Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,016 --> 00:01:01,437
Angola, 1974
Satu tahun sebelum kemerdekaan.
2
00:03:50,773 --> 00:03:51,773
Bibi.
3
00:03:53,192 --> 00:03:54,192
Bibi.
4
00:03:56,153 --> 00:03:57,696
Bibi.
5
00:03:59,114 --> 00:04:00,365
Tunggu tunggu!
6
00:04:12,169 --> 00:04:13,337
Ayo.
7
00:04:42,741 --> 00:04:44,493
Ambil pisaunya!
8
00:04:50,499 --> 00:04:51,542
Ambil.
9
00:05:51,566 --> 00:06:33,566
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
10
00:08:46,401 --> 00:08:48,904
Berhenti, itu sudah cukup.
11
00:08:51,406 --> 00:08:55,077
Jika kita tidak memainkan
genderang selama tiga hari,
12
00:08:55,243 --> 00:08:57,079
bumi tidak akan menerimanya.
13
00:08:58,497 --> 00:09:00,040
Apa yang kau ingin aku lakukan?
14
00:09:00,207 --> 00:09:02,167
Orang kulit putih mendengarkan...
15
00:09:03,168 --> 00:09:05,921
Jiwa yang marah tidak akan
beristirahat tanpa genderang.
16
00:09:06,129 --> 00:09:08,799
Lihat, darahnya masih ada di tanganmu.
17
00:09:09,424 --> 00:09:11,676
Menurutmu dia akan
tinggal di bawah tanah?
18
00:09:13,595 --> 00:09:14,955
Ayo kita bernyanyi, kalau begitu.
19
00:09:15,263 --> 00:09:17,933
Mungkin jiwanya akan menemukan
kedamaian dalam suara kita
20
00:09:18,100 --> 00:09:19,500
dan akhirnya ia akan tidur.
21
00:09:41,623 --> 00:09:45,127
Tchissola, kau tidak boleh
menjemur pakaian di sini.
22
00:09:45,377 --> 00:09:46,878
Ini hari kematian.
23
00:10:19,870 --> 00:10:21,663
Dan ketegangan terus meningkat
24
00:10:21,830 --> 00:10:26,877
antara gerilyawan bersenjata
dan pribumi Portugis...
25
00:11:53,296 --> 00:11:55,382
Buka pintunya,
perempuan kulit putih sialan!
26
00:13:16,588 --> 00:13:18,298
Mereka mencoba membunuhku.
27
00:13:44,949 --> 00:13:50,330
Terbang, burung kecilku,
ayo kita pergi sekarang.
28
00:13:50,663 --> 00:13:55,794
Burung malangku tidak
akan meninggalkan tanah.
29
00:13:58,254 --> 00:14:03,093
Yang lain terbang, kau juga bisa terbang.
30
00:14:03,676 --> 00:14:09,265
Burung malangku tidak
akan meninggalkan tanah.
31
00:17:01,938 --> 00:17:03,106
Tchissola.
32
00:17:03,815 --> 00:17:06,609
Tchissola, apa kau dengar?
33
00:17:08,945 --> 00:17:10,029
Kau sudah makan?
34
00:17:10,488 --> 00:17:13,908
Bawa tepung ini pada perempuan kulit putih.
Jangan mengambil jalan pintas.
35
00:17:14,033 --> 00:17:17,287
Makan dengan dia dan kembali sebelum gelap.
36
00:17:23,585 --> 00:17:25,628
Kau takut pada orang kulit putih?
37
00:17:25,795 --> 00:17:27,338
Pergilah, perjalanan masih jauh.
38
00:17:41,644 --> 00:17:43,271
Mati Muda meremukkan
39
00:17:43,563 --> 00:17:46,566
dengan kaki acuh tak acuh yang sama.
40
00:17:46,733 --> 00:17:50,028
Gubuk orang miskin
dan menara raja.
41
00:18:22,518 --> 00:18:24,979
Hidup ini terlalu singkat
42
00:18:26,105 --> 00:18:29,275
untuk harapan yang
memakan waktu terlalu lama.
43
00:18:30,109 --> 00:18:33,655
Kita hanyalah debu dan bayangan,
44
00:18:34,530 --> 00:18:37,325
lahir untuk memungut hasil bumi.
45
00:18:42,330 --> 00:18:45,917
Lahir untuk memungut hasil bumi.
46
00:26:25,376 --> 00:26:28,045
Bapa kami yang di surga,
47
00:26:28,671 --> 00:26:30,840
Dikuduskanlah nama-Mu,
48
00:26:31,674 --> 00:26:33,467
Kerajaanmu datang,
49
00:26:33,759 --> 00:26:35,636
kehendak-Mu jadilah,
50
00:26:36,095 --> 00:26:38,597
di bumi seperti di surga.
