All language subtitles for Tommy.Guns.2022.BluRay.x264-Indo-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,016 --> 00:01:01,437 Angola, 1974 Satu tahun sebelum kemerdekaan. 2 00:03:50,773 --> 00:03:51,773 Bibi. 3 00:03:53,192 --> 00:03:54,192 Bibi. 4 00:03:56,153 --> 00:03:57,696 Bibi. 5 00:03:59,114 --> 00:04:00,365 Tunggu tunggu! 6 00:04:12,169 --> 00:04:13,337 Ayo. 7 00:04:42,741 --> 00:04:44,493 Ambil pisaunya! 8 00:04:50,499 --> 00:04:51,542 Ambil. 9 00:05:51,566 --> 00:06:33,566 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 10 00:08:46,401 --> 00:08:48,904 Berhenti, itu sudah cukup. 11 00:08:51,406 --> 00:08:55,077 Jika kita tidak memainkan genderang selama tiga hari, 12 00:08:55,243 --> 00:08:57,079 bumi tidak akan menerimanya. 13 00:08:58,497 --> 00:09:00,040 Apa yang kau ingin aku lakukan? 14 00:09:00,207 --> 00:09:02,167 Orang kulit putih mendengarkan... 15 00:09:03,168 --> 00:09:05,921 Jiwa yang marah tidak akan beristirahat tanpa genderang. 16 00:09:06,129 --> 00:09:08,799 Lihat, darahnya masih ada di tanganmu. 17 00:09:09,424 --> 00:09:11,676 Menurutmu dia akan tinggal di bawah tanah? 18 00:09:13,595 --> 00:09:14,955 Ayo kita bernyanyi, kalau begitu. 19 00:09:15,263 --> 00:09:17,933 Mungkin jiwanya akan menemukan kedamaian dalam suara kita 20 00:09:18,100 --> 00:09:19,500 dan akhirnya ia akan tidur. 21 00:09:41,623 --> 00:09:45,127 Tchissola, kau tidak boleh menjemur pakaian di sini. 22 00:09:45,377 --> 00:09:46,878 Ini hari kematian. 23 00:10:19,870 --> 00:10:21,663 Dan ketegangan terus meningkat 24 00:10:21,830 --> 00:10:26,877 antara gerilyawan bersenjata dan pribumi Portugis... 25 00:11:53,296 --> 00:11:55,382 Buka pintunya, perempuan kulit putih sialan! 26 00:13:16,588 --> 00:13:18,298 Mereka mencoba membunuhku. 27 00:13:44,949 --> 00:13:50,330 Terbang, burung kecilku, ayo kita pergi sekarang. 28 00:13:50,663 --> 00:13:55,794 Burung malangku tidak akan meninggalkan tanah. 29 00:13:58,254 --> 00:14:03,093 Yang lain terbang, kau juga bisa terbang. 30 00:14:03,676 --> 00:14:09,265 Burung malangku tidak akan meninggalkan tanah. 31 00:17:01,938 --> 00:17:03,106 Tchissola. 32 00:17:03,815 --> 00:17:06,609 Tchissola, apa kau dengar? 33 00:17:08,945 --> 00:17:10,029 Kau sudah makan? 34 00:17:10,488 --> 00:17:13,908 Bawa tepung ini pada perempuan kulit putih. Jangan mengambil jalan pintas. 35 00:17:14,033 --> 00:17:17,287 Makan dengan dia dan kembali sebelum gelap. 36 00:17:23,585 --> 00:17:25,628 Kau takut pada orang kulit putih? 37 00:17:25,795 --> 00:17:27,338 Pergilah, perjalanan masih jauh. 38 00:17:41,644 --> 00:17:43,271 Mati Muda meremukkan 39 00:17:43,563 --> 00:17:46,566 dengan kaki acuh tak acuh yang sama. 40 00:17:46,733 --> 00:17:50,028 Gubuk orang miskin dan menara raja. 41 00:18:22,518 --> 00:18:24,979 Hidup ini terlalu singkat 42 00:18:26,105 --> 00:18:29,275 untuk harapan yang memakan waktu terlalu lama. 43 00:18:30,109 --> 00:18:33,655 Kita hanyalah debu dan bayangan, 44 00:18:34,530 --> 00:18:37,325 lahir untuk memungut hasil bumi. 45 00:18:42,330 --> 00:18:45,917 Lahir untuk memungut hasil bumi. 46 00:26:25,376 --> 00:26:28,045 Bapa kami yang di surga, 47 00:26:28,671 --> 00:26:30,840 Dikuduskanlah nama-Mu, 48 00:26:31,674 --> 00:26:33,467 Kerajaanmu datang, 49 00:26:33,759 --> 00:26:35,636 kehendak-Mu jadilah, 50 00:26:36,095 --> 00:26:38,597 di bumi seperti di surga. 