Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:05,922
Ah, good morning!
2
00:00:07,424 --> 00:00:09,134
She's in her summer uniform!
3
00:00:10,635 --> 00:00:11,469
It's Peyoung.
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,471
I don't care about that.
5
00:00:15,098 --> 00:00:17,350
Wait, we were supposed to
change uniforms today.
6
00:00:17,434 --> 00:00:19,310
Let's casually take this off,
little by little.
7
00:00:21,187 --> 00:00:24,649
Changing uniforms sure does
make it feel like summer!
8
00:00:24,733 --> 00:00:28,278
You say that, but it's only going
from a cardigan to a vest.
9
00:00:29,654 --> 00:00:31,906
The skirt material
is totally different too.
10
00:00:31,990 --> 00:00:33,241
Have a feel.
11
00:00:39,539 --> 00:00:42,125
Why are you taking that off?
12
00:00:42,208 --> 00:00:44,294
Beats me...
13
00:02:15,593 --> 00:02:17,220
Summer, huh?
14
00:02:17,303 --> 00:02:18,805
I hate this season.
15
00:02:18,888 --> 00:02:21,724
But this year, you have Yamada.
16
00:02:21,808 --> 00:02:22,809
Beat it!
17
00:02:23,393 --> 00:02:25,645
Don't look forward to anything dirty.
18
00:02:25,728 --> 00:02:28,064
Nothing happened during Golden Week,
19
00:02:28,148 --> 00:02:31,151
and it looks like Yamada's
busy all the time lately...
20
00:02:34,487 --> 00:02:36,072
You're in a good mood, Yamada.
21
00:02:36,156 --> 00:02:40,076
Wait, did you pass that audition?
22
00:02:40,160 --> 00:02:41,619
That's confidential! Confidential!
23
00:02:41,703 --> 00:02:43,621
What's this?
24
00:02:43,705 --> 00:02:45,665
Um, well...
25
00:02:45,748 --> 00:02:47,625
Hey, good morning, everyone!
26
00:02:48,459 --> 00:02:52,255
Today we'll finally decide
groups for the school trip!
27
00:02:54,841 --> 00:02:57,260
KYOTO & NARA
28
00:02:58,177 --> 00:03:00,221
Picking groups, huh?
29
00:03:02,891 --> 00:03:04,183
The twelfth?
30
00:03:06,978 --> 00:03:08,646
-Is something wrong?
-Huh?
31
00:03:08,730 --> 00:03:10,064
Not really...
32
00:03:10,148 --> 00:03:11,566
Anna!
33
00:03:12,901 --> 00:03:14,319
Yeah!
34
00:03:17,280 --> 00:03:18,740
Ichikawa!
35
00:03:18,823 --> 00:03:20,700
Let's make a group together.
36
00:03:20,783 --> 00:03:22,827
-We can invite Yamada too.
-Huh?
37
00:03:22,911 --> 00:03:24,996
Yamada? Why?
38
00:03:25,079 --> 00:03:26,956
Why, you ask?
39
00:03:27,040 --> 00:03:28,124
We're friends, right?
40
00:03:30,543 --> 00:03:32,003
Stop that!
41
00:03:34,047 --> 00:03:35,757
-I'll go and ask.
-Huh?
42
00:03:38,551 --> 00:03:40,261
Stop that!
43
00:03:40,970 --> 00:03:41,888
What's up?
44
00:03:41,971 --> 00:03:46,142
If you need someone,
I don't mind joining your group.
45
00:03:47,477 --> 00:03:48,394
Everyone!
46
00:03:48,478 --> 00:03:50,563
-Ichikawa said he'll join!
-Huh?
47
00:03:50,647 --> 00:03:53,650
-Wait, we're picking groups for the rooms.
-What?!
48
00:03:53,733 --> 00:03:55,485
But Kanzaki said...
49
00:03:55,568 --> 00:03:58,071
By Yamada, I meant Teppei Yamada.
50
00:03:58,154 --> 00:03:59,405
Isn't that obvious?
51
00:04:03,785 --> 00:04:06,162
Nothing's going right...
52
00:04:21,886 --> 00:04:23,137
What could it be?
53
00:04:23,846 --> 00:04:26,391
Yamada was acting different from usual...
54
00:04:26,474 --> 00:04:29,185
Is there something that's on her mind?
