All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S07E01 - 818-jklpuzo (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:02,970 Previously on: 2 00:00:03,037 --> 00:00:04,272 So, how's Charlie doing? 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,339 Oh, he's fine. 4 00:00:05,406 --> 00:00:06,574 Uh, actually, he's engaged. 5 00:00:06,640 --> 00:00:08,008 You told her I was engaged? 6 00:00:08,076 --> 00:00:09,443 Why the hell would you do that?! 7 00:00:09,510 --> 00:00:11,979 Charlie, there's a woman named Mia on the phone. 8 00:00:12,046 --> 00:00:13,114 (toilet flushes) 9 00:00:13,181 --> 00:00:15,015 I'll take it. 10 00:00:15,083 --> 00:00:17,017 MIA: Hi, Charlie. 11 00:00:19,087 --> 00:00:20,921 Mia. 12 00:00:20,988 --> 00:00:22,090 * Men. 13 00:00:24,592 --> 00:00:26,594 So, how are you? 14 00:00:26,660 --> 00:00:28,329 Great. How are you? 15 00:00:28,396 --> 00:00:29,830 Fine, fine. 16 00:00:29,897 --> 00:00:31,365 Still engaged. 17 00:00:33,501 --> 00:00:35,303 Come, sit, join us. 18 00:00:35,369 --> 00:00:36,904 Are you sure I'm not interrupting? 19 00:00:36,970 --> 00:00:38,706 No, no, of course not. 20 00:00:38,772 --> 00:00:40,308 Yeah, his fiancée just left. 21 00:00:41,775 --> 00:00:43,244 Oh, I'm sorry I missed her. 22 00:00:43,311 --> 00:00:44,345 Oh, I bet she's still out in the parking lot. 23 00:00:44,412 --> 00:00:45,279 I'll go get her. 24 00:00:45,346 --> 00:00:47,481 So... 25 00:00:47,548 --> 00:00:49,317 what's going on with you these days? You still dancing? 26 00:00:49,383 --> 00:00:51,619 Not so much. I'm a little old for ballet now. 27 00:00:51,685 --> 00:00:53,154 Oh, that can't be right. 28 00:00:53,221 --> 00:00:54,322 You look great. 29 00:00:54,388 --> 00:00:58,025 Young and vibrant and... taut. 30 00:00:59,293 --> 00:01:00,828 You know who else has a great body? 31 00:01:00,894 --> 00:01:02,029 Charlie's fiancée. 32 00:01:02,096 --> 00:01:02,963 In fact, 33 00:01:03,030 --> 00:01:05,065 Charlie calls her boobalicious. 34 00:01:06,467 --> 00:01:08,469 I'm really happy you found somebody, Charlie. 35 00:01:08,536 --> 00:01:09,970 Thank you. She's great. 36 00:01:10,037 --> 00:01:10,971 Really, really great. 37 00:01:11,038 --> 00:01:12,506 Boobalicious. 38 00:01:14,708 --> 00:01:16,910 So if you're not dancing, what are you up to? 39 00:01:16,977 --> 00:01:19,413 Well, believe it or not, I'm trying for a singing career. 40 00:01:19,480 --> 00:01:21,282 No kidding. That's terrific. 41 00:01:21,349 --> 00:01:23,151 You know who's a wonderful singer? 42 00:01:23,217 --> 00:01:24,618 Charlie's fiancée? 43 00:01:24,685 --> 00:01:27,721 Uh, actually, I was gonna say Ms. Celine Dion. 44 00:01:27,788 --> 00:01:30,991 I have no idea about Chelsea. 45 00:01:31,058 --> 00:01:33,327 Although she does have a set of lungs on her. 46 00:01:33,394 --> 00:01:35,963 Right. 47 00:01:36,029 --> 00:01:38,466 So listen, I'm putting together a demo of some songs. 48 00:01:38,532 --> 00:01:40,701 Any chance you could help me with the arrangements, 49 00:01:40,768 --> 00:01:41,702 maybe play piano? 50 00:01:41,769 --> 00:01:43,804 Oh, wow. 51 00:01:43,871 --> 00:01:45,506 That sounds like fun. 52 00:01:45,573 --> 00:01:49,977 It's just, you know, kind of awkward 'cause, you know... 53 00:01:50,043 --> 00:01:51,512 He's getting married. 54 00:01:53,347 --> 00:01:55,449 Maybe I can find you somebody else. 55 00:01:55,516 --> 00:01:57,651 That'd be terrific. Let me give you my number. 56 00:01:57,718 --> 00:02:00,020 Are you still at 696-336-725? 57 00:02:00,087 --> 00:02:02,190 Yeah, I can't believe you remember it. 58 00:02:02,256 --> 00:02:04,292 Well, I have a little memory trick. 59 00:02:04,358 --> 00:02:05,959 If you change the numbers to letters, 60 00:02:06,026 --> 00:02:08,095 it spells out "oxofempal." 61 00:02:08,896 --> 00:02:10,464 Oh, good trick. 62 00:02:11,865 --> 00:02:13,601 I should get going. 63 00:02:13,667 --> 00:02:14,835 Wonderful to see you again. 