All language subtitles for The.Dangers.in.My.Heart.S02E01.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,379 --> 00:00:05,422 {\an8}Good Morning. 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,138 Ah, good morning. 3 00:00:13,221 --> 00:00:14,222 Yeah... 4 00:00:25,233 --> 00:00:26,067 I'll tell her... 5 00:00:26,985 --> 00:00:27,819 I'll tell her! 6 00:00:28,528 --> 00:00:30,071 I'll tell her today for sure! 7 00:00:30,864 --> 00:00:32,615 I'll tell her, I'll tell her! 8 00:00:32,699 --> 00:00:33,533 Good morning! 9 00:00:37,287 --> 00:00:38,538 Um... 10 00:00:40,248 --> 00:00:41,082 What's up? 11 00:00:42,876 --> 00:00:44,043 Never mind. 12 00:00:44,127 --> 00:00:47,046 Huh? I want to know! 13 00:00:47,130 --> 00:00:49,466 What is it? Tell me, tell me! 14 00:00:51,843 --> 00:00:53,511 You can't tell me here? 15 00:00:57,515 --> 00:00:59,684 BRIGHT SMILE 16 00:01:01,478 --> 00:01:02,771 Tell me. 17 00:01:07,442 --> 00:01:09,527 Good morning... 18 00:01:12,280 --> 00:01:13,281 Good morning! 19 00:01:14,157 --> 00:01:15,533 Hey, Ichikawa. 20 00:01:15,617 --> 00:01:16,910 Good morning! 21 00:01:17,452 --> 00:01:18,286 Good morning. 22 00:01:18,369 --> 00:01:20,371 -What is this?! -Good morning! 23 00:01:22,207 --> 00:01:23,583 Twi-Yaba. 24 00:02:56,926 --> 00:02:58,720 Blood Type Quiz. 25 00:03:00,847 --> 00:03:02,390 Time for a pop quiz! 26 00:03:02,473 --> 00:03:04,851 What blood type am I? 27 00:03:04,934 --> 00:03:06,060 -Why? -Huh? 28 00:03:06,144 --> 00:03:08,479 I thought you'd want to know. 29 00:03:10,440 --> 00:03:11,649 Can you figure it out? 30 00:03:11,733 --> 00:03:13,902 I bet you can't. 31 00:03:13,985 --> 00:03:16,362 {\an8}She strikes me as a type O. 32 00:03:16,446 --> 00:03:19,324 {\an8}But based on her reaction, is it an unexpected answer? 33 00:03:19,407 --> 00:03:21,326 {\an8}Then the least-fitting type A? 34 00:03:21,409 --> 00:03:22,702 {\an8}But she could be a B as well... 35 00:03:23,661 --> 00:03:24,495 Hold on. 36 00:03:24,579 --> 00:03:27,165 My experience tells me that type-Bs like my sister 37 00:03:27,248 --> 00:03:29,918 don't willingly want to discuss their own blood types. 38 00:03:30,001 --> 00:03:32,754 Because they're unfairly discriminated against for some reason. 39 00:03:33,421 --> 00:03:36,466 People who think blood type determines personality are mostly trash! 40 00:03:36,549 --> 00:03:39,135 Let's trick her into telling me. 41 00:03:39,219 --> 00:03:41,638 I'm an AB, by the way. 42 00:03:41,721 --> 00:03:43,348 Huh, the genius type! 43 00:03:43,431 --> 00:03:45,183 You fell for it! 44 00:03:45,266 --> 00:03:48,353 No one would call themselves a genius! Which means... 45 00:03:49,020 --> 00:03:50,021 I've got it. 46 00:03:50,104 --> 00:03:51,105 You're a type A. 47 00:03:51,189 --> 00:03:54,525 Too bad! I'm an AB! 48 00:03:54,609 --> 00:03:57,111 That's right, this is Yamada we're dealing with! 49 00:03:57,779 --> 00:03:58,905 We're the same! 50 00:03:59,447 --> 00:04:01,449 No, I was lying. 51 00:04:01,532 --> 00:04:02,533 I'm not an AB. 52 00:04:02,617 --> 00:04:04,702 Huh? Then what's your blood type? 53 00:04:05,870 --> 00:04:08,706 Isn't that enough talk about blood types? 54 00:04:08,790 --> 00:04:10,750 It's not like any of that means anything. 