55
00:04:29,269 --> 00:04:31,729
First kiss.
56
00:04:31,813 --> 00:04:35,149
In the school trip arc of KimiOct,
they share their first kiss.
57
00:04:35,233 --> 00:04:37,485
It's very possible that
she's conscious of it.
58
00:04:37,568 --> 00:04:38,569
Buzz off!
59
00:04:43,658 --> 00:04:45,660
Conscious of it?
60
00:04:46,160 --> 00:04:47,578
Because of the school trip?
61
00:04:52,792 --> 00:04:55,086
-We're soaked.
-Yeah.
62
00:04:58,047 --> 00:04:59,382
Here.
63
00:05:00,800 --> 00:05:02,343
I can do it myself!
64
00:05:02,427 --> 00:05:03,678
It's fine.
65
00:05:03,761 --> 00:05:04,804
Stop!
66
00:05:15,940 --> 00:05:17,608
Why am I getting my hopes up?!
67
00:05:17,692 --> 00:05:19,027
Why am I getting carried away?!
68
00:05:19,110 --> 00:05:20,945
School trips are pointless.
69
00:05:21,029 --> 00:05:24,157
You just spend time and sleep over
with people you don't like that much.
70
00:05:24,240 --> 00:05:25,616
What's fun about that?!
71
00:05:28,995 --> 00:05:31,873
SUMMER SCHOOL CAMP BOOKLET
72
00:05:32,832 --> 00:05:34,125
I didn't even go.
73
00:05:34,208 --> 00:05:36,377
Why did I keep this?
74
00:05:36,461 --> 00:05:37,712
{\an8}NAGANO
75
00:05:39,547 --> 00:05:41,966
I'm... looking forward to it?!
76
00:05:42,050 --> 00:05:43,426
SCHOOL TRIP
77
00:05:48,264 --> 00:05:50,308
Ah, you were awake?
78
00:05:52,268 --> 00:05:53,478
KimiOct Volume 12...
79
00:05:53,561 --> 00:05:55,563
Huh? Oh, yeah.
80
00:05:55,646 --> 00:05:57,065
I bought an extra copy.
81
00:05:57,148 --> 00:05:59,358
So you can keep the one I lent you.
82
00:06:00,276 --> 00:06:03,112
Yamada was rereading it too?
83
00:06:03,196 --> 00:06:04,781
Volume 12...
84
00:06:04,864 --> 00:06:07,658
The kiss scene on the school trip...
85
00:06:08,493 --> 00:06:09,994
And, well...
86
00:06:10,078 --> 00:06:12,413
About the school trip...
87
00:06:14,332 --> 00:06:15,291
Yeah.
88
00:06:19,629 --> 00:06:21,255
The school trip...
89
00:06:21,339 --> 00:06:22,924
Something came up, right?
90
00:06:23,007 --> 00:06:23,841
Huh?
91
00:06:25,301 --> 00:06:26,135
Yeah.
92
00:06:26,719 --> 00:06:27,637
You see...
93
00:06:28,721 --> 00:06:31,516
SUMMER SCHOOL CAMP BOOKLET
NAGANO
94
00:06:32,433 --> 00:06:33,851
It's nothing!
95
00:06:33,935 --> 00:06:34,811
What?
96
00:06:35,478 --> 00:06:37,188
I'm going on the school trip!
97
00:06:37,855 --> 00:06:39,607
The heck?
98
00:06:39,690 --> 00:06:42,276
Sorry, can I turn my camera off?
99
00:06:47,115 --> 00:06:51,536
I wonder... what's good to eat in Nara.
100
00:06:52,036 --> 00:06:52,912
No idea.
101
00:06:53,454 --> 00:06:55,206
Deer crackers?
102
00:06:55,289 --> 00:06:57,542
Pick food for people, at least.
103
00:06:58,334 --> 00:07:02,713
And so, with a restless feeling
in my heart,
104
00:07:02,797 --> 00:07:05,925
and a suspicion that
just wouldn't go away...
105
00:07:07,802 --> 00:07:08,970
Do you have a cold?
106
00:07:09,053 --> 00:07:09,887
Nope.
107
00:07:09,971 --> 00:07:10,805
CAMERA TURNED OFF
108
00:07:10,888 --> 00:07:11,722
I'm fine.
109
00:07:13,599 --> 00:07:17,603
{\an8}Our school trip to Nara and Kyoto began.
