
01:04:41,703 --> 01:04:45,172
А напрасно любопытно,
они хотели удивить мир
825
01:04:46,203 --> 01:04:47,594
первый взял несколько палочек
826
01:04:48,055 --> 01:04:51,219
и превратил их в костяк
второй нарастил плоть
827
01:04:51,680 --> 01:04:54,055
третий облёг кожей
четвёртый вдохнул жизнь
828
01:04:54,523 --> 01:04:56,828
но создание которое
они сотворили
829
01:04:56,945 --> 01:04:58,063
оказалось огромным тигром.
830
01:04:59,047 --> 01:05:00,461
- В чём же мораль?
- А морали нет
831
01:05:01,953 --> 01:05:04,953
потому что всё это глубоко
аморально кстати тигр
832
01:05:05,031 --> 01:05:06,070
сожрал всех четверых.
833
01:05:07,773 --> 01:05:10,477
Какое-то странное
впечатление как-будто бы все мы
834
01:05:10,680 --> 01:05:12,480
за войну, за всеобщее
уничтожение человечества
835
01:05:12,719 --> 01:05:13,839
а вы пытаетесь нам помешать.
836
01:05:14,688 --> 01:05:16,914
Согласитесь что это
смешно Возможно
837
01:05:16,953 --> 01:05:18,033
только я бы на вашем месте.
838
01:05:18,266 --> 01:05:19,617
Каждому лучше быть на своём
839
01:05:21,813 --> 01:05:23,172
считается например
840
01:05:23,266 --> 01:05:24,786
что проще всего управлять государством
841
01:05:25,523 --> 01:05:26,531
у каждого готовый совет
842
01:05:26,844 --> 01:05:28,227
как бы он поступил на твоём месте
843
01:05:29,742 --> 01:05:30,982
а когда ты на этом месте сидишь
844
01:05:31,836 --> 01:05:32,916
и на плечах ответственность
845
01:05:33,109 --> 01:05:35,242
за миллионы и миллионы
людей за их жизнь
846
01:05:37,555 --> 01:05:38,789
короче носитель
847
01:05:38,867 --> 01:05:40,347
необходим и кто-то его должен делать.
848
01:05:40,633 --> 01:05:41,673
Вы будете делать носитель?
849
01:05:42,992 --> 01:05:44,352
Только без демагогии - да или нет.
850
01:05:45,383 --> 01:05:49,555
Да Только пожалуйста
не решай за меня Да.
851
01:05:50,406 --> 01:05:52,914
Ну пойдём, по-моему они
тут обо всём договорятся.
852
01:07:53,477 --> 01:07:54,484
Вот видишь как
853
01:07:56,859 --> 01:07:57,867
похоронил я маму.
854
01:08:07,508 --> 01:08:08,516
Да.
855
01:08:09,641 --> 01:08:10,681
Жаль что она умирала одна.
856
01:08:14,813 --> 01:08:15,953
В общем то какая разница
857
01:08:19,695 --> 01:08:21,992
как ты думаешь что
делать с квартирой?
858
01:08:23,398 --> 01:08:25,445
Может быть я её обменяю на чету?
859
01:08:26,414 --> 01:08:27,422
Меняй.
860
01:08:29,117 --> 01:08:30,277
Я возьму что-нибудь из вещей?
861
01:08:32,055 --> 01:08:33,095
Бери, мне ничего не нужно.
862
01:08:37,266 --> 01:08:38,273
Тебе наверное
863
01:08:39,250 --> 01:08:40,453
лучше побыть одному?
864
01:08:44,141 --> 01:08:45,148
Да.
865
01:09:00,625 --> 01:09:01,727
А теперь уходи.
866
01:09:06,125 --> 01:09:07,133
Что?
867
01:09:08,609 --> 01:09:10,797
Уходи.
868
01:09:13,852 --> 01:09:15,289
Как уходи, а что же дальше?
869
01:09:16,406 --> 01:09:17,414
А дальше всё
870
01:09:18,320 --> 01:09:19,328
уходи.
871
01:09:23,297 --> 01:09:25,633
Почему ты не хочешь вернуться ко мне?
872
01:09:28,273 --> 01:09:30,430
Для тебя это слишком
сложно тебе никогда не понять.
873
01:09:33,906 --> 01:09:38,844
Что тебя держит в этом
городе? Ничего совсем
874
01:09:38,969 --> 01:09:39,977
ничего.
875
01:09:45,078 --> 01:09:52,039
Я люблю тебя я всю жизнь
люблю тебя Уходи, Андрей.
876
01:10:26,656 --> 01:10:29,797
Где же ты был Башкирцев
877
01:10:30,969 --> 01:10:32,438
где же ты был?
878
01:10:41,570 --> 01:10:44,172
Вот последняя весовая
сводка Андрей Ильич
879
01:10:44,914 --> 01:10:47,313
когда мы начинали ракету Б-3
880
01:10:47,531 --> 01:10:48,656
мы имели в резерве тонну
881
01:10:49,227 --> 01:10:51,273
так вот теперь у
нас этой тонны нет.
882
01:10:52,250 --> 01:10:54,992
Исчерпали до грамма и
всё равно не заткнули дыры.
883
01:10:55,023 --> 01:10:57,117
Это что первоапрельская шутка?
884
01:10:57,148 --> 01:10:59,016
К сожалению это не шутка, Андрей.
885
01:11:01,195 --> 01:11:02,844
Куда же вы разбазарили весь резерв?
886
01:11:06,883 --> 01:11:08,188
Увеличили головной части
887
01:11:08,227 --> 01:11:10,781
корпуса, за счёт тепловой
защиты раз - Ну раз.
888
01:11:11,430 --> 01:11:14,266
Выяснилось не держит
прочность баков, увеличили
889
01:11:14,305 --> 01:11:16,531
толщину баков - два
Это я знаю, дальше.
890
01:11:16,680 --> 01:11:17,867
А дальше поплыл вес
891
01:11:18,445 --> 01:11:20,930
потом управленцы не
уложились в заданные веса
892
01:11:21,164 --> 01:11:23,477
и подбросили лишние
300 килограммов.
893
01:11:23,508 --> 01:11:26,250
А почему ты молчал?
Почему ты не доложил мне?
894
01:11:28,063 --> 01:11:30,250
Значит так, Костромину сказать
895
01:11:30,938 --> 01:11:33,320
чтобы он выбросил мысль
об этих 300 килограммах.
896
01:11:33,445 --> 01:11:35,609
Ну не получается у него
ни черта, Андрей Ильич
897
01:11:37,203 --> 01:11:39,797
ну не выходит не выходит.
898
01:11:40,977 --> 01:11:42,219
И наконец Огнев.
899
01:11:42,445 --> 01:11:44,992
- А этот ещё что?
- Не добирает 3 единицы тяги
900
01:11:45,602 --> 01:11:46,758
можете в него хоть стрелять
901
01:11:47,531 --> 01:11:49,555
из этих двигателей большего он не выжмет.
902
01:11:52,000 --> 01:11:53,008
Вы что рехнулись?
903
01:11:55,016 --> 01:11:57,586
Ракета просто не полетит
Ну полететь она может
904
01:11:57,813 --> 01:11:59,375
и полетит, но всё на пределе.
905
01:12:01,023 --> 01:12:05,492
Все доработки теперь
пойдут за счёт дальности
906
01:12:05,578 --> 01:12:06,586
и обойдутся нам
907
01:12:07,063 --> 01:12:09,703
километров в 500 - И в запасе ни
килограмма, ни километра, вот так.
908
01:12:13,391 --> 01:12:14,398
Ну спасибо.
909
01:12:31,672 --> 01:12:32,680
Ну что же
910
01:12:35,063 --> 01:12:36,672
иногда и неудачи бывают полезны.
911
01:12:38,195 --> 01:12:39,203
Не понимаю тебя.
912
01:12:43,859 --> 01:12:45,547
Порог заключён в существе
913
01:12:47,125 --> 01:12:48,133
самой классической схеме
914
01:12:50,664 --> 01:12:51,672
значит её надо ломать
915
01:12:52,805 --> 01:12:53,813
кардинально ломать.
916
01:12:56,227 --> 01:12:58,367
В данном варианте она ненадёжна
917
01:12:59,305 --> 01:13:01,414
мы до неё творчески не доросли.
918
01:13:01,750 --> 01:13:03,969
Почему ты сразу не дал отбой?
919
01:13:05,266 --> 01:13:06,273
Иногда необходим
920
01:13:07,188 --> 01:13:08,195
и господин случай.
921
01:13:10,117 --> 01:13:12,500
Ньютон увидел как падает яблоко
922
01:13:13,906 --> 01:13:15,031
но он был готов к тому, что
923
01:13:16,945 --> 01:13:18,195
из этого обычного явления
924
01:13:19,469 --> 01:13:20,477
вывести великую истину.
925
01:13:24,875 --> 01:13:28,711
В каком состоянии у нас
БА-5 в варианте пакета?
926
01:13:29,188 --> 01:13:30,688
Как договаривались, разработка идёт
927
01:13:30,719 --> 01:13:31,759
но в самой начальной фазе.
928
01:13:32,531 --> 01:13:33,611
Это же дальняя перспектива.
929
01:13:34,977 --> 01:13:35,984
Лёня
930
01:13:37,469 --> 01:13:38,477
кажется это время пришло
931
01:13:40,930 --> 01:13:42,219
ракета, которую мы сейчас делаем
932
01:13:42,250 --> 01:13:43,367
практически уже не нужна.
933
01:13:45,656 --> 01:13:47,344
Ещё не родившись она уже устарела
934
01:13:48,469 --> 01:13:49,909
в космос на этой ракете не полетишь.
935
01:13:53,328 --> 01:13:54,336
А мне нужен космос
936
01:13:56,234 --> 01:13:57,242
космос
937
01:13:58,789 --> 01:13:59,953
космос, космос
938
01:14:00,766 --> 01:14:02,703
и уже попутно решение оборонных задач
939
01:14:03,172 --> 01:14:04,375
одно не исключает другое.
940
01:14:04,617 --> 01:14:05,883
Ты намерен форсировать БА-5?
941
01:14:05,930 --> 01:14:09,586
Давно, сегодня вы
мне помогли спасибо.
942
01:14:22,859 --> 01:14:24,414
- Алло.
- Женя, я тебя не разбудил?
943
01:14:25,109 --> 01:14:26,344
- Андрей?
- Мы можем сейчас
944
01:14:26,398 --> 01:14:28,031
- встретиться?
- Ты с ума сошёл
945
01:14:28,063 --> 01:14:29,742
я же в пижаме, босиком
946
01:14:30,891 --> 01:14:35,938
а что так срочно? Срочно
Ну хорошо, приезжай.
947
01:14:36,266 --> 01:14:37,797
Я уже приехал, я звоню из подъезда.
948
01:14:38,031 --> 01:14:39,711
Нахал ты, половина третьего ночи.
949
01:14:42,570 --> 01:14:43,711
Многокамерный метод
950
01:14:45,945 --> 01:14:48,109
любопытно чёрт подери
951
01:14:49,766 --> 01:14:52,672
я до этого не додумался
20 двигателей вместо 5
952
01:14:54,188 --> 01:14:55,195
по 4 камеры в связке
953
01:15:00,117 --> 01:15:01,477
и снимается высокая частота
954
01:15:03,039 --> 01:15:04,439
при таких габаритах уже не страшно.
955
01:15:04,984 --> 01:15:06,344
Это первая или вторая ступень?
956
01:15:09,070 --> 01:15:10,078
А хочешь ещё продам идею?
957
01:15:11,617 --> 01:15:13,398
Ты что сегодня нафарширован идеями?
958
01:15:19,875 --> 01:15:21,539
Ну ясно, ясно, не тяни, в чём суть идеи?
959
01:15:21,570 --> 01:15:23,148
Ставить продольно
960
01:15:24,531 --> 01:15:29,086
в общий пакет первую
и вторую ступени
961
01:15:30,633 --> 01:15:32,113
вообще отказаться от поперечной схемы
962
01:15:34,102 --> 01:15:35,805
все двигатели включаются одновременно
963
01:15:36,820 --> 01:15:38,380
не где-нибудь там в космосе, а на Земле
964
01:15:39,211 --> 01:15:40,219
под нашим контролем
965
01:15:45,742 --> 01:15:46,750
Андрей
966
01:15:48,211 --> 01:15:49,219
ты велик.
