All language subtitles for The.Dangers.in.My.Heart.S02E03.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:04,671 -Preparing the bath now. -Preparing the bath now. 2 00:00:04,754 --> 00:00:06,256 Why are you in sync? 3 00:00:07,465 --> 00:00:09,426 -Where are your parents? -They're at work. 4 00:00:09,509 --> 00:00:12,095 But they might come back early since it's snowing. 5 00:00:12,178 --> 00:00:13,012 Isn't that bad?! 6 00:00:15,098 --> 00:00:17,100 What's wrong with that? 7 00:00:18,768 --> 00:00:20,812 How did this end up happening? 8 00:00:23,398 --> 00:00:24,816 Dry yourself off! 9 00:00:25,900 --> 00:00:28,319 I never asked you to do it for me... 10 00:00:30,447 --> 00:00:32,657 The bath is ready. 11 00:00:32,741 --> 00:00:34,909 Feel free to use the shampoo and whatever else. 12 00:00:34,993 --> 00:00:36,786 Sure. 13 00:00:38,413 --> 00:00:39,414 Stay calm. 14 00:00:39,998 --> 00:00:43,084 Don't make it creepy, and keep a cool head... 15 00:00:43,168 --> 00:00:44,586 Wait, hold on! 16 00:00:44,669 --> 00:00:46,713 I'm going to be naked in Yamada's house?! 17 00:00:46,796 --> 00:00:48,840 Why did I even end up borrowing her bath?! 18 00:00:48,923 --> 00:00:50,425 How's the water? 19 00:00:50,508 --> 00:00:52,594 Wait, I haven't gone in yet. 20 00:00:58,516 --> 00:01:03,980 Yamada's smell is filling the air. 21 00:01:12,405 --> 00:01:15,825 No! Stop automatically looking for traces of her left behind! 22 00:01:16,409 --> 00:01:17,577 This place is dangerous. 23 00:01:17,660 --> 00:01:19,079 I can't stay in here too long. 24 00:01:21,372 --> 00:01:22,749 Ichikawa. 25 00:01:22,832 --> 00:01:24,501 What is it?! 26 00:01:25,251 --> 00:01:27,003 I'm leaving a change of clothes. 27 00:01:29,422 --> 00:01:33,009 I'll put your uniform in a bag. 28 00:01:33,092 --> 00:01:35,428 Go ahead. 29 00:01:43,144 --> 00:01:45,939 I ended up talking to her and lost control. 30 00:03:17,196 --> 00:03:19,532 Whatever! Think about the circumstances! 31 00:03:19,616 --> 00:03:24,162 Yamada feels responsible because of my injury and the keychain! 32 00:03:25,997 --> 00:03:29,626 Consider Yamada's feelings a little more... 33 00:03:31,210 --> 00:03:32,086 {\an8}YAMADA 34 00:03:32,170 --> 00:03:33,087 {\an8}Why? 35 00:03:33,713 --> 00:03:37,926 Normally, you'd leave men's clothes from someone in your family. 36 00:03:38,551 --> 00:03:41,596 Huh? What? Huh? 37 00:03:41,679 --> 00:03:43,932 Hey! 38 00:03:45,892 --> 00:03:48,561 There's no... underwear! 39 00:03:49,270 --> 00:03:52,732 Did she put it in the bag with my uniform?! 40 00:03:52,815 --> 00:03:57,237 For now, I'll put this on, grab my underwear, and head to the bathroom. 41 00:03:57,320 --> 00:03:58,321 What? 42 00:03:58,404 --> 00:04:01,115 Wear these with nothing to get in the way? 43 00:04:01,199 --> 00:04:02,575 Really? 44 00:04:03,952 --> 00:04:05,828 I'll give them a wash before returning them anyway. 45 00:04:06,537 --> 00:04:07,580 It's just for a moment. 46 00:04:09,540 --> 00:04:12,418 I forgot about him! 47 00:04:13,002 --> 00:04:14,170 Oh, you're done. 48 00:04:15,588 --> 00:04:18,675 Hey, which one do you want, chicken paitan or shio chanko? 