51
00:26:39,140 --> 00:26:41,380
Berilah kami pada hari ini
makanan kami yang secukupnya.
52
00:26:41,934 --> 00:26:43,853
Dan ampunilah kesalahan kami,
53
00:26:44,228 --> 00:26:47,022
sebagaimana kami mengampuni
mereka yang bersalah kepada kami.
54
00:26:47,189 --> 00:26:49,029
Dan janganlah membawa
kami ke dalam cobaan,
55
00:26:49,233 --> 00:26:51,026
Bebaskan kami dari kejahatan.
56
00:28:48,769 --> 00:28:56,769
Alih Bahasa: Kuda_Lumping
57
00:33:19,581 --> 00:33:20,707
Prata.
58
00:33:26,630 --> 00:33:28,715
Ampuni aku, tuan! Ini aku...
59
00:33:28,882 --> 00:33:29,883
Ssst!
60
00:33:33,971 --> 00:33:35,597
Belum terlambat.
61
00:33:35,931 --> 00:33:37,432
Belum terlambat.
62
00:33:37,975 --> 00:33:39,309
Belum terlambat...
63
00:33:41,812 --> 00:33:43,105
Judas!
64
00:33:45,357 --> 00:33:46,942
Siapa yang akan memasak?
65
00:33:47,109 --> 00:33:48,151
Siapa?
66
00:33:48,318 --> 00:33:49,903
Siapa yang akan membuat makanan?
67
00:33:50,028 --> 00:33:51,154
Kau?
68
00:33:53,365 --> 00:33:54,825
Dasar bajingan.
69
00:33:56,159 --> 00:33:58,745
Kau ingin pergi? Pergilah...
70
00:33:59,079 --> 00:34:00,289
Pergi!
71
00:35:04,061 --> 00:35:05,061
S'kwata!
72
00:35:05,103 --> 00:35:07,564
S'kwata! S'kwata! S'kwata!
73
00:35:16,365 --> 00:35:17,365
Bunuh!
74
00:35:21,703 --> 00:35:23,205
Tunggu!
75
00:35:25,957 --> 00:35:27,376
Bunuh!
76
00:35:33,507 --> 00:35:34,925
Bunuh!
77
00:35:35,008 --> 00:35:36,259
Tidak...
78
00:35:36,426 --> 00:35:37,761
Bunuh!
79
00:35:54,444 --> 00:35:57,447
Kami akan meninggalkanmu
pada burung nasar dan hyena.
80
00:37:35,754 --> 00:37:37,756
Ada yang membuka tas pengkhianat?
81
00:37:37,923 --> 00:37:39,049
Tidak, kolonel.
82
00:37:56,066 --> 00:37:57,108
Turra.
83
00:38:24,261 --> 00:38:26,429
Bolehkah aku mendekati, Pak?
84
00:38:31,601 --> 00:38:34,020
Negaramu bangga padamu, kopral.
85
00:38:34,563 --> 00:38:37,315
Kontribusimu layak mendapatkan hadiah.
86
00:38:37,607 --> 00:38:38,984
Apa senjatamu?
87
00:38:39,150 --> 00:38:41,319
Heckler & Koch G3, Pak.
88
00:38:43,196 --> 00:38:46,324
Kopral, hari ini kau akan
dipromosikan menjadi sersan.
89
00:38:46,908 --> 00:38:48,076
Kau mengerti?
90
00:38:49,661 --> 00:38:51,663
Ya pak.
91
00:38:52,122 --> 00:38:54,875
Negara kita menghargai
mereka yang berjuang untuk itu.
92
00:38:55,041 --> 00:38:57,043
Aku hanya melakukan tugasku, Pak.
93
00:38:57,210 --> 00:38:58,855
Jika semua orang
melakukannya,
94
00:38:58,879 --> 00:39:02,674
kita tidak akan pernah kehilangan
provinsi luar negeri kita.
95
00:39:02,883 --> 00:39:05,635
Aku tidak menginginkan
imbalan apa pun, Pak.
96
00:39:09,514 --> 00:39:12,684
Pada tanggal 19 Oktober,
97
00:39:13,268 --> 00:39:16,897
kopral José dipromosikan
menjadi sersan,
98
00:39:17,188 --> 00:39:20,275
sebagai imbalan atas jasa
yang diberikan kepada negara.
99
00:39:21,109 --> 00:39:23,653
Tidak ada yang bisa datang dari staf umum.
100
00:39:24,905 --> 00:39:27,032
Jalan-jalan terputus.
101
00:39:30,744 --> 00:39:32,621
Aku dulu juga menggunakan G3.