51 00:26:39,140 --> 00:26:41,380 Berilah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya. 52 00:26:41,934 --> 00:26:43,853 Dan ampunilah kesalahan kami, 53 00:26:44,228 --> 00:26:47,022 sebagaimana kami mengampuni mereka yang bersalah kepada kami. 54 00:26:47,189 --> 00:26:49,029 Dan janganlah membawa kami ke dalam cobaan, 55 00:26:49,233 --> 00:26:51,026 Bebaskan kami dari kejahatan. 56 00:28:48,769 --> 00:28:56,769 Alih Bahasa: Kuda_Lumping 57 00:33:19,581 --> 00:33:20,707 Prata. 58 00:33:26,630 --> 00:33:28,715 Ampuni aku, tuan! Ini aku... 59 00:33:28,882 --> 00:33:29,883 Ssst! 60 00:33:33,971 --> 00:33:35,597 Belum terlambat. 61 00:33:35,931 --> 00:33:37,432 Belum terlambat. 62 00:33:37,975 --> 00:33:39,309 Belum terlambat... 63 00:33:41,812 --> 00:33:43,105 Judas! 64 00:33:45,357 --> 00:33:46,942 Siapa yang akan memasak? 65 00:33:47,109 --> 00:33:48,151 Siapa? 66 00:33:48,318 --> 00:33:49,903 Siapa yang akan membuat makanan? 67 00:33:50,028 --> 00:33:51,154 Kau? 68 00:33:53,365 --> 00:33:54,825 Dasar bajingan. 69 00:33:56,159 --> 00:33:58,745 Kau ingin pergi? Pergilah... 70 00:33:59,079 --> 00:34:00,289 Pergi! 71 00:35:04,061 --> 00:35:05,061 S'kwata! 72 00:35:05,103 --> 00:35:07,564 S'kwata! S'kwata! S'kwata! 73 00:35:16,365 --> 00:35:17,365 Bunuh! 74 00:35:21,703 --> 00:35:23,205 Tunggu! 75 00:35:25,957 --> 00:35:27,376 Bunuh! 76 00:35:33,507 --> 00:35:34,925 Bunuh! 77 00:35:35,008 --> 00:35:36,259 Tidak... 78 00:35:36,426 --> 00:35:37,761 Bunuh! 79 00:35:54,444 --> 00:35:57,447 Kami akan meninggalkanmu pada burung nasar dan hyena. 80 00:37:35,754 --> 00:37:37,756 Ada yang membuka tas pengkhianat? 81 00:37:37,923 --> 00:37:39,049 Tidak, kolonel. 82 00:37:56,066 --> 00:37:57,108 Turra. 83 00:38:24,261 --> 00:38:26,429 Bolehkah aku mendekati, Pak? 84 00:38:31,601 --> 00:38:34,020 Negaramu bangga padamu, kopral. 85 00:38:34,563 --> 00:38:37,315 Kontribusimu layak mendapatkan hadiah. 86 00:38:37,607 --> 00:38:38,984 Apa senjatamu? 87 00:38:39,150 --> 00:38:41,319 Heckler & Koch G3, Pak. 88 00:38:43,196 --> 00:38:46,324 Kopral, hari ini kau akan dipromosikan menjadi sersan. 89 00:38:46,908 --> 00:38:48,076 Kau mengerti? 90 00:38:49,661 --> 00:38:51,663 Ya pak. 91 00:38:52,122 --> 00:38:54,875 Negara kita menghargai mereka yang berjuang untuk itu. 92 00:38:55,041 --> 00:38:57,043 Aku hanya melakukan tugasku, Pak. 93 00:38:57,210 --> 00:38:58,855 Jika semua orang melakukannya, 94 00:38:58,879 --> 00:39:02,674 kita tidak akan pernah kehilangan provinsi luar negeri kita. 95 00:39:02,883 --> 00:39:05,635 Aku tidak menginginkan imbalan apa pun, Pak. 96 00:39:09,514 --> 00:39:12,684 Pada tanggal 19 Oktober, 97 00:39:13,268 --> 00:39:16,897 kopral José dipromosikan menjadi sersan, 98 00:39:17,188 --> 00:39:20,275 sebagai imbalan atas jasa yang diberikan kepada negara. 99 00:39:21,109 --> 00:39:23,653 Tidak ada yang bisa datang dari staf umum. 100 00:39:24,905 --> 00:39:27,032 Jalan-jalan terputus. 