64 00:02:14,902 --> 00:02:16,069 Same here. 65 00:02:16,136 --> 00:02:16,937 You too, Alan. 66 00:02:17,004 --> 00:02:17,838 Bye-bye. 67 00:02:20,974 --> 00:02:21,909 Charlie? 68 00:02:21,975 --> 00:02:23,076 Yeah? 69 00:02:23,143 --> 00:02:24,978 I've missed you. 70 00:02:34,888 --> 00:02:36,990 Oxofempal? 71 00:02:41,061 --> 00:02:42,996 Hot, hot, hot! Ow! 72 00:02:46,600 --> 00:02:49,136 You have to dial one first. 73 00:02:49,203 --> 00:02:51,439 Captioning sponsored by CBS 74 00:02:51,505 --> 00:02:53,707 WARNER BROS. TELEVISION 75 00:02:53,774 --> 00:02:56,544 and VOLKSWAGEN. It's what the people want. 76 00:02:57,711 --> 00:02:59,380 * Men... 77 00:03:00,514 --> 00:03:04,285 Hey, Berta, what do you know about Percocet? 78 00:03:04,352 --> 00:03:06,520 I know three of them with a Mickey's big mouth 79 00:03:06,587 --> 00:03:10,391 can make you run buck naked through a Taco Bell. 80 00:03:10,458 --> 00:03:11,725 Why do you ask? 81 00:03:11,792 --> 00:03:14,528 Well, my mom says Grandma Lenore can't hold the new baby 82 00:03:14,595 --> 00:03:16,096 until she stops popping them. 83 00:03:16,163 --> 00:03:18,165 That's probably a good idea. 84 00:03:18,232 --> 00:03:21,469 You drop one kid, you gain a reputation as a kid dropper. 85 00:03:21,535 --> 00:03:24,505 So how do you like having a new baby sister? 86 00:03:24,572 --> 00:03:26,607 Well, she eats, she sleeps, she poops. 87 00:03:26,674 --> 00:03:29,343 So far I'm not impressed. 88 00:03:29,410 --> 00:03:33,614 Give her a bad haircut and she'd be you. 89 00:03:33,681 --> 00:03:37,318 Excuse me, but I paid nine bucks for this haircut. 90 00:03:37,385 --> 00:03:38,819 Sorry. 91 00:03:38,886 --> 00:03:42,356 Besides, the baby doesn't look anything like me. 92 00:03:42,423 --> 00:03:45,092 In fact, she doesn't look like my mom or my stepdad either. 93 00:03:45,158 --> 00:03:47,027 Who does she look like? 94 00:03:47,094 --> 00:03:50,864 Kind of like a girl version of my dad. 95 00:03:50,931 --> 00:03:55,269 I thought your dad was the girl version of your dad. 96 00:03:57,204 --> 00:03:59,673 I'm telling you, Charlie, it's a bad idea. 97 00:03:59,740 --> 00:04:00,908 What's the big deal? 98 00:04:00,974 --> 00:04:02,610 I'm just gonna find her a piano player. 99 00:04:02,676 --> 00:04:04,745 Oh, come on, I saw the way you looked at her. 100 00:04:04,812 --> 00:04:06,980 You say "piano player," but you mean organist. 101 00:04:07,047 --> 00:04:09,617 Oh, that's ridiculous. 102 00:04:09,683 --> 00:04:10,618 I'm engaged to Chelsea. 103 00:04:10,684 --> 00:04:11,419 I'm living with Chelsea. 104 00:04:11,485 --> 00:04:12,620 I'm in love with Chelsea. 105 00:04:12,686 --> 00:04:13,921 What's Chelsea's phone number? 106 00:04:13,987 --> 00:04:15,289 What? 107 00:04:15,356 --> 00:04:16,557 What does it spell? 108 00:04:16,624 --> 00:04:18,091 You know, your little memory trick. 109 00:04:18,158 --> 00:04:20,594 Oh, uh... 110 00:04:20,661 --> 00:04:23,964 it's... jklpuzo. 111 00:04:24,031 --> 00:04:25,299 Really? 112 00:04:25,366 --> 00:04:27,335 Let's, uh, let's test it out. 113 00:04:27,401 --> 00:04:31,171 Uh, is that, uh, 818-jklpuzo 114 00:04:31,238 --> 00:04:34,408 or, uh, 310-jklpuzo? 115 00:04:34,475 --> 00:04:35,909 All right, all right, I-I made it up. 116 00:04:35,976 --> 00:04:38,211 But I don't have to call Chelsea; she lives here. 117 00:04:38,278 --> 00:04:40,047 You don't have to call Mia either. 118 00:04:40,113 --> 00:04:41,248 Oh, yeah? 119 00:04:41,315 --> 00:04:42,650 Well, what about you and Melissa? 120 00:04:42,716 --> 00:04:43,817 What does that have to do with anything? Nothing! 121 00:04:43,884 --> 00:04:45,786 I'm changing the subject to your peccadilloes. 122 00:04:47,321 --> 00:04:49,490 You were banging Melissa in the hospital storage closet 123 00:04:49,557 --> 00:04:51,625 while your ex-wife was giving birth to your daughter! 124 00:04:51,692 --> 00:04:53,494 We don't know she's my daughter. 125 00:04:53,561 --> 00:04:55,696 Who's your daughter? 