55 00:04:10,833 --> 00:04:13,753 You can't just split up people's personalities into four kinds. 56 00:04:13,836 --> 00:04:16,714 Japan's the only place where people put stock in that stuff... 57 00:04:16,798 --> 00:04:18,049 Oh, I know. 58 00:04:18,132 --> 00:04:19,634 Ichikawa, you're a type B, right? 59 00:04:21,970 --> 00:04:23,596 Twi-Yaba! 60 00:04:25,765 --> 00:04:29,018 The One With Dark Powers. 61 00:04:34,315 --> 00:04:37,527 {\an8}I had my mom buy me a slightly baggy uniform. 62 00:04:37,610 --> 00:04:39,696 I'm going to grow big in no time! 63 00:04:39,779 --> 00:04:42,240 That's true. You are in middle school. 64 00:04:42,323 --> 00:04:43,741 Thanks, Mom. 65 00:04:48,621 --> 00:04:50,999 I'm like a dark power user. 66 00:04:51,082 --> 00:04:53,501 {\an8}The three-pointer made it in! 67 00:04:53,584 --> 00:04:54,877 {\an8}What? No way. 68 00:04:54,961 --> 00:04:56,004 {\an8}You sure got lucky. 69 00:04:56,087 --> 00:04:58,631 Well, nothing happened after that. 70 00:04:58,715 --> 00:05:01,009 The match ended before I got to touch the ball again. 71 00:05:01,092 --> 00:05:02,635 Miracle Bayashi-ko. 72 00:05:02,719 --> 00:05:03,803 Good job. 73 00:05:03,886 --> 00:05:06,264 I just need to pull it off every time, and then it won't be a miracle! 74 00:05:06,848 --> 00:05:08,099 Can you do it? 75 00:05:08,182 --> 00:05:09,267 Hm, no idea! 76 00:05:10,685 --> 00:05:12,228 I forgot something! 77 00:05:12,312 --> 00:05:13,855 -You go on ahead. -Sure. 78 00:05:19,110 --> 00:05:19,986 Slide... 79 00:05:21,404 --> 00:05:22,280 Slide... 80 00:05:23,781 --> 00:05:24,991 What is it?! 81 00:05:25,074 --> 00:05:27,368 I thought you borrowed someone else's. 82 00:05:27,452 --> 00:05:29,871 Stop it, you look like you're shaking me down for money. 83 00:05:29,954 --> 00:05:32,206 Put out your hand then. 84 00:05:37,545 --> 00:05:39,297 -A black-market deal. -What?! 85 00:05:40,882 --> 00:05:43,593 I'll be the one in trouble if someone finds it. 86 00:05:43,676 --> 00:05:45,511 -I can't take it. -It's fine. 87 00:05:46,095 --> 00:05:47,013 It's fine. 88 00:05:48,473 --> 00:05:49,974 It's empty. 89 00:05:52,977 --> 00:05:54,562 {\an8}HONEY COUGH DROP 90 00:06:04,280 --> 00:06:06,074 Twi-Yaba... 91 00:06:11,162 --> 00:06:12,413 HEIGHT 92 00:06:12,497 --> 00:06:13,581 WAHAHA 93 00:06:16,667 --> 00:06:17,585 SEATED HEIGHT 94 00:06:17,668 --> 00:06:19,587 AHAHA 95 00:06:19,670 --> 00:06:21,506 -Why this?! -Huh?! 96 00:06:22,256 --> 00:06:23,299 Twi-Yaba! 97 00:06:26,677 --> 00:06:28,304 Favorite Hairstyle. 98 00:06:31,224 --> 00:06:35,019 Apparently, ponytails are boys' favorite hairstyle on girls. 99 00:06:35,103 --> 00:06:36,813 Moeko said so. 100 00:06:36,896 --> 00:06:38,689 That depends on who you ask. 101 00:06:39,732 --> 00:06:43,486 What hairstyle do you like, then? 102 00:06:43,569 --> 00:06:44,403 Huh? 103 00:06:44,487 --> 00:06:47,156 It's true that ponytails are wonderful. 104 00:06:47,824 --> 00:06:49,242 But there are bunches... 105 00:06:49,325 --> 00:06:50,993 No, bobs are nice too! 106 00:06:51,077 --> 00:06:53,371 But it's hard to say no to shorter hair! 107 00:06:53,454 --> 00:06:54,539 {\an8}It's no use! 108 00:06:54,622 --> 00:06:57,583 {\an8}The more I think, the better they all sound. 