110
00:07:18,104 --> 00:07:19,313
Sensei!
111
00:07:19,897 --> 00:07:20,773
What's wrong?!
112
00:07:20,857 --> 00:07:24,360
Anna already finished
all the snacks she brought.
113
00:07:24,444 --> 00:07:25,486
Before boarding?!
114
00:07:25,570 --> 00:07:28,030
Can I go buy them one more time?
115
00:07:28,114 --> 00:07:30,366
Why do you think you can get a free pass?
116
00:07:30,450 --> 00:07:31,617
Nope.
117
00:07:40,293 --> 00:07:41,961
Your bag sure is stuffed.
118
00:07:44,797 --> 00:07:46,883
It's a marker.
119
00:07:46,966 --> 00:07:49,802
-A mark? Of what?
-My bag.
120
00:07:49,886 --> 00:07:51,971
Can you hurry up and sit down?
121
00:07:56,934 --> 00:07:59,937
Moeko, let me have the window seat,
for five minutes at a time.
122
00:08:00,021 --> 00:08:01,772
That's such a hassle.
123
00:08:04,775 --> 00:08:07,153
I swear. Seriously, I swear.
124
00:08:12,700 --> 00:08:15,369
-Wanna switch?
-Are you sure?
125
00:08:19,874 --> 00:08:22,543
An apartment in the middle of rice fields.
126
00:08:23,211 --> 00:08:24,462
How weird.
127
00:08:25,087 --> 00:08:26,839
What demand could there be?
128
00:08:33,429 --> 00:08:34,305
Ichikawa-kun.
129
00:08:36,265 --> 00:08:38,518
You should be careful.
130
00:08:38,601 --> 00:08:40,102
For the next three days.
131
00:08:41,187 --> 00:08:43,856
Be careful? Of what?
132
00:08:43,940 --> 00:08:45,107
Take a look at Kanna.
133
00:08:47,985 --> 00:08:50,613
It's confetti to celebrate.
134
00:08:50,696 --> 00:08:55,034
It looks like she wants a couple
to form on the school trip.
135
00:08:55,117 --> 00:08:57,870
She made us do a ton
of flash mob practice too.
136
00:08:59,914 --> 00:09:04,085
She's got her eyes mostly
on you and Yamada-san.
137
00:09:04,627 --> 00:09:07,880
Nothing's going on between me and Yamada...
138
00:09:09,549 --> 00:09:11,551
Then I won't warn you.
139
00:09:13,302 --> 00:09:17,682
Ichikawa-kun, do you want to confess
with a huge crowd encouraging you?
140
00:09:18,474 --> 00:09:21,852
Are you the type who
can't confess otherwise?
141
00:09:22,603 --> 00:09:24,230
No!
142
00:09:24,313 --> 00:09:26,357
Right now... If it's now...
143
00:09:30,027 --> 00:09:32,363
Can I push my seat back?
144
00:09:32,947 --> 00:09:33,864
No way.
145
00:09:34,532 --> 00:09:35,575
Why not?
146
00:09:35,658 --> 00:09:36,492
Sit down.
147
00:09:36,576 --> 00:09:37,577
Why not?
148
00:09:37,660 --> 00:09:39,245
Are you a toddler?
149
00:09:39,328 --> 00:09:41,872
-Love is a weird thing.
-Sit straight. Stop asking why.
150
00:09:41,956 --> 00:09:42,790
{\an8}Why?
151
00:09:42,873 --> 00:09:44,458
{\an8}Stop asking why!
152
00:09:47,295 --> 00:09:48,629
{\an8}NARA PARK
153
00:09:48,713 --> 00:09:49,964
{\an8}Be careful.
154
00:09:50,798 --> 00:09:52,967
In order to not get caught up
in anything weird,
155
00:09:53,050 --> 00:09:55,344
the best move is to keep
my distance from Yamada.
156
00:09:56,053 --> 00:09:59,599
If we're never together,
there's no way to celebrate.
157
00:09:59,682 --> 00:10:02,602
Unfortunately, we're
in the same group for activities.
158
00:10:03,185 --> 00:10:06,022
None of you are gonna feed them crackers?
159
00:10:06,606 --> 00:10:09,775
-Be careful.
-Huh? Of what?
160
00:10:11,736 --> 00:10:13,362
Wait!