967
01:15:52,688 --> 01:15:58,156
Эти идеи продаются Как
это продаются? Кому? Тебе
968
01:15:59,297 --> 01:16:00,414
в обмен на твою поддержку.
969
01:16:03,672 --> 01:16:05,758
Двигатель то надо
будет начинать с нуля.
970
01:16:07,203 --> 01:16:08,219
Ах вот оно что
971
01:16:10,281 --> 01:16:11,336
приятный сюрприз
972
01:16:13,250 --> 01:16:15,450
сам то ты понимаешь что ты
говоришь, что ты предлагаешь?
973
01:16:17,219 --> 01:16:20,625
У нас уже всё в сите
рабочие чертежи, половина
974
01:16:20,766 --> 01:16:23,805
в металле полтора года работы
975
01:16:23,922 --> 01:16:25,180
псу под хвост, так что ли?
976
01:16:27,586 --> 01:16:28,594
Ты что
977
01:16:30,195 --> 01:16:33,664
тебе плохо? Сейчас
пройдёт - Я вызову неотложку.
978
01:16:33,766 --> 01:16:36,758
Не надо, Женя, не
выдумывай мне уже легче
979
01:16:38,414 --> 01:16:39,422
просто душно сегодня.
980
01:16:39,898 --> 01:16:41,570
Так как ты решаешь да или нет?
981
01:16:42,703 --> 01:16:45,766
Ты болван, ты последний
болван, ты посмотри на себя
982
01:16:46,391 --> 01:16:48,695
ты что думаешь у
тебя 20 жизней, да?
983
01:16:48,727 --> 01:16:52,039
Перестань - На,
жри валидол садись.
984
01:16:53,797 --> 01:16:55,234
Ты когда последний раз отдыхал?
985
01:16:58,227 --> 01:16:59,328
Ну а в театры ты ходишь?
986
01:17:00,391 --> 01:17:01,414
Книги ты читаешь?
987
01:17:04,508 --> 01:17:09,891
Женька я не могу себя
заставить читать мне скучно
988
01:17:11,625 --> 01:17:13,672
я читаю а думаю о другом.
989
01:17:14,859 --> 01:17:19,109
Мой мозг превращается
в какую-то машину.
990
01:17:22,438 --> 01:17:23,445
Боюсь
991
01:17:25,094 --> 01:17:26,102
всё время чего-то боюсь
992
01:17:28,883 --> 01:17:30,023
ничего ещё толком не сделано
993
01:17:32,109 --> 01:17:34,430
ничего не доведено до
конца Ну не морочь голову
994
01:17:35,250 --> 01:17:36,258
ты не мало успел.
995
01:17:39,352 --> 01:17:41,414
Половина жизни ушла
только на то чтобы
996
01:17:41,828 --> 01:17:42,891
подступиться к главному
997
01:17:44,789 --> 01:17:45,797
подступились
998
01:17:46,945 --> 01:17:47,953
а жизнь то уже почти
999
01:17:52,922 --> 01:17:54,992
а главное только ещё впереди.
1000
01:17:56,930 --> 01:17:57,970
Пойди-ка возьми его дотяни
1001
01:17:59,625 --> 01:18:00,633
Андрей
1002
01:18:02,891 --> 01:18:04,047
я клянусь тебе всем
1003
01:18:06,969 --> 01:18:09,219
я всё готов для тебя сделать
1004
01:18:09,391 --> 01:18:10,398
всё, понимаешь? Клянусь
1005
01:18:11,789 --> 01:18:12,797
но завтра пойдём вместе.
1006
01:18:16,891 --> 01:18:17,898
Пойдём-пойдём
1007
01:18:21,164 --> 01:18:24,633
вкусно Дурачок ты честное слово.
1008
01:18:30,164 --> 01:18:31,172
Короче
1009
01:18:33,906 --> 01:18:34,914
я предлагаю
1010
01:18:35,859 --> 01:18:38,258
радикальный и мужественный шаг
1011
01:18:39,281 --> 01:18:41,813
и не откладывая ни секунды
а прямо сегодня, сейчас.
1012
01:18:42,719 --> 01:18:45,023
Отказаться от почти
уже готовой ракеты
1013
01:18:46,109 --> 01:18:50,117
вернуться обратно за
чертежи и проектировать
1014
01:18:50,156 --> 01:18:51,727
принципиально новый носитель
1015
01:18:52,750 --> 01:18:55,016
с продольным
расположением ступеней.
1016
01:18:58,227 --> 01:19:00,586
Несмотря на все расходы
которые мы понесли.
1017
01:19:00,625 --> 01:19:01,633
Подожди-подожди
1018
01:19:02,109 --> 01:19:04,164
ты понимаешь что придётся
создавать новый старт?
1019
01:19:05,258 --> 01:19:06,344
Новую систему управления
1020
01:19:07,820 --> 01:19:08,940
- ты понимаешь это?
- Понимаю
1021
01:19:09,930 --> 01:19:11,010
всё придётся делать заново.
1022
01:19:15,797 --> 01:19:19,492
Это ужасно это
фантастически заманчиво.
1023
01:19:19,773 --> 01:19:21,547
Обратите внимание
1024
01:19:23,539 --> 01:19:26,398
здесь мы частично
возвращаемся к поперечной схеме
1025
01:19:27,289 --> 01:19:28,664
те же 2 ступени продольны
1026
01:19:29,461 --> 01:19:32,844
и на них поперечно третья
ступень А зачем третья?
1027
01:19:33,727 --> 01:19:34,734
Зачем?
1028
01:19:43,867 --> 01:19:47,969
Представляете себе
что такое искусственный
1029
01:19:48,563 --> 01:19:49,570
спутник Земли?
1030
01:19:51,727 --> 01:19:52,734
Это не всё
1031
01:19:53,734 --> 01:19:55,859
это космический корабль
с человеком, который мы
1032
01:19:56,383 --> 01:19:59,281
выведем на орбиту
но это ещё не всё
1033
01:20:00,648 --> 01:20:04,125
мы достигнем Луны Марса Венеры
1034
01:20:05,641 --> 01:20:06,648
всё это сделает
1035
01:20:08,656 --> 01:20:09,664
третья ступень.
1036
01:20:23,516 --> 01:20:24,539
Да.
1037
01:20:27,922 --> 01:20:30,313
Ты, Андрей Ильич фантазёр
1038
01:20:31,703 --> 01:20:34,336
а я прости меня
ногами чувствую землю
1039
01:20:35,102 --> 01:20:36,617
и живу заботами грешных людей
1040
01:20:37,688 --> 01:20:38,984
их планами, нормами
1041
01:20:39,641 --> 01:20:42,375
зарплатами, детскими садами,
магазинами чёрт бы их побрал.
1042
01:20:42,953 --> 01:20:44,195
Где ещё простаивают часами?
1043
01:20:46,742 --> 01:20:48,000
Что я завтра скажу рабочим?
1044
01:20:50,305 --> 01:20:51,785
Буду рассказывать сказку про спутник?
1045
01:20:52,961 --> 01:20:54,641
На всех собраниях давай, давай
1046
01:20:54,703 --> 01:20:56,992
оборот страны, сроки сроки
1047
01:20:59,242 --> 01:21:00,282
а теперь получается - стоп
1048
01:21:03,219 --> 01:21:04,299
выходит люди зря старались.
1049
01:21:09,406 --> 01:21:10,414
Да, ты прав
1050
01:21:11,961 --> 01:21:12,969
им сложно перестраиваться
1051
01:21:14,398 --> 01:21:16,469
не солдаты не
скомандуешь кругом марш.
1052
01:21:17,055 --> 01:21:18,203
Да шутка ли остановить
1053
01:21:18,297 --> 01:21:21,000
производство, на котором
крутится тысяча людей
1054
01:21:22,031 --> 01:21:23,547
а смежники, за которыми
1055
01:21:23,578 --> 01:21:25,914
сотни тысяч - Верно,
всё верно всё верно
1056
01:21:26,836 --> 01:21:28,102
у людей определённый настрой
1057
01:21:29,648 --> 01:21:32,594
у людей выработалась
уже инерция мышления
1058
01:21:33,234 --> 01:21:34,242
ничего не поделаешь
1059
01:21:35,156 --> 01:21:36,164
придётся ломать
1060
01:21:37,102 --> 01:21:39,375
переступить через
психологический барьер.
1061
01:21:39,406 --> 01:21:41,789
Легко советовать
научи - А чего учить?
1062
01:21:42,602 --> 01:21:43,609
Скажи им правду.
1063
01:21:45,047 --> 01:21:47,523
Кто дал тебе право
всё останавливать?
1064
01:21:48,219 --> 01:21:49,339
К чему эта самодеятельность?
1065
01:21:50,148 --> 01:21:51,320
Государственный план - закон
1066
01:21:52,117 --> 01:21:53,719
никому не дозволено преступать закон
1067
01:21:55,461 --> 01:21:59,313
благих намерений
при чём? Но поймите
1068
01:22:00,000 --> 01:22:01,805
что идеи обладают свойством стареть
1069
01:22:02,758 --> 01:22:03,766
морально стареть.
1070
01:22:05,500 --> 01:22:07,700
Пожалуйста, могу ничего не
менять, если вас это устроит.
1071
01:22:08,328 --> 01:22:10,070
- А тебя не устраивает?
- Меня не устраивает
1072
01:22:10,102 --> 01:22:11,502
поэтому я и остановил производство.
1073
01:22:12,023 --> 01:22:14,281
Не путай одно с другим идеи
1074
01:22:14,313 --> 01:22:15,929
и производства - это 2 различных вопроса.
1075
01:22:15,953 --> 01:22:17,193
Почему различных, вопрос - один
1076
01:22:17,703 --> 01:22:19,617
целесообразно или нецелесообразно.
1077
01:22:19,688 --> 01:22:20,695
А решения то нет?
1078
01:22:22,195 --> 01:22:23,703
На что не шаг - бумагу подай
1079
01:22:25,102 --> 01:22:26,109
а если без бумаги?
1080
01:22:27,344 --> 01:22:29,773
Если на собственный
страх и риск по-хозяйски
1081
01:22:30,406 --> 01:22:33,234
по-государственному мы
государственные деятели
1082
01:22:33,297 --> 01:22:34,305
или нет?
1083
01:22:35,727 --> 01:22:38,406
Андрей, дорогой ты мой не финти
1084
01:22:39,180 --> 01:22:41,414
мы стоим перед
совершившимся фактом
1085
01:22:42,430 --> 01:22:43,790
лошадки, на которую мы ставили нет
1086
01:22:44,641 --> 01:22:47,391
и насколько я
тебя понял не будет.
1087
01:22:48,766 --> 01:22:49,886
Это не просто ракета, Андрей
1088
01:22:51,328 --> 01:22:53,438
это система современного вооружения
1089
01:22:54,695 --> 01:22:55,796
ты понимаешь куда мы нас завели?
1090
01:22:55,820 --> 01:22:57,422
Но ведь я предлагаю оптимальный вариант
1091
01:22:59,078 --> 01:23:01,656
2 года назад на этом же месте
1092
01:23:02,313 --> 01:23:03,433
ты говорил то же самое, так?
1093
01:23:04,234 --> 01:23:05,674
Ну да, я помню, всё было именно так.
1094
01:23:09,773 --> 01:23:10,781
Вы правы
1095
01:23:12,648 --> 01:23:14,992
2 года работы
закончились неудачей
1096
01:23:16,578 --> 01:23:17,984
2 года назад мы пошли на риск
1097
01:23:18,453 --> 01:23:19,625
фактически не имея резервов
1098
01:23:21,305 --> 01:23:23,773
бумаги были много бумаг
1099
01:23:25,070 --> 01:23:26,633
но бумаги не гарантируют от ошибок
1100
01:23:28,172 --> 01:23:30,742
я виноват и готов отвечать
1101
01:23:31,578 --> 01:23:32,738
но дело опять таки не во мне.