101 00:39:30,744 --> 00:39:32,621 Aku dulu juga menggunakan G3. 102 00:39:34,039 --> 00:39:36,374 Sulit untuk tidak menembak. 103 00:39:40,879 --> 00:39:42,005 Tapi lihatlah... 104 00:39:43,298 --> 00:39:44,716 Walther P38. 105 00:39:45,717 --> 00:39:48,470 Pertahankan dan kau akan punya jatahmu sendiri dalam waktu singkat. 106 00:39:54,684 --> 00:39:56,603 Ayahku meninggal saat aku 107 00:39:58,396 --> 00:40:00,315 saat aku masih kecil. 108 00:40:00,982 --> 00:40:03,193 Aku sekarang satu-satunya laki-laki di keluargaku. 109 00:40:03,777 --> 00:40:07,697 Ibumu punya alasan untuk bangga padamu dua kali lipat. 110 00:40:09,032 --> 00:40:11,284 Aku tahu dia ingin bertemu denganku lagi. 111 00:40:12,953 --> 00:40:15,163 Itu bisa menjadi hadiahku, Pak. 112 00:40:18,124 --> 00:40:19,209 Merampas seorang prajurit negara 113 00:40:19,417 --> 00:40:23,546 seperti dia akan jadi kerugian yang cukup besar. 114 00:40:24,422 --> 00:40:27,258 Dia punya masa depan militer yang cerah. 115 00:40:27,759 --> 00:40:29,344 Dia harus menggunakan keberanian itu 116 00:40:29,511 --> 00:40:31,888 untuk terus menghormati negara kita, pak. 117 00:40:32,305 --> 00:40:35,600 Negara kita menghormati kita, percayalah. 118 00:43:28,439 --> 00:43:29,858 Itu tempat tidurnya Prata... 119 00:43:30,525 --> 00:43:31,734 Sekarang jadi milikmu, 120 00:43:32,193 --> 00:43:33,278 Sersan. 121 00:44:08,354 --> 00:44:10,064 Aku akan pergi jauh hari ini. 122 00:44:13,026 --> 00:44:14,277 Tapi aku akan kembali. 123 00:44:19,449 --> 00:44:21,117 Kau ingat ibumu? 124 00:44:22,285 --> 00:44:23,411 Ya. 125 00:44:25,663 --> 00:44:26,873 Dia tinggi, 126 00:44:27,916 --> 00:44:29,000 pirang 127 00:44:30,710 --> 00:44:33,004 dan dia memberiku banyak mainan bagus. 128 00:45:16,506 --> 00:45:17,840 Ze... 129 00:45:47,954 --> 00:45:49,289 Ze... 130 00:46:40,548 --> 00:46:44,093 Dunia tidak seperti apa yang kau lihat di sini, Zé. 131 00:46:53,394 --> 00:46:55,229 Aku melihatnya Prata! Aku melihatnya Prata! 132 00:46:55,396 --> 00:46:56,981 Ssst... Diam! 133 00:48:07,760 --> 00:48:09,887 "Aku melihat semuanya." 134 00:48:18,396 --> 00:48:20,398 Pepatah kaum Stoa! 135 00:48:20,815 --> 00:48:24,193 Prinsip kebahagiaan, dalam kata-kata Horace. 136 00:48:53,347 --> 00:48:55,766 Di tanganmu! 137 00:48:55,933 --> 00:48:57,685 - Turun! Naik! - 16! 138 00:48:58,394 --> 00:48:59,896 Turun! Naik! 139 00:48:59,937 --> 00:49:01,063 17! 140 00:49:01,939 --> 00:49:03,691 Turun! Naik! 141 00:49:03,774 --> 00:49:04,775 18! 142 00:49:05,985 --> 00:49:07,653 Turun! Naik! 143 00:49:07,862 --> 00:49:08,988 19! 144 00:49:09,822 --> 00:49:11,782 Di tanganmu! 145 00:49:12,158 --> 00:49:13,409 Turun! Naik! 146 00:49:13,784 --> 00:49:15,536 Di tanganmu! 147 00:49:17,038 --> 00:49:18,623 Di tanganmu! 148 00:49:20,208 --> 00:49:22,335 Senjata! 149 00:49:26,255 --> 00:49:28,132 Lengan bahu! 150 00:49:31,511 --> 00:49:33,346 Jejak lengan! 151 00:49:36,599 --> 00:49:38,601 Lengan bahu! 152 00:49:40,978 --> 00:49:43,105 Senjata! 153 00:49:45,733 --> 00:49:47,693 Lengan bahu! 154 00:49:48,694 --> 00:49:49,820 Berhenti! 155 00:49:51,697 --> 00:49:52,907 Apa yang kau lihat? 