161
00:10:13,988 --> 00:10:15,489
Wait! Stay! Sit!
162
00:10:15,573 --> 00:10:17,325
Just feed them already.
163
00:10:17,408 --> 00:10:19,619
Are you trying to gather
all the deer in Nara?
164
00:10:19,702 --> 00:10:20,828
Well...
165
00:10:20,911 --> 00:10:22,121
Ah! Pass!
166
00:10:27,335 --> 00:10:30,254
-Wait, Ky...
-Wait!
167
00:10:30,338 --> 00:10:31,756
Hold still!
168
00:10:31,839 --> 00:10:32,965
Bend down a little...
169
00:10:33,049 --> 00:10:34,675
Stay! Stay!
170
00:10:37,219 --> 00:10:38,220
Get away!
171
00:10:38,304 --> 00:10:39,639
I need to get away, or else...
172
00:10:41,057 --> 00:10:42,767
Sorry, Yamada!
173
00:10:43,225 --> 00:10:45,019
Wait!
174
00:10:45,561 --> 00:10:48,481
For now, I should be fine this far away.
175
00:10:53,277 --> 00:10:55,237
-Are you lost?
-Huh?
176
00:11:03,371 --> 00:11:06,457
-Yamada's acting weird, right?
-Huh?
177
00:11:07,375 --> 00:11:08,918
You can't tell?
178
00:11:09,543 --> 00:11:12,671
Well, it's true that something's off
about her mood.
179
00:11:13,381 --> 00:11:18,177
Well, Yamada made her decision,
so it's not my place to say.
180
00:11:18,260 --> 00:11:20,262
But I have mixed feelings about it...
181
00:11:20,346 --> 00:11:22,598
-Decision?
-Yeah.
182
00:11:22,681 --> 00:11:24,100
So she knows something?
183
00:11:24,183 --> 00:11:26,852
Ah! Found you, Bayashi-ko.
184
00:11:26,936 --> 00:11:29,230
The group leader shouldn't
wander off on her own!
185
00:11:29,313 --> 00:11:30,147
Sorry!
186
00:11:30,231 --> 00:11:32,233
We're about to get going.
187
00:11:32,316 --> 00:11:34,193
-See you.
-Yeah.
188
00:11:35,820 --> 00:11:37,488
Decided for herself?
189
00:11:40,658 --> 00:11:41,951
What does that mean?
190
00:11:45,246 --> 00:11:46,163
Don't eat it.
191
00:11:46,247 --> 00:11:48,707
-Ah, where did you go?
-You're really eating it?
192
00:11:48,791 --> 00:11:49,875
-Bathroom.
-What's it taste like?
193
00:11:49,959 --> 00:11:51,460
Give me a piece.
194
00:11:51,544 --> 00:11:53,504
We can't be alone.
195
00:11:54,046 --> 00:11:55,673
We shouldn't.
196
00:11:55,756 --> 00:11:56,882
But still...
197
00:11:58,134 --> 00:12:00,344
Okay, everyone ready?
198
00:12:00,428 --> 00:12:02,596
Nara's famous for their cute...
199
00:12:02,680 --> 00:12:03,889
Deer!
200
00:12:05,224 --> 00:12:08,269
I want to know how Yamada feels.
201
00:12:12,731 --> 00:12:14,817
{\an8}MEGURO 12TH MUNICIPAL JUNIOR HIGH SCHOOL
202
00:12:14,900 --> 00:12:17,486
Night has fallen on our school trip.
203
00:12:17,570 --> 00:12:19,488
Are you not gonna eat that?
204
00:12:19,572 --> 00:12:21,407
I will!
205
00:12:21,991 --> 00:12:24,160
-Then can I have this one?
-She seems perfectly cheerful.
206
00:12:24,243 --> 00:12:25,828
Are you a playground bully?!
207
00:12:26,537 --> 00:12:28,080
That's not true.
208
00:12:28,164 --> 00:12:30,833
But she was like that back then too.
209
00:12:31,625 --> 00:12:35,796
Despite appearances, Yamada
can be really grown-up and serious.
210
00:12:37,339 --> 00:12:39,467
I'm sure there's something...
211
00:12:44,305 --> 00:12:46,724
MEN'S BATH
212
00:12:51,562 --> 00:12:53,230
ICHIKAWA
213
00:12:53,856 --> 00:12:54,940
There we go.