126 00:04:58,799 --> 00:05:01,835 You're my daughter, I'm your daughter! 127 00:05:01,902 --> 00:05:05,305 This whole court is out of daughter! 128 00:05:06,374 --> 00:05:08,409 Al Pacino? 129 00:05:09,309 --> 00:05:10,578 Great movie. 130 00:05:11,445 --> 00:05:13,514 Hoo-ah! 131 00:05:14,548 --> 00:05:16,016 See that one? 132 00:05:19,319 --> 00:05:20,654 That was close. 133 00:05:20,721 --> 00:05:22,289 Good thing he's slow. 134 00:05:22,356 --> 00:05:25,959 Yeah, well, Judith's mom dropped him when he was a baby. 135 00:05:27,895 --> 00:05:29,397 * Men. 136 00:05:29,463 --> 00:05:32,800 (both panting) 137 00:05:32,866 --> 00:05:35,536 Wow. 138 00:05:35,603 --> 00:05:38,572 Yeah. 139 00:05:38,639 --> 00:05:41,709 What brought that on? 140 00:05:41,775 --> 00:05:45,913 You're the one who started talking dirty. 141 00:05:45,979 --> 00:05:48,081 All I said is, "What'd you do today?" 142 00:05:48,148 --> 00:05:51,385 There you go again, you nasty girl. 143 00:05:51,452 --> 00:05:55,355 Okay, seriously, what did you do today? 144 00:05:57,391 --> 00:05:58,459 Nothing. 145 00:05:58,526 --> 00:06:00,561 Just a regular day. 146 00:06:00,628 --> 00:06:03,397 Had coffee with you, hung out with Alan a little bit, 147 00:06:03,464 --> 00:06:06,333 then came home, had a drink, took a nap, 148 00:06:06,400 --> 00:06:07,901 next thing I know you're walking in 149 00:06:07,968 --> 00:06:09,437 the front door with your whore talk. 150 00:06:10,571 --> 00:06:12,840 All right, whatever. 151 00:06:12,906 --> 00:06:15,543 Oh, yeah, there was one other thing. 152 00:06:15,609 --> 00:06:16,944 Really? 153 00:06:17,010 --> 00:06:18,912 Yeah, I ran into an old buddy. 154 00:06:18,979 --> 00:06:20,113 What's her name? 155 00:06:20,180 --> 00:06:21,014 Her? 156 00:06:21,081 --> 00:06:23,784 Why do you assume it's a her? 157 00:06:23,851 --> 00:06:25,018 When you've seen one of your old guy friends, 158 00:06:25,085 --> 00:06:28,088 you don't try to hump me into a coma. 159 00:06:28,155 --> 00:06:30,591 Fair point. 160 00:06:30,658 --> 00:06:32,826 It was Mia. 161 00:06:32,893 --> 00:06:35,563 Mia, the old buddy you almost married? 162 00:06:35,629 --> 00:06:37,230 Yeah. 163 00:06:39,299 --> 00:06:40,534 And? 164 00:06:40,601 --> 00:06:42,202 And nothing. 165 00:06:43,103 --> 00:06:44,505 Well, she did ask me if 166 00:06:44,572 --> 00:06:46,373 I'd help her out with this music thing she's doing. 167 00:06:46,440 --> 00:06:48,241 But I said no. How come? 168 00:06:48,308 --> 00:06:50,678 I thought it'd be inappropriate. 169 00:06:50,744 --> 00:06:52,613 Why? You still have feelings for her? 170 00:06:52,680 --> 00:06:53,481 (chuckles) 171 00:06:53,547 --> 00:06:55,282 No, no, of course not. 172 00:06:55,348 --> 00:06:56,784 Then why wouldn't you help her out? 173 00:06:56,850 --> 00:06:58,686 What? 174 00:06:58,752 --> 00:07:00,688 I mean, if she's just a friend, 175 00:07:00,754 --> 00:07:02,490 then why would it be inappropriate? 176 00:07:05,392 --> 00:07:06,560 Okay. 177 00:07:08,128 --> 00:07:10,898 Uh, no reason. 178 00:07:10,964 --> 00:07:13,601 So you're saying I should help her out? 179 00:07:13,667 --> 00:07:15,368 Unless you still have feelings for her. 180 00:07:15,435 --> 00:07:17,971 I guess I'll help her. 181 00:07:18,038 --> 00:07:19,106 Good. 182 00:07:19,172 --> 00:07:21,341 Good. 183 00:07:23,977 --> 00:07:25,913 Or bad. 184 00:07:28,215 --> 00:07:31,519 Probably bad. 185 00:07:31,585 --> 00:07:34,121 I'm gonna go with bad. 186 00:07:34,187 --> 00:07:36,089 * Men. 187 00:07:38,458 --> 00:07:39,893 Hi, Charlie! 188 00:07:39,960 --> 00:07:41,228 We were just having a little 189 00:07:41,294 --> 00:07:43,063 moonlight skinny dip in the ocean. 190 00:07:43,130 --> 00:07:44,364 Good thinking. 191 00:07:44,431 --> 00:07:46,133 Nothing more romantic than seaweed 192 00:07:46,199 --> 00:07:48,135 hanging from a cold, shriveled penis. 193 00:07:48,201 --> 00:07:50,538 There's no seaweed-- 194 00:07:50,604 --> 00:07:52,540 Oh, my... 195 00:07:55,242 --> 00:07:56,877 Don't put it on the table! 