102
00:39:34,039 --> 00:39:36,374
Sulit untuk tidak menembak.
103
00:39:40,879 --> 00:39:42,005
Tapi lihatlah...
104
00:39:43,298 --> 00:39:44,716
Walther P38.
105
00:39:45,717 --> 00:39:48,470
Pertahankan dan kau akan punya
jatahmu sendiri dalam waktu singkat.
106
00:39:54,684 --> 00:39:56,603
Ayahku meninggal saat aku
107
00:39:58,396 --> 00:40:00,315
saat aku masih kecil.
108
00:40:00,982 --> 00:40:03,193
Aku sekarang satu-satunya
laki-laki di keluargaku.
109
00:40:03,777 --> 00:40:07,697
Ibumu punya alasan
untuk bangga padamu dua kali lipat.
110
00:40:09,032 --> 00:40:11,284
Aku tahu dia ingin bertemu denganku lagi.
111
00:40:12,953 --> 00:40:15,163
Itu bisa menjadi hadiahku, Pak.
112
00:40:18,124 --> 00:40:19,209
Merampas seorang prajurit negara
113
00:40:19,417 --> 00:40:23,546
seperti dia akan jadi kerugian
yang cukup besar.
114
00:40:24,422 --> 00:40:27,258
Dia punya masa depan
militer yang cerah.
115
00:40:27,759 --> 00:40:29,344
Dia harus menggunakan
keberanian itu
116
00:40:29,511 --> 00:40:31,888
untuk terus menghormati
negara kita, pak.
117
00:40:32,305 --> 00:40:35,600
Negara kita menghormati kita, percayalah.
118
00:43:28,439 --> 00:43:29,858
Itu tempat tidurnya Prata...
119
00:43:30,525 --> 00:43:31,734
Sekarang jadi milikmu,
120
00:43:32,193 --> 00:43:33,278
Sersan.
121
00:44:08,354 --> 00:44:10,064
Aku akan pergi jauh hari ini.
122
00:44:13,026 --> 00:44:14,277
Tapi aku akan kembali.
123
00:44:19,449 --> 00:44:21,117
Kau ingat ibumu?
124
00:44:22,285 --> 00:44:23,411
Ya.
125
00:44:25,663 --> 00:44:26,873
Dia tinggi,
126
00:44:27,916 --> 00:44:29,000
pirang
127
00:44:30,710 --> 00:44:33,004
dan dia memberiku banyak mainan bagus.
128
00:45:16,506 --> 00:45:17,840
Ze...
129
00:45:47,954 --> 00:45:49,289
Ze...
130
00:46:40,548 --> 00:46:44,093
Dunia tidak seperti apa
yang kau lihat di sini, Zé.
131
00:46:53,394 --> 00:46:55,229
Aku melihatnya Prata!
Aku melihatnya Prata!
132
00:46:55,396 --> 00:46:56,981
Ssst... Diam!
133
00:48:07,760 --> 00:48:09,887
"Aku melihat semuanya."
134
00:48:18,396 --> 00:48:20,398
Pepatah kaum Stoa!
135
00:48:20,815 --> 00:48:24,193
Prinsip kebahagiaan,
dalam kata-kata Horace.
136
00:48:53,347 --> 00:48:55,766
Di tanganmu!
137
00:48:55,933 --> 00:48:57,685
- Turun! Naik!
- 16!
138
00:48:58,394 --> 00:48:59,896
Turun! Naik!
139
00:48:59,937 --> 00:49:01,063
17!
140
00:49:01,939 --> 00:49:03,691
Turun! Naik!
141
00:49:03,774 --> 00:49:04,775
18!
142
00:49:05,985 --> 00:49:07,653
Turun! Naik!
143
00:49:07,862 --> 00:49:08,988
19!
144
00:49:09,822 --> 00:49:11,782
Di tanganmu!
145
00:49:12,158 --> 00:49:13,409
Turun! Naik!
146
00:49:13,784 --> 00:49:15,536
Di tanganmu!
147
00:49:17,038 --> 00:49:18,623
Di tanganmu!
148
00:49:20,208 --> 00:49:22,335
Senjata!
149
00:49:26,255 --> 00:49:28,132
Lengan bahu!
150
00:49:31,511 --> 00:49:33,346
Jejak lengan!
151
00:49:36,599 --> 00:49:38,601
Lengan bahu!
152
00:49:40,978 --> 00:49:43,105
Senjata!
153
00:49:45,733 --> 00:49:47,693
Lengan bahu!
154
00:49:48,694 --> 00:49:49,820
Berhenti!
155
00:49:51,697 --> 00:49:52,907
Apa yang kau lihat?
