Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,752 --> 00:00:05,789
(Speech in German)
2
00:00:28,460 --> 00:00:30,083
(Cheering)
3
00:00:35,168 --> 00:00:40,121
An inspiration, Werner.
A glowing inspiration.
4
00:00:40,210 --> 00:00:42,615
Yes, Monsieur le Compte.
5
00:00:44,835 --> 00:00:46,376
(Speech continues)
6
00:00:53,210 --> 00:00:55,615
We must never forget, Werner. Never.
7
00:00:55,710 --> 00:00:57,701
No, sir.
8
00:00:58,793 --> 00:01:00,416
(Applause)
9
00:01:00,502 --> 00:01:03,500
You are ready
for the appointment, sir.
10
00:01:05,543 --> 00:01:09,240
The appointment.
Yes, thank you, Werner.
11
00:01:18,502 --> 00:01:21,416
We must never, ever forget.
12
00:02:03,043 --> 00:02:04,868
Now, Werner.
13
00:02:14,252 --> 00:02:16,575
We lost him.
14
00:02:16,668 --> 00:02:19,335
- Did you see his face?
- No, sir.
15
00:02:21,835 --> 00:02:27,998
We're getting rusty, Werner.
Our reflexes are slowing down.
16
00:02:30,377 --> 00:02:35,449
I want what that man has, Werner.
And I will have it.
17
00:04:07,210 --> 00:04:09,284
- Bonjour.
- Bonjour, monsieur.
18
00:04:09,377 --> 00:04:12,659
Attendez, s'il vous plait.
Votre correspondence.
19
00:04:12,752 --> 00:04:16,283
- Merci. Votre clé.
- Très bien.
20
00:04:19,502 --> 00:04:23,412
I hope you do not think it
impertinent, but what is it?
21
00:04:23,502 --> 00:04:24,745
That...
22
00:04:24,835 --> 00:04:25,865
(Sniffs)
23
00:04:25,960 --> 00:04:29,657
That's chopped liver going around
and chicken soup.
24
00:04:29,752 --> 00:04:31,991
- Oh.
- And pickled herring.
25
00:04:32,085 --> 00:04:34,241
- From my Aunt Olga.
- Votre tante.
26
00:04:34,335 --> 00:04:38,080
If I'm not in a kitchen,
she thinks I'm starving to death.
27
00:04:38,168 --> 00:04:40,408
She doesn't know this food can kill.
28
00:04:40,502 --> 00:04:42,492
- Not in this hotel.
- I hope not.
29
00:04:42,585 --> 00:04:45,702
- Qu'est-ce qui ce passe?
- What's going on?
30
00:04:47,377 --> 00:04:49,332
Hello.
31
00:04:49,418 --> 00:04:52,251
- Put these in the box.
- Oui, monsieur.
32
00:04:53,168 --> 00:04:55,455
(Talking over each other)
33
00:04:55,543 --> 00:04:57,581
Suzy.
34
00:05:01,335 --> 00:05:04,452
Oh, I'm sorry. Excuse me.
Terribly sorry.
35
00:05:07,293 --> 00:05:09,284
Mrs Wager!
36
00:05:10,627 --> 00:05:12,416
You're welcome.
37
00:05:15,752 --> 00:05:18,323
Excuse me, please.
38
00:05:18,418 --> 00:05:20,705
- Suzy, hi.
- Danny Wilde!
39
00:05:20,793 --> 00:05:23,199
- How nice to see you.
- Nice to see you.
40
00:05:23,293 --> 00:05:25,497
- What are you doing here?
- Guess.
41
00:05:25,585 --> 00:05:26,782
You got engaged.
42
00:05:31,460 --> 00:05:33,746
- My husband, Frank.
- Hello, Frank.
43
00:05:33,835 --> 00:05:35,909
- Congratulations.
- Thank you.
44
00:05:36,002 --> 00:05:39,414
- Suzy's told me a lot about you.
- All bad, I'm sure.
45
00:05:39,502 --> 00:05:40,781
Hold that, will you?
46
00:05:42,752 --> 00:05:45,370
- You don't mind?
- We're staying a while.
47
00:05:45,460 --> 00:05:47,865
- Wonderful.
- We could get together.
48
00:05:47,960 --> 00:05:50,662
- Why not?
- Let's do that.
49
00:05:50,752 --> 00:05:53,750
- Let's get away from the crowd.
- Bye, darling.
50
00:05:53,835 --> 00:05:55,742
Goodbye.
51
00:05:55,835 --> 00:05:57,909
Why aren't I invited to weddings?
52
00:05:58,002 --> 00:06:00,407
They might invite you
on the honeymoon.
53
00:06:02,043 --> 00:06:05,290
Look at him. Thank you.
54
00:06:05,377 --> 00:06:07,700
- How you doing, pal?
- Well.
55
00:06:07,793 --> 00:06:10,910
- New suit?
- Does it meet with your approval?
56
00:06:11,002 --> 00:06:13,158
My compliments, to your butcher.
57
00:06:13,252 --> 00:06:16,866
It's made from the hairs of a rare
midget Mongolian Llama.
58
00:06:16,960 --> 00:06:19,958
Wonderful.
When that llama finishes the coat,
59
00:06:20,043 --> 00:06:23,539
maybe he'll make you
a shoulder purse.
60
00:06:23,627 --> 00:06:25,996
Your tailor has a sense of humour,
too.
61
00:06:26,085 --> 00:06:30,031
- Did you bathe this morning?
- Oh, that's a Hungarian salami.
62
00:06:30,127 --> 00:06:32,283
- Aunt Sadie.
- That's who.
63
00:06:32,377 --> 00:06:35,079
- Have you finished the insults?
- Yes.
64
00:06:35,168 --> 00:06:37,953
- Shall we go?
- Sure. Will you send this up?
65
00:06:38,043 --> 00:06:40,579
- May I take your wand?
- Yes. Be careful,
66
00:06:40,668 --> 00:06:42,955
it may turn you
into a human being.
67
00:07:00,377 --> 00:07:02,782
I can't wait to see this one.
68
00:07:02,877 --> 00:07:05,163
Whoa! It's doing great!
69
00:07:06,293 --> 00:07:08,450
Look at it go!
70
00:07:08,543 --> 00:07:10,830
- Did we win?
- We lost.
71
00:07:10,918 --> 00:07:14,498
That's four losers in a row.
I don't believe it.
72
00:07:14,585 --> 00:07:17,702
- You're getting better.
- We better pick an omen.
73
00:07:17,793 --> 00:07:19,416
Sit down.
74
00:07:19,502 --> 00:07:22,867
- Let's see if we can find an omen.
- Pardon, monsieur.
75
00:07:22,960 --> 00:07:25,081
Here we go. I found one!
76
00:07:25,168 --> 00:07:27,206
- Bim Bam.
- What's that in aid of?
77
00:07:27,293 --> 00:07:30,825
Bim Bam. When I was 18,
I knew a girl named Gretchen.
78
00:07:30,918 --> 00:07:32,790
You have a remarkable memory.
79
00:07:32,877 --> 00:07:35,791
She was big and she kinda
looked like a horse.
80
00:07:35,877 --> 00:07:40,368
- I'm sure it'll be a winner.