196 00:07:56,944 --> 00:07:59,012 Sorry. 197 00:07:59,079 --> 00:08:01,749 Alan, what do you say we take a hot shower 198 00:08:01,815 --> 00:08:04,685 and un-shrink the Snuffleupagus? (chuckles) 199 00:08:04,752 --> 00:08:06,153 He'll be fine. 200 00:08:06,219 --> 00:08:08,255 It's Bert and Ernie I'm worried about. 201 00:08:08,321 --> 00:08:10,357 I think Bert has ascended to my rib cage. 202 00:08:10,423 --> 00:08:12,092 You go ahead. I'll be right there. 203 00:08:12,159 --> 00:08:13,426 Okey-doke. Okay. 204 00:08:16,263 --> 00:08:18,431 Hey, uh, can I ask you something? 205 00:08:18,498 --> 00:08:21,201 I am not gonna help you find your missing testicle. 206 00:08:21,268 --> 00:08:23,103 No, no, it's about Melissa. 207 00:08:23,170 --> 00:08:24,504 What about her? 208 00:08:24,572 --> 00:08:26,707 Well, now that we're seeing each other again, 209 00:08:26,774 --> 00:08:27,908 the fact that she still lives with her mom 210 00:08:27,975 --> 00:08:28,942 presents kind of a problem. 211 00:08:29,009 --> 00:08:30,010 Why? 212 00:08:30,077 --> 00:08:32,980 'Cause you tickled mom's Elmo? 213 00:08:33,046 --> 00:08:35,148 It was just light necking. 214 00:08:35,215 --> 00:08:37,017 I never touched her Elmo. 215 00:08:37,084 --> 00:08:38,385 Anyway, 216 00:08:38,451 --> 00:08:39,720 since you set the precedent 217 00:08:39,787 --> 00:08:41,254 of having girlfriends move in here, 218 00:08:41,321 --> 00:08:41,655 uh, I was wondering if maybe... 219 00:08:41,722 --> 00:08:42,756 No. 220 00:08:42,823 --> 00:08:45,058 Why not? 221 00:08:45,125 --> 00:08:46,326 You let Chelsea move in. 222 00:08:46,393 --> 00:08:47,995 It's my house. 223 00:08:48,061 --> 00:08:49,663 You are a guest. 224 00:08:49,730 --> 00:08:52,966 And by "guest," I mean leech I tolerate until our mother dies 225 00:08:53,033 --> 00:08:54,968 and she can't lay a guilt trip on me 226 00:08:55,035 --> 00:08:56,670 for kicking your ass to the curb. 227 00:08:56,737 --> 00:08:58,271 You're gonna kick me out when Mom dies? 228 00:08:58,338 --> 00:09:00,774 You're planning on being here until Mom dies? 229 00:09:00,841 --> 00:09:02,943 Okay, okay, we're getting off subject. 230 00:09:03,010 --> 00:09:04,912 What about Jake? You let Jake move in. 231 00:09:04,978 --> 00:09:06,179 You're not helping your case here, Alan. 232 00:09:06,246 --> 00:09:06,880 But I'm just saying... 233 00:09:06,947 --> 00:09:08,081 I said no! 234 00:09:12,953 --> 00:09:15,022 Hmm. Hey, Bert, welcome back. 235 00:09:16,890 --> 00:09:19,226 * Men. 236 00:09:19,292 --> 00:09:21,428 (playing "You'll Never Find") 237 00:09:27,434 --> 00:09:31,171 * You'll never find * 238 00:09:31,238 --> 00:09:35,075 * As long as you live * 239 00:09:35,142 --> 00:09:37,444 * Someone who loves you * 240 00:09:37,510 --> 00:09:41,715 * Tender like I do 241 00:09:44,084 --> 00:09:47,688 * You'll never find * 242 00:09:47,755 --> 00:09:51,625 * No matter where you search * 243 00:09:51,692 --> 00:09:53,861 (voice cracks): * Someone who cares about you * 244 00:09:53,927 --> 00:09:58,431 * The way I do 245 00:10:00,133 --> 00:10:03,971 * Whoa, I'm not bragging on myself, baby * 246 00:10:04,037 --> 00:10:05,873 * 'Cause I'm the one who loves you * 247 00:10:05,939 --> 00:10:08,008 (off-key): * And there's no one else * 248 00:10:08,075 --> 00:10:12,646 * No... one else. 249 00:10:17,818 --> 00:10:20,587 That's a pretty mouth, but it ain't made for singing. 250 00:10:20,654 --> 00:10:21,789 What's it made for? 251 00:10:21,855 --> 00:10:23,590 Eating. 252 00:10:23,657 --> 00:10:24,792 Oh. 253 00:10:24,858 --> 00:10:26,860 I thought maybe she meant oral sex. 254 00:10:28,896 --> 00:10:30,998 (off-key): * You're gonna miss my lovin' * 255 00:10:31,064 --> 00:10:36,804 * You're gonna miss, miss, miss my love. * 256 00:10:36,870 --> 00:10:37,938 (piano stops) 257 00:10:38,005 --> 00:10:40,741 So? 258 00:10:40,808 --> 00:10:43,310 Wow. 259 00:10:43,376 --> 00:10:45,412 You want to run it again? I don't. 260 00:10:47,080 --> 00:10:49,783 I mean, there's a danger of over-rehearsing it. 261 00:10:49,850 --> 00:10:51,651 Yeah. Plus I kind of nailed it, right? 