49 00:04:18,758 --> 00:04:20,134 She's in her loungewear! 50 00:04:20,218 --> 00:04:21,552 What's this now? 51 00:04:21,636 --> 00:04:24,305 I'm talking about nabe! 52 00:04:24,389 --> 00:04:26,683 I have these nabe packets, so they're instant! 53 00:04:26,766 --> 00:04:30,561 At what point did we decide on having lunch? 54 00:04:30,645 --> 00:04:31,938 In that case... 55 00:04:34,065 --> 00:04:35,441 No funny thoughts! 56 00:04:36,025 --> 00:04:38,945 Zen. Stay Zen. 57 00:04:39,028 --> 00:04:40,697 I'm in the middle of a deadly ocean. 58 00:04:40,780 --> 00:04:41,864 Someone! 59 00:04:41,948 --> 00:04:44,617 If I let my guard down, it's all over. 60 00:04:46,536 --> 00:04:47,912 Wait, my underwear! 61 00:04:48,705 --> 00:04:49,914 Where did... 62 00:04:51,749 --> 00:04:55,920 I'm dead! I'm dead! I'm... 63 00:04:59,507 --> 00:05:02,135 Stay! 64 00:05:02,218 --> 00:05:04,012 Down! Down! 65 00:05:05,346 --> 00:05:06,597 Good boy! 66 00:05:07,765 --> 00:05:09,017 Sorry! 67 00:05:09,100 --> 00:05:09,976 I... 68 00:05:11,311 --> 00:05:12,603 I'm fine... 69 00:05:16,899 --> 00:05:18,401 Armor equipped. 70 00:05:18,484 --> 00:05:20,236 That was a close one. 71 00:05:22,155 --> 00:05:23,364 Why did you get changed? 72 00:05:23,448 --> 00:05:25,533 Moeko gave it to me. 73 00:05:25,616 --> 00:05:27,702 I thought this one might be cuter. 74 00:05:28,328 --> 00:05:29,370 Huh? 75 00:05:33,082 --> 00:05:34,584 Huh?! 76 00:05:35,710 --> 00:05:37,211 Why don't you sit down? 77 00:05:42,091 --> 00:05:43,217 The seat next to me? 78 00:05:43,843 --> 00:05:47,430 I always eat nabe before dinner on days Mama comes home late. 79 00:05:47,513 --> 00:05:48,347 By myself. 80 00:05:48,431 --> 00:05:49,432 Before dinner?! 81 00:05:49,515 --> 00:05:51,309 Aren't I amazing? 82 00:05:51,392 --> 00:05:52,560 Solo nabe. 83 00:05:52,643 --> 00:05:54,103 A refined grown-up pastime. 84 00:05:54,187 --> 00:05:57,398 Grown-up? More like just sad. 85 00:05:59,609 --> 00:06:02,695 Will you come over to join me sometimes then? 86 00:06:05,823 --> 00:06:08,117 Oh, didn't you go get something? 87 00:06:08,201 --> 00:06:09,577 Huh? 88 00:06:09,660 --> 00:06:11,120 {\an8}Curious about what it is? 89 00:06:11,204 --> 00:06:13,206 {\an8}-Not really. -Don't say that! 90 00:06:13,289 --> 00:06:14,874 We're looking at it! 91 00:06:16,167 --> 00:06:17,502 A photo album? 92 00:06:17,585 --> 00:06:21,422 I thought I'd have to wait longer to see Yamada's yearbook. 93 00:06:22,131 --> 00:06:23,174 {\an8}Here. 94 00:06:23,257 --> 00:06:25,176 {\an8}That sure is Yamada. 95 00:06:25,259 --> 00:06:26,385 {\an8}What's that mean? 96 00:06:26,469 --> 00:06:27,845 {\an8}The height of perfection! 97 00:06:28,763 --> 00:06:30,431 Was this from your school trip? 98 00:06:30,515 --> 00:06:31,766 Yeah, Nikko. 99 00:06:32,517 --> 00:06:34,519 {\an8}You're eating something in every photo. 100 00:06:35,520 --> 00:06:36,395 Oh, there. 101 00:06:36,479 --> 00:06:38,689 You keep finding me first. 102 00:06:43,027 --> 00:06:44,904 You play the piano? 103 00:06:44,987 --> 00:06:47,698 I took some lessons a long time ago. 104 00:06:48,658 --> 00:06:49,659 For about a year. 105 00:06:51,327 --> 00:06:53,121 I also took ballet. 