- What's it got to do with Bim Bam?
81
00:07:40,460 --> 00:07:45,082
Don't you know anything? What did
you learn in those fancy schools?
82
00:07:45,168 --> 00:07:48,083
Pardon. Excusez-moi.
83
00:07:53,168 --> 00:07:54,365
How do you do?
84
00:07:54,460 --> 00:07:56,036
- Daniel?
- Yes.
85
00:07:56,127 --> 00:07:58,366
I see you got the bird again.
86
00:07:58,460 --> 00:08:00,700
Suzanne Villeigne est mariée.
87
00:08:00,793 --> 00:08:06,458
Suzanne Villeigne, daughter of the
infamous Marquis de Villeigne,
88
00:08:07,668 --> 00:08:09,126
honeymooning in Paris
89
00:08:09,210 --> 00:08:12,492
with her American millionaire
husband, Frank Wager.
90
00:08:12,585 --> 00:08:14,540
Suzy's a nice girl.
91
00:08:14,627 --> 00:08:16,499
An improvement on her father.
92
00:08:16,585 --> 00:08:20,875
What her father did was what he did.
She had nothing to do with it.
93
00:08:20,960 --> 00:08:23,034
I merely quote from history.
94
00:08:23,127 --> 00:08:26,160
Listen, he did a bad thing,
or supposedly did.
95
00:08:26,252 --> 00:08:29,664
Why should those crimes
be visited on the girl?
96
00:08:29,752 --> 00:08:31,826
She's a nice girl. By the way!
97
00:08:31,918 --> 00:08:34,916
I think I have figured out
a new system.
98
00:08:35,002 --> 00:08:37,158
- What's that?
- Bet losers.
99
00:08:37,252 --> 00:08:39,787
We've been doing that
since we got here.
100
00:08:39,877 --> 00:08:41,120
Let's have a drink first.
101
00:08:42,002 --> 00:08:43,909
I want this man killed.
102
00:08:44,002 --> 00:08:46,371
All right.
103
00:08:46,460 --> 00:08:48,995
Look at it, man. Look at it!
104
00:08:50,377 --> 00:08:55,164
In the background.
The man holding the bird.
105
00:08:55,252 --> 00:08:59,541
His name is Wilde. Daniel Wilde.
106
00:08:59,627 --> 00:09:03,324
Werner has established that much.
107
00:09:03,418 --> 00:09:08,241
He is staying at the
Hotel Plaza Athenais,
108
00:09:08,335 --> 00:09:12,376
posing as an American playboy.
109
00:09:13,502 --> 00:09:16,073
I want him dead.
110
00:09:16,168 --> 00:09:19,499
And I want the bird he is holding.
111
00:09:19,585 --> 00:09:21,291
Simplicity itself.
112
00:09:21,377 --> 00:09:23,995
I hope so. But Luther,
113
00:09:24,085 --> 00:09:26,752
we want nothing to lead back here.
114
00:09:26,835 --> 00:09:29,537
I am not an amateur.
You may depend upon me.
115
00:09:29,627 --> 00:09:30,621
(Clicks heels)
116
00:09:30,710 --> 00:09:34,158
We'll have none of that heel-clicking
nonsense here.
117
00:09:34,252 --> 00:09:35,828
Just results, Luther.
118
00:09:35,918 --> 00:09:39,165
It was too much heel-clicking
that lost us the war.
119
00:09:41,543 --> 00:09:42,953
Luther!
120
00:09:43,043 --> 00:09:45,911
You show great confidence.
121
00:09:46,002 --> 00:09:49,912
Perhaps because you look at me
and see an old man.
122
00:09:50,002 --> 00:09:54,659
Because Werner is not as young
as he was.
123
00:09:56,668 --> 00:10:00,283
Show him we are still dangerous,
Werner.
124
00:10:01,418 --> 00:10:02,876
(Groans)
125
00:10:11,460 --> 00:10:13,367
Good luck, Luther.
126
00:10:29,460 --> 00:10:31,498
- A fool, Werner.
- Yes, sir.
127
00:10:31,585 --> 00:10:33,741
Follow him.
128
00:10:33,835 --> 00:10:37,532
Let him accomplish his work,
then end the contract.
129
00:10:37,627 --> 00:10:39,617
Very good, sir.
130
00:11:05,793 --> 00:11:07,665
(Rings)
131
00:11:10,085 --> 00:11:11,246
Hello.
132
00:11:18,627 --> 00:11:20,950
- Who was it, darling?
- I don't know.
133
00:11:21,043 --> 00:11:25,333
They hung up as soon as I answered.
You're not two-timing me already?
134
00:11:25,418 --> 00:11:27,456
Like if a man answers, hang up.
135
00:11:27,543 --> 00:11:30,114
You're the most jealous man
I ever met.
136
00:11:31,793 --> 00:11:34,116
- You better believe it.
- All right.
137
00:11:54,043 --> 00:11:56,579
(Woman) Sin! Sin!
138
00:11:59,002 --> 00:12:00,909
- Sin!
- Hello, Pru.
139
00:12:01,002 --> 00:12:03,076
- Sin!
- It's not an invitation,
140
00:12:03,168 --> 00:12:05,242
it's an abbreviation - Sinclair.
141
00:12:05,335 --> 00:12:08,416
It's lovely that you're in Paris.
I didn't know.
142
00:12:08,502 --> 00:12:10,125
It's lovely.
143
00:12:10,210 --> 00:12:11,619
I've been so bored.
144
00:12:11,710 --> 00:12:15,040
It's been fantastic,
but the collections are awful.
145
00:12:15,127 --> 00:12:18,125
- It's lovely to see you.
- You've got a nice hat.
146
00:12:18,210 --> 00:12:19,371
Oh, yes.
147
00:12:19,460 --> 00:12:22,624
- Sir?
- Nothing. I'm waiting for a friend.
148
00:12:22,710 --> 00:12:26,325
You have been having a little
excitement in the hotel.
149
00:12:26,418 --> 00:12:29,665
- I saw the photograph.
- Yes, sir. Mr and Mrs Wager.
150
00:12:29,752 --> 00:12:31,956
And Danny was here, too?
151
00:12:32,043 --> 00:12:35,077
I'm not mistaken, am I?
That is Danny Wilde?
152
00:12:35,168 --> 00:12:38,534
- Yes, sir. That's Mr Wilde.
- I thought so.
153
00:12:38,627 --> 00:12:41,411
- Would you bring me a telephone?
- Sir.
154
00:12:41,502 --> 00:12:46,491
My suite has one of the most exciting
views of all Paris.
155
00:12:46,585 --> 00:12:50,164
We'll have one drink and go up
and I'll show you.
156
00:12:50,252 --> 00:12:53,582
The view's not just an excuse to get
me up to your room?
157
00:12:53,668 --> 00:12:56,453
- Pru. How could you?
- Suite 211, please.
158
00:12:56,543 --> 00:12:58,783
- You...
- That is Mr Wilde's suite.
159
00:13:00,502 --> 00:13:03,369
It's not.
160
00:13:03,460 --> 00:13:06,790
405. How could I have been mistaken?
161
00:13:06,877 --> 00:13:12,458
Operator, don't bother. Mr Wilde
has just come into the lobby.