156 00:49:52,990 --> 00:49:55,535 Apa yang kau lihat dengan mata tertutup? 157 00:49:58,538 --> 00:50:00,081 Aku melihat laut, kolonel. 158 00:50:00,498 --> 00:50:03,209 Kita punya seorang pelaut di antara kita. 159 00:50:03,918 --> 00:50:05,586 Di tanganmu! 160 00:50:11,717 --> 00:50:13,678 - Turun! Naik! - 0! 161 00:50:13,844 --> 00:50:15,221 - Turun! Naik! - 1! 162 00:50:15,388 --> 00:50:16,889 - Turun! Naik! - 2! 163 00:50:17,014 --> 00:50:18,516 - Turun! Naik! - 3! 164 00:50:18,683 --> 00:50:21,602 Bisa melihat laut tidak membuatmu bebas. 165 00:50:21,769 --> 00:50:24,355 Penahanan keadaan pikiran, 166 00:50:24,522 --> 00:50:26,774 sesuatu yang kau bawa bersamamu. 167 00:50:26,941 --> 00:50:28,276 Bangun! 168 00:50:32,488 --> 00:50:36,033 Tembok tidak menguncimu di sini. 169 00:50:36,576 --> 00:50:39,370 Itu mengunci musuh keluar. 170 00:55:10,683 --> 00:55:12,393 Sini, biar kubantu. 171 00:55:21,735 --> 00:55:24,321 Jangan biarkan kolonel mengetahui hal ini. 172 00:55:26,866 --> 00:55:28,325 Pernahkah kau melihatnya? 173 00:55:28,492 --> 00:55:29,577 Siapa? 174 00:55:32,580 --> 00:55:34,164 Tetap diam, hati-hati. 175 00:55:39,461 --> 00:55:40,461 Zé! 176 00:55:41,672 --> 00:55:42,715 Lihat di sini. 177 00:55:47,344 --> 00:55:48,554 Kau baik-baik saja. 178 00:55:51,974 --> 00:55:53,058 Dia tinggi, 179 00:55:54,435 --> 00:55:55,436 pirang... 180 00:55:56,353 --> 00:55:57,479 Diam. 181 00:56:00,232 --> 00:56:01,442 Perban. 182 00:56:05,779 --> 00:56:06,779 Siap? 183 00:56:11,160 --> 00:56:12,286 Dia datang. 184 00:56:18,500 --> 00:56:19,668 Kau harus melihatnya. 185 00:56:22,087 --> 00:56:24,089 Sebelum arus membawanya pergi. 186 00:56:24,256 --> 00:56:25,256 Ssst. 187 00:56:41,106 --> 00:56:44,818 Suatu hari perang akan berakhir tanpa kita pernah berteman. 188 00:56:47,404 --> 00:56:49,865 Tapi ini kesepian yang bicara. 189 00:56:49,990 --> 00:56:51,033 Di sini 190 00:56:51,867 --> 00:56:53,535 hutan belantara yang tak berujung ini. 191 00:56:57,831 --> 00:57:00,417 Kita di sini bukan untuk menjadi teman. 192 00:57:01,961 --> 00:57:03,087 Paham? 193 00:57:05,047 --> 00:57:06,173 Dipahami. 194 00:57:06,882 --> 00:57:07,925 Pak. 195 00:57:28,195 --> 00:57:30,280 Aku terluka saat latihan, Pak. 196 01:00:38,218 --> 01:00:39,386 Ayo cepat! 197 01:00:39,553 --> 01:00:40,971 Kami siap membantumu. 198 01:01:59,800 --> 01:02:01,051 Lebih ke kanan. 199 01:02:06,139 --> 01:02:07,349 Lebih ke kanan. 200 01:02:08,100 --> 01:02:09,393 Lebih ke kanan. 201 01:02:27,369 --> 01:02:28,495 Putar. 202 01:03:28,519 --> 01:04:10,519 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 203 01:09:14,818 --> 01:09:15,610 Ayo! 204 01:09:15,735 --> 01:09:17,529 Ssst. Dia datang! 205 01:10:04,826 --> 01:10:06,536 Berita dari metropol? 206 01:10:06,995 --> 01:10:08,496 Aku meninggalkan semuanya. 207 01:10:19,340 --> 01:10:21,593 Aku ingin mereka punya semua yang mereka butuhkan. 208 01:10:23,678 --> 01:10:25,305 Semua adil dalam perang 209 01:10:25,889 --> 01:10:27,056 dan cinta. 