106 00:06:53,204 --> 00:06:54,372 English lessons. 107 00:06:54,455 --> 00:06:56,749 Also swimming and kendo. 108 00:06:56,833 --> 00:06:59,377 But I quit all of them in no time. 109 00:06:59,460 --> 00:07:00,378 All that? 110 00:07:02,088 --> 00:07:03,131 Yeah. 111 00:07:06,134 --> 00:07:08,344 I was given all of these opportunities, 112 00:07:09,428 --> 00:07:12,890 but no matter what I tried, I was never very good at it. 113 00:07:14,475 --> 00:07:17,603 I hated being beaten by the kids that started later than me. 114 00:07:18,396 --> 00:07:21,858 Mama realized how I felt and let me quit right away. 115 00:07:22,900 --> 00:07:24,694 Whenever I stopped taking lessons, 116 00:07:24,777 --> 00:07:28,239 she would always make me my favorite food that day. 117 00:07:28,990 --> 00:07:30,741 When I got rejected from private school... 118 00:07:30,825 --> 00:07:32,618 And when I hurt my nose. 119 00:07:33,286 --> 00:07:34,620 What a good mom. 120 00:07:34,704 --> 00:07:35,538 Yeah. 121 00:07:36,205 --> 00:07:39,792 But lately, I get scared. 122 00:07:41,919 --> 00:07:44,839 What if the fact that everyone around me is so nice... 123 00:07:45,423 --> 00:07:50,386 means that I'm actually causing all sorts of trouble for them without realizing? 124 00:07:51,262 --> 00:07:52,430 If I don't change... 125 00:07:53,055 --> 00:07:54,056 someday... 126 00:07:54,640 --> 00:07:59,228 Someday, what if the people I love end up hating me? 127 00:08:00,188 --> 00:08:01,314 Yamada... 128 00:08:03,566 --> 00:08:04,734 I shouldn't cry so much. 129 00:08:07,487 --> 00:08:09,739 I can't speak for your parents. 130 00:08:10,531 --> 00:08:14,744 But if you're causing trouble or I hate what you're doing, I'll tell you. 131 00:08:15,828 --> 00:08:18,122 I'll be honest with you. 132 00:08:18,623 --> 00:08:20,750 I think I told you this before. 133 00:08:20,833 --> 00:08:21,834 Hey. 134 00:08:21,918 --> 00:08:24,754 Can I ask something that's been bothering me this whole time? 135 00:08:24,837 --> 00:08:26,047 Huh? 136 00:08:26,130 --> 00:08:27,215 Before winter break, 137 00:08:27,298 --> 00:08:31,636 remember those two days where you didn't come to the library? 138 00:08:33,221 --> 00:08:37,850 Did you really have things to do, like you said? 139 00:08:40,311 --> 00:08:44,524 You said you're the kind of person to say when you hate something, 140 00:08:45,399 --> 00:08:46,984 but I don't think that's true. 141 00:08:48,569 --> 00:08:52,990 I mean, I know how nice you are. 142 00:08:53,616 --> 00:08:55,076 That's why I'm scared. 143 00:08:59,455 --> 00:09:02,416 I'm sorry. You must think I'm annoying. 144 00:09:16,180 --> 00:09:17,765 I'm sorry I lied to you! 145 00:09:18,808 --> 00:09:21,894 That was because I was a coward. 146 00:09:22,812 --> 00:09:25,565 I just didn't want to get hurt. 147 00:09:25,648 --> 00:09:27,900 So I built a wall around me. 148 00:09:29,068 --> 00:09:31,696 I was just scared that she hated me. 149 00:09:34,991 --> 00:09:36,450 That's right. 150 00:09:37,034 --> 00:09:39,745 The two of us are the same. 151 00:09:42,498 --> 00:09:44,417 Napa cabbage is best when it's nice and soft. 152 00:09:44,500 --> 00:09:46,627 Don't fill up the bowl so much! 153 00:09:46,711 --> 00:09:48,212 Here. 154 00:09:48,296 --> 00:09:51,882 But you know, I've always been useless. 