162
00:13:17,127 --> 00:13:21,334
You do understand I'm only coming up
to your room to look at the view?
163
00:13:21,418 --> 00:13:23,623
I'm sorry. What were you saying?
164
00:13:23,710 --> 00:13:26,874
- Is the view an excuse, Sin?
- Yes.
165
00:13:26,960 --> 00:13:29,365
You know I'm not that sort of a girl.
166
00:13:29,460 --> 00:13:33,370
Tell you what, I'll take a picture
of the view and send you one.
167
00:13:33,460 --> 00:13:35,332
I may not be that sort of a girl,
168
00:13:35,418 --> 00:13:38,500
but the least you could do
is try and persuade me.
169
00:14:05,627 --> 00:14:08,411
- (Phone rings)
- Just a minute.
170
00:14:09,418 --> 00:14:11,705
Hello. Yes, long distance.
171
00:14:11,793 --> 00:14:14,993
No, this is not Mr Schwartz.
You got the wrong room.
172
00:14:15,085 --> 00:14:17,371
Coming. One second.
173
00:14:18,877 --> 00:14:20,666
(Mutters)
174
00:14:20,752 --> 00:14:21,949
What is it?
175
00:14:22,043 --> 00:14:23,536
- Mr Wilde?
- That's me.
176
00:14:28,335 --> 00:14:30,824
Excuse me.
177
00:14:32,168 --> 00:14:33,578
What...?
178
00:14:41,418 --> 00:14:42,615
You...
179
00:14:48,960 --> 00:14:52,207
Oh, how do you do?
Excuse me.
180
00:14:53,377 --> 00:14:55,414
Tarzan. Aaaaa!
181
00:15:53,627 --> 00:15:56,411
- Come on, what happened?
- Very little.
182
00:15:56,502 --> 00:15:58,623
I simply explained to the police
183
00:15:58,710 --> 00:16:01,625
why I was dancing
in the street with a dead man.
184
00:16:01,710 --> 00:16:04,377
Now will you explain,
who was the guy?
185
00:16:04,460 --> 00:16:06,451
His name was Siegfried Luther.
186
00:16:06,543 --> 00:16:10,703
The chances are there was nothing
personal in him wanting to kill you.
187
00:16:10,793 --> 00:16:13,080
Listen, you English dumb-dumb,
188
00:16:13,168 --> 00:16:16,996
what is more personal than a bullet
between the eyes? My eyes.
189
00:16:17,085 --> 00:16:19,325
- Will you listen?
- I'm listening.
190
00:16:19,418 --> 00:16:21,575
The police believe he was hired.
191
00:16:21,668 --> 00:16:24,335
Oh. And what do you believe?
192
00:16:24,418 --> 00:16:27,203
I believe that having tried once
and failed,
193
00:16:27,293 --> 00:16:30,208
they could well try again
with somebody else.
194
00:16:30,293 --> 00:16:33,327
Oh. Well,
I'm taking out more insurance.
195
00:16:36,877 --> 00:16:38,251
(Phone rings)
196
00:16:38,335 --> 00:16:40,539
Hello. Yes, speaking.
197
00:16:41,668 --> 00:16:43,706
Sorry. Speak up, please.
198
00:16:45,543 --> 00:16:46,917
What?
199
00:16:47,002 --> 00:16:51,375
But, no. No, I cannot now.
Who is it?
200
00:16:51,460 --> 00:16:53,083
Hello?
201
00:16:57,002 --> 00:16:58,625
Who was that?
202
00:17:01,127 --> 00:17:06,163
- Oh, wrong room. Nothing.
- I see.
203
00:17:06,252 --> 00:17:09,499
I don't have any more postcards.
I better get some.
204
00:17:09,585 --> 00:17:12,951
- I'll call room service.
- Don't bother, darling.
205
00:17:13,043 --> 00:17:14,868
I'll go down to the lobby.
206
00:17:14,960 --> 00:17:16,417
Suzy.
207
00:17:17,002 --> 00:17:18,199
Yes.
208
00:17:18,293 --> 00:17:19,573
Are you all right?
209
00:17:20,585 --> 00:17:23,204
Yes. I've never been happier.
210
00:18:00,585 --> 00:18:03,334
You were expecting to meet me
in the lobby.
211
00:18:03,418 --> 00:18:06,500
In my line of business,
the unexpected is safer.
212
00:18:06,585 --> 00:18:07,782
Who are you?
213
00:18:07,877 --> 00:18:10,282
Never mind me,
it is you that matters.
214
00:18:10,377 --> 00:18:12,663
The daughter of Marquis de Villeigne.
215
00:18:12,752 --> 00:18:15,536
The Great Traitor,
isn't that is name?
216
00:18:15,627 --> 00:18:17,913
The man who sold France
to the Germans.
217
00:18:18,002 --> 00:18:21,699
- That is not true.
- The world believes it.
218
00:18:21,793 --> 00:18:24,199
I don't care.
219
00:18:24,293 --> 00:18:27,493
Do you care enough to prove
he was not a traitor?
220
00:18:27,585 --> 00:18:31,495
It will cost a lot of money.
But you have a very rich husband.
221
00:18:31,585 --> 00:18:35,413
I wouldn't ask my husband for money.
I couldn't.
222
00:18:35,502 --> 00:18:37,291
Think about it.
223
00:18:37,377 --> 00:18:39,083
I will be in touch.
224
00:18:39,793 --> 00:18:42,542
Do not follow me. I am an old hand.
225
00:19:01,585 --> 00:19:03,825
Ah, thanks.
226
00:19:49,335 --> 00:19:52,535
I've never been to a man's room
alone before.
227
00:19:52,627 --> 00:19:55,032
- You do believe me, don't you?
- Yes.
228
00:19:55,127 --> 00:19:58,706
If you believe I have never asked
a woman to my room before.
229
00:19:58,793 --> 00:20:00,072
Touché.
230
00:20:00,168 --> 00:20:02,491
- Oh, OK?
- Yeah. OK.
231
00:20:04,877 --> 00:20:08,621
- OK.
- OK.
232
00:20:08,710 --> 00:20:11,910
- OK?
- What are you talking about?
233
00:20:58,085 --> 00:21:02,991
I hope it's really cool, Sin,
because I'm feeling really warm.
234
00:21:50,168 --> 00:21:51,744
(Clattering)
235
00:21:53,627 --> 00:21:55,167
Easy, sin!
236
00:22:07,210 --> 00:22:09,082
Don't worry, Daniel!
237
00:22:21,585 --> 00:22:22,829
Daniel?
238
00:22:24,168 --> 00:22:25,875
Where's he gone?
239
00:22:25,960 --> 00:22:28,662
Do you mind?
240
00:22:30,085 --> 00:22:33,036
- What are you doing behind there?
- Hiding.
241
00:22:33,127 --> 00:22:36,243
- Is that all the thanks I get?
- Thanks a lot.
242
00:22:36,335 --> 00:22:40,115
Well, someone's determined.
That's twice in one day.
243
00:22:40,210 --> 00:22:43,789
Yeah, twice. Why? Who?
Why are they trying to kill me?
244
00:22:43,877 --> 00:22:46,709
Have you been doing
anything without me?