109 00:06:57,667 --> 00:06:59,752 {\an8}I can't pick just one! 110 00:06:59,836 --> 00:07:01,587 {\an8}You're thinking about it so hard... 111 00:07:02,380 --> 00:07:04,966 Well, I'm sure you'd look good in anything. 112 00:07:08,052 --> 00:07:10,513 No, I wasn't asking what would look good on me. 113 00:07:10,596 --> 00:07:12,765 I wanted to know your favorite hairstyle. 114 00:07:14,600 --> 00:07:15,768 {\an8}THINK ABOUT HOW YOU LIVE 115 00:07:20,940 --> 00:07:22,233 Twi-Yaba... 116 00:07:25,528 --> 00:07:27,321 {\an8}Switching Classrooms. 117 00:07:29,949 --> 00:07:31,993 Ugh, guess I should get going. 118 00:07:32,827 --> 00:07:33,661 Oh! 119 00:07:34,454 --> 00:07:36,164 I forgot some things. 120 00:07:36,247 --> 00:07:37,248 {\an8}SCIENCE 121 00:07:37,832 --> 00:07:39,500 Looks like you forgot everything. 122 00:07:45,339 --> 00:07:46,507 What? 123 00:07:49,385 --> 00:07:50,553 I'll hold onto that. 124 00:07:51,554 --> 00:07:53,598 What's going on here? 125 00:07:53,681 --> 00:07:55,349 Oh, it's Dayama! 126 00:07:55,433 --> 00:07:56,893 What are you doing? 127 00:07:56,976 --> 00:07:58,019 Just waiting for a friend. 128 00:07:58,102 --> 00:07:59,770 A friend! 129 00:07:59,854 --> 00:08:01,814 Oh, are you headed to the chem lab? 130 00:08:01,898 --> 00:08:04,025 We're headed the same way, so let's go together. 131 00:08:04,108 --> 00:08:05,443 Not good. 132 00:08:05,526 --> 00:08:07,987 A group of four with Yamada and them... 133 00:08:08,070 --> 00:08:09,822 It'll be like hell on Earth. 134 00:08:09,906 --> 00:08:12,825 Oh, I got called out by a teacher, 135 00:08:12,909 --> 00:08:15,411 so I need to stop by the faculty room. 136 00:08:15,495 --> 00:08:16,329 Sorry. 137 00:08:16,412 --> 00:08:18,498 Did you make a teacher angry again? 138 00:08:18,581 --> 00:08:20,082 Be careful. 139 00:08:20,166 --> 00:08:21,667 Makes sense. 140 00:08:21,751 --> 00:08:25,588 She doesn't want anyone to know that she's going with me to switch classrooms. 141 00:08:26,714 --> 00:08:27,590 Let's go. 142 00:08:31,093 --> 00:08:33,262 Oh, she wanted to go with me! 143 00:08:33,930 --> 00:08:35,014 Twi-Yaba! 144 00:08:38,809 --> 00:08:41,771 Playing Zombie... 145 00:08:43,022 --> 00:08:46,400 If I turned into a zombie, would you be able to kill me? 146 00:08:46,484 --> 00:08:48,528 -Yeah, I'd kill you. -What?! 147 00:08:49,278 --> 00:08:50,196 I think... 148 00:08:50,279 --> 00:08:52,782 You have to destroy the head or else they don't die. 149 00:08:52,865 --> 00:08:54,575 Then... 150 00:08:54,659 --> 00:08:58,037 What if I still had, uh, sentience or whatever? 151 00:08:58,704 --> 00:09:00,289 A cliched scenario. 152 00:09:00,373 --> 00:09:02,667 The people who hesitate always end up dying. 153 00:09:02,750 --> 00:09:04,377 You need to kill them quickly. 154 00:09:04,460 --> 00:09:06,337 Would you really? 155 00:09:11,425 --> 00:09:12,593 What a pain... 156 00:09:17,473 --> 00:09:19,725 Can't go outside... 157 00:09:19,809 --> 00:09:21,477 The type that talks? 158 00:09:21,561 --> 00:09:22,562 Can I use a gun? 159 00:09:24,230 --> 00:09:26,357 -Yeah... -Good grief. 