214
00:12:55,024 --> 00:12:57,067
I'll quickly wash myself
and quickly get out.
215
00:12:57,151 --> 00:12:58,611
Oh! Ichikawa!
216
00:12:59,737 --> 00:13:02,239
Let's battle!
Let's battle with our sticks!
217
00:13:02,323 --> 00:13:04,116
Why are you here, Adachi?
218
00:13:04,200 --> 00:13:05,868
I thought Class 2
was the previous time slot.
219
00:13:05,951 --> 00:13:07,244
You see...
220
00:13:07,328 --> 00:13:09,497
I tried to enter
the women's bath by mistake,
221
00:13:09,580 --> 00:13:11,832
and I got a real earful until now...
222
00:13:11,916 --> 00:13:12,875
By mistake?
223
00:13:12,958 --> 00:13:14,752
Just think about it.
224
00:13:14,835 --> 00:13:16,378
Right about now, the girls are like...
225
00:13:17,046 --> 00:13:19,507
Ah, did your boobs get bigger again?
226
00:13:19,590 --> 00:13:21,133
Let me feel them up!
227
00:13:21,217 --> 00:13:26,013
And groping each other, so we should also...
228
00:13:26,096 --> 00:13:29,725
have a stick battle
for the sake of gender equality!
229
00:13:29,808 --> 00:13:32,102
Adachi, you're growing down there, huh?
230
00:13:33,270 --> 00:13:34,522
Hey, Kanzaki!
231
00:13:34,605 --> 00:13:36,857
You're something else, you!
232
00:13:36,941 --> 00:13:38,400
That's me, alright!
233
00:13:38,484 --> 00:13:40,277
What? Ichikawa!
234
00:13:40,361 --> 00:13:41,362
No way!
235
00:13:41,445 --> 00:13:43,614
This sucks!
236
00:13:45,824 --> 00:13:48,369
Nothing beats a huge bath.
237
00:13:48,452 --> 00:13:49,453
Huh?
238
00:13:49,537 --> 00:13:51,288
What's wrong, everyone?
239
00:13:51,956 --> 00:13:55,084
Is it really okay to watch for free?
240
00:13:55,167 --> 00:13:56,544
I feel you...
241
00:13:57,878 --> 00:14:00,923
I'm gonna take this opportunity
to look straight at 'em!
242
00:14:01,006 --> 00:14:03,634
Okay, 1,000 yen per second.
243
00:14:03,717 --> 00:14:06,095
1,000 yen, 2,000 yen, 3,000 yen.
244
00:14:06,178 --> 00:14:07,429
-What a shady store.
-4,000 yen.
245
00:14:08,889 --> 00:14:11,016
I'm starting to feel dizzy,
so I'm leaving.
246
00:14:11,100 --> 00:14:12,393
Me too.
247
00:14:13,018 --> 00:14:14,311
What?!
248
00:14:19,108 --> 00:14:20,734
You think it's okay to swim in here?
249
00:14:20,818 --> 00:14:21,652
Stop that.
250
00:14:21,735 --> 00:14:22,778
So no?
251
00:14:26,615 --> 00:14:29,034
Are you having fun on this school trip?
252
00:14:30,703 --> 00:14:32,955
Yeah. Lots of fun.
253
00:14:36,959 --> 00:14:40,254
Let's hurry back to our room
and use the hair dryer.
254
00:14:40,337 --> 00:14:42,673
Ah, you go on ahead then.
255
00:14:43,716 --> 00:14:45,050
Ah, sure.
256
00:14:58,188 --> 00:14:59,356
Yamada.
257
00:14:59,440 --> 00:15:01,150
Whoa there!
258
00:15:01,233 --> 00:15:02,067
That was close!
259
00:15:04,069 --> 00:15:05,404
Thanks.
260
00:15:06,614 --> 00:15:09,825
KimiOct... AD?
261
00:15:10,826 --> 00:15:12,328
-Thank goodness!
-Yes!
262
00:15:12,411 --> 00:15:15,748
-Ichikawa, you were in the bath?
-Flower basket...
263
00:15:15,831 --> 00:15:17,207
Yeah.
264
00:15:17,291 --> 00:15:19,126
Ah! Ichikawa!
265
00:15:19,209 --> 00:15:21,921
That was a fierce stick battle we had!