245
00:22:46,793 --> 00:22:49,578
No, no. Who could it be? Why?
246
00:22:49,668 --> 00:22:53,413
I'll tell you one thing,
I'm not leaving and neither are you
247
00:22:53,502 --> 00:22:56,204
until we find out
who these people are.
248
00:22:56,293 --> 00:22:58,118
If it kills me.
249
00:23:00,585 --> 00:23:02,908
Daniel...
250
00:23:04,460 --> 00:23:09,876
Sorry if I woke you, Mrs Wager, but
you have had time to think about it.
251
00:23:09,960 --> 00:23:11,951
Are you interested?
252
00:23:13,043 --> 00:23:17,784
Good. I thought you might be.
You will get your instruction.
253
00:23:17,877 --> 00:23:19,784
Can't you tell me any more now?
254
00:23:21,835 --> 00:23:23,032
Hello?
255
00:23:24,127 --> 00:23:25,454
Hello.
256
00:23:41,460 --> 00:23:44,908
I shouldn't imagine
they'll try anything again tonight
257
00:23:45,002 --> 00:23:47,572
so I suggest you curl up
with a good book.
258
00:23:47,668 --> 00:23:50,666
There's something else
I'd rather curl up with.
259
00:23:50,752 --> 00:23:52,577
Should they try and kill you,
260
00:23:52,668 --> 00:23:55,536
do it quietly
as you're ruining my love-life.
261
00:23:55,627 --> 00:23:57,783
- I didn't mean to.
- Good night.
262
00:23:57,877 --> 00:23:59,074
Good night.
263
00:23:59,168 --> 00:24:00,791
(Knock)
264
00:24:02,710 --> 00:24:05,199
- Danny, you've got to help me.
- What?
265
00:24:05,293 --> 00:24:08,208
- There's this horrible little man.
- Hold on.
266
00:24:08,293 --> 00:24:11,576
- He wants a lot of money.
- Calm down.
267
00:24:11,668 --> 00:24:13,624
He wouldn't understand.
268
00:24:15,793 --> 00:24:17,334
Wait...
269
00:24:17,418 --> 00:24:18,994
(Screams)
270
00:24:26,085 --> 00:24:28,289
I know about your reputation, Wilde.
271
00:24:28,377 --> 00:24:31,209
Until now I thought
it was idle gossip.
272
00:24:31,293 --> 00:24:34,789
- But now stay away from my wife.
- Frank...
273
00:24:39,585 --> 00:24:43,792
Not again. What was that about
or will you let my mind run wild?
274
00:24:43,877 --> 00:24:47,325
That was more social than the last.
They're friends.
275
00:24:47,418 --> 00:24:49,788
You should keep out of honeymoons.
276
00:24:49,877 --> 00:24:53,124
- It wasn't that. We...
- I hate you!
277
00:24:53,210 --> 00:24:55,496
What? Pru!
278
00:24:55,585 --> 00:24:57,492
Pru!
279
00:25:03,793 --> 00:25:05,665
I'm not moving.
280
00:25:05,752 --> 00:25:09,662
Daniel, this has not been
one of our better days.
281
00:25:12,585 --> 00:25:14,990
It was stupid and ill-planned!
282
00:25:15,085 --> 00:25:19,826
Fortunately, the situation
is not irremediable.
283
00:25:19,918 --> 00:25:23,249
I have brought in the help we need.
284
00:25:23,335 --> 00:25:26,333
- May I ask who?
- Groski.
285
00:25:26,418 --> 00:25:29,120
- That snake.
- He's good! Extremely good.
286
00:25:29,210 --> 00:25:31,248
- He is a savage.
- But good.
287
00:25:31,335 --> 00:25:33,491
He takes pride in his work.
288
00:25:33,585 --> 00:25:35,327
When does he arrive?
289
00:25:35,418 --> 00:25:37,243
He's here already.
290
00:25:43,418 --> 00:25:45,160
You call me a snake.
291
00:25:45,252 --> 00:25:49,660
You say I am a savage and yet you,
both of you,
292
00:25:49,752 --> 00:25:53,283
wallow like a couple of cattle
in the field.
293
00:25:53,377 --> 00:25:56,209
Yes. We all know your views, Groski,
294
00:25:56,293 --> 00:25:59,825
but how do you intend to deal
with this man Wilde?
295
00:25:59,918 --> 00:26:04,327
Let me see if I have got the
situation clearly in my mind first.
296
00:26:04,418 --> 00:26:11,375
This Mr Wilde has an object
that you want desperately? Right?
297
00:26:11,460 --> 00:26:14,375
Yes. I have seen
the newspaper photograph.
298
00:26:14,460 --> 00:26:16,451
Merely possessing this object
299
00:26:16,543 --> 00:26:19,991
gives him some knowledge
which is dangerous to you.
300
00:26:20,085 --> 00:26:24,209
- Therefore, he has to be silenced.
- Precisely.
301
00:26:24,293 --> 00:26:27,873
I don't see what the problem is.
It seems simple to me.
302
00:26:27,960 --> 00:26:30,081
Get him on the phone.
303
00:26:33,877 --> 00:26:38,415
I will issue him with an invitation
he cannot refuse.
304
00:26:38,502 --> 00:26:40,871
Meanwhile, some of my employees
305
00:26:40,960 --> 00:26:44,207
will offer him
an irresistible sum of money
306
00:26:44,293 --> 00:26:48,501
and then,
when I have the bird in my hands,
307
00:26:48,585 --> 00:26:50,908
I will...
308
00:26:52,210 --> 00:26:54,450
They are ringing his room now.
309
00:27:01,752 --> 00:27:06,326
Mr Wilde, please listen carefully
to what I have to say to you.
310
00:27:08,585 --> 00:27:09,663
OK.
311
00:27:09,752 --> 00:27:13,615
The attempts on your life
have not ended.
312
00:27:13,710 --> 00:27:15,416
They will try again.
313
00:27:15,502 --> 00:27:16,496
Mm-hmm.
314
00:27:16,585 --> 00:27:18,576
If you do business with me,
315
00:27:18,668 --> 00:27:21,785
the worries about your life
will be ended.
316
00:27:21,877 --> 00:27:25,574
You will find my terms
are most generous.
317
00:27:25,668 --> 00:27:28,038
Would you like to discuss it with...
318
00:27:28,877 --> 00:27:33,333
I would say about 100,000 francs
is a nice round figure.
319
00:27:33,418 --> 00:27:36,701
As round about as you can get.
Yeah, I like it.
320
00:27:38,002 --> 00:27:40,869
You tell me where and when
and I'll be there.
321
00:27:44,960 --> 00:27:47,034
Right. In how long?
322
00:27:48,627 --> 00:27:51,625
In an hour. OK, I'll find you.
323
00:27:51,710 --> 00:27:53,203
Goodbye.
324
00:27:54,543 --> 00:27:56,866
- Now, I...
- He agreed?
325
00:27:56,960 --> 00:28:00,870
Naturally. I want this purchase
to look as genuine as possible
326
00:28:00,960 --> 00:28:02,702
so I need the money.
327
00:28:02,793 --> 00:28:06,869
Don't worry about it.
It'll be returned when it's all over.