155 00:09:52,717 --> 00:09:56,053 I wonder why I suddenly feel so anxious now. 156 00:09:59,390 --> 00:10:05,313 I think it might be that I... 157 00:10:08,482 --> 00:10:10,234 Isn't it just because you've grown up? 158 00:10:11,152 --> 00:10:13,112 Grown-ups have a lot to deal with. 159 00:10:15,656 --> 00:10:17,241 Maybe you're right. 160 00:10:17,908 --> 00:10:19,493 Worrying isn't a bad thing. 161 00:10:20,202 --> 00:10:25,750 I think your parents treat you to good food whenever you quit lessons... 162 00:10:25,833 --> 00:10:28,753 so that you don't stop trying new things. 163 00:10:29,962 --> 00:10:34,008 They know you're the kind who can always get back up. 164 00:10:36,636 --> 00:10:37,845 Yeah. 165 00:10:39,347 --> 00:10:40,181 LINE. 166 00:10:40,264 --> 00:10:43,225 -When did I get all these messages? -What's wrong?! 167 00:10:43,309 --> 00:10:46,270 Mama's already reached the nearby corner store. 168 00:10:46,354 --> 00:10:47,229 Twelve minutes ago! 169 00:10:47,313 --> 00:10:48,230 What?! 170 00:10:48,314 --> 00:10:51,025 It's fine! I have friends over all the time! 171 00:10:51,108 --> 00:10:54,737 -Are any of them boys though? -Well... no! 172 00:10:54,820 --> 00:10:58,616 {\an8}Then, just look at my outfit... 173 00:10:58,699 --> 00:11:00,743 {\an8}If I'm going to meet them, I should dress a little nicer... 174 00:11:00,826 --> 00:11:02,370 I see. 175 00:11:02,453 --> 00:11:07,124 Then, in some nicer clothes, eventually... 176 00:11:07,208 --> 00:11:08,417 Hurry! 177 00:11:08,501 --> 00:11:09,877 Hey! 178 00:11:14,882 --> 00:11:15,883 Welcome home. 179 00:11:16,759 --> 00:11:18,594 Do you have a friend over? 180 00:11:18,677 --> 00:11:20,638 Yeah, it's just Chi. 181 00:11:20,721 --> 00:11:22,932 Is that so. Oh? 182 00:11:23,015 --> 00:11:25,017 You got the bath ready for me? 183 00:11:25,101 --> 00:11:26,769 How considerate of you. 184 00:11:26,852 --> 00:11:27,686 Okay! 185 00:11:27,770 --> 00:11:29,647 While Yamada's mom is taking a bath... 186 00:11:31,690 --> 00:11:33,526 So this is Yamada's room. 187 00:11:33,609 --> 00:11:35,403 Yamada's bed... 188 00:11:35,486 --> 00:11:39,115 Wait, now's not the time for that! 189 00:11:39,865 --> 00:11:42,868 I made Yamada tell a lie. 190 00:11:42,952 --> 00:11:46,080 If she finds out, I'll be responsible for wrecking her family! 191 00:11:46,163 --> 00:11:48,124 Oh, you were eating nabe? 192 00:11:48,207 --> 00:11:49,834 Yep. Anna did it all by herself! 193 00:11:49,917 --> 00:11:50,876 I see. 194 00:11:50,960 --> 00:11:53,838 That sure is a cute outfit you're wearing. 195 00:11:53,921 --> 00:11:56,632 Yeah. I got it as a present from Moeko. 196 00:11:56,715 --> 00:11:59,343 It's pretty cold out, so I thought I'd try it on. 197 00:12:02,346 --> 00:12:04,890 I have a matching one, so maybe I should put it on. 198 00:12:04,974 --> 00:12:07,852 Anyway, you should hurry up and warm up in the bath. 199 00:12:15,651 --> 00:12:16,527 Wait, no! 200 00:12:16,610 --> 00:12:18,279 She said Papa's on his way home now too! 201 00:12:18,362 --> 00:12:20,072 Huh? Papa?! 202 00:12:20,906 --> 00:12:23,409 What's he like? 203 00:12:24,660 --> 00:12:27,121 There's... a resemblance. 