1102
01:23:34,156 --> 01:23:36,258
Если вы сейчас
меня не поддержите
1103
01:23:36,867 --> 01:23:39,047
ошибка конструктора
перерастёт в ошибку
1104
01:23:40,211 --> 01:23:41,219
военного
1105
01:23:42,133 --> 01:23:43,253
и политического руководства.
1106
01:23:45,250 --> 01:23:47,594
Ой да ты хватил через край
1107
01:23:47,680 --> 01:23:49,148
хороши бы мы были если бы рассчитывали
1108
01:23:49,172 --> 01:23:50,180
только на вашу ракету.
1109
01:23:50,805 --> 01:23:52,391
Кажется он начинает признавать ошибки
1110
01:23:53,359 --> 01:23:56,945
прогресс может стоит его
пожалеть? Нет, не стоит.
1111
01:23:57,758 --> 01:23:58,918
Ну что если подумать серьёзно
1112
01:23:59,773 --> 01:24:02,109
о политической
престижной стороне вопроса
1113
01:24:02,273 --> 01:24:03,281
а вдруг да получится.
1114
01:24:04,703 --> 01:24:07,758
Даже без трети мы можем вывести
1115
01:24:08,000 --> 01:24:09,304
искусственный спутник Земли весом
1116
01:24:09,328 --> 01:24:10,617
в 150-200 килограмм.
1117
01:24:11,125 --> 01:24:12,365
Это Винер кажется как-то сказал
1118
01:24:13,391 --> 01:24:15,016
что в принципе даже человеческое
1119
01:24:15,047 --> 01:24:16,647
существо можно переправить по телеграмму
1120
01:24:17,414 --> 01:24:18,859
но трудности, возникающие на этом
1121
01:24:19,039 --> 01:24:20,789
пути значительно превышают
1122
01:24:20,883 --> 01:24:22,243
- наши возможности.
- Ну это ты зря
1123
01:24:23,297 --> 01:24:26,148
- а что если возьмут да забросят?
- Забросят
1124
01:24:26,664 --> 01:24:28,844
или не забросят, а вот
насколько это нас отбросит
1125
01:24:28,914 --> 01:24:33,211
по срокам 1.5, максимум
2 года Значит считай все 3
1126
01:24:35,359 --> 01:24:36,479
как я об этом у себя доложу.
1127
01:24:37,891 --> 01:24:41,992
Да, я тебе не завидую А
почему? Я отвечаю головой
1128
01:24:42,672 --> 01:24:43,680
за дальность, за вес
1129
01:24:44,617 --> 01:24:45,680
любую боеголовку давай.
1130
01:24:46,453 --> 01:24:47,653
А знаешь, Анатолий Григорьевич
1131
01:24:48,195 --> 01:24:50,977
а я ведь его поддержу а ты?
1132
01:24:53,602 --> 01:24:54,609
Придётся.
1133
01:25:00,578 --> 01:25:03,125
Здрасьте Всё в
порядке, Андрей Ильич
1134
01:25:03,602 --> 01:25:05,656
пока идём в графики
сейчас начинаем заправку
1135
01:25:05,992 --> 01:25:07,552
хорошо всем посторонним уйти в укрытие.
1136
01:25:07,641 --> 01:25:08,648
Объяви по громкой связи
1137
01:25:10,492 --> 01:25:12,547
Женя Это кто посторонний то?
1138
01:25:14,172 --> 01:25:15,332
Простите, товарищ генерал, вы
1139
01:25:15,516 --> 01:25:18,016
и председатель
госкомиссии сами понимаете
1140
01:25:18,102 --> 01:25:20,766
первый пуск, мало ли
что Типун тебе на язык.
1141
01:25:23,148 --> 01:25:24,156
Как вам это нравится?
1142
01:25:26,273 --> 01:25:27,281
Придётся подчиниться.
1143
01:25:32,570 --> 01:25:33,969
Ох, не наломать бы дров.
1144
01:25:35,703 --> 01:25:38,641
А ты не бойся к этим двигателям
1145
01:25:38,672 --> 01:25:42,180
хоть забор привяжи и
забор полетит Да? Да-да
1146
01:25:46,836 --> 01:25:47,883
Леонид.
1147
01:25:50,211 --> 01:25:53,250
Что? Это ещё что за номера?
1148
01:25:54,766 --> 01:25:58,102
Да ты что, Андрей
Ильич это ж наша Зоя
1149
01:25:58,406 --> 01:26:01,563
на её ответственности
расчёт заправки систем.
1150
01:26:01,672 --> 01:26:04,171
Подпишет журнал - я её отпущу.
1151
01:26:04,195 --> 01:26:08,585
Ты мне эти свои отговорочки
брось расчёт, журнал
1152
01:26:08,609 --> 01:26:12,398
я тебя знаю убрать
или я тебя уберу
1153
01:26:14,563 --> 01:26:16,078
Зоя Сергеевна.
1154
01:26:21,156 --> 01:26:22,875
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
1155
01:26:23,977 --> 01:26:25,266
А вы почему здесь?
1156
01:26:26,445 --> 01:26:27,758
Я вас сюда не вызывал.
1157
01:26:28,867 --> 01:26:32,164
Садитесь сейчас же в машину и
отправляйтесь на 3-ий километр
1158
01:26:32,492 --> 01:26:34,883
там есть укрытие, телефон
1159
01:26:34,953 --> 01:26:38,797
если будет нужно - вас
позовут Я, Андрей Ильич
1160
01:26:38,875 --> 01:26:40,155
не цветочки пришла сюда собирать
1161
01:26:41,367 --> 01:26:45,516
а машина ваша мне не
нужна у меня есть собственная.
1162
01:26:45,555 --> 01:26:48,281
Вот и прекрасно До
свидания - Всего хорошего.
1163
01:26:50,656 --> 01:26:53,156
Чтобы духу бабьего здесь не было.
1164
01:27:05,172 --> 01:27:07,391
Не знаю то есть как не знаю?
1165
01:27:07,563 --> 01:27:10,344
А мне как быть, у заправщиков
1166
01:27:10,469 --> 01:27:12,016
по ассигнаторам какая-то каша
1167
01:27:12,047 --> 01:27:13,797
надо сверить и всё быстро пересчитать
1168
01:27:13,828 --> 01:27:16,328
посливали, доливали, сам
чёрт не разберёт теперь.
1169
01:27:16,352 --> 01:27:19,648
Вон там Зоя Сергеевна, можешь
отправляться к ней на 3-ий километр.
1170
01:27:19,727 --> 01:27:21,117
Ты что, в своём уме?
1171
01:27:22,625 --> 01:27:24,656
Иди спроси у главного.
1172
01:27:42,672 --> 01:27:45,171
Ну что?
1173
01:27:45,195 --> 01:27:47,930
- Послал. Значительно дальше.
- На консультацию к ней?
1174
01:27:54,820 --> 01:27:57,570
Внимание минутная готовность.
1175
01:28:01,047 --> 01:28:03,148
Минутная готовность принята.
1176
01:28:19,266 --> 01:28:20,742
Подвигнут трансорант отдув на центре
1177
01:28:50,148 --> 01:28:53,117
25 секунд полёт нормальный
1178
01:28:56,734 --> 01:28:57,828
30 секунд
1179
01:28:59,469 --> 01:29:00,766
полёт нормальный
1180
01:29:04,391 --> 01:29:05,781
35 секунд.
1181
01:29:08,859 --> 01:29:11,563
Ну ну что такое?
1182
01:30:06,242 --> 01:30:07,852
Ну что же, Андрей Ильич, поздравляю вас
1183
01:30:08,203 --> 01:30:10,578
с первой победой
с первым успехом
1184
01:30:11,773 --> 01:30:13,703
но задание то по программе выполнено.
1185
01:30:14,617 --> 01:30:17,711
В основном ракета со старта ушла
1186
01:30:18,461 --> 01:30:19,961
красиво ушла, отлично
1187
01:30:20,531 --> 01:30:22,227
а то что она пожелала вернуться на старт
1188
01:30:22,281 --> 01:30:23,523
это её личное дело.
1189
01:30:25,445 --> 01:30:27,945
Все люди живы старт цел,
вашу руку, Андрей Ильич.
1190
01:30:39,516 --> 01:30:42,391
Ну что?
1191
01:30:43,805 --> 01:30:45,641
Первая любовь
1192
01:30:48,680 --> 01:30:49,688
первая любовь.
1193
01:30:55,891 --> 01:30:57,570
Запомни с чего это всё началось.
1194
01:30:59,313 --> 01:31:01,813
Ты помнишь?
1195
01:31:15,156 --> 01:31:17,484
Полковник Медведев
Подполковник Фоломин.
1196
01:31:18,766 --> 01:31:21,398
Здрасьте Здравствуйте.
1197
01:31:23,594 --> 01:31:26,273
Молодец отлично
летал - Нормально.
1198
01:31:27,648 --> 01:31:31,789
А в космос полетишь?
Полечу если керосину хватит.
1199
01:31:34,781 --> 01:31:37,172
Ну что же, считай что договорились.
1200
01:31:40,367 --> 01:31:41,375
Я серьёзно.
1201
01:31:42,422 --> 01:31:45,172
Ох и самоуверенный ты мужик
1202
01:31:48,688 --> 01:31:50,961
10 секунд полёт нормальный
1203
01:31:53,234 --> 01:31:55,484
15 секунд полёт нормальный
1204
01:31:58,094 --> 01:31:59,102
в норме
1205
01:32:00,188 --> 01:32:03,078
20 секунд полёт нормальный
1206
01:32:04,852 --> 01:32:05,859
30 секунд
1207
01:32:07,914 --> 01:32:10,836
прошла команда аварийного
выключения двигателей.
1208
01:32:22,656 --> 01:32:23,664
Чёрт его знает
1209
01:32:24,586 --> 01:32:25,594
теперь опять не засну.
1210
01:32:26,086 --> 01:32:27,366
Прими Иллениум и дело с концами.
1211
01:32:27,445 --> 01:32:30,234
При чём здесь Иллениум?
Дайте мне пожалуйста соль.
1212
01:32:35,336 --> 01:32:36,376
Надо что-то делать, Андрей
1213
01:32:37,703 --> 01:32:40,227
авария на аварию не
похожа вот что убивает меня.
1214
01:32:40,258 --> 01:32:43,039
У каждой неудачи своя причина
1215
01:32:44,023 --> 01:32:45,148
и главное не видно конца.
1216
01:32:46,758 --> 01:32:49,594
Поймите моё
положение Андрей Ильич
1217
01:32:50,727 --> 01:32:52,906
мы никого не
наказываем так же нельзя
1218
01:32:53,453 --> 01:32:54,653
в конце концов и с нас спросят
1219
01:32:55,594 --> 01:32:58,141
работает министерство, заводы, институты.
1220
01:32:58,727 --> 01:33:01,445
КБ 2 тысячи человек
а ракеты то нет.
1221
01:33:04,969 --> 01:33:05,977
Как это всё прикажете
1222
01:33:06,008 --> 01:33:08,328
квалифицировать? Ну чем вы
всё это объясните, Андрей Ильич?
1223
01:33:09,102 --> 01:33:13,180
Недомыслие Чем? Повторите.
1224
01:33:15,273 --> 01:33:17,344
Недомыслие Анатолий Григорьевич.
1225
01:33:18,430 --> 01:33:22,078
Это неизбежный этап это
будни в этом наша работа.
1226
01:33:23,406 --> 01:33:25,445
Тебе не терпится поскорее
получить результат?
1227
01:33:26,211 --> 01:33:27,625
И мне не терпится, но так не бывает
1228
01:33:28,070 --> 01:33:29,984
Андрей Ильич, это же не первый пуск
1229
01:33:30,234 --> 01:33:32,305
мне что-то не терпится
Очень вкусная яичница
1230
01:33:32,461 --> 01:33:33,469
ешьте, остынет
1231
01:33:33,500 --> 01:33:35,656
- они без нас разберутся.
- Простите, это вопрос
1232
01:33:36,047 --> 01:33:37,647
- принципиальный.