266
00:15:22,463 --> 00:15:25,257
You put up a pretty good fight!
267
00:15:25,341 --> 00:15:26,884
Hey!
268
00:15:29,803 --> 00:15:31,847
Just missed it!
269
00:15:35,309 --> 00:15:36,936
-You saved me.
-What?
270
00:15:41,190 --> 00:15:43,776
KIMIOCT AD
271
00:15:43,859 --> 00:15:45,194
{\an8}ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE
THIS EVENT?
272
00:15:45,277 --> 00:15:46,278
{\an8}DELETE EVENT
273
00:15:48,864 --> 00:15:51,158
KIMIOCT AD
274
00:15:58,374 --> 00:16:00,292
{\an8}CLASS 1 BOYS' GROUP B
275
00:16:01,460 --> 00:16:04,338
KimiOct? Two days from now?
276
00:16:04,421 --> 00:16:07,675
AD? Release date?
277
00:16:07,758 --> 00:16:10,427
No, the latest volume just came out.
278
00:16:10,511 --> 00:16:12,388
What could it mean?
279
00:16:12,471 --> 00:16:13,889
Isn't it obvious?
280
00:16:14,890 --> 00:16:18,519
She wants to kiss you
on the last day of the school trip.
281
00:16:18,602 --> 00:16:20,562
Just like in KimiOct Volume 12.
282
00:16:20,646 --> 00:16:22,940
Don't show up all the way here!
283
00:16:27,736 --> 00:16:30,030
Hara-san's room is right under here.
284
00:16:30,906 --> 00:16:33,450
Hara-san's room is right under here.
285
00:16:33,534 --> 00:16:35,035
I see.
286
00:16:35,828 --> 00:16:36,870
I see.
287
00:16:36,954 --> 00:16:39,540
I see.
288
00:16:41,458 --> 00:16:45,462
Most likely, this is what he means.
289
00:16:45,546 --> 00:16:47,047
What are you doing?
290
00:16:48,257 --> 00:16:49,675
Don't worry about it.
291
00:16:50,259 --> 00:16:53,762
More importantly, think about
how you'll initiate that kiss.
292
00:16:55,305 --> 00:16:56,181
It's in two days.
293
00:16:56,265 --> 00:16:57,599
No.
294
00:16:58,100 --> 00:17:00,519
Yamada's not thinking about that.
295
00:17:01,061 --> 00:17:02,271
Yamada's...
296
00:17:02,354 --> 00:17:06,025
Yamada's more serious
and earnest than that...
297
00:17:06,108 --> 00:17:07,901
So what is it, then?
298
00:17:08,527 --> 00:17:09,570
Well...
299
00:17:09,653 --> 00:17:10,821
Me too.
300
00:17:12,114 --> 00:17:15,409
I'm saying I feel the same way.
301
00:17:16,118 --> 00:17:18,162
More than anyone else in the world.
302
00:17:19,079 --> 00:17:21,123
No, let me say it clearly.
303
00:17:21,206 --> 00:17:22,166
KIMIIRO OCTAVE
304
00:17:22,249 --> 00:17:25,210
I'll say it clearly one more time.
305
00:17:25,294 --> 00:17:26,670
So listen up.
306
00:17:29,048 --> 00:17:30,174
Yamada.
307
00:17:31,884 --> 00:17:32,801
I love you.
308
00:17:33,594 --> 00:17:37,347
I love you, Nigorikawa-kun!
309
00:17:50,903 --> 00:17:53,947
ME TOO. I'M SAYING I FEEL THE SAME WAY.
310
00:17:56,825 --> 00:18:00,162
I'm having fun... I am...
311
00:18:04,208 --> 00:18:07,503
That was from KimiOct...
312
00:18:08,170 --> 00:18:12,174
Well, Yamada made her decision,
so it's not my place to say.
313
00:18:12,841 --> 00:18:15,427
Huh? Oh, yeah. I bought an extra copy.
314
00:18:16,011 --> 00:18:19,181
Wait, did you pass that audition?
315
00:18:19,765 --> 00:18:23,018
KimiOct... audition?
316
00:18:23,519 --> 00:18:25,354
And what about it?
317
00:18:26,063 --> 00:18:28,440
She came on the school trip because
she thought she'd fail, right?
318
00:18:29,274 --> 00:18:30,192
No.