204 00:12:27,830 --> 00:12:30,291 A resemblance? To you? 205 00:12:30,374 --> 00:12:31,667 -Yum, yum! -No, well... 206 00:12:34,003 --> 00:12:35,004 In here! 207 00:12:35,087 --> 00:12:36,338 Anna-chan! 208 00:12:36,422 --> 00:12:38,299 What's wrong? 209 00:12:38,382 --> 00:12:41,177 Is Chi-chan okay eating the nabe? I thought she had an allergy. 210 00:12:41,260 --> 00:12:44,180 Anna ate most of it by herself. 211 00:12:44,263 --> 00:12:47,099 Hello there. 212 00:12:47,183 --> 00:12:49,435 -Are you okay? -Yes. 213 00:12:49,518 --> 00:12:51,479 That's good. 214 00:12:51,562 --> 00:12:55,691 It's going to keep snowing, so don't stay too late. 215 00:13:00,362 --> 00:13:01,530 Sorry. 216 00:13:02,448 --> 00:13:04,992 No, me too. 217 00:13:06,577 --> 00:13:09,288 Sorry for making you lie for me. 218 00:13:27,389 --> 00:13:29,683 Payback for last time. 219 00:13:32,770 --> 00:13:35,189 It's fine, really. 220 00:13:35,272 --> 00:13:38,901 This is my first time keeping a secret from Mama... 221 00:13:38,984 --> 00:13:42,279 but I'm a grown-up now. 222 00:13:42,780 --> 00:13:45,449 Even though you talk in the third person at home? 223 00:13:47,535 --> 00:13:48,953 Don't tell anyone! 224 00:13:52,831 --> 00:13:53,999 Bye-bye. 225 00:13:55,834 --> 00:13:58,379 Now we have plenty of shared secrets. 226 00:14:10,474 --> 00:14:12,393 He's huge! 227 00:14:13,978 --> 00:14:15,896 {\an8}YAMADA 228 00:14:16,647 --> 00:14:18,899 High-rise apartments are freaking scary! 229 00:14:20,943 --> 00:14:22,778 I'm never coming back here... 230 00:14:24,989 --> 00:14:26,699 SORRY EVERYTHING WAS SO FRANTIC 231 00:14:26,782 --> 00:14:27,908 COME OVER AGAIN K? 232 00:14:27,992 --> 00:14:28,909 SURE 233 00:14:33,914 --> 00:14:37,710 I didn't want to use the washing machine and get found out, 234 00:14:37,793 --> 00:14:40,087 so I have no choice but to wash it by hand... 235 00:14:40,629 --> 00:14:41,839 Wait! 236 00:14:41,922 --> 00:14:46,218 If I use a different detergent than Yamada, it could be real bad... 237 00:14:46,302 --> 00:14:49,513 I should hold off for now and ask her. 238 00:14:54,810 --> 00:14:56,562 Eek! You were in here?! 239 00:14:56,645 --> 00:14:59,481 You're such a perv, Kyo-chan! 240 00:15:01,650 --> 00:15:03,402 Is it really that different? 241 00:15:03,485 --> 00:15:05,654 When different households do laundry, yeah. 242 00:15:12,870 --> 00:15:14,121 Unscented? 243 00:15:15,956 --> 00:15:18,751 It may just be a simple wash before giving them back... 244 00:15:18,834 --> 00:15:20,044 But it took a lot. 245 00:15:21,420 --> 00:15:23,130 You can do it, Kyotaro! 246 00:15:23,881 --> 00:15:24,965 Do what? 247 00:15:25,049 --> 00:15:26,133 Yamada, of course. 248 00:15:26,216 --> 00:15:28,344 Look at the bigger picture here. 249 00:15:28,427 --> 00:15:30,095 The bath. The nabe. The hug. 250 00:15:30,846 --> 00:15:33,599 There's only one conclusion to draw from all of this! 251 00:15:34,391 --> 00:15:36,310 No, you're wrong. 