- Товарищи, нет уже сил
1233
01:33:38,031 --> 01:33:39,102
хоть в буфете избавьте
1234
01:33:39,266 --> 01:33:40,453
от производственных совещаний.
1235
01:33:40,477 --> 01:33:41,717
Сожалею, что порчу вам аппетит.
1236
01:33:41,844 --> 01:33:43,004
- Разрешите мне.
- Нет, хватит
1237
01:33:44,000 --> 01:33:45,280
сейчас 6 утра и мы больше суток.
1238
01:33:46,813 --> 01:33:47,893
Сегодня Москва будет решать
1239
01:33:48,797 --> 01:33:51,594
наших дебатах ничего Согласись
1240
01:33:51,625 --> 01:33:52,745
что машина подготовки сложна
1241
01:33:53,148 --> 01:33:54,727
системы управления двигателем ненадёжны
1242
01:33:55,148 --> 01:33:57,508
количество дефектов
не уменьшается, а растёт.
1243
01:33:57,609 --> 01:33:58,617
Позвольте, а вы кто?
1244
01:33:59,805 --> 01:34:01,242
Вы что специалист по двигателям?
1245
01:34:02,438 --> 01:34:04,578
Нет-нет, я хочу знать
откуда вы разбираетесь
1246
01:34:04,609 --> 01:34:07,508
- в двигателях?
- Я знаю одно ваш двигатель
1247
01:34:07,672 --> 01:34:09,867
не перейдёт, кстати ваши
системы управления тоже.
1248
01:34:09,906 --> 01:34:12,664
Может достаточно
заклинать? Двигатели
1249
01:34:12,742 --> 01:34:14,484
двигатели, мне надоели эти дилетантские
1250
01:34:14,578 --> 01:34:17,414
рассуждения Я читал
1251
01:34:17,445 --> 01:34:19,844
все ваши заключения, извините
меня, вы просто страхуетесь
1252
01:34:20,031 --> 01:34:22,719
от ответственности и
предлагаете чёрти что
1253
01:34:22,984 --> 01:34:25,531
чуть ли не заново
делать двигатель
1254
01:34:25,773 --> 01:34:26,789
что вы на меня смотрите?
1255
01:34:27,313 --> 01:34:28,553
Вот сущность ваших предложений.
1256
01:34:29,516 --> 01:34:31,695
Не кричите, я хорошо
слышу Извините
1257
01:34:32,906 --> 01:34:34,375
если бы мы занимались чистой наукой
1258
01:34:35,094 --> 01:34:36,336
но речь идёт об обороне страны
1259
01:34:37,086 --> 01:34:38,206
и в первую очередь нам нужен
1260
01:34:38,516 --> 01:34:39,945
надёжный носитель, а потом уж там
1261
01:34:41,133 --> 01:34:43,992
спутники, космос
Сообщение и ТАСС
1262
01:34:44,734 --> 01:34:45,894
всё что вам там будет угодно.
1263
01:34:48,875 --> 01:34:51,281
Слышишь Слышу
1264
01:34:51,953 --> 01:34:53,281
тебе не кажется, Головин, что разговор
1265
01:34:53,305 --> 01:34:55,633
у нас прошёл странно?
Нет, не кажется
1266
01:34:56,359 --> 01:34:57,367
по существу он прав.
1267
01:34:58,992 --> 01:35:00,000
А с чего это ты решил
1268
01:35:01,266 --> 01:35:02,602
что мы застрахованы от неудач?
1269
01:35:04,641 --> 01:35:05,844
Получается так что только
1270
01:35:06,539 --> 01:35:08,242
атласы могут взрываться на старте
1271
01:35:09,266 --> 01:35:10,508
это считается в порядке вещей.
1272
01:35:11,914 --> 01:35:13,008
А у нас тишь и гладь
1273
01:35:16,492 --> 01:35:17,555
нет взрываются и у нас
1274
01:35:18,695 --> 01:35:19,703
берут и взрываются
1275
01:35:21,469 --> 01:35:23,734
идёт процесс познавания,
его не ускорить ничем
1276
01:35:25,461 --> 01:35:27,297
у человечества подобного опыта нет
1277
01:35:29,156 --> 01:35:31,977
одна надежда вот твой
товарищ Морозов научит.
1278
01:35:32,633 --> 01:35:35,500
Мой товарищ Морозов
честно делает своё дело
1279
01:35:36,492 --> 01:35:38,391
а ты и твои друзья просто
помешались на космосе
1280
01:35:38,422 --> 01:35:40,125
ни о чём другом знать не хотите.
1281
01:35:41,508 --> 01:35:42,633
Опомнитесь, товарищ
1282
01:35:43,828 --> 01:35:46,250
освоение космоса - не моя дурацкая блажь
1283
01:35:47,055 --> 01:35:49,438
и не понимать этого могут
только ограниченные люди
1284
01:35:49,797 --> 01:35:52,508
извините, я лучше
думал о вас простите.
1285
01:36:05,484 --> 01:36:06,492
Товарищи, товарищи.
1286
01:36:11,852 --> 01:36:13,132
Каждый день так пожрать спокойно
1287
01:36:17,141 --> 01:36:19,359
Константин Гаврилыч Москва на ВЧ.
1288
01:36:21,844 --> 01:36:22,852
Ну вот
1289
01:36:25,031 --> 01:36:26,039
так я и знал
1290
01:36:29,844 --> 01:36:30,924
поговорил бы, Андрей Ильич.
1291
01:36:39,492 --> 01:36:40,500
Не обижайтесь вы на него
1292
01:36:42,219 --> 01:36:43,419
он и так себе места не находит
1293
01:36:44,609 --> 01:36:45,617
думаете ему легко?
1294
01:36:50,367 --> 01:36:52,617
Ты Константин
Гаврилыч, тоже хорош
1295
01:36:54,383 --> 01:36:55,783
правильно распределил с ним функции
1296
01:36:56,922 --> 01:36:58,594
как удача - так бежишь докладывать ты
1297
01:36:59,703 --> 01:37:01,961
а как авария - так предоставляешь
это право Башкирцеву.
1298
01:37:17,938 --> 01:37:21,094
Слушай и так тошно на
душе, давай что-нибудь
1299
01:37:21,125 --> 01:37:23,672
повеселее чтоли.
1300
01:37:52,125 --> 01:37:54,227
Разрешите Николай Иваныч.
1301
01:37:54,898 --> 01:37:56,297
А мне сказали Москва не выпускает
1302
01:37:56,609 --> 01:37:59,023
я бы встретил -
Пустяки встретили
1303
01:37:59,336 --> 01:38:00,539
кстати Анатолий Григорьевич
1304
01:38:00,609 --> 01:38:02,922
мне всё рассказал
по дороге Уже успел?
1305
01:38:07,070 --> 01:38:10,602
Добрый день Здравствуйте
Константин Иваныч.
1306
01:38:11,500 --> 01:38:12,508
Не дело, Андрей Ильич
1307
01:38:13,031 --> 01:38:14,547
сам же установил тут сухой закон.
1308
01:38:28,445 --> 01:38:29,570
Постой, постой.
1309
01:38:30,898 --> 01:38:33,078
Ереванский разлив
я бы не отказался.
1310
01:38:33,367 --> 01:38:35,844
Слово Анатолия
Григорьевича закон
1311
01:38:35,891 --> 01:38:38,789
3 месяца до удачного
пуска а теперь уже всё равно.
1312
01:38:39,492 --> 01:38:42,211
Насколько я понимаю
тризна по безвременно
1313
01:38:42,242 --> 01:38:43,442
- погибшей ракете.
- Вроде так.
1314
01:38:44,477 --> 01:38:45,957
А чего у всех такой погребальный вид?
1315
01:38:46,523 --> 01:38:47,805
А радоваться то собственно чему?
1316
01:38:48,836 --> 01:38:51,305
Ну во-первых всем
огромный привет из Москвы.
1317
01:38:51,641 --> 01:38:55,719
А кроме привета
Ничего всё - Как всё?
1318
01:38:57,164 --> 01:38:59,367
А по поводу неудач? Ну
это вы разбирайтесь сами
1319
01:38:59,852 --> 01:39:00,859
кто за вас стоит.
1320
01:39:02,031 --> 01:39:04,477
- Что и оргвыводов никаких?
- Вывод один
1321
01:39:04,852 --> 01:39:05,859
надо работать.
1322
01:39:07,430 --> 01:39:08,870
Разрешите мне всё таки снять пальто.
1323
01:39:09,719 --> 01:39:10,727
Пойдём поговорим.
1324
01:39:13,375 --> 01:39:17,477
Значит поссорились молодцы,
как будем жить дальше?
1325
01:39:20,852 --> 01:39:22,052
У меня к Анатолию Григорьевичу
1326
01:39:22,141 --> 01:39:25,016
никаких претензий нет
он не понимает меня
1327
01:39:25,875 --> 01:39:27,414
факт его биографии
1328
01:39:29,016 --> 01:39:31,376
- мне остаётся только сожалеть.
- Вы не правы, Андрей Ильич.
1329
01:39:32,063 --> 01:39:34,109
Ну чего вы не поделили?
Столько лет вместе
1330
01:39:34,156 --> 01:39:35,664
- заодно и вдруг.
- Не вдруг.
1331
01:39:40,789 --> 01:39:44,359
Кроме задач чисто военных
существуют ещё задачи
1332
01:39:44,391 --> 01:39:46,539
общечеловеческие
Но кто спорит с тобой?
1333
01:39:47,430 --> 01:39:50,516
Вот он - Я? Да ты
и твои подчинённые.
1334
01:39:50,703 --> 01:39:52,023
Интересно чтобы он без нас делал?
1335
01:39:52,961 --> 01:39:54,561
У каждого, Николай Иваныч, свои интересы
1336
01:39:54,703 --> 01:39:56,820
мне нужен ракетно-ядерный щит
1337
01:39:57,148 --> 01:40:00,313
а ему освоение космоса
Ему, мне, ты тоже неправ
1338
01:40:00,344 --> 01:40:02,156
нам нужно и то, и другое
1339
01:40:02,203 --> 01:40:03,438
к чему эти противопоставления?
1340
01:40:04,313 --> 01:40:07,281
В результате ракеты то нет Будет.
1341
01:40:07,617 --> 01:40:09,109
Когда? Назови срок.
1342
01:40:10,344 --> 01:40:12,930
В течении года Конкретнее
1343
01:40:13,930 --> 01:40:15,320
4 октября
1344
01:40:16,273 --> 01:40:20,016
тебя это устраивает? Я
ведь не шучу И я не шучу.
1345
01:40:20,375 --> 01:40:21,383
Значит вопрос исчерпан.
1346
01:40:24,547 --> 01:40:25,680
Да, жаль ты вылил коньяк
1347
01:40:27,203 --> 01:40:31,234
вчера у нас в ЦК обсуждались
перспективы будущего
1348
01:40:32,367 --> 01:40:36,492
имеется в виду
космонавта Космонавт?
1349
01:40:37,609 --> 01:40:41,500
Не завтра, не через год
а годика так через четыре
1350
01:40:41,703 --> 01:40:43,852
разумеется если его
поддержать и морально
1351
01:40:43,883 --> 01:40:46,227
и материально
Интересно получается
1352
01:40:47,164 --> 01:40:48,172
выходит все за
1353
01:40:49,156 --> 01:40:50,625
один Головин единственный против.
1354
01:40:52,633 --> 01:40:53,961
Завидную роль вы мне придумали.
1355
01:40:54,156 --> 01:40:56,438
Её тебе никто не
придумывал ты её сам выдумал.
1356
01:40:56,648 --> 01:41:00,945
Откуда ты взял? А что
если мы рекомендуем его?
1357
01:41:01,313 --> 01:41:04,047
В качестве космонавта?
Для космонавта он староват
1358
01:41:04,500 --> 01:41:07,766
и комплекция грузновата
а вот председателем
1359
01:41:07,883 --> 01:41:10,133
госкомиссии думаю подойдёт.
1360
01:41:10,164 --> 01:41:11,564
Ну спасибо, Николай Иваныч, удружил
1361
01:41:11,688 --> 01:41:12,968
только вот этого мне не хватало.