160 00:09:35,658 --> 00:09:36,784 Huh? 161 00:09:36,867 --> 00:09:38,619 I need to kill her... 162 00:09:40,329 --> 00:09:42,123 I need to kill her, and fast... 163 00:09:42,206 --> 00:09:44,667 Bang. 164 00:09:57,054 --> 00:10:00,057 Sheesh, you shot me so late... 165 00:10:00,141 --> 00:10:01,934 -Bang. -Huh? 166 00:10:02,810 --> 00:10:04,145 Wait, why?! 167 00:10:04,937 --> 00:10:08,024 If Yamada dies, I die too. 168 00:10:09,734 --> 00:10:10,985 Twi-Yaba. 169 00:10:12,403 --> 00:10:15,823 -What are you doing now? -Nothing. 170 00:10:15,906 --> 00:10:19,243 {\an8}What am I doing? 171 00:10:28,544 --> 00:10:29,420 Dunno. 172 00:10:31,339 --> 00:10:32,757 Think about it. 173 00:10:34,133 --> 00:10:35,259 Twi-Yaba. 174 00:10:37,261 --> 00:10:38,971 Shopping with Sis! 175 00:10:42,767 --> 00:10:46,937 Yamada would look good in clothes like these... 176 00:10:50,024 --> 00:10:50,941 I'll kill you. 177 00:10:51,025 --> 00:10:52,610 FAMILY CAFE GUZDO 178 00:10:53,486 --> 00:10:54,528 Did you decide? 179 00:10:56,197 --> 00:10:58,616 If Yamada was here... 180 00:10:59,950 --> 00:11:02,244 {\an8}An extra-large steak combo and a pile of fries! 181 00:11:02,995 --> 00:11:05,790 And strawberry sauce pancakes too! 182 00:11:08,000 --> 00:11:10,086 The kid's menu is over here. 183 00:11:10,169 --> 00:11:11,087 Shut up. 184 00:11:11,170 --> 00:11:13,756 Hey, that tickles! 185 00:11:13,839 --> 00:11:16,592 -I know you like it. -Sheesh, have it your way. 186 00:11:16,675 --> 00:11:18,803 Here, open wide. 187 00:11:18,886 --> 00:11:20,262 Would Yamada... 188 00:11:20,346 --> 00:11:24,266 do the same thing if she got a boyfriend? 189 00:11:24,350 --> 00:11:26,185 Here, open wide. 190 00:11:29,563 --> 00:11:31,607 Well, you kept staring at them. 191 00:11:31,690 --> 00:11:33,484 I thought you wanted to try it. 192 00:11:33,984 --> 00:11:36,028 I'll kill you... 193 00:11:37,321 --> 00:11:38,614 Twi-Yaba! 194 00:11:41,659 --> 00:11:43,160 Meat Buns. 195 00:11:48,874 --> 00:11:50,292 {\an8}CHINESE BUNS 100 YEN TODAY ONLY 196 00:11:50,376 --> 00:11:51,752 Which one do you want? 197 00:11:51,836 --> 00:11:52,962 A pizza bun for me. 198 00:11:53,045 --> 00:11:53,879 Then me too. 199 00:11:53,963 --> 00:11:55,256 Huh?! Wait. 200 00:11:55,339 --> 00:11:56,799 I'll pick a meat bun then. 201 00:11:59,927 --> 00:12:00,803 CHICKEN SKEWERS 202 00:12:00,886 --> 00:12:02,596 She doesn't want the same one as me? 203 00:12:04,390 --> 00:12:05,558 What's wrong? 204 00:12:06,225 --> 00:12:09,520 I ended up just going with the flow of events here... 205 00:12:10,020 --> 00:12:11,856 but this is my first time eating outside like this. 206 00:12:11,939 --> 00:12:13,732 Really? Awesome! 207 00:12:13,816 --> 00:12:15,151 Why's that? 208 00:12:16,110 --> 00:12:17,111 It's nothing. 209 00:12:17,778 --> 00:12:20,823 Is someone from school going to see us? 210 00:12:20,906 --> 00:12:23,742 The cashier or someone might tell on us too... 211 00:12:26,662 --> 00:12:27,872 Droop... 212 00:12:27,955 --> 00:12:29,748 It's good! 213 00:12:30,958 --> 00:12:32,918 Come on, no one's going to see us. 214 00:12:33,002 --> 00:12:33,878 That's not it! 215 00:12:33,961 --> 00:12:35,880 Steaming hot... 216 00:12:56,192 --> 00:12:57,359 Is it good? 217 00:12:59,528 --> 00:13:00,905 I guess... 218 00:13:04,867 --> 00:13:07,411 See? Aren't you glad we picked different ones? 219 00:13:11,790 --> 00:13:13,000 "I might... 220 00:13:15,085 --> 00:13:18,881 die tomorrow..." 