156
00:49:52,990 --> 00:49:55,535
Apa yang kau lihat dengan mata tertutup?
157
00:49:58,538 --> 00:50:00,081
Aku melihat laut, kolonel.
158
00:50:00,498 --> 00:50:03,209
Kita punya seorang
pelaut di antara kita.
159
00:50:03,918 --> 00:50:05,586
Di tanganmu!
160
00:50:11,717 --> 00:50:13,678
- Turun! Naik!
- 0!
161
00:50:13,844 --> 00:50:15,221
- Turun! Naik!
- 1!
162
00:50:15,388 --> 00:50:16,889
- Turun! Naik!
- 2!
163
00:50:17,014 --> 00:50:18,516
- Turun! Naik!
- 3!
164
00:50:18,683 --> 00:50:21,602
Bisa melihat laut tidak
membuatmu bebas.
165
00:50:21,769 --> 00:50:24,355
Penahanan keadaan pikiran,
166
00:50:24,522 --> 00:50:26,774
sesuatu yang kau bawa bersamamu.
167
00:50:26,941 --> 00:50:28,276
Bangun!
168
00:50:32,488 --> 00:50:36,033
Tembok tidak menguncimu di sini.
169
00:50:36,576 --> 00:50:39,370
Itu mengunci musuh keluar.
170
00:55:10,683 --> 00:55:12,393
Sini, biar kubantu.
171
00:55:21,735 --> 00:55:24,321
Jangan biarkan kolonel
mengetahui hal ini.
172
00:55:26,866 --> 00:55:28,325
Pernahkah kau melihatnya?
173
00:55:28,492 --> 00:55:29,577
Siapa?
174
00:55:32,580 --> 00:55:34,164
Tetap diam, hati-hati.
175
00:55:39,461 --> 00:55:40,461
Zé!
176
00:55:41,672 --> 00:55:42,715
Lihat di sini.
177
00:55:47,344 --> 00:55:48,554
Kau baik-baik saja.
178
00:55:51,974 --> 00:55:53,058
Dia tinggi,
179
00:55:54,435 --> 00:55:55,436
pirang...
180
00:55:56,353 --> 00:55:57,479
Diam.
181
00:56:00,232 --> 00:56:01,442
Perban.
182
00:56:05,779 --> 00:56:06,779
Siap?
183
00:56:11,160 --> 00:56:12,286
Dia datang.
184
00:56:18,500 --> 00:56:19,668
Kau harus melihatnya.
185
00:56:22,087 --> 00:56:24,089
Sebelum arus membawanya pergi.
186
00:56:24,256 --> 00:56:25,256
Ssst.
187
00:56:41,106 --> 00:56:44,818
Suatu hari perang akan berakhir
tanpa kita pernah berteman.
188
00:56:47,404 --> 00:56:49,865
Tapi ini kesepian yang bicara.
189
00:56:49,990 --> 00:56:51,033
Di sini
190
00:56:51,867 --> 00:56:53,535
hutan belantara yang tak berujung ini.
191
00:56:57,831 --> 00:57:00,417
Kita di sini bukan untuk menjadi teman.
192
00:57:01,961 --> 00:57:03,087
Paham?
193
00:57:05,047 --> 00:57:06,173
Dipahami.
194
00:57:06,882 --> 00:57:07,925
Pak.
195
00:57:28,195 --> 00:57:30,280
Aku terluka saat latihan, Pak.
196
01:00:38,218 --> 01:00:39,386
Ayo cepat!
197
01:00:39,553 --> 01:00:40,971
Kami siap membantumu.
198
01:01:59,800 --> 01:02:01,051
Lebih ke kanan.
199
01:02:06,139 --> 01:02:07,349
Lebih ke kanan.
200
01:02:08,100 --> 01:02:09,393
Lebih ke kanan.
201
01:02:27,369 --> 01:02:28,495
Putar.
202
01:03:28,519 --> 01:04:10,519
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
203
01:09:14,818 --> 01:09:15,610
Ayo!
204
01:09:15,735 --> 01:09:17,529
Ssst. Dia datang!
205
01:10:04,826 --> 01:10:06,536
Berita dari metropol?
206
01:10:06,995 --> 01:10:08,496
Aku meninggalkan semuanya.
207
01:10:19,340 --> 01:10:21,593
Aku ingin mereka punya
semua yang mereka butuhkan.
208
01:10:23,678 --> 01:10:25,305
Semua adil dalam perang
209
01:10:25,889 --> 01:10:27,056
dan cinta.
210
01:10:27,432 --> 01:10:30,018
Ada banyak perang, semuanya sama.