1362
01:41:13,492 --> 01:41:16,266
В каждом деле необходим скептик.
1363
01:41:16,672 --> 01:41:19,055
Это выносит здоровый баланс.
1364
01:41:20,719 --> 01:41:22,789
Ну, мыслители
1365
01:41:22,828 --> 01:41:25,703
каким же будет наш искусственный спутник?
1366
01:41:26,406 --> 01:41:27,586
Андрей Ильич
1367
01:41:28,789 --> 01:41:29,797
споры относительно формы
1368
01:41:31,297 --> 01:41:35,320
эллипсоидная форма Так.
1369
01:41:37,336 --> 01:41:38,523
А может быть шарик?
1370
01:41:40,406 --> 01:41:41,414
А почему шарик?
1371
01:41:42,328 --> 01:41:43,448
Ну всё таки маленькая Земля.
1372
01:41:45,609 --> 01:41:48,234
Ну что же мы сделаем
несколько вариантов
1373
01:41:49,258 --> 01:41:50,658
а потом прокомпонуем каждый из них.
1374
01:41:51,211 --> 01:41:53,805
И сколько вам на это
надо, месяц 3 месяца, год?
1375
01:41:55,305 --> 01:41:59,234
Послезавтра с общим
видом ко мне 5 мая мне нужен
1376
01:41:59,266 --> 01:42:02,648
спутник в металле 5
мая Да, братцы. А что?
1377
01:42:03,695 --> 01:42:04,891
В ваши годы я спал через день
1378
01:42:26,563 --> 01:42:28,031
Андрей Ильич.
1379
01:42:30,164 --> 01:42:31,430
Просил не соединять.
1380
01:42:33,031 --> 01:42:34,039
Да.
1381
01:42:35,883 --> 01:42:36,891
Да так
1382
01:42:37,828 --> 01:42:38,836
так
1383
01:42:40,453 --> 01:42:43,773
так Ещё раз повторите
пожалуйста всё по порядку.
1384
01:42:45,031 --> 01:42:48,570
Громов Громов, послушай
это о тебе разговор.
1385
01:42:59,602 --> 01:43:02,539
Константинову срочно
Сейчас, Андрей Ильич.
1386
01:43:17,414 --> 01:43:20,547
Широкова с
технологом к 2:15 ко мне.
1387
01:43:20,820 --> 01:43:21,828
Хорошо, Андрей Ильич
1388
01:43:29,922 --> 01:43:32,820
Андрей Илиьч, вы
меня вызывали? Да-да.
1389
01:43:36,484 --> 01:43:37,492
Как с моими замечаниями?
1390
01:43:38,266 --> 01:43:40,906
- Разобрались?
- Всё в порядке подчищаем хвосты.
1391
01:43:41,789 --> 01:43:42,797
Неделя.
1392
01:43:43,703 --> 01:43:44,711
Два дня.
1393
01:43:45,922 --> 01:43:47,082
Господь с вами, Андрей Ильич.
1394
01:43:47,914 --> 01:43:48,922
Ну что такое 2 дня?
1395
01:43:49,805 --> 01:43:52,265
С кем вы болтали по телефону, я
вам полчаса не мог дозвониться?
1396
01:43:52,289 --> 01:43:53,297
Болтала?
1397
01:43:54,516 --> 01:43:56,867
Это опять Барычев звонил с
этим отчётом по замечанию
1398
01:43:56,898 --> 01:43:59,336
военпредов работать
некогда из-за бумаг.
1399
01:44:00,102 --> 01:44:03,219
Я же им запретил звонить
Все равно названивают.
1400
01:44:12,297 --> 01:44:13,305
Сеня, здравствуй
1401
01:44:14,367 --> 01:44:15,375
да это я.
1402
01:44:16,805 --> 01:44:19,304
Слушай, тебе поставили
телефон не для того чтобы ты им
1403
01:44:19,328 --> 01:44:22,383
беспрестанно пользовался
и трезвонил, в частности
1404
01:44:22,414 --> 01:44:23,422
нам.
1405
01:44:24,422 --> 01:44:25,734
Нет, решать буду я один
1406
01:44:27,000 --> 01:44:29,555
они должны думать
Понимаешь, думать
1407
01:44:30,523 --> 01:44:31,734
в этом их основная работа
1408
01:44:32,813 --> 01:44:34,648
а на бумажках да на звонках не полетишь.
1409
01:44:35,852 --> 01:44:40,047
Понял? Ну прекрасно бывай.
1410
01:44:40,398 --> 01:44:41,898
Больше он не будет звонить
1411
01:44:44,375 --> 01:44:45,383
Андрей Ильич
1412
01:44:46,883 --> 01:44:48,003
на сборке второго отсека ЧП.
1413
01:44:48,367 --> 01:44:49,453
Только ещё не хватало твоего.
1414
01:44:49,477 --> 01:44:51,641
ЧП
- Слесарь, чёрт бы его взял
1415
01:44:51,688 --> 01:44:53,288
пропорол сверлом герметическую оболочку.
1416
01:44:56,430 --> 01:44:59,359
Я же категорически
запретил сверлить на сборке.
1417
01:44:59,992 --> 01:45:02,039
А заварить можно?
В том и дело что нет
1418
01:45:02,953 --> 01:45:04,039
теперь отсек попадёт на сборку
1419
01:45:04,063 --> 01:45:05,143
не раньше как через неделю.
1420
01:45:06,102 --> 01:45:09,602
Чёрт возьми пошли в
цех - Андрей Ильич Минаев.
1421
01:45:11,117 --> 01:45:12,547
Я же тебе сказал что меня нет
1422
01:45:12,797 --> 01:45:13,805
а ты ему что сказала?
1423
01:45:15,438 --> 01:45:17,000
- Сказала доложу.
- Я тебя выгоню.
1424
01:45:20,508 --> 01:45:21,628
Как вы смеете её оскорблять?
1425
01:45:22,453 --> 01:45:23,693
Она ведь не может вам ответить.
1426
01:45:40,750 --> 01:45:41,898
Ну будем, будем
1427
01:45:44,328 --> 01:45:48,766
погорячился у меня тоже
всё неприятности то одно
1428
01:45:48,805 --> 01:45:51,461
то другое Улыбайтесь, ну
1429
01:45:53,617 --> 01:45:54,625
мир, да?
1430
01:46:24,648 --> 01:46:28,742
Серёжа включи-ка ещё раз.
1431
01:46:54,148 --> 01:46:55,156
Забирайте его.
1432
01:47:26,836 --> 01:47:30,969
Ну как? Вытянешь
нашего первенца?
1433
01:47:32,688 --> 01:47:35,281
Ты же вытянул из меня все жилы
1434
01:47:35,703 --> 01:47:38,203
теперь я просто обязан вытянуть
1435
01:50:03,039 --> 01:50:04,719
4 октября
1436
01:50:07,680 --> 01:50:09,234
неужели такая точность?
1437
01:50:10,531 --> 01:50:12,563
Или это простое совпадение?
1438
01:50:17,086 --> 01:50:19,539
Совпадение.
1439
01:51:18,859 --> 01:51:21,359
Полёт нормальный
1440
01:51:23,906 --> 01:51:29,305
20 секунд полёт нормальный
1441
01:51:29,336 --> 01:51:31,836
давление в камерах в норме
1442
01:51:34,156 --> 01:51:38,250
30 секунд полёт нормальный
1443
01:51:40,797 --> 01:51:45,820
35 секунд все параметры в норме
1444
01:51:45,844 --> 01:51:48,531
есть выключение двигателя третье сцепление
1445
01:51:52,492 --> 01:51:57,516
есть разделение
объекта с носителем.
1446
01:52:25,633 --> 01:52:28,133
Ура.
1447
01:53:11,281 --> 01:53:13,484
Эта великая победа
человека является
1448
01:53:13,531 --> 01:53:15,578
поворотным пунктом
в истории цивилизации.
1449
01:53:16,383 --> 01:53:18,844
Вашингтонская
корреспонденция на этот пресс
1450
01:53:19,773 --> 01:53:23,289
90% разговоров об
искусственных спутниках Земли
1451
01:53:23,828 --> 01:53:26,109
приходилось на долю
Соединённых Штатов Америки
1452
01:53:26,742 --> 01:53:30,453
а как оказалось 100% дела
пришлось на долю России.
1453
01:53:31,625 --> 01:53:32,633
Доктор Джозеф Каплан.
1454
01:54:22,570 --> 01:54:23,578
Дорогие друзья
1455
01:54:25,078 --> 01:54:26,638
этот день мы никогда не забудем.
1456
01:54:30,852 --> 01:54:31,859
Здравствуй
1457
01:54:33,656 --> 01:54:34,936
прости что врываюсь в такой час.
1458
01:54:36,195 --> 01:54:37,203
Я не спала
1459
01:54:38,211 --> 01:54:39,219
ну здравствуй
1460
01:54:40,297 --> 01:54:42,137
только пожалуйста не
смотри на меня, я раздета.
1461
01:54:44,234 --> 01:54:45,242
Одевайся, я не смотрю.
1462
01:54:51,688 --> 01:54:52,742
Садись, что ты стоишь?
1463
01:54:55,078 --> 01:54:57,969
Спасибо Какими
ветрами тебя занесло?
1464
01:54:59,297 --> 01:55:00,337
Просто захотелось увидеть.
1465
01:55:01,781 --> 01:55:02,821
Очень мило с твоей стороны
1466
01:55:09,328 --> 01:55:10,336
фантастика.
1467
01:55:12,539 --> 01:55:13,547
Да, фантастика.
1468
01:55:27,328 --> 01:55:28,336
Спи.
1469
01:55:32,523 --> 01:55:34,789
Кто это? Алёшка.
1470
01:55:36,320 --> 01:55:37,328
Твой сын?
1471
01:55:39,109 --> 01:55:40,117
Мой.
1472
01:55:42,914 --> 01:55:43,922
Кто же отец?
1473
01:55:50,086 --> 01:55:51,094
Ты.
1474
01:56:05,531 --> 01:56:06,719
Сколько ему?
1475
01:56:09,906 --> 01:56:10,914
4
1476
01:56:12,000 --> 01:56:14,195
Он родился в 53-ем году.
1477
01:56:18,086 --> 01:56:19,094
Сейчас я тебе покажу
1478
01:56:21,508 --> 01:56:22,516
вот
1479
01:56:23,750 --> 01:56:26,281
вот таким я его принесла домой.
1480
01:56:29,266 --> 01:56:30,273
Это вот он начал ходить
1481
01:56:34,367 --> 01:56:36,625
это вот у подруги на даче
1482
01:56:39,227 --> 01:56:40,267
это снимали в детском саду
1483
01:56:43,250 --> 01:56:44,258
вот же он
1484
01:56:47,500 --> 01:56:49,727
потом у него была корь коклюш.
1485
01:56:51,750 --> 01:56:53,110
Потом он схватил воспаление лёгких
1486
01:56:54,227 --> 01:56:55,234
я думала сойду с ума.
1487
01:56:59,969 --> 01:57:01,531
Мальчишке нужен отец.
1488
01:57:09,383 --> 01:57:10,391
Как-нибудь
1489
01:57:13,352 --> 01:57:15,492
и нам совсем неплохо вдвоём.
1490
01:57:23,969 --> 01:57:25,430
Напрасно ты бросаешься мной.
1491
01:57:25,766 --> 01:57:26,846
Ещё бы, крупный конструктор
1492
01:57:27,180 --> 01:57:29,352
нужно быть идиоткой,
чтобы отказываться от тебя.
1493
01:57:36,695 --> 01:57:38,227
Могу ли я что-нибудь сделать для вас?
1494
01:57:40,922 --> 01:57:43,695
Ты можешь не приезжать
Тебе это неприятно?
1495
01:57:51,227 --> 01:57:52,234
Вот к чему всё пришло
1496
01:57:54,648 --> 01:57:56,094
разговариваем как
1497
01:57:57,125 --> 01:57:58,211
посторонние люди
1498
01:58:00,836 --> 01:58:02,914
страшно вдруг
обнаружить что ты один.
1499
01:58:05,305 --> 01:58:07,828
В молодости всё просто
в молодости всё не по чём.