221 00:13:25,888 --> 00:13:27,431 Twi-Yaba! 222 00:13:29,642 --> 00:13:31,644 {\an8}Smells Good. 223 00:13:37,733 --> 00:13:39,568 Empty, huh? 224 00:13:40,611 --> 00:13:42,363 {\an8}It's my sister's... 225 00:13:42,446 --> 00:13:43,948 {\an8}Well, no one will know. 226 00:13:44,532 --> 00:13:46,992 It smells like a girl in here! 227 00:13:47,076 --> 00:13:48,494 You're right! 228 00:13:48,577 --> 00:13:50,496 It's really obvious! 229 00:13:52,831 --> 00:13:54,458 That was awful. 230 00:13:54,542 --> 00:13:57,002 I bet the smell's gone away by now. 231 00:13:59,380 --> 00:14:02,258 Do you smell something good? 232 00:14:02,341 --> 00:14:03,259 Her too?! 233 00:14:03,926 --> 00:14:05,636 It smells tasty... 234 00:14:05,719 --> 00:14:08,347 But I don't want her getting the wrong idea. 235 00:14:08,430 --> 00:14:10,266 I should just tell her the truth. 236 00:14:10,349 --> 00:14:13,227 -They're eating curry here! -I used my sister's shampoo by mistake... 237 00:14:14,853 --> 00:14:17,815 They're eating curry here. 238 00:14:17,898 --> 00:14:20,484 No, I used my sister's shampoo... 239 00:14:22,820 --> 00:14:24,280 Let me see... 240 00:14:27,366 --> 00:14:28,659 You're right. 241 00:14:28,742 --> 00:14:31,579 But we had gym today, so it's hard to tell. 242 00:14:32,872 --> 00:14:34,123 Twi-Yaba! 243 00:14:37,209 --> 00:14:39,003 Skipping Out. 244 00:14:41,088 --> 00:14:44,967 Whipping around my big old stick! 245 00:14:45,050 --> 00:14:45,968 Shut up! 246 00:14:46,051 --> 00:14:47,011 Get away from us. 247 00:14:48,053 --> 00:14:49,054 This isn't coming off... 248 00:14:51,765 --> 00:14:52,725 This sucks... 249 00:14:52,808 --> 00:14:53,976 I wanna go home. 250 00:14:54,059 --> 00:14:56,353 We should leave the cleaning to the janitors. 251 00:14:56,896 --> 00:14:58,981 -Then... -It gets hard at night! 252 00:14:59,064 --> 00:15:00,024 Wanna skip out? 253 00:15:00,107 --> 00:15:01,609 Cut it out already. 254 00:15:01,692 --> 00:15:02,651 -What? -Shut up. 255 00:15:02,735 --> 00:15:04,445 That's sexual harassment. 256 00:15:04,528 --> 00:15:05,571 In what way?! 257 00:15:07,197 --> 00:15:10,951 If no one cleans up, then it'll just stay dirty... 258 00:15:19,001 --> 00:15:20,377 {\an8}CLASS 2-3 259 00:15:20,461 --> 00:15:21,921 {\an8}There, it came off. 260 00:15:22,463 --> 00:15:24,924 {\an8}Everything else is clean. 261 00:15:25,007 --> 00:15:27,176 {\an8}That means we're done cleaning. 262 00:15:35,351 --> 00:15:36,852 If you're finished, then it doesn't count as skipping! 263 00:15:39,396 --> 00:15:40,314 Good gracious. 264 00:15:40,397 --> 00:15:41,774 Hey, where should we go? 265 00:15:41,857 --> 00:15:43,609 Huh? I don't know. 266 00:15:43,692 --> 00:15:46,236 But somewhere with no one around. 267 00:15:47,863 --> 00:15:49,073 -Why? -Huh? 268 00:15:51,325 --> 00:15:53,369 Well, I don't want to get in the way of everyone cleaning. 269 00:15:55,704 --> 00:15:57,247 You're right. 270 00:16:00,125 --> 00:16:01,293 Twi-Yaba! 271 00:16:03,963 --> 00:16:06,382 What time do you go to sleep usually? 272 00:16:07,049 --> 00:16:08,509 {\an8}Around one. 273 00:16:08,592 --> 00:16:09,885 {\an8}So late! 274 00:16:09,969 --> 00:16:11,220 {\an8}What a troublemaker. 275 00:16:11,804 --> 00:16:13,055 {\an8}Huh... 276 00:16:13,138 --> 00:16:14,264 {\an8}What about you? 277 00:16:15,140 --> 00:16:16,725 {\an8}11:30. 