262 00:10:51,719 --> 00:10:54,654 I don't see it getting any better. 263 00:10:54,722 --> 00:10:56,924 That is so sweet, Charlie. 264 00:10:56,990 --> 00:10:58,058 Thank you. 265 00:10:58,125 --> 00:11:00,560 I don't know how I'd do this without you. 266 00:11:00,627 --> 00:11:02,195 Hey, I don't deserve any credit. 267 00:11:02,262 --> 00:11:03,496 God gave you that voice. 268 00:11:03,563 --> 00:11:05,899 I had nothing to do with it. 269 00:11:06,934 --> 00:11:07,868 Oh, hello. 270 00:11:07,935 --> 00:11:09,536 Oh, hey, hi! 271 00:11:10,303 --> 00:11:11,638 There she is! 272 00:11:11,705 --> 00:11:14,007 Chelsea, this is Mia. Mia, this is Chelsea. 273 00:11:14,074 --> 00:11:15,075 Hi. Hi! 274 00:11:15,142 --> 00:11:16,409 We were just rehearsing. 275 00:11:16,476 --> 00:11:18,411 Oh, I'm sorry. I didn't mean to interrupt. 276 00:11:18,478 --> 00:11:20,948 What? No-no, no, there's nothing to interrupt. 277 00:11:21,014 --> 00:11:22,415 She's singing, I'm playing piano, 278 00:11:22,482 --> 00:11:24,885 Alan, Berta and Jake are right there in the kitchen. 279 00:11:24,952 --> 00:11:25,819 Guys, Chelsea's home. 280 00:11:25,886 --> 00:11:27,387 ALL (flatly): Yay. 281 00:11:28,722 --> 00:11:30,357 I should get going. Good. 282 00:11:30,423 --> 00:11:33,093 I mean, you don't have to, but good. 283 00:11:33,160 --> 00:11:35,162 Rehearsal was good. 284 00:11:35,228 --> 00:11:37,364 You've got yourself a terrific guy here. 285 00:11:37,430 --> 00:11:38,398 I know. Nice to meet you. 286 00:11:38,465 --> 00:11:39,733 Nice to meet you, too. 287 00:11:39,800 --> 00:11:40,400 I'll see you Saturday at the studio? 288 00:11:40,467 --> 00:11:41,969 You bet. 289 00:11:42,035 --> 00:11:43,070 * You'll never find... * 290 00:11:43,136 --> 00:11:45,105 No, no, save your voice. 291 00:11:48,541 --> 00:11:51,044 Yikes. 292 00:11:51,111 --> 00:11:52,312 So, how'd it go? 293 00:11:52,379 --> 00:11:55,582 Well, uh, how can I put this? 294 00:11:55,648 --> 00:11:57,885 She's the picture you stick on the cover 295 00:11:57,951 --> 00:12:00,788 of an album by a fat girl who can actually sing. 296 00:12:00,854 --> 00:12:02,089 That's not what I mean. 297 00:12:02,155 --> 00:12:05,558 Were there any, you know, sparks? 298 00:12:05,625 --> 00:12:08,061 No, no sparks. 299 00:12:08,128 --> 00:12:09,462 Why would there be sparks? 300 00:12:09,529 --> 00:12:11,664 I'm with you. We're engaged. 301 00:12:11,731 --> 00:12:12,833 We're gonna be married. 302 00:12:12,900 --> 00:12:15,402 You and me, that's the sparks... 303 00:12:15,468 --> 00:12:17,237 baby. 304 00:12:18,471 --> 00:12:21,909 Relax, Charlie, I trust you. 305 00:12:26,146 --> 00:12:29,182 Okay, lady, you're really starting to piss me off. 306 00:12:29,249 --> 00:12:31,018 * Men. 307 00:12:35,222 --> 00:12:37,757 No problem, Charlie, as long as you're willing 308 00:12:37,825 --> 00:12:40,393 to pay my weekend rates. 309 00:12:40,460 --> 00:12:41,929 You've got weekend rates? 310 00:12:41,995 --> 00:12:44,197 Yep, and you probably don't want to waste time haggling. 311 00:12:46,133 --> 00:12:48,568 Now, what's the big emergency? 312 00:12:48,635 --> 00:12:50,437 Well, you might not think it's a big emergency, 313 00:12:50,503 --> 00:12:51,839 but trust me, it is. 314 00:12:51,905 --> 00:12:52,906 Okay. 315 00:12:52,973 --> 00:12:56,243 I'm really constipated. 316 00:12:56,309 --> 00:13:01,048 You do realize which end of the body I specialize in? 317 00:13:01,114 --> 00:13:02,382 I know, I know, I'm not here for an enema. 318 00:13:02,449 --> 00:13:04,617 Good, because that couch isn't Scotchguarded. 319 00:13:04,684 --> 00:13:10,223 I'm thinking it's psychosomatic 'cause I've tried coffee, 320 00:13:10,290 --> 00:13:14,661 fiber, laxatives and something my housekeeper said was 321 00:13:14,727 --> 00:13:19,199 a suppository, but I now suspect was a practical joke. 322 00:13:19,266 --> 00:13:24,404 All right, so psychosomatic constipation. 