1500
01:58:09,188 --> 01:58:10,195
С возрастом
1501
01:58:11,375 --> 01:58:12,500
это оборачивается сложнее.
1502
01:58:13,063 --> 01:58:16,727
Чёрт возьми, зачем же я
тебе всё это говорю Брось
1503
01:58:17,906 --> 01:58:18,914
не хнычь.
1504
01:58:20,664 --> 01:58:22,859
Если бы ты знала как
мне не хватает тебя.
1505
01:58:24,969 --> 01:58:27,211
Господи, до чего же я знаю тебя.
1506
01:58:30,422 --> 01:58:32,469
Я знаю каждую твою клетку
1507
01:58:34,469 --> 01:58:36,695
главное в твоей жизни там
1508
01:58:37,844 --> 01:58:40,109
попробуй лишить
тебя дела и ты умрёшь
1509
01:58:41,914 --> 01:58:42,922
при чём же тут я
1510
01:58:44,625 --> 01:58:45,633
или он?
1511
01:58:48,313 --> 01:58:50,438
Работа твоя великая радость
1512
01:58:52,469 --> 01:58:53,477
твой крестный путь.
1513
01:59:00,016 --> 01:59:01,343
Прости меня, мне завтра рано вставать.
1514
01:59:01,367 --> 01:59:05,570
Я хочу остаться здесь,
слышишь, честное слово
1515
01:59:06,156 --> 01:59:07,609
ну хоть до утра.
1516
01:59:09,938 --> 01:59:12,156
Да, но в случае
важно хочу ли этого я?
1517
01:59:13,852 --> 01:59:14,859
Я этого не хочу.
1518
01:59:22,117 --> 01:59:24,117
Ну что же, по крайней мере прямо и ясно
1519
01:59:45,266 --> 01:59:47,438
Андрей Ильич, я
вам больше не нужна?
1520
01:59:48,836 --> 01:59:50,023
Кремлёвку я переключила
1521
01:59:51,844 --> 01:59:52,852
до свидания
1522
02:00:14,531 --> 02:00:15,539
Андрей Ильич
1523
02:00:17,750 --> 02:00:18,758
к вам можно?
1524
02:00:20,148 --> 02:00:22,219
Что-нибудь случилось?
Почему так поздно?
1525
02:00:23,750 --> 02:00:24,758
У меня личный вопрос.
1526
02:00:26,773 --> 02:00:29,281
По личным вопросам я
принимаю по вторникам.
1527
02:00:29,813 --> 02:00:31,053
Ну может быть всё таки сделаете
1528
02:00:31,109 --> 02:00:32,117
исключение для меня?
1529
02:00:34,844 --> 02:00:36,977
Вынужден это сделать прошу вас
1530
02:00:48,031 --> 02:00:49,039
Андрей Ильич
1531
02:00:50,977 --> 02:00:52,017
это будет мужской разговор
1532
02:00:54,852 --> 02:00:56,820
2 года назад мы расстались с мужем и я живу
1533
02:00:56,953 --> 02:00:59,680
совершенно одна - Так
ну а в чём ваш вопрос?
1534
02:00:59,922 --> 02:01:00,930
Выслушайте меня до конца
1535
02:01:04,922 --> 02:01:06,122
- у вас можно курить?
- Курите.
1536
02:01:10,016 --> 02:01:12,133
Для чего вы пришли, вы
же отнимаете у меня время.
1537
02:01:14,555 --> 02:01:15,969
Вы живёте один
1538
02:01:17,336 --> 02:01:18,344
я тоже живу одна
1539
02:01:19,836 --> 02:01:20,996
почему бы нам не жить вместе?
1540
02:01:22,750 --> 02:01:25,531
У нас общая цель
нас связывает работа.
1541
02:01:25,727 --> 02:01:26,734
Это ясно, ясно
1542
02:01:27,719 --> 02:01:28,727
неясно одно
1543
02:01:29,859 --> 02:01:31,059
как я должен к вам относиться?
1544
02:01:32,641 --> 02:01:34,086
Вполне достаточно меня уважать.
1545
02:01:36,492 --> 02:01:37,732
Вы считаете что это достаточно?
1546
02:01:40,102 --> 02:01:41,836
Я взрослый самостоятельный человек
1547
02:01:41,922 --> 02:01:45,078
вполне независимый
морально и материально так что
1548
02:01:46,023 --> 02:01:47,031
господи, что я несу?
1549
02:01:49,133 --> 02:01:50,336
Почему вы не выгоните меня?
1550
02:01:51,469 --> 02:01:53,945
Как вы можете слушать это пошлятину?
1551
02:01:54,602 --> 02:01:56,711
Неужели вы не видите что я люблю вас
1552
02:01:56,789 --> 02:01:58,539
вы старый слепой чурбан.
1553
02:02:03,695 --> 02:02:04,703
Простите меня
1554
02:02:06,000 --> 02:02:07,578
простите меня.
1555
02:02:11,195 --> 02:02:12,367
Ну успокойтесь
1556
02:02:13,836 --> 02:02:17,375
ну слышите я не стою того.
1557
02:02:20,156 --> 02:02:23,031
Вы умница вы прекрасная женщина.
1558
02:02:24,180 --> 02:02:26,992
Простите меня простите меня.
1559
02:02:29,313 --> 02:02:30,393
За что же мне вас прощать?
1560
02:02:32,242 --> 02:02:33,250
Всё это понятно
1561
02:02:35,539 --> 02:02:36,547
и грустно
1562
02:02:39,234 --> 02:02:41,477
но мне нечего вам сказать.
1563
02:02:44,766 --> 02:02:48,227
Ты раскомандовался
как монополист Интересно
1564
02:02:49,422 --> 02:02:50,430
продолжай, продолжай.
1565
02:02:50,609 --> 02:02:52,688
Ты поссорился с Костроминым, зачем?
1566
02:02:52,719 --> 02:02:56,109
Нажаловался на него в ЦК
из-за пустяшной задержки
1567
02:02:56,156 --> 02:02:57,164
с поставками.
1568
02:02:57,281 --> 02:02:59,922
Если бы он обставлял мне мебелью кабинет
1569
02:03:01,734 --> 02:03:04,203
- но я делаю дело.
- Не ты один делаешь дело
1570
02:03:04,391 --> 02:03:08,211
а мы что? Работает
целая кооперация.
1571
02:03:09,352 --> 02:03:12,945
Ты никого и ничего не
щадишь В том числе и себя.
1572
02:03:15,141 --> 02:03:16,508
Короче, ты хочешь уйти?
1573
02:03:19,633 --> 02:03:21,969
Я вынужден просить об отставке.
1574
02:03:23,000 --> 02:03:25,273
Можешь считать что она принята
1575
02:03:25,313 --> 02:03:27,602
с выражением моего глубочайшего сожаления.
1576
02:03:29,617 --> 02:03:32,359
Юра, останови товарищу
с нами не по пути.
1577
02:03:32,391 --> 02:03:35,406
Когда теряешь друзей - умирает частица
1578
02:03:35,492 --> 02:03:37,297
- тебя.
- Давай-давай.
1579
02:04:09,883 --> 02:04:10,922
Ладно уж, давай садись.
1580
02:04:11,039 --> 02:04:12,867
Катись, катись, езжай отсюда, сам доберусь.
1581
02:04:13,242 --> 02:04:15,711
Залезай, грипп схватишь
Отстань говорю, сам доеду.
1582
02:04:16,820 --> 02:04:19,320
- Ты слышишь что я тебе говорю?
- Езжай говорю.
1583
02:04:19,344 --> 02:04:21,938
Ты что издеваешься надо мной?
1584
02:04:21,969 --> 02:04:24,468
- Перестань, не поеду.
- Спектакли тут будешь устраивать?
1585
02:04:24,492 --> 02:04:26,977
- Я сказал не поеду.
- Смотри-ка, характер показывает
1586
02:04:27,148 --> 02:04:28,672
капризы начинает тут разводить
1587
02:04:28,938 --> 02:04:30,727
детский сад, ты что хочешь
чтобы народ собрался на улице?
1588
02:04:30,751 --> 02:04:31,437
Я тебе не мальчишка
1589
02:04:31,461 --> 02:04:33,570
- не смей орать на меня, понял?
- Тогда садись в машину.
1590
02:04:33,594 --> 02:04:35,234
Садись в машину, я тебе говорю.
1591
02:04:43,992 --> 02:04:45,133
Уже простудился?
1592
02:04:46,961 --> 02:04:51,625
Дурак ты старый дурак и
выходки то у тебя дурацкие
1593
02:04:51,750 --> 02:04:54,680
я серьёзно говорю
Я разве не серьёзно
1594
02:04:55,164 --> 02:04:56,179
ну куда ты денешься от меня?
1595
02:04:56,203 --> 02:04:59,547
Мы с тобой старики,
Женька, в буквальном смысле.
1596
02:05:00,789 --> 02:05:02,391
За спиной целая жизнь и какая?
1597
02:05:02,867 --> 02:05:04,281
Ну разве плохо тебе со мной?
1598
02:05:05,953 --> 02:05:07,023
Смотри-ка уже академик
1599
02:05:08,211 --> 02:05:11,133
а это что у тебя там. Смотри-ка
золотая звезда - Ну ладно, ну не дури.
1600
02:05:12,438 --> 02:05:14,937
Ты пойми, ты берёшь
меня за горло, понимаешь?
1601
02:05:14,961 --> 02:05:17,460
Ты не даёшь мне вздохнуть.
1602
02:05:17,484 --> 02:05:19,016
А думаешь у тебя идеальный характер?
1603
02:05:19,047 --> 02:05:21,546
Я же не жалуюсь, я же терплю.
1604
02:05:21,570 --> 02:05:24,070
Ведь ты и должен терпеть, а как же?
1605
02:05:34,789 --> 02:05:37,508
Хорошо ли в такую
рань? Всё относительно
1606
02:05:37,758 --> 02:05:39,156
будем считать что мы в Хабаровске
1607
02:05:39,453 --> 02:05:41,375
- с праздником.
- С праздником.
1608
02:05:46,547 --> 02:05:47,813
Да, Башкирцев
1609
02:05:48,109 --> 02:05:50,844
привет, Николай Иваныч, с праздником тебя.
1610
02:05:51,961 --> 02:05:54,578
Шаров? Да, вот у меня сидит
1611
02:05:55,578 --> 02:05:57,618
да нет, только-только
пришёл, собираемся на площадь.
1612
02:05:59,258 --> 02:06:02,492
Пожалуйста Лагунов.
1613
02:06:03,797 --> 02:06:04,805
Я, Николай Иваныч
1614
02:06:07,867 --> 02:06:08,875
так
1615
02:06:10,922 --> 02:06:11,930
так
1616
02:06:16,656 --> 02:06:17,664
так.
1617
02:06:19,344 --> 02:06:21,039
Это надо же, 1 мая.
1618
02:06:49,305 --> 02:06:52,227
В 6 часов засекли над Памиром.
1619
02:06:53,297 --> 02:06:55,805
Чей? Без опознавательных знаков
1620
02:06:56,797 --> 02:07:00,242
и радиосвязи не
держит ни с кем Высоко?
1621
02:07:01,883 --> 02:07:02,891
22 тысячи метров
1622
02:07:05,102 --> 02:07:06,822
не зенитки, не истребители не могут достать
1623
02:07:06,859 --> 02:07:09,367
хотят попробовать
ракетой - Твоей?
1624
02:07:13,047 --> 02:07:14,469
Как ты думаешь что у него на уме?
1625
02:07:16,516 --> 02:07:17,523
Кто ж его знает.
1626
02:07:18,875 --> 02:07:19,883
Бомба?
1627
02:07:26,227 --> 02:07:29,133
Как же демонстрация,
парад неужели всё отменят?
1628
02:08:35,078 --> 02:08:41,031
- Ты что вертишься? Что-нибудь случилось?
- Ничего.
1629
02:08:41,055 --> 02:08:43,445
Что-то случилось или ничего?
1630
02:08:48,961 --> 02:08:53,984
Привет - Здравствуй С праздником.
1631
02:08:54,008 --> 02:08:55,961
Летит, уже над Уралом.