211
01:10:35,607 --> 01:10:36,691
Jadi
212
01:10:37,275 --> 01:10:39,694
kau ingin aku menari untuk semua orang
213
01:10:39,778 --> 01:10:41,654
dan memilih siapa yang lebih dulu?
214
01:10:41,821 --> 01:10:43,573
Yang berhati-hati dulu.
215
01:10:45,241 --> 01:10:46,785
Yang gelisah bertahan.
216
01:10:53,625 --> 01:10:55,627
Uang tidak akan pergi.
217
01:11:05,845 --> 01:11:07,222
Jangan ada senjata,
218
01:11:09,808 --> 01:11:13,394
Jangan terburu-buru, jangan ada
kebrutalan dalam bentuk apa pun.
219
01:11:13,603 --> 01:11:14,813
Hati-hati.
220
01:11:15,897 --> 01:11:18,441
Ini pertama kalinya dari mereka.
221
01:11:22,028 --> 01:11:23,028
Jangan khawatir.
222
01:11:23,112 --> 01:11:25,615
Aku akan meninggalkan mereka
semua dalam keadaan utuh.
223
01:11:29,828 --> 01:11:33,206
Tapi aku tidak akan bertanggung
jawab atas hati siapa pun.
224
01:11:34,165 --> 01:11:35,291
Hati...
225
01:11:39,170 --> 01:11:41,089
Hati bukanlah masalah.
226
01:11:53,434 --> 01:11:54,477
Jadi...
227
01:11:55,436 --> 01:11:56,521
Beri tahu aku
228
01:12:01,109 --> 01:12:03,027
Apa aku harus menari?
229
01:12:15,665 --> 01:12:17,917
Ada yang menari untuk ini?
230
01:12:24,883 --> 01:12:26,175
Satu hal terakhir.
231
01:12:28,177 --> 01:12:29,596
Bersihkan mulutmu.
232
01:13:14,182 --> 01:13:15,642
Duduk!
233
01:17:43,951 --> 01:17:45,119
Berdiri!
234
01:18:49,058 --> 01:18:50,726
Kalian punya waktu lima belas menit.
235
01:19:27,763 --> 01:19:29,515
Berita dari metropol?
236
01:19:37,481 --> 01:19:39,066
Rock and roll.
237
01:19:53,706 --> 01:19:55,374
Siapa namamu?
238
01:19:58,085 --> 01:19:59,128
Ze.
239
01:19:59,462 --> 01:20:00,588
Ze.
240
01:20:03,007 --> 01:20:04,550
Kau belum pernah melihatnya?
241
01:20:20,900 --> 01:20:22,735
Namaku Apolonia.
242
01:20:25,446 --> 01:20:26,822
Dia seorang martir.
243
01:20:32,161 --> 01:20:34,455
Dia kehilangan giginya karena siksaan.
244
01:21:07,488 --> 01:21:08,739
Tenanglah.
245
01:21:08,906 --> 01:21:09,907
Tunggu.
246
01:21:10,658 --> 01:21:11,784
Tunggu.
247
01:21:24,797 --> 01:21:25,881
Santai.
248
01:22:09,091 --> 01:22:10,342
Bukan seperti itu.
249
01:22:11,510 --> 01:22:12,636
Bukan seperti itu.
250
01:22:29,445 --> 01:22:30,738
Berhenti berhenti.
251
01:22:31,530 --> 01:22:33,741
Tunggu, hentikan!
252
01:22:36,076 --> 01:22:37,786
Aku bukan ibumu.
253
01:22:40,164 --> 01:22:42,791
Bukankah aku sudah
memberitahumu untuk berhati-hati?
254
01:22:42,917 --> 01:22:45,419
Yang kudapatkan hanyalah orang mesum!
255
01:22:45,586 --> 01:22:47,671
- Diam!
- Diam apanya!
256
01:22:47,880 --> 01:22:48,881
Jangan sentuh aku!
257
01:22:49,006 --> 01:22:50,966
Keluar dari sini.
258
01:22:51,383 --> 01:22:52,968
Biarkan aku pergi!
259
01:23:23,415 --> 01:23:24,500
Diam!
260
01:24:04,498 --> 01:24:05,291
Letnan!
261
01:24:05,499 --> 01:24:07,501
Di mana kuncinya? Kunci gerbang?
262
01:24:07,710 --> 01:24:09,211
Apa yang akan kita lakukan?
263
01:24:09,336 --> 01:24:10,671
Kunci gerbang.
264
01:24:11,046 --> 01:24:12,047
Kunci apa?
265
01:24:12,214 --> 01:24:15,301
Kunci gerbang. Gerbang jalan.
266
01:24:15,426 --> 01:24:16,760
Apa yang kita lakukan sekarang?