323 00:13:24,471 --> 00:13:25,505 Good name for rock band, huh? 324 00:13:25,572 --> 00:13:27,841 Weekend rates, Charlie. 325 00:13:27,908 --> 00:13:30,777 Tell me what's going on in your life. 326 00:13:30,844 --> 00:13:32,779 How are things with you and your fiancé? 327 00:13:32,846 --> 00:13:34,848 Great, great! She lives with me now. 328 00:13:34,915 --> 00:13:36,483 We're planning the wedding. Couldn't be better. 329 00:13:36,549 --> 00:13:38,018 Good. And how's work? 330 00:13:38,085 --> 00:13:40,387 Well, it's been pretty slow, 331 00:13:40,453 --> 00:13:41,989 but thankfully, the house is paid off, 332 00:13:42,055 --> 00:13:45,258 my pension is funded, and I've given up prostitutes. 333 00:13:45,325 --> 00:13:47,160 So, really, all I need is drinking money, 334 00:13:47,227 --> 00:13:49,196 and what's that, a couple grand a month? 335 00:13:49,262 --> 00:13:51,198 That sounds about right. 336 00:13:51,264 --> 00:13:53,766 Hey, do you remember Mia? 337 00:13:53,833 --> 00:13:55,102 Your ex-fiancé the dancer. 338 00:13:55,168 --> 00:13:56,603 Wow, you remember. 339 00:13:56,669 --> 00:14:00,140 I'm not sitting here sketching ponies, Charlie. 340 00:14:01,875 --> 00:14:03,810 Anyway, I ran into her. 341 00:14:03,877 --> 00:14:05,412 Really? And how'd that go? 342 00:14:05,478 --> 00:14:07,547 Fine, fine. She looks great, 343 00:14:07,614 --> 00:14:09,816 she's single again, told me she missed me. 344 00:14:09,883 --> 00:14:10,450 Uh-huh. 345 00:14:10,517 --> 00:14:11,952 I always dig that. 346 00:14:13,120 --> 00:14:15,355 Then she asked me if I could help her out 347 00:14:15,422 --> 00:14:17,524 with this music project, and I said no. 348 00:14:17,590 --> 00:14:19,192 But then Chelsea said 349 00:14:19,259 --> 00:14:21,962 if I didn't still have feelings for her, why not do it? 350 00:14:22,029 --> 00:14:23,030 So I did it. 351 00:14:23,096 --> 00:14:23,931 Interesting. 352 00:14:23,997 --> 00:14:25,432 When did all this happen? 353 00:14:25,498 --> 00:14:26,766 Three of four days ago. 354 00:14:26,833 --> 00:14:30,203 And how long have you been constipated? 355 00:14:30,270 --> 00:14:32,539 I don't know. Three, four days. 356 00:14:33,974 --> 00:14:37,044 Hey, you think there's a connection? 357 00:14:37,110 --> 00:14:38,545 I'm leaning that way. 358 00:14:38,611 --> 00:14:39,879 Look, Charlie, 359 00:14:39,947 --> 00:14:41,881 you obviously still have feelings for Mia, 360 00:14:41,949 --> 00:14:43,683 and yet you're committed to Chelsea. 361 00:14:43,750 --> 00:14:45,052 It's an emotional conflict, 362 00:14:45,118 --> 00:14:46,719 and until you resolve that conflict, 363 00:14:46,786 --> 00:14:49,022 you're going to be physically blocked. 364 00:14:49,089 --> 00:14:50,257 English, please? 365 00:14:50,323 --> 00:14:53,293 As soon as you pick one, you can go two. 366 00:14:56,930 --> 00:14:58,731 What happens if I can't pick? 367 00:14:58,798 --> 00:15:00,767 I don't know. C-section? 368 00:15:03,203 --> 00:15:05,172 * Men. 369 00:15:05,238 --> 00:15:08,241 Anyway, she said I have to resolve the conflict 370 00:15:08,308 --> 00:15:10,343 because my emotions are strongly connected 371 00:15:10,410 --> 00:15:11,644 to my lower intestine. 372 00:15:11,711 --> 00:15:13,680 That makes a certain amount of sense. 373 00:15:13,746 --> 00:15:16,849 You think with your penis, and your head's up your ass. 374 00:15:16,916 --> 00:15:21,121 (gasps) The baby just came! 375 00:15:21,188 --> 00:15:23,156 Baby? 376 00:15:23,223 --> 00:15:25,158 Well, it's not technically a baby, 377 00:15:25,225 --> 00:15:27,494 but we know it's gonna look like you. 378 00:15:28,361 --> 00:15:29,929 Hey, Charlie 379 00:15:29,997 --> 00:15:31,531 Hey. 380 00:15:36,336 --> 00:15:37,704 What's she still doing here? 381 00:15:37,770 --> 00:15:39,506 Not still. She went away, she came back. 382 00:15:39,572 --> 00:15:40,873 She's not moving in, Alan. 383 00:15:40,940 --> 00:15:42,675 Of course not. You said no, it's no. 384 00:15:42,742 --> 00:15:44,077 We're out of milk, sweetie. 