252 00:15:36,393 --> 00:15:40,481 If I hadn't said no, Yamada was fine letting her parents meet me. 253 00:15:41,190 --> 00:15:43,025 She doesn't have feelings for me. 254 00:15:43,108 --> 00:15:45,235 She thinks of me as her friend. 255 00:15:45,319 --> 00:15:48,238 Thinks of you as her friend? Really? 256 00:15:48,322 --> 00:15:52,117 I don't actually know what having friends is like. 257 00:15:52,201 --> 00:15:53,118 Me neither! 258 00:15:58,707 --> 00:16:00,626 I had my cast removed. 259 00:16:01,418 --> 00:16:05,130 But my voice is all weird. 260 00:16:11,178 --> 00:16:13,597 Ah, you took your cast off. 261 00:16:14,264 --> 00:16:15,975 I noticed before you! 262 00:16:16,058 --> 00:16:17,518 Listen to this. 263 00:16:17,601 --> 00:16:20,813 Yamada ate six whole rice balls yesterday! 264 00:16:20,896 --> 00:16:23,524 Five. Six was the day before. 265 00:16:23,607 --> 00:16:25,401 What a pointless correction. 266 00:16:25,484 --> 00:16:26,735 I'm glad to hear that. 267 00:16:28,362 --> 00:16:31,865 Sure is a relief to hear Ichikawa-kun acting his usual! 268 00:16:31,949 --> 00:16:33,909 Yep, that's Ichikawa-kun for you! 269 00:16:33,993 --> 00:16:36,787 Is your arm all better now? 270 00:16:36,870 --> 00:16:38,372 I can't lift heavy things yet. 271 00:16:39,331 --> 00:16:41,875 My right arm is pretty thin now. 272 00:16:45,754 --> 00:16:47,006 Ichikawa? 273 00:16:54,221 --> 00:16:55,055 Ota! 274 00:16:55,139 --> 00:16:56,223 -What? -Listen to this. 275 00:16:56,306 --> 00:16:57,474 I've figured it out! 276 00:16:57,558 --> 00:16:59,226 I'm all ears. 277 00:16:59,309 --> 00:17:01,478 -Something's off after all. -This is what I think. 278 00:17:01,562 --> 00:17:03,147 For our elective class, 279 00:17:03,689 --> 00:17:06,400 I'm almost certain that Yamada will choose dance. 280 00:17:06,483 --> 00:17:08,110 What? Really? 281 00:17:08,193 --> 00:17:11,905 No, it's not that I don't want to talk... 282 00:17:17,536 --> 00:17:19,538 MARTIAL ARTS GYM 283 00:17:19,621 --> 00:17:21,206 Huh? Where's Adachi? 284 00:17:21,290 --> 00:17:24,084 He picked dancing. 285 00:17:24,877 --> 00:17:26,837 I'm no good at dancing. 286 00:17:26,920 --> 00:17:29,006 Thank goodness you're here, Hara-san. 287 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 I feel the same way. 288 00:17:33,719 --> 00:17:36,346 I think my uniform smells. 289 00:17:37,514 --> 00:17:39,600 We're borrowing these from the school. 290 00:17:39,683 --> 00:17:41,226 That's to be expected... 291 00:17:41,810 --> 00:17:43,353 That bad?! 292 00:17:45,397 --> 00:17:46,648 I hate this! 293 00:17:47,316 --> 00:17:50,569 Asking to swap with me... would be creepy, huh? 294 00:17:51,236 --> 00:17:53,530 We're gonna practice gripping! 295 00:17:53,614 --> 00:17:54,740 Form pairs of two! 296 00:17:54,823 --> 00:17:56,075 -Ota! -All alone. 297 00:17:56,158 --> 00:17:58,160 -Sure, let's pair up. -I'm used to it. 298 00:17:59,078 --> 00:18:00,871 I, um... 299 00:18:00,954 --> 00:18:03,749 Wait, don't tell me... 300 00:18:04,666 --> 00:18:05,584 Listen up. 301 00:18:05,667 --> 00:18:07,711 The ouchi-gari looks like... this! 302 00:18:10,339 --> 00:18:12,216 Nice breakfall! 303 00:18:12,299 --> 00:18:13,717 Okay, begin! 