267
01:24:20,097 --> 01:24:21,473
Tuhan istirahatkan jiwanya.
268
01:24:23,767 --> 01:24:25,769
Ayo kita kubur dia di bawah mulemba.
269
01:24:26,979 --> 01:24:29,064
Ayo! Apa kalian mendengarku?
270
01:24:31,233 --> 01:24:33,986
Di bawah mulemba!
271
01:24:34,778 --> 01:24:36,322
Ini kecelakaan.
272
01:24:38,616 --> 01:24:39,742
Aku bersumpah.
273
01:24:43,495 --> 01:24:45,706
Di mana dompetku?
274
01:25:07,269 --> 01:25:10,814
Mulailah mengatakan sekaligus
apa kutukan yang kau bawa ke sini.
275
01:25:22,826 --> 01:25:25,537
Aku ingin kau
membiarkanku keluar dari sini.
276
01:25:26,789 --> 01:25:28,290
Tidak ada gunanya menangis.
277
01:25:29,083 --> 01:25:30,459
Begitulah perang.
278
01:25:36,548 --> 01:25:39,677
Kau tahu seperti apa dunia luar?
279
01:25:43,931 --> 01:25:45,391
Aku belum melihat apa-apa,
280
01:25:46,392 --> 01:25:47,810
aku tidak tahu apa-apa.
281
01:25:49,019 --> 01:25:50,312
Aku tidak ingin ada masalah.
282
01:25:50,437 --> 01:25:52,606
Kau bisa berjalan
sejauh yang kau inginkan.
283
01:25:53,232 --> 01:25:54,817
Kau akan mati kelaparan
284
01:25:54,983 --> 01:25:55,983
dan kehausan,
285
01:25:56,151 --> 01:25:58,946
dan itu pantas kau dapatkan,
karena kau jahat.
286
01:26:06,161 --> 01:26:07,913
Berapa usiamu?
287
01:26:11,625 --> 01:26:15,087
Sudah berapa lama kalian di sini?
288
01:26:16,004 --> 01:26:18,149
Kami akan tinggal sampai Ibu
Pertiwi mengatakan demikian.
289
01:26:18,173 --> 01:26:19,341
Ibu Pertiwi apa?
290
01:26:21,844 --> 01:26:23,178
Ayo kita kubur dia sekarang.
291
01:26:24,722 --> 01:26:25,973
Ini bulan purnama.
292
01:26:34,565 --> 01:26:35,941
Tunggu tunggu...
293
01:26:36,442 --> 01:26:37,568
Tunggu.
294
01:26:43,657 --> 01:26:45,576
Kunci gerbang...
295
01:27:06,972 --> 01:27:08,182
Bunda Maria...
296
01:27:49,556 --> 01:27:51,391
Bagaimana caramu keluar dari sini?
297
01:27:53,268 --> 01:27:55,521
Saat kau sudah melayani negaramu.
298
01:28:01,860 --> 01:28:04,029
Sudah berapa lama kau di sini?
299
01:28:07,574 --> 01:28:08,700
Aku tidak tahu.
300
01:28:10,369 --> 01:28:13,997
Aku tidak menghitung
berapa lama setelah aku ke sini.
301
01:28:18,961 --> 01:28:21,046
Apa yang kalian lakukan di sini?
302
01:28:23,507 --> 01:28:25,300
Sama seperti orang lain.
303
01:28:26,677 --> 01:28:28,397
Memperjuangkan apa yang menjadi milik kita.
304
01:28:42,818 --> 01:28:44,570
Melawan siapa?
305
01:28:48,282 --> 01:28:50,242
Berperang melawan turra.
306
01:28:53,453 --> 01:28:54,830
Melawan turra?
307
01:28:55,706 --> 01:28:56,748
Ya.
308
01:28:59,167 --> 01:29:02,421
Teroris dari gerakan pembebasan
309
01:29:02,629 --> 01:29:04,715
di provinsi seberang laut kami.
310
01:29:07,217 --> 01:29:08,760
Kau tidak tahu apa-apa?
311
01:29:26,945 --> 01:29:29,239
Biarkan aku mengirim ibuku sebuah pesan.
312
01:29:32,993 --> 01:29:34,161
Dengarkan.
313
01:29:36,038 --> 01:29:39,875
Jika kau naik melewati itu,
itu mengarah ke jembatan
314
01:29:40,375 --> 01:29:42,127
yang hampir hancur.
315
01:29:42,502 --> 01:29:44,046
Setelah jembatan,
316
01:29:44,212 --> 01:29:46,214
kau tidak akan lagi melihat
celah tersebut.