1632
02:08:57,414 --> 02:09:02,898
Без четверти час
будет здесь Не будет.
1633
02:09:08,516 --> 02:09:11,672
Быть готовым к уничтожению
самолёта-нарушителя
1634
02:09:12,469 --> 02:09:18,914
азимут 135 дальность
150 высота 22.
1635
02:09:19,828 --> 02:09:23,578
Цель 51.01 высотный
одиночный самолёт
1636
02:09:23,719 --> 02:09:25,594
на допрос не отвечает.
1637
02:09:27,156 --> 02:09:28,164
Есть цель.
1638
02:09:29,547 --> 02:09:32,046
- Есть цель по углу.
- Есть цель по дальности.
1639
02:09:32,070 --> 02:09:37,445
Внимание, азимут 132
высота 22.2 уничтожить.
1640
02:09:38,727 --> 02:09:40,227
Внимание пуск.
1641
02:10:22,211 --> 02:10:23,336
Сбили.
1642
02:10:24,633 --> 02:10:29,313
- Как?
- Первой ракетой лётчик с парашютом
1643
02:10:29,344 --> 02:10:31,820
разведчик сейчас
его привезут в Москву.
1644
02:10:31,914 --> 02:10:33,805
Товарищи, что вы там всё что-то скрываете?
1645
02:10:33,977 --> 02:10:37,609
Может расскажете всё
таки? Что ты волнуешься?
1646
02:10:37,641 --> 02:10:39,094
Живи и радуйся
1647
02:10:39,398 --> 02:10:43,797
гляди какая грандиозная
демонстрация Конспираторы.
1648
02:11:06,414 --> 02:11:07,422
Всякое может случиться
1649
02:11:09,484 --> 02:11:11,656
собачки собачками а ты - человек
1650
02:11:12,938 --> 02:11:17,359
и при том первый Пугаете,
Андрей Ильич Не пугаю
1651
02:11:18,516 --> 02:11:21,523
просто я хочу чтобы
ты осознал до конца
1652
02:11:21,695 --> 02:11:23,844
и степень опасности и меру риска.
1653
02:11:25,055 --> 02:11:26,063
Осознаю я, Андрей Ильич
1654
02:11:26,781 --> 02:11:27,981
вы вон больше меня волнуетесь.
1655
02:11:29,133 --> 02:11:30,953
Не признаю смелости за чужой счёт
1656
02:11:32,164 --> 02:11:33,364
какая же это к чёрту смелость.
1657
02:11:34,344 --> 02:11:37,781
В жизни она у человека
одна другой жизни не будет.
1658
02:11:40,180 --> 02:11:42,258
Вчера на президиуме
ЦК был задан вопрос
1659
02:11:43,586 --> 02:11:46,203
гарантирую ли я
100% безопасность?
1660
02:11:47,406 --> 02:11:50,156
Я им прямо ответил нет
1661
02:11:50,320 --> 02:11:53,227
этого я не могу гарантировать
Сделаю всё возможное
1662
02:11:53,758 --> 02:11:54,766
но гарантировать не могу
1663
02:11:55,641 --> 02:11:56,773
это выше моих возможностей.
1664
02:11:58,672 --> 02:11:59,680
Много было у вас неудач?
1665
02:12:01,758 --> 02:12:05,078
Были чего уж греха таить были.
1666
02:12:05,148 --> 02:12:06,428
И даже в самый последний момент?
1667
02:12:08,445 --> 02:12:09,453
И даже в самый последний.
1668
02:12:11,938 --> 02:12:13,219
Нет ничего отвратительнее лжи
1669
02:12:13,539 --> 02:12:14,711
сам не лгу и другим не прощаю
1670
02:12:18,195 --> 02:12:20,359
всегда лучше правда
как она не горька.
1671
02:12:22,773 --> 02:12:27,523
А жена знает? Знает Ну
и как? Что как? Плачет.
1672
02:12:28,758 --> 02:12:29,766
Понятно, понятно
1673
02:12:31,938 --> 02:12:34,516
- а вообще то я везучий а ты?
- Я тоже.
1674
02:12:34,719 --> 02:12:35,759
Значит всё будет в порядке
1675
02:12:36,656 --> 02:12:39,844
90 минут 1 оборот
виток и обратно
1676
02:12:40,570 --> 02:12:41,578
10 минут на парашют.
1677
02:12:44,070 --> 02:12:45,078
Время то как летит.
1678
02:12:50,703 --> 02:12:51,711
Ступай спать
1679
02:12:53,117 --> 02:12:55,344
надежда прогрессивного
человечества.
1680
02:12:56,414 --> 02:12:59,320
А вы? Я ещё похожу.
1681
02:13:34,391 --> 02:13:36,890
- Лёня, как дела?
- Да.
1682
02:13:36,914 --> 02:13:39,414
Провели генеральное
испытание, всё в порядке.
1683
02:16:56,688 --> 02:16:57,992
Переключитесь на кабину корабля
1684
02:17:00,383 --> 02:17:05,602
Андрей Ильич Москва
на ВЧ Ну там же Логунов.
1685
02:17:06,289 --> 02:17:07,297
Просят тебя.
1686
02:17:09,719 --> 02:17:13,188
Телевизионщики за горло
берут Опять с этой крошкой.
1687
02:17:13,766 --> 02:17:15,171
Ну ты же знаешь что я
не решаю этих вопросов
1688
02:17:15,195 --> 02:17:17,047
спроси у главного, он скажет.
1689
02:17:18,172 --> 02:17:19,180
Да.
1690
02:17:20,680 --> 02:17:21,688
Пока всё идёт хорошо
1691
02:17:23,961 --> 02:17:25,172
разумеется будем докладывать.
1692
02:17:27,414 --> 02:17:28,477
Спасибо, передам
1693
02:17:30,430 --> 02:17:31,438
до свидания
1694
02:17:35,703 --> 02:17:37,141
Андрей Ильич, ради бога, прости
1695
02:17:37,172 --> 02:17:39,523
понимаю что момент неподходящий
1696
02:17:39,555 --> 02:17:41,789
телевизионщики одолели
Что, что, в чём дело?
1697
02:17:42,172 --> 02:17:45,336
Там у нас крошка
отделилась то есть окатилась.
1698
02:17:45,914 --> 02:17:47,188
Ну в общем она принесла щенят.
1699
02:17:47,492 --> 02:17:50,125
Ну а в чём же вопрос?
Можно ли об этом передать
1700
02:17:50,172 --> 02:17:52,813
по центральному телевидению в
одном из разделов эстафеты новостей?
1701
02:17:54,641 --> 02:17:55,921
Как вы считаете, Николай Иваныч?
1702
02:17:55,945 --> 02:17:57,758
Я думаю можно, ощенилась там крошка
1703
02:17:57,789 --> 02:17:59,906
или нет, это по-моему не является
1704
02:18:00,023 --> 02:18:01,783
- государственной тайной.
- Я тоже так думаю.
1705
02:18:01,883 --> 02:18:03,820
- Спасибо, Андрей Ильич.
- А меня за что благодарить?
1706
02:18:03,844 --> 02:18:04,852
Шарика благодари.
1707
02:18:19,578 --> 02:18:20,609
Мы тут волнуемся
1708
02:18:21,898 --> 02:18:24,117
а надежда всего прогрессивного человечества
1709
02:18:24,625 --> 02:18:25,867
кружит себе спокойно
1710
02:18:26,820 --> 02:18:27,906
даже глазом не моргнул.
1711
02:18:29,891 --> 02:18:30,898
Железный парень.
1712
02:18:36,438 --> 02:18:38,063
Через полчаса о нём узнает весь мир.
1713
02:18:42,289 --> 02:18:44,438
Сплюнь через левое плечо.
1714
02:18:48,906 --> 02:18:49,914
Уверен.
1715
02:18:51,813 --> 02:18:52,820
Я тоже уверен
1716
02:18:54,445 --> 02:18:55,453
только лучше сплюнуть.
1717
02:19:00,633 --> 02:19:01,641
Как слышишь меня?
1718
02:19:02,102 --> 02:19:04,500
Я буду транслировать
тебе команды приём.
1719
02:19:05,523 --> 02:19:07,914
Слышу вас хорошо приём.
1720
02:19:09,719 --> 02:19:12,648
Внимание минутная готовность.
1721
02:19:14,594 --> 02:19:18,461
Есть Есть Минутная готовность.
1722
02:19:19,953 --> 02:19:21,414
Минутная готовность принята.
1723
02:19:23,875 --> 02:19:25,617
Ключ на старт.
1724
02:19:26,984 --> 02:19:28,992
Есть ключ на старт.
1725
02:19:33,680 --> 02:19:35,750
Протяжка один.
1726
02:19:36,930 --> 02:19:38,211
Есть протяжка один.
1727
02:19:39,406 --> 02:19:41,727
Продувка Есть продувка.
1728
02:19:43,438 --> 02:19:48,289
Ключ на дренаж Есть ключ
на дренаж Протяжка два.
1729
02:19:49,971 --> 02:19:54,671
Есть протяжка два
Зажигание - Есть зажигание.
1730
02:19:54,695 --> 02:20:02,695
Зажигание Понял вас
зажигание Есть предварительная
1731
02:20:04,789 --> 02:20:09,812
промежуточная главная, подъём.
1732
02:20:09,836 --> 02:20:14,859
Слышишь меня?
Счастливо тебе Поехали.
1733
02:21:16,492 --> 02:21:18,992
Ты счастлив?
1734
02:21:22,573 --> 02:21:23,573
А ты?
1735
02:21:25,969 --> 02:21:27,133
Вижу по глазам.
1736
02:21:29,594 --> 02:21:32,094
Ради этого стоило жить
1737
02:21:47,258 --> 02:21:49,757
Андрей Ильич, поздравляю
тебя со второй звездой.
1738
02:21:49,781 --> 02:21:52,281
Чего ты меня одного
поздравляешь, ты всех поздравь.
1739
02:21:52,305 --> 02:21:55,508
Мы поздравляем, поздравляем
1740
02:21:55,820 --> 02:21:58,320
так я еле на ногах стою.
1741
02:21:58,344 --> 02:22:00,843
Чёрт подери, кто бы мог подумать тогда
1742
02:22:00,867 --> 02:22:03,367
что всё это обернётся таким
политическим резонансом.
1743
02:22:03,391 --> 02:22:05,890
Теперь даже футбольный матч не обходится
1744
02:22:05,914 --> 02:22:10,937
без политического
резонанса Андрей, за тебя.
1745
02:22:10,961 --> 02:22:17,219
Почему за меня? За
нас - Нет, за тебя за тебя.
1746
02:22:17,250 --> 02:22:19,461
Нет, я хочу выпить за нас
1747
02:22:19,563 --> 02:22:22,016
ни за кого-либо персонально
1748
02:22:22,047 --> 02:22:28,242
а за миллионы и миллионы
нас имя которым народ.
1749
02:22:30,391 --> 02:22:32,492
Человечество вступило
в космический век
1750
02:22:33,375 --> 02:22:34,711
оно шагнуло в иную эпоху
1751
02:22:36,133 --> 02:22:37,797
и мост человечества перекинули мы.
1752
02:22:38,289 --> 02:22:43,281
Те самые мы, которые
мёрзли по Магнитогорскам
1753
02:22:43,977 --> 02:22:46,469
лопатами строили ДнепроГЭС
1754
02:22:47,383 --> 02:22:48,648
хлебали голод и холод
1755
02:22:49,305 --> 02:22:50,859
отстояли Москву и взяли Берлин.
1756
02:22:52,211 --> 02:22:54,758
Пройдут каких-нибудь 30
лет и в космос станут летать
1757
02:22:54,789 --> 02:22:56,297
по профсоюзным путёвкам
1758
02:22:57,336 --> 02:23:00,117
люди достигнут иных
миров как мечтал Цолковский
1759
02:23:01,398 --> 02:23:02,445
но никто никогда
1760
02:23:03,078 --> 02:23:06,367
не повторит того, что
было совершенно нами.
1761
02:23:06,961 --> 02:23:11,563
Мы были первыми и
останемся уже ими навека.