385 00:15:44,144 --> 00:15:44,577 I'm gonna run to the market. 386 00:15:44,644 --> 00:15:45,445 Okay. 387 00:15:49,082 --> 00:15:51,084 She likes milk. 388 00:15:51,151 --> 00:15:53,420 So how are you gonna resolve your conflict? 389 00:15:53,486 --> 00:15:54,921 I'm not sure. 390 00:15:54,988 --> 00:15:56,656 I may have to sleep with Mia. 391 00:15:56,723 --> 00:15:58,291 What?! 392 00:15:58,358 --> 00:16:00,593 Okay, here's the deal. 393 00:16:00,660 --> 00:16:02,529 (groans) 394 00:16:02,595 --> 00:16:05,132 If I back out of the recording session with Mia, 395 00:16:05,198 --> 00:16:07,700 Chelsea will think I still have feelings for her. 396 00:16:07,767 --> 00:16:08,568 All right. 397 00:16:08,635 --> 00:16:09,836 However, if I spend 398 00:16:09,902 --> 00:16:11,604 any more time with Mia without sleeping with her, 399 00:16:11,671 --> 00:16:13,973 I'm gonna split open like a roasted pistachio. 400 00:16:14,041 --> 00:16:15,275 Nobody wants that! 401 00:16:15,342 --> 00:16:17,677 Charlie, cheating on Chelsea makes 402 00:16:17,744 --> 00:16:19,146 absolutely no sense whatsoever. 403 00:16:19,212 --> 00:16:20,513 That's what I thought, 404 00:16:20,580 --> 00:16:23,083 but my shrink was pretty adamant. 405 00:16:25,485 --> 00:16:29,522 Just promise if anything happens to me, 406 00:16:29,589 --> 00:16:32,459 you'll raise it as your own. 407 00:16:33,560 --> 00:16:35,228 * Men. 408 00:16:35,295 --> 00:16:37,730 (funky R&B playing) 409 00:16:37,797 --> 00:16:41,568 (off-key): * Down in Louisiana 410 00:16:41,634 --> 00:16:44,071 * Where the alligators grow so mean * 411 00:16:44,137 --> 00:16:47,707 * Lived a girl that I swear to the world * 412 00:16:47,774 --> 00:16:51,044 * Made the alligators look tame * 413 00:16:51,111 --> 00:16:54,381 * Poke salad Annie 414 00:16:54,447 --> 00:16:57,284 I know, I know it's hard to believe 415 00:16:57,350 --> 00:16:58,618 I'm not banging her. 416 00:16:58,685 --> 00:17:01,788 Then why are we here? 417 00:17:01,854 --> 00:17:04,557 She's an old friend. I'm helping her out. 418 00:17:04,624 --> 00:17:05,792 You really want to help her out? 419 00:17:05,858 --> 00:17:07,327 Sneak up behind her with a big rock. 420 00:17:07,394 --> 00:17:09,996 (groaning) 421 00:17:10,063 --> 00:17:11,331 Detox? 422 00:17:11,398 --> 00:17:13,466 No, constipated. 423 00:17:13,533 --> 00:17:15,635 'Cause you're detoxing? 424 00:17:15,702 --> 00:17:17,770 Can we just do this? 425 00:17:17,837 --> 00:17:18,405 Fine. 426 00:17:18,471 --> 00:17:20,073 (volume increases) 427 00:17:20,140 --> 00:17:25,112 * 'Cause your mama was working on the chain gang * 428 00:17:25,178 --> 00:17:27,114 * Poke 429 00:17:28,281 --> 00:17:29,249 * Salad. 430 00:17:29,316 --> 00:17:31,251 (song ends) 431 00:17:31,318 --> 00:17:33,386 (sighs) That one felt really good. 432 00:17:33,453 --> 00:17:34,687 Okay, help me understand something. 433 00:17:34,754 --> 00:17:36,456 You're hoping to bang her, right? 434 00:17:40,493 --> 00:17:41,928 Can I hear a little? 435 00:17:45,498 --> 00:17:48,501 Sure. Play it back. 436 00:17:52,205 --> 00:17:55,575 * Down in Louisiana 437 00:17:55,642 --> 00:17:56,809 That's me? 438 00:17:56,876 --> 00:17:57,977 That's you. 439 00:17:58,044 --> 00:17:59,979 * Where the alligators grow so mean * 440 00:18:00,046 --> 00:18:04,717 Wow. I had no idea I was so good. 441 00:18:07,520 --> 00:18:11,124 Oh, Charlie, I'm so happy! 442 00:18:11,191 --> 00:18:15,195 Oh, well, if you're happy, I'm happy. 443 00:18:15,262 --> 00:18:18,431 Why did I ever let you go? 444 00:18:18,498 --> 00:18:21,301 If I recall, you had a list of reasons. 445 00:18:21,368 --> 00:18:22,602 Well, I was wrong. 446 00:18:22,669 --> 00:18:24,504 How can I make it up to you? 447 00:18:24,571 --> 00:18:27,640 Um, how do you want to make it up to me? 448 00:18:29,909 --> 00:18:31,611 Wow. 449 00:18:33,012 --> 00:18:35,148 There it is. 450 00:18:36,716 --> 00:18:39,919 Let's do this last track, and then we can go back to my place. 