317
01:29:47,215 --> 01:29:49,551
Tapi menyeberangi
semak ke tembok,
318
01:29:49,718 --> 01:29:51,887
kau akan menemukan
gerbang hijau.
319
01:29:52,220 --> 01:29:53,764
Dengan dua gembok.
320
01:29:54,932 --> 01:29:57,309
Aku butuh kunci kedua gembok itu.
321
01:29:57,434 --> 01:29:58,727
Kau mengerti?
322
01:29:58,936 --> 01:30:01,063
Aku membutuhkannya, dan kau membutuhkannya.
323
01:30:02,147 --> 01:30:04,399
Jika kau tetap di sini, kau akan mati.
324
01:30:34,513 --> 01:30:37,224
Aku ingin kau memberi tahu ibuku,
aku baik-baik saja.
325
01:30:38,600 --> 01:30:40,978
Negara bangga padaku.
326
01:30:46,525 --> 01:30:48,276
Siapa nama ibumu?
327
01:30:58,245 --> 01:31:00,497
Kau tidak tahu nama ibumu?
328
01:31:05,460 --> 01:31:07,421
Kau tahu tahun berapa ini?
329
01:31:08,130 --> 01:31:09,923
Apa hukumnya?
330
01:31:12,426 --> 01:31:13,593
Hukum?
331
01:31:16,805 --> 01:31:18,849
Jangan menumpahkan darah saudaramu.
332
01:31:20,475 --> 01:31:22,352
Tahun berapa sekarang?
333
01:31:23,812 --> 01:31:25,772
Semoga Tuhan mengasihanimu, prajurit,
334
01:31:25,939 --> 01:31:27,399
karena melanggar hukum.
335
01:31:29,026 --> 01:31:30,902
Bantu aku keluar dari sini
336
01:31:30,944 --> 01:31:33,030
dan aku akan membawamu ke ibumu.
337
01:31:34,489 --> 01:31:36,241
Mari kita merenung sejenak.
338
01:31:36,408 --> 01:31:39,036
- Tapi perang tidak akan...
- Tidak ada perang.
339
01:31:39,286 --> 01:31:40,579
Di luar negeri tidak ada perang.
340
01:31:40,662 --> 01:31:41,747
Tidak ada.
341
01:31:43,999 --> 01:31:45,208
Kau mengerti?
342
01:31:50,422 --> 01:31:52,758
Bapa kami yang di surga,
343
01:31:53,967 --> 01:31:55,886
Kerajaanmu datang,
344
01:31:56,720 --> 01:31:59,473
diberkati buah dari rahim kami,
345
01:31:59,890 --> 01:32:02,267
di bumi seperti di surga.
346
01:36:00,922 --> 01:36:02,173
Kita harus pergi.
347
01:36:44,632 --> 01:36:47,469
Di mana Pedro?
348
01:36:49,679 --> 01:36:52,766
Delapan anak hilang tahun ini.
349
01:36:56,061 --> 01:36:59,356
Keluarga masih berharap
350
01:38:22,730 --> 01:38:24,399
Kau melihat mereka juga?
351
01:38:25,400 --> 01:38:26,818
Sekarang aku melihat mereka.
352
01:39:03,855 --> 01:39:04,855
Ze.
353
01:39:05,899 --> 01:39:06,983
Zé!
354
01:39:26,294 --> 01:39:27,754
Kau tahu Prata?
355
01:39:30,840 --> 01:39:32,509
Apa yang harus diketahui?
356
01:39:34,427 --> 01:39:35,845
Waktu itu berlalu?
357
01:39:37,347 --> 01:39:39,849
Perang berakhir
agar yang lain bisa memulai?
358
01:39:40,975 --> 01:39:42,685
Kami semua tahu itu.
359
01:39:44,771 --> 01:39:46,523
Waktunya sudah tiba untuk pergi.
360
01:39:48,358 --> 01:39:50,360
Ambil mobil dan cepatlah:
361
01:39:50,944 --> 01:39:52,654
Masa lalu akan mengikuti.
362
01:39:54,822 --> 01:39:56,366
Apa yang akan terjadi sekarang?
363
01:40:00,328 --> 01:40:02,664
Kau akan menemukan waktumu di luar sana.
364
01:40:04,123 --> 01:40:06,334
Dunia yang dimaksudkan untukmu.
365
01:40:09,796 --> 01:40:11,798
Tapi apa dunia ini di sini?
366
01:40:15,301 --> 01:40:17,053
Ayo bersikap pragmatis.
367
01:40:18,680 --> 01:40:20,306
Aku juga berterima kasih.
368
01:40:22,308 --> 01:40:24,269
Kukira dia sudah menyelamatkanku.