328
00:28:06,960 --> 00:28:10,657
- Arrange it, Werner.
- I must brief my associates.
329
00:28:20,627 --> 00:28:23,115
- That's it.
- I'll go in first.
330
00:28:23,210 --> 00:28:26,492
Give me a minute and when you
come in, you don't know me.
331
00:28:26,585 --> 00:28:27,615
OK.
332
00:28:43,668 --> 00:28:45,375
(Disco music)
333
00:28:55,543 --> 00:28:59,288
- Bon soir. C'est combien?
- Dix francs, monsieur.
334
00:30:26,377 --> 00:30:27,751
Oh, dear.
335
00:30:29,752 --> 00:30:32,619
- You don't have a gun.
- How could you tell?
336
00:30:32,710 --> 00:30:35,827
- Shall we sit down?
- Would you frisk me again?
337
00:30:35,918 --> 00:30:37,411
I could frisk you?
338
00:30:37,502 --> 00:30:41,081
We thought you'd rather do business
surrounded by people.
339
00:30:41,168 --> 00:30:43,040
Not really, but if you insist.
340
00:30:43,127 --> 00:30:44,324
Pardon.
341
00:30:45,335 --> 00:30:48,783
You might be suspicious
if we picked an isolated spot.
342
00:30:48,877 --> 00:30:51,282
I probably would be.
What do you want?
343
00:30:51,377 --> 00:30:53,746
- Have you got it?
- Yes. Right here.
344
00:30:53,835 --> 00:30:55,909
I thought it'd be quite bulky.
345
00:30:56,002 --> 00:31:00,540
- How bulky could it be, I mean...
- I don't know. I've never seen it.
346
00:31:00,627 --> 00:31:02,368
Believe me, it's not bulky.
347
00:31:04,752 --> 00:31:07,075
- Here is our side of the deal.
- Yes.
348
00:31:07,168 --> 00:31:09,206
- It's all there.
- Thank you.
349
00:31:09,293 --> 00:31:12,208
- What about your side?
- Crafty creature.
350
00:31:12,293 --> 00:31:14,498
I have it right here in my pocket.
351
00:31:19,918 --> 00:31:22,585
- Excuse me, but this is money?
- So is this.
352
00:31:22,668 --> 00:31:25,157
I'm not here to buy money,
I got money.
353
00:31:25,252 --> 00:31:27,538
- We have our wires crossed.
- Yes.
354
00:31:27,627 --> 00:31:29,119
What are you selling?
355
00:31:29,210 --> 00:31:31,994
I'm not selling,
I'm buying, hence the money.
356
00:31:32,085 --> 00:31:33,626
I'm buying!
357
00:31:33,710 --> 00:31:35,950
Whoever's selling, isn't selling.
358
00:31:36,043 --> 00:31:39,989
I know. Let's start again where you
were frisking me.
359
00:31:40,085 --> 00:31:41,957
- Where you going?
- Wait.
360
00:31:42,043 --> 00:31:44,449
I'll keep this to make sure
you come back.
361
00:31:44,543 --> 00:31:47,079
Don't let me catch you
frisking anybody.
362
00:31:48,293 --> 00:31:51,741
- What is happening?
- I've met a wonderful frisker.
363
00:31:51,835 --> 00:31:53,292
Bully for you.
364
00:32:01,877 --> 00:32:03,583
(Drowned out by music)
365
00:32:23,252 --> 00:32:24,910
Excuse me a minute.
366
00:32:25,002 --> 00:32:29,042
May I just see...
Ah, yes. Would you go away, please?
367
00:32:29,127 --> 00:32:32,160
- Excuse us for a minute.
- I believe...
368
00:32:32,252 --> 00:32:34,657
There has been a misunderstanding.
369
00:32:34,752 --> 00:32:37,454
I'm looking for the guy
that tried to kill me.
370
00:32:37,543 --> 00:32:40,909
I'm willing to pay
for that information. Excuse me.
371
00:32:42,585 --> 00:32:45,583
Whereas, I wish to buy the bird.
372
00:32:45,668 --> 00:32:46,912
What bird?
373
00:32:47,002 --> 00:32:50,616
- This bird you've got in your hands.
- That's not mine.
374
00:32:50,710 --> 00:32:53,625
The guy behind the photographer,
it's his.
375
00:32:53,710 --> 00:32:56,992
He dropped it, I picked it up,
they photographed it.
376
00:32:57,085 --> 00:32:58,329
This is an error?
377
00:32:58,418 --> 00:33:00,907
- Yes, that's what it is.
- The fools!
378
00:33:01,002 --> 00:33:02,791
They really are fools.
379
00:33:18,793 --> 00:33:22,408
I'm afraid this error
is going to have to be rectified.
380
00:33:22,502 --> 00:33:25,369
Right. Here's your money. Rectify it.
381
00:33:26,752 --> 00:33:31,160
- Not here. Are you out of your mind?
- There's people around.
382
00:33:31,252 --> 00:33:36,288
I'm afraid, Mr Wilde,
you already know too much about this.
383
00:33:36,377 --> 00:33:38,947
I don't think so,
but whatever you say.
384
00:33:39,043 --> 00:33:42,456
- I don't like doing this to you.
- I understand.
385
00:33:42,543 --> 00:33:46,240
I want you to go towards
those stairs, you understand?
386
00:33:46,335 --> 00:33:49,203
- Right.
- Remember, there'll be a gun on you.
387
00:33:49,293 --> 00:33:51,249
- No nonsense.
- This is yours.
388
00:33:51,335 --> 00:33:54,203
Thank you. You go ahead.
389
00:34:08,002 --> 00:34:10,572
- Wait, wait.
- What for?
390
00:34:10,668 --> 00:34:11,995
The money!
391
00:34:14,752 --> 00:34:16,458
Thank you.
392
00:34:16,585 --> 00:34:19,500
- Cabaret time over?
- Come on, Your Highness.
393
00:34:19,585 --> 00:34:21,208
It was beautiful.
394
00:34:23,543 --> 00:34:27,240
A farce! Your stupidity
has made me look foolish.
395
00:34:27,335 --> 00:34:29,870
After seeing the photograph,
396
00:34:29,960 --> 00:34:34,499
it was a logical assumption
to believe Wilde had the bird.
397
00:34:34,585 --> 00:34:38,246
In my business,
I need certainties not assumptions.
398
00:34:38,335 --> 00:34:40,954
And I need assistance, not criticism!
399
00:34:42,085 --> 00:34:45,700
We have lost time.
We need to move quickly now.
400
00:34:45,793 --> 00:34:49,953
Move, but where? We have no identity
of the man who has the bird.
401
00:34:50,043 --> 00:34:54,167
Perhaps. But we do know there
are only two people in the world
402
00:34:54,252 --> 00:34:58,115
who would be interested
in purchasing it, myself...
403
00:34:58,210 --> 00:35:01,291
And the daughter
of the Marquis de Villeigne.
404
00:35:01,377 --> 00:35:02,407
Precisely.
405
00:35:02,502 --> 00:35:06,875
When he makes his approach to her,
we shall know of it.
406
00:35:06,960 --> 00:35:11,119
A bird. All this has happened
because of a bird.
407
00:35:11,210 --> 00:35:13,994
That's the seventh time
you've said that.