319
00:18:30,859 --> 00:18:33,237
Besides, a school trip
is once in a lifetime.
320
00:18:33,737 --> 00:18:35,656
There will be plenty of other auditions...
321
00:18:35,739 --> 00:18:36,949
No!
322
00:18:37,032 --> 00:18:39,952
If she really thought that,
she wouldn't be out here.
323
00:18:40,035 --> 00:18:41,578
No, that's not it.
324
00:18:41,662 --> 00:18:44,206
Yamada wouldn't think that way
to begin with.
325
00:18:44,289 --> 00:18:46,375
Picking the trip
because she didn't think she'd pass...
326
00:18:46,959 --> 00:18:48,627
Then why is she here?
327
00:18:51,130 --> 00:18:53,507
-It's nothing!
-What?
328
00:18:54,424 --> 00:18:56,385
I'm going on the school trip!
329
00:18:59,596 --> 00:19:01,974
For me...
330
00:19:02,474 --> 00:19:04,309
CAMERA TURNED OFF
331
00:19:04,393 --> 00:19:05,227
Do you have a cold?
332
00:19:05,811 --> 00:19:07,271
Nope.
333
00:19:07,354 --> 00:19:08,272
I'm fine.
334
00:19:17,865 --> 00:19:18,991
I'm...
335
00:19:22,161 --> 00:19:25,414
...still so stupid, after all this time...
336
00:19:32,963 --> 00:19:35,257
It's obvious with a bit of thought!
337
00:19:35,340 --> 00:19:37,551
But I got so excited about a stupid kiss...
338
00:19:39,428 --> 00:19:41,388
It's almost time for lights out!
339
00:19:41,889 --> 00:19:44,141
I'll be right back!
340
00:19:44,224 --> 00:19:48,562
I know how serious
and earnest Yamada is about her work.
341
00:19:49,771 --> 00:19:52,232
An audition for her favorite work.
342
00:19:52,316 --> 00:19:55,903
I'm sure she tried harder
than ever before for it.
343
00:19:55,986 --> 00:20:00,324
Attending school, doing her work,
and practicing in the time she had left...
344
00:20:01,533 --> 00:20:02,367
And yet...
345
00:20:09,583 --> 00:20:12,127
because I was looking forward to it...
346
00:20:13,212 --> 00:20:15,422
I even lied to skip summer school camp.
347
00:20:16,340 --> 00:20:17,424
Because I...
348
00:20:20,093 --> 00:20:22,012
I WANT TO TALK TO YOU TOMORROW
349
00:20:22,095 --> 00:20:23,263
Yamada?
350
00:20:23,347 --> 00:20:25,265
That's not your room, is it?
351
00:20:25,349 --> 00:20:26,516
I'm sorry.
352
00:20:26,600 --> 00:20:27,935
Yamada?
353
00:20:30,479 --> 00:20:33,190
-Why are you hiding?
-Ah, well...
354
00:20:33,273 --> 00:20:35,150
What's wrong? Is someone there?
355
00:20:35,234 --> 00:20:36,443
No...
356
00:20:39,154 --> 00:20:41,031
Huh? Kobayashi?
357
00:20:41,114 --> 00:20:43,033
Huh? Yeah!
358
00:20:43,116 --> 00:20:45,494
Looks like she had the wrong room.
359
00:20:46,703 --> 00:20:47,996
You two are over here, right?
360
00:20:48,080 --> 00:20:50,249
Come on! Hurry, hurry!
361
00:20:50,874 --> 00:20:53,001
There, in you go! Good night!
362
00:20:54,336 --> 00:20:55,545
You make a mask out of them.
363
00:20:55,629 --> 00:20:56,922
-Cotton pads.
-What?
364
00:20:57,005 --> 00:20:59,758
-This is...
-Let's try it together.
365
00:20:59,841 --> 00:21:01,510
Ah...
366
00:21:01,593 --> 00:21:03,553
The group leader meeting was such a drag.
367
00:21:05,597 --> 00:21:07,140
Huh? What is it?
368
00:21:07,224 --> 00:21:09,434
Nah, just fell over.
369
00:21:09,518 --> 00:21:11,270
Be careful.
370
00:21:13,272 --> 00:21:14,648
What?
371
00:21:15,190 --> 00:21:16,441
What?
372
00:21:16,733 --> 00:21:18,902
What?!
23194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.