278 00:16:16,809 --> 00:16:18,477 {\an8}It's already past that. 279 00:16:19,895 --> 00:16:21,814 {\an8}It's your fault. 280 00:16:24,400 --> 00:16:25,234 Twi-Yaba. 281 00:16:27,778 --> 00:16:31,490 Playing Zombie 2... 282 00:16:37,329 --> 00:16:41,542 If you turned into a zombie, would I be able to kill you? 283 00:16:41,625 --> 00:16:43,752 Dunno. Why not? 284 00:16:43,836 --> 00:16:45,421 I've got a bad feeling. 285 00:16:45,504 --> 00:16:46,672 Let's try it out! 286 00:16:46,755 --> 00:16:47,715 Told you! 287 00:16:48,215 --> 00:16:50,300 If you insist... 288 00:16:58,058 --> 00:16:59,727 Sheesh! Hurry up! 289 00:16:59,810 --> 00:17:01,270 Huh? I am! 290 00:17:01,353 --> 00:17:02,771 What? Really? 291 00:17:03,731 --> 00:17:04,732 I see. 292 00:17:04,815 --> 00:17:05,733 Now that you mention it, 293 00:17:05,816 --> 00:17:07,609 it's not much different from my usual self... 294 00:17:07,693 --> 00:17:08,736 Sorry. 295 00:17:08,819 --> 00:17:10,237 But in that case, 296 00:17:10,320 --> 00:17:14,533 if you really turned into a zombie, how would I be able to tell? 297 00:17:14,616 --> 00:17:15,784 Beats me. 298 00:17:15,868 --> 00:17:20,873 For example, I could smell your scent, or listen to your heartbeat... 299 00:17:20,956 --> 00:17:22,750 It'd be dangerous to get that close. 300 00:17:22,833 --> 00:17:24,334 Ah, that's right! 301 00:17:24,418 --> 00:17:27,087 Then what about seeing if you can say my name? 302 00:17:27,171 --> 00:17:29,840 -No way. -Huh? Why not? 303 00:17:30,549 --> 00:17:32,342 Well... 304 00:17:34,094 --> 00:17:36,680 There's a chance I won't forget. 305 00:17:40,017 --> 00:17:40,934 Then... 306 00:17:45,731 --> 00:17:47,399 I can't kill you. 307 00:17:49,318 --> 00:17:50,611 Twi-Yaba. 308 00:18:12,382 --> 00:18:13,926 It'd be gross if I said, "Bye-bye"! 309 00:18:14,009 --> 00:18:14,927 Gross, I say! 310 00:18:17,179 --> 00:18:18,013 What to do? 311 00:18:18,097 --> 00:18:19,598 Just what can I do? 312 00:18:23,143 --> 00:18:27,106 See you... later... 313 00:18:30,400 --> 00:18:31,235 Yeah! 314 00:18:31,318 --> 00:18:32,319 See you tomorrow! 315 00:18:32,402 --> 00:18:33,695 Ouch! 316 00:18:34,571 --> 00:18:36,156 Yamada. 317 00:18:36,240 --> 00:18:37,699 Tomorrow is Saturday. 318 00:18:38,909 --> 00:18:40,702 Twi-Yaba! 319 00:20:13,879 --> 00:20:15,756 Christmas Boots! 320 00:20:23,305 --> 00:20:25,766 Looks like it's almost Christmas. 321 00:20:25,849 --> 00:20:27,100 Ichikawa! 322 00:20:29,645 --> 00:20:31,230 Here! You can have this. 323 00:20:31,313 --> 00:20:33,190 Thanks. 324 00:20:33,273 --> 00:20:35,484 Wait, this is just trash again. 325 00:20:36,026 --> 00:20:37,736 I bet I could put that on. 326 00:20:37,819 --> 00:20:38,737 Let's see. 327 00:20:38,820 --> 00:20:41,448 No way! This thing's rigid! 328 00:20:41,531 --> 00:20:42,991 It's not happening... 329 00:20:43,075 --> 00:20:44,868 There's no way it'll fit. 330 00:20:47,329 --> 00:20:49,581 What's with this situation? 331 00:20:49,665 --> 00:20:51,083 This situation... 332 00:20:52,960 --> 00:20:55,420 -It hurts... -Ah, almost there. 333 00:20:59,424 --> 00:21:02,427 Well, always worth giving it a shot. 20685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.