304 00:18:14,343 --> 00:18:17,346 I bet Hara-san's real strong! 305 00:18:17,429 --> 00:18:18,388 Don't worry. 306 00:18:18,472 --> 00:18:19,348 Oof... 307 00:18:19,932 --> 00:18:21,475 You're doing good. 308 00:18:25,270 --> 00:18:26,480 What's this? 309 00:18:26,563 --> 00:18:29,608 Is this... what friends do? 310 00:18:32,486 --> 00:18:37,074 But well... I stink... 311 00:18:37,157 --> 00:18:38,617 I mean my uniform! 312 00:18:42,579 --> 00:18:45,165 Is that why you don't want to pair up with someone else? 313 00:18:51,797 --> 00:18:53,048 That's payback. 314 00:19:05,477 --> 00:19:08,355 You're pretty friendly with Yamada, huh? 315 00:19:08,438 --> 00:19:12,901 Um, that's, well... her smell... 316 00:19:15,112 --> 00:19:17,156 Aren't they great? Girls who smell! 317 00:19:17,239 --> 00:19:18,699 No... 318 00:19:20,242 --> 00:19:22,744 This must be my voice changing. 319 00:19:23,537 --> 00:19:25,247 I may have said that... 320 00:19:25,831 --> 00:19:28,167 but I'm scared of growing up. 321 00:19:29,459 --> 00:19:34,089 If I grow up, my relationship with Yamada is bound to change. 322 00:19:34,840 --> 00:19:41,680 Especially since Yamada hangs out with me as a friend who's a girl... 323 00:19:44,057 --> 00:19:45,184 Ichikawa. 324 00:19:47,269 --> 00:19:50,439 But avoiding this outcome... 325 00:19:51,481 --> 00:19:52,733 seems impossible. 326 00:19:54,276 --> 00:19:55,694 LIBRARY 327 00:19:56,320 --> 00:19:58,614 It's hard to speak up. 328 00:19:58,697 --> 00:20:01,700 When I raise my voice, it ends up cracking. 329 00:20:02,826 --> 00:20:04,912 -Do you have a cold? -No... 330 00:20:05,621 --> 00:20:08,874 Oh, it's because you were outside the day it snowed. 331 00:20:08,957 --> 00:20:11,668 No, it's not a cold. 332 00:20:13,170 --> 00:20:16,924 I think it's probably my voice changing. 333 00:20:18,383 --> 00:20:19,426 Your voice changing... 334 00:20:23,764 --> 00:20:25,057 That's so nice! 335 00:20:25,140 --> 00:20:26,934 Wow! 336 00:20:28,477 --> 00:20:29,645 What's so good about it? 337 00:20:30,229 --> 00:20:33,732 Well, boys change their voice, and grow facial hair... 338 00:20:33,815 --> 00:20:36,026 There are obvious signs that you're all grown up! 339 00:20:36,109 --> 00:20:37,653 That's the part I hate! 340 00:20:37,736 --> 00:20:40,155 -Time to break out the red bean rice! -Wrong occasion. 341 00:20:41,156 --> 00:20:42,157 Your arm... 342 00:20:44,493 --> 00:20:47,913 It's not that this arm got skinnier... 343 00:20:47,996 --> 00:20:51,375 -This one's gotten thicker! -Huh? 344 00:20:53,669 --> 00:20:54,753 See? 345 00:20:54,836 --> 00:20:58,048 A sign of growing up that escaped my notice... 346 00:21:00,509 --> 00:21:01,969 I can't wait. 347 00:21:04,596 --> 00:21:07,849 Yamada's always the one who sees it first. 348 00:21:08,433 --> 00:21:11,645 Ichikawa, once your voice gets deeper... 349 00:21:13,981 --> 00:21:17,150 Say my name out loud over and over. 350 00:21:18,777 --> 00:21:19,903 Um... 351 00:21:22,656 --> 00:21:26,535 Signs of Yamada's growth! 352 00:21:29,663 --> 00:21:30,664 You can do it! 353 00:21:30,747 --> 00:21:33,917 Go on now! Make your move, Kyotaro! 23147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.