1762
02:23:12,992 --> 02:23:14,016
Это так трудно
1763
02:23:15,570 --> 02:23:16,578
быть первыми.
1764
02:23:19,586 --> 02:23:20,594
Давайте выпьем
1765
02:23:23,156 --> 02:23:24,711
давайте выпьем за Россию
1766
02:23:27,211 --> 02:23:28,391
за нашу партию
1767
02:23:30,148 --> 02:23:31,602
за наш прекрасный народ
1768
02:23:33,297 --> 02:23:36,164
за первую в мире страну советов.
1769
02:23:48,180 --> 02:23:56,180
Слушай рабочий война
началась бросай своё дело
1770
02:24:00,523 --> 02:24:08,523
в поход собирайся Смело
мы в бой пойдём за даль
1771
02:24:10,625 --> 02:24:18,016
советов и как один
умрём в борьбе за это.
1772
02:24:56,422 --> 02:24:58,984
Какая-то дама голос приятный.
1773
02:25:00,781 --> 02:25:06,367
Хорошенькая? Зовите её к
нам Да, слушаю Башкирцев.
1774
02:25:07,336 --> 02:25:10,648
Кто это говорит?
Я Извините, кто вы?
1775
02:25:10,719 --> 02:25:11,727
Да это я, Наташа.
1776
02:25:12,680 --> 02:25:17,234
Наташа? Наташка
слушай ты откуда звонишь?
1777
02:25:18,586 --> 02:25:20,117
Да я в Москве, я уже 2 недели
1778
02:25:20,477 --> 02:25:22,406
- в Москве.
- То есть как 2 недели, а я не знал.
1779
02:25:22,477 --> 02:25:24,711
Я звонила 14 раз но застать тебя
1780
02:25:24,828 --> 02:25:26,555
- невозможно.
- Да, я только вчера приехал
1781
02:25:26,586 --> 02:25:27,594
вот неудача
1782
02:25:28,000 --> 02:25:29,766
слушай ты можешь сейчас же явиться ко мне?
1783
02:25:30,570 --> 02:25:34,102
Дай мне свой адрес, я
пошлю тебе машину Нет
1784
02:25:34,273 --> 02:25:35,789
сейчас не могу, я уже уезжаю.
1785
02:25:35,984 --> 02:25:37,544
То есть как уезжаешь? С чего это вдруг?
1786
02:25:38,086 --> 02:25:39,094
Не вдруг, а согласно
1787
02:25:39,125 --> 02:25:40,365
командировке, срок командировки
1788
02:25:40,469 --> 02:25:42,766
- истёк.
- Прости одну минутку, Наташ, ребята
1789
02:25:42,930 --> 02:25:45,617
я вас очень прошу, это
действительно серьёзно - От нас
1790
02:25:45,688 --> 02:25:47,211
секретов нет
1791
02:25:47,336 --> 02:25:49,056
- мы народ проверенный.
- Ребята, прошу вас.
1792
02:25:50,664 --> 02:25:53,313
Алло, Наташа Сегодня
была на площади
1793
02:25:54,992 --> 02:25:58,492
то чем занимаешься
как-то связано с ним? С кем?
1794
02:25:58,891 --> 02:26:02,281
- С космонавтом?
- Да В общем то относительно.
1795
02:26:03,711 --> 02:26:04,781
Всё таки так здорово что мы первые, да?
1796
02:26:04,805 --> 02:26:06,602
Да, конечно очень здорово
1797
02:26:06,984 --> 02:26:10,102
слушай так что сейчас
прямо уезжаешь? Самолётом
1798
02:26:11,102 --> 02:26:12,222
до отлёта 3 с половиной часа
1799
02:26:14,258 --> 02:26:16,516
жаль что мы не увидимся
То есть как не увидимся?
1800
02:26:17,141 --> 02:26:19,555
С чего ты взяла? Ну
у тебя же там гости
1801
02:26:20,727 --> 02:26:21,734
перестань сейчас же.
1802
02:26:22,344 --> 02:26:23,828
Да
- Постой, ты с кем говоришь?
1803
02:26:25,617 --> 02:26:28,195
Да тут, с одним
человеком С Алёшей?
1804
02:26:28,664 --> 02:26:32,039
- Он что с тобой?
- Алёша, прекрати сейчас же Да.
1805
02:26:32,797 --> 02:26:34,289
Алёша с тобой, почему ты молчишь?
1806
02:26:35,211 --> 02:26:38,625
Андрей ну зачем ты
прислал ему мотоцикл?
1807
02:26:38,953 --> 02:26:41,000
Ты бы ещё додумался
прислать ТУ-104.
1808
02:26:41,117 --> 02:26:42,277
Ты не ответила на мой вопрос.
1809
02:26:45,547 --> 02:26:49,656
Ну со мной Алёшка а
ну-ка подай его к телефону.
1810
02:27:05,258 --> 02:27:07,898
Ну здравствуй.
1811
02:27:09,883 --> 02:27:10,891
Ещё раз.
1812
02:27:15,219 --> 02:27:19,773
Алёшка как же, бандит,
ты вырос ну иди сюда.
1813
02:27:20,922 --> 02:27:26,695
Ты что не узнаёшь
меня? Узнаю Иди сюда
1814
02:27:27,961 --> 02:27:28,969
ну иди сюда.
1815
02:27:33,859 --> 02:27:35,477
Снизу уже звонили, пришло такси.
1816
02:27:36,719 --> 02:27:39,500
Подождёт, Наташка, это судьба
1817
02:27:39,758 --> 02:27:42,539
только что запущено грандиозное дело
1818
02:27:43,859 --> 02:27:47,203
давай и в наших с тобой делах разберёмся.
1819
02:27:47,305 --> 02:27:50,953
Ну короче один я отсюда
без вас не уйду Андрей
1820
02:27:51,109 --> 02:27:53,281
такие вещи не решаются штурмом.
1821
02:27:57,898 --> 02:28:01,109
Поздно нам пора
спускаться вниз Я прошу тебя.
1822
02:28:01,445 --> 02:28:07,484
Наташа надо выезжать
Перестань Перестань
1823
02:28:07,516 --> 02:28:11,359
наконец это просто смешно
Мне это совсем не смешно.
1824
02:28:23,383 --> 02:28:24,656
Я всё время куда-то спешил
1825
02:28:30,234 --> 02:28:31,554
мне хронически не хватало времени
1826
02:28:32,906 --> 02:28:35,094
то месяца, то недели то дня.
1827
02:28:35,906 --> 02:28:37,346
К чему этот пустой разговор, Андрей?
1828
02:28:39,711 --> 02:28:41,938
Дёрнул меня чёрт тебе позвонить.
1829
02:28:47,133 --> 02:28:48,141
Пошли.
1830
02:28:53,688 --> 02:28:54,695
Алёша.
1831
02:28:56,094 --> 02:28:57,102
Алёша, вставай
1832
02:28:59,477 --> 02:29:01,914
ну где мы теперь
раздобудем такси?
1833
02:29:02,109 --> 02:29:03,320
У меня есть машина.
1834
02:29:11,203 --> 02:29:13,703
Давай заскочим ко мне на минуту
1835
02:29:13,727 --> 02:29:16,226
у меня там понимаешь
1836
02:29:16,250 --> 02:29:18,632
полно гостей, кстати увидишь
как я живу, а я похвастаюсь сыном.
1837
02:29:18,656 --> 02:29:21,820
В другой раз Да другого
такого раза не будет.
1838
02:29:21,852 --> 02:29:23,836
Сегодня я именинник
1839
02:29:23,898 --> 02:29:26,398
понимаешь, сегодня мой
день, а тут ещё ты с Алёшкой
1840
02:29:26,422 --> 02:29:28,921
- на счастье, ну давай не ломайся.
- Нет, не могу.
1841
02:29:28,945 --> 02:29:31,961
Можешь, если захочешь - сможешь.
1842
02:29:32,008 --> 02:29:34,507
- Не могу.
- А хочешь я договорюсь с вашим обкомом
1843
02:29:34,531 --> 02:29:38,719
кто вас у вас, Земин?
Алло крымский обком.
1844
02:29:38,781 --> 02:29:40,570
Земина, нет квартиру.
1845
02:29:40,688 --> 02:29:42,672
А не позвонить ли тебе прямо в ООН?
1846
02:29:42,844 --> 02:29:47,078
Ты намерен катать меня
целый день? Не намерен
1847
02:29:47,320 --> 02:29:50,883
кстати вот он мой дом
крутимся вокруг дома, Миша
1848
02:29:50,938 --> 02:29:52,953
хватит, останови.
1849
02:30:00,234 --> 02:30:01,242
Прошу.
1850
02:30:03,836 --> 02:30:05,141
Покажи-ка мне твой билет
1851
02:30:07,367 --> 02:30:10,867
недействителен Действуешь
с позиции силы? Именно
1852
02:30:11,047 --> 02:30:12,055
полетите моим самолётом.
1853
02:30:13,094 --> 02:30:15,625
У тебя даже свой
самолёт? Представь себе.
1854
02:30:15,727 --> 02:30:18,625
Ты что шахиншах? Да, примерно.
1855
02:30:52,898 --> 02:30:53,938
Я не знала что всё это ты.
1856
02:30:58,836 --> 02:31:00,047
Что делал и делаю связано
1857
02:31:01,438 --> 02:31:02,445
с обороной страны
1858
02:31:04,742 --> 02:31:07,109
этим я занимаюсь в
общем то главным образом.
1859
02:31:07,961 --> 02:31:08,969
Ну и ещё как видишь
1860
02:31:10,547 --> 02:31:12,602
спутники, космические корабли
1861
02:31:13,648 --> 02:31:15,977
и прочее прочее, и прочее.
1862
02:31:26,445 --> 02:31:27,453
Мне даны большие права
1863
02:31:29,602 --> 02:31:32,055
я могу привлекать
каждого, кто мне нужен.
1864
02:31:33,813 --> 02:31:34,820
Понимаешь
1865
02:31:37,094 --> 02:31:38,102
ты мне нужна.
1866
02:31:43,547 --> 02:31:44,813
Ты в этом абсолютно уверен?
1867
02:31:46,742 --> 02:31:47,750
Ты мне нужна.
1868
02:31:49,086 --> 02:31:50,758
Больше всего на свете
1869
02:31:51,016 --> 02:31:54,891
близкий единственный
человек на Земле ты и мой сын.
1870
02:31:56,672 --> 02:31:57,891
Это тоже называется жизнью
1871
02:32:01,578 --> 02:32:02,703
человек не может быть один.
1872
02:32:10,883 --> 02:32:15,305
Я выматываюсь до
тошноты прихожу в эту
1873
02:32:16,172 --> 02:32:17,656
пустую квартиру
1874
02:32:18,953 --> 02:32:20,383
сижу вот здесь
1875
02:32:22,391 --> 02:32:23,398
и думаю о тебе.
1876
02:32:26,547 --> 02:32:27,766
Я и впрямь сдаю
1877
02:32:28,758 --> 02:32:31,016
стал слезливым и сентиментальным.
1878
02:32:34,977 --> 02:32:36,031
И это говоришь мне ты
1879
02:32:39,742 --> 02:32:40,758
таким я тебя не знала.
1880
02:32:49,750 --> 02:32:50,758
Такие дела
1881
02:32:53,047 --> 02:32:54,055
такая понимаешь
1882
02:32:55,563 --> 02:32:56,570
аптека.
1883
02:34:53,094 --> 02:34:54,102
Внимание
1884
02:34:55,234 --> 02:34:56,430
говорит Москва
1885
02:34:58,492 --> 02:35:02,867
работают все радиостанции
Советского Союза
1886
02:35:03,211 --> 02:35:05,047
и центральное телевидение
1887
02:35:06,078 --> 02:35:08,477
передача транслируется по канал
1888
02:35:08,508 --> 02:35:11,086
системы евровидения
и интервидения.
1889
02:35:13,102 --> 02:35:16,258
Наши микрофоны и телевизионные камеры
1890
02:35:17,406 --> 02:35:20,070
установлены на пусковой площадке
1891
02:35:21,484 --> 02:35:22,555
космодрома Байконур
176854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.