210 01:10:27,432 --> 01:10:30,018 Ada banyak perang, semuanya sama. 211 01:10:35,607 --> 01:10:36,691 Jadi 212 01:10:37,275 --> 01:10:39,694 kau ingin aku menari untuk semua orang 213 01:10:39,778 --> 01:10:41,654 dan memilih siapa yang lebih dulu? 214 01:10:41,821 --> 01:10:43,573 Yang berhati-hati dulu. 215 01:10:45,241 --> 01:10:46,785 Yang gelisah bertahan. 216 01:10:53,625 --> 01:10:55,627 Uang tidak akan pergi. 217 01:11:05,845 --> 01:11:07,222 Jangan ada senjata, 218 01:11:09,808 --> 01:11:13,394 Jangan terburu-buru, jangan ada kebrutalan dalam bentuk apa pun. 219 01:11:13,603 --> 01:11:14,813 Hati-hati. 220 01:11:15,897 --> 01:11:18,441 Ini pertama kalinya dari mereka. 221 01:11:22,028 --> 01:11:23,028 Jangan khawatir. 222 01:11:23,112 --> 01:11:25,615 Aku akan meninggalkan mereka semua dalam keadaan utuh. 223 01:11:29,828 --> 01:11:33,206 Tapi aku tidak akan bertanggung jawab atas hati siapa pun. 224 01:11:34,165 --> 01:11:35,291 Hati... 225 01:11:39,170 --> 01:11:41,089 Hati bukanlah masalah. 226 01:11:53,434 --> 01:11:54,477 Jadi... 227 01:11:55,436 --> 01:11:56,521 Beri tahu aku 228 01:12:01,109 --> 01:12:03,027 Apa aku harus menari? 229 01:12:15,665 --> 01:12:17,917 Ada yang menari untuk ini? 230 01:12:24,883 --> 01:12:26,175 Satu hal terakhir. 231 01:12:28,177 --> 01:12:29,596 Bersihkan mulutmu. 232 01:13:14,182 --> 01:13:15,642 Duduk! 233 01:17:43,951 --> 01:17:45,119 Berdiri! 234 01:18:49,058 --> 01:18:50,726 Kalian punya waktu lima belas menit. 235 01:19:27,763 --> 01:19:29,515 Berita dari metropol? 236 01:19:37,481 --> 01:19:39,066 Rock and roll. 237 01:19:53,706 --> 01:19:55,374 Siapa namamu? 238 01:19:58,085 --> 01:19:59,128 Ze. 239 01:19:59,462 --> 01:20:00,588 Ze. 240 01:20:03,007 --> 01:20:04,550 Kau belum pernah melihatnya? 241 01:20:20,900 --> 01:20:22,735 Namaku Apolonia. 242 01:20:25,446 --> 01:20:26,822 Dia seorang martir. 243 01:20:32,161 --> 01:20:34,455 Dia kehilangan giginya karena siksaan. 244 01:21:07,488 --> 01:21:08,739 Tenanglah. 245 01:21:08,906 --> 01:21:09,907 Tunggu. 246 01:21:10,658 --> 01:21:11,784 Tunggu. 247 01:21:24,797 --> 01:21:25,881 Santai. 248 01:22:09,091 --> 01:22:10,342 Bukan seperti itu. 249 01:22:11,510 --> 01:22:12,636 Bukan seperti itu. 250 01:22:29,445 --> 01:22:30,738 Berhenti berhenti. 251 01:22:31,530 --> 01:22:33,741 Tunggu, hentikan! 252 01:22:36,076 --> 01:22:37,786 Aku bukan ibumu. 253 01:22:40,164 --> 01:22:42,791 Bukankah aku sudah memberitahumu untuk berhati-hati? 254 01:22:42,917 --> 01:22:45,419 Yang kudapatkan hanyalah orang mesum! 255 01:22:45,586 --> 01:22:47,671 - Diam! - Diam apanya! 256 01:22:47,880 --> 01:22:48,881 Jangan sentuh aku! 257 01:22:49,006 --> 01:22:50,966 Keluar dari sini. 258 01:22:51,383 --> 01:22:52,968 Biarkan aku pergi! 259 01:23:23,415 --> 01:23:24,500 Diam! 260 01:24:04,498 --> 01:24:05,291 Letnan! 261 01:24:05,499 --> 01:24:07,501 Di mana kuncinya? Kunci gerbang? 262 01:24:07,710 --> 01:24:09,211 Apa yang akan kita lakukan? 263 01:24:09,336 --> 01:24:10,671 Kunci gerbang. 264 01:24:11,046 --> 01:24:12,047 Kunci apa? 265 01:24:12,214 --> 01:24:15,301 Kunci gerbang. Gerbang jalan. 266 01:24:15,426 --> 01:24:16,760 Apa yang kita lakukan sekarang? 267 01:24:20,097 --> 01:24:21,473 Tuhan istirahatkan jiwanya. 