408
00:35:14,085 --> 00:35:17,913
A bird. They tried to kill me
because of a bronze bird.
409
00:35:18,002 --> 00:35:21,202
Which only goes to prove
how dangerous it can be
410
00:35:21,293 --> 00:35:23,663
to go around picking up
strange birds.
411
00:35:23,752 --> 00:35:25,789
It's a case of mistaken bird.
412
00:35:25,877 --> 00:35:27,914
Mistaken identity.
413
00:35:28,002 --> 00:35:31,414
I had an ancestor
who was mistaken for someone else.
414
00:35:31,502 --> 00:35:34,535
I got news for you,
I don't want to here about it.
415
00:35:34,627 --> 00:35:37,625
- The Marquis of Castlehay.
- Really?
416
00:35:37,710 --> 00:35:40,542
- Do you want your eggs?
- No, please eat it.
417
00:35:40,627 --> 00:35:42,416
It'll keep your mouth shut.
418
00:35:42,502 --> 00:35:44,658
This was during
the French Revolution.
419
00:35:44,752 --> 00:35:46,161
I'm not interested.
420
00:35:46,252 --> 00:35:49,617
He and his wife
were doing the European tour.
421
00:35:49,710 --> 00:35:51,416
When they got to Paris,
422
00:35:51,502 --> 00:35:56,242
the carriage was surrounded by
a mob of angry, revolting peasants.
423
00:35:56,335 --> 00:36:00,909
You see, my ancestor bore a most
uncanny resemblance to Louis XV.
424
00:36:01,002 --> 00:36:05,327
Before he could deny it, the mob
dragged him to the guillotine.
425
00:36:05,418 --> 00:36:09,364
- Did that really happen?
- Mmm. Yeah.
426
00:36:10,918 --> 00:36:13,489
There he was with his head
on the block,
427
00:36:13,585 --> 00:36:15,825
the blade poised to fall,
428
00:36:15,918 --> 00:36:20,208
head up, when his wife burst through
the mob and explained.
429
00:36:20,293 --> 00:36:23,955
- She saved his life, huh?
- Uh-uh.
430
00:36:24,043 --> 00:36:28,251
She couldn't speak French.
She married again shortly afterwards.
431
00:36:29,085 --> 00:36:32,415
You do that to me every time
and I let him get away with it.
432
00:36:32,502 --> 00:36:35,334
Now, let's get down
to solving your case.
433
00:36:35,418 --> 00:36:38,914
The facts as I see it are,
you bumped into a man...
434
00:36:39,002 --> 00:36:42,746
Excuse me, you got the facts wrong.
He bumped into me.
435
00:36:42,835 --> 00:36:45,868
His case fell open,
I picked up his stuff.
436
00:36:45,960 --> 00:36:47,501
And got photographed.
437
00:36:47,585 --> 00:36:49,576
Right, holding his bronze bird.
438
00:36:49,668 --> 00:36:53,911
It's obvious that the man they really
want is the one you bumped into.
439
00:36:54,002 --> 00:36:55,708
Exactly.
440
00:36:55,793 --> 00:37:00,036
- Which one's he in the picture?
- He's hid by the photographer.
441
00:37:00,127 --> 00:37:01,750
- Pity.
- It is.
442
00:37:01,835 --> 00:37:05,247
He's the key to the whole thing.
You must find him.
443
00:37:05,335 --> 00:37:09,827
How am I gonna find a man I saw
for a couple of seconds in Paris?
444
00:37:09,918 --> 00:37:12,288
You've got to be kidding.
445
00:37:12,377 --> 00:37:16,322
- I saw a film. Here.
- That's the wrong paper.
446
00:37:21,627 --> 00:37:25,206
- By George, I've got it.
- I think you've got it. What?
447
00:37:25,293 --> 00:37:26,490
Come on.
448
00:37:28,543 --> 00:37:32,205
- She couldn't speak French.
- What...
449
00:37:32,293 --> 00:37:33,869
Whatever her name is.
450
00:37:40,960 --> 00:37:45,167
- You are sure this device will work?
- Of course.
451
00:37:45,252 --> 00:37:48,368
I use only
the most sophisticated equipment.
452
00:37:48,460 --> 00:37:51,577
- You searched the whole place?
- Yes.
453
00:37:51,668 --> 00:37:54,536
This morning
when they went to breakfast.
454
00:37:54,627 --> 00:37:56,582
The girl has not got the bird.
455
00:37:58,960 --> 00:38:00,997
Listen.
456
00:38:02,002 --> 00:38:03,791
(Phone rings)
457
00:38:08,377 --> 00:38:09,574
Hello.
458
00:38:09,668 --> 00:38:14,160
I am ready to talk business now,
why don't we meet?
459
00:38:14,252 --> 00:38:17,036
When and where? Just tell me that.
460
00:38:17,127 --> 00:38:21,120
One hour from now.
Apartment 9, Bois du Seine.
461
00:38:33,960 --> 00:38:38,499
(Brett) A briefcase fell on the
ground. Some letters fell out of it.
462
00:38:38,585 --> 00:38:42,744
This is an enlargement of an address
that was on one of the letters.
463
00:38:45,793 --> 00:38:47,665
This is wonderful.
464
00:38:48,918 --> 00:38:50,708
Excellent.
465
00:38:50,793 --> 00:38:53,116
That is as big as I can enlarge it.
466
00:38:53,210 --> 00:38:55,035
- Wonderful.
- Any good?
467
00:38:55,127 --> 00:38:56,536
Excellent.
468
00:38:56,627 --> 00:38:59,494
(Danny) "9, Bois du Seine."
469
00:39:21,502 --> 00:39:24,120
There is number nine.
470
00:39:25,627 --> 00:39:27,748
Neuf... and pretty grotty.
471
00:39:27,835 --> 00:39:30,584
Fold up your map, pathfinder.
472
00:39:43,043 --> 00:39:44,750
The smell is awful.
473
00:39:44,835 --> 00:39:47,537
Are you kidding?
Smell it, it's ambrosia.
474
00:39:47,627 --> 00:39:51,834
Are you sure some of your aunts
didn't pack their food parcels here?
475
00:39:51,918 --> 00:39:53,115
Very funny.
476
00:39:53,210 --> 00:39:55,082
Very, very funny.
477
00:39:56,168 --> 00:39:58,325
What makes you think it's up there?
478
00:39:58,418 --> 00:40:01,251
- There's a door.
- Let's start at the top.
479
00:40:03,793 --> 00:40:05,251
(Woman screams)
480
00:40:08,793 --> 00:40:12,739
Danny! I don't want to go inside.
It's horrible.
481
00:40:12,835 --> 00:40:13,949
Daniel.
482
00:40:27,210 --> 00:40:29,035
- There.
- Shh.
483
00:40:31,002 --> 00:40:34,865
If you wish my unqualified opinion,
this is a dead corpse.
484
00:40:34,960 --> 00:40:36,867
Is it the bird man?
485
00:40:36,960 --> 00:40:41,368
- I mean, was it the bird man?
- Yeah, that's him all right.
486
00:40:41,460 --> 00:40:46,496
Oh, it looks like the bird
has flown the coop.