451 00:18:43,323 --> 00:18:44,624 (door closes) 452 00:18:44,691 --> 00:18:47,026 Maybe we can sweeten her vocals with some reverb, 453 00:18:47,093 --> 00:18:49,362 a little echo, lay a little guitar over it? 454 00:18:49,429 --> 00:18:51,831 We can lay car horns and barking dogs over it. 455 00:18:51,898 --> 00:18:54,000 It won't help. 456 00:18:56,736 --> 00:18:58,571 I'm ready. 457 00:18:58,638 --> 00:19:01,107 Just relax and feel the groove, okay? 458 00:19:01,174 --> 00:19:02,375 I got it. 459 00:19:02,442 --> 00:19:06,746 Okay, this is "Boogie-woogie Bugle Boy." 460 00:19:06,813 --> 00:19:08,848 Take one. 461 00:19:08,915 --> 00:19:13,486 (trumpets play intro) 462 00:19:13,553 --> 00:19:15,054 (off-key): * He was a famous trumpet man * 463 00:19:15,121 --> 00:19:16,756 * From out Chicago way 464 00:19:16,823 --> 00:19:19,392 * He had a boogie style that no one else could play, whoo! * 465 00:19:19,459 --> 00:19:21,361 * He was the top man at his craft * 466 00:19:21,428 --> 00:19:24,997 * And then his number came up, and he was going to the draft * 467 00:19:25,064 --> 00:19:27,166 * He's in the army now, blowing reveille * 468 00:19:27,234 --> 00:19:29,702 * He's the boogie-woogie bugle boy of Company B * 469 00:19:29,769 --> 00:19:30,837 Okay, Mia, hold it, 470 00:19:30,903 --> 00:19:31,871 hold it a sec. 471 00:19:31,938 --> 00:19:33,105 Is something wrong? 472 00:19:33,172 --> 00:19:37,910 Yeah, kind of. You can't sing. 473 00:19:37,977 --> 00:19:39,011 What? 474 00:19:39,078 --> 00:19:40,480 You got no talent. 475 00:19:40,547 --> 00:19:43,350 I'm sorry, but we're both wasting our time here. 476 00:19:43,416 --> 00:19:44,617 I love Chelsea. 477 00:19:44,684 --> 00:19:47,687 I'm gonna marry her, and I can't see you anymore. 478 00:19:47,754 --> 00:19:49,188 Are you kidding? 479 00:19:49,256 --> 00:19:52,925 You can't just walk out on me! You... 480 00:19:52,992 --> 00:19:54,060 Where's the bathroom? 481 00:19:54,126 --> 00:19:55,428 Down the hall. 482 00:19:55,495 --> 00:19:56,229 Thanks. 483 00:19:56,296 --> 00:19:58,431 No,thank you. 484 00:20:00,633 --> 00:20:02,369 I should have known this would happen, 485 00:20:02,435 --> 00:20:04,271 you lowlife son of a bitch! 486 00:20:04,337 --> 00:20:06,673 Uh, the lowlife son of a bitch is gone, 487 00:20:06,739 --> 00:20:08,708 but I think you have a real gift, 488 00:20:08,775 --> 00:20:10,777 and we should work together. 489 00:20:13,045 --> 00:20:15,515 Oh, you gotta be kidding me. 490 00:20:18,150 --> 00:20:20,320 You might want to give it a minute. 491 00:20:20,387 --> 00:20:23,189 You were in there with your guitar? 492 00:20:23,256 --> 00:20:25,692 You never know when inspiration might strike. 493 00:20:33,132 --> 00:20:35,735 That's called "Two Burritos and a Root Beer Float." 494 00:20:40,840 --> 00:20:42,509 * Men. 495 00:20:44,176 --> 00:20:45,512 * Men. 496 00:20:45,578 --> 00:20:48,315 Hey, how's the intestines? 497 00:20:48,381 --> 00:20:51,284 Clean as a whistle. 498 00:20:51,351 --> 00:20:53,920 It's the city's problem now. 499 00:20:56,022 --> 00:20:59,225 (laughs) 500 00:20:59,292 --> 00:21:01,193 Yeah, ha-ha, very funny. 501 00:21:01,260 --> 00:21:05,365 What was in that so-called suppository you gave me, anyway? 502 00:21:05,432 --> 00:21:09,235 Half a tab of Alka-Seltzer crushed up in a gel cap. 503 00:21:09,302 --> 00:21:14,006 Oh. Well, that explains the foam. 504 00:21:14,073 --> 00:21:15,642 Well, I'm off to work. 505 00:21:15,708 --> 00:21:17,276 Oh, have a good day, sweetie. 506 00:21:17,344 --> 00:21:18,845 I'll be home around 6:30. Okay. 507 00:21:20,347 --> 00:21:21,247 Alan? 508 00:21:21,314 --> 00:21:22,315 She's not living here. 509 00:21:22,382 --> 00:21:23,750 Just checking. 510 00:21:25,618 --> 00:21:27,620 And he calls me stupid. 34569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.