268 01:24:23,767 --> 01:24:25,769 Ayo kita kubur dia di bawah mulemba. 269 01:24:26,979 --> 01:24:29,064 Ayo! Apa kalian mendengarku? 270 01:24:31,233 --> 01:24:33,986 Di bawah mulemba! 271 01:24:34,778 --> 01:24:36,322 Ini kecelakaan. 272 01:24:38,616 --> 01:24:39,742 Aku bersumpah. 273 01:24:43,495 --> 01:24:45,706 Di mana dompetku? 274 01:25:07,269 --> 01:25:10,814 Mulailah mengatakan sekaligus apa kutukan yang kau bawa ke sini. 275 01:25:22,826 --> 01:25:25,537 Aku ingin kau membiarkanku keluar dari sini. 276 01:25:26,789 --> 01:25:28,290 Tidak ada gunanya menangis. 277 01:25:29,083 --> 01:25:30,459 Begitulah perang. 278 01:25:36,548 --> 01:25:39,677 Kau tahu seperti apa dunia luar? 279 01:25:43,931 --> 01:25:45,391 Aku belum melihat apa-apa, 280 01:25:46,392 --> 01:25:47,810 aku tidak tahu apa-apa. 281 01:25:49,019 --> 01:25:50,312 Aku tidak ingin ada masalah. 282 01:25:50,437 --> 01:25:52,606 Kau bisa berjalan sejauh yang kau inginkan. 283 01:25:53,232 --> 01:25:54,817 Kau akan mati kelaparan 284 01:25:54,983 --> 01:25:55,983 dan kehausan, 285 01:25:56,151 --> 01:25:58,946 dan itu pantas kau dapatkan, karena kau jahat. 286 01:26:06,161 --> 01:26:07,913 Berapa usiamu? 287 01:26:11,625 --> 01:26:15,087 Sudah berapa lama kalian di sini? 288 01:26:16,004 --> 01:26:18,149 Kami akan tinggal sampai Ibu Pertiwi mengatakan demikian. 289 01:26:18,173 --> 01:26:19,341 Ibu Pertiwi apa? 290 01:26:21,844 --> 01:26:23,178 Ayo kita kubur dia sekarang. 291 01:26:24,722 --> 01:26:25,973 Ini bulan purnama. 292 01:26:34,565 --> 01:26:35,941 Tunggu tunggu... 293 01:26:36,442 --> 01:26:37,568 Tunggu. 294 01:26:43,657 --> 01:26:45,576 Kunci gerbang... 295 01:27:06,972 --> 01:27:08,182 Bunda Maria... 296 01:27:49,556 --> 01:27:51,391 Bagaimana caramu keluar dari sini? 297 01:27:53,268 --> 01:27:55,521 Saat kau sudah melayani negaramu. 298 01:28:01,860 --> 01:28:04,029 Sudah berapa lama kau di sini? 299 01:28:07,574 --> 01:28:08,700 Aku tidak tahu. 300 01:28:10,369 --> 01:28:13,997 Aku tidak menghitung berapa lama setelah aku ke sini. 301 01:28:18,961 --> 01:28:21,046 Apa yang kalian lakukan di sini? 302 01:28:23,507 --> 01:28:25,300 Sama seperti orang lain. 303 01:28:26,677 --> 01:28:28,397 Memperjuangkan apa yang menjadi milik kita. 304 01:28:42,818 --> 01:28:44,570 Melawan siapa? 305 01:28:48,282 --> 01:28:50,242 Berperang melawan turra. 306 01:28:53,453 --> 01:28:54,830 Melawan turra? 307 01:28:55,706 --> 01:28:56,748 Ya. 308 01:28:59,167 --> 01:29:02,421 Teroris dari gerakan pembebasan 309 01:29:02,629 --> 01:29:04,715 di provinsi seberang laut kami. 310 01:29:07,217 --> 01:29:08,760 Kau tidak tahu apa-apa? 311 01:29:26,945 --> 01:29:29,239 Biarkan aku mengirim ibuku sebuah pesan. 312 01:29:32,993 --> 01:29:34,161 Dengarkan. 313 01:29:36,038 --> 01:29:39,875 Jika kau naik melewati itu, itu mengarah ke jembatan 314 01:29:40,375 --> 01:29:42,127 yang hampir hancur. 315 01:29:42,502 --> 01:29:44,046 Setelah jembatan, 316 01:29:44,212 --> 01:29:46,214 kau tidak akan lagi melihat celah tersebut. 317 01:29:47,215 --> 01:29:49,551 Tapi menyeberangi semak ke tembok, 318 01:29:49,718 --> 01:29:51,887 kau akan menemukan gerbang hijau. 