369
01:40:25,520 --> 01:40:27,480
Menyelamatkanku dari perang sesungguhnya,
370
01:40:28,856 --> 01:40:30,149
dari kesengsaraan.
371
01:40:31,859 --> 01:40:33,236
Aku tidak punya apa-apa.
372
01:40:34,153 --> 01:40:35,321
Tidak ada negara,
373
01:40:36,573 --> 01:40:38,241
dan dia mengulurkan tangannya.
374
01:40:41,244 --> 01:40:42,704
Lalu
375
01:40:44,455 --> 01:40:46,457
dia mengambil segalanya dariku.
376
01:40:48,084 --> 01:40:50,628
Bertahun-tahun berakhir
di garis depan pertempuran,
377
01:40:50,878 --> 01:40:53,131
dan lalu aku harus tinggal di sini.
378
01:40:56,009 --> 01:40:57,677
"Masak, Prata!"
379
01:40:59,053 --> 01:41:01,097
"Sapu lantainya, Prata!"
380
01:41:02,223 --> 01:41:04,392
"Kubur yang mati, Prata!"
381
01:41:05,602 --> 01:41:07,937
"Pergi ke kota, Prata!"
382
01:41:08,980 --> 01:41:11,065
"Diam, Prata!"
383
01:41:12,692 --> 01:41:13,943
Dan aku diam,
384
01:41:14,694 --> 01:41:16,904
karena aku tidak punya apa-apa lagi.
385
01:41:17,488 --> 01:41:20,199
Semoga kau akan tumbuh dewasa
386
01:41:21,075 --> 01:41:22,327
Dan lihat.
387
01:41:23,369 --> 01:41:24,787
Tidak ada yang melakukannya.
388
01:41:26,164 --> 01:41:27,290
Dan sekarang apa?
389
01:41:28,541 --> 01:41:30,668
Siapa di antara kita yang paling mati.
390
01:41:36,883 --> 01:41:38,426
Kau akan memaafkan aku?
391
01:41:42,555 --> 01:41:44,098
Akankah aku istirahat?
392
01:41:49,103 --> 01:41:52,482
Pada hari kau pantas mendapatkannya,
kau akan istirahat.
393
01:41:55,026 --> 01:41:56,152
Sekarang pergilah,
394
01:41:56,319 --> 01:41:58,196
dan pahami era-mu.
395
01:42:00,239 --> 01:42:03,618
Berikan pada orang mati
sesuatu yang dari orang mati.
396
01:42:04,577 --> 01:42:06,287
Pergilah.
397
01:42:08,623 --> 01:42:09,957
Tapi berhati-hatilah.
398
01:42:11,125 --> 01:42:13,127
Akan ada konsekuensinya.
399
01:42:14,837 --> 01:42:17,507
Untuk apa yang dilakukan di sini
400
01:42:19,008 --> 01:42:20,802
sudah dibayangkan.
401
01:42:28,226 --> 01:42:30,895
Kau punya waktu lima belas menit.
402
01:42:42,490 --> 01:42:44,200
Bunga untuk jalannya.
403
01:48:31,130 --> 01:48:32,465
Kita membawa tali?
404
01:48:32,631 --> 01:48:33,632
Tidak.
405
01:48:40,389 --> 01:48:41,515
Angkat aku.
406
01:49:29,271 --> 01:49:30,606
Gerak.
407
01:50:05,015 --> 01:50:06,559
Bolehkah aku mengeluarkan amunisi?
408
01:51:06,410 --> 01:51:07,620
Tunggu perintahku.
409
01:51:17,129 --> 01:51:18,255
Tembak!
410
01:51:51,080 --> 01:51:52,164
Berhenti!
411
01:53:07,990 --> 01:53:09,575
Minggir!
412
01:53:10,200 --> 01:53:11,660
Hentikan! Hentikan!
413
01:55:19,496 --> 01:55:21,081
Tinggalkan semuanya di sini.
414
01:55:23,000 --> 01:55:24,501
Tinggalkan semuanya.
415
01:56:24,525 --> 01:56:36,525
Alih Bahasa: Kuda_Lumping
Medan, 13 Agustus 2023
416
01:57:24,079 --> 01:57:25,289
Selamat pagi.
417
01:57:27,833 --> 01:57:30,544
Bisakah kau memberi
kami tumpangan ke Lisbon?
418
01:57:30,752 --> 01:57:32,296
Kami tidak punya traktor.
419
01:57:57,654 --> 01:57:59,948
Berapa jauh ke rumah ibuku?
420
01:58:08,081 --> 01:58:10,417
Aku ingin mandi sebelum bertemu dengannya.
421
01:58:59,633 --> 01:59:00,842
Ayo.
422
01:59:01,866 --> 01:59:32,866
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
27262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.