487
00:40:48,627 --> 00:40:51,660
Would you mind if I asked your friend
a few questions?
488
00:40:51,752 --> 00:40:54,868
Ask her anything you want.
My friend is yours.
489
00:40:54,960 --> 00:40:56,785
Go right up and ask her.
490
00:40:56,877 --> 00:40:59,626
- Mrs Wager...
- Who was he?
491
00:41:01,127 --> 00:41:03,164
I never knew his name.
492
00:41:03,252 --> 00:41:07,376
He kept telephoning me,
so I arranged to meet him.
493
00:41:07,460 --> 00:41:09,949
When I arrived, he was... like that.
494
00:41:10,043 --> 00:41:12,745
If you'll forgive
a pertinent question,
495
00:41:12,835 --> 00:41:14,707
why did you want to meet him?
496
00:41:14,793 --> 00:41:18,124
He said he could prove
my father's innocence.
497
00:41:18,210 --> 00:41:20,912
Innocence... Innocence of what?
498
00:41:21,002 --> 00:41:24,782
- Haven't you heard the story?
- He doesn't know. Tell him.
499
00:41:24,877 --> 00:41:27,958
I make it a golden rule never
to listen to gossip.
500
00:41:28,043 --> 00:41:29,833
Why don't you fill me in?
501
00:41:29,918 --> 00:41:32,075
There's not much to it, really.
502
00:41:32,168 --> 00:41:36,328
After the fall of Berlin,
some secret papers were found.
503
00:41:36,418 --> 00:41:39,535
They proved that a member
of the French Government
504
00:41:39,627 --> 00:41:44,498
was a traitor, someone who'd helped
push through French surrender.
505
00:41:44,585 --> 00:41:47,334
So they made her father the fall-guy.
506
00:41:47,418 --> 00:41:49,326
There was going to be a hearing,
507
00:41:49,418 --> 00:41:51,989
but he killed himself
before it happened,
508
00:41:52,085 --> 00:41:54,656
and they took it
as admission of guilt.
509
00:41:56,960 --> 00:41:59,875
- Did you know all this?
- I know everything.
510
00:42:01,418 --> 00:42:04,831
What was the evidence,
if any, that he had?
511
00:42:04,918 --> 00:42:06,328
I don't know.
512
00:42:06,418 --> 00:42:09,950
He only told me he was willing
to sell it for a lot of money.
513
00:42:10,043 --> 00:42:13,575
I just came in.
At first I didn't see him,
514
00:42:13,668 --> 00:42:17,247
then I went round the bed and...
I saw that he was dead.
515
00:42:18,710 --> 00:42:22,158
Well, unless you took
a crash-course in pathology,
516
00:42:22,252 --> 00:42:25,166
I don't think
there's anything left for us to do.
517
00:42:25,252 --> 00:42:26,744
Excuse me.
518
00:42:29,502 --> 00:42:33,330
- What are you doing?
- I saw a film once. Fingerprints.
519
00:42:33,418 --> 00:42:35,077
I'm wearing gloves.
520
00:42:36,543 --> 00:42:38,166
Stanley.
521
00:42:39,835 --> 00:42:41,541
I wish I'd never seen the film.
522
00:42:42,418 --> 00:42:44,492
He signed it, Werner.
523
00:42:45,793 --> 00:42:48,957
Look. See,
his hand actually touched it.
524
00:42:49,043 --> 00:42:52,491
- May I?
- Be careful with it.
525
00:42:52,585 --> 00:42:54,825
He did you great honour, sir.
526
00:42:55,960 --> 00:42:59,788
Yes, but he also put you in a spot.
527
00:42:59,877 --> 00:43:04,534
I mean, if that had got
into the wrong hands...
528
00:43:04,627 --> 00:43:07,329
they would have hanged you.
529
00:43:08,835 --> 00:43:11,999
And that is a very vulgar way to die.
530
00:43:13,168 --> 00:43:17,411
So many years waiting, searching.
531
00:43:17,502 --> 00:43:20,204
And now it's mine.
532
00:43:20,293 --> 00:43:22,580
And to think that he signed it.
533
00:43:22,668 --> 00:43:24,659
But we must destroy it.
534
00:43:26,668 --> 00:43:28,576
Destroy this?
535
00:43:31,335 --> 00:43:33,658
It's true.
536
00:43:33,752 --> 00:43:36,157
Yes, of course.
537
00:43:37,793 --> 00:43:40,542
It will have to be destroyed.
538
00:43:45,502 --> 00:43:47,125
The Rolls Royce!
539
00:43:47,210 --> 00:43:48,619
Where? What?
540
00:43:48,710 --> 00:43:51,708
The common factor!
There's always a common factor.
541
00:43:51,793 --> 00:43:53,618
I think I'm onto something.
542
00:43:53,710 --> 00:43:55,831
- More Champagne.
- Anything.
543
00:43:55,918 --> 00:43:58,407
Remember the man I chased
who got shot?
544
00:43:58,502 --> 00:43:59,959
I'll never forget him.
545
00:44:00,043 --> 00:44:02,828
Parked down the street
was a Rolls Royce.
546
00:44:02,918 --> 00:44:06,615
There are a lot in the neighbourhood.
That's nothing...
547
00:44:06,710 --> 00:44:10,834
But not like this.
It was an old, red Sedanca de ville.
548
00:44:11,335 --> 00:44:13,954
- I think I saw it again today.
- Where?
549
00:44:14,043 --> 00:44:17,491
Down the street
from where the bird-man was killed.
550
00:44:17,585 --> 00:44:19,871
Maybe we can trace it or something?
551
00:44:19,960 --> 00:44:22,627
No, them.
There's bound to be more than one.
552
00:44:22,710 --> 00:44:24,535
- I know who'll help.
- Who?
553
00:44:24,627 --> 00:44:27,411
The man who looks after
my uncle's Rolls.
554
00:44:27,502 --> 00:44:29,907
Good. Nice for him.
555
00:44:30,002 --> 00:44:31,708
Even when he's not here.
556
00:44:31,793 --> 00:44:35,325
I'm gonna check out
this Marquis de Villeigne.
557
00:44:35,418 --> 00:44:37,456
- Is that his name?
- Yes.
558
00:44:39,543 --> 00:44:41,250
- By the way, Daniel.
- Yes.
559
00:44:41,335 --> 00:44:44,831
- Did I tell you about Uncle Charles?
- Often.
560
00:44:44,918 --> 00:44:48,284
- 14 Rolls Royces.
- 14 wives from what I understand.
561
00:44:48,377 --> 00:44:49,751
That's funny.
562
00:44:51,710 --> 00:44:52,954
(Knock at door)
563
00:44:53,043 --> 00:44:55,413
If you haven't got a gun, come in.
564
00:44:55,502 --> 00:44:58,784
I got absolutely nothing here.
565
00:44:59,918 --> 00:45:03,864
Well, I obtained a list.
It's not much help.
566
00:45:03,960 --> 00:45:06,993
It reads like the French 400.
The Duke du Vallaise,
567
00:45:07,085 --> 00:45:10,664
Comtesse Ferenac,
Compte Marceau, Baron Koro,
568
00:45:10,752 --> 00:45:12,707
la Duchesse Sever, et cetera.