319 01:29:52,220 --> 01:29:53,764 Dengan dua gembok. 320 01:29:54,932 --> 01:29:57,309 Aku butuh kunci kedua gembok itu. 321 01:29:57,434 --> 01:29:58,727 Kau mengerti? 322 01:29:58,936 --> 01:30:01,063 Aku membutuhkannya, dan kau membutuhkannya. 323 01:30:02,147 --> 01:30:04,399 Jika kau tetap di sini, kau akan mati. 324 01:30:34,513 --> 01:30:37,224 Aku ingin kau memberi tahu ibuku, aku baik-baik saja. 325 01:30:38,600 --> 01:30:40,978 Negara bangga padaku. 326 01:30:46,525 --> 01:30:48,276 Siapa nama ibumu? 327 01:30:58,245 --> 01:31:00,497 Kau tidak tahu nama ibumu? 328 01:31:05,460 --> 01:31:07,421 Kau tahu tahun berapa ini? 329 01:31:08,130 --> 01:31:09,923 Apa hukumnya? 330 01:31:12,426 --> 01:31:13,593 Hukum? 331 01:31:16,805 --> 01:31:18,849 Jangan menumpahkan darah saudaramu. 332 01:31:20,475 --> 01:31:22,352 Tahun berapa sekarang? 333 01:31:23,812 --> 01:31:25,772 Semoga Tuhan mengasihanimu, prajurit, 334 01:31:25,939 --> 01:31:27,399 karena melanggar hukum. 335 01:31:29,026 --> 01:31:30,902 Bantu aku keluar dari sini 336 01:31:30,944 --> 01:31:33,030 dan aku akan membawamu ke ibumu. 337 01:31:34,489 --> 01:31:36,241 Mari kita merenung sejenak. 338 01:31:36,408 --> 01:31:39,036 - Tapi perang tidak akan... - Tidak ada perang. 339 01:31:39,286 --> 01:31:40,579 Di luar negeri tidak ada perang. 340 01:31:40,662 --> 01:31:41,747 Tidak ada. 341 01:31:43,999 --> 01:31:45,208 Kau mengerti? 342 01:31:50,422 --> 01:31:52,758 Bapa kami yang di surga, 343 01:31:53,967 --> 01:31:55,886 Kerajaanmu datang, 344 01:31:56,720 --> 01:31:59,473 diberkati buah dari rahim kami, 345 01:31:59,890 --> 01:32:02,267 di bumi seperti di surga. 346 01:36:00,922 --> 01:36:02,173 Kita harus pergi. 347 01:36:44,632 --> 01:36:47,469 Di mana Pedro? 348 01:36:49,679 --> 01:36:52,766 Delapan anak hilang tahun ini. 349 01:36:56,061 --> 01:36:59,356 Keluarga masih berharap 350 01:38:22,730 --> 01:38:24,399 Kau melihat mereka juga? 351 01:38:25,400 --> 01:38:26,818 Sekarang aku melihat mereka. 352 01:39:03,855 --> 01:39:04,855 Ze. 353 01:39:05,899 --> 01:39:06,983 Zé! 354 01:39:26,294 --> 01:39:27,754 Kau tahu Prata? 355 01:39:30,840 --> 01:39:32,509 Apa yang harus diketahui? 356 01:39:34,427 --> 01:39:35,845 Waktu itu berlalu? 357 01:39:37,347 --> 01:39:39,849 Perang berakhir agar yang lain bisa memulai? 358 01:39:40,975 --> 01:39:42,685 Kami semua tahu itu. 359 01:39:44,771 --> 01:39:46,523 Waktunya sudah tiba untuk pergi. 360 01:39:48,358 --> 01:39:50,360 Ambil mobil dan cepatlah: 361 01:39:50,944 --> 01:39:52,654 Masa lalu akan mengikuti. 362 01:39:54,822 --> 01:39:56,366 Apa yang akan terjadi sekarang? 363 01:40:00,328 --> 01:40:02,664 Kau akan menemukan waktumu di luar sana. 364 01:40:04,123 --> 01:40:06,334 Dunia yang dimaksudkan untukmu. 365 01:40:09,796 --> 01:40:11,798 Tapi apa dunia ini di sini? 366 01:40:15,301 --> 01:40:17,053 Ayo bersikap pragmatis. 367 01:40:18,680 --> 01:40:20,306 Aku juga berterima kasih. 368 01:40:22,308 --> 01:40:24,269 Kukira dia sudah menyelamatkanku. 369 01:40:25,520 --> 01:40:27,480 Menyelamatkanku dari perang sesungguhnya, 370 01:40:28,856 --> 01:40:30,149 dari kesengsaraan. 371 01:40:31,859 --> 01:40:33,236 Aku tidak punya apa-apa. 372 01:40:34,153 --> 01:40:35,321 Tidak ada negara, 373 01:40:36,573 --> 01:40:38,241 dan dia mengulurkan tangannya. 374 01:40:41,244 --> 01:40:42,704 Lalu 375 01:40:44,455 --> 01:40:46,457 dia mengambil segalanya dariku. 376 01:40:48,084 --> 01:40:50,628 Bertahun-tahun berakhir di garis depan pertempuran, 377 01:40:50,878 --> 01:40:53,131 dan lalu aku harus tinggal di sini. 378 01:40:56,009 --> 01:40:57,677 "Masak, Prata!" 379 01:40:59,053 --> 01:41:01,097 "Sapu lantainya, Prata!" 380 01:41:02,223 --> 01:41:04,392 "Kubur yang mati, Prata!" 381 01:41:05,602 --> 01:41:07,937 "Pergi ke kota, Prata!" 382 01:41:08,980 --> 01:41:11,065 "Diam, Prata!" 383 01:41:12,692 --> 01:41:13,943 Dan aku diam, 384 01:41:14,694 --> 01:41:16,904 karena aku tidak punya apa-apa lagi. 385 01:41:17,488 --> 01:41:20,199 Semoga kau akan tumbuh dewasa 386 01:41:21,075 --> 01:41:22,327 Dan lihat. 387 01:41:23,369 --> 01:41:24,787 Tidak ada yang melakukannya. 388 01:41:26,164 --> 01:41:27,290 Dan sekarang apa? 389 01:41:28,541 --> 01:41:30,668 Siapa di antara kita yang paling mati. 390 01:41:36,883 --> 01:41:38,426 Kau akan memaafkan aku? 391 01:41:42,555 --> 01:41:44,098 Akankah aku istirahat? 392 01:41:49,103 --> 01:41:52,482 Pada hari kau pantas mendapatkannya, kau akan istirahat. 393 01:41:55,026 --> 01:41:56,152 Sekarang pergilah, 394 01:41:56,319 --> 01:41:58,196 dan pahami era-mu. 395 01:42:00,239 --> 01:42:03,618 Berikan pada orang mati sesuatu yang dari orang mati. 396 01:42:04,577 --> 01:42:06,287 Pergilah. 397 01:42:08,623 --> 01:42:09,957 Tapi berhati-hatilah. 398 01:42:11,125 --> 01:42:13,127 Akan ada konsekuensinya. 399 01:42:14,837 --> 01:42:17,507 Untuk apa yang dilakukan di sini 400 01:42:19,008 --> 01:42:20,802 sudah dibayangkan. 401 01:42:28,226 --> 01:42:30,895 Kau punya waktu lima belas menit. 402 01:42:42,490 --> 01:42:44,200 Bunga untuk jalannya. 403 01:48:31,130 --> 01:48:32,465 Kita membawa tali? 404 01:48:32,631 --> 01:48:33,632 Tidak. 405 01:48:40,389 --> 01:48:41,515 Angkat aku. 406 01:49:29,271 --> 01:49:30,606 Gerak. 407 01:50:05,015 --> 01:50:06,559 Bolehkah aku mengeluarkan amunisi? 408 01:51:06,410 --> 01:51:07,620 Tunggu perintahku. 409 01:51:17,129 --> 01:51:18,255 Tembak! 410 01:51:51,080 --> 01:51:52,164 Berhenti! 411 01:53:07,990 --> 01:53:09,575 Minggir! 412 01:53:10,200 --> 01:53:11,660 Hentikan! Hentikan! 413 01:55:19,496 --> 01:55:21,081 Tinggalkan semuanya di sini. 414 01:55:23,000 --> 01:55:24,501 Tinggalkan semuanya. 415 01:56:24,525 --> 01:56:36,525 Alih Bahasa: Kuda_Lumping Medan, 13 Agustus 2023 416 01:57:24,079 --> 01:57:25,289 Selamat pagi. 417 01:57:27,833 --> 01:57:30,544 Bisakah kau memberi kami tumpangan ke Lisbon? 418 01:57:30,752 --> 01:57:32,296 Kami tidak punya traktor. 419 01:57:57,654 --> 01:57:59,948 Berapa jauh ke rumah ibuku? 420 01:58:08,081 --> 01:58:10,417 Aku ingin mandi sebelum bertemu dengannya. 421 01:58:59,633 --> 01:59:00,842 Ayo. 422 01:59:01,866 --> 01:59:32,866 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 27262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.