569
00:45:12,793 --> 00:45:15,875
Wait,
I just ran across one of these names.
570
00:45:15,960 --> 00:45:19,788
- How about the Marquis de Villeigne?
- Nothing.
571
00:45:19,877 --> 00:45:21,453
Wait a minute. Here it is.
572
00:45:21,543 --> 00:45:25,075
Compte Clement Marceau
was a member of the government
573
00:45:25,168 --> 00:45:27,206
at the time of the capitulation.
574
00:45:27,293 --> 00:45:29,995
That means he served
with Suzy's old man.
575
00:45:30,085 --> 00:45:32,620
It's a link I suppose.
Pretty tenuous.
576
00:45:32,710 --> 00:45:36,241
We haven't got anything else.
What's his address?
577
00:45:43,793 --> 00:45:45,831
Time for you to go to bed, sir.
578
00:45:45,918 --> 00:45:48,833
Yes. Yes, Werner.
579
00:45:54,252 --> 00:45:56,456
I'm cold, Werner.
580
00:46:01,377 --> 00:46:05,157
- Sir.
- It's gone, Werner.
581
00:46:05,252 --> 00:46:09,790
Gone. The furnace.
582
00:46:09,877 --> 00:46:13,325
It's just so much molten metal now.
583
00:46:15,710 --> 00:46:20,367
So, no one can touch me now.
584
00:46:21,543 --> 00:46:23,166
No one.
585
00:46:47,960 --> 00:46:49,750
Shall we?
586
00:46:49,835 --> 00:46:52,454
I really should
have my head examined.
587
00:46:52,543 --> 00:46:55,577
Thrashing around in the middle
of a French jungle.
588
00:46:55,668 --> 00:46:57,742
- Hey, this way.
- This way.
589
00:46:57,835 --> 00:47:00,454
- This way!
- This is the quickest way.
590
00:47:00,543 --> 00:47:02,499
- Will you kindly...
- Look...
591
00:47:02,585 --> 00:47:05,666
Instead of your words
we could have been there.
592
00:47:05,752 --> 00:47:08,703
- You wanna bet?
- I get sick and tired of...
593
00:47:08,793 --> 00:47:10,500
- Bet?
- Conditions?
594
00:47:10,585 --> 00:47:13,074
Same as always. Ready, get set, go.
595
00:47:54,710 --> 00:47:57,163
I thought you'd never get here.
I win.
596
00:47:57,252 --> 00:48:00,452
- How'd you get here so fast?
- I rang the doorbell.
597
00:48:00,543 --> 00:48:02,996
- That's cheating.
- Certainly not.
598
00:48:03,085 --> 00:48:04,282
It is.
599
00:48:04,377 --> 00:48:07,328
You'll be happy to know
my plan has one flaw.
600
00:48:07,418 --> 00:48:09,456
- What?
- Him.
601
00:48:09,543 --> 00:48:12,707
- Good evening.
- Nice to see you again.
602
00:48:12,793 --> 00:48:15,246
You're wondering
why I didn't warn you.
603
00:48:15,335 --> 00:48:17,160
- Yes.
- He made threats
604
00:48:17,252 --> 00:48:20,700
about killing me and you know
I'm sensitive about dying.
605
00:48:20,793 --> 00:48:24,241
I know.
Well, what are we gonna do now?
606
00:48:24,335 --> 00:48:26,372
- Ask him.
- I'll tell you.
607
00:48:26,460 --> 00:48:30,288
I'm going to usher you through
the doors of eternity.
608
00:48:30,377 --> 00:48:33,956
I shall help you shuttle off
this mortal coil...
609
00:48:34,043 --> 00:48:36,828
- I think he's going to kill us.
- I think so.
610
00:48:36,918 --> 00:48:41,825
Oh, yes, yes, yes.
But with great beauty and dignity.
611
00:48:41,918 --> 00:48:45,782
Excuse me, if it's all the same,
we'd rather not go at all.
612
00:48:45,877 --> 00:48:49,491
Yes. May I have one for the road?
Thank you.
613
00:48:49,585 --> 00:48:51,623
Can I ask you a question?
614
00:48:51,710 --> 00:48:54,115
What made that bird so important?
615
00:48:54,210 --> 00:48:56,248
Shut up!
616
00:48:56,335 --> 00:48:58,621
Ask a silly question, Daniel.
617
00:49:00,752 --> 00:49:02,872
So you have got them both.
618
00:49:02,960 --> 00:49:06,242
Now, there is a nice old well
in the garden.
619
00:49:07,252 --> 00:49:09,787
- Very deep.
- That's good.
620
00:49:09,877 --> 00:49:12,579
Now, will you come with us, please?
621
00:49:13,502 --> 00:49:15,457
- Cheers.
- Cheers.
622
00:49:31,127 --> 00:49:33,082
(Gunshot)
623
00:49:34,002 --> 00:49:37,663
(Groans) This is not the way to go.
624
00:49:37,752 --> 00:49:41,331
This is not beautiful.
This is not right.
625
00:49:45,960 --> 00:49:48,365
(Compte shouting)
626
00:49:49,085 --> 00:49:53,707
Monsieur le Compte, I beg of you,
say nothing. There is no evidence.
627
00:49:56,168 --> 00:49:57,993
You fool!
628
00:49:58,085 --> 00:50:00,122
You stupid old fool!
629
00:50:00,210 --> 00:50:02,414
I couldn't destroy it!
630
00:50:02,502 --> 00:50:04,539
He signed it.
631
00:50:05,918 --> 00:50:08,324
You read German. What does it say?
632
00:50:09,418 --> 00:50:12,914
Roughly translated, it says,
"To le Compte Marceau,
633
00:50:13,002 --> 00:50:17,576
"for his role in making France
part of the glorious Fatherland."
634
00:50:19,252 --> 00:50:21,372
You read signatures.
635
00:50:29,502 --> 00:50:31,539
Oh, Daddy, I...
636
00:50:31,627 --> 00:50:33,866
I don't know how to thank you!
637
00:50:33,960 --> 00:50:36,958
It's wonderful! You're wonderful!
638
00:50:37,043 --> 00:50:39,330
She just thought of a way.
639
00:50:39,418 --> 00:50:43,364
Daniel, with your luck,
her husband will come walking in.
640
00:50:43,460 --> 00:50:45,250
Oh!
641
00:50:45,335 --> 00:50:46,958
- Daniel...
- Hmm?
642
00:50:47,043 --> 00:50:48,999
That is not my hand.
643
00:50:49,085 --> 00:50:50,080
Oh!
644
00:50:50,710 --> 00:50:52,950
Will you stop punching peop...
645
00:50:53,043 --> 00:50:55,994
(Suzy) You can't do that!
646
00:50:56,085 --> 00:50:58,123
But Frank!
647
00:50:58,210 --> 00:51:00,877
- Oh! Oh, I'm sorry!
- Come on!
648
00:51:00,960 --> 00:51:03,200
You have to understand...
649
00:51:08,335 --> 00:51:10,740
I'm going to a monastery.
650
00:51:10,835 --> 00:51:12,909
Count me out. They don't have girls.
651
00:51:13,002 --> 00:51:17